All language subtitles for Chicago Med S03E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,664 --> 00:00:03,312 Hey. Remember what I told you. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,281 Next time you are on the top of the *** 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,702 Make sure my boy ex isn't at the bottom. 4 00:00:07,727 --> 00:00:09,350 - Mm-hmm. - Heard that. 5 00:00:09,375 --> 00:00:11,695 All right, Simone here is gonna take great care of you. 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,878 Sweet kid. 7 00:00:14,903 --> 00:00:16,170 Yeah. 8 00:00:16,195 --> 00:00:17,829 Hey, thanks for offering to help today. 9 00:00:17,854 --> 00:00:19,321 It's no problem. 10 00:00:19,346 --> 00:00:21,602 Though, I confess I may have had an ulterior motive. 11 00:00:21,627 --> 00:00:22,560 Oh? 12 00:00:22,585 --> 00:00:24,937 Maggie's birthday, it's in a couple weeks, 13 00:00:24,962 --> 00:00:27,029 and I'm stumped as far as gifts. 14 00:00:27,054 --> 00:00:29,288 Mmm. So what are you considering? 15 00:00:29,313 --> 00:00:32,348 Currently? Uh, thinking a gold bracelet from Yurman. 16 00:00:32,373 --> 00:00:34,593 Jewelry, huh? That's a big statement. 17 00:00:34,618 --> 00:00:35,648 That's the thing. 18 00:00:35,673 --> 00:00:37,314 I'm not sure if we should pick up where we left off, 19 00:00:37,339 --> 00:00:39,210 or play it like we're starting from scratch. 20 00:00:39,235 --> 00:00:40,736 Hm. 21 00:00:45,157 --> 00:00:47,039 There's someone hit on the corner. 22 00:00:47,064 --> 00:00:49,406 - Should we call it in? - I'll administer aid. 23 00:00:53,321 --> 00:00:55,256 My chest! Bitch shot me in my chest! 24 00:00:55,281 --> 00:00:56,656 Hang on, we got you. 25 00:00:58,118 --> 00:01:01,320 Gunshot wound, right anterior lateral chest. 26 00:01:01,345 --> 00:01:02,712 All right, we're gonna roll him, okay? 27 00:01:02,736 --> 00:01:04,904 Okay. 28 00:01:04,934 --> 00:01:06,187 Bullet went through and through. 29 00:01:06,212 --> 00:01:08,146 All right. 30 00:01:13,372 --> 00:01:15,507 Decreased breath sounds on the right. 31 00:01:15,541 --> 00:01:16,937 His lung's collapsed. Give me a needle, Barry. 32 00:01:16,962 --> 00:01:18,031 Got it. 33 00:01:20,472 --> 00:01:21,992 Pulse is good. 34 00:01:29,325 --> 00:01:31,304 Breath sounds improving. Let's get him to Med. 35 00:01:31,329 --> 00:01:33,158 I'll go get the ambo. 36 00:01:34,642 --> 00:01:36,539 They're coming back. Get down! 37 00:01:36,564 --> 00:01:39,375 Ow! 38 00:01:43,560 --> 00:01:45,528 Ah! 39 00:01:50,359 --> 00:01:54,195 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 40 00:01:56,927 --> 00:01:58,392 Are you guys all right? 41 00:01:58,417 --> 00:01:59,687 Dispatch said you were in a shootout. 42 00:01:59,712 --> 00:02:01,289 What the hell happened out there? 43 00:02:01,314 --> 00:02:02,520 You're going to Baghdad. 44 00:02:02,545 --> 00:02:04,071 Tried to help this guy, 45 00:02:04,096 --> 00:02:06,464 banger circled back, tried to finish the job. 46 00:02:06,489 --> 00:02:08,320 - Barry saved my life. - What? 47 00:02:08,345 --> 00:02:10,580 Uh, 19-year-old male was shot in the right chest. 48 00:02:10,605 --> 00:02:13,341 Needle decompressed in the field, still hypotensive. 49 00:02:13,366 --> 00:02:14,781 Someone take a look at Barry's leg. 50 00:02:14,806 --> 00:02:16,149 - He was hit. - Thanks, Barry. 51 00:02:16,174 --> 00:02:17,845 - Barry? - Sorry, it's not serious. 52 00:02:17,870 --> 00:02:20,890 Uh, Noah, Dr. Sexton, meet us in Treatment Four. 53 00:02:20,915 --> 00:02:22,593 On it. 54 00:02:23,217 --> 00:02:24,906 Kay, let's transfer on my count. 55 00:02:24,931 --> 00:02:26,551 Ready, one, two, three... 56 00:02:28,168 --> 00:02:29,935 Start on the groin line. 57 00:02:29,960 --> 00:02:32,915 - Are you sure you're okay? - Yeah, I'm fine. 58 00:02:32,940 --> 00:02:35,460 Open a 36 French chest tube. 59 00:02:35,687 --> 00:02:37,328 Hey, you still with me? 60 00:02:37,353 --> 00:02:39,388 Damn it. Hold the tube. 61 00:02:41,781 --> 00:02:43,704 All right, just a tangential wound. 62 00:02:43,729 --> 00:02:46,342 Nothing to do but dress it and let it heal on its own. 63 00:02:46,367 --> 00:02:48,070 Told you it wasn't anything to worry about. 64 00:02:48,095 --> 00:02:49,529 Okay, tough guy. 65 00:02:49,554 --> 00:02:51,828 And why didn't you ever tell me you carry a gun? 66 00:02:51,853 --> 00:02:54,210 - Maggie? - Oh, hey, Alvin. 67 00:02:54,350 --> 00:02:56,117 Mr. Vaughn, I'm Detective Olinsky 68 00:02:56,142 --> 00:02:57,475 with the Chicago Police Department. 69 00:02:57,510 --> 00:02:58,953 Alvin, can this wait? He's being treated. 70 00:02:58,978 --> 00:03:00,242 It's okay. 71 00:03:01,751 --> 00:03:03,718 Listen, we're gonna need your weapon. 72 00:03:03,743 --> 00:03:06,044 Course, yes, sir. 73 00:03:06,069 --> 00:03:08,687 It's locked in the glove compartment of my rig. 74 00:03:08,712 --> 00:03:10,460 Uh, it's now evidence. 75 00:03:10,500 --> 00:03:12,406 Uh, you got a concealed carry permit? 76 00:03:12,431 --> 00:03:13,984 Yeah. 77 00:03:14,424 --> 00:03:16,125 There you go. 78 00:03:16,252 --> 00:03:17,648 You always got a gun at work? 79 00:03:17,702 --> 00:03:19,994 Uh, I've been carrying for a couple years. 80 00:03:20,019 --> 00:03:21,119 Necessary precaution. 81 00:03:21,144 --> 00:03:22,429 And it's a good thing he does. 82 00:03:22,454 --> 00:03:23,854 He saved three lives today. 83 00:03:23,879 --> 00:03:26,180 For real. Barry, you the man. 84 00:03:28,321 --> 00:03:30,953 Big hemothorax. Lots of blood. 85 00:03:36,229 --> 00:03:38,030 Are you okay, Natalie? 86 00:03:38,055 --> 00:03:39,689 Yeah. 87 00:03:41,846 --> 00:03:43,647 Tube's in. Securing it now. 88 00:03:43,672 --> 00:03:44,939 What's his pressure? 89 00:03:44,974 --> 00:03:47,834 107 over 68; heart rate of 121. 90 00:03:47,859 --> 00:03:50,565 Three units of blood, one unit of plasma in. 91 00:03:50,590 --> 00:03:51,790 Okay. 92 00:03:51,815 --> 00:03:53,125 Color's coming back. He looks better. 93 00:03:53,150 --> 00:03:54,914 - Hey, Nat... - Yeah? 94 00:03:54,939 --> 00:03:57,424 - We'll take over. - Okay. 95 00:04:04,203 --> 00:04:05,937 Just glad you're okay. 96 00:04:06,160 --> 00:04:08,779 Yeah. Yeah. 97 00:04:09,059 --> 00:04:10,860 Are you hurt anywhere? Let me see. 98 00:04:10,885 --> 00:04:12,830 No. No, I'm fine. I just, um... 99 00:04:12,855 --> 00:04:16,024 I hit my head when Barry pushed me out of the way. 100 00:04:16,066 --> 00:04:17,996 If he hadn't... 101 00:04:18,764 --> 00:04:20,698 that bullet barely missed me. 102 00:04:20,723 --> 00:04:22,689 Yeah, well, thank God for Barry. 103 00:04:22,714 --> 00:04:24,064 But... but you, what... what are you thinking, 104 00:04:24,089 --> 00:04:25,447 putting yourself in the line of fire like that? 105 00:04:25,472 --> 00:04:27,754 Uh, I was thinking that there was a patient in need. 106 00:04:29,250 --> 00:04:30,821 Dr. Manning, you feeling well enough 107 00:04:30,846 --> 00:04:31,885 to answer a few questions? 108 00:04:31,910 --> 00:04:34,823 Yeah, of course. 109 00:04:36,374 --> 00:04:39,544 - Right this way. - Uh, is this really necessary? 110 00:04:39,569 --> 00:04:41,704 Like I said, it's probably indigestion. 111 00:04:41,729 --> 00:04:43,068 First thing they teach you in med school: 112 00:04:43,093 --> 00:04:45,317 Always take chest pain seriously. 113 00:04:45,342 --> 00:04:47,773 That's what I get for hooking up with a heart surgeon. 114 00:04:49,328 --> 00:04:50,814 Here, why don't you pop into this room right here, 115 00:04:50,839 --> 00:04:52,793 and I'll be in as soon as I can. 116 00:04:55,447 --> 00:04:57,148 Who'd you just plant in my room? 117 00:04:57,173 --> 00:04:58,077 She's a friend. 118 00:04:58,102 --> 00:05:00,005 Uh, she woke up this morning with tightness in her chest. 119 00:05:00,030 --> 00:05:02,125 I'd like to get an EKG and troponins. 120 00:05:02,150 --> 00:05:04,755 - What's your friend's name? - Margo... 121 00:05:05,468 --> 00:05:08,009 - Uh... - Does she have a last name? 122 00:05:09,282 --> 00:05:11,387 Can you help me out here, Bea? 123 00:05:11,412 --> 00:05:13,180 Thank you. 124 00:05:20,093 --> 00:05:22,495 It must be hard remembering all their names. 125 00:05:22,835 --> 00:05:24,267 Now, I read that Derek Jeter 126 00:05:24,292 --> 00:05:27,012 used to send his conquests home with a gift basket, 127 00:05:27,209 --> 00:05:30,178 but a full cardio workup is... is much classier. 128 00:05:30,203 --> 00:05:32,751 Jeter, huh? You... you're... You're a baseball fan? 129 00:05:32,776 --> 00:05:35,639 No. It's too boring. But I love gossip. 130 00:05:39,198 --> 00:05:40,965 So you're in from Missouri? 131 00:05:41,000 --> 00:05:43,401 St. Louis. Here on business. 132 00:05:43,694 --> 00:05:45,996 Well, we will get you in and out of here 133 00:05:46,030 --> 00:05:47,308 as quickly as possible. 134 00:05:47,333 --> 00:05:49,682 THAT'S WHAT DR. RHODES IS RENOWNED FOR AROUND HERE: 135 00:05:49,716 --> 00:05:51,350 quick in-and-outs. 136 00:05:53,632 --> 00:05:55,186 I'm Dr. Bekker, by the way. 137 00:05:55,211 --> 00:05:57,079 Your insurance card has you listed 138 00:05:57,104 --> 00:05:59,423 as a dependent of Theodore J. Dimilio? 139 00:05:59,448 --> 00:06:01,188 That would be my husband. 140 00:06:02,118 --> 00:06:04,386 Would you like us to contact him? 141 00:06:04,420 --> 00:06:06,521 No, thank you. Not just yet. 142 00:06:06,555 --> 00:06:08,598 I'll make some copies and be right back. 143 00:06:12,431 --> 00:06:14,379 So you're married? 144 00:06:15,164 --> 00:06:17,223 Didn't wanna tell me? 145 00:06:17,767 --> 00:06:20,143 If I had, would you have come back to my hotel room? 146 00:06:20,168 --> 00:06:21,535 No. 147 00:06:24,568 --> 00:06:26,236 Maybe. I don't know. 148 00:06:26,261 --> 00:06:27,855 That's why I didn't tell you. 149 00:06:35,435 --> 00:06:36,869 Hey, there you are. 150 00:06:36,903 --> 00:06:38,209 I thought you were gonna come find me 151 00:06:38,234 --> 00:06:39,471 as soon as you were done with the police. 152 00:06:39,496 --> 00:06:41,307 I just needed some fresh air. 153 00:06:41,543 --> 00:06:43,077 Well, I notified the ped's on-call. 154 00:06:43,102 --> 00:06:44,503 He's on his way in, so you can go home. 155 00:06:44,528 --> 00:06:46,329 What? Why? 156 00:06:46,467 --> 00:06:48,218 Thought you should take the rest of the day off. 157 00:06:48,243 --> 00:06:49,701 Will, I'm fine. 158 00:06:49,726 --> 00:06:51,681 Just... please don't do that. 159 00:06:51,706 --> 00:06:54,236 Don't make unilateral decisions on my behalf, okay? 160 00:06:54,261 --> 00:06:55,492 Excuse me! 161 00:06:55,517 --> 00:06:57,976 Excuse me, I need some help over here. 162 00:07:00,601 --> 00:07:02,362 Ow! 163 00:07:02,387 --> 00:07:04,639 She's been screaming blue murder since Michigan City. 164 00:07:04,664 --> 00:07:07,305 I... I pulled over a couple of times, so she could throw up. 165 00:07:07,330 --> 00:07:09,394 And she says it hurts too much to walk. 166 00:07:09,419 --> 00:07:11,761 Ow! 167 00:07:13,116 --> 00:07:15,986 So you think I had a heart attack? 168 00:07:16,149 --> 00:07:17,849 I'm afraid so, yeah. 169 00:07:17,874 --> 00:07:19,474 Yeah, a mild one. 170 00:07:19,628 --> 00:07:22,877 Yeah, it's hard to tell exactly what's going on from the EKG, 171 00:07:22,902 --> 00:07:24,711 so I wanna get you over to the cath lab, 172 00:07:24,736 --> 00:07:28,071 so we can take a closer look at your vessels. 173 00:07:28,688 --> 00:07:32,140 I'm not gonna catch my flight home, am I? 174 00:07:32,165 --> 00:07:33,666 No. 175 00:07:41,057 --> 00:07:42,672 Dr. Rhodes... 176 00:07:43,960 --> 00:07:45,702 I received a call from IR. 177 00:07:45,727 --> 00:07:47,628 Said you required a priority reschedule 178 00:07:47,663 --> 00:07:49,267 for your patient, Margo Dimilio? 179 00:07:49,318 --> 00:07:52,862 Yes. Uh, her EKG showed some PVC runs 180 00:07:52,887 --> 00:07:54,158 and possible ST changes. 181 00:07:54,183 --> 00:07:55,291 Ah. 182 00:07:55,316 --> 00:07:57,861 I'm not sure you heard, but her lab work came back. 183 00:07:57,947 --> 00:08:00,828 They found traces of cocaine in her urine. 184 00:08:01,599 --> 00:08:04,643 - What? - 520 nanograms per milliliter. 185 00:08:06,048 --> 00:08:08,908 I don't believe that's what caused the distress. 186 00:08:08,988 --> 00:08:10,155 Why not? 187 00:08:13,103 --> 00:08:15,608 All right, you want all the details? Sure. 188 00:08:15,633 --> 00:08:19,289 Uh, we met at a fundraiser at the Field Museum. 189 00:08:19,390 --> 00:08:21,291 Uh, we were at the roulette table. 190 00:08:21,316 --> 00:08:23,142 We both liked the number 19. 191 00:08:23,187 --> 00:08:25,744 She ends up inviting me back to her hotel room, 192 00:08:25,769 --> 00:08:27,407 where we... 193 00:08:27,903 --> 00:08:30,659 exerted ourselves a couple of times. 194 00:08:30,684 --> 00:08:33,694 I only offer that up, because I believe 195 00:08:33,719 --> 00:08:35,821 it was the exertion 196 00:08:35,846 --> 00:08:38,614 that exacerbated the pain that she was already experiencing, 197 00:08:38,639 --> 00:08:40,529 which is why I brought her in, 198 00:08:40,554 --> 00:08:42,726 and why I believe 199 00:08:42,751 --> 00:08:44,885 we need to take a closer look at her vessels. 200 00:08:44,920 --> 00:08:46,040 Did you partake in the cocaine? 201 00:08:46,065 --> 00:08:47,432 No... 202 00:08:47,519 --> 00:08:49,219 and I didn't know that she was either. 203 00:08:49,244 --> 00:08:51,392 I can take a drug test if you'd like. 204 00:08:51,907 --> 00:08:53,608 That won't be necessary. 205 00:08:53,633 --> 00:08:54,881 Carry on. 206 00:08:55,272 --> 00:08:56,838 Thank you. 207 00:08:59,310 --> 00:09:01,578 Let me know if anything makes you feel uncomfortable, okay? 208 00:09:01,603 --> 00:09:03,537 - Yes, ma'am. - All right, Mr. Cray... 209 00:09:03,572 --> 00:09:05,454 Uh, Reverend Cray, actually. 210 00:09:05,479 --> 00:09:07,309 Okay. Reverend, how old is Lindsay? 211 00:09:07,334 --> 00:09:09,568 14. Now, how long is this gonna take? 212 00:09:09,593 --> 00:09:10,471 And I'm only asking that, 213 00:09:10,496 --> 00:09:11,796 because we gotta get down to Cedar Rapids. 214 00:09:11,821 --> 00:09:14,287 I'm preaching at a revival meeting tomorrow. 215 00:09:14,312 --> 00:09:16,727 Okay, we'll just figure out what's going on here first, 216 00:09:16,752 --> 00:09:17,673 and take it from there. 217 00:09:17,698 --> 00:09:19,425 Have you ever felt pain like this before? 218 00:09:19,450 --> 00:09:21,537 Her last pregnancy, she'd get sick like this, 219 00:09:21,579 --> 00:09:23,692 but n... not with all this blood, you know. 220 00:09:23,717 --> 00:09:25,155 Last pregnancy? 221 00:09:26,065 --> 00:09:28,255 Lindsay, what happened with your last pregnancy? 222 00:09:28,280 --> 00:09:30,313 - Did you carry to term? - No, ma'am. 223 00:09:30,338 --> 00:09:33,650 She had what they called a spontaneous miscarriage. 224 00:09:33,675 --> 00:09:35,843 That was four months ago. 225 00:09:35,868 --> 00:09:37,635 Well, it doesn't look like she's pregnant now. 226 00:09:37,660 --> 00:09:39,561 However, I am seeing some irregularities 227 00:09:39,586 --> 00:09:41,287 in the lining of her uterus, 228 00:09:41,312 --> 00:09:42,514 perhaps something that didn't move through 229 00:09:42,539 --> 00:09:43,993 when she had her miscarriage. 230 00:09:44,018 --> 00:09:45,428 All right, I'm gonna do a pelvic exam now. 231 00:09:45,453 --> 00:09:47,338 Are you all right with that? 232 00:09:48,187 --> 00:09:50,289 You can come outside. There's a waiting area. 233 00:09:50,314 --> 00:09:51,619 We'll give your daughter a little more privacy. 234 00:09:51,644 --> 00:09:54,172 My daughter? Lindsay's my wife. 235 00:10:08,365 --> 00:10:09,998 This marriage is legal? 236 00:10:10,032 --> 00:10:12,803 That guy and a 14-year-old girl? 237 00:10:12,828 --> 00:10:15,830 Her father gave his consent and a judge signed off on it, 238 00:10:15,864 --> 00:10:17,974 - so yeah. - What about her mother? 239 00:10:17,999 --> 00:10:19,915 Well, she died when Lindsay was only three. 240 00:10:19,940 --> 00:10:23,050 - That man should be arrested. - Right, but on what charges? 241 00:10:23,075 --> 00:10:25,601 Rape, coercion, whatever. 242 00:10:25,626 --> 00:10:26,896 This girl is a kid. 243 00:10:26,921 --> 00:10:28,770 She obviously had no choice in the matter. 244 00:10:28,795 --> 00:10:30,162 He barely lets her speak. 245 00:10:30,187 --> 00:10:31,874 Can we call on the police? Family services? 246 00:10:31,899 --> 00:10:34,067 No, unfortunately we're required to 247 00:10:34,092 --> 00:10:36,037 respect Michigan state law. 248 00:10:36,097 --> 00:10:37,831 How's the girl doing? 249 00:10:37,856 --> 00:10:39,145 She's undergoing a D&C 250 00:10:39,170 --> 00:10:41,265 to get rid of any products from her prior miscarriage. 251 00:10:41,289 --> 00:10:43,021 Yeah, which the reverend only okayed, 252 00:10:43,046 --> 00:10:44,606 because he wants Lindsay to be able to conceive 253 00:10:44,631 --> 00:10:46,099 as soon as possible. 254 00:10:46,124 --> 00:10:49,077 I realize this is distasteful for all of us, 255 00:10:49,317 --> 00:10:52,038 but I implore both of you to do your best 256 00:10:52,063 --> 00:10:54,028 not to let your personal feelings 257 00:10:54,169 --> 00:10:57,941 interfere with the care of this patient or the law. 258 00:11:02,665 --> 00:11:04,032 What am I supposed to do? 259 00:11:04,057 --> 00:11:06,626 I'm not sure I can be in the same room as that guy. 260 00:11:06,864 --> 00:11:08,431 Then go home. I'll deal with this. 261 00:11:08,521 --> 00:11:10,515 You keep trying to push me out the door. 262 00:11:10,540 --> 00:11:12,575 Yes, I'm concerned about you. 263 00:11:13,047 --> 00:11:15,315 I don't know why you're being so stubborn. 264 00:11:15,340 --> 00:11:18,141 I'm gonna go see how the D&C is going. 265 00:11:23,534 --> 00:11:24,834 Dr. Reese! 266 00:11:24,859 --> 00:11:26,919 How did your rounds at Cohn County Jail go? 267 00:11:26,944 --> 00:11:28,749 Great. Actually, the patient, Michael, 268 00:11:28,774 --> 00:11:31,109 who tried to kill his brother in a bout of manic psychosis, 269 00:11:31,134 --> 00:11:32,704 we had a breakthrough this morning. 270 00:11:32,729 --> 00:11:34,013 He's no longer on suicide watch. 271 00:11:34,038 --> 00:11:36,727 Wow. Sounds like you're really making some progress, 272 00:11:36,752 --> 00:11:39,343 not just with your patients, but, um... 273 00:11:39,368 --> 00:11:41,047 with your own therapy as well. 274 00:11:41,156 --> 00:11:43,156 I need to see a psychiatrist now! 275 00:11:43,181 --> 00:11:45,574 Don't listen to my husband. Ben, you're being ridiculous. 276 00:11:45,599 --> 00:11:47,488 Sir, you need to wait for triage. 277 00:11:47,513 --> 00:11:49,015 Uh, it's okay, Leah. 278 00:11:49,201 --> 00:11:51,302 Hi, I'm Dr. Charles. How can I help you? 279 00:11:51,327 --> 00:11:53,338 Listen, I need to check myself into the psych ward. 280 00:11:53,363 --> 00:11:55,115 No, no, no, he doesn't. He's not crazy. 281 00:11:55,140 --> 00:11:56,877 Ben, please. People are listening. 282 00:11:56,902 --> 00:11:58,535 Do you think I care? 283 00:11:58,602 --> 00:11:59,992 I need to be committed 284 00:12:00,017 --> 00:12:02,185 for as long as it takes to stop these thoughts. 285 00:12:02,210 --> 00:12:03,611 Okay, I understand. 286 00:12:03,636 --> 00:12:05,595 Um, how 'bout if we step into this room over here, 287 00:12:05,620 --> 00:12:07,267 - so we can discuss your situa... - No! No more talking! 288 00:12:07,292 --> 00:12:09,250 I don't need to talk. I need to be locked up. 289 00:12:09,275 --> 00:12:10,450 - Ben... - You send me back out of here, 290 00:12:10,475 --> 00:12:12,370 then I'm going to murder my wife. 291 00:12:19,636 --> 00:12:22,264 Wait, so, you're telling me I need surgery? 292 00:12:22,289 --> 00:12:24,124 Unfortunately, yes. 293 00:12:24,247 --> 00:12:26,130 Uh, now, normally, we would have placed a stent, 294 00:12:26,155 --> 00:12:28,164 but there's too much curvature in the vessel. 295 00:12:28,189 --> 00:12:31,558 So, look, I recommend doing the bypass as soon as possible. 296 00:12:31,583 --> 00:12:33,145 I can perform the operation myself. 297 00:12:33,170 --> 00:12:35,171 Uh, no, I... I... I need to get home. 298 00:12:35,196 --> 00:12:36,767 - Margo... - This is all too much. 299 00:12:36,792 --> 00:12:38,224 I... I'm sure that there's someone you can refer me to 300 00:12:38,249 --> 00:12:39,052 in Saint Louis. 301 00:12:39,077 --> 00:12:40,974 I... I'm very sorry, but I can't let you leave. 302 00:12:41,163 --> 00:12:42,331 What? 303 00:12:42,356 --> 00:12:44,095 Your condition is too unstable, 304 00:12:44,120 --> 00:12:47,050 and we need to keep you under observation until the surgery. 305 00:12:47,075 --> 00:12:48,942 I'm sorry, please, just... 306 00:12:50,926 --> 00:12:52,275 Please. 307 00:12:55,160 --> 00:12:56,694 What do they say? 308 00:12:56,719 --> 00:12:58,544 You reap what you sow? 309 00:13:01,473 --> 00:13:04,378 This must be karmic retribution for cheating on my husband. 310 00:13:04,600 --> 00:13:07,898 Your coronary disease didn't just develop overnight. 311 00:13:08,518 --> 00:13:11,229 It's been building up for a long time. 312 00:13:11,652 --> 00:13:13,805 I've been cheating on my husband for a long time. 313 00:13:18,999 --> 00:13:20,185 Dr. Rhodes? 314 00:13:21,193 --> 00:13:22,411 Yeah. 315 00:13:24,627 --> 00:13:27,207 I will let you know as soon as an O.R. is open. 316 00:13:37,209 --> 00:13:38,879 - She's agreed to a CABG? - Mm-hmm. 317 00:13:38,904 --> 00:13:41,279 I'm confident we can do a robotic assisted bypass. 318 00:13:41,304 --> 00:13:43,542 - It'll be less invasive. - Of course. 319 00:13:44,253 --> 00:13:46,331 I'm having Dr. Bekker perform the surgery. 320 00:13:46,356 --> 00:13:47,624 What? 321 00:13:47,649 --> 00:13:50,393 Uh, no, she is way less experienced with the robotics. 322 00:13:50,418 --> 00:13:51,912 Hm, what happens if something goes wrong? 323 00:13:51,937 --> 00:13:53,552 - Well, it won't. - And if it does? 324 00:13:53,577 --> 00:13:55,344 Given the circumstances, a lawyer could make 325 00:13:55,369 --> 00:13:56,536 a compelling case for negligence. 326 00:13:56,561 --> 00:13:57,599 No, Dr. Latham, I... 327 00:13:57,624 --> 00:14:00,319 There is too much potential liability at stake 328 00:14:00,344 --> 00:14:01,444 for both you and the hospital 329 00:14:01,469 --> 00:14:03,490 to risk keeping you on the case. 330 00:14:04,441 --> 00:14:06,475 They're short a trauma surgeon in the E.D. 331 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 I volunteered you. 332 00:14:13,483 --> 00:14:15,017 Hi. 333 00:14:15,042 --> 00:14:16,697 How are you feeling, Lindsay? 334 00:14:17,028 --> 00:14:19,649 A little groggy still, but I feel better. 335 00:14:19,874 --> 00:14:22,776 - Thank you, ma'am. - Is everything okay with her? 336 00:14:24,091 --> 00:14:26,607 Well, that's what I came in to discuss with you both. 337 00:14:26,632 --> 00:14:28,020 Um... 338 00:14:28,045 --> 00:14:30,872 the gynecologist found a tumor growing within the tissue 339 00:14:30,897 --> 00:14:33,167 that would've become the placenta. 340 00:14:34,026 --> 00:14:35,597 - Tumor? - Yes. 341 00:14:35,622 --> 00:14:37,534 Um, she sent it to Pathology. 342 00:14:37,559 --> 00:14:39,527 It is, I'm afraid, malignant. 343 00:14:39,552 --> 00:14:41,668 It's called a choriocarcinoma. 344 00:14:42,562 --> 00:14:44,355 I have cancer? 345 00:14:45,165 --> 00:14:47,567 Thankfully, it's still confined to your uterus. 346 00:14:47,592 --> 00:14:49,553 That's what's called Stage One. 347 00:14:49,687 --> 00:14:51,902 Given that we caught it relatively early, 348 00:14:51,927 --> 00:14:55,864 these tumors generally respond favorably 349 00:14:55,889 --> 00:14:57,523 to chemotherapy. 350 00:14:57,548 --> 00:15:00,522 And if that doesn't work, what happens then? 351 00:15:00,547 --> 00:15:01,928 Worst-case scenario, 352 00:15:01,953 --> 00:15:04,083 we would need to consider a hysterectomy. 353 00:15:04,108 --> 00:15:07,482 But we are far, far from even discussing that. 354 00:15:07,507 --> 00:15:10,058 See? First she comes in here, talks chemo. 355 00:15:10,083 --> 00:15:13,310 Next she's scheming to remove your womb altogether. 356 00:15:13,335 --> 00:15:15,990 I can assure you, there is no scheming going on. 357 00:15:16,015 --> 00:15:18,487 Chemo can lead to infertility. 358 00:15:18,512 --> 00:15:19,724 Not necessarily. 359 00:15:19,749 --> 00:15:21,883 Yes, there are some risk factors, 360 00:15:21,908 --> 00:15:25,077 but to do nothing at all would be far, far riskier. 361 00:15:25,102 --> 00:15:26,091 No, thank you, then. 362 00:15:26,116 --> 00:15:28,609 We will not be doing any chemotherapy. 363 00:15:28,859 --> 00:15:30,226 Sir... 364 00:15:30,432 --> 00:15:32,294 I'm gonna ask you to step out for a moment, 365 00:15:32,319 --> 00:15:34,614 so that I can discuss this with my patient, privately. 366 00:15:34,639 --> 00:15:36,080 Why? 367 00:15:36,105 --> 00:15:38,242 She doesn't want me to leave. 368 00:15:38,970 --> 00:15:40,637 Go on, ask her. 369 00:15:43,733 --> 00:15:45,334 He can stay. 370 00:15:45,580 --> 00:15:49,094 Like I said, only thing we need from you now, Doctor, 371 00:15:49,119 --> 00:15:51,358 is to get Lindsay discharged. 372 00:15:59,907 --> 00:16:02,003 Shortly after my wife got pregnant, 373 00:16:02,028 --> 00:16:03,958 I started having these thoughts. 374 00:16:05,833 --> 00:16:07,434 Okay, take your time. 375 00:16:07,625 --> 00:16:09,353 It's all right. No one here's judging you. 376 00:16:09,378 --> 00:16:12,674 Um, I'd imagine... killing her, 377 00:16:12,699 --> 00:16:15,047 slashing her throat with a knife, to be specific. 378 00:16:15,072 --> 00:16:17,255 I can't even be around knives anymore. 379 00:16:17,280 --> 00:16:18,856 Afraid of what I might do. 380 00:16:19,123 --> 00:16:20,805 That must be terrifying. 381 00:16:21,750 --> 00:16:24,291 Can I ask you, was this pregnancy planned? 382 00:16:24,316 --> 00:16:26,792 Yes... no... we both wanted it. 383 00:16:26,817 --> 00:16:29,380 I don't... have an escape fantasy. 384 00:16:29,405 --> 00:16:32,287 I'm not jealous of my unborn child. 385 00:16:32,349 --> 00:16:34,331 It sounds like you've been seeing some other therapists. 386 00:16:34,356 --> 00:16:35,558 Two. 387 00:16:35,583 --> 00:16:37,290 One wouldn't even be alone in a room with me. 388 00:16:37,405 --> 00:16:39,172 Thoughts only got worse after that. 389 00:16:39,308 --> 00:16:41,034 I'm really sorry you had to go through hat. 390 00:16:41,408 --> 00:16:44,116 You know, sometimes when we over-focus 391 00:16:44,141 --> 00:16:45,980 on fixing problems like this, 392 00:16:46,005 --> 00:16:48,247 you know, not thinking certain thoughts, 393 00:16:48,272 --> 00:16:50,073 it... it tends just to tighten their grip. 394 00:16:50,131 --> 00:16:52,395 Like, if I tell you not to think of a brown bear, 395 00:16:52,580 --> 00:16:54,083 you'd immediately picture it. 396 00:16:54,108 --> 00:16:56,543 Look, I'm telling you, I'm in real danger. 397 00:16:56,568 --> 00:16:58,836 I need to be committed. 398 00:17:03,749 --> 00:17:06,301 Grabbed your spare pants from your ambo. 399 00:17:07,059 --> 00:17:09,127 And found you this. 400 00:17:09,309 --> 00:17:10,843 - Mmm. - Last one. 401 00:17:10,908 --> 00:17:13,412 Nearly had to wrestle Doris to the ground for it. 402 00:17:13,437 --> 00:17:14,876 Thank you, babe. 403 00:17:17,377 --> 00:17:20,273 Uh, sit here for a second, would you? 404 00:17:26,482 --> 00:17:28,714 Something I've been wanting to say since this morning. 405 00:17:28,739 --> 00:17:30,225 Me too. 406 00:17:30,501 --> 00:17:33,107 - But you go first. - Okay. 407 00:17:34,466 --> 00:17:36,542 Getting back together with you, 408 00:17:37,703 --> 00:17:41,559 it is the happiest I've been in a long time. 409 00:17:41,774 --> 00:17:43,907 Now, I know you had your reservations about... 410 00:17:43,932 --> 00:17:46,302 Wait. Wait... 411 00:17:49,113 --> 00:17:51,481 When that call came through today... 412 00:17:55,062 --> 00:17:56,913 I was so scared. 413 00:17:57,168 --> 00:17:58,897 I admit it's been hard for me 414 00:17:58,922 --> 00:18:00,672 accepting you back into my life, 415 00:18:02,013 --> 00:18:04,463 but I realize now that... 416 00:18:05,229 --> 00:18:07,176 what we have is real. 417 00:18:08,010 --> 00:18:10,337 Whatever happened in the past, it doesn't matter. 418 00:18:13,966 --> 00:18:15,741 I want a fresh start. 419 00:18:27,671 --> 00:18:29,305 Continue this later? 420 00:18:42,275 --> 00:18:44,379 Miguel Garcia, 55-year-old male. 421 00:18:44,404 --> 00:18:46,439 Single GSW through the left clavicle. 422 00:18:46,473 --> 00:18:47,973 April, Dr. Choi, you're going to Baghdad. 423 00:18:47,998 --> 00:18:49,932 - Copy. - Hypotensive and unresponsive. 424 00:18:49,964 --> 00:18:51,265 Intubated in the field. 425 00:18:51,290 --> 00:18:52,578 My finger's in the bullet hole. 426 00:18:52,603 --> 00:18:53,870 I move it and blood will hit the ceiling. 427 00:18:53,895 --> 00:18:56,314 - Keep pressure on it. - All right. 428 00:19:01,624 --> 00:19:03,300 All right, set on my count. 429 00:19:03,325 --> 00:19:05,197 One, two, three... 430 00:19:05,222 --> 00:19:06,729 There we go. 431 00:19:06,754 --> 00:19:07,891 All right, it looks like 432 00:19:07,916 --> 00:19:10,253 the distal subclavian artery through the clavicle. 433 00:19:10,278 --> 00:19:12,246 Let's take a look very carefully. 434 00:19:13,319 --> 00:19:15,201 Whoa! Okay, definitely the subclavian. 435 00:19:15,226 --> 00:19:17,068 All right. All right, here's the plan: 436 00:19:17,093 --> 00:19:18,652 April, give me the biggest stitch needle 437 00:19:18,677 --> 00:19:20,630 - you can find, all right? - Got it! 438 00:19:20,655 --> 00:19:22,486 Monique, you know where we can find some zip ties? 439 00:19:22,511 --> 00:19:24,545 - Maintenance has them. - Go get 'em quick. 440 00:19:24,570 --> 00:19:26,776 - Hey, Detective Olinsky? - Yeah? 441 00:19:26,801 --> 00:19:29,130 Miguel Garcia, that victim that we just brought in, 442 00:19:29,180 --> 00:19:31,605 shot-spotter pinpointed the source of the gunfire 443 00:19:31,630 --> 00:19:34,927 to the same time and location of your drive-by. 444 00:19:48,434 --> 00:19:50,343 - Got zip ties. - All right, good. 445 00:19:50,368 --> 00:19:51,745 All right, we're gonna jerry-rig something 446 00:19:51,770 --> 00:19:52,818 to stop the bleeding. 447 00:19:52,843 --> 00:19:54,043 Ethan, I've got one hand. 448 00:19:54,068 --> 00:19:55,419 Get over here, grab the needle driver. 449 00:19:55,444 --> 00:19:57,035 - Got it prepped right here. - Good. 450 00:19:57,194 --> 00:19:58,515 All right. 451 00:19:58,617 --> 00:20:00,949 Stick the needle through the male end of the zip tie 452 00:20:00,974 --> 00:20:01,911 and tie a knot. 453 00:20:01,936 --> 00:20:03,513 April, hand me a scalpel. 454 00:20:10,776 --> 00:20:13,281 - Done. Here you go. - All right. 455 00:20:15,930 --> 00:20:17,849 All right, needle's in. 456 00:20:17,935 --> 00:20:20,269 Pull the stitch, and feed the zip tie 457 00:20:20,294 --> 00:20:22,608 around the clavicle and the artery. 458 00:20:22,787 --> 00:20:25,279 - Zip tie's in. - All right, cinch it down. 459 00:20:26,834 --> 00:20:28,802 - Gently. - Mm-hmm. 460 00:20:32,524 --> 00:20:34,364 All right. 461 00:20:34,754 --> 00:20:36,688 Okay, it's temporized. How's the pressure? 462 00:20:36,713 --> 00:20:38,512 Holding. Heart rate's down. 463 00:20:38,537 --> 00:20:40,228 All right, let's get him up to the O.R. 464 00:20:45,359 --> 00:20:47,025 What did they say his name was? 465 00:20:47,050 --> 00:20:48,204 Miguel. 466 00:20:48,356 --> 00:20:50,276 Don't go getting ahead of yourself. 467 00:20:50,687 --> 00:20:52,329 What if the bullet's mine, Maggie? 468 00:20:52,354 --> 00:20:53,654 What if it's not? 469 00:20:53,679 --> 00:20:55,763 Look, if anyone can get him through this, 470 00:20:55,788 --> 00:20:57,381 it's Connor. 471 00:20:57,560 --> 00:20:59,454 Let's just stay in the moment for now. 472 00:21:10,632 --> 00:21:12,633 Dr. Charles... 473 00:21:12,810 --> 00:21:14,144 You see he's overreacting, right? 474 00:21:14,169 --> 00:21:15,636 You're not going to commit him? 475 00:21:15,833 --> 00:21:17,544 I know it may be very difficult to understand, 476 00:21:17,569 --> 00:21:20,961 but the thoughts your husband is experiencing 477 00:21:21,176 --> 00:21:22,543 are very real to him. 478 00:21:22,568 --> 00:21:24,969 Look, you don't know my husband. 479 00:21:25,003 --> 00:21:26,934 We've been together since college. 480 00:21:26,959 --> 00:21:28,326 He's a gentle soul. 481 00:21:28,351 --> 00:21:30,186 But Ms. Samuels, your husband's suffering. 482 00:21:30,342 --> 00:21:33,367 Don't we wanna try and help him get some peace with all this? 483 00:21:33,392 --> 00:21:34,692 Of course. 484 00:21:34,727 --> 00:21:36,586 But if you commit him, then what? I mean... 485 00:21:37,730 --> 00:21:40,461 Our baby needs his father. Can't you just, um... 486 00:21:40,554 --> 00:21:42,270 give him some pills? 487 00:21:43,232 --> 00:21:45,437 There must be something you can do. 488 00:21:46,254 --> 00:21:49,059 Dr. Charles, can I speak with you a moment? 489 00:21:49,403 --> 00:21:51,771 Would you excuse us for a second? 490 00:21:57,099 --> 00:21:59,501 It seems to me that Ben is suffering 491 00:21:59,526 --> 00:22:00,931 from some sort of OCD. 492 00:22:00,956 --> 00:22:03,031 Other than that, he has no functional impairments. 493 00:22:03,056 --> 00:22:05,699 We're not talking about over-washing your hands here 494 00:22:05,724 --> 00:22:07,589 or... or checking the front door every two minutes. 495 00:22:07,614 --> 00:22:09,047 This is OCD Harm. 496 00:22:09,072 --> 00:22:10,839 His thoughts toward his wife are violent. 497 00:22:10,864 --> 00:22:11,999 Judging from Ben's history, 498 00:22:12,024 --> 00:22:13,465 there's no reason to think he would act on it. 499 00:22:13,490 --> 00:22:14,537 We don't know that. 500 00:22:14,562 --> 00:22:16,706 I mean, what if we send him out here today and he does? 501 00:22:16,834 --> 00:22:18,468 Uh, I really think that... that committing him 502 00:22:18,493 --> 00:22:19,365 is our best option. 503 00:22:19,390 --> 00:22:20,884 You know, put him in an environment 504 00:22:20,909 --> 00:22:22,276 where he feels safe from his thoughts, 505 00:22:22,301 --> 00:22:23,548 help him defuse them, 506 00:22:23,573 --> 00:22:25,416 or, at the very least, coexist with them. 507 00:22:25,446 --> 00:22:26,367 What if the right move 508 00:22:26,392 --> 00:22:28,510 isn't to make him feel safe from his thoughts? 509 00:22:28,535 --> 00:22:31,170 What if it's to make him confront them directly? 510 00:22:31,269 --> 00:22:32,957 You mean exposure therapy? 511 00:22:33,284 --> 00:22:35,763 Dr. Reese, I know that's been very helpful to you, 512 00:22:35,788 --> 00:22:38,200 but in this case, that approach would be extremely risky 513 00:22:38,225 --> 00:22:39,901 and... and way too early. 514 00:22:39,926 --> 00:22:43,351 Look, we need time to fully evaluate the patient, okay? 515 00:22:43,376 --> 00:22:45,244 So let's commit him to the psych ward 516 00:22:45,269 --> 00:22:47,737 and take it from there, okay? 517 00:23:00,260 --> 00:23:02,142 - Dr. Rhodes? - Not now. 518 00:23:02,167 --> 00:23:03,567 Has to be now. 519 00:23:03,682 --> 00:23:05,309 I'm ASA Ramirez, state's attorney 520 00:23:05,334 --> 00:23:07,080 investigating today's shootout. 521 00:23:07,254 --> 00:23:09,192 I'd appreciate if you could retrieve the bullet, 522 00:23:09,217 --> 00:23:10,362 so that we could run ballistics. 523 00:23:10,387 --> 00:23:12,355 My priority is to save this man's life. 524 00:23:12,380 --> 00:23:14,874 You'll get your bullet if it's medically advisable. 525 00:23:26,228 --> 00:23:28,905 Uh, I'm not sure I should be talking to you alone. 526 00:23:29,121 --> 00:23:30,851 Is that what he told you? 527 00:23:31,895 --> 00:23:33,972 Listen, I'm not sure 528 00:23:33,997 --> 00:23:35,964 how you feel about being married, 529 00:23:35,991 --> 00:23:37,925 but the one advantage that it does give you 530 00:23:37,950 --> 00:23:40,372 is that you are considered, by law, 531 00:23:40,397 --> 00:23:42,476 to be medically emancipated. 532 00:23:43,990 --> 00:23:45,505 Emancipated? 533 00:23:45,530 --> 00:23:46,730 It means you have the right to make 534 00:23:46,755 --> 00:23:49,080 your own medical decisions. 535 00:23:50,013 --> 00:23:52,824 Does chemo really make it so I can't have a baby? 536 00:23:53,364 --> 00:23:55,509 No. No. 537 00:23:55,534 --> 00:23:56,911 And Lindsay, it's clearly 538 00:23:56,936 --> 00:23:59,491 your best and safest bet moving forward. 539 00:24:01,730 --> 00:24:03,316 What are you doing? 540 00:24:03,833 --> 00:24:05,199 It... n-nothing. No, we... 541 00:24:05,233 --> 00:24:07,601 I was just conferring with my patient. 542 00:24:07,636 --> 00:24:11,005 Lindsay, regardless of what this man thinks or wants, 543 00:24:11,039 --> 00:24:12,339 it is your body and your choice... 544 00:24:12,374 --> 00:24:13,674 That has already been decided. 545 00:24:13,708 --> 00:24:15,480 Will you step outside with me, please? 546 00:24:15,505 --> 00:24:17,099 Sir, get your hands off of me! 547 00:24:17,124 --> 00:24:19,054 From the start, you have been willful and argumentative. 548 00:24:19,079 --> 00:24:20,552 My patient has the right to decide 549 00:24:20,577 --> 00:24:22,334 how she wants to treat her cancer. 550 00:24:22,359 --> 00:24:23,392 The cancer is you. 551 00:24:23,417 --> 00:24:24,263 You've been treating Lindsay 552 00:24:24,288 --> 00:24:25,255 like she's a child, not a woman. 553 00:24:25,280 --> 00:24:27,515 She is a child! She's 14! 554 00:24:27,540 --> 00:24:29,216 Just because you had some judge sign off 555 00:24:29,241 --> 00:24:30,169 on what's obviously a case of abuse... 556 00:24:30,194 --> 00:24:31,255 Excuse me... excuse me, 557 00:24:31,280 --> 00:24:33,008 I need to talk to someone who's in charge here. 558 00:24:33,033 --> 00:24:35,543 And now you wanna play games with her health? 559 00:24:35,568 --> 00:24:37,903 You are a bully and a predator! 560 00:24:37,928 --> 00:24:39,849 I'm the charge nurse here. How can I help you? 561 00:24:39,874 --> 00:24:42,662 Yes, I want this bitch removed from my wife's care. 562 00:24:51,396 --> 00:24:52,963 All right, we've got proximal 563 00:24:52,988 --> 00:24:54,941 and distal control of the artery. 564 00:24:55,418 --> 00:24:57,434 Need to remove the bone fragments 565 00:24:57,459 --> 00:24:59,861 before we can repair the vessel. 566 00:25:07,068 --> 00:25:08,368 Huh... 567 00:25:08,403 --> 00:25:10,971 It looks like the bullet is kissing the vein. 568 00:25:11,005 --> 00:25:12,539 It's gotta come out. 569 00:25:22,969 --> 00:25:24,336 Behavior is what is outrageous. 570 00:25:24,361 --> 00:25:25,328 This is why I never go to city hospitals. 571 00:25:25,353 --> 00:25:26,486 We will treat your wife... 572 00:25:26,511 --> 00:25:28,019 I heard he called you a bitch. 573 00:25:28,044 --> 00:25:30,311 Not really what matters here. 574 00:25:33,528 --> 00:25:36,050 Just got an earful from the good reverend. 575 00:25:36,075 --> 00:25:37,519 If he takes Lindsay out of this hospital, 576 00:25:37,544 --> 00:25:39,363 she will never get the care that she needs. 577 00:25:39,388 --> 00:25:41,606 Every patient is allowed a second opinion. 578 00:25:41,631 --> 00:25:44,700 But she'll die. It's abuse, plain and simple. 579 00:25:44,725 --> 00:25:46,260 She's right. 580 00:25:46,754 --> 00:25:49,589 I admire your advocacy, Dr. Manning, 581 00:25:49,614 --> 00:25:51,211 but you're off the case. 582 00:25:51,273 --> 00:25:52,807 Dr. Halstead will be primary 583 00:25:52,832 --> 00:25:55,426 until the patient can be discharged. 584 00:26:00,311 --> 00:26:01,552 I swear I have a mind 585 00:26:01,577 --> 00:26:02,662 to knock the hell out of that sanctimonious... 586 00:26:02,687 --> 00:26:05,055 Will, I do not need my boyfriend 587 00:26:05,080 --> 00:26:06,465 to defend my honor right now, okay? 588 00:26:06,490 --> 00:26:09,043 What I need is for... ow. 589 00:26:09,068 --> 00:26:11,396 Natalie, you all right? 590 00:26:11,421 --> 00:26:12,879 Yeah, I just... 591 00:26:14,431 --> 00:26:15,853 Natalie... 592 00:26:15,878 --> 00:26:17,474 Natalie! 593 00:26:17,499 --> 00:26:20,243 Nat... 594 00:26:23,606 --> 00:26:25,373 So you lost consciousness as well? 595 00:26:25,397 --> 00:26:26,770 Mm. 596 00:26:27,771 --> 00:26:29,936 Have you, uh, had difficulty concentrating? 597 00:26:29,961 --> 00:26:31,928 I don't know, maybe. 598 00:26:31,953 --> 00:26:33,986 Have you been more irritable than usual? 599 00:26:34,011 --> 00:26:35,442 Yes. 600 00:26:35,924 --> 00:26:37,458 Sorry, it's true. 601 00:26:37,483 --> 00:26:38,461 Look, I gotta get out of here. 602 00:26:38,486 --> 00:26:39,799 I have a patient I need to go see. 603 00:26:39,824 --> 00:26:41,057 Sorry, you don't get 604 00:26:41,082 --> 00:26:42,515 to go back in the game, Mitch Trubisky. 605 00:26:42,540 --> 00:26:43,711 You have a concussion. 606 00:26:43,736 --> 00:26:45,406 I'll need a head CT to rule out any bleeds. 607 00:26:45,431 --> 00:26:47,232 Uh, let me make a call to Imaging. 608 00:26:47,257 --> 00:26:48,958 Thanks, Sam. 609 00:26:50,358 --> 00:26:53,118 I need to go talk to Lindsay before she's discharged. Ow. 610 00:26:53,143 --> 00:26:54,810 - Natalie... - What? 611 00:26:55,163 --> 00:26:57,088 Goodwin removed you from her care. 612 00:26:57,113 --> 00:26:59,669 - You don't remember that? - She did? 613 00:27:00,833 --> 00:27:03,047 Oh, no. 614 00:27:03,194 --> 00:27:07,161 I really messed this up, Will. 615 00:27:07,383 --> 00:27:09,451 - No, you didn't. - Yes, I did. 616 00:27:09,476 --> 00:27:11,199 She was asking me about chemo. 617 00:27:11,224 --> 00:27:12,591 I... I was this close 618 00:27:12,616 --> 00:27:14,169 to convincing her to get treatment. 619 00:27:14,194 --> 00:27:16,363 If I had just had a little longer with her... 620 00:27:17,118 --> 00:27:19,040 Well, maybe it's not too late. 621 00:27:20,918 --> 00:27:23,019 9 millimeter bullet. 622 00:27:23,509 --> 00:27:25,392 It was my gun. 623 00:27:26,186 --> 00:27:28,588 - I shot him. - You can't blame yourself. 624 00:27:28,622 --> 00:27:31,618 You did what anyone in your position would have done. 625 00:27:31,957 --> 00:27:34,546 - Mr. Vaughn? - Yes? 626 00:27:34,854 --> 00:27:36,888 I need to ask you a few questions. 627 00:27:47,167 --> 00:27:50,107 How are you holding up? 628 00:27:50,132 --> 00:27:52,303 Trying to keep it together for him. 629 00:27:53,076 --> 00:27:56,011 To be honest, Ethan... I'm scared. 630 00:27:56,036 --> 00:27:57,546 Even if the worst happens, 631 00:27:57,571 --> 00:27:59,474 Barry's not criminally responsible. 632 00:27:59,499 --> 00:28:01,599 The shooting was instigated by someone else. 633 00:28:01,624 --> 00:28:03,862 It was... it was self-defense. 634 00:28:03,887 --> 00:28:05,793 I know, but... 635 00:28:06,055 --> 00:28:08,823 how is Barry supposed to carry that burden? 636 00:28:18,342 --> 00:28:20,706 - It's inexcusable behavior. - No, you're absolutely right. 637 00:28:20,731 --> 00:28:23,517 And again, I... I wanna apologize for Dr. Manning's behavior. 638 00:28:23,542 --> 00:28:24,566 It was entirely unprofessional. 639 00:28:24,591 --> 00:28:27,493 Right, and very aggressive. It was pushy. 640 00:28:27,518 --> 00:28:28,921 Yeah, well, between you and me, 641 00:28:28,946 --> 00:28:30,826 this is not the first time we've had a problem with her. 642 00:28:30,851 --> 00:28:33,277 She can get emotional. Women, right? 643 00:28:35,039 --> 00:28:37,828 Ah, I have to check up on a patient in Orthopedics. 644 00:28:37,853 --> 00:28:40,351 Let me... Monique, help Reverend Cray here 645 00:28:40,376 --> 00:28:42,287 with, uh, discharge paperwork, would ya? 646 00:28:42,312 --> 00:28:43,980 Patient's name is Lindsay Cray. 647 00:28:45,020 --> 00:28:46,749 Monique will take great care of you. 648 00:28:47,127 --> 00:28:49,010 Good luck and God bless, Reverend. 649 00:28:49,035 --> 00:28:50,856 I will be praying for you and your wife. 650 00:28:50,881 --> 00:28:53,783 - Thank you. - You're very welcome. 651 00:29:01,832 --> 00:29:03,499 Where's the reverend? 652 00:29:03,533 --> 00:29:04,957 He's filling out the paperwork needed 653 00:29:04,982 --> 00:29:06,816 to take you out of here. 654 00:29:10,907 --> 00:29:13,042 I can't keep you here much longer. 655 00:29:13,076 --> 00:29:15,891 I know you have some big decisions to make, 656 00:29:16,113 --> 00:29:18,414 but I won't be able to get you the medical attention you need 657 00:29:18,448 --> 00:29:20,816 unless you speak up right now. 658 00:29:25,797 --> 00:29:29,218 My mother died when she was 19. 659 00:29:29,403 --> 00:29:31,080 She had ovarian cancer. 660 00:29:31,105 --> 00:29:32,952 My great-grandmother too. 661 00:29:33,586 --> 00:29:36,619 Guess it's the family curse. 662 00:29:38,587 --> 00:29:40,221 I'm sorry to hear that. 663 00:29:41,671 --> 00:29:43,557 The lady doctor said something earlier 664 00:29:43,582 --> 00:29:44,862 about a hysterectomy? 665 00:29:44,887 --> 00:29:46,507 Dr. Manning, yes. 666 00:29:46,532 --> 00:29:48,786 Now, that is only if you get sicker. 667 00:29:48,919 --> 00:29:50,219 With the right medicine, 668 00:29:50,244 --> 00:29:52,224 you have a great chance of beating this. 669 00:29:52,249 --> 00:29:53,738 You can live a long life, 670 00:29:53,953 --> 00:29:55,642 have a family someday. 671 00:29:57,414 --> 00:29:59,955 Are those things I'm supposed to look forward to? 672 00:30:03,131 --> 00:30:05,099 No, I want a hysterectomy. 673 00:30:05,282 --> 00:30:07,799 A hysterectomy is really not necessary at this point. 674 00:30:07,824 --> 00:30:09,125 I don't care. 675 00:30:09,150 --> 00:30:10,690 Some women have their breasts removed 676 00:30:10,715 --> 00:30:12,009 if they have the cancer gene 677 00:30:12,034 --> 00:30:13,657 just so they don't get it later, right? 678 00:30:13,682 --> 00:30:15,401 But... but you are so young. 679 00:30:15,701 --> 00:30:18,369 All right, hysterectomy is irreversible. 680 00:30:18,490 --> 00:30:20,418 You will not be able to become pregnant 681 00:30:20,443 --> 00:30:21,953 and have children, ever. 682 00:30:21,978 --> 00:30:24,446 You don't know my life, okay? 683 00:30:24,471 --> 00:30:27,036 You don't understand. 684 00:30:27,469 --> 00:30:30,671 I don't want to bring a kid into this world. 685 00:30:33,597 --> 00:30:35,932 Dr. Manning said it was my decision. 686 00:30:45,165 --> 00:30:47,505 Mags, I just talked to Connor. 687 00:30:47,530 --> 00:30:49,471 They controlled the bleeding and rebuilt the artery. 688 00:30:49,496 --> 00:30:51,813 We have every reason to believe Miguel's gonna make it. 689 00:30:54,556 --> 00:30:56,724 We've gotta tell Barry. 690 00:30:57,598 --> 00:30:59,037 Barry? 691 00:30:59,995 --> 00:31:01,295 Barry? 692 00:31:01,320 --> 00:31:02,918 Why is he in handcuffs? 693 00:31:02,943 --> 00:31:04,677 The bystander made it out of surgery. 694 00:31:04,702 --> 00:31:06,136 Well, that's not the issue. 695 00:31:06,161 --> 00:31:08,463 There's some kinda discrepancy with his carry permit. 696 00:31:08,488 --> 00:31:10,177 Permit? Come on, Detective. 697 00:31:10,202 --> 00:31:11,636 Barry, what's going on? 698 00:31:11,661 --> 00:31:13,962 I'm sorry, Maggie. 699 00:31:22,990 --> 00:31:24,557 Have a seat, Ben. 700 00:31:24,686 --> 00:31:26,341 Wait, have I been committed already? 701 00:31:26,366 --> 00:31:27,785 Shouldn't I be medicated 702 00:31:27,810 --> 00:31:30,215 or in a straightjacket or something? 703 00:31:30,240 --> 00:31:33,018 So, the nurse is preparing your admittance paperwork, 704 00:31:33,043 --> 00:31:34,466 but in the meantime, 705 00:31:34,491 --> 00:31:36,271 um, I would like to talk to you about something. 706 00:31:36,296 --> 00:31:38,082 Talk about what? I already told you, 707 00:31:38,107 --> 00:31:39,719 I've done every type of therapy in the book. 708 00:31:39,744 --> 00:31:42,269 - The thoughts won't go away. - I understand. 709 00:31:42,294 --> 00:31:44,774 But what if I told you that 710 00:31:45,036 --> 00:31:47,505 most of the thoughts we have are just nonsense? 711 00:31:47,530 --> 00:31:49,918 Just synapses popping off in our heads, 712 00:31:49,943 --> 00:31:52,741 and that we shouldn't take them so seriously? 713 00:31:54,914 --> 00:31:57,015 If you could, just... 714 00:31:57,040 --> 00:31:59,079 do me a favor for a moment... 715 00:31:59,104 --> 00:32:01,172 and close your eyes. 716 00:32:06,009 --> 00:32:08,578 Now, I want you 717 00:32:08,603 --> 00:32:12,436 to bring up the thought that frightens you the most. 718 00:32:12,962 --> 00:32:15,096 Tell me what you see. 719 00:32:17,336 --> 00:32:20,071 It's okay. You are in a safe space. 720 00:32:25,310 --> 00:32:26,840 I see myself... 721 00:32:28,253 --> 00:32:31,055 - I'm holding a knife. - Okay, keep going. 722 00:32:33,014 --> 00:32:34,448 I see my wife. 723 00:32:34,535 --> 00:32:36,755 She's in the kitchen, doing dishes. 724 00:32:38,776 --> 00:32:40,844 I'm walking up behind her. 725 00:32:40,869 --> 00:32:43,074 She doesn't know I'm there. 726 00:32:43,762 --> 00:32:45,527 You're doing very well. 727 00:32:49,732 --> 00:32:51,215 What's that? 728 00:33:00,608 --> 00:33:02,558 I paged Dr. Charles. Let me know when he comes up here. 729 00:33:02,583 --> 00:33:03,769 - Kayla... - Oh, here he is. 730 00:33:03,794 --> 00:33:05,355 - I got your page. What's up? - It's Dr. Reese. 731 00:33:05,380 --> 00:33:07,172 She's locked in with a patient. 732 00:33:36,053 --> 00:33:38,359 You've conquered th or shower your fear of holding a knife... 733 00:33:38,384 --> 00:33:39,963 a weapon. 734 00:33:41,124 --> 00:33:43,216 Now, imagine that I'm your wife. 735 00:33:46,530 --> 00:33:48,130 I can't. 736 00:33:48,155 --> 00:33:49,599 You can. 737 00:33:49,763 --> 00:33:51,430 I trust you. 738 00:33:53,696 --> 00:33:56,627 Do you see her? 739 00:33:56,652 --> 00:33:58,358 Yes. 740 00:33:58,859 --> 00:34:00,804 Here's your opportunity. 741 00:34:00,842 --> 00:34:03,444 You can slit my throat right now. 742 00:34:27,824 --> 00:34:29,418 No. 743 00:34:30,996 --> 00:34:33,155 No, I don't want to. 744 00:34:34,461 --> 00:34:37,162 - I don't wanna do it. - No, you don't. 745 00:34:37,187 --> 00:34:38,197 This whole time, 746 00:34:38,222 --> 00:34:40,366 you've been beating yourself up over your thoughts. 747 00:34:40,391 --> 00:34:42,175 The fact that you can't dismiss them 748 00:34:42,200 --> 00:34:44,401 does not mean you're depraved. 749 00:34:45,980 --> 00:34:48,138 It shows you have a conscience. 750 00:34:54,210 --> 00:34:56,178 Dr. Reese... 751 00:34:56,437 --> 00:34:58,905 outside now. 752 00:35:03,360 --> 00:35:05,450 Dr. Charles, I know I didn't take your approach today... 753 00:35:05,475 --> 00:35:07,077 You didn't take my approach? 754 00:35:07,102 --> 00:35:08,802 You directly defied my orders, 755 00:35:08,827 --> 00:35:11,729 and put yourself and your patient in real danger. 756 00:35:11,763 --> 00:35:14,398 Ben isn't dangerous. I think I just proved that. 757 00:35:14,433 --> 00:35:15,436 The only thing you proved to me 758 00:35:15,461 --> 00:35:16,780 is that you're reckless and insubordinate, 759 00:35:16,805 --> 00:35:18,499 and I have half a mind to suspend you again. 760 00:35:18,524 --> 00:35:20,414 The last few months, you've been preaching to me 761 00:35:20,439 --> 00:35:21,586 that I can either see my patients 762 00:35:21,611 --> 00:35:23,145 as a threat or as an opportunity. 763 00:35:23,170 --> 00:35:25,138 Was I afraid in there? Yes. 764 00:35:25,163 --> 00:35:26,797 But my fear no longer controls me. 765 00:35:26,822 --> 00:35:28,535 I control it, and now Ben controls his too. 766 00:35:28,560 --> 00:35:30,017 You are missing the point! 767 00:35:31,581 --> 00:35:33,748 I appreciate that exposure therapy 768 00:35:33,773 --> 00:35:35,540 has given you a newfound sense of confidence, 769 00:35:35,565 --> 00:35:39,281 but it does not make you all-knowing and invincible. 770 00:35:39,725 --> 00:35:43,194 What you just did in there was unbelievably stupid. 771 00:35:53,574 --> 00:35:55,287 Sharon? You called for me? 772 00:35:55,320 --> 00:35:57,022 Yeah. 773 00:35:57,191 --> 00:35:58,897 Sit down with me for a minute. 774 00:35:58,922 --> 00:36:02,388 What is it? Do I need to get Barry a lawyer? A bondsman? 775 00:36:02,413 --> 00:36:05,860 I just spoke with my guy at the State's Attorney's office, 776 00:36:05,885 --> 00:36:09,354 the discrepancy with Barry's carry permit. 777 00:36:09,379 --> 00:36:12,414 - Yeah? - It turns out... 778 00:36:12,439 --> 00:36:15,091 he changed his identity at some point, 779 00:36:15,116 --> 00:36:17,151 because of a juvenile record. 780 00:36:17,261 --> 00:36:20,263 He didn't disclose it on his permit. 781 00:36:20,462 --> 00:36:23,730 That's why it wasn't technically legal. 782 00:36:23,758 --> 00:36:26,359 What do you mean change his identity? 783 00:36:26,384 --> 00:36:28,326 You mean Barry Vaughn... 784 00:36:28,419 --> 00:36:30,353 isn't his real name? 785 00:36:30,465 --> 00:36:32,667 Apparently not. 786 00:36:36,215 --> 00:36:37,983 Why wouldn't he tell me? 787 00:36:39,400 --> 00:36:41,167 He had a whole other life? 788 00:36:43,018 --> 00:36:45,620 I'm sorry, Maggie. 789 00:36:45,714 --> 00:36:49,717 The State's Attorney is gonna file a charge against him. 790 00:36:51,234 --> 00:36:53,235 The whole time we were together... 791 00:36:55,052 --> 00:36:56,620 He was lying? 792 00:36:59,572 --> 00:37:01,473 Every day? 793 00:37:06,655 --> 00:37:08,049 Every day, Sharon. 794 00:37:19,256 --> 00:37:21,257 What is going on here? 795 00:37:21,292 --> 00:37:23,746 Lindsay has decided to have a hysterectomy. 796 00:37:23,771 --> 00:37:25,839 Over my dead body. 797 00:37:25,864 --> 00:37:28,485 She's my wife. I make the decisions. 798 00:37:28,510 --> 00:37:29,677 Sir, please move. 799 00:37:29,702 --> 00:37:31,323 You lay so much as a finger on her, 800 00:37:31,348 --> 00:37:34,006 and I will sue you to kingdom come. 801 00:37:36,085 --> 00:37:37,653 We have her consent. 802 00:37:41,868 --> 00:37:44,091 You lied to me. 803 00:37:44,233 --> 00:37:46,656 She can't make that kind of decision for herself. 804 00:37:46,681 --> 00:37:48,119 She was obviously coerced. 805 00:37:48,144 --> 00:37:50,429 He... he forced you to sign this, didn't he? 806 00:37:51,277 --> 00:37:54,576 No. It was my decision. 807 00:38:01,862 --> 00:38:04,253 You have two seconds to step aside, Mr. Cray, 808 00:38:04,278 --> 00:38:07,062 or I will have you forcibly removed from the premises. 809 00:38:14,761 --> 00:38:16,364 You... you go through with this, Lindsay, 810 00:38:16,389 --> 00:38:18,668 and you will be banished by the church, 811 00:38:18,693 --> 00:38:20,402 the community, everything. 812 00:38:20,427 --> 00:38:24,016 You will be diminished in the eyes of the Lord. 813 00:38:24,423 --> 00:38:26,258 Do you understand? 814 00:38:34,647 --> 00:38:36,483 Surgery went without a hitch. 815 00:38:37,240 --> 00:38:41,054 Seems your personal life keeps working in my favor. 816 00:38:44,092 --> 00:38:45,926 Excuse me, Dr. Bekker? 817 00:38:45,951 --> 00:38:47,597 I'm Teddy Dimilio. 818 00:38:49,053 --> 00:38:51,746 I just wanted to thank you for saving my wife's life. 819 00:38:51,953 --> 00:38:54,021 It was actually Dr. Rhodes here 820 00:38:54,046 --> 00:38:55,946 who made the diagnosis. 821 00:38:55,971 --> 00:38:58,839 Well, both of you then. 822 00:38:58,864 --> 00:39:01,132 Yeah. 823 00:39:01,157 --> 00:39:03,558 I don't know what I would've done without her. 824 00:39:06,116 --> 00:39:08,017 It was our pleasure. 825 00:39:08,042 --> 00:39:09,809 Thank you. 826 00:39:34,230 --> 00:39:35,697 - Hey. - Hey. 827 00:39:35,722 --> 00:39:38,690 Someone told me about a standoff between you and Cray? 828 00:39:38,870 --> 00:39:40,037 Yeah. 829 00:39:40,062 --> 00:39:41,829 Were you able to talk to Lindsay? 830 00:39:41,854 --> 00:39:44,168 - I was. - Is she gonna start chemo? 831 00:39:45,076 --> 00:39:47,243 She's having a hysterectomy. 832 00:39:47,457 --> 00:39:49,678 I tried to talk her out of it, believe me, 833 00:39:49,703 --> 00:39:51,537 but she was adamant. 834 00:39:52,039 --> 00:39:55,804 It's a drastic step to take, but I can see why she took it. 835 00:39:56,017 --> 00:39:58,169 That girl will finally have her say. 836 00:39:58,264 --> 00:40:00,933 - But she's just a kid, Nat. - She's tough. 837 00:40:01,499 --> 00:40:03,233 Women are tough, 838 00:40:03,258 --> 00:40:05,084 tougher than you think. 839 00:40:05,885 --> 00:40:08,337 I guess I got a lot to learn about this kinda stuff. 840 00:40:10,021 --> 00:40:14,491 Trust me, you are way further along than most. 841 00:40:16,399 --> 00:40:18,670 - Way, huh? - Mm-hmm. 842 00:40:18,695 --> 00:40:20,228 All right. 843 00:40:28,052 --> 00:40:30,587 Thank you. 844 00:40:48,909 --> 00:40:50,977 Impressive save today. 845 00:40:51,002 --> 00:40:52,636 Yeah, thanks. 846 00:40:52,661 --> 00:40:54,462 You headed somewhere? 847 00:40:54,487 --> 00:40:58,223 No, just headed home. It's been a long day. 848 00:40:58,248 --> 00:40:59,982 Shame. 849 00:41:00,007 --> 00:41:02,442 Waste of a nice tux. 850 00:41:02,467 --> 00:41:03,834 I know a spot over in the West Loop. 851 00:41:03,859 --> 00:41:06,093 Makes the best Old Fashioned's in town. 852 00:41:06,118 --> 00:41:08,185 Care to decompress over a drink? 853 00:41:12,512 --> 00:41:14,752 You're not married, are you? 854 00:41:14,777 --> 00:41:16,114 No. 855 00:41:18,683 --> 00:41:20,649 In that case, I'm more of a Manhattan kinda guy, 856 00:41:20,674 --> 00:41:22,685 but I might be able to be persuaded. 857 00:41:24,770 --> 00:41:27,038 - Car's right here. - All right. 858 00:41:27,233 --> 00:41:34,306 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 62395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.