All language subtitles for Chemical Peel.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,973 - Rae, kan du köra lite saktare? - Jag Ă€lskar att köra fort, Ang. 2 00:00:15,057 --> 00:00:17,684 Och jag Ă€lskar att slippa spy. 3 00:00:18,852 --> 00:00:22,773 - Det stinker i baksĂ€tet. - Ligger min trĂ€ningsvĂ€ska dĂ€r bak? 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,652 - Vad Ă€ckligt. Haley, byt med mig. - Inte en chans. Jag sitter hĂ€r framme. 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,197 - Rae? - Hon var först. LĂ„t henne sitta dĂ€r. 6 00:00:30,280 --> 00:00:33,283 Visst, jag fĂ„r vĂ€l hĂ„lla andan hela vĂ€gen dit. 7 00:00:33,367 --> 00:00:38,163 - OMG, sa jag att jag var pĂ„ besiktning? - Sa du precis OMG? 8 00:00:38,247 --> 00:00:40,624 Ja, jag antar det. 9 00:00:40,707 --> 00:00:45,420 Skrattar du genom att sĂ€ga lol om och om igen? 10 00:00:45,504 --> 00:00:49,049 FörlĂ„t, jag menar, lololololol. 11 00:00:50,425 --> 00:00:53,679 Hur lĂ„ngt Ă€r det kvar till festen? Jag kan inte andas hĂ€r bak. 12 00:00:53,762 --> 00:00:57,140 - NĂ€stan dĂ€r, vi tar en genvĂ€g. - Kommer det att finnas alkohol dĂ€r? 13 00:00:57,224 --> 00:01:03,397 - Om det gör det, sĂ„ fĂ„r du inget. - Titta i handskfacket. 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,358 - Lugn, Ang. Det rĂ€cker till alla. - Tack, Rae. 15 00:01:06,441 --> 00:01:09,778 - Hon Ă€r femton. - Som om vi inte drack nĂ€r vi var det. 16 00:01:09,862 --> 00:01:11,905 Akta! 17 00:02:48,418 --> 00:02:53,924 Vore det inte trevligt om varje dag vore lika vacker som idag? 18 00:02:54,007 --> 00:02:57,553 Det Ă€r vĂ„rt mĂ„l hĂ€r pĂ„ Baier Corp. 19 00:03:00,013 --> 00:03:04,560 Vi bryr oss inte bara om dig. Vilka ni Ă€r och var ni bor- 20 00:03:04,643 --> 00:03:07,437 -Ă€r precis lika viktigt för oss. 21 00:03:08,772 --> 00:03:16,238 Titta nĂ€r jag visar er alla sĂ€tt som Baier Corp gör skillnad i ert samhĂ€lle. 22 00:03:16,321 --> 00:03:19,950 20,6 miljoner till skolor NaturvĂ„rd. 23 00:03:28,166 --> 00:03:30,210 Skit ocksĂ„! 24 00:04:14,963 --> 00:04:20,260 - Vilken jĂ€vla kö. - Elise, tĂ€nk pĂ„ sprĂ„ket. 25 00:04:24,640 --> 00:04:29,311 - Vad lĂ€nge du kissade. - Jag försöker dricka fyra liter om dan. 26 00:04:29,394 --> 00:04:33,941 Om man dricker fyra liter om dan fĂ„r man visst fin hy och blir smal. 27 00:04:34,024 --> 00:04:37,444 Varför lĂ„nar du inte en blöja frĂ„n Debs skitmaskin? 28 00:04:38,820 --> 00:04:40,864 Elise! 29 00:04:51,542 --> 00:04:53,877 Angela, jag tror att tĂ„get Ă€r... 30 00:06:31,975 --> 00:06:34,353 DĂ„ var vi framme, tjejer. 31 00:06:34,436 --> 00:06:38,649 Vad det saknar i stil kompenseras av den totala isolationen. 32 00:06:38,732 --> 00:06:43,028 Ang, det Ă€r fantastiskt. Det kĂ€nns som att vara hemma. 33 00:06:43,111 --> 00:06:47,199 - Herregud! - Rae! 34 00:06:47,282 --> 00:06:50,327 - Vad snygg du Ă€r. - Ja, jag försöker verkligen göra mig... 35 00:06:50,410 --> 00:06:55,749 - Vad snabba ni var. - SĂ„ kul att se dig. Jag har presenter. 36 00:06:55,832 --> 00:06:58,126 - Presenter? - Ja. 37 00:07:00,796 --> 00:07:03,382 Popop har inte Ă€ndrat nĂ„nting. 38 00:07:05,968 --> 00:07:10,430 - Tja, det finns en ny tv. - En dag kanske han har en dator. 39 00:07:10,514 --> 00:07:12,724 Tveksamt. 40 00:07:16,937 --> 00:07:21,692 Schyst att vi fick ha din fest hĂ€r, eller hur? 41 00:07:21,775 --> 00:07:25,153 Vad ska jag sĂ€ga? Han Ă€lskar mig. 42 00:07:25,237 --> 00:07:29,032 Skumt att vara hĂ€r efter alla dessa Ă„r. 43 00:07:30,868 --> 00:07:34,580 Ja, det hĂ€r mycket bĂ€ttre Ă€n Vegas. 44 00:07:34,663 --> 00:07:39,334 - Jag trodde att ni ville ha intimtitet. - Jag retas bara, Rae. 45 00:07:39,418 --> 00:07:42,254 - Mindre risk att hamna i fĂ€ngelse hĂ€r. - Är du sĂ€ker? 46 00:07:42,337 --> 00:07:44,923 Jag har inte sagt noll risk, sĂ„... 47 00:07:45,007 --> 00:07:49,052 - Vad kul att se dig. - Vad snygg du Ă€r. 48 00:07:49,136 --> 00:07:52,264 Ingen rökning, Elise. Vi har ett barn hĂ€r. 49 00:07:53,265 --> 00:07:58,020 Jag fĂ„r inte röka i bilen eller i huset. Var fan ska jag i sĂ„ fall röka? 50 00:07:58,103 --> 00:08:01,231 Elise Patricia West. Vad har jag sagt om det dĂ€r sprĂ„ket? 51 00:08:01,315 --> 00:08:04,610 Jisses, Deb. Hur kan du ens mitt andra namn? 52 00:08:05,777 --> 00:08:08,822 Tja, jag antar att du fĂ„r sluta. 53 00:08:10,073 --> 00:08:13,660 - Det Ă€r rökförbud hĂ€r inne, Elise. - FörlĂ„t. 54 00:08:13,744 --> 00:08:19,124 Du behöver inte be om ursĂ€kt. Du blev brĂ€nd pĂ„ tutten, sĂ„... 55 00:08:25,422 --> 00:08:28,425 Han Ă€r sĂ„ fin. 56 00:08:29,676 --> 00:08:35,057 Var har du parkerat "monstret"? Du skulle ju behĂ„lla den tills den pajade. 57 00:08:35,140 --> 00:08:38,852 Ja... Jag Ă€r mellan tvĂ„ bilar just nu kan man sĂ€ga. 58 00:08:38,936 --> 00:08:43,190 Hur kan du röka? Är du inte rĂ€dd för att fĂ„ cancer? 59 00:08:43,273 --> 00:08:47,152 Grattis, Kimmie. Finns det nĂ„t du inte Ă€r rĂ€dd för? 60 00:08:48,237 --> 00:08:50,822 Finns det nĂ„t du inte Ă€r rĂ€dd för? 61 00:09:02,501 --> 00:09:07,005 - Jordin, va? - Du mĂ„ste vara kusinen. 62 00:09:07,089 --> 00:09:09,925 Angela berĂ€ttade vad alla hette pĂ„ kontoret igĂ„r. 63 00:09:10,008 --> 00:09:13,262 - Rae. - Vilket fint hus du har, Rae. 64 00:09:13,345 --> 00:09:17,558 - Det Ă€r inte mitt, utan Popops. - Popop? 65 00:09:17,641 --> 00:09:23,897 - Min farfar. Vi kallar honom Popop. - Det Ă€r jĂ€ttefint Ă€ndĂ„. 66 00:09:26,066 --> 00:09:30,112 Har nĂ„gon bajsat pĂ„ sig? 67 00:09:32,072 --> 00:09:37,160 Ja, det har du. Det har du faktiskt, Ă€lskling. 68 00:09:38,161 --> 00:09:42,124 - Det Ă€r en del av livet. - Att trycka sin nĂ€sa i nĂ„ns rumpa? 69 00:09:42,207 --> 00:09:46,211 Inte i. Moderliga uppgifter. Du lĂ€r dig ocksĂ„ i sinom tid. 70 00:09:46,295 --> 00:09:52,176 - Han grĂ„ter vĂ€l inte hela kvĂ€llen? - NĂ€r han Ă€tit och somnat Ă€r det lugnt. 71 00:09:52,259 --> 00:09:57,556 - Lugn, han förstör inte din fest. - Det var inte vad jag menade. 72 00:09:59,057 --> 00:10:06,773 - Har du nĂ„gra extra filtar? - DĂ€r nere. Garderoben i första gĂ„ngen. 73 00:10:06,857 --> 00:10:09,026 Tack. 74 00:10:27,503 --> 00:10:31,548 - SvĂ„rt att tro att vi var sĂ„ unga. - Ja. 75 00:10:33,300 --> 00:10:36,428 Jag Ă€r glad för din skull, Angie. 76 00:10:39,181 --> 00:10:41,558 Tack. 77 00:10:44,228 --> 00:10:48,106 Tack för att du gör det hĂ€r... för min skull. 78 00:10:49,483 --> 00:10:51,652 SjĂ€lvklart. 79 00:10:57,533 --> 00:11:00,953 - UrsĂ€kta mig, damer. - Vad vill du, sotarn? 80 00:11:01,036 --> 00:11:03,747 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l en fest? 81 00:11:13,382 --> 00:11:17,052 Det dĂ€r var sĂ„ roligt. Jag har aldrig gjort sĂ„ hĂ€r föru... 82 00:11:17,135 --> 00:11:22,391 - Herregud, mĂ„r du bra? - Vi har visst en vekling med oss. 83 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 Tyst, Elise. Ska vi hĂ€mta soptunnan? 84 00:11:25,394 --> 00:11:29,773 Nej, det Ă€r okej. Det var en sĂ„n dĂ€r nĂ€stan-grej. 85 00:11:33,861 --> 00:11:37,072 - Vad var det dĂ€r? - SĂ€kert nĂ„gra jĂ€gare bara. 86 00:11:37,155 --> 00:11:42,786 - JĂ€gare? - Kimmie, du minns vĂ€l jĂ€garna? 87 00:11:44,204 --> 00:11:48,375 - Jag vet inte vad du snackar om. - Kom igen, Kimmie. 88 00:11:48,458 --> 00:11:53,922 NĂ€r vi tĂ€ltade i Kerr Park. JĂ€garna i horisonten. 89 00:11:54,006 --> 00:11:57,593 - Dina dyblöta trosor. - Jag kissade inte pĂ„ mig, jag svĂ€r. 90 00:11:57,676 --> 00:12:02,389 Det var precis vad hon gjorde. Jag lovar och det var inte första gĂ„ngen. 91 00:12:03,682 --> 00:12:08,103 - Oroa dig inte, Kimmie. Det Ă€r lugnt. - Det dĂ€r var inga jĂ€gare. 92 00:12:08,187 --> 00:12:10,522 Är det nĂ„gon dĂ€rute? 93 00:12:11,773 --> 00:12:15,694 Inte en chans, vi Ă€r lĂ„ngt bort. Det Ă€r sĂ€kert en tvĂ€ttbjörn... 94 00:12:15,777 --> 00:12:19,281 - ...eller en pungrĂ„tta. - Det dĂ€r var ingen pungrĂ„tta. 95 00:12:19,364 --> 00:12:22,367 - Var fan ska du? - Ringa 911. 96 00:12:27,581 --> 00:12:32,127 - Ryan, din idiot! - JĂ€vla idiot. 97 00:12:33,629 --> 00:12:37,382 - Varför tog du med honom, Chase? - FörlĂ„t mig. 98 00:12:37,466 --> 00:12:41,428 Vem Ă€r redo att klĂ€ av sig naken? 99 00:12:41,512 --> 00:12:44,389 - Ingen vill se din lilla kuk. - Din mamma ville det. 100 00:12:50,938 --> 00:12:54,608 - Vi ska bara stanna en stund. - Jag ville trĂ€ffa dig. 101 00:12:54,691 --> 00:12:58,111 - Du Ă€r ingen gĂ€st, utan en pest. - Tack. 102 00:12:58,195 --> 00:13:00,906 - Ingen orsak. - Strunta i mig, okej? 103 00:13:00,989 --> 00:13:05,827 - TĂ€nk pĂ„ henne. Hur mĂ„r du, gullet? - Strunta i honom bara, okej? 104 00:13:05,911 --> 00:13:10,707 - Han har alla könssjukdomar som finns. - Dessutom Ă€r han efterbliven. 105 00:13:10,791 --> 00:13:13,335 Efterbliven... för fitta. 106 00:13:13,418 --> 00:13:21,635 - Det Ă€r inte nerver, utan... - Du blir sĂ„ snygg i smokingen. 107 00:13:23,178 --> 00:13:26,390 - Herregud, Ryan! - Skit ocksĂ„. 108 00:13:27,474 --> 00:13:33,021 - FörlĂ„t. Det hĂ€r bordet Ă€r inte stadigt. - Det Ă€r ingen fara. 109 00:13:33,105 --> 00:13:37,025 - Rae! - Hej, Chase. 110 00:13:37,109 --> 00:13:39,987 - Hur har du haft det? - Okej. 111 00:13:40,070 --> 00:13:43,282 - Jobbar du fortfarande hos Russell? - Nej, det var lĂ€nge sen. 112 00:13:43,365 --> 00:13:45,617 - Jag ska börja plugga igen. - Schyst. 113 00:13:45,701 --> 00:13:52,499 - Ja, det Ă€r toppen. Komvux, visst? - Ja. 114 00:13:52,583 --> 00:13:56,044 - Hur visste du det? - Mamma berĂ€ttade. 115 00:13:58,964 --> 00:14:03,927 JĂ€vlar. Det hĂ€r Ă€r jag som lirar. Kom igen. 116 00:14:04,011 --> 00:14:07,222 Dansa med mig, Rae. Kom igen, Rae. 117 00:14:08,557 --> 00:14:12,561 Ryan... 118 00:14:14,396 --> 00:14:19,526 Du gĂ„r tillbaka till baren, sĂ„ fĂ„r ni fortsĂ€tta med det larv ni planerat. 119 00:14:19,610 --> 00:14:23,280 - Jag Ă€r verkligen ledsen. - Du ska egentligen inte trĂ€ffa henne nu. 120 00:14:23,363 --> 00:14:26,408 - Det för otur med sig. - Vill du fortfarande gifta dig med mig? 121 00:14:26,491 --> 00:14:31,538 - Om du har tur. - Ring om det Ă€r nĂ„got.-Uppför er. 122 00:14:44,718 --> 00:14:49,890 Jag vill utbringa en skĂ„l för... 123 00:14:52,142 --> 00:14:54,353 ...Angela. 124 00:14:54,436 --> 00:14:59,858 För vi har alla samlats hĂ€r för att fira... 125 00:15:02,861 --> 00:15:07,950 En skĂ„l för... du vet... 126 00:15:09,535 --> 00:15:14,331 För den blivande fru Chase Harding. Vi Ă€r sĂ„ glada att ni funnit varandra. 127 00:15:14,414 --> 00:15:20,212 - Och att du Ă€r i Sinclair Valley igen. - Och Ă€nnu gladare... 128 00:15:20,295 --> 00:15:25,759 ...att din horfitta Ă€r under kontroll. 129 00:15:25,843 --> 00:15:28,679 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 130 00:15:28,762 --> 00:15:32,599 - SĂ„ vĂ€ltalig, Elise. - Jag vill utbringa en skĂ„l... 131 00:15:37,437 --> 00:15:40,941 ...för de som inte kunde nĂ€rvara ikvĂ€ll. 132 00:15:44,361 --> 00:15:48,782 Jag Ă€r fĂ€rdig, tjejer. Jag kastar in handduken och kolla Aidan. 133 00:15:50,576 --> 00:15:55,038 - Det lĂ„ter som en riktigt bra idĂ©. - Kom sĂ„ gĂ„r vi och lĂ€gger oss. 134 00:15:59,793 --> 00:16:02,462 - En till dödar oss inte. - Nej. 135 00:16:17,644 --> 00:16:19,730 Jisses... 136 00:16:44,004 --> 00:16:47,883 - Jag sa ju att rökning var skadligt. - Fan vad du skrĂ€ms, Kimmie. 137 00:16:47,966 --> 00:16:51,386 - Vad gör du hĂ€rute? - Jag ville ha lite frisk luft. 138 00:16:54,556 --> 00:16:56,642 Det ser ut som en storm. 139 00:16:58,769 --> 00:17:01,855 Vad Ă€r det som luktar? Klorin? 140 00:17:05,901 --> 00:17:08,654 Vad fan Ă€r det dĂ€r? 141 00:17:10,030 --> 00:17:13,784 Nej, Kimmie. Rör den inte. Vi gĂ„r in. 142 00:17:27,464 --> 00:17:31,009 Det Ă€r för tidigt för ovĂ€sen. 143 00:17:32,094 --> 00:17:35,806 - Bra jobbat, Kimmie. - Vad gör ni uppe? 144 00:17:36,723 --> 00:17:39,726 - Det Ă€r nĂ„t konstigt dĂ€r ute. - Vad? 145 00:17:39,810 --> 00:17:45,315 - Det Ă€r dimmigt. - Och det luktar illa. Klorin eller nĂ„t. 146 00:17:45,399 --> 00:17:49,778 - Det skulle ju vara klart hela helgen. - Nej, det Ă€r mulet. 147 00:17:51,154 --> 00:17:54,950 - Och vi sĂ„g en död fĂ„gel. - Vad? 148 00:18:00,581 --> 00:18:04,209 Han andas inte! Min baby kan inte andas! 149 00:18:04,293 --> 00:18:07,129 Rör honom inte! 150 00:18:10,507 --> 00:18:12,551 Ring 911! 151 00:18:14,803 --> 00:18:17,890 StĂ„ inte bara dĂ€r, Kimmie! Följ med henne. 152 00:18:17,973 --> 00:18:21,476 - Jag ska bara hĂ€mta jackan. - Glöm din förbannande jacka, stick! 153 00:18:21,560 --> 00:18:24,646 - Jag fĂ„r ingen signal. - Vad Ă€r det som hĂ€nder? 154 00:18:24,730 --> 00:18:28,025 - Vad vĂ€ntar du pĂ„? Skynda dig! - Vart ska hon? 155 00:18:29,860 --> 00:18:32,863 - Det Ă€r försent. - Vad? Åkte hon sjĂ€lv? 156 00:18:32,946 --> 00:18:35,324 - Varför följde ingen med henne? - Du kunde ha gjort det. 157 00:18:35,407 --> 00:18:37,618 - Jag ringde 911. - Och? 158 00:18:37,701 --> 00:18:42,456 - Det Ă€r upptaget. Jag kom inte ens fram. - Kan nĂ„gon berĂ€tta vad som hĂ€nder? 159 00:18:42,539 --> 00:18:47,085 Jag har ingen tĂ€ckning alls. Rae, vad Ă€r det för nĂ€tverk hĂ€rute? 160 00:18:47,169 --> 00:18:50,047 Jag vet inte, jag har ingen mobil. 161 00:18:51,423 --> 00:18:56,845 - Nej, Elise! Du fĂ„r inte röka hĂ€rinne. - För helvete! Vi har döda fĂ„glar... 162 00:18:56,929 --> 00:18:59,973 ...och döda barn hĂ€r. Rök Ă€r nog det minsta vi behöver oroa oss för. 163 00:19:00,057 --> 00:19:02,434 Döda barn? 164 00:19:07,981 --> 00:19:12,528 - Kimberly, var det dĂ€r nödvĂ€ndigt? - Kan nĂ„gon berĂ€tta vad som hĂ€nder? 165 00:19:12,611 --> 00:19:18,450 Ingen vet vad fan som hĂ€nder, Jordin! Tror du inte att nĂ„n berĂ€ttat annars? 166 00:19:20,327 --> 00:19:24,206 Jordin, ingen vet vad som hĂ€nder, okej? Just nu kan vi bara... 167 00:19:24,289 --> 00:19:28,710 - Vad ska vi göra? - Jag vet inte. 168 00:19:28,794 --> 00:19:31,880 Vi kanske överreagerar lite. 169 00:19:34,967 --> 00:19:37,678 Vi kollar nyheterna. 170 00:19:42,391 --> 00:19:50,065 Katastrof i Sinclair Valley. Ett tĂ„g som spĂ„rade ur orsakade en mycket giftig... 171 00:19:50,148 --> 00:19:55,863 ...Ă€r okĂ€nt just nu... Smittsamt. Experter... Sinclair Valley. 172 00:19:55,946 --> 00:19:58,407 Herregud, tĂ„get. 173 00:19:58,490 --> 00:20:03,245 ...Sinclair Valleys medborgare... ...hemma och hĂ„lla sig borta frĂ„n... 174 00:20:04,162 --> 00:20:08,166 - SkĂ€mtar du? - De mĂ„ste berĂ€tta det. 175 00:20:11,128 --> 00:20:15,424 - Har nĂ„gon försökt ringa? - Jag har ingen signal. 176 00:20:17,342 --> 00:20:21,388 Viktig information till alla medborgare i Sinclair Valley... 177 00:20:21,471 --> 00:20:23,807 ...har förgiftat... 178 00:20:23,891 --> 00:20:27,561 ...i luften, men man tror nu att det Ă€r extremt farligt... 179 00:20:27,644 --> 00:20:29,646 Herregud... 180 00:20:29,730 --> 00:20:35,903 ...lokala myndigheter rapporterar att flera dödsfall Ă€r kopplade till... 181 00:20:37,487 --> 00:20:39,615 Vad betyder det? 182 00:20:41,617 --> 00:20:44,828 - SnĂ€lla... - Det Ă€r Ryan! 183 00:20:48,957 --> 00:20:51,126 Vad gör du? 184 00:20:52,920 --> 00:20:58,258 Jag vill inte att han kommer in om han Ă€r smittad. DĂ„ blir vi alla sjuka. 185 00:20:58,342 --> 00:21:04,723 - Vad? Smittad? - Nyhetsankaret. Han pratade om gift. 186 00:21:04,806 --> 00:21:08,310 - Det betyder inte att han Ă€r sjuk. - Jag tycker att han ser rĂ€tt sjuk ut. 187 00:21:26,787 --> 00:21:29,831 - Öppna dörren, snĂ€lla. - Vad Ă€r det med honom? 188 00:21:30,916 --> 00:21:33,460 Jag vet inte. 189 00:21:33,544 --> 00:21:37,005 - GĂ„ bort frĂ„n dörren. - Jag ringer 911 igen. 190 00:21:38,465 --> 00:21:40,342 Var Ă€r han? 191 00:21:49,309 --> 00:21:53,272 - Du öppnar inte dörren. - Jag Ă€r lika rĂ€dd som du Ă€r... 192 00:21:53,355 --> 00:21:58,485 - ...men vi mĂ„ste hjĂ€lpa honom. - TĂ€nk om det Ă€r ett farligt virus? 193 00:21:58,569 --> 00:22:01,071 - Vad? - Det Ă€r svĂ„rt att andas dĂ€r ute. 194 00:22:01,154 --> 00:22:04,199 - Och det dödade fĂ„glarna. - Terrorister kan ha gjort honom sjuk... 195 00:22:04,283 --> 00:22:07,077 - ...och nu mĂ„ste vi... - Terrorister? SkĂ€mtar du? 196 00:22:07,160 --> 00:22:11,164 - Det Ă€r fortfarande upptaget. - Kimmie! Det finns en kĂ€llardörr. 197 00:22:11,248 --> 00:22:15,127 - Se till att den Ă€r lĂ„st. Nu! - Okej... 198 00:22:18,755 --> 00:22:24,344 Ska vi verkligen lĂ€mna honom dĂ€r ute? Menar ni allvar? 199 00:22:25,721 --> 00:22:28,098 TĂ€nk om det hade varit Chase? 200 00:22:29,141 --> 00:22:33,770 Chase Ă€r inte sĂ„ dum att han skulle vara dĂ€r ute, okej? 201 00:22:33,854 --> 00:22:36,398 Var han Ă€n Ă€r sĂ„ Ă€r han nog i sĂ€kerhet. 202 00:22:42,279 --> 00:22:45,699 Jag... Jag vill inte ha honom hĂ€r inne. 203 00:22:47,409 --> 00:22:50,454 - Vad? - Jag vill inte att nĂ„gon ska dö. 204 00:22:50,537 --> 00:22:54,791 Okej? Inte ens en idiot som Ryan. 205 00:22:54,875 --> 00:22:59,796 Men om han Ă€r sjuk vill jag inte ha honom hĂ€r inne. 206 00:22:59,880 --> 00:23:02,132 Jag vill hellre att han Ă€r dĂ€r ute. 207 00:23:03,050 --> 00:23:07,054 - Skulle du lĂ„ta honom dö? - Lyssna, du var inte dĂ€r ute. 208 00:23:07,137 --> 00:23:10,766 Det Ă€r nĂ„got i luften och det Ă€r inte naturligt. 209 00:23:21,109 --> 00:23:24,029 Var Ă€r han? 210 00:23:24,112 --> 00:23:26,573 Det Ă€r rena döden dĂ€r ute. 211 00:23:43,966 --> 00:23:48,011 Det börjar bli riktigt dimmigt dĂ€r ute. Jag ser ingenting. 212 00:23:49,513 --> 00:23:52,349 Det Ă€r nĂ„got dĂ€r ute. 213 00:23:54,142 --> 00:23:56,520 Vad Ă€r det dĂ€r ute? 214 00:23:58,647 --> 00:24:01,567 Titta vad jag hittade. 215 00:24:03,151 --> 00:24:07,573 Toppen. Hittade du en antik tv ocksĂ„? 216 00:24:07,656 --> 00:24:09,950 Vad? 217 00:24:16,331 --> 00:24:19,668 Det funkar inte pĂ„ en plasma-tv, Kimmie. 218 00:24:22,379 --> 00:24:24,965 Man kan Ă€ndĂ„ vara trevlig. 219 00:24:27,092 --> 00:24:31,680 - Vad hittade du den förresten? - I garderoben dĂ€r nere. 220 00:24:32,848 --> 00:24:36,101 I vilket rum? Kollade du alla rum? 221 00:24:36,185 --> 00:24:38,228 Det Ă€r tillbaka! 222 00:24:38,312 --> 00:24:42,941 Vi har nya uppgifter om att de kemiska pariklarna i luften Ă€r mycket dödliga. 223 00:24:43,025 --> 00:24:46,820 Medborgare ska stanna inomhus med fönster och dörrar stĂ€ngda. 224 00:24:46,904 --> 00:24:51,825 Det drabbade omrĂ„det ligger mellan Clifton County till 23,5 Road. 225 00:24:51,909 --> 00:24:54,578 Det Ă€r ju hela dalen. 226 00:24:54,661 --> 00:24:59,124 Stanna inne med fönster och dörrar stĂ€ngda. RĂ€ddningstjĂ€nsten i omrĂ„det... 227 00:24:59,208 --> 00:25:01,418 ...Ă€r pĂ„ vĂ€g till... 228 00:25:01,502 --> 00:25:08,258 ...sĂ€kerhet. VĂ€nta pĂ„ rĂ€ddningstjĂ€nsten... lĂ€mna inte era hem. 229 00:25:09,843 --> 00:25:13,722 Nej, nej... Fixa det. De mĂ„ste sĂ€ga vad vi ska göra. 230 00:25:13,805 --> 00:25:18,101 - Han sa just att vi ska stanna inomhus. - Herregud... 231 00:25:18,185 --> 00:25:24,274 - Herregud... Vi borde leta efter honom. - Ingen rör dörren. 232 00:25:24,358 --> 00:25:28,153 Okej? Det Ă€r farliga partiklar dĂ€r ute. 233 00:25:28,237 --> 00:25:30,989 Vi kommer att sluta som honom. 234 00:25:32,699 --> 00:25:35,577 Är vi trygga hĂ€r inne? 235 00:25:42,876 --> 00:25:46,338 De sa att vi skulle stĂ€nga fönstren. Jag hörde dem sĂ€ga det. 236 00:25:46,421 --> 00:25:50,884 - Vi borde nog göra mer Ă€n sĂ„. - Vad snackar du om? 237 00:25:51,969 --> 00:25:56,265 - Vi borde försluta dem pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. - Är du överlevnadsexpert nu? 238 00:25:56,348 --> 00:25:59,685 LĂ€rde du dig det pĂ„ komvux, Rae? 239 00:25:59,768 --> 00:26:02,813 - Var ska du? - HjĂ€lpa till. 240 00:26:06,984 --> 00:26:10,821 Okej... Vad har vi hĂ€r? 241 00:26:12,364 --> 00:26:14,575 DĂ„ sĂ„... 242 00:26:17,244 --> 00:26:20,038 SĂ„... 243 00:26:20,122 --> 00:26:25,335 Tror du att... det hĂ€r hĂ€nder pĂ„ riktigt? 244 00:26:27,296 --> 00:26:30,716 Tror du att vi överreagerar? 245 00:26:33,135 --> 00:26:35,262 Jag vet inte. 246 00:26:37,222 --> 00:26:39,308 Ryan... 247 00:26:47,316 --> 00:26:52,946 - Ja. - HjĂ€lper du mig med de hĂ€r? 248 00:26:54,448 --> 00:26:56,617 Det var allt. 249 00:27:20,516 --> 00:27:24,019 - Förbannande terrorister. - PĂ„ riktigt? 250 00:27:24,102 --> 00:27:28,565 Vilka skulle sprĂ€nga ett tĂ„g förutom förbannade araber som slĂ„r till mot USA? 251 00:27:30,067 --> 00:27:36,114 - Menar du typ... Al Qaida? I dalen? - DĂ€rför kallas de terrorister, Kimmie. 252 00:27:36,198 --> 00:27:38,951 De kan slĂ„ till var som helst, nĂ€r som helst. 253 00:27:41,537 --> 00:27:45,541 NĂ„gon kanske borde kolla tv:n om det skulle komma tillbaka. 254 00:27:50,254 --> 00:27:53,006 - Vi börjar i köket. - Okej. 255 00:27:53,090 --> 00:27:55,968 - Jag kommer upp strax. - Okej. 256 00:28:08,063 --> 00:28:12,276 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Jag skulle bara... 257 00:28:24,204 --> 00:28:26,498 Dina? 258 00:28:31,920 --> 00:28:36,258 Jag hade en precis likadan... i college. 259 00:28:36,341 --> 00:28:40,304 Men jag skĂ€nkte den till vĂ€lgörenhet nĂ€r min karriĂ€r fick fart. 260 00:28:40,387 --> 00:28:45,392 Jag... Det Ă€r bara tillfĂ€lligt. 261 00:28:45,475 --> 00:28:50,606 - Det Ă€r inte som att jag bor hĂ€r. - Minns du Haleys hund Missie? 262 00:28:51,565 --> 00:28:55,694 Hon Ă€lskade den dĂ€r hunden. Det gjorde vi alla, antar jag. 263 00:28:55,777 --> 00:29:01,283 Den var sĂ„ korkad. Den dummaste hunden nĂ„gonsin. 264 00:29:01,366 --> 00:29:04,328 Minns du? 265 00:29:04,411 --> 00:29:08,540 Jag menar... vi behandlade den som en vanlig hund. 266 00:29:08,624 --> 00:29:15,214 Vi klappade, matade och tog den till veterinĂ€ren nĂ€r den blev sjuk, men... 267 00:29:15,297 --> 00:29:19,927 ...vi visste alla att det var hopplöst. 268 00:29:21,220 --> 00:29:27,768 Och en dag blev Missie pĂ„körd av en bil. Det var sĂ„ sorgligt, visst? 269 00:29:28,852 --> 00:29:34,691 Nej, ingen grĂ€t. Vi reagerade knappt. 270 00:29:34,775 --> 00:29:39,363 Det var inte sĂ„ att vi var ledsna. 271 00:29:39,446 --> 00:29:41,823 Vi brydde oss bara inte. 272 00:29:42,866 --> 00:29:48,497 Alla förvĂ€ntade sig att den skulle dö en korkad död och nĂ€r den gjorde det... 273 00:29:48,580 --> 00:29:52,251 Nej, grĂ„t inte för det. 274 00:29:53,460 --> 00:29:58,090 Ingen bryr sig nĂ€r en korkad slyna misslyckas med sitt liv. 275 00:29:59,508 --> 00:30:02,803 Spara tĂ„rarna till nĂ„got meningsfullt, Rae. 276 00:30:03,804 --> 00:30:06,807 En förlorare Ă€r alltid en förlorare. 277 00:30:17,860 --> 00:30:21,572 Tror du att Deb och hennes barn mĂ„r bra? Det har gĂ„tt typ tvĂ„ timmar. 278 00:30:21,655 --> 00:30:25,450 De Ă€r sĂ€kert okej. Sjukhuset ligger inte sĂ„ lĂ„ngt bort. 279 00:30:25,534 --> 00:30:29,538 - Det Ă€r mer Ă€n tvĂ„ mil dit. - De tog ju bilen. 280 00:30:29,621 --> 00:30:35,419 Tror du att det Ă€r en epidemi eller nĂ„t? Som i filmen med den lilla apan? 281 00:30:35,502 --> 00:30:39,590 Jag vet inte... men jag tror inte det. 282 00:30:39,673 --> 00:30:44,511 - Hur vet du det? HuvudvĂ€rken och sĂ„... - Ebola börjar med huvudvĂ€rk. 283 00:30:46,346 --> 00:30:49,266 - Gör det? - Kom igen. Ebola? 284 00:30:49,349 --> 00:30:56,773 HuvudvĂ€rk, illamĂ„ende och sen börjar man spy, men det Ă€r inga vanliga spyor. 285 00:30:56,857 --> 00:31:00,527 Man spyr upp allt man har i magen tills det inte finns nĂ„got kvar. 286 00:31:00,611 --> 00:31:05,782 Och det upphör inte. Man fortsĂ€tter att kvĂ€lja. 287 00:31:05,866 --> 00:31:11,413 - Vad Ă€ckligt. - Och till slut spyr man upp nĂ„t annat. 288 00:31:12,289 --> 00:31:15,709 - Bitar av sin egna mage. - Sluta. 289 00:31:15,792 --> 00:31:18,921 - Jag mĂ„r illa. - Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? 290 00:31:19,004 --> 00:31:22,049 Vi tĂ€tar igen fönstren. 291 00:31:26,553 --> 00:31:31,767 Jag fattar inte att det hĂ€r hĂ€nder. Jag ska ju gifta mig. 292 00:31:37,773 --> 00:31:41,735 Okej, Kimmie. Vi gör klart fönstret. 293 00:31:44,029 --> 00:31:46,865 Jag mĂ„ste bara gĂ„ pĂ„ toa. 294 00:31:52,246 --> 00:31:56,750 HallĂ„? HjĂ€lp mig, tack. 295 00:31:56,834 --> 00:32:00,462 HjĂ€lp mig. Vi Ă€r nĂ€stan klara. 296 00:33:40,354 --> 00:33:43,357 Behöver ni hjĂ€lp? 297 00:33:43,440 --> 00:33:46,818 Jag trodde att du krupit ivĂ€g och dött nĂ„nstans. 298 00:33:57,287 --> 00:34:01,250 - Det borde vara det sista fönstret. - Elise, fick du tag i... 299 00:34:10,717 --> 00:34:14,596 Borde jag hĂ€lla vatten i handfaten? 300 00:34:14,680 --> 00:34:19,059 - Jag sĂ„g det i ett tv-program. - Nej, det finns en vattencistern. 301 00:34:19,142 --> 00:34:21,770 - Vi har tillrĂ€ckligt med vatten. - Är du sĂ€ker? 302 00:34:21,854 --> 00:34:27,234 Ja, vi ska inte vara hĂ€r sĂ„ lĂ€nge. RĂ€ddningstjĂ€nsten Ă€r nog pĂ„ vĂ€g. 303 00:34:29,820 --> 00:34:34,408 - Hade inte er farfar en hund? - Ja, men Popop tar alltid med sig... 304 00:34:34,491 --> 00:34:38,036 - ...Regs nĂ€r han fiskar. - Ja, men finns det inte en hund... 305 00:34:38,120 --> 00:34:40,706 - Hundlucka! - Ja. 306 00:37:58,654 --> 00:38:02,032 Angie, det Ă€r lĂ„st. Det Ă€r lĂ„st, Angie. 307 00:38:09,039 --> 00:38:11,250 Angie... 308 00:38:49,288 --> 00:38:51,498 Var Ă€r Kimberly? 309 00:38:52,541 --> 00:38:54,710 Kimmie! 310 00:39:01,925 --> 00:39:04,052 Ta in henne! 311 00:39:08,515 --> 00:39:11,226 Herregud... 312 00:39:13,770 --> 00:39:17,024 Var försiktig. Akta armarna. 313 00:39:18,942 --> 00:39:22,321 Okej, ett, tvĂ„, tre. 314 00:39:26,825 --> 00:39:29,953 - MĂ„r hon bra? - Ser hon ut att mĂ„ bra? 315 00:39:33,832 --> 00:39:37,836 Har ni slĂ€ppt in henne? Hon kommer att smitta oss alla. 316 00:39:37,920 --> 00:39:41,757 - Hon Ă€r din vĂ€n. - Vi vet inte vad det Ă€r. 317 00:39:41,840 --> 00:39:44,676 Hon kan göra oss alla sjuka, ni vet inte. 318 00:39:44,760 --> 00:39:48,639 Precis, vi vet inte. Vi vet ingenting. 319 00:39:49,765 --> 00:39:55,729 - Hon andas fortfarande. - Herregud, hon klarar sig. 320 00:39:55,812 --> 00:39:59,900 Hon klarar sig. Hon klarar sig. 321 00:40:01,944 --> 00:40:06,156 Hon klarar sig. Hon klarar sig. 322 00:40:10,118 --> 00:40:14,289 Rae, vi kanske borde ta henne till ett annat rum. 323 00:40:16,291 --> 00:40:20,128 Nej, vi borde inte flytta henne. 324 00:40:20,212 --> 00:40:24,299 Vi borde lĂ„ta henne vila tills de kommer. 325 00:40:25,300 --> 00:40:29,137 - TĂ€nk om ingen vet att vi Ă€r hĂ€r? - De vet. 326 00:40:29,221 --> 00:40:34,017 SĂ„ klart att de vet. Det finns andra hĂ€r. Popop vet. 327 00:40:34,101 --> 00:40:37,813 - Var Ă€r han? - Jag vet inte. 328 00:40:37,896 --> 00:40:43,569 Jag vet inte... De kommer. Elise, de kommer. 329 00:40:44,570 --> 00:40:49,116 - Elise, de kommer, okej? - Hur vet du det, Rae? 330 00:40:49,199 --> 00:40:54,037 Jag antar att jag inte gör det, Angela. Men vi var inte de enda hĂ€r ute. 331 00:40:56,623 --> 00:41:01,378 - Elise, mĂ„r du bra? - Jag har nĂ„got i halsen. 332 00:41:04,840 --> 00:41:07,801 - Tror du att det smittar? - Det vet vi inte. 333 00:41:07,885 --> 00:41:11,805 Vi mĂ„ste hĂ„lla oss lugna, okej? 334 00:41:11,889 --> 00:41:17,936 Jag menar, det hĂ€r hĂ€nder sĂ€kert oftare Ă€n vi tror. 335 00:41:18,020 --> 00:41:21,648 Ni sĂ„g ju pĂ„ tv. NĂ„gon kommer, de har en plan. 336 00:41:24,818 --> 00:41:32,284 Ja, men varför ska vi ta en risk? Varför ska vi anta att det inte smittar? 337 00:41:32,367 --> 00:41:37,748 Sitta hĂ€r och andas in nĂ„got farligt virus i vĂ„ra lungor. Du vet inte, Rae! 338 00:41:39,791 --> 00:41:42,711 Som ebola. 339 00:41:42,794 --> 00:41:48,717 Det vet vi inte. Allt vi vet Ă€r att det har med tĂ„golyckan att göra. 340 00:41:48,800 --> 00:41:51,678 Vi har inget annat val Ă€n att vĂ€nta. 341 00:41:51,762 --> 00:41:56,683 - Ingen gĂ„r ut, okej? - Ja, tĂ„get. 342 00:41:56,767 --> 00:42:01,897 De kan ha fört med sig nĂ„n sjukdom. Forskare arbetar jĂ€mt med sjukdomar. 343 00:42:01,980 --> 00:42:05,817 - Sjukdomar sprids inte med tĂ„g. - FörlĂ„t, Elise. 344 00:42:05,901 --> 00:42:10,906 - Är du virustransport-expert nu? - Angela, kan du bara... 345 00:42:10,989 --> 00:42:15,953 Om det var en smittsam sjukdom skulle vi alla vara smittade nu. 346 00:42:17,788 --> 00:42:22,167 Det vet du inte. Det vet du inte... 347 00:42:25,671 --> 00:42:29,383 - Har vi nĂ„gon medicin? - Vad dĂ„ för nĂ„gon? Mot dimma? 348 00:42:30,926 --> 00:42:34,012 - Vi kollar i badrummen. - Okej... 349 00:42:37,057 --> 00:42:41,270 - Vad var det? - Ingenting. 350 00:42:42,396 --> 00:42:45,941 - Det kanske var en sĂ„n jĂ€gare. - Jordin, Ă€lskling. 351 00:42:46,024 --> 00:42:52,197 Om det fanns nĂ„gra inavlade lantisar kvar vore de döda vid det hĂ€r laget. 352 00:43:18,932 --> 00:43:21,643 - Det Ă€r inte mycket. - Nej. 353 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 AnvĂ€nd inte allt. Vi mĂ„ste ransonera. 354 00:43:29,943 --> 00:43:33,739 Jag vet. Jag Ă€r sĂ„ torr i halsen bara. 355 00:43:33,822 --> 00:43:38,994 - Vi vet inte ens om det hjĂ€lper. - Varför tog du fram det i sĂ„ fall? 356 00:43:45,501 --> 00:43:48,086 - Det hĂ€r Ă€r nog dĂ„ligt. - FĂ„r jag se? 357 00:43:48,170 --> 00:43:52,633 Det brĂ€nner nĂ€r man dricker det, men det kan fungera. HĂ€r. 358 00:43:52,716 --> 00:43:56,929 Vi kanske borde ta olika skedar för sĂ€kerhets skull. 359 00:44:12,319 --> 00:44:15,614 Kom igen, Kimmie. Kom igen. 360 00:44:15,697 --> 00:44:18,367 Det hĂ€r fĂ„r dig att mĂ„ bĂ€ttre. 361 00:44:19,409 --> 00:44:21,620 Kom igen, det hĂ€r fĂ„r dig att mĂ„ bĂ€ttre. 362 00:44:49,231 --> 00:44:52,067 - Herregud... - Vad? 363 00:45:00,075 --> 00:45:02,369 För helvete. 364 00:45:07,749 --> 00:45:11,628 DĂ„ behöver du inte mata dem mer. 365 00:45:11,712 --> 00:45:15,549 - Vi borde spola ner dem i toaletten. - Jag tĂ€nker inte röra dem. 366 00:45:16,842 --> 00:45:19,386 Det ringer. 367 00:45:22,931 --> 00:45:25,434 Det Ă€r bara en inspelning. 368 00:45:26,393 --> 00:45:31,231 Alla linjer Ă€r upptagna just nu i Sinclair Valley. HĂ„ll er lugna. 369 00:45:31,315 --> 00:45:34,443 GĂ„ inte ut under nĂ„gra omstĂ€ndigheter. 370 00:45:34,526 --> 00:45:38,572 RĂ€ddningstjĂ€nsten arbetar för fullt i dalen just nu. 371 00:45:38,655 --> 00:45:42,201 Okej... DĂ„ antar jag att de vet att vi Ă€r hĂ€r ute. 372 00:45:42,284 --> 00:45:45,329 - Det kan ha spelats in för lĂ€nge sen. - De sa att man skulle hĂ„lla sig torr. 373 00:45:45,412 --> 00:45:52,044 - SĂ„ det mĂ„ste vara en kemisk reaktion. - LĂ€rde du dig det pĂ„ komvux. 374 00:45:52,127 --> 00:45:56,256 I gymnasiet. Det Ă€r rĂ€tt grundlĂ€ggande kemi. 375 00:45:56,340 --> 00:46:01,512 FörlĂ„t att jag inte var en nörd i gymnasiet. Var Ă€r rĂ€ddningstjĂ€nsten? 376 00:46:03,764 --> 00:46:07,559 - De kanske inte kommer. - Jo. 377 00:46:07,643 --> 00:46:12,814 De kommer, och jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att de kollar alla hus. 378 00:46:12,898 --> 00:46:18,487 - Det kan ta en evighet. - Vad föreslĂ„r du att vi ska göra, Rae? 379 00:46:18,570 --> 00:46:22,658 Vi vĂ€ntar... de kommer. 380 00:46:38,215 --> 00:46:40,509 Vi vĂ€ntar, tjejer. 381 00:46:42,135 --> 00:46:45,264 Det Ă€r det enda vi kan göra. 382 00:46:48,433 --> 00:46:51,895 - Hur mĂ„r Kimmie? - Okej. 383 00:46:54,064 --> 00:46:58,902 Hon sover fridfullt... just nu. 384 00:46:58,986 --> 00:47:01,530 Jag önskar att jag gjorde det. 385 00:47:03,615 --> 00:47:07,452 Herregud... Jag skulle kunna somna stĂ„ende. 386 00:47:10,330 --> 00:47:15,377 - Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. - Vad? 387 00:47:15,460 --> 00:47:21,258 Vi var uppe sent igĂ„r och festade... 388 00:47:21,341 --> 00:47:26,471 ...och det verkar inte som att vi ska nĂ„gonstans pĂ„ ett tag. 389 00:47:26,555 --> 00:47:32,561 - SĂ„ vad spelar det för roll om vi vilar? - Vi blev inte sĂ„ trötta igĂ„r. 390 00:47:33,478 --> 00:47:36,231 Ingen kommer. 391 00:47:36,315 --> 00:47:40,027 Det tar tid, Jordin. De kommer. 392 00:47:41,570 --> 00:47:46,742 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig en stund. Jag Ă€r helt utmattad... 393 00:47:46,825 --> 00:47:51,038 ...och jag ska gifta mig. Ingen har vĂ€l nĂ„t problem med det? 394 00:47:55,667 --> 00:48:02,841 Jag hĂ„ller med dig, Rae. Jag Ă€r astrött, men jag vill inte dö i sömnen. 395 00:48:06,970 --> 00:48:09,765 MĂ„r du bra? 396 00:48:09,848 --> 00:48:15,103 Absolut. Jag satt ner för lĂ€nge bara. Vi behöver kaffe. 397 00:48:15,187 --> 00:48:17,481 Ja. 398 00:48:17,564 --> 00:48:22,277 Och lite socker. Mycket socker. Se till att du anvĂ€nder mineralvatten. 399 00:49:22,671 --> 00:49:25,048 Det hĂ€r Ă€r ditt fel. 400 00:49:27,092 --> 00:49:29,511 Du borde ha tittat pĂ„ vĂ€gen. 401 00:49:32,139 --> 00:49:34,766 Nej... 402 00:49:42,649 --> 00:49:46,403 Jag vill ha tillbaka min lillasyster, din jĂ€vla mördare. 403 00:49:48,280 --> 00:49:51,074 Nej, nej... 404 00:50:40,290 --> 00:50:42,626 Vilken morgon. 405 00:50:46,421 --> 00:50:48,882 Jag tror att nĂ„t Ă€r fel. 406 00:51:05,440 --> 00:51:07,568 Kimmie? 407 00:51:11,822 --> 00:51:13,949 MĂ„r du bra? 408 00:51:19,580 --> 00:51:21,874 Är det ett skĂ€mt? 409 00:51:26,879 --> 00:51:29,339 Kimmie? 410 00:51:30,591 --> 00:51:34,011 Kimmie? Hur mĂ„r hon? 411 00:51:35,220 --> 00:51:39,558 - Kimmie, det kommer att bli bra. - Vi borde lĂ€gga henne pĂ„ soffan igen. 412 00:51:39,641 --> 00:51:43,061 Okej, Kimmie. Vi lĂ€gger dig pĂ„ soffan. Det Ă€r ingen fara. 413 00:51:43,145 --> 00:51:47,065 - Nej, Kimmie! - LĂ€gg henne pĂ„ soffan. 414 00:51:50,402 --> 00:51:56,158 Kimmie? Kimmie, vad Ă€r det? 415 00:51:56,241 --> 00:51:59,578 BerĂ€tta, det Ă€r ingen fara. Kimmie? 416 00:52:07,085 --> 00:52:09,129 SnĂ€lla, hjĂ€lp! 417 00:52:23,769 --> 00:52:26,313 - Är hon... - Död. 418 00:52:26,396 --> 00:52:32,069 - Nej... - Kommer hon att dö? 419 00:52:32,152 --> 00:52:34,988 Jag hör inga hjĂ€rtslag. 420 00:52:53,298 --> 00:52:57,469 Ett, tvĂ„, tre! Andas, Haley, andas! 421 00:52:57,553 --> 00:53:00,013 Vad sa du precis? 422 00:53:01,932 --> 00:53:05,352 Jag försökte bara rĂ€dda henne. 423 00:53:07,104 --> 00:53:09,606 FörlĂ„t mig... 424 00:53:17,990 --> 00:53:22,619 - Vi kommer att dö allihopa. - Du fĂ„r inte tĂ€nka sĂ„. 425 00:53:22,703 --> 00:53:29,418 Det har gĂ„tt mer Ă€n ett dygn, Rae. Ingen rĂ€ddningstjĂ€nst, ingen alls. 426 00:53:29,501 --> 00:53:32,212 - Ingen kommer. - NĂ„gon gör det. 427 00:53:32,296 --> 00:53:34,590 - Vi Ă€r döda. - Nej! 428 00:53:35,799 --> 00:53:39,136 HĂ„ll kĂ€ften! 429 00:53:39,219 --> 00:53:41,763 Elise? 430 00:53:41,847 --> 00:53:44,766 - FörlĂ„t. - Det Ă€r ingen fara. 431 00:53:46,810 --> 00:53:49,855 - Det Ă€r ingen fara... - FörlĂ„t mig. 432 00:53:58,071 --> 00:54:01,867 - Hon försökte sĂ€ga nĂ„got. - Vad? 433 00:54:03,869 --> 00:54:08,957 Kimmie försökte sĂ€ga nĂ„got, men jag hörde inte vad hon sa. 434 00:54:09,041 --> 00:54:14,004 Jag kunde inte höra henne, jag förstod inte. 435 00:54:14,087 --> 00:54:16,715 Elise... 436 00:54:30,354 --> 00:54:35,067 Herregud... Chase, vad skönt att höra din röst... 437 00:54:35,150 --> 00:54:38,946 SnĂ€lla, hĂ€mta mig. 438 00:54:39,029 --> 00:54:42,950 - Jag saknar dig sĂ„ mycket. - Vet de att vi Ă€r kvar hĂ€r? 439 00:54:43,033 --> 00:54:49,248 SĂ€g att vi Ă€r hĂ€r, snĂ€lla sĂ€g att jag Ă€r hĂ€r. SnĂ€lla, sĂ€g att vi Ă€r fast. 440 00:54:49,331 --> 00:54:53,752 SĂ€g att vi Ă€r döende, Chase... 441 00:54:53,836 --> 00:54:57,506 Älskling, lĂ€gg inte pĂ„. 442 00:54:57,589 --> 00:55:01,009 Jag hör dig inte. BerĂ€tta att vi Ă€r hĂ€r. 443 00:55:02,719 --> 00:55:05,931 - Chase? - Angie. 444 00:55:06,014 --> 00:55:11,019 - Batteriet har inte laddats. - Angela, det finns ingen el. 445 00:55:13,730 --> 00:55:16,775 Herregud, du Ă€r tĂ€ckt av blod. 446 00:55:21,029 --> 00:55:23,156 SnĂ€lla... 447 00:55:24,032 --> 00:55:26,201 Det Ă€r strömavbrott. 448 00:55:29,663 --> 00:55:32,416 - Angela, det Ă€r strömavbrott. - Jag vet! 449 00:55:32,499 --> 00:55:37,004 Jag hörde dig första gĂ„ngen! 450 00:55:37,087 --> 00:55:42,176 Det brĂ€nner i lungorna. Det brĂ€nner i ögonen. 451 00:55:42,259 --> 00:55:46,847 Det har gĂ„tt mer Ă€n en dag och ingen har kommit hit. 452 00:55:46,930 --> 00:55:51,768 Och slynan Deb tog vĂ„r förbannade bil! 453 00:55:51,852 --> 00:55:55,355 Hon berĂ€ttade nog inte för nĂ„n att vi Ă€r hĂ€r och nu kommer vi att dö! 454 00:55:55,439 --> 00:56:01,695 Lugna ner dig! Vi kommer inte att dö. Vi har inte varit utomhus. 455 00:56:01,778 --> 00:56:05,365 Det börjar sĂ€kert klarna. Vi behöver bara hĂ„lla ut ett tag till. 456 00:56:05,449 --> 00:56:10,954 HĂ„lla ut? Snackar du om att hĂ„lla ut? 457 00:56:11,038 --> 00:56:16,335 Kimmie höll ut riktigt bra, Rae! 458 00:56:21,173 --> 00:56:26,929 Vi mĂ„ste fokusera pĂ„ det viktigaste, du vet som att... 459 00:56:27,012 --> 00:56:32,559 - Vi kanske borde Ă€ta nĂ„got. - Äta nĂ„got? 460 00:56:33,435 --> 00:56:39,066 Menar du allvar? Äta nĂ„got... Hur kan du Ă€ta... 461 00:56:39,149 --> 00:56:41,777 ...efter det att... 462 00:57:09,346 --> 00:57:12,432 Det brĂ€nner i mina ögon. 463 00:57:12,516 --> 00:57:16,019 Jag har fĂ„tt Kimmie över hela mig. 464 00:57:17,437 --> 00:57:20,440 Hon brĂ€nner pĂ„ min hud. 465 00:57:23,360 --> 00:57:29,074 Det brĂ€nner pĂ„ oss alla. Elise, det brĂ€nner pĂ„ oss alla. Det Ă€r inte Kimmie. 466 00:57:29,157 --> 00:57:32,286 Jag vill fĂ„ bort henne. 467 00:57:32,369 --> 00:57:38,542 - Jag vill tvĂ€tta bort det. - Nej, det Ă€r ingen bra idĂ©. 468 00:57:38,625 --> 00:57:42,212 Jag vill inte ha henne pĂ„ mig! 469 00:57:43,172 --> 00:57:45,966 Jag vill inte ha henne pĂ„ mig... 470 00:57:55,934 --> 00:58:01,023 Okej. Okej, Elise. 471 00:58:01,106 --> 00:58:03,150 Det Ă€r okej. 472 00:58:11,742 --> 00:58:15,162 Är du hungrig, Jordin? Jordin? 473 00:58:18,207 --> 00:58:21,793 - Det Ă€r nĂ„gon dĂ€r ute. - Vad? 474 00:58:25,631 --> 00:58:29,468 Var? Jag ser inget. 475 00:58:29,551 --> 00:58:33,639 Du Ă€r vĂ€l fortfarande svartsjuk för att han valde mig istĂ€llet för dig? 476 00:58:33,722 --> 00:58:39,102 - Vad? Snackar du om Chase? - Du ville aldrig se mig lycklig... 477 00:58:39,186 --> 00:58:44,608 - ...dĂ„ du aldrig kom över honom, visst? - Det Ă€r ju larvigt. 478 00:58:44,691 --> 00:58:49,363 - Nej, det Ă€r det inte. - Det finns viktigare saker att tĂ€nka pĂ„. 479 00:58:49,446 --> 00:58:57,079 Du var sĂ„ olycklig med ditt hemska liv att du var tvungen att förstöra mitt. 480 00:58:57,162 --> 00:59:03,168 - Det hĂ€r har inte med oss att göra. - Det har bara med oss att göra. 481 00:59:04,169 --> 00:59:06,713 Ser ni honom nu? 482 00:59:13,136 --> 00:59:15,347 Ner! 483 01:00:26,627 --> 01:00:32,049 - TĂ€nk om det Ă€r rĂ€ddningstjĂ€nsten? - Med ett vapen? 484 01:02:28,498 --> 01:02:30,584 Elise? 485 01:02:30,667 --> 01:02:34,421 Ett, tvĂ„, tre! 486 01:02:42,679 --> 01:02:44,806 Elise? 487 01:03:04,952 --> 01:03:09,540 - Vad fan har hĂ€nt? - Det Ă€r nĂ„n slags reaktion. 488 01:03:12,000 --> 01:03:18,048 Kemikalierna absorberades av hennes hud eller nĂ„got. 489 01:03:20,259 --> 01:03:23,637 Vattnet... Det mĂ„ste vara nĂ„gon slags... 490 01:03:23,720 --> 01:03:27,015 - NĂ„gon borde stĂ€nga av vattnet. - Jordin. 491 01:03:30,018 --> 01:03:32,646 Varför har du en kniv? 492 01:03:34,606 --> 01:03:37,234 Jordin? 493 01:03:37,317 --> 01:03:41,446 Maten smakar ruttet... 494 01:03:41,530 --> 01:03:46,577 - Jag ville skĂ€ra bort de dĂ„liga delarna. - Ja, men det dĂ€r Ă€r en stor kniv. 495 01:04:07,014 --> 01:04:09,224 Herregud... 496 01:04:16,023 --> 01:04:21,028 Jordin, öppnade du dörren? Jordin? 497 01:04:22,613 --> 01:04:26,658 - Jag veta att jag inte borde stirra. - Vad fan har du gjort? 498 01:04:26,742 --> 01:04:29,244 Rör mig inte! 499 01:05:19,962 --> 01:05:22,756 - Ta vapnet. - Vad? 500 01:05:28,303 --> 01:05:34,560 - SnĂ€lla... Jag ska inte göra er illa. - Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 501 01:05:34,643 --> 01:05:39,857 - Jag vill bara samma sak som ni. - Varför förstör du saker? 502 01:05:39,940 --> 01:05:44,570 FörlĂ„t mig. Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. 503 01:05:47,489 --> 01:05:51,368 FörlĂ„t. Jag letade bara efter mat. 504 01:05:51,451 --> 01:05:55,706 - Rör dig inte! - Jag ska inte göra er illa. 505 01:05:55,789 --> 01:05:59,376 SnĂ€lla, jag Ă€r sĂ„ hungrig. 506 01:05:59,459 --> 01:06:05,340 Jag mĂ„ste vila lite... borta frĂ„n dimman. 507 01:06:05,424 --> 01:06:10,012 - Vad gjorde du dĂ€r ute? - Jag jagade. 508 01:06:10,095 --> 01:06:17,853 Med Chewy, min hund. Vi jagar kaniner ibland. Titta pĂ„ mitt gevĂ€r. 509 01:06:17,936 --> 01:06:22,024 SĂ„ var Ă€r din hund nu? Är han fortfarande dĂ€rute? 510 01:06:24,693 --> 01:06:26,778 Han... 511 01:06:28,447 --> 01:06:30,991 Han... 512 01:06:31,074 --> 01:06:33,410 Han... 513 01:06:35,370 --> 01:06:37,706 Jag Ă€r ledsen. 514 01:06:42,794 --> 01:06:45,005 SĂ„... 515 01:06:46,673 --> 01:06:50,677 RĂ„kar nĂ„gon ha en mobiltelefon? 516 01:06:54,223 --> 01:06:58,519 Jag var alltid redo för det vĂ€rsta. 517 01:06:58,602 --> 01:07:03,774 Jag har ett skyddsrum, militĂ€rutrustning och massor av vatten. 518 01:07:05,901 --> 01:07:09,363 - Men hur gör man sig redo för det hĂ€r? - Det kan man inte. 519 01:07:10,572 --> 01:07:12,616 Nej... 520 01:07:16,036 --> 01:07:20,249 Chewy led. Min hund... 521 01:07:23,001 --> 01:07:25,379 Jag Ă€r ledsen. 522 01:07:29,758 --> 01:07:35,639 - Howard. Mitt namn. - Rae och det dĂ€r Ă€r Angela. 523 01:07:35,722 --> 01:07:38,225 Angela. 524 01:07:38,308 --> 01:07:42,729 - Var Ă€r dina klĂ€der, Howard? - Okej... 525 01:07:42,813 --> 01:07:48,235 Jag vet att det hĂ€r ser mĂ€rkligt ut, men jag fick ta av dem snabbt. 526 01:07:48,318 --> 01:07:52,531 Jag började svettas och man vill inte ha det hĂ€r pĂ„ sig nĂ€r man Ă€r blöt. 527 01:07:52,614 --> 01:07:56,618 - Man mĂ„ste hĂ„lla sig torr. - Hade du inte en gasmask? 528 01:07:56,702 --> 01:08:01,707 Det var det enda som höll mig levande, men plasten började smĂ€lta. 529 01:08:01,790 --> 01:08:07,087 Jag kan inte ta mig hem med den lĂ€ngre. Och filtret Ă€r nog förbrukat. 530 01:08:07,171 --> 01:08:12,009 Jag började kĂ€nna smaken av kemikalier och dĂ„ sĂ„g jag det hĂ€r stĂ€llet. 531 01:08:12,092 --> 01:08:14,970 - Jag Ă€r Jordin. - Herregud, Jordin. 532 01:08:15,053 --> 01:08:19,683 - SĂ€tt en klocka pĂ„ henne eller nĂ„t. - Trevligt att trĂ€ffas, Jordin. 533 01:08:19,766 --> 01:08:22,436 Howard. 534 01:08:25,147 --> 01:08:27,649 Är nĂ„gon hungrig? 535 01:08:40,037 --> 01:08:44,583 - Hur kom du in förresten? - Dörren pĂ„ baksidan var öppen. 536 01:08:44,666 --> 01:08:47,127 Jag kom upp genom kĂ€llaren. 537 01:08:51,757 --> 01:08:56,887 Jag tĂ€nkte skĂ€lla ut Kimmie för att hon inte lĂ„ste dörren som jag sa Ă„t henne. 538 01:09:03,268 --> 01:09:06,772 - Ang, du kanske ska ge honom vapnet. - Nej! 539 01:09:06,855 --> 01:09:11,693 - Jag kĂ€nner mig sĂ„ trygg med det. - Ingen fara. 540 01:09:13,737 --> 01:09:17,074 Jag avlossade de sista kulorna för flera timmar sen. 541 01:09:19,701 --> 01:09:21,912 Varför det? 542 01:09:22,788 --> 01:09:31,338 Varför jag avfyrade dem? Senaste gĂ„ngen var för att dra uppmĂ€rksamhet till mig. 543 01:09:33,549 --> 01:09:35,843 Och innan det? 544 01:09:38,762 --> 01:09:40,848 Innan dimman? 545 01:09:42,057 --> 01:09:47,729 NĂ€r jag jagade. Min hund sprang ner till sjön... 546 01:09:47,813 --> 01:09:50,440 ...efter en fĂ„gel eller nĂ„t. 547 01:09:53,861 --> 01:09:56,822 Jag var tvungen att skjuta honom. 548 01:09:57,781 --> 01:10:01,827 - Jag hade inget val. - Det Ă€r okej, Howard. 549 01:10:03,996 --> 01:10:07,249 Vi vet precis hur det kĂ€nns. 550 01:10:08,292 --> 01:10:10,794 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toa. 551 01:10:14,256 --> 01:10:17,009 Jag ska inte störa Elise. 552 01:10:28,770 --> 01:10:32,649 - Ni rĂ„kar inte ha nĂ„gra batterier? - HursĂ„? 553 01:10:33,984 --> 01:10:38,447 Jag hittade... den hĂ€r. 554 01:10:40,490 --> 01:10:44,453 - Herregud. - I kĂ€llaren kanske? 555 01:10:50,083 --> 01:10:54,213 - Ett ögonblick. - Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 556 01:10:57,716 --> 01:11:00,093 - Till dig. - Grattis. 557 01:11:00,177 --> 01:11:02,596 Kom igen, öppna den. 558 01:11:06,225 --> 01:11:09,478 - Rae! - Vad avundsjuk jag blir. 559 01:11:09,561 --> 01:11:14,274 Och... SĂ„ att du kunde anvĂ€nda den direkt. 560 01:11:14,358 --> 01:11:16,777 Det var vĂ€ldigt omtĂ€nksamt. 561 01:11:21,448 --> 01:11:24,576 Jag ska gifta mig. 562 01:11:28,247 --> 01:11:31,250 Ge inte upp Ă€n, tjejen. 563 01:11:31,333 --> 01:11:35,963 - Jag kanske kan ta oss hĂ€rifrĂ„n. - Kan du? 564 01:11:36,046 --> 01:11:38,298 - Kanske. - Hur dĂ„? 565 01:11:38,382 --> 01:11:42,135 Nere pĂ„ gatan finns det en bil som gĂ„tt sönder, men... 566 01:11:42,219 --> 01:11:45,889 - Kan du laga den? - Jag tittade lite snabbt pĂ„ den. 567 01:11:45,973 --> 01:11:53,146 - Med rĂ€tt verktyg gĂ„r det nog. - I kĂ€llaren. Popop har grejer dĂ€r nere. 568 01:11:53,230 --> 01:11:57,442 - Hur lĂ„ngt Ă€r det till bilen? - Det Ă€r en SUV. Nere pĂ„ gatan bara. 569 01:11:57,526 --> 01:11:59,945 - Jag tar mig dit. - Nej, det gör du inte. 570 01:12:10,706 --> 01:12:14,585 Vi har rĂ€ddningstjĂ€nsten frĂ„n Sinclair Valley... 571 01:12:17,629 --> 01:12:22,050 - Vet ni vad det Ă€r för kemikalier? - Vi vet fortfarande inte exakt... 572 01:12:22,134 --> 01:12:29,224 Det var en olycka, jag... Han sa att den inte var laddad. 573 01:12:36,982 --> 01:12:39,818 Var Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 574 01:12:39,902 --> 01:12:43,238 Det hĂ€r Ă€r ditt fel, ditt missfoster! 575 01:12:45,657 --> 01:12:50,329 Vi Ă€r mitt i en stor rĂ€ddningsaktion. Det viktigaste Ă€r att... 576 01:12:50,412 --> 01:12:54,166 ...vi kunde evakuera hela dalen ganska snabbt... 577 01:12:54,249 --> 01:13:00,339 - Evakuera den? De har glömt oss. - Nej, det Ă€r ett misstag. 578 01:13:00,422 --> 01:13:03,967 Vi slĂ€pper inte in nĂ„gon annan i omrĂ„det... 579 01:13:04,051 --> 01:13:07,971 - Vi Ă€r helt utlĂ€mnade. - De vet inte ens att vi Ă€r hĂ€r. 580 01:13:08,055 --> 01:13:10,349 Nej, det mĂ„ste de göra, de kommer. 581 01:13:12,184 --> 01:13:15,729 Tack igen, kapten. Vi Ă„terkommer till er alldeles strax. 582 01:13:15,812 --> 01:13:18,690 Vi har en öppen linje om ni vill rapportera nĂ„got. 583 01:13:18,774 --> 01:13:22,694 - Vi Ă€r döda. - Nej, vi ska inte dö, Jordin. 584 01:13:22,778 --> 01:13:27,783 - BrandmĂ€nnen eller rĂ€ddningstjĂ€nsten dĂ„? - De letar fortfarande, okej? 585 01:13:27,866 --> 01:13:32,204 Det Ă€r helt omöjligt att de kollat alla hus. 586 01:13:32,287 --> 01:13:37,918 - SĂ€g att ni fortfarande kommer, sĂ€g det. - Ang, de kommer. 587 01:13:38,001 --> 01:13:42,005 - Ingen kommer. - Det Ă€r inte sant, Jordin. NĂ„gon kommer. 588 01:13:42,089 --> 01:13:44,800 - Inte förrĂ€n vi Ă€r döda. - Det Ă€r inte sant. 589 01:13:44,883 --> 01:13:50,389 - RĂ€ddningstjĂ€nsten mĂ„ste kolla alla hus. - De lĂ€t rĂ€tt sĂ€kra pĂ„ radion! 590 01:13:50,472 --> 01:13:55,936 Vi Ă€r fortfarande hĂ€r! Det Ă€r döda mĂ€nniskor överallt. Kom och rĂ€dda oss. 591 01:13:56,019 --> 01:13:59,356 Vi Ă€r fortfarande hĂ€r alldeles sjĂ€lva och vi behöver er hjĂ€lp. 592 01:13:59,439 --> 01:14:03,277 Lugn, Jordin. De kan inte höra oss. 593 01:14:03,360 --> 01:14:06,572 Jag tĂ€nker dö utan er hjĂ€lp. 594 01:14:07,531 --> 01:14:10,742 Jordin? Jordin? 595 01:14:11,743 --> 01:14:14,037 De kan inte höra dig. 596 01:14:16,123 --> 01:14:18,917 Och det har du fattat nu? 597 01:14:28,343 --> 01:14:31,138 Vill du ta livet av dig? 598 01:14:33,015 --> 01:14:36,977 - Det rĂ€cker till oss alla. - Jordin, lyssna... 599 01:14:37,060 --> 01:14:42,357 Det finns ingen anledning till desperata handlingar Ă€n, okej? 600 01:14:42,441 --> 01:14:46,862 - Vi lever ju fortfarande. - Gör vi? 601 01:14:51,783 --> 01:14:55,078 Kan jag fĂ„ tillbaka dem nu, tack. 602 01:14:57,289 --> 01:15:02,961 Jag bad dig snĂ€llt, Rae. Jag sa till och med tack. 603 01:15:04,963 --> 01:15:09,134 - LĂ„t mig slippa frĂ„ga igen. - Nej, Jordin. 604 01:15:11,261 --> 01:15:14,973 Jag lĂ„ter dig inte ge upp. Jag Ă€r ledsen. 605 01:15:19,186 --> 01:15:24,858 - Vi Ă€r Ă€ndĂ„ redan döda. - Nej... Nej, vi Ă€r inte döda Ă€n. 606 01:15:24,942 --> 01:15:29,029 - Chase kommer för att rĂ€dda mig. - Chase Ă€r död. 607 01:15:29,112 --> 01:15:35,077 - Nej, det Ă€r han inte. SĂ€g inte sĂ„. - Chase Ă€r okej, Angie. Han rĂ€ddar oss. 608 01:15:35,160 --> 01:15:39,206 - Kan vi fortfarande gifta oss? - Man kan inte gifta sig med nĂ„n död. 609 01:15:41,041 --> 01:15:44,002 Dra Ă„t helvete, din galna slyna! 610 01:15:45,212 --> 01:15:49,216 Sluta! Ni mĂ„ste sluta! 611 01:16:08,193 --> 01:16:11,655 Du bröt min nĂ€sa, din jĂ€vla hora! 612 01:16:25,460 --> 01:16:27,796 Jordin? 613 01:16:38,223 --> 01:16:42,895 Jordin... Var lugn bara. 614 01:16:49,693 --> 01:16:51,695 Nej! 615 01:16:55,407 --> 01:16:58,994 Herregud! Helvete! Ner i kĂ€llaren! 616 01:17:13,383 --> 01:17:16,261 Det lĂ€cker in. 617 01:17:27,314 --> 01:17:30,859 Vi kanske borde tĂ€cka för fönstret. 618 01:17:30,943 --> 01:17:34,154 Vad Ă€r poĂ€ngen? 619 01:17:34,238 --> 01:17:36,657 Vad? 620 01:17:47,584 --> 01:17:51,880 Minns du nĂ€r vi var barn och sov över hĂ€r pĂ„ somrarna? 621 01:17:51,964 --> 01:17:54,800 Vi brĂ„kade om vem som skulle fĂ„ sova överst. 622 01:17:54,883 --> 01:18:01,390 Jag antar att det finns vĂ€rre stĂ€llen och vĂ€rre mĂ€nniskor. 623 01:18:05,769 --> 01:18:10,983 Jag Ă€r ledsen att jag eldade upp din Pixie Jam-docka i trĂ€dgĂ„rden. 624 01:18:11,066 --> 01:18:13,652 Eldade du upp henne? 625 01:18:20,409 --> 01:18:24,162 Jag visste inte hur jag skulle göra mig av med bevismaterialet. 626 01:18:27,332 --> 01:18:33,463 - Jag letade efter henne i nĂ€stan ett Ă„r. - Jag ber verkligen om ursĂ€kt. 627 01:18:37,009 --> 01:18:40,012 Jag ber verkligen ocksĂ„ om ursĂ€kt, Rae. 628 01:18:40,971 --> 01:18:43,223 För vad? 629 01:18:44,892 --> 01:18:48,604 För Chase. Jag ljög för honom. 630 01:18:48,687 --> 01:18:53,108 - Jag tog honom ifrĂ„n dig. - Nej, Ang. 631 01:18:53,192 --> 01:18:56,486 - Chase Ă€r en vuxen man och... - Jag förförde honom. 632 01:18:58,030 --> 01:19:02,576 - Vad? - NĂ€r du Ă„kte till Vegas med Felice. 633 01:19:02,659 --> 01:19:08,957 Vi gick ut till Applebees av alla jĂ€vla stĂ€llen. 634 01:19:09,041 --> 01:19:13,712 Oroa dig inte. Han ville verkligen inte. 635 01:19:13,795 --> 01:19:19,551 Jag fick göra honom riktigt full. Och nĂ€r han blivit det berĂ€ttade jag- 636 01:19:19,635 --> 01:19:22,638 - att du Ă„kt till Vegas för att trĂ€ffa Tyler. 637 01:19:22,721 --> 01:19:29,269 Tyler Jarvis? Jag har inte trĂ€ffat honom sen gymnasiet. 638 01:19:29,353 --> 01:19:33,232 - Han berĂ€ttade aldrig det hĂ€r. - Han var helt knĂ€ckt... 639 01:19:33,315 --> 01:19:36,068 ...och min sĂ€ng var öppen. 640 01:19:37,361 --> 01:19:41,532 Du Ă€r sĂ„ sjĂ€lvisk, Angie. 641 01:19:41,615 --> 01:19:45,035 Din sjĂ€lviska fitta. 642 01:19:46,620 --> 01:19:51,500 - Vad kallade du mig? - Även nu... 643 01:19:51,583 --> 01:19:58,799 ...nĂ€r dina vĂ€nner dör en efter en... tĂ€nker du bara pĂ„ dig sjĂ€lv. 644 01:19:58,882 --> 01:20:04,513 Hur förvĂ€ntade du dig att jag skulle bete mig nĂ€r du dödade min syster? 645 01:20:08,559 --> 01:20:11,770 Jag dödade inte henne. 646 01:20:12,771 --> 01:20:16,608 - Vem körde bilen, Rae? - Det var en olycka. 647 01:20:16,692 --> 01:20:20,487 Om det fĂ„r dig att sova pĂ„ natten, din mördare! 648 01:20:38,547 --> 01:20:41,967 Helvete! Sluta! 649 01:20:43,927 --> 01:20:46,597 Herregud... 650 01:20:58,901 --> 01:21:03,530 Jag lever fortfarande. Jag ska gifta mig imorgon. 651 01:21:03,614 --> 01:21:07,284 Jag ska gifta mig med min fĂ€stman. 652 01:21:10,454 --> 01:21:15,167 Jag har en framtid. Jag har Chase. 653 01:21:21,882 --> 01:21:27,179 Du har ingenting, Rae. Du har ingen. 654 01:21:27,262 --> 01:21:31,767 Inget förĂ€ndras. Ingen bryr sig om att du dör. 655 01:25:27,419 --> 01:25:30,422 Kom igen! Starta! 656 01:27:14,318 --> 01:27:17,529 Haley, herregud. 657 01:27:21,116 --> 01:27:23,493 De lĂ€mnar dig, Rae. 658 01:27:25,662 --> 01:27:30,709 - LĂ€mnar mig? - Ge dig av, annars missar du dem. 659 01:29:18,817 --> 01:29:20,986 Vad var det? 660 01:29:49,765 --> 01:29:53,268 - Hej. - Chase? 661 01:29:54,269 --> 01:29:56,355 Hur mĂ„r du? 662 01:30:00,067 --> 01:30:02,277 Jag Ă€r ledsen. 663 01:30:04,321 --> 01:30:09,868 Jag ville... hjĂ€lpa er. 664 01:30:11,995 --> 01:30:16,834 Jag försökte Ă„ka tillbaka, men de lĂ€t mig inte passera avspĂ€rrningarna. 665 01:30:16,917 --> 01:30:21,046 Jag sa att ni var kvar dĂ€r ute, men de sa att de hade kollat. 666 01:30:23,131 --> 01:30:25,968 Du Ă€r den enda som överlevde. 667 01:30:37,104 --> 01:30:40,649 - Klarar vi oss? - Ja. 668 01:30:41,567 --> 01:30:44,695 Vi klarar oss, okej? 669 01:30:45,612 --> 01:30:48,740 Är du hungrig? Är du det? 670 01:30:49,616 --> 01:30:54,162 Inte det dĂ€r. Det finns ett hamburgarstĂ€lle pĂ„ andra sidan gatan. 671 01:30:54,246 --> 01:30:57,249 - LĂ„ter det bra? - Ja. 672 01:30:57,332 --> 01:31:00,335 - Jag Ă€r strax tillbaka, okej? - Okej. 673 01:31:06,341 --> 01:31:09,595 Jag Ă€r strax tillbaka, jag lovar. 674 01:31:20,772 --> 01:31:24,234 Miss Strano? Ni Ă€r vaken. 675 01:31:27,863 --> 01:31:33,243 Jisses... Jag Ă€r verkligen ledsen. 676 01:31:33,327 --> 01:31:39,833 Jag heter Doug Robertson. Jag arbetar för Baier Corp. 677 01:31:39,917 --> 01:31:44,463 Vi Ă€r hĂ€r för att stĂ€da upp allt. 678 01:31:44,546 --> 01:31:47,132 Var de ni som orsakade det hĂ€r? 679 01:31:47,216 --> 01:31:53,722 Tja, jag skulle snarare sĂ€ga att en slarvig tĂ„gförare orsakade det hĂ€r. 680 01:31:53,805 --> 01:31:58,810 Men, ja, vi Ă€r tillverkaren av kemikalierna som... 681 01:31:58,894 --> 01:32:03,607 Kemikalierna. Det var inte meningen att de skulle blandas samman. 682 01:32:03,690 --> 01:32:10,030 Baier Corp gĂ„r alltid igenom de mest rigorösa sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rderna. 683 01:32:10,113 --> 01:32:15,452 Om ni skriver under hĂ€r tar vi hand om resten. 684 01:32:15,536 --> 01:32:19,581 Allt kommer att bli bra, Rae. 685 01:32:20,541 --> 01:32:27,089 PĂ„ Baier Corp Ă€r vi medvetna om att pengar inte kan ersĂ€tta allt... 686 01:32:27,172 --> 01:32:31,218 ...men det betyder inte att vi inte erbjuder ekonomisk kompensation Ă€ndĂ„. 687 01:32:31,301 --> 01:32:36,390 Du mĂ„ste bygga upp ditt liv igen, bit för bit. 688 01:32:41,311 --> 01:32:46,942 PĂ„ Baier Corp ber vi om ursĂ€kt frĂ„n djupet av vĂ„rt hjĂ€rta- 689 01:32:47,025 --> 01:32:50,696 - för all smĂ€rta och lidande du behövt uppleva. 690 01:32:50,779 --> 01:32:54,950 Jag kan inte ens förestĂ€lla mig vad du mĂ„ste gĂ„ igenom just nu. 691 01:33:00,539 --> 01:33:06,295 Men om du bara skriver under, tar vi hand om dig, dina nĂ€ra och kĂ€ra... 692 01:33:07,171 --> 01:33:09,464 Helvete! 693 01:33:22,561 --> 01:33:27,191 Jag försökte bara att hjĂ€lpa dig. Jag ville bara hjĂ€lp... 694 01:33:27,274 --> 01:33:28,873 Dra Ă„t helvete!57924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.