All language subtitles for Charlie.Jade.S01E04.The.Power.Of.Suggestion.REPACK.DVDRip.XviD-MiNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:02,260 Din episoadele anterioare �n Charlie Jade... 2 00:00:02,330 --> 00:00:04,310 Cape City, aici locuiam eu. 3 00:00:04,330 --> 00:00:07,120 Un ora� al companiei. Ora�ul lui Vexcor. 4 00:00:07,380 --> 00:00:09,910 Ni s-a spus c� nu exist� universuri paralele. 5 00:00:10,130 --> 00:00:11,900 Opri�i experimentul acum ! 6 00:00:13,780 --> 00:00:15,750 Tr�iam �n minciun�. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,410 Opre�te-l. 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,350 Ar��i cam dezorientat. 9 00:00:19,380 --> 00:00:21,070 Vii dintr-un univers paralel. 10 00:00:21,110 --> 00:00:22,780 �tii unde s� g�sesc un detectiv bun ? 11 00:00:22,980 --> 00:00:23,850 C�t oferi ? 12 00:00:23,870 --> 00:00:26,085 Laboratorul de aici a fost complet distrus. 13 00:00:26,120 --> 00:00:28,230 Nu �tim ce-i �n Beta sau �n Gamma. 14 00:00:28,510 --> 00:00:31,520 Trebuie s� trimitem pe cineva acolo care s� ne comunice situa�ia. 15 00:00:31,770 --> 00:00:33,200 Compania mea are nevoie de mine. 16 00:00:33,420 --> 00:00:34,770 Se nume�te Elliot Krogg. 17 00:00:35,020 --> 00:00:36,490 Unul din cei mai buni savan�i ai no�tri. 18 00:00:36,530 --> 00:00:37,990 Spune-mi ! 19 00:00:38,240 --> 00:00:39,960 Boxer l-a asasinat. 20 00:00:40,260 --> 00:00:41,717 Ea e femeia pe care ai v�zut-o. 21 00:00:41,780 --> 00:00:44,880 Aceasta e noua fa�� a terorii. 22 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 23 00:00:57,340 --> 00:01:03,370 Ne-am adunat aici spre a-i comemora pe b�rba�ii �i femeile 24 00:01:03,630 --> 00:01:08,070 care �i-au pierdut via�a �n slujba omenirii. 25 00:01:09,320 --> 00:01:14,420 Nu doar savan�i sau angaja�i ai companiei Vexcor 26 00:01:15,470 --> 00:01:21,450 ci �i fii, fra�i, ta�i, mame. 27 00:01:21,890 --> 00:01:25,730 Familia voastr� �i a mea. 28 00:01:26,100 --> 00:01:30,810 Dobor��i de un act barbar de teroare. 29 00:01:31,320 --> 00:01:35,100 Uci�i cu s�lb�ticie. 30 00:01:35,350 --> 00:01:39,980 Dar nu e �nc� momentul s� vorbim despre oroarea acestei atrocit��i, 31 00:01:40,040 --> 00:01:43,660 nici despre pedeapsa grabnic� cuvenit� celor vinova�i 32 00:01:43,680 --> 00:01:46,010 pentru aceast� crim� �nfior�toare. 33 00:01:46,050 --> 00:01:50,520 Azi se cuvine s�-i amintim pe cei care au murit aici. 34 00:01:50,870 --> 00:01:54,310 S� ne amintim ce fel de oameni erau. 35 00:01:54,370 --> 00:02:00,100 Pentru scurt� vreme, oamenii ace�tia ne-au f�cut lumea mai bun�. 36 00:02:01,285 --> 00:02:05,160 �n cinstea lor ne plec�m capetele �n t�cere. 37 00:02:06,200 --> 00:02:08,601 �i acum omagiile. 38 00:02:08,636 --> 00:02:11,400 "Ace�ti solda�i c�zu�i ai comer�ului vor tr�i ve�nic." 39 00:02:11,800 --> 00:02:13,560 Repede. 40 00:02:18,300 --> 00:02:22,140 Revenim �n direct �n doi, unu... 41 00:02:24,900 --> 00:02:27,760 Ast�zi trebuie s� v�rs�m lacrimi. 42 00:02:28,010 --> 00:02:30,440 Dar mai trebuie s� aducem mul�umiri. 43 00:02:30,450 --> 00:02:32,525 Mul�umiri pentru clipele de fericire 44 00:02:32,560 --> 00:02:36,570 pe care le-am tr�it al�turi de ace�ti oameni extraordinari. 45 00:02:38,130 --> 00:02:43,290 Mul�umiri pentru devotamentul, iscusin�a �i talentul lor. 46 00:02:43,560 --> 00:02:46,280 Vom l�sa �n urm� aceste momente sumbre 47 00:02:46,370 --> 00:02:50,140 �i vom urma calea luminoas� pe care ne-au deschis-o. 48 00:02:50,240 --> 00:02:52,790 Moartea lor n-a fost �n zadar. 49 00:02:57,480 --> 00:03:00,070 S� ducem sicriul �i s� ne c�r�m. 50 00:03:09,630 --> 00:03:12,140 Uite-o. Prietena lui Krogg. 51 00:03:12,460 --> 00:03:14,510 S-o v�d �i eu. 52 00:03:15,610 --> 00:03:17,691 Pu�in mai la st�nga e 01 Boxer. 53 00:03:18,201 --> 00:03:21,550 - Ce caut� aici ? - Bun� �ntrebare. 54 00:03:25,550 --> 00:03:27,450 �tii cu cine vorbe�te ? 55 00:03:32,530 --> 00:03:34,420 Nu-i v�d fa�a. 56 00:03:39,610 --> 00:03:41,300 Avem companie. 57 00:03:46,190 --> 00:03:47,615 Ce naiba ? 58 00:03:47,650 --> 00:03:51,820 Nu e�ti singurul care a primit un pont anonim. 59 00:04:06,450 --> 00:04:08,480 Au luat-o de aici. Trebuie s� facem ceva. 60 00:04:10,460 --> 00:04:13,840 Vezi ? E m�na lui Vexcor. 61 00:04:13,890 --> 00:04:16,570 Ce vrei s� faci ? 62 00:05:32,870 --> 00:05:36,970 Traducerea �i adaptarea Mihai 63 00:05:38,580 --> 00:05:40,038 Bun� diminea�a, Cape Town. 64 00:05:40,070 --> 00:05:43,870 Sunt Amanda Larson la Cape Town Talk 567. 65 00:05:43,950 --> 00:05:45,645 E ora 8:28. 66 00:05:45,680 --> 00:05:50,710 Pe drumurile principale de ie�ire �i intrare �n ora� se circul� ca melcul 67 00:05:50,760 --> 00:05:53,550 �n timp ce autorit��ile continu� c�utarea terori�tilor 68 00:05:53,585 --> 00:05:56,140 vinova�i de explozia de la Vexcor. 69 00:05:56,210 --> 00:06:00,095 O nou� legisla�ie de urgen�� a fost �ncropit� �n Victoria. 70 00:06:00,160 --> 00:06:01,715 Ce �nseamn� toate astea ? 71 00:06:01,750 --> 00:06:06,940 Acum se vede limpede c�t de fragil� e societatea noastr� liberal�. 72 00:06:07,000 --> 00:06:08,645 S-ar putea s� se schimbe definitiv. 73 00:06:08,680 --> 00:06:12,300 Deocamdat� trecem prin clipe de teroare. 74 00:06:12,320 --> 00:06:15,040 A pus la cale Elliot Krogg aceast� tragedie ? 75 00:06:15,060 --> 00:06:18,710 Nu �tim. Era unul din cei mai buni savan�i ai no�tri. 76 00:06:18,750 --> 00:06:23,090 Sinuciderea sa a complicat ancheta. 77 00:06:23,160 --> 00:06:27,960 Partenera sa a fost predat� autorit��ilor. 78 00:06:28,020 --> 00:06:31,485 �i ea coopereaz� cu ei �n eforturile lor 79 00:06:31,520 --> 00:06:34,980 de a determina �ntinderea re�elei teroriste. 80 00:06:35,260 --> 00:06:37,510 Ce ne pute�i spune despre femeie ? Cum a instalat bomba ? 81 00:06:37,560 --> 00:06:41,780 - Ce leg�tur� are cu Elliot Krogg ? - Nu �tim. 82 00:06:42,030 --> 00:06:48,840 Dar pot s� v� spun c� ea nu e �i n-a fost niciodat� angajat al Vexcor. 83 00:07:18,430 --> 00:07:21,490 Nu cred c� prietena lui Krogg e implicat�. 84 00:07:21,500 --> 00:07:24,020 01 Boxer se folose�te de ea. 85 00:07:24,320 --> 00:07:27,640 - Vrea ceva de la ea. - Ce anume ? 86 00:07:27,920 --> 00:07:31,270 Nu �tiu. Nu �tiu nici m�car de ce e implicat �n afacerea asta. 87 00:07:31,300 --> 00:07:33,590 De ce s� nu fie implicat ? E compania tat�lui s�u. 88 00:07:33,625 --> 00:07:37,210 E un psihopat. De-aia. 89 00:07:37,870 --> 00:07:41,340 Vexcor n-avea nevoie de el p�n� acum. 90 00:07:43,259 --> 00:07:45,895 Nu �tiu ce face. Nu �tiu de ce se afl� aici. 91 00:07:45,920 --> 00:07:47,388 Nu �tii prea multe, nu ? 92 00:07:47,420 --> 00:07:49,910 E ridicol. 93 00:07:50,270 --> 00:07:53,360 - Elliot Krogg nu era terorist. - Prive�te faptele, Sonia. 94 00:07:53,856 --> 00:07:56,600 A fost rechemat la cartierul general. Nu s-a dus. 95 00:07:56,610 --> 00:07:58,896 S-a sp�nzurat ca s� nu dea cu ochii de poli�ie. 96 00:07:58,890 --> 00:08:00,500 - Asta e. - Ce s� fie, Len ? 97 00:08:00,560 --> 00:08:03,488 Krogg nu s-a sinucis. L-a ajutat cineva. 98 00:08:03,490 --> 00:08:05,275 Las� prostiile. 99 00:08:05,310 --> 00:08:07,171 Aceea�i persoan� care te-a b�gat �n sperie�i pe tine. 100 00:08:07,210 --> 00:08:09,550 - De ajuns, Peterson. - Vorbesc serios. 101 00:08:09,580 --> 00:08:12,510 Vrea s� preia controlul companiei. 102 00:08:12,560 --> 00:08:14,640 La naiba ! 103 00:08:33,450 --> 00:08:37,780 Agen�ii au luat-o pe Karen. Unde au dus-o ? 104 00:08:38,850 --> 00:08:40,580 - B�nuiesc c� �ntr-un loc sigur. - Care ? 105 00:08:40,610 --> 00:08:42,625 Turnul Vexcor ? Sediul securit��ii ? 106 00:08:42,660 --> 00:08:45,330 - Spune-mi. - O locuin�� normal�. 107 00:08:46,940 --> 00:08:49,820 Recompensa de cinci milioane de ranzi pentru aceast� femeie... 108 00:09:34,940 --> 00:09:36,480 Ce-i ? 109 00:09:36,510 --> 00:09:38,110 Tu e�ti. 110 00:09:38,180 --> 00:09:40,760 Tu e�ti. 111 00:09:42,860 --> 00:09:44,370 Tu e�ti. 112 00:11:03,840 --> 00:11:06,470 - Cum a ie�it, amice ? - S-a v�ndut. 113 00:11:06,810 --> 00:11:09,390 Foarte tare, frate. 114 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 - Condu. - A�teapt�. 115 00:11:36,040 --> 00:11:38,900 Nu spune nimic. Condu ! 116 00:11:39,230 --> 00:11:41,340 Ai grij� cu cu�itul. 117 00:11:51,090 --> 00:11:53,420 Cum lucrezi cu sistemul �sta ? E o glum�. 118 00:11:54,350 --> 00:11:56,540 Cum ai ajuns acolo ? 119 00:11:56,630 --> 00:12:00,010 Frumos aparat. Dar nu m-a ajutat s� g�sesc ascunz�toarea. 120 00:12:04,040 --> 00:12:06,570 Poate o s� te ajute asta. 121 00:12:08,830 --> 00:12:10,250 Am �i eu rela�ii. 122 00:12:16,250 --> 00:12:18,180 Din nou, Karen. 123 00:12:18,570 --> 00:12:21,790 Ai pomenit Late Night Francos. 124 00:12:21,880 --> 00:12:23,541 Elliot. 125 00:12:23,570 --> 00:12:27,730 �ii minte cine a sunat ? 126 00:12:29,266 --> 00:12:31,810 ��i aminte�ti tot ce am discutat, Karen ? 127 00:12:32,750 --> 00:12:36,190 - Nume, date. - N-o s� uit. 128 00:12:37,131 --> 00:12:39,800 Domnul Wallace. Peterson. 129 00:12:40,731 --> 00:12:42,580 Dna Finger. 130 00:12:42,890 --> 00:12:46,330 Domnul Wallace. Negru. 131 00:12:46,360 --> 00:12:50,490 E complet buim�cit�. Cheam�-l pe Conklin. 132 00:13:22,310 --> 00:13:25,160 Karen, m� auzi ? 133 00:13:25,250 --> 00:13:28,410 Ascult�-m�. 134 00:13:28,840 --> 00:13:30,917 Ce dracu i-ai dat ? 135 00:13:30,952 --> 00:13:33,200 Un stimulent u�or, ca s-o ajut s� se concentreze. 136 00:13:33,570 --> 00:13:37,020 Karen, treze�te-te. 137 00:13:38,960 --> 00:13:39,760 Vezi. 138 00:14:06,750 --> 00:14:08,620 Trebuie s� plec�m de aici. 139 00:14:08,990 --> 00:14:12,650 Cod portocaliu. Ne-am pus �n mi�care. 140 00:14:13,020 --> 00:14:14,980 Karen. 141 00:14:24,200 --> 00:14:25,450 Stai ! 142 00:14:29,980 --> 00:14:33,480 - Arunc� arma. - Nici vorb�. 143 00:14:41,282 --> 00:14:45,750 Vrei s� �ncasezi un glonte pentru un cec ? Te ajut cu pl�cere. 144 00:15:06,610 --> 00:15:09,960 Alt timp, alt loc. 145 00:15:55,940 --> 00:15:58,170 Haide, scumpo. 146 00:15:58,590 --> 00:16:01,650 O s� te sim�i mai bine. 147 00:16:10,482 --> 00:16:12,390 �ncearc� �i tu. 148 00:16:12,670 --> 00:16:14,750 Hai. 149 00:16:18,400 --> 00:16:19,860 Lini�te�te-te. 150 00:16:22,250 --> 00:16:25,870 - Cine e�ti ? - Nu �tii ? 151 00:16:25,940 --> 00:16:27,690 �tiu c� m-ai amenin�at cu cu�itul. 152 00:16:33,930 --> 00:16:35,878 Am nevoie de ajutor. 153 00:16:35,903 --> 00:16:39,400 Puteam s� chem de mult poli�ia. 154 00:16:40,577 --> 00:16:44,070 Ar trebui s�-mi fii recunosc�toare. 155 00:16:47,786 --> 00:16:49,380 Ce vrei ? 156 00:16:49,730 --> 00:16:53,200 Nu-mi pas� ce-ai f�cut. S� ne distr�m. 157 00:16:53,450 --> 00:16:54,860 S� ne distr�m ? 158 00:16:55,200 --> 00:16:57,330 Ce sunt pastilele alea ? 159 00:16:57,440 --> 00:17:01,020 De la spital... 160 00:17:01,400 --> 00:17:05,270 Sunt prietenii mei... 161 00:17:05,650 --> 00:17:08,740 P�streaz�-le. 162 00:17:57,520 --> 00:18:00,220 Cinci milioane de ranzi recompens� pentru aceast� femeie. 163 00:18:05,830 --> 00:18:07,850 Nu-mi pas� ! 164 00:18:07,930 --> 00:18:10,870 S� nu mai ataci agen�i federali a�a. 165 00:18:10,920 --> 00:18:13,340 Nu exist� legi acolo de unde vii ? 166 00:18:15,040 --> 00:18:17,510 Trebuie s� fii precaut. 167 00:18:17,560 --> 00:18:20,530 Mai ales acum. Se vorbe�te de suspendarea drepturilor civile. 168 00:18:20,565 --> 00:18:23,900 �tii ce e asta ? Kelazafin�. 169 00:18:24,270 --> 00:18:25,730 N-am auzit de ea. 170 00:18:26,120 --> 00:18:29,998 Acolo de unde vin, Vexcor a inventat-o pentru uz �n interogatorii 171 00:18:30,033 --> 00:18:32,030 acum 10 sau 15 ani. 172 00:18:32,370 --> 00:18:35,900 E un derivat sintetic din opiu. 173 00:18:36,060 --> 00:18:38,020 Inhibitor neural. 174 00:18:38,260 --> 00:18:41,370 Las� mintea foarte receptiv� la sugestii. 175 00:18:41,450 --> 00:18:42,687 Cum �i spune ? 176 00:18:42,740 --> 00:18:46,030 Kelazafin�. 177 00:18:46,040 --> 00:18:48,030 N-o s-o g�se�ti acolo. 178 00:18:49,750 --> 00:18:53,090 - Boxer a folosit-o pe ea. - Pe cine ? 179 00:18:53,400 --> 00:18:58,720 M� pip�ia peste tot. 180 00:18:59,110 --> 00:19:01,680 N-am �ncercat s�-l opresc. 181 00:19:01,780 --> 00:19:07,600 O fat� pe nume Katie Grayle. A drogat-o. 182 00:19:08,810 --> 00:19:11,270 Apoi a violat-o. 183 00:19:11,350 --> 00:19:14,070 Apoi a omor�t-o. 184 00:19:16,040 --> 00:19:22,040 Pentru asta sunt aici. Pentru asta �l urm�ream. 185 00:19:28,990 --> 00:19:32,990 Ai dreptate. Nu se g�se�te pe pia��. 186 00:19:35,050 --> 00:19:37,770 Pot s-o analizez ? 187 00:19:40,730 --> 00:19:44,430 Charlie, e�ti bine ? 188 00:19:46,530 --> 00:19:48,460 O drogheaz� �i pe Karen. 189 00:19:50,230 --> 00:19:52,970 C�nd scoate ce vrea de la ea, o s-o omoare. 190 00:19:54,450 --> 00:19:56,630 Ce-ai de g�nd s� faci ? 191 00:19:58,860 --> 00:20:04,950 O s� iau arma asta, o s� i-o v�r �n gur� 192 00:20:05,935 --> 00:20:07,910 �i o s�-i zbor c�p���na. 193 00:20:14,410 --> 00:20:16,600 �i cum o s-o ajute asta pe ea ? 194 00:20:17,870 --> 00:20:20,450 Cum o s� te ajute pe tine s� ajungi acas� ? 195 00:20:21,530 --> 00:20:24,550 Uit�-te la tine. E�ti o epav�. 196 00:20:24,690 --> 00:20:28,320 C�nd ai dormit bine ultima oar� ? 197 00:20:36,190 --> 00:20:38,840 Nu pot s� dorm. 198 00:20:39,180 --> 00:20:41,180 Nu pot s� dorm. 199 00:20:41,550 --> 00:20:44,090 Nu pot s� dorm. 200 00:20:46,470 --> 00:20:49,570 Nu pot s� respir aici. 201 00:20:52,280 --> 00:20:54,360 Trebuie s� iau o gur� de aer. 202 00:20:56,860 --> 00:20:58,680 Charlie. 203 00:23:31,525 --> 00:23:33,150 Jabbo ! 204 00:23:38,510 --> 00:23:40,290 Jabbo ! 205 00:23:51,990 --> 00:23:52,960 Dle ? 206 00:23:53,200 --> 00:23:55,090 - Pute�i s�-mi ar�ta�i actele ? - Ce ? 207 00:23:55,180 --> 00:23:56,510 Actele. 208 00:23:56,600 --> 00:23:58,275 Le-am uitat �n ceilal�i pantaloni. 209 00:23:58,310 --> 00:24:00,250 �ntoarce�i-v� �i pune�i m�inile pe st�lp. 210 00:24:12,320 --> 00:24:14,200 Ce-i asta, dle ? 211 00:24:17,030 --> 00:24:19,600 Habar n-am. 212 00:24:25,550 --> 00:24:27,610 Urca�i �n camion, dle. 213 00:24:27,990 --> 00:24:29,820 Urca�i acum. 214 00:24:38,660 --> 00:24:40,090 Miguel. 215 00:24:40,140 --> 00:24:41,878 Alt� nuan��. Nu-mi place asta. 216 00:24:41,940 --> 00:24:44,600 - Au atacat ascunz�toarea. - Cum ? 217 00:24:44,610 --> 00:24:46,140 Cine ? 218 00:24:46,150 --> 00:24:48,515 Terori�ti. Nu �tiu cine erau. 219 00:24:48,550 --> 00:24:51,280 - Mi-am terminat treaba. - Terori�ti ? C��i ? 220 00:24:51,290 --> 00:24:55,430 Am f�cut ce mi-ai cerut. Nu e de ajuns ? 221 00:24:59,670 --> 00:25:02,146 Ce culoare au unghiile tale, dr. Conklin ? 222 00:25:02,190 --> 00:25:05,965 Am o reputa�ie, o pozi�ie �n aceast� comunitate. 223 00:25:06,000 --> 00:25:12,300 Pozi�ie ? Crezi c� mai purtam conversa�ia asta, dac� nu te aveam la m�n� ? 224 00:25:30,020 --> 00:25:32,640 - Unde e acum ? - �n clinica mea. 225 00:25:32,710 --> 00:25:34,443 E con�tient�, dar nu reac�ioneaz� la mediul exterior. 226 00:25:34,510 --> 00:25:37,710 - A dest�inuit nume ? - Da. A vorbit ore-n �ir. 227 00:25:39,053 --> 00:25:40,820 Da, Julius. 228 00:25:40,940 --> 00:25:42,720 A�teapt�. 229 00:25:43,969 --> 00:25:46,260 - Nu mai am nevoie de ea. - Cum ? 230 00:25:47,243 --> 00:25:49,100 S�-�i rostesc pe silabe ? 231 00:25:50,091 --> 00:25:55,210 Julius, o s� iau capsula c�nd sunt gata. Essa poate s� a�tepte. 232 00:27:03,010 --> 00:27:04,320 Opre�te. 233 00:27:05,730 --> 00:27:07,190 Opre�te ! 234 00:28:16,910 --> 00:28:19,380 C��ea. 235 00:28:30,520 --> 00:28:32,640 Nu sunt terorist�. 236 00:28:33,010 --> 00:28:34,100 Bine. 237 00:28:34,510 --> 00:28:37,473 N-o s� spun nim�nui. Lini�te�te-te. 238 00:28:37,520 --> 00:28:42,100 Culc�-te pe podea, l�ng� pat. Acum. 239 00:28:50,850 --> 00:28:53,720 Las�-m� s� arunc o privire. 240 00:28:54,430 --> 00:28:58,090 - Poate ai o como�ie. - R�m�i unde e�ti. 241 00:28:58,540 --> 00:29:00,920 N-am nimic cu tine. 242 00:29:01,280 --> 00:29:05,800 - Ai motivele tale pentru ceea ce faci. - �i ce fac eu ? 243 00:29:07,092 --> 00:29:09,390 Habar n-ai ce fac. 244 00:29:09,460 --> 00:29:12,730 Bine. 245 00:29:13,916 --> 00:29:16,090 Leag�-�i picioarele cu asta. 246 00:29:16,570 --> 00:29:20,560 - Trebuie s�-�i verific rana de la cap. - Leag�-te. 247 00:29:28,800 --> 00:29:31,357 S� nu crezi tot ceea ce vezi. 248 00:29:32,890 --> 00:29:35,400 �ntinde-te pe burt�. 249 00:29:35,630 --> 00:29:37,540 Pune-�i m�inile la spate. 250 00:29:47,860 --> 00:29:50,010 Vreau s� dorm. 251 00:29:50,080 --> 00:29:51,970 Dac� mi�ti... 252 00:29:52,590 --> 00:29:55,120 Dac� mi�ti un deget, o s�-mi dau seama. 253 00:29:58,990 --> 00:30:01,180 Dac� ai �ti ceea ce �tiu eu... 254 00:30:05,805 --> 00:30:10,330 ... mi-ai mul�umi �n genunchi tot restul vie�ii tale. 255 00:30:36,770 --> 00:30:37,750 Paula. 256 00:30:39,450 --> 00:30:40,770 E�ti cam nervoas� �n seara asta. 257 00:30:40,860 --> 00:30:44,140 Afacerile nu merg bine. Am terminat pe ziua de azi. 258 00:31:01,460 --> 00:31:04,040 �i-ar prinde bine un du� cald. 259 00:31:04,330 --> 00:31:07,080 Da. 260 00:31:07,370 --> 00:31:10,270 A trecut ceva vreme. 261 00:31:12,890 --> 00:31:15,590 Ai ma�in� ? 262 00:31:18,830 --> 00:31:21,760 Da, dar s-a stricat. 263 00:31:22,270 --> 00:31:24,770 Eu iau taxiul de obicei. 264 00:32:10,290 --> 00:32:12,180 Bun� ? 265 00:32:24,640 --> 00:32:26,320 Bun�, Jasmine 266 00:32:31,870 --> 00:32:35,130 Mai �nt�i, condolean�ele mele. 267 00:32:35,380 --> 00:32:37,650 Nu e mort. 268 00:32:38,040 --> 00:32:41,230 Situa�ia nu se schimb� dac� o ignori. 269 00:32:45,060 --> 00:32:48,440 Am �tiut mereu c� o s� te iau �napoi. 270 00:32:51,620 --> 00:32:55,630 In�i ca Charlie nu rezist� mult. 271 00:33:16,190 --> 00:33:22,010 F�r� Charlie, visul ia sf�r�it, Jas. 272 00:33:32,167 --> 00:33:34,440 Ai acela�i gust. 273 00:33:36,860 --> 00:33:39,440 E�ti proprietate, Jasmine. 274 00:33:40,208 --> 00:33:42,520 Proprietatea mea. 275 00:33:42,880 --> 00:33:45,400 El e �n via��. 276 00:33:47,723 --> 00:33:49,580 Vom vedea. 277 00:33:55,140 --> 00:33:59,530 Frumoas� cas�. Mul�umesc pentru asta. 278 00:33:59,940 --> 00:34:04,200 �tiu unde s�-l ag��. 279 00:35:27,190 --> 00:35:28,760 Miroase bine. 280 00:35:29,050 --> 00:35:31,990 M-am dus la cump�r�turi �n timp ce f�ceai du�. 281 00:35:32,480 --> 00:35:34,870 ��i place pe�te �i cartofiori ? 282 00:35:35,170 --> 00:35:37,340 Pe�te �i cartofiori ? 283 00:35:37,730 --> 00:35:40,790 Probabil tu le zici cartofi pai. 284 00:35:47,220 --> 00:35:48,900 Sunt buni. 285 00:35:50,480 --> 00:35:52,210 Vrei o bere ? 286 00:35:53,430 --> 00:35:55,250 Mul�umesc. 287 00:36:15,100 --> 00:36:15,855 Ce faci ? 288 00:36:17,050 --> 00:36:18,940 Conklin. 289 00:36:21,180 --> 00:36:23,280 Pe el �l caut. 290 00:36:23,680 --> 00:36:25,320 Trebuie s� plec. 291 00:36:26,859 --> 00:36:30,840 �mi pare r�u, dar trebuie s� plec. 292 00:36:52,920 --> 00:36:54,840 B�nuiesc c� ai auzit �tirile. 293 00:36:55,020 --> 00:36:56,650 Galt. 294 00:36:59,420 --> 00:37:03,120 Iisuse. C�t e ceasul ? 295 00:37:03,200 --> 00:37:06,610 Autorit��ile ne-au confiscat dosarele. 296 00:37:08,250 --> 00:37:10,140 M� doare capul. 297 00:37:12,415 --> 00:37:15,830 - Pe cine caut� ? - Tu s�-mi spui. 298 00:37:16,750 --> 00:37:18,741 E prea t�rziu pentru jocuri de rahat, Julius. 299 00:37:18,790 --> 00:37:22,469 - Ia ghice�te. - Pe to�i cei care nu-mi plac. 300 00:37:27,330 --> 00:37:32,960 Prietena lui Krogg a acuzat tot consiliul directorilor, tic�losule. 301 00:37:37,500 --> 00:37:40,690 Atunci zilele mele de subordonat �n Cape Town au luat sf�r�it. 302 00:37:43,880 --> 00:37:46,730 �i acesta e doar �nceputul. 303 00:37:47,170 --> 00:37:51,630 Am fost loial corpora�iei toat� via�a mea. 304 00:37:56,120 --> 00:37:57,900 Mai vedem. 305 00:38:18,760 --> 00:38:22,560 Sunt �n imobilul 6B. Vreau s� vorbesc cu autorit��ile. 306 00:38:22,620 --> 00:38:25,170 Am informa�ii despre o persoan� c�utat�. 307 00:38:30,730 --> 00:38:32,830 Pozi�ie confirmat�. 308 00:38:32,880 --> 00:38:34,940 �n 6B. S� mergem. 309 00:38:36,180 --> 00:38:38,430 S-au pus �n mi�care. Mai avem cinci minute p�n� sosesc acolo. 310 00:38:38,465 --> 00:38:39,900 S� mergem. 311 00:38:57,400 --> 00:38:59,870 M� duc s� iau de m�ncare. M� �ntorc. 312 00:39:01,110 --> 00:39:02,570 Nu. 313 00:39:18,440 --> 00:39:20,170 Mi�c�. Acum. 314 00:39:21,580 --> 00:39:25,380 Mai repede. 315 00:39:32,630 --> 00:39:34,990 Urca�i-o �n dub�. Vin �i eu imediat. 316 00:39:49,520 --> 00:39:51,960 Liber. 317 00:39:52,300 --> 00:39:53,900 Liber. 318 00:40:04,430 --> 00:40:06,370 Bun� seara, doctore. 319 00:40:10,520 --> 00:40:12,430 - Pot s� v� ajut ? - Nu. 320 00:40:12,790 --> 00:40:14,700 Scuza�i-m�, dle. Nu se intr� acolo. 321 00:40:14,790 --> 00:40:17,000 Nu-�i face griji, dn�. Stau doar un minut. 322 00:40:25,000 --> 00:40:27,980 Karen. Karen, m� auzi ? 323 00:40:28,390 --> 00:40:30,170 Karen. 324 00:40:31,250 --> 00:40:34,320 - Ce ai �n sering� ? - Nimic. 325 00:40:34,350 --> 00:40:36,650 E doar un sedativ u�or. 326 00:40:38,420 --> 00:40:41,490 - Destul ca s-o omoare ? - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 327 00:40:43,140 --> 00:40:47,890 - Ce vrea Boxer de la ea ? - Nu �tiu. Pleac�. 328 00:40:48,793 --> 00:40:52,880 Tu i-ai f�cut asta �i nici m�car nu �tii de ce. 329 00:40:57,640 --> 00:41:00,130 Nu. Te rog. 330 00:41:00,460 --> 00:41:03,740 - Lini�te. - Nu �tiu de ce. 331 00:41:05,970 --> 00:41:08,360 E destul ca s-o omoare ? 332 00:41:09,700 --> 00:41:12,560 Da. 333 00:41:12,880 --> 00:41:14,030 Da. 334 00:41:39,480 --> 00:41:40,540 Bun� seara, Cape town. 335 00:41:40,575 --> 00:41:44,200 Sunt Amanda Larson la Cape Talk 567. 336 00:41:44,270 --> 00:41:47,250 E ora 7:30 �i urmeaz� �tirea zilei. 337 00:41:47,270 --> 00:41:49,215 Lumea afacerilor a fost �ocat� noaptea trecut� 338 00:41:49,250 --> 00:41:53,750 c�nd s-a aflat c� tot consiliul directorilor din corpora�ia Vexcor, 339 00:41:53,780 --> 00:41:57,320 o companie multina�ional� cu sediul aici �n Cape Town, 340 00:41:57,350 --> 00:42:01,220 a fost arestat de poli�ia sud-african�. 341 00:42:01,240 --> 00:42:02,895 Detaliile sunt vagi �n diminea�a asta. 342 00:42:02,930 --> 00:42:07,930 Dar activit��ile corpora�iei Vexcor au fost temporar suspendate. 343 00:42:18,580 --> 00:42:20,520 S-a f�cut. I-am rezolvat pe to�i. 344 00:42:20,570 --> 00:42:22,750 To�i au fost aresta�i. 345 00:42:24,480 --> 00:42:26,570 S� tr�iasc� doctorul. 346 00:42:49,970 --> 00:42:52,170 Ar trebui s� te duc �n cas�. 347 00:43:31,180 --> 00:43:33,170 Elliot Krogg 348 00:43:34,400 --> 00:43:36,830 Chiar crezi c� n-avea nici o leg�tur� cu asta ? 349 00:43:43,380 --> 00:43:45,110 E mort. 350 00:43:47,420 --> 00:43:50,380 Prietena lui acuz� tot consiliul directorilor. 351 00:43:51,890 --> 00:43:53,990 Boxer cap�t� tot ce vrea. 352 00:43:54,010 --> 00:43:56,900 Toat� via�a a f�cut a�a. 353 00:43:58,560 --> 00:44:01,240 Eram convins c� am dreptate. 354 00:44:01,760 --> 00:44:04,580 Dar nu credeam c� o s� am �i dovezi. 355 00:44:18,598 --> 00:44:24,378 Traducerea �i adaptarea Mihai 356 00:44:25,305 --> 00:44:31,418 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 26095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.