All language subtitles for Cartels.2016.BluRay.720p.DTS.x264-MTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:25,000 دانلود رايگان فيلم و سريال .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:25,000 --> 00:00:40,000 براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد KINGDVD2015@GMAIL.COM 1 00:00:40,000 --> 00:00:52,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE 1 00:01:11,860 --> 00:01:22,410 کاری که ما کردیم،فکر میکنم نیاز به پیدایش های قوی برای .مقابله با چالش هایی که تغییر میکنند دارند 2 00:01:22,850 --> 00:01:34,970 و ما میدونیم که این چالش ها ارتقا پیدا کردند ...و نیازمند رفتار ها و پاسخ های قوی توسط فرماندار هستند 3 00:01:34,970 --> 00:01:41,430 شاه با همه میجنگه،باید حمله کنه،این درست شبیه رفتار اکثر مردمه 4 00:01:41,430 --> 00:01:47,810 خدمت کردن برای انجام جرم ها،این منابع ما هستن 5 00:01:55,030 --> 00:02:02,000 شهردار از فرمانده فدرال کمک خواست برای مقابله با این مواد ها 6 00:02:02,000 --> 00:02:04,950 .براساس اخبار من قبول میکنم 7 00:02:59,720 --> 00:03:10,350 خب،همونطور که تو میدونی ما الان روی چیزی هستیم که خیلی تاثیر گذاره،که تو باهاش در آمریکا در مقابله بودی،این حقیقته،درسته؟ 8 00:03:11,400 --> 00:03:11,690 البته 9 00:03:11,690 --> 00:03:13,690 خیلی خب 10 00:03:14,190 --> 00:03:17,980 تیم تی او جی چیزی که من فکر میکردم رو انجام داد 11 00:03:17,980 --> 00:03:19,980 تیم مسیر انتقال 12 00:03:19,980 --> 00:03:21,900 و در 4 ساعت آخر 13 00:03:21,910 --> 00:03:23,980 همه چیز از چنگال ما خارج شد،وکلانتر 14 00:03:24,740 --> 00:03:31,670 .وقتی او ای میخواست که با اونا ملاقات کنه، ظاهر شد 15 00:03:31,670 --> 00:03:36,920 ظاهرا موقعیت تو شامل یک مکان بزرگه 16 00:03:37,840 --> 00:03:43,260 .و من میتونم موقعیت رو درست کنم 17 00:03:43,260 --> 00:03:48,720 تو انسان عجیب حساسی هستی،خط پایان اون روز مشخص شد 18 00:03:50,060 --> 00:03:52,640 از جوابم میتونید بفهمید 19 00:03:52,640 --> 00:03:53,980 چه بدبختی 20 00:03:57,070 --> 00:03:59,530 باشه،خب،به من اجازه بده 21 00:04:01,610 --> 00:04:04,160 بدبختی که تو باعثش شدی 22 00:04:04,160 --> 00:04:15,540 با همراه شدن یه کار ادامه پیدا کرد ،از 5سال تا به حال 23 00:04:18,710 --> 00:04:25,760 اونا میخواستن که توپ هایی داخل ارتش داشته باشن 24 00:04:25,760 --> 00:04:32,560 91با افرادی که داخلش بودن 25 00:04:33,850 --> 00:04:35,850 درست تمام زمان هایی که ما شطرنج بازی میکردیم 26 00:04:37,610 --> 00:04:42,650 همه تیم ها در موقعیت - همه منتظر پیام من باشید - 27 00:04:44,900 --> 00:04:46,740 تکرار میکنم،روی خط بمونید 28 00:04:47,450 --> 00:04:54,120 کی به این اهمیت میداد،ما همه حرکت میکردیم همه اینو میدونستن 29 00:04:54,120 --> 00:04:55,790 تیم گشت،همه آماده 30 00:04:59,000 --> 00:04:59,880 درخدمتم 31 00:05:01,000 --> 00:05:02,800 اینا کسایی هستن که میدونن 32 00:05:02,800 --> 00:05:12,970 72ساعت قبل از مکان اون در اونجا مردی ناشناس اونجا بود.عملیات سبز در حال انجام بود 33 00:05:12,970 --> 00:05:18,610 .خب،اونا اطلاعات رو دارن و دقیقاً هرچیزی که تو مسیرشون لازم دارن 34 00:05:18,980 --> 00:05:21,900 مطمئن شید که این حرومزاده رو نکشید،زنده لازم ـش داریم 35 00:05:21,900 --> 00:05:22,690 بسپرش به من 36 00:05:35,600 --> 00:05:39,420 میدونی چرا من انقدر عاشق این کیک هام؟ 37 00:05:41,710 --> 00:05:46,130 چون اون کیک همیشه یدونه است 38 00:05:56,980 --> 00:05:57,770 .نه 39 00:06:15,040 --> 00:06:15,580 خب 40 00:06:16,620 --> 00:06:17,910 میدونی میخوام چی بگم 41 00:06:19,790 --> 00:06:21,080 شاه داره میمیره 42 00:06:22,250 --> 00:06:24,090 شاه عمر درازی داره 43 00:06:32,640 --> 00:06:34,510 تو داری یاد میگیری 44 00:06:34,510 --> 00:06:35,770 از اونجایی که دارم شکستت میدم،آره 45 00:06:36,390 --> 00:06:37,770 روزی که انجام بدی 46 00:06:39,770 --> 00:06:42,650 من میخوام همه اینا رو به تو بدم 47 00:06:43,230 --> 00:06:45,000 وزن کل قلبم 48 00:06:46,600 --> 00:06:49,610 همه چیز یه طرف واضح داره 49 00:06:50,530 --> 00:06:51,610 نشانه بد اونو میبینی 50 00:06:52,000 --> 00:06:54,240 دلم میخواد بدونم اون چیه 51 00:06:55,910 --> 00:06:59,540 این دلیلیه که من گنجم رو به تو پیشنهاد میدم 52 00:07:10,300 --> 00:07:11,000 چی ـه 53 00:07:11,340 --> 00:07:13,900 اون تمایل به دختر داره - من اینو گوش میدم - 54 00:07:14,140 --> 00:07:15,470 تمام واحد ها،برید،برید ،برید 55 00:07:49,260 --> 00:07:51,130 برید،برید،برید،برید،برید 56 00:07:55,390 --> 00:07:57,390 نذار به داخل خونه اصلی بیان 57 00:08:00,770 --> 00:08:01,850 ما میخوایم بریم داخل 58 00:08:25,670 --> 00:08:27,040 رییس،ما باید الان بریم 59 00:09:25,060 --> 00:09:26,310 اگه اونا به باغ بیان 60 00:09:30,480 --> 00:09:31,690 از پنجره دور بمون 61 00:09:33,700 --> 00:09:35,320 بیا اینو بپوش 62 00:09:47,170 --> 00:09:49,210 روی قولت بمون ،من اونا زنده میخوام 63 00:09:50,210 --> 00:09:51,170 اون باید ملکه باشه 64 00:09:52,920 --> 00:09:54,340 بذار بیان اینجا 65 00:09:54,800 --> 00:09:58,010 من یه مهندس هستم که ما رو شامل میشه،که چطور قبلاً به اونجا رسیدیم 66 00:10:06,640 --> 00:10:08,190 اینجاست،دستت رو همین الان نشون بده 67 00:10:41,880 --> 00:10:42,470 بررسی کنید 68 00:10:43,560 --> 00:10:44,680 دستا بالا 69 00:11:10,420 --> 00:11:11,370 من میتونم به این رسیدگی کنم 70 00:11:29,350 --> 00:11:30,690 من میخوام از مرگش مطمئن بشم 71 00:11:40,740 --> 00:11:41,500 کشتن ما تموم شد 72 00:11:49,870 --> 00:11:50,790 این پایانه 73 00:11:50,790 --> 00:11:52,210 جنگ مرگ تموم شد 74 00:11:56,300 --> 00:11:59,050 یه روزی مامور درانانای مرد 75 00:12:00,720 --> 00:12:04,260 حالا تو باید درمورد بادادا به من بگی 76 00:12:05,760 --> 00:12:07,930 نتیجه جستجو باید توی فایل باشه 77 00:12:07,930 --> 00:12:09,470 ،خب 78 00:12:10,470 --> 00:12:18,650 بایکاس میگه که کار من خیلی برای فایل ها خوب نیست که باهاش با تو حرف بزنم 79 00:12:19,820 --> 00:12:21,900 چطور اینکارا رو کردی؟ 80 00:12:22,450 --> 00:12:23,360 اون درخواست همکارا بود،قربان 81 00:12:24,820 --> 00:12:26,780 با جاتس کام کن 82 00:12:29,910 --> 00:12:31,160 اون مرد خوبی بود 83 00:12:31,800 --> 00:12:32,300 بله،قربان 84 00:12:34,210 --> 00:12:37,090 اره،اون برمیگرده به تعیین باتا 85 00:12:37,670 --> 00:12:38,700 چرا میخوای بدونی؟ 86 00:12:39,250 --> 00:12:41,260 ماموریت آخر با براتا بود 87 00:12:41,920 --> 00:12:43,680 اونا زنده اومدن،بلی 88 00:12:44,050 --> 00:12:45,720 برای چیزای مردم 89 00:12:45,720 --> 00:12:49,400 همراه بودن در یک مسیر،که هیچوقت نمیفهمن چی تو کشور میگذره 90 00:12:49,400 --> 00:12:53,520 البته که تو اونو میفهمی،قربان من باید توی زندان بمونم که فکر نمیکنم خیلی آزاد باشم 91 00:12:53,520 --> 00:12:57,060 تو میخوای بیرون از زندان بمونی،فکر میکنی من میخوام تورو داخل زندان بذارم؟ 92 00:13:01,230 --> 00:13:01,860 بله،قربان 93 00:14:13,310 --> 00:14:14,560 ارشد تام جانسون 94 00:14:15,430 --> 00:14:16,480 خودمم 95 00:14:16,480 --> 00:14:18,480 دیر کردی جانسون 96 00:14:18,900 --> 00:14:21,200 من گزارشم زودتر از خودم رسید 97 00:14:21,450 --> 00:14:23,200 تو میتونی هرگهی درباره شماره ها میخوای بخوری 98 00:14:24,030 --> 00:14:24,570 تو دیر کردی 99 00:14:27,780 --> 00:14:29,700 خب،زودباش،بچه ها این طرف 100 00:14:33,580 --> 00:14:34,910 بدبختی چیه؟ 101 00:14:36,370 --> 00:14:37,620 زودباش اقا 102 00:15:02,400 --> 00:15:04,110 انتقال برای واحد برادا 103 00:15:04,110 --> 00:15:05,900 صبرکن،یه موقعیت دیگه 104 00:15:05,900 --> 00:15:06,360 صبرکنید 105 00:15:10,200 --> 00:15:12,530 هرچیزی،هرکاری انجام بدیم به صورت واحدیه 106 00:15:12,530 --> 00:15:16,040 این روش برگشت ما به خونه است و روشیه که باهاش برای عملیات بعدی آماده میشیم 107 00:15:16,930 --> 00:15:18,040 من ارشدم 108 00:15:18,040 --> 00:15:20,040 اره،گفتنش برای من قرمز بود 109 00:15:20,830 --> 00:15:21,330 !ارشد 110 00:15:27,550 --> 00:15:28,970 احمق لعنتی 111 00:15:39,350 --> 00:15:42,350 در برابر تمام کارایی که میکنیم این ورزش به حساب میاد 112 00:15:42,600 --> 00:15:47,070 ما فقط 6 تیر در برابر دشمن استفاده میکنیم 113 00:15:52,910 --> 00:15:53,530 ارشد کمکی 114 00:15:55,200 --> 00:15:56,080 من وقت میگیرم 115 00:15:58,300 --> 00:15:59,120 نه ثانیه 116 00:16:00,830 --> 00:16:01,500 پنج ثانیه 117 00:16:09,170 --> 00:16:10,800 برای آخری وقت گرفتم 118 00:16:10,800 --> 00:16:12,800 فقط همون مهمه 119 00:16:12,800 --> 00:16:14,800 میشه دلیلش رو بگی؟ 120 00:16:14,800 --> 00:16:18,350 باید به اینم فکرکنیم که من نمیتونم به یک خانم خوشگل شلیک کنم 121 00:16:21,180 --> 00:16:22,000 به تلاشت ادامه بده 122 00:16:22,770 --> 00:16:23,350 تلاشم رو میکنم 123 00:16:27,400 --> 00:16:29,440 حالا زمانیه که تو هم به دویدن نیاز داری 124 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 وای،باید چیکار کنیم؟ 125 00:17:10,230 --> 00:17:14,900 دی او ای با ما تماس گرفته که گزارش یه انتقال رو بده 126 00:17:16,860 --> 00:17:22,750 دی ای اِی جسد هارو با هلیکوپتر حمل میکنن که درخواست کانتینر برای اونا کردن 127 00:17:23,330 --> 00:17:24,250 برای سپاه؟ 128 00:17:24,660 --> 00:17:27,790 به نظر میرسه که تی پی ای لعنتی 129 00:17:27,790 --> 00:17:30,750 اطلاعات رو به دست آورده و روی گذشته تمرکز کرده 130 00:17:30,750 --> 00:17:35,100 براساس سوابق،جسد داخل کیف یکی از سالازار هاست 131 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 نفس ـش بند اومده - درسته - 132 00:17:39,600 --> 00:17:41,390 این دایره برادری ماست 133 00:17:41,640 --> 00:17:47,690 یکی در حال هماهنگ سازیه به نظر میرسه رییس ما تو اروپا کارایی داره 134 00:17:48,350 --> 00:17:49,690 خنده یا مرگ 135 00:17:49,980 --> 00:17:51,270 و یا رفتن در سمت خوبی 136 00:17:52,440 --> 00:17:54,350 آماده شید و حرکت کنید 137 00:17:59,120 --> 00:18:00,740 منتظر چی هستی،اون رفت 138 00:18:13,880 --> 00:18:16,550 بانی تیم رو قبل اون کارش ترک کرد،درسته؟ 139 00:18:17,840 --> 00:18:18,300 فکر میکنم میتونست 140 00:18:18,800 --> 00:18:23,350 اونا به تو نشان دادن که پایان درستی ماشین طبیعیه 141 00:18:24,060 --> 00:18:25,020 نه،قربان 142 00:18:26,600 --> 00:18:28,770 تو درمورد دستورات سوال نمیکردی؟ 143 00:18:29,190 --> 00:18:29,850 نه قربان 144 00:18:40,740 --> 00:18:44,290 تو ایده ای نداری که چجوری این عملیات رو بهبود بدیم؟ 145 00:18:45,790 --> 00:18:50,170 از اونجایی که پرواز انجام شد تو به عنوان زندانی ویژه هم حساب میشی 146 00:18:50,170 --> 00:18:52,130 اون حرکت موردعلاقه منه 147 00:18:52,130 --> 00:18:54,130 ... اعتماد برای 148 00:18:54,130 --> 00:18:58,260 ببین قربان،ما گفتیم که همه اینا برای دی ای اِیه 149 00:18:58,260 --> 00:19:04,140 ارتباطی که با دی ای بود تموم شد،فایل رفت 150 00:19:05,220 --> 00:19:07,310 این فقط اطاعت از دستورات بود قربان 151 00:19:08,730 --> 00:19:10,900 یه جایی اطراف غرب 152 00:19:10,900 --> 00:19:12,900 اسکونی - درل - 153 00:19:13,650 --> 00:19:15,440 من از اون پشتیبانی آخر دقیقه تشکر میکنم 154 00:19:15,440 --> 00:19:18,900 اره،خب من برای خیلی وقته توی خونم 155 00:19:19,240 --> 00:19:20,900 خب،درباره اون 156 00:19:21,450 --> 00:19:21,860 لوکا 157 00:19:23,740 --> 00:19:24,870 امریس 158 00:19:27,700 --> 00:19:29,080 من رو تنها بذار چیکا 159 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 تو هم همینطور،جانسون 160 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 لعنت 161 00:19:45,970 --> 00:19:47,770 اون چه کوفتیه؟ 162 00:19:47,770 --> 00:19:50,350 دوست لعنتی منه 163 00:19:50,350 --> 00:19:53,730 سالازار میخواد برای ده سال آینده ستاره بشه 164 00:19:54,190 --> 00:19:56,770 تمام کاری که باید بکنی اونو کنار بذاری 165 00:19:56,770 --> 00:19:58,280 اون حتما فقط یه تلنگر میخواد 166 00:19:58,280 --> 00:20:00,110 اون پشت خانوادست 167 00:20:00,450 --> 00:20:03,740 اون میدونه که خدمات میتونه از خط خارج بشه 168 00:20:03,740 --> 00:20:04,940 اره امتحان کن موفق میشی 169 00:20:05,620 --> 00:20:06,940 حالا وقتشه 170 00:20:06,940 --> 00:20:08,940 علاوه براین،تو فقط دو دقیقه برای زنت ریسا وقت داری 171 00:20:08,940 --> 00:20:09,870 اون مشکل من نیست 172 00:20:09,870 --> 00:20:12,790 تمام چیزی که من بهش اهمیت میدم برگردوندن اون به یو اس ای ـه 173 00:20:14,380 --> 00:20:18,210 همه سوپرایز شدن که منو زنده دیدن 174 00:20:18,880 --> 00:20:20,210 چرا که نه،لعنتی 175 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 مخصوصا تو لیتریا 176 00:20:25,680 --> 00:20:28,140 تو قرار بود که انتقال رو انجام بدی،مدونی که 177 00:20:28,140 --> 00:20:30,810 ما 24 ساعت قبل از انتقال وقت داریم 178 00:20:34,100 --> 00:20:35,700 هی،ببین،ما از بالا اومدیم 179 00:20:36,810 --> 00:20:37,700 ما میخوایم اونا رو بذاریم 180 00:20:38,360 --> 00:20:39,700 و هیچ سلاحی هم بهش ندادیم 181 00:20:39,700 --> 00:20:43,070 ما فقط میخوایم که توی لعنتی اونکارو بکنی 182 00:20:43,070 --> 00:20:45,030 این سفارش دلخواهی نبود 183 00:20:45,030 --> 00:20:48,530 درل،اون فقط درست مثل دی ای استخونیه 184 00:20:49,240 --> 00:20:49,740 اون رفته 185 00:20:50,370 --> 00:20:51,330 از من چی میخوای؟ 186 00:20:51,330 --> 00:20:51,870 درسته 187 00:20:52,330 --> 00:20:54,240 دی او جی سالازار رو ساخته 188 00:20:55,000 --> 00:20:56,790 اونا مرگ قلابی رو باور کردن 189 00:20:57,210 --> 00:20:58,790 پس هچیکس نمیتونه بهش تلنگر بزنه 190 00:20:59,670 --> 00:21:01,670 اون برنامه عملیات رو تغییر نمیده 191 00:21:02,880 --> 00:21:06,930 اونا میگن که ما رو برای واضح کردن همه چیز فرستادن پس ماهم واضحش میکنیم 192 00:21:12,270 --> 00:21:14,900 من برای 24 ساعت تورو میخوام 193 00:21:15,700 --> 00:21:17,560 ما میتونیم اونو برای بقیه زندگی کنار بذاریم 194 00:21:29,030 --> 00:21:30,160 24ساعت 195 00:21:30,950 --> 00:21:33,540 ما امنیت گرفتن و نگه داشتن رو نداریم 196 00:21:34,500 --> 00:21:40,170 ببین کاری که باید بکنی اینه که توی اون پایگاه پارک کنی یا اونجا تورو زندانی میکنن 197 00:21:40,170 --> 00:21:42,800 دقیقا این راه یکم کار داره 198 00:21:43,130 --> 00:21:46,430 من نمیتونم 8 هزار سرباز رو برای اینکار به خطر بندازم 199 00:21:48,400 --> 00:21:49,550 من یه خونه امن دارم 200 00:21:50,470 --> 00:21:51,470 تو عاشقش میشی 201 00:21:53,810 --> 00:21:55,020 اما من براساس اسم تو انجامش دادم 202 00:21:56,100 --> 00:21:57,310 اسم کی بود؟ 203 00:22:00,650 --> 00:22:01,610 دکتر 204 00:22:08,030 --> 00:22:09,570 شما ها 205 00:22:09,570 --> 00:22:10,570 قربان 206 00:22:22,340 --> 00:22:26,130 لعنت به تو،درل،به سمت آزمایشگاه 207 00:22:28,510 --> 00:22:32,700 سیگار رو بده من برای 4 ساعت اونجام 208 00:22:34,430 --> 00:22:36,020 فرصتی در کار نیست 209 00:22:38,400 --> 00:22:40,020 ،در دنیای تو 210 00:22:40,700 --> 00:22:45,570 بعضیا وسایلتون رو برمیدارن،تو باید عالی بازی کنی 211 00:22:46,240 --> 00:22:47,530 دنیای من 212 00:22:48,450 --> 00:22:49,490 اینجوری بود 213 00:22:59,000 --> 00:23:01,040 فقط یادت باشه،تو قرار بود مرده باشی 214 00:23:01,830 --> 00:23:04,040 پس هرکاری دوست داری انجام بده 215 00:23:06,420 --> 00:23:06,880 جزم 216 00:23:09,260 --> 00:23:09,840 من دارمش 217 00:25:01,040 --> 00:25:04,500 من شنیده بودم که تعطیلات نیالوانا داخل روم ـه 218 00:25:05,460 --> 00:25:08,040 نمیخوایم که خیلی سختش کنیم،ها؟ 219 00:25:09,000 --> 00:25:14,800 ریمرس،غرب رو داشته باش،تو شرق رو داشته باش جس و شد با من 220 00:25:15,970 --> 00:25:16,800 به سمت پله ها؟ 221 00:25:17,050 --> 00:25:18,800 رییس جمهور شیرین 222 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 هیچی به جز بهترین نیست 223 00:25:20,400 --> 00:25:21,270 به سمت محل اصلی 224 00:25:25,100 --> 00:25:39,620 با توجه به چین ،مردم از موش ها و ... خسته شدند 225 00:25:39,620 --> 00:25:41,240 حتما تو اونجوری دیدی 226 00:25:41,240 --> 00:25:43,910 نه،موش ها نه 227 00:25:43,910 --> 00:25:45,500 من یه کوسه ام 228 00:25:45,960 --> 00:25:50,040 چرا ما داریم به موش لعنتی اهمیت میدیم؟ 229 00:25:55,800 --> 00:25:56,300 ... قدرت 230 00:25:57,050 --> 00:25:58,970 رییس جمهور ژنراتور رو داره؟ 231 00:25:58,970 --> 00:26:00,000 سوزی دستگاه 232 00:26:00,970 --> 00:26:01,970 یا قدرت اصلی 233 00:26:02,640 --> 00:26:03,470 ... شخص 234 00:26:03,470 --> 00:26:04,220 همه رو بفرست 235 00:26:05,140 --> 00:26:06,600 مشکل چیه؟ 236 00:26:06,600 --> 00:26:09,980 برای شیش ماه آخر خیلی سخت بود 237 00:26:10,770 --> 00:26:15,360 برای ما خوبه اما برای افراد انتقال پارک بده 238 00:26:16,110 --> 00:26:17,360 دیگه کی اینجا بوده؟ 239 00:26:18,030 --> 00:26:18,780 فقط اونا 240 00:26:46,770 --> 00:26:48,440 به این منظره نگاه کن 241 00:26:50,650 --> 00:26:53,270 این منظره خیلی منو جذب میکنه 242 00:26:54,400 --> 00:26:57,650 سه بیلیون به عنوان محوطه 243 00:26:58,650 --> 00:27:01,000 اون چیزیه که من دیگه بهش فکر نمیکنم 244 00:27:03,030 --> 00:27:07,160 من نمیتونم بگم که تو یه عالمه خانواده رو میشناسی 245 00:27:09,040 --> 00:27:10,040 پدرت 246 00:27:10,790 --> 00:27:12,000 دارم فکرمیکنم 247 00:27:12,580 --> 00:27:16,000 اون تاثیر زیادی روی زندگی تو داشت 248 00:27:16,380 --> 00:27:17,340 درست میگم؟ 249 00:27:18,970 --> 00:27:22,090 برای من پدری در قانون بود 250 00:27:22,090 --> 00:27:25,140 کسی که منو به چیزی که هستم تبدیل کرد 251 00:27:25,640 --> 00:27:27,470 میدونی چی به من درس داد 252 00:27:28,180 --> 00:27:30,600 با اردک های گنده نگرد 253 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 نصیحت خوبیه 254 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 داستان 255 00:27:33,360 --> 00:27:36,400 اون درمورد جوونا خوبه نه درباره سگ های لعنتی 256 00:27:36,900 --> 00:27:39,240 سالازار،اتاق تو بالای پله هاست 257 00:27:39,240 --> 00:27:41,240 دنبالم بیا 258 00:27:44,000 --> 00:27:46,950 خیلی خب،همه اینا مال توئه 259 00:27:48,040 --> 00:27:52,960 من باید ترتیب تمیزی رو بدم،تو چیزی نمیخوای؟ 260 00:27:52,960 --> 00:27:56,630 خب،بیا مطمئن شیم که کسی نفهمه چه کسی اینجاست 261 00:27:56,880 --> 00:28:01,300 بچه های من خیلی ضایعن پس لوکا رو ببر 262 00:28:02,050 --> 00:28:05,500 من امشب میبینمت برمیگردم،واضحه؟ 263 00:28:06,310 --> 00:28:08,640 میتونیم احتمال همه چیز رو بدیم 264 00:28:09,310 --> 00:28:14,270 شیش تا از ما هست،تو انتظار داری که همه آماده باشیم؟ 265 00:28:16,480 --> 00:28:19,150 اسکونی،فقط دوراه به بالای اینجا هست 266 00:28:19,150 --> 00:28:21,320 آسانسور و پله ها تنها راه ها هستند 267 00:28:21,610 --> 00:28:23,820 چی؟تو میخوای با سه نفر انجامش بدی؟ 268 00:28:24,530 --> 00:28:28,950 بسه،من بهت گفتم،آدمای بد به نظر میرسه مردن 269 00:28:28,950 --> 00:28:30,410 اونا حتی نمیدونن چی اینجاست؟ 270 00:28:31,460 --> 00:28:34,500 این یه هدیه هیچکاری به جز آماده بودن نمیکنی اماده باش باش 271 00:28:39,840 --> 00:28:40,710 خیلی خب ،گوش کنید 272 00:28:41,510 --> 00:28:46,300 این الان وضع داغیه اگه اتفاقی برای من افتاد ،ریمرس مسئولیت دار میشه،فهمیدید؟ 273 00:28:46,300 --> 00:28:49,310 جیسون،شاویست،شما اول میرید 274 00:28:49,310 --> 00:28:54,140 لوکا تو و من ریمرس حواستون به پله ها و آسانسوره،هردوی اونا 275 00:28:54,140 --> 00:28:57,770 تو اینجا بامنی،باهم باشید افراد 276 00:28:57,770 --> 00:29:00,570 24ساعت دیگه ما به حالت عادی برمیگردیم 277 00:29:04,110 --> 00:29:06,490 به نظر نمیرسید که چیزی برای پشتیبانی مونده بود 278 00:29:11,120 --> 00:29:13,000 بعد از اینکه وقتش رسید 279 00:29:13,000 --> 00:29:16,330 اونا مطمئن بودن 280 00:30:18,150 --> 00:30:19,600 حرکت کن یا میمیری 281 00:30:21,400 --> 00:30:22,940 بهت زنگ میزنم،کوچولو 282 00:30:25,400 --> 00:30:27,070 تو انگلیسی حرف میزنی،حریان چیه؟ 283 00:30:27,070 --> 00:30:32,870 امیلیان هد درمن 47ساله و عاشق گشت در دنیا 284 00:30:33,740 --> 00:30:37,080 مشکوک میزنی،خب اینجا چیکار میکنی،امیلیان؟ 285 00:30:38,120 --> 00:30:39,460 برای درمان سرطان مینوشم 286 00:30:40,080 --> 00:30:44,210 چه غلطی کردم من،دارم فقط استراحت میکنم،از سیگار لذت میبرم و با همسرم حرف میزدم 287 00:30:44,500 --> 00:30:46,340 هیچکس به من نگفت که اونا امنیت رو عوض کردن 288 00:30:46,340 --> 00:30:47,920 اونا باید به من میگفتن 289 00:30:48,180 --> 00:30:49,970 میتونی از چهره ترسوی من ببینی 290 00:30:49,970 --> 00:30:53,720 روی پشت بام بودن،سیگار کشید،امنیت سلاحی ،کسی به من نگفته بود 291 00:30:53,720 --> 00:30:56,730 چیزی که من میدونم اینه که دیگه شاید اینجا نیام 292 00:30:59,190 --> 00:31:02,310 هیچکس قرار نیست بدونه ما اینجاییم،امیلی 293 00:31:02,940 --> 00:31:04,570 خب ممکنه باهم بتونیم حال کنیم 294 00:31:04,570 --> 00:31:09,990 ... خب تو اومدی این بالا چون من جلوی تو وایسادم،دارم سیگار میکشم 295 00:31:10,280 --> 00:31:12,910 اونا تورو میکشن ،پس گوش کن،اینکارو میکنیم باشه؟ 296 00:31:12,910 --> 00:31:19,120 آخرین شانست اینه،که بری داخل و من به اون آشغالا نمیگم که تو اینجا چیزی فهمیدی 297 00:31:19,120 --> 00:31:29,170 باشه؟ منتظر چی هستی؟خوبی؟ روز خوبی داشته باشی - ممنون - 298 00:31:31,720 --> 00:31:34,260 تو چیزی رو گزارش دادی؟ 299 00:31:34,680 --> 00:31:35,100 !نه 300 00:31:37,970 --> 00:31:40,730 تو به سفرکننده ها چیزی رو گزارش دادی؟ 301 00:31:41,770 --> 00:31:42,400 نه،قربان 302 00:31:43,650 --> 00:31:44,480 چرا نه؟ 303 00:31:46,530 --> 00:31:48,190 یه تماس ساختگی 304 00:31:48,940 --> 00:31:50,990 دیدن اون که اشرار گذاشتن اون راه بره 305 00:31:59,120 --> 00:32:00,710 چطور تو فهمیدی؟ 306 00:32:17,180 --> 00:32:18,350 تو سیگار میکشی؟ 307 00:32:20,180 --> 00:32:21,520 اون بوی سیگار میده؟ 308 00:32:23,310 --> 00:32:24,100 !عجیبه 309 00:32:33,610 --> 00:32:34,950 تو به من اعتماد نداری 310 00:32:37,370 --> 00:32:44,620 من بوی اونو حس کردم و یهو دیدم که این از اونحا اومد من منطقه رو گشتم و صاحب اصلیش رو پیدا کردم 311 00:32:44,620 --> 00:32:52,970 چرا میخوای انقدر سریع گند بزنی،جانسون - نمیتونم مخفیش کنم،یکی داشت روی سقف راه میرفت و سیگار میکشید - 312 00:32:53,180 --> 00:32:54,720 تو گذاشتی اون به کارش برگرده؟ 313 00:32:54,720 --> 00:32:57,640 خب،معلومه اینکارو کردم،من نمیتونستم کار دیگه ای بکنم 314 00:32:57,640 --> 00:33:00,220 تو داری جک میگی - نه نمیگم من دارم از خودم دفاع میکنم - 315 00:33:00,220 --> 00:33:02,220 شاویس،یکم وقت بده 316 00:33:19,580 --> 00:33:22,300 اتفاقی که برای پدرت در حین کار افتاد 317 00:33:25,870 --> 00:33:27,210 من هیچی نمیدونم 318 00:33:28,460 --> 00:33:30,710 هیچ راهی نداشت 319 00:33:30,710 --> 00:33:32,710 شایعات درسته؟ 320 00:33:32,710 --> 00:33:35,300 درسته.اون برای هیچی مرد 321 00:33:35,840 --> 00:33:38,220 روز مرگش فرا رسیده بود 322 00:33:41,140 --> 00:33:44,600 اما اون توی نیهن مرد پس من میخوام یه شانس دوباره بدم 323 00:33:47,900 --> 00:33:51,940 براساس سوابق،ما هیچ شانس دیگه ای نداشتیم 324 00:33:52,730 --> 00:33:53,400 خب 325 00:33:58,990 --> 00:33:59,780 ممنون قربان 326 00:34:00,580 --> 00:34:02,490 از اینجا خارج شو 327 00:34:02,490 --> 00:34:05,870 نمیدونم،شاید اون خرابکاری کنه 328 00:34:06,500 --> 00:34:07,250 درب مرکز خرید 329 00:34:08,000 --> 00:34:08,960 فهمیدم قربان 330 00:34:58,760 --> 00:35:02,470 اون توی طبقه اصلی هتل نیست ودسترسی هم ممنوعه 331 00:35:06,770 --> 00:35:11,400 شتر دیدی ندیدی 332 00:36:18,960 --> 00:36:21,260 سیگنال موبایلم رفت 333 00:36:21,260 --> 00:36:21,970 صبرکن 334 00:36:26,760 --> 00:36:29,060 اسکونی،از همه راه ها مطمئن بشید 335 00:36:33,980 --> 00:36:35,400 بله،ما داریم رسیدگی میکنم 336 00:36:36,270 --> 00:36:37,900 خیلی زود فهمیدید،قربان 337 00:36:37,900 --> 00:36:39,030 و همه چیز خوب بود 338 00:36:39,300 --> 00:36:41,150 سیگنال موبایل ما قطعه 339 00:36:42,030 --> 00:36:42,780 بررسی میکنم 340 00:36:46,780 --> 00:36:48,450 قربان اینو ببینید 341 00:36:50,450 --> 00:36:51,120 این چیه؟ 342 00:38:05,400 --> 00:38:07,570 همه سر موقعیت ها 343 00:38:11,700 --> 00:38:12,870 پی تی در موقعیت 344 00:38:33,640 --> 00:38:34,430 .اونا نیستن 345 00:38:34,770 --> 00:38:35,600 این سگا کین؟ 346 00:38:35,980 --> 00:38:37,350 بدو،بدو،بدو،بدو 347 00:38:58,620 --> 00:39:00,170 من کار اینو ساختم 348 00:39:00,830 --> 00:39:03,670 تو خوبی؟ - خوبم،مرده هارو بررسی کن - 349 00:40:19,080 --> 00:40:20,960 حمله شده ،دارن میان 350 00:40:20,960 --> 00:40:22,420 دارن از آسانسور بالا میان 351 00:40:22,460 --> 00:40:25,040 = خطر اتاق تجهیزات آسانسور .تنها پرسنل حق ورود دارند 352 00:40:39,680 --> 00:40:41,390 اون چه کوفتی بود؟ 353 00:40:41,390 --> 00:40:42,190 چیز خاصی نبود 354 00:40:51,490 --> 00:40:53,890 سیگار کشیدن رو تموم کن 355 00:40:53,890 --> 00:41:02,040 یه اتفاقی داره میوفته و مادرسگا دارن یه غلطی میکنن،میخوای نشونت بدم؟ 356 00:41:04,330 --> 00:41:06,170 پلیس میخوام یه گزارش انفجار رو بدم 357 00:41:10,050 --> 00:41:11,170 همه بیاید اینجا 358 00:41:37,950 --> 00:41:39,910 جانسون هستم،کاری داشتی 359 00:41:40,200 --> 00:41:41,620 با من حرف بزن جانسون 360 00:41:44,080 --> 00:41:45,910 اونا هردو اسانسور رو گرفتن 361 00:41:47,630 --> 00:41:50,800 یه جلیقه هست که شاید تیر بهش خورده باشه 362 00:41:52,550 --> 00:41:53,550 چندتا؟ 363 00:41:54,300 --> 00:41:56,050 4تا از اونا فقط مونده 364 00:41:57,140 --> 00:42:02,250 تیم دوم در لابیه،فکر میکنم 20 تان اونا خیلی عجیبن 365 00:42:04,430 --> 00:42:06,390 مرده؟ - منفیه قربان - 366 00:42:08,860 --> 00:42:13,440 آسانسور از کار افتاده و شاویس هم شکست خورده،جانسون مطمئن نیست که زنده است یا مرده 367 00:42:13,440 --> 00:42:17,910 من میخوام که در هارو بگیری و لوکا هم به موقعیت روی پله ها ببری 368 00:42:17,910 --> 00:42:20,120 دوتا تیم دارن میان بالا،برو 369 00:42:20,410 --> 00:42:21,200 بله قربان 370 00:42:32,250 --> 00:42:35,260 فکر میکنی دوستا هم دیگه رو هدف گرفتن؟ 371 00:42:38,050 --> 00:42:40,720 همه اونا -همه ـشون سریع اتفاق افتادند 372 00:42:44,810 --> 00:42:48,690 تو داری چیزی از طرف من حس میکنی؟ 373 00:42:49,770 --> 00:42:53,980 و تو میدونی که استفاده از اونا باعث چه بلاهایی میشه 374 00:42:54,860 --> 00:42:57,320 وقتی اونا به من زنگ زدن برای یه جک بود 375 00:42:57,320 --> 00:43:02,280 در طول روز کی سیگار هارو دزدیده بود 376 00:43:02,280 --> 00:43:04,280 وقتی اونا به من زنگ زدن 377 00:43:04,870 --> 00:43:07,330 گردن توی لعنتی گیر بود 378 00:43:07,330 --> 00:43:09,460 وقتی اونا به من زنگ زدن 379 00:43:09,460 --> 00:43:12,540 تو یا میرفتی یا میمردی 380 00:43:14,670 --> 00:43:17,840 اینا لحظات خدایی بود 381 00:43:17,840 --> 00:43:21,970 و من توی هیچ گه دونی ای به دنیا نیومدم 382 00:43:22,470 --> 00:43:24,930 من توی شب به دنیا نیومدم 383 00:43:25,560 --> 00:43:28,640 من توی روز روشن خورشیدی به دنیا اومدم 384 00:43:28,640 --> 00:43:31,480 من اینو برای مدت ها انجام دادم 385 00:43:32,520 --> 00:43:37,030 فکر نکن من تازه اومدم،فکر نکن میتونی منو بازی بدی 386 00:43:39,950 --> 00:43:43,740 خب بیا به اون آشغال ادامه بدیم،چه اتفاق لعنتی ای افتاد؟ 387 00:43:49,870 --> 00:43:52,880 باشه،من باور میکنم که حمله عجیب بود 388 00:43:54,460 --> 00:43:56,340 برای نشون دادن وجود ما داخل هتل 389 00:43:56,340 --> 00:44:01,430 من درمورد اون چیزای مسخره حرف نمیزنم 390 00:44:01,430 --> 00:44:05,140 به ما بار ها اینجوری حمله شده بود 391 00:44:05,900 --> 00:44:08,390 تو سلاح هارو دیدی 392 00:44:10,180 --> 00:44:11,480 همونطور که گفتم،موقعیت اونجوری بود 393 00:44:15,900 --> 00:44:18,280 به قدرت ها و حمله ها فکر کردم 394 00:44:18,280 --> 00:44:19,530 شگفت انگیز،قربان 395 00:44:26,160 --> 00:44:27,370 اون موش بود 396 00:44:29,410 --> 00:44:31,460 فکر میکردم تو تازه اومدی 397 00:44:34,210 --> 00:44:37,040 یه جوری جواب ها الان منطقی به نظر میرسه 398 00:44:37,040 --> 00:44:39,880 شاید باید دیگه به آخراش برسیم 399 00:44:39,880 --> 00:44:43,010 پس شاروز گرفته شد 400 00:44:45,550 --> 00:44:46,760 دنبالش میرم 401 00:44:46,760 --> 00:44:50,600 منفی ،همین الان خارج میشی و پوشش میبری ما هیچ ارتباطی دیگه نداریم 402 00:44:50,600 --> 00:44:53,020 اونجا محدوده رادیویی قطع میشه 403 00:44:53,020 --> 00:44:56,060 ببخشید،قربان،اون ممکنه هنوز زنده باشه،من اینجا رو ترک میکنم 404 00:44:56,060 --> 00:45:00,650 منفیه.ماموریت در اولویته.دارم مستقیم دستور میدم 405 00:45:00,650 --> 00:45:08,910 تو گفتی یه موش اونجا بود و به نوعی تو از دستورات اطاعت کردی 406 00:45:09,620 --> 00:45:11,950 عملیات داشت ترسناک میشد 407 00:45:12,460 --> 00:45:13,830 نمیدونستم به کی اعتماد کنم 408 00:45:14,620 --> 00:45:16,710 من به تو دستور مستقیم دادم 409 00:45:17,540 --> 00:45:18,630 جانسون 410 00:45:22,200 --> 00:45:26,140 اون بیچاره رو ول کن،خودم کمکت میکنم 411 00:45:26,140 --> 00:45:28,600 من به خاطر خانوادم میمیرم 412 00:46:20,820 --> 00:46:23,650 نه،چند دقیقه صبرکن 413 00:46:25,780 --> 00:46:26,570 راه بیوفت 414 00:46:39,540 --> 00:46:42,040 اسکونی،اسکونی 415 00:46:43,800 --> 00:46:45,170 من دیدم دارن میان 416 00:47:12,910 --> 00:47:14,370 من از تو خوشم میاد،اسکونی 417 00:47:14,370 --> 00:47:18,370 قوی اما باید چیزی رو بدونی 418 00:47:18,370 --> 00:47:22,540 اگه میخوای زنده بمونی،بذار من برم 419 00:49:42,930 --> 00:49:46,310 بعضی ها یکم برات فیلم بازی کردن آقای اسکونی 420 00:49:46,940 --> 00:49:50,360 میدونی کی صاحب اصلی اینه؟ 421 00:49:50,360 --> 00:49:51,230 نه 422 00:49:51,860 --> 00:49:52,440 من 423 00:49:54,150 --> 00:49:55,450 چی؟ 424 00:49:55,450 --> 00:50:01,330 درسته،این برای من ساخته شده،دوست کوجولو من اینجاست 425 00:50:01,330 --> 00:50:06,080 اون برای مدت طولانی ـی منتظر من بود 426 00:50:06,080 --> 00:50:10,710 یه روز فکر کردم شاید بتونم اینجا بمونم 427 00:50:10,710 --> 00:50:13,460 یه رویای زیبا 428 00:51:03,970 --> 00:51:07,980 من به خودم قول دادم 429 00:51:07,980 --> 00:51:11,520 من مرگ رو پیدا میکنم 430 00:51:11,520 --> 00:51:14,150 اون منو پیدا نمیکنه 431 00:51:14,150 --> 00:51:17,570 و زمانی برای کنار ایستادن میرسه 432 00:51:17,570 --> 00:51:20,660 برای انجام کارای پر افتخار 433 00:51:22,370 --> 00:51:31,920 و در آخر یه چیز تونست منو پیر کنه این سال ها 434 00:51:34,380 --> 00:51:36,010 اون چی بود؟ 435 00:51:40,380 --> 00:51:42,300 شوهر شدن 436 00:51:44,470 --> 00:51:46,560 یه گنگستر شدن نه 437 00:51:46,560 --> 00:51:49,480 نه کسی که میترسه 438 00:51:49,480 --> 00:51:54,690 پس زمانی که تصمیم بگیری،وقتشه 439 00:51:56,000 --> 00:51:57,530 و اتفاقی که میوفته 440 00:51:58,000 --> 00:52:02,280 اونا لریسم منو گرفتن 441 00:52:04,530 --> 00:52:07,120 اونا خانواده منو ویرون کردن 442 00:52:12,980 --> 00:52:14,210 برای اونا 443 00:52:16,300 --> 00:52:19,210 من چهار کلمه گفتم 444 00:52:27,720 --> 00:52:30,310 "مشکل هیچوقت تنها نمیاد" 445 00:52:51,790 --> 00:52:53,540 کدوم گوری میری؟ 446 00:52:56,420 --> 00:53:00,710 برای گرفتن مارشال،آقای اسکونی 447 00:53:05,590 --> 00:53:12,600 به نظر میرسه مارشال اسکونی باعث خیلی ریسک ها شده 448 00:53:12,600 --> 00:53:15,690 چطور بهش نگاه کردی؟ 449 00:53:16,360 --> 00:53:17,650 لال شدی؟ 450 00:53:17,650 --> 00:53:20,570 من چیزی جز یه سرباز نبودم چیکار میتونستم بکنم؟ 451 00:53:20,570 --> 00:53:24,910 من بهتون گفتم که فایل رو خوندم 452 00:53:24,910 --> 00:53:28,030 منظورم اینه اسکونی عملیات های اشتباه داشته 453 00:53:28,910 --> 00:53:30,200 قربان 454 00:53:38,840 --> 00:53:40,210 مارشال رو بیار 455 00:53:42,590 --> 00:53:47,800 اون خودشه،مطمئن قابل اعتماد - ساکت فکر میکنم تو شخص اصلی باشی - 456 00:53:51,850 --> 00:53:54,100 من کیم بدبخت؟ 457 00:53:55,480 --> 00:53:57,270 تو هرچی توی ذهنته رو میگی؟ 458 00:54:01,360 --> 00:54:03,030 تو موشی - تو باید مرده باشی - 459 00:54:03,030 --> 00:54:05,030 مرگ منتظرته 460 00:54:05,320 --> 00:54:06,280 سرباز هارو زدی 461 00:54:20,300 --> 00:54:21,210 اونا اینجا دیوونه شدن 462 00:54:32,970 --> 00:54:35,430 تو میدونی کیا زنده هستن درسته؟ 463 00:54:35,430 --> 00:54:37,060 مطمئن شده بودم 464 00:54:37,060 --> 00:54:38,400 اره،جالب بود قربان 465 00:54:39,270 --> 00:54:44,280 من میخواستم دوباره تکه هارو پیش هم بذارم تا بفهمم 466 00:54:44,280 --> 00:54:49,700 چرا سالازار از اسکونی و تیمش میترسید؟که خیلی عجیب بود 467 00:54:49,700 --> 00:54:57,370 که ما متوجه شدیم اون از اسکونی استفاده کرده 468 00:54:57,370 --> 00:55:00,000 این سالازار چه اشغالی میتونه باشه 469 00:55:00,000 --> 00:55:03,130 رابطه اون میمون لعنتی 470 00:55:03,130 --> 00:55:05,630 اره،اون خیلی کارا رو انجام داد قربان 471 00:55:19,650 --> 00:55:24,190 من فکر نمیکنم نیازی باشه که خطی بریم 472 00:55:24,190 --> 00:55:32,620 اما من امیدوارم که در این حین خروج ما از اینجا به یه دردی بخوری 473 00:55:59,640 --> 00:56:00,600 وقتشه 474 00:56:01,980 --> 00:56:02,520 گوش کن 475 00:56:03,190 --> 00:56:05,020 من میخوام اینو برای شما خیلی آسون کنم 476 00:56:05,020 --> 00:56:07,400 منتظر پیام بعدی باشید 477 00:56:07,400 --> 00:56:11,200 من یه مرد میخوام،مسن،مایک دارول 478 00:56:11,200 --> 00:56:13,700 با این سنت عاشق کسی شدی؟ 479 00:56:13,700 --> 00:56:16,660 یکی از مامور ها مایک دارول 480 00:56:21,210 --> 00:56:24,880 یادت بوده که زنگ بزنی با این آشغالا بجنگن؟ 481 00:56:24,880 --> 00:56:27,550 امروز من سردرد گرفتم 482 00:56:27,550 --> 00:56:29,170 من انجامش میدم 483 00:56:45,480 --> 00:56:53,660 هی،مرد،اونکارو نکن،اون خیلی گرونه - اره،میدونم،به درک - 484 00:56:53,660 --> 00:56:54,700 دنبالم بیا 485 00:56:54,700 --> 00:56:58,240 خیلی خوشحال نشو نجات پیدا نکردی 486 00:56:58,240 --> 00:57:00,540 خب من فکر کردم همه بهم گوش میدن پس گفتم 487 00:57:01,870 --> 00:57:06,750 تو چیزی درمورد زن مارشال نشنیدی؟ 488 00:57:06,750 --> 00:57:11,720 من از کدوم گوری باید بدونم،اون روسی حرف میزنن،من رومیم رومی حرف میزنم 489 00:57:11,720 --> 00:57:12,840 باید الان بریم 490 00:57:14,010 --> 00:57:16,510 تو میری مارشال رو پیدا میکنی 491 00:57:16,510 --> 00:57:18,140 درست مثل فیلم ها،باشه؟ 492 00:57:18,140 --> 00:57:20,220 بهترین کار عمرت 493 00:57:20,220 --> 00:57:22,730 قبلا از اینا جابه جا کردم 494 00:57:22,730 --> 00:57:30,030 ...شاید باید کاری کنیم که این مادرسگ ها به کارشون ادامه بدن تا مارشال رو 495 00:57:38,030 --> 00:57:39,410 از این کار مطمئنی؟ 496 00:57:39,410 --> 00:57:41,450 انتخابی ندارم،دارم؟ 497 00:57:41,450 --> 00:57:43,410 مردم بی گناه در خطرن 498 00:57:43,410 --> 00:57:45,790 نمیتونم بذارم بمیرن 499 00:57:45,790 --> 00:57:52,510 خب،ببین،اون گروگان گرفته،تیم من دارن کارشونو میکنن 500 00:57:52,510 --> 00:57:55,550 اگه تونستی خودت تمومش کنی،پس شروع کن 501 00:57:55,550 --> 00:57:57,800 خب 502 00:57:57,800 --> 00:57:59,140 ما آسونش میکنیم 503 00:57:59,140 --> 00:58:00,500 مطمئن باش 504 00:58:00,500 --> 00:58:01,770 برنامه ریزی دوباره 505 00:59:32,690 --> 00:59:36,190 میخوای کاری کنی که بهت اعتماد کنم؟ 506 00:59:39,530 --> 00:59:40,490 دیوونه 507 00:59:47,220 --> 00:59:48,210 یه چیزی اشتباهه 508 00:59:48,210 --> 00:59:50,210 یه خبری هست 509 00:59:50,210 --> 00:59:52,210 مایک رفته اونجا 510 00:59:52,210 --> 00:59:54,210 هرچیزی که میدونی رو بگو،چجوری؟ 511 00:59:54,210 --> 00:59:56,210 بگو 512 00:59:57,460 --> 00:59:58,210 تو ابریم هستی؟ 513 00:59:59,300 --> 01:00:00,760 تو چه خری هستی؟ 514 01:00:00,760 --> 01:00:03,760 کسی که وقتی به مشکل میخوری باید بهش زنگ بزنی 515 01:00:03,760 --> 01:00:06,930 من همین حالا دوتا تیم میخوام 516 01:00:13,190 --> 01:00:14,730 برای چی اونکارو کردی؟ 517 01:00:14,730 --> 01:00:18,320 من ازت خواستم اونو بکشی 518 01:00:18,320 --> 01:00:21,110 همه دلیلی که من هنوز زندم 519 01:00:23,490 --> 01:00:25,530 من تورو آزاد میکنم 520 01:00:25,530 --> 01:00:29,410 من به تو اطلاعات و مختصات مکان زنش رو میگم،تمام چیزی که میخوای 521 01:00:29,410 --> 01:00:31,830 تمام کاری که باید بکنی اینه که اونو زنده نگه داری 522 01:00:31,830 --> 01:00:33,250 من میخوام که باهام حرف بزنی 523 01:00:33,250 --> 01:00:36,290 یه تصادف کوچولو بود 524 01:00:36,290 --> 01:00:40,760 یه اتفاق کوچولو تو خونه اونا رو بمب گذاری کردی 525 01:00:43,050 --> 01:00:47,060 خب،گوش بده،هریسون خیلی با سالازار جوره 526 01:00:47,060 --> 01:00:50,430 من تجربه دارم و از طریق شغلم دیدم 527 01:00:50,430 --> 01:00:53,560 تمام کاری که باید بکنه اینه که اسم رو بگه 528 01:00:53,560 --> 01:00:56,570 و درآخر روز سالازار معامله میکنه 529 01:00:57,110 --> 01:01:03,620 خب،برای 500 میلیون دلار من دارم این جرم رو مرتکب میشم 530 01:01:03,620 --> 01:01:05,740 دیگه هیچ کاری نمیتونم با پلیس بکنم 531 01:01:05,740 --> 01:01:07,830 دیگه هیچ اسمی در کار نیست 532 01:01:07,830 --> 01:01:11,200 شبیه یه آشغال ،نامرئی میشه 533 01:01:12,330 --> 01:01:17,130 همسر اون آخرین فرصته 534 01:01:17,130 --> 01:01:18,420 میفهمی؟ 535 01:01:18,420 --> 01:01:26,010 من نمیتونستم درمورد معامله بهت بگم چون میدونستم میتونی یه کاری بکنی 536 01:01:26,010 --> 01:01:34,140 خب،اون یکم پول برای گفتن داره 537 01:01:34,140 --> 01:01:36,980 من به پول هیچ اهمیتی نمیدم 538 01:01:36,980 --> 01:01:39,150 من جنازه اونو میخوام 539 01:01:39,150 --> 01:01:42,320 تو زن اونو کشتی 540 01:01:42,320 --> 01:01:45,240 و حالا ما باید اونو بکشیم 541 01:01:45,240 --> 01:01:47,280 چون اون میخواد مارو بکشه 542 01:01:50,120 --> 01:01:54,710 اونجوری تو نمیفهمی،من ارشد بازیم 543 01:01:54,710 --> 01:02:00,250 مردای من همین الانش کل خونه رو گرفتن 544 01:02:00,250 --> 01:02:02,670 پس اون ممکنه الانم مرده باشه 545 01:02:05,500 --> 01:02:11,140 من دیگه به تو فکر نمیکنم،چرا میخوای،نمیخوام 546 01:02:11,140 --> 01:02:18,910 باشه،باشه،سالازار داره میره،داره دنبال راه میگرده 547 01:02:18,910 --> 01:02:23,610 یک از تونل ها خشکن،سه بلوک بعد از پلیس 548 01:02:23,610 --> 01:02:27,530 فکر میکنم سالازار داره به اونجا میره 549 01:03:32,300 --> 01:03:36,390 خروجی خشک،هم تمیز 550 01:03:36,390 --> 01:03:39,190 اگه به یکی دسترسی پیدا کنیم 551 01:03:39,190 --> 01:03:42,910 شما میتونید از اینجا خارج شید 552 01:03:45,860 --> 01:03:48,530 تو رهبر همه افراد اینجایی 553 01:03:48,530 --> 01:03:49,740 باشه 554 01:03:49,740 --> 01:03:51,610 اما نه خیلی تند 555 01:03:51,610 --> 01:03:53,610 از سواری لذت ببرید 556 01:03:53,610 --> 01:03:55,410 لوکا،میتونی انجامش بدی 557 01:04:01,960 --> 01:04:03,540 واحد سه،حالا 558 01:04:52,260 --> 01:04:54,220 لوکا،بامن بمون 559 01:10:09,030 --> 01:10:11,620 من خسته ام- اره - 560 01:10:11,620 --> 01:10:17,170 دیدی،اونا افرادی رو داشتن،میدونی چرا؟ 561 01:10:27,140 --> 01:10:29,300 میدونی این چیه؟ 562 01:10:29,300 --> 01:10:30,350 نه 563 01:10:30,350 --> 01:10:35,140 این هدیه خداست 564 01:10:37,850 --> 01:10:39,150 من بهت گفتم 565 01:10:39,150 --> 01:10:43,400 من سه بیلیون رو جا گذاشتم 566 01:10:43,400 --> 01:10:49,700 اما من هرگز نگفتم همه چیز رو جا گذاشتم 567 01:10:55,460 --> 01:10:59,960 5بیلیون دلار 568 01:11:02,000 --> 01:11:03,380 بیشترم هست 569 01:11:03,380 --> 01:11:04,920 کی میدونه؟ 570 01:11:39,040 --> 01:11:42,130 مامور دارول کثیفه 571 01:11:42,130 --> 01:11:47,510 اون میتونه دلیل قوی شدن اون بشه 572 01:11:54,010 --> 01:11:55,260 دیگه نمیتونم 573 01:11:55,260 --> 01:11:59,020 میدونی چیزا داره چطور پیش میره؟ 574 01:12:01,500 --> 01:12:02,940 این دلیلیشه 575 01:12:02,940 --> 01:12:06,900 برای ساعت هایی که برنامه ریخته بودم اینجا بمونم 576 01:12:06,900 --> 01:12:10,030 برای اومدن به هتلم 577 01:12:12,620 --> 01:12:14,030 معامله آسون بود 578 01:12:14,030 --> 01:12:16,240 کلید گنج های من 579 01:12:16,240 --> 01:12:19,710 پاداش بزرگی نیست 580 01:12:19,710 --> 01:12:21,460 نمیدونم.اون پول زیادیه 581 01:12:24,090 --> 01:12:26,500 میدونی،دیگه کی داخل این جریانه؟ 582 01:12:26,500 --> 01:12:40,690 دوستای قدیمی من شدن دشمنای جدید من،حالا دشمنای حدید من شدن دوستام 583 01:12:40,690 --> 01:12:43,100 خیلی خوش شانسی 584 01:12:46,440 --> 01:12:48,070 اما اونا همکار منو گرفتن 585 01:12:50,250 --> 01:12:54,910 که یعنی اون بیشتر از همکارته 586 01:12:54,910 --> 01:12:56,990 درست میگم؟ 587 01:12:59,370 --> 01:13:01,000 شاید 588 01:13:06,670 --> 01:13:16,470 دوست من،به من اعتماد کن،پاداش همیشه برای خوباست 589 01:13:18,220 --> 01:13:21,390 اون بالاتر از هرچیزیه 590 01:13:32,530 --> 01:13:34,530 5بیلیون دلار ها؟ 591 01:13:37,740 --> 01:13:38,700 نگهش دار 592 01:13:47,840 --> 01:13:49,000 بریم بگیریمش 593 01:14:00,430 --> 01:14:01,310 همه چیز امنه 594 01:14:16,780 --> 01:14:26,790 هربار که شطرنج بازی میکردیم،تو بهم میگفتی اگه کاری کنم - هنوز کاری نکردی - 595 01:14:28,630 --> 01:14:31,380 دستا بالا سالازار،نمیتونی کاری کنی 596 01:14:31,380 --> 01:14:33,960 5دقیقه فاصله داریم 597 01:14:33,960 --> 01:14:44,390 و من میخوام که شما رو نابود کنم،پس میتونی از شانست در برابر من استفاده کنی،اما خدا با منه 598 01:14:44,390 --> 01:14:46,390 تقریبا انجام شده 599 01:15:10,840 --> 01:15:12,920 تو الان یه ادمی 600 01:15:17,970 --> 01:15:18,800 بله قربان 601 01:15:26,600 --> 01:15:30,560 چون سالازار اینجوری بود 602 01:15:31,940 --> 01:15:32,980 نمیدونم 603 01:15:34,570 --> 01:15:39,640 میدونی،که داشتن بیلیون ها دلار چه لذتی داره 604 01:15:40,570 --> 01:15:52,460 شاید ممکنه موش همون گروگان بوده باشه- امکان نداره - قبل از اینکه بیاد اونجا میشناختیش؟ - 605 01:15:59,760 --> 01:16:01,260 تو پدرم رو میشناختی،قربان 606 01:16:05,680 --> 01:16:07,060 میدونی چجوری بود 607 01:16:07,980 --> 01:16:19,610 در موقعیت هایی مثل این،حقیقت رو میگفت 608 01:16:19,610 --> 01:16:23,620 شاید شانسی باشه که دوباره راه بری 609 01:16:27,620 --> 01:16:32,080 پس خودت رو با این چیزا قاطی کردن،عاقبتش اینه 610 01:16:32,080 --> 01:16:39,260 تو گفتی که وقتی داشتی امتحان تیر اندازی میکردی اون یکم شکه شد 611 01:16:39,260 --> 01:16:41,260 اون غربی بود 612 01:16:41,260 --> 01:16:44,400 اون با خیلی چیزا محاصره شده بود 613 01:16:44,400 --> 01:16:47,470 من اونو بدون خون پیدا کردم 614 01:16:47,470 --> 01:16:50,350 اما تو مطمئنی که اون موش نبوده 615 01:17:02,070 --> 01:17:03,820 میدونی چه اتفاقی براش افتاد؟ 616 01:17:11,120 --> 01:17:13,790 خب،مارشال جانسون اونجاست 617 01:17:13,790 --> 01:17:15,500 به سرویس ااسانسور احتیاج داریم 618 01:17:15,500 --> 01:17:19,800 هروقت آسانسور آمد سوار شید 619 01:17:24,550 --> 01:17:28,850 اگه الکی کار کنید اسانسور یه چیزیش میشه 620 01:17:28,850 --> 01:17:30,890 بستگی به تصور خودتون داره 621 01:26:00,940 --> 01:26:03,490 یک شلیک رو کنترل نکردی 622 01:26:04,450 --> 01:26:05,530 عزیز باش 623 01:26:08,030 --> 01:26:08,990 تو خوبی؟ 624 01:26:08,990 --> 01:26:10,870 من خوبم 625 01:26:12,250 --> 01:26:14,330 بهترین راه خروج از اینجا چیه؟ 626 01:26:21,050 --> 01:26:23,420 این سریع ترین راه خروجه 627 01:26:27,010 --> 01:26:28,760 خب،منتظر چی هستید،بریم 628 01:26:41,610 --> 01:26:42,730 تو چی میدونی؟ 629 01:26:42,730 --> 01:26:45,650 اون بهترینته 630 01:26:45,650 --> 01:26:47,070 اما من تمومش میکنم 631 01:26:47,070 --> 01:26:49,240 من قبول میکنم همه چیز رو 632 01:26:49,240 --> 01:26:51,790 کارای با افتخار رو تموم کن 633 01:26:51,790 --> 01:26:55,370 من مطمئنم که به سالازار خوب بودن ادامه میدی 634 01:26:55,370 --> 01:26:58,580 فرقش اینه که من الان به کسی اهمیت میدم 635 01:27:00,250 --> 01:27:04,590 تو با اون بودی - من فکر میکردم که بهشون اعتماد دارم - 636 01:27:04,590 --> 01:27:07,880 اون درست نیست 637 01:27:07,880 --> 01:27:11,300 تو میخوای به من شلیک کنی؟ 638 01:27:11,300 --> 01:27:13,850 من زندگی تورو نجات دادم 639 01:27:13,850 --> 01:27:15,850 احمق نباش سالازار 640 01:27:15,850 --> 01:27:17,730 تو منو شکست دادی 641 01:27:17,730 --> 01:27:22,270 تو هنوزم یکم دیوونه ای 642 01:28:07,900 --> 01:28:08,740 من خوبم 643 01:28:15,080 --> 01:28:16,080 ببخشید 644 01:28:16,080 --> 01:28:19,040 تو درمورد کار من چیزی نپرسیدی 645 01:28:19,040 --> 01:28:20,920 هرچیزی پرسیدی گفتم 646 01:28:20,920 --> 01:28:22,330 کارم با سالازاره 647 01:28:22,330 --> 01:28:23,880 بهتره که برم 648 01:30:20,700 --> 01:30:22,500 حقیقت رو بگو 649 01:30:31,090 --> 01:30:35,720 من بعدا یه بار دیگه درمورد این ازت میپرسم 650 01:30:35,720 --> 01:30:40,430 دیدی که اخرش هیچکدوم از سوالات به نتیجه نرسید 651 01:30:40,430 --> 01:30:45,560 تو اسم آخرین چیزی که من شروع کردم رو میدونی؟ 652 01:30:48,900 --> 01:31:00,870 من میتونم براساس حرکاتت بدونم،که اونم یکم عجیب بود،که خیلی باسالازار جور بود 653 01:31:00,870 --> 01:31:03,830 دایره برادران هم اونا بودند 654 01:31:03,830 --> 01:31:07,830 اون برای 20 سال آخر بود 655 01:31:07,830 --> 01:31:13,880 همه از زنده دیدن من سوپرایز شدن،مخصوصاً تو 656 01:31:13,880 --> 01:31:27,140 و اونجا جایی بود میشد فهمید که اون یه دلیلی برای آوردن سالازار به اونجا داشته 657 01:31:27,140 --> 01:31:35,400 اون اون بالاتر از هرچیزیه 658 01:31:35,400 --> 01:31:43,280 و این ما هیچی درموردش نمیدونیم که چطور میتونیم پیدا کنیم و اینو کامل کنیم 659 01:31:45,580 --> 01:31:49,870 منتظر چی هستی،بریم،بانی نگران سالازاره 660 01:31:49,870 --> 01:31:56,010 همه اونا رازن،من خوبم 661 01:31:56,010 --> 01:32:02,970 بیشتر جیزایی که تو گفتی حقیقت بودن 662 01:32:25,200 --> 01:32:28,870 تو فقط گفتی که سالازار میدونست چیکار کنه 663 01:33:13,580 --> 01:33:14,540 نه قربان 664 01:33:14,540 --> 01:33:18,300 هرطور بخوای 665 01:33:18,300 --> 01:33:22,800 اون موقعیت تورو اثبات میکنه 666 01:33:37,570 --> 01:33:38,360 قربان 667 01:33:38,360 --> 01:33:41,030 ممنونم 668 01:33:47,410 --> 01:33:53,830 کنجکاوم بدونم اگه طرفت یه خانم بود بهش شلیک نمیکردی 669 01:33:53,830 --> 01:34:00,000 درسته قربان،من هیچوقت به یه خانم خوشگل شلیک نمیکنم 670 01:34:00,000 --> 01:34:02,050 دروغ میگی 671 01:34:02,050 --> 01:34:03,760 نه،هرگز من قول دادم 672 01:34:03,760 --> 01:34:06,510 خوبه که اینجوری هستی 673 01:34:47,930 --> 01:34:56,850 5بیلیون دلار،من میتونم اونو نگه دارم،من همه چیزم رو برای خانوادم میدم 674 01:34:56,850 --> 01:34:59,980 به هرحال من پیداش میکنم،امیدوارم 675 01:35:00,850 --> 01:36:29,980 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KINGDVD telegram.me/KING_MOVIE61628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.