Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:25,000
دانلود رايگان فيلم و سريال
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
1
00:00:25,000 --> 00:00:40,000
براي سفارش فيلم هاي جديد ايميل بدهيد
KINGDVD2015@GMAIL.COM
1
00:00:40,000 --> 00:00:52,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE
1
00:01:11,860 --> 00:01:22,410
کاری که ما کردیم،فکر میکنم نیاز به پیدایش های قوی برای
.مقابله با چالش هایی که تغییر میکنند دارند
2
00:01:22,850 --> 00:01:34,970
و ما میدونیم که این چالش ها ارتقا پیدا کردند
...و نیازمند رفتار ها و پاسخ های قوی توسط فرماندار هستند
3
00:01:34,970 --> 00:01:41,430
شاه با همه میجنگه،باید حمله کنه،این درست شبیه رفتار اکثر مردمه
4
00:01:41,430 --> 00:01:47,810
خدمت کردن برای انجام جرم ها،این منابع ما هستن
5
00:01:55,030 --> 00:02:02,000
شهردار از فرمانده فدرال کمک خواست برای مقابله با این مواد ها
6
00:02:02,000 --> 00:02:04,950
.براساس اخبار من قبول میکنم
7
00:02:59,720 --> 00:03:10,350
خب،همونطور که تو میدونی
ما الان روی چیزی هستیم که خیلی تاثیر گذاره،که تو باهاش در آمریکا در مقابله بودی،این حقیقته،درسته؟
8
00:03:11,400 --> 00:03:11,690
البته
9
00:03:11,690 --> 00:03:13,690
خیلی خب
10
00:03:14,190 --> 00:03:17,980
تیم تی او جی چیزی که من فکر میکردم رو انجام داد
11
00:03:17,980 --> 00:03:19,980
تیم مسیر انتقال
12
00:03:19,980 --> 00:03:21,900
و در 4 ساعت آخر
13
00:03:21,910 --> 00:03:23,980
همه چیز از چنگال ما خارج شد،وکلانتر
14
00:03:24,740 --> 00:03:31,670
.وقتی او ای میخواست که با اونا ملاقات کنه، ظاهر شد
15
00:03:31,670 --> 00:03:36,920
ظاهرا موقعیت تو شامل یک مکان بزرگه
16
00:03:37,840 --> 00:03:43,260
.و من میتونم موقعیت رو درست کنم
17
00:03:43,260 --> 00:03:48,720
تو انسان عجیب حساسی هستی،خط پایان اون روز مشخص شد
18
00:03:50,060 --> 00:03:52,640
از جوابم میتونید بفهمید
19
00:03:52,640 --> 00:03:53,980
چه بدبختی
20
00:03:57,070 --> 00:03:59,530
باشه،خب،به من اجازه بده
21
00:04:01,610 --> 00:04:04,160
بدبختی که تو باعثش شدی
22
00:04:04,160 --> 00:04:15,540
با همراه شدن یه کار ادامه پیدا کرد ،از 5سال تا به حال
23
00:04:18,710 --> 00:04:25,760
اونا میخواستن که توپ هایی داخل ارتش داشته باشن
24
00:04:25,760 --> 00:04:32,560
91با افرادی که داخلش بودن
25
00:04:33,850 --> 00:04:35,850
درست تمام زمان هایی که ما شطرنج بازی میکردیم
26
00:04:37,610 --> 00:04:42,650
همه تیم ها در موقعیت -
همه منتظر پیام من باشید -
27
00:04:44,900 --> 00:04:46,740
تکرار میکنم،روی خط بمونید
28
00:04:47,450 --> 00:04:54,120
کی به این اهمیت میداد،ما همه حرکت میکردیم
همه اینو میدونستن
29
00:04:54,120 --> 00:04:55,790
تیم گشت،همه آماده
30
00:04:59,000 --> 00:04:59,880
درخدمتم
31
00:05:01,000 --> 00:05:02,800
اینا کسایی هستن که میدونن
32
00:05:02,800 --> 00:05:12,970
72ساعت قبل از مکان اون در اونجا مردی ناشناس اونجا بود.عملیات سبز در حال انجام بود
33
00:05:12,970 --> 00:05:18,610
.خب،اونا اطلاعات رو دارن و دقیقاً هرچیزی که تو مسیرشون لازم دارن
34
00:05:18,980 --> 00:05:21,900
مطمئن شید که این حرومزاده رو نکشید،زنده لازم ـش داریم
35
00:05:21,900 --> 00:05:22,690
بسپرش به من
36
00:05:35,600 --> 00:05:39,420
میدونی چرا من انقدر عاشق این کیک هام؟
37
00:05:41,710 --> 00:05:46,130
چون اون کیک همیشه یدونه است
38
00:05:56,980 --> 00:05:57,770
.نه
39
00:06:15,040 --> 00:06:15,580
خب
40
00:06:16,620 --> 00:06:17,910
میدونی میخوام چی بگم
41
00:06:19,790 --> 00:06:21,080
شاه داره میمیره
42
00:06:22,250 --> 00:06:24,090
شاه عمر درازی داره
43
00:06:32,640 --> 00:06:34,510
تو داری یاد میگیری
44
00:06:34,510 --> 00:06:35,770
از اونجایی که دارم شکستت میدم،آره
45
00:06:36,390 --> 00:06:37,770
روزی که انجام بدی
46
00:06:39,770 --> 00:06:42,650
من میخوام همه اینا رو به تو بدم
47
00:06:43,230 --> 00:06:45,000
وزن کل قلبم
48
00:06:46,600 --> 00:06:49,610
همه چیز یه طرف واضح داره
49
00:06:50,530 --> 00:06:51,610
نشانه بد اونو میبینی
50
00:06:52,000 --> 00:06:54,240
دلم میخواد بدونم اون چیه
51
00:06:55,910 --> 00:06:59,540
این دلیلیه که من گنجم رو به تو پیشنهاد میدم
52
00:07:10,300 --> 00:07:11,000
چی ـه
53
00:07:11,340 --> 00:07:13,900
اون تمایل به دختر داره -
من اینو گوش میدم -
54
00:07:14,140 --> 00:07:15,470
تمام واحد ها،برید،برید ،برید
55
00:07:49,260 --> 00:07:51,130
برید،برید،برید،برید،برید
56
00:07:55,390 --> 00:07:57,390
نذار به داخل خونه اصلی بیان
57
00:08:00,770 --> 00:08:01,850
ما میخوایم بریم داخل
58
00:08:25,670 --> 00:08:27,040
رییس،ما باید الان بریم
59
00:09:25,060 --> 00:09:26,310
اگه اونا به باغ بیان
60
00:09:30,480 --> 00:09:31,690
از پنجره دور بمون
61
00:09:33,700 --> 00:09:35,320
بیا اینو بپوش
62
00:09:47,170 --> 00:09:49,210
روی قولت بمون ،من اونا زنده میخوام
63
00:09:50,210 --> 00:09:51,170
اون باید ملکه باشه
64
00:09:52,920 --> 00:09:54,340
بذار بیان اینجا
65
00:09:54,800 --> 00:09:58,010
من یه مهندس هستم که ما رو شامل میشه،که چطور قبلاً به اونجا رسیدیم
66
00:10:06,640 --> 00:10:08,190
اینجاست،دستت رو همین الان نشون بده
67
00:10:41,880 --> 00:10:42,470
بررسی کنید
68
00:10:43,560 --> 00:10:44,680
دستا بالا
69
00:11:10,420 --> 00:11:11,370
من میتونم به این رسیدگی کنم
70
00:11:29,350 --> 00:11:30,690
من میخوام از مرگش مطمئن بشم
71
00:11:40,740 --> 00:11:41,500
کشتن ما تموم شد
72
00:11:49,870 --> 00:11:50,790
این پایانه
73
00:11:50,790 --> 00:11:52,210
جنگ مرگ تموم شد
74
00:11:56,300 --> 00:11:59,050
یه روزی مامور درانانای مرد
75
00:12:00,720 --> 00:12:04,260
حالا تو باید درمورد بادادا به من بگی
76
00:12:05,760 --> 00:12:07,930
نتیجه جستجو باید توی فایل باشه
77
00:12:07,930 --> 00:12:09,470
،خب
78
00:12:10,470 --> 00:12:18,650
بایکاس میگه که کار من خیلی برای فایل ها خوب نیست که باهاش با تو حرف بزنم
79
00:12:19,820 --> 00:12:21,900
چطور اینکارا رو کردی؟
80
00:12:22,450 --> 00:12:23,360
اون درخواست همکارا بود،قربان
81
00:12:24,820 --> 00:12:26,780
با جاتس کام کن
82
00:12:29,910 --> 00:12:31,160
اون مرد خوبی بود
83
00:12:31,800 --> 00:12:32,300
بله،قربان
84
00:12:34,210 --> 00:12:37,090
اره،اون برمیگرده به تعیین باتا
85
00:12:37,670 --> 00:12:38,700
چرا میخوای بدونی؟
86
00:12:39,250 --> 00:12:41,260
ماموریت آخر با براتا بود
87
00:12:41,920 --> 00:12:43,680
اونا زنده اومدن،بلی
88
00:12:44,050 --> 00:12:45,720
برای چیزای مردم
89
00:12:45,720 --> 00:12:49,400
همراه بودن در یک مسیر،که هیچوقت نمیفهمن چی تو کشور میگذره
90
00:12:49,400 --> 00:12:53,520
البته که تو اونو میفهمی،قربان
من باید توی زندان بمونم که فکر نمیکنم خیلی آزاد باشم
91
00:12:53,520 --> 00:12:57,060
تو میخوای بیرون از زندان بمونی،فکر میکنی من میخوام تورو داخل زندان بذارم؟
92
00:13:01,230 --> 00:13:01,860
بله،قربان
93
00:14:13,310 --> 00:14:14,560
ارشد تام جانسون
94
00:14:15,430 --> 00:14:16,480
خودمم
95
00:14:16,480 --> 00:14:18,480
دیر کردی جانسون
96
00:14:18,900 --> 00:14:21,200
من گزارشم زودتر از خودم رسید
97
00:14:21,450 --> 00:14:23,200
تو میتونی هرگهی درباره شماره ها میخوای بخوری
98
00:14:24,030 --> 00:14:24,570
تو دیر کردی
99
00:14:27,780 --> 00:14:29,700
خب،زودباش،بچه ها این طرف
100
00:14:33,580 --> 00:14:34,910
بدبختی چیه؟
101
00:14:36,370 --> 00:14:37,620
زودباش اقا
102
00:15:02,400 --> 00:15:04,110
انتقال برای واحد برادا
103
00:15:04,110 --> 00:15:05,900
صبرکن،یه موقعیت دیگه
104
00:15:05,900 --> 00:15:06,360
صبرکنید
105
00:15:10,200 --> 00:15:12,530
هرچیزی،هرکاری انجام بدیم به صورت واحدیه
106
00:15:12,530 --> 00:15:16,040
این روش برگشت ما به خونه است و روشیه که باهاش برای عملیات بعدی آماده میشیم
107
00:15:16,930 --> 00:15:18,040
من ارشدم
108
00:15:18,040 --> 00:15:20,040
اره،گفتنش برای من قرمز بود
109
00:15:20,830 --> 00:15:21,330
!ارشد
110
00:15:27,550 --> 00:15:28,970
احمق لعنتی
111
00:15:39,350 --> 00:15:42,350
در برابر تمام کارایی که میکنیم این ورزش به حساب میاد
112
00:15:42,600 --> 00:15:47,070
ما فقط 6 تیر در برابر دشمن استفاده میکنیم
113
00:15:52,910 --> 00:15:53,530
ارشد کمکی
114
00:15:55,200 --> 00:15:56,080
من وقت میگیرم
115
00:15:58,300 --> 00:15:59,120
نه ثانیه
116
00:16:00,830 --> 00:16:01,500
پنج ثانیه
117
00:16:09,170 --> 00:16:10,800
برای آخری وقت گرفتم
118
00:16:10,800 --> 00:16:12,800
فقط همون مهمه
119
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
میشه دلیلش رو بگی؟
120
00:16:14,800 --> 00:16:18,350
باید به اینم فکرکنیم که من نمیتونم به یک خانم خوشگل شلیک کنم
121
00:16:21,180 --> 00:16:22,000
به تلاشت ادامه بده
122
00:16:22,770 --> 00:16:23,350
تلاشم رو میکنم
123
00:16:27,400 --> 00:16:29,440
حالا زمانیه که تو هم به دویدن نیاز داری
124
00:16:29,440 --> 00:16:31,440
وای،باید چیکار کنیم؟
125
00:17:10,230 --> 00:17:14,900
دی او ای با ما تماس گرفته که گزارش یه انتقال رو بده
126
00:17:16,860 --> 00:17:22,750
دی ای اِی جسد هارو با هلیکوپتر حمل میکنن که درخواست کانتینر برای اونا کردن
127
00:17:23,330 --> 00:17:24,250
برای سپاه؟
128
00:17:24,660 --> 00:17:27,790
به نظر میرسه که تی پی ای لعنتی
129
00:17:27,790 --> 00:17:30,750
اطلاعات رو به دست آورده و روی گذشته تمرکز کرده
130
00:17:30,750 --> 00:17:35,100
براساس سوابق،جسد داخل کیف یکی از سالازار هاست
131
00:17:37,720 --> 00:17:39,600
نفس ـش بند اومده -
درسته -
132
00:17:39,600 --> 00:17:41,390
این دایره برادری ماست
133
00:17:41,640 --> 00:17:47,690
یکی در حال هماهنگ سازیه
به نظر میرسه رییس ما تو اروپا کارایی داره
134
00:17:48,350 --> 00:17:49,690
خنده یا مرگ
135
00:17:49,980 --> 00:17:51,270
و یا رفتن در سمت خوبی
136
00:17:52,440 --> 00:17:54,350
آماده شید و حرکت کنید
137
00:17:59,120 --> 00:18:00,740
منتظر چی هستی،اون رفت
138
00:18:13,880 --> 00:18:16,550
بانی تیم رو قبل اون کارش ترک کرد،درسته؟
139
00:18:17,840 --> 00:18:18,300
فکر میکنم میتونست
140
00:18:18,800 --> 00:18:23,350
اونا به تو نشان دادن که پایان درستی ماشین طبیعیه
141
00:18:24,060 --> 00:18:25,020
نه،قربان
142
00:18:26,600 --> 00:18:28,770
تو درمورد دستورات سوال نمیکردی؟
143
00:18:29,190 --> 00:18:29,850
نه قربان
144
00:18:40,740 --> 00:18:44,290
تو ایده ای نداری که چجوری این عملیات رو بهبود بدیم؟
145
00:18:45,790 --> 00:18:50,170
از اونجایی که پرواز انجام شد تو به عنوان زندانی ویژه هم حساب میشی
146
00:18:50,170 --> 00:18:52,130
اون حرکت موردعلاقه منه
147
00:18:52,130 --> 00:18:54,130
... اعتماد برای
148
00:18:54,130 --> 00:18:58,260
ببین قربان،ما گفتیم که همه اینا برای دی ای اِیه
149
00:18:58,260 --> 00:19:04,140
ارتباطی که با دی ای بود تموم شد،فایل رفت
150
00:19:05,220 --> 00:19:07,310
این فقط اطاعت از دستورات بود قربان
151
00:19:08,730 --> 00:19:10,900
یه جایی اطراف غرب
152
00:19:10,900 --> 00:19:12,900
اسکونی -
درل -
153
00:19:13,650 --> 00:19:15,440
من از اون پشتیبانی آخر دقیقه تشکر میکنم
154
00:19:15,440 --> 00:19:18,900
اره،خب من برای خیلی وقته توی خونم
155
00:19:19,240 --> 00:19:20,900
خب،درباره اون
156
00:19:21,450 --> 00:19:21,860
لوکا
157
00:19:23,740 --> 00:19:24,870
امریس
158
00:19:27,700 --> 00:19:29,080
من رو تنها بذار چیکا
159
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
تو هم همینطور،جانسون
160
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
لعنت
161
00:19:45,970 --> 00:19:47,770
اون چه کوفتیه؟
162
00:19:47,770 --> 00:19:50,350
دوست لعنتی منه
163
00:19:50,350 --> 00:19:53,730
سالازار میخواد برای ده سال آینده ستاره بشه
164
00:19:54,190 --> 00:19:56,770
تمام کاری که باید بکنی اونو کنار بذاری
165
00:19:56,770 --> 00:19:58,280
اون حتما فقط یه تلنگر میخواد
166
00:19:58,280 --> 00:20:00,110
اون پشت خانوادست
167
00:20:00,450 --> 00:20:03,740
اون میدونه که خدمات میتونه از خط خارج بشه
168
00:20:03,740 --> 00:20:04,940
اره امتحان کن موفق میشی
169
00:20:05,620 --> 00:20:06,940
حالا وقتشه
170
00:20:06,940 --> 00:20:08,940
علاوه براین،تو فقط دو دقیقه برای زنت ریسا وقت داری
171
00:20:08,940 --> 00:20:09,870
اون مشکل من نیست
172
00:20:09,870 --> 00:20:12,790
تمام چیزی که من بهش اهمیت میدم برگردوندن اون به یو اس ای ـه
173
00:20:14,380 --> 00:20:18,210
همه سوپرایز شدن که منو زنده دیدن
174
00:20:18,880 --> 00:20:20,210
چرا که نه،لعنتی
175
00:20:21,000 --> 00:20:23,600
مخصوصا تو لیتریا
176
00:20:25,680 --> 00:20:28,140
تو قرار بود که انتقال رو انجام بدی،مدونی که
177
00:20:28,140 --> 00:20:30,810
ما 24 ساعت قبل از انتقال وقت داریم
178
00:20:34,100 --> 00:20:35,700
هی،ببین،ما از بالا اومدیم
179
00:20:36,810 --> 00:20:37,700
ما میخوایم اونا رو بذاریم
180
00:20:38,360 --> 00:20:39,700
و هیچ سلاحی هم بهش ندادیم
181
00:20:39,700 --> 00:20:43,070
ما فقط میخوایم که توی لعنتی اونکارو بکنی
182
00:20:43,070 --> 00:20:45,030
این سفارش دلخواهی نبود
183
00:20:45,030 --> 00:20:48,530
درل،اون فقط درست مثل دی ای استخونیه
184
00:20:49,240 --> 00:20:49,740
اون رفته
185
00:20:50,370 --> 00:20:51,330
از من چی میخوای؟
186
00:20:51,330 --> 00:20:51,870
درسته
187
00:20:52,330 --> 00:20:54,240
دی او جی سالازار رو ساخته
188
00:20:55,000 --> 00:20:56,790
اونا مرگ قلابی رو باور کردن
189
00:20:57,210 --> 00:20:58,790
پس هچیکس نمیتونه بهش تلنگر بزنه
190
00:20:59,670 --> 00:21:01,670
اون برنامه عملیات رو تغییر نمیده
191
00:21:02,880 --> 00:21:06,930
اونا میگن که ما رو برای واضح کردن همه چیز فرستادن پس ماهم واضحش میکنیم
192
00:21:12,270 --> 00:21:14,900
من برای 24 ساعت تورو میخوام
193
00:21:15,700 --> 00:21:17,560
ما میتونیم اونو برای بقیه زندگی کنار بذاریم
194
00:21:29,030 --> 00:21:30,160
24ساعت
195
00:21:30,950 --> 00:21:33,540
ما امنیت گرفتن و نگه داشتن رو نداریم
196
00:21:34,500 --> 00:21:40,170
ببین کاری که باید بکنی اینه که توی اون پایگاه پارک کنی یا اونجا تورو زندانی میکنن
197
00:21:40,170 --> 00:21:42,800
دقیقا این راه یکم کار داره
198
00:21:43,130 --> 00:21:46,430
من نمیتونم 8 هزار سرباز رو برای اینکار به خطر بندازم
199
00:21:48,400 --> 00:21:49,550
من یه خونه امن دارم
200
00:21:50,470 --> 00:21:51,470
تو عاشقش میشی
201
00:21:53,810 --> 00:21:55,020
اما من براساس اسم تو انجامش دادم
202
00:21:56,100 --> 00:21:57,310
اسم کی بود؟
203
00:22:00,650 --> 00:22:01,610
دکتر
204
00:22:08,030 --> 00:22:09,570
شما ها
205
00:22:09,570 --> 00:22:10,570
قربان
206
00:22:22,340 --> 00:22:26,130
لعنت به تو،درل،به سمت آزمایشگاه
207
00:22:28,510 --> 00:22:32,700
سیگار رو بده من برای 4 ساعت اونجام
208
00:22:34,430 --> 00:22:36,020
فرصتی در کار نیست
209
00:22:38,400 --> 00:22:40,020
،در دنیای تو
210
00:22:40,700 --> 00:22:45,570
بعضیا وسایلتون رو برمیدارن،تو باید عالی بازی کنی
211
00:22:46,240 --> 00:22:47,530
دنیای من
212
00:22:48,450 --> 00:22:49,490
اینجوری بود
213
00:22:59,000 --> 00:23:01,040
فقط یادت باشه،تو قرار بود مرده باشی
214
00:23:01,830 --> 00:23:04,040
پس هرکاری دوست داری انجام بده
215
00:23:06,420 --> 00:23:06,880
جزم
216
00:23:09,260 --> 00:23:09,840
من دارمش
217
00:25:01,040 --> 00:25:04,500
من شنیده بودم که تعطیلات نیالوانا داخل روم ـه
218
00:25:05,460 --> 00:25:08,040
نمیخوایم که خیلی سختش کنیم،ها؟
219
00:25:09,000 --> 00:25:14,800
ریمرس،غرب رو داشته باش،تو شرق رو داشته باش
جس و شد با من
220
00:25:15,970 --> 00:25:16,800
به سمت پله ها؟
221
00:25:17,050 --> 00:25:18,800
رییس جمهور شیرین
222
00:25:18,800 --> 00:25:19,800
هیچی به جز بهترین نیست
223
00:25:20,400 --> 00:25:21,270
به سمت محل اصلی
224
00:25:25,100 --> 00:25:39,620
با توجه به چین ،مردم از موش ها و ... خسته شدند
225
00:25:39,620 --> 00:25:41,240
حتما تو اونجوری دیدی
226
00:25:41,240 --> 00:25:43,910
نه،موش ها نه
227
00:25:43,910 --> 00:25:45,500
من یه کوسه ام
228
00:25:45,960 --> 00:25:50,040
چرا ما داریم به موش لعنتی اهمیت میدیم؟
229
00:25:55,800 --> 00:25:56,300
... قدرت
230
00:25:57,050 --> 00:25:58,970
رییس جمهور ژنراتور رو داره؟
231
00:25:58,970 --> 00:26:00,000
سوزی دستگاه
232
00:26:00,970 --> 00:26:01,970
یا قدرت اصلی
233
00:26:02,640 --> 00:26:03,470
... شخص
234
00:26:03,470 --> 00:26:04,220
همه رو بفرست
235
00:26:05,140 --> 00:26:06,600
مشکل چیه؟
236
00:26:06,600 --> 00:26:09,980
برای شیش ماه آخر خیلی سخت بود
237
00:26:10,770 --> 00:26:15,360
برای ما خوبه اما برای افراد انتقال پارک بده
238
00:26:16,110 --> 00:26:17,360
دیگه کی اینجا بوده؟
239
00:26:18,030 --> 00:26:18,780
فقط اونا
240
00:26:46,770 --> 00:26:48,440
به این منظره نگاه کن
241
00:26:50,650 --> 00:26:53,270
این منظره خیلی منو جذب میکنه
242
00:26:54,400 --> 00:26:57,650
سه بیلیون به عنوان محوطه
243
00:26:58,650 --> 00:27:01,000
اون چیزیه که من دیگه بهش فکر نمیکنم
244
00:27:03,030 --> 00:27:07,160
من نمیتونم بگم که تو یه عالمه خانواده رو میشناسی
245
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
پدرت
246
00:27:10,790 --> 00:27:12,000
دارم فکرمیکنم
247
00:27:12,580 --> 00:27:16,000
اون تاثیر زیادی روی زندگی تو داشت
248
00:27:16,380 --> 00:27:17,340
درست میگم؟
249
00:27:18,970 --> 00:27:22,090
برای من پدری در قانون بود
250
00:27:22,090 --> 00:27:25,140
کسی که منو به چیزی که هستم تبدیل کرد
251
00:27:25,640 --> 00:27:27,470
میدونی چی به من درس داد
252
00:27:28,180 --> 00:27:30,600
با اردک های گنده نگرد
253
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
نصیحت خوبیه
254
00:27:32,480 --> 00:27:33,360
داستان
255
00:27:33,360 --> 00:27:36,400
اون درمورد جوونا خوبه نه درباره سگ های لعنتی
256
00:27:36,900 --> 00:27:39,240
سالازار،اتاق تو بالای پله هاست
257
00:27:39,240 --> 00:27:41,240
دنبالم بیا
258
00:27:44,000 --> 00:27:46,950
خیلی خب،همه اینا مال توئه
259
00:27:48,040 --> 00:27:52,960
من باید ترتیب تمیزی رو بدم،تو چیزی نمیخوای؟
260
00:27:52,960 --> 00:27:56,630
خب،بیا مطمئن شیم که کسی نفهمه چه کسی اینجاست
261
00:27:56,880 --> 00:28:01,300
بچه های من خیلی ضایعن پس لوکا رو ببر
262
00:28:02,050 --> 00:28:05,500
من امشب میبینمت
برمیگردم،واضحه؟
263
00:28:06,310 --> 00:28:08,640
میتونیم احتمال همه چیز رو بدیم
264
00:28:09,310 --> 00:28:14,270
شیش تا از ما هست،تو انتظار داری که همه آماده باشیم؟
265
00:28:16,480 --> 00:28:19,150
اسکونی،فقط دوراه به بالای اینجا هست
266
00:28:19,150 --> 00:28:21,320
آسانسور و پله ها تنها راه ها هستند
267
00:28:21,610 --> 00:28:23,820
چی؟تو میخوای با سه نفر انجامش بدی؟
268
00:28:24,530 --> 00:28:28,950
بسه،من بهت گفتم،آدمای بد به نظر میرسه مردن
269
00:28:28,950 --> 00:28:30,410
اونا حتی نمیدونن چی اینجاست؟
270
00:28:31,460 --> 00:28:34,500
این یه هدیه هیچکاری به جز آماده بودن نمیکنی
اماده باش باش
271
00:28:39,840 --> 00:28:40,710
خیلی خب ،گوش کنید
272
00:28:41,510 --> 00:28:46,300
این الان وضع داغیه
اگه اتفاقی برای من افتاد ،ریمرس مسئولیت دار میشه،فهمیدید؟
273
00:28:46,300 --> 00:28:49,310
جیسون،شاویست،شما اول میرید
274
00:28:49,310 --> 00:28:54,140
لوکا تو و من ریمرس حواستون به پله ها و آسانسوره،هردوی اونا
275
00:28:54,140 --> 00:28:57,770
تو اینجا بامنی،باهم باشید افراد
276
00:28:57,770 --> 00:29:00,570
24ساعت دیگه ما به حالت عادی برمیگردیم
277
00:29:04,110 --> 00:29:06,490
به نظر نمیرسید که چیزی برای پشتیبانی مونده بود
278
00:29:11,120 --> 00:29:13,000
بعد از اینکه وقتش رسید
279
00:29:13,000 --> 00:29:16,330
اونا مطمئن بودن
280
00:30:18,150 --> 00:30:19,600
حرکت کن یا میمیری
281
00:30:21,400 --> 00:30:22,940
بهت زنگ میزنم،کوچولو
282
00:30:25,400 --> 00:30:27,070
تو انگلیسی حرف میزنی،حریان چیه؟
283
00:30:27,070 --> 00:30:32,870
امیلیان هد درمن 47ساله و عاشق گشت در دنیا
284
00:30:33,740 --> 00:30:37,080
مشکوک میزنی،خب اینجا چیکار میکنی،امیلیان؟
285
00:30:38,120 --> 00:30:39,460
برای درمان سرطان مینوشم
286
00:30:40,080 --> 00:30:44,210
چه غلطی کردم من،دارم فقط استراحت میکنم،از سیگار لذت میبرم و با همسرم حرف میزدم
287
00:30:44,500 --> 00:30:46,340
هیچکس به من نگفت که اونا امنیت رو عوض کردن
288
00:30:46,340 --> 00:30:47,920
اونا باید به من میگفتن
289
00:30:48,180 --> 00:30:49,970
میتونی از چهره ترسوی من ببینی
290
00:30:49,970 --> 00:30:53,720
روی پشت بام بودن،سیگار کشید،امنیت سلاحی ،کسی به من نگفته بود
291
00:30:53,720 --> 00:30:56,730
چیزی که من میدونم اینه که دیگه شاید اینجا نیام
292
00:30:59,190 --> 00:31:02,310
هیچکس قرار نیست بدونه ما اینجاییم،امیلی
293
00:31:02,940 --> 00:31:04,570
خب ممکنه باهم بتونیم حال کنیم
294
00:31:04,570 --> 00:31:09,990
... خب تو اومدی این بالا چون من جلوی تو وایسادم،دارم سیگار میکشم
295
00:31:10,280 --> 00:31:12,910
اونا تورو میکشن ،پس گوش کن،اینکارو میکنیم باشه؟
296
00:31:12,910 --> 00:31:19,120
آخرین شانست اینه،که بری داخل و من به اون آشغالا نمیگم که تو اینجا چیزی فهمیدی
297
00:31:19,120 --> 00:31:29,170
باشه؟ منتظر چی هستی؟خوبی؟ روز خوبی داشته باشی -
ممنون -
298
00:31:31,720 --> 00:31:34,260
تو چیزی رو گزارش دادی؟
299
00:31:34,680 --> 00:31:35,100
!نه
300
00:31:37,970 --> 00:31:40,730
تو به سفرکننده ها چیزی رو گزارش دادی؟
301
00:31:41,770 --> 00:31:42,400
نه،قربان
302
00:31:43,650 --> 00:31:44,480
چرا نه؟
303
00:31:46,530 --> 00:31:48,190
یه تماس ساختگی
304
00:31:48,940 --> 00:31:50,990
دیدن اون که اشرار گذاشتن اون راه بره
305
00:31:59,120 --> 00:32:00,710
چطور تو فهمیدی؟
306
00:32:17,180 --> 00:32:18,350
تو سیگار میکشی؟
307
00:32:20,180 --> 00:32:21,520
اون بوی سیگار میده؟
308
00:32:23,310 --> 00:32:24,100
!عجیبه
309
00:32:33,610 --> 00:32:34,950
تو به من اعتماد نداری
310
00:32:37,370 --> 00:32:44,620
من بوی اونو حس کردم و یهو دیدم که این از اونحا اومد
من منطقه رو گشتم و صاحب اصلیش رو پیدا کردم
311
00:32:44,620 --> 00:32:52,970
چرا میخوای انقدر سریع گند بزنی،جانسون -
نمیتونم مخفیش کنم،یکی داشت روی سقف راه میرفت و سیگار میکشید -
312
00:32:53,180 --> 00:32:54,720
تو گذاشتی اون به کارش برگرده؟
313
00:32:54,720 --> 00:32:57,640
خب،معلومه اینکارو کردم،من نمیتونستم کار دیگه ای بکنم
314
00:32:57,640 --> 00:33:00,220
تو داری جک میگی -
نه نمیگم من دارم از خودم دفاع میکنم -
315
00:33:00,220 --> 00:33:02,220
شاویس،یکم وقت بده
316
00:33:19,580 --> 00:33:22,300
اتفاقی که برای پدرت در حین کار افتاد
317
00:33:25,870 --> 00:33:27,210
من هیچی نمیدونم
318
00:33:28,460 --> 00:33:30,710
هیچ راهی نداشت
319
00:33:30,710 --> 00:33:32,710
شایعات درسته؟
320
00:33:32,710 --> 00:33:35,300
درسته.اون برای هیچی مرد
321
00:33:35,840 --> 00:33:38,220
روز مرگش فرا رسیده بود
322
00:33:41,140 --> 00:33:44,600
اما اون توی نیهن مرد پس من میخوام یه شانس دوباره بدم
323
00:33:47,900 --> 00:33:51,940
براساس سوابق،ما هیچ شانس دیگه ای نداشتیم
324
00:33:52,730 --> 00:33:53,400
خب
325
00:33:58,990 --> 00:33:59,780
ممنون قربان
326
00:34:00,580 --> 00:34:02,490
از اینجا خارج شو
327
00:34:02,490 --> 00:34:05,870
نمیدونم،شاید اون خرابکاری کنه
328
00:34:06,500 --> 00:34:07,250
درب مرکز خرید
329
00:34:08,000 --> 00:34:08,960
فهمیدم قربان
330
00:34:58,760 --> 00:35:02,470
اون توی طبقه اصلی هتل نیست ودسترسی هم ممنوعه
331
00:35:06,770 --> 00:35:11,400
شتر دیدی ندیدی
332
00:36:18,960 --> 00:36:21,260
سیگنال موبایلم رفت
333
00:36:21,260 --> 00:36:21,970
صبرکن
334
00:36:26,760 --> 00:36:29,060
اسکونی،از همه راه ها مطمئن بشید
335
00:36:33,980 --> 00:36:35,400
بله،ما داریم رسیدگی میکنم
336
00:36:36,270 --> 00:36:37,900
خیلی زود فهمیدید،قربان
337
00:36:37,900 --> 00:36:39,030
و همه چیز خوب بود
338
00:36:39,300 --> 00:36:41,150
سیگنال موبایل ما قطعه
339
00:36:42,030 --> 00:36:42,780
بررسی میکنم
340
00:36:46,780 --> 00:36:48,450
قربان اینو ببینید
341
00:36:50,450 --> 00:36:51,120
این چیه؟
342
00:38:05,400 --> 00:38:07,570
همه سر موقعیت ها
343
00:38:11,700 --> 00:38:12,870
پی تی در موقعیت
344
00:38:33,640 --> 00:38:34,430
.اونا نیستن
345
00:38:34,770 --> 00:38:35,600
این سگا کین؟
346
00:38:35,980 --> 00:38:37,350
بدو،بدو،بدو،بدو
347
00:38:58,620 --> 00:39:00,170
من کار اینو ساختم
348
00:39:00,830 --> 00:39:03,670
تو خوبی؟ -
خوبم،مرده هارو بررسی کن -
349
00:40:19,080 --> 00:40:20,960
حمله شده ،دارن میان
350
00:40:20,960 --> 00:40:22,420
دارن از آسانسور بالا میان
351
00:40:22,460 --> 00:40:25,040
= خطر
اتاق تجهیزات آسانسور
.تنها پرسنل حق ورود دارند
352
00:40:39,680 --> 00:40:41,390
اون چه کوفتی بود؟
353
00:40:41,390 --> 00:40:42,190
چیز خاصی نبود
354
00:40:51,490 --> 00:40:53,890
سیگار کشیدن رو تموم کن
355
00:40:53,890 --> 00:41:02,040
یه اتفاقی داره میوفته و مادرسگا دارن یه غلطی میکنن،میخوای نشونت بدم؟
356
00:41:04,330 --> 00:41:06,170
پلیس میخوام یه گزارش انفجار رو بدم
357
00:41:10,050 --> 00:41:11,170
همه بیاید اینجا
358
00:41:37,950 --> 00:41:39,910
جانسون هستم،کاری داشتی
359
00:41:40,200 --> 00:41:41,620
با من حرف بزن جانسون
360
00:41:44,080 --> 00:41:45,910
اونا هردو اسانسور رو گرفتن
361
00:41:47,630 --> 00:41:50,800
یه جلیقه هست که شاید تیر بهش خورده باشه
362
00:41:52,550 --> 00:41:53,550
چندتا؟
363
00:41:54,300 --> 00:41:56,050
4تا از اونا فقط مونده
364
00:41:57,140 --> 00:42:02,250
تیم دوم در لابیه،فکر میکنم 20 تان
اونا خیلی عجیبن
365
00:42:04,430 --> 00:42:06,390
مرده؟ -
منفیه قربان -
366
00:42:08,860 --> 00:42:13,440
آسانسور از کار افتاده و شاویس هم شکست خورده،جانسون مطمئن نیست که زنده است یا مرده
367
00:42:13,440 --> 00:42:17,910
من میخوام که در هارو بگیری و لوکا هم به موقعیت روی پله ها ببری
368
00:42:17,910 --> 00:42:20,120
دوتا تیم دارن میان بالا،برو
369
00:42:20,410 --> 00:42:21,200
بله قربان
370
00:42:32,250 --> 00:42:35,260
فکر میکنی دوستا هم دیگه رو هدف گرفتن؟
371
00:42:38,050 --> 00:42:40,720
همه اونا -همه ـشون سریع اتفاق افتادند
372
00:42:44,810 --> 00:42:48,690
تو داری چیزی از طرف من حس میکنی؟
373
00:42:49,770 --> 00:42:53,980
و تو میدونی که استفاده از اونا باعث چه بلاهایی میشه
374
00:42:54,860 --> 00:42:57,320
وقتی اونا به من زنگ زدن برای یه جک بود
375
00:42:57,320 --> 00:43:02,280
در طول روز کی سیگار هارو دزدیده بود
376
00:43:02,280 --> 00:43:04,280
وقتی اونا به من زنگ زدن
377
00:43:04,870 --> 00:43:07,330
گردن توی لعنتی گیر بود
378
00:43:07,330 --> 00:43:09,460
وقتی اونا به من زنگ زدن
379
00:43:09,460 --> 00:43:12,540
تو یا میرفتی یا میمردی
380
00:43:14,670 --> 00:43:17,840
اینا لحظات خدایی بود
381
00:43:17,840 --> 00:43:21,970
و من توی هیچ گه دونی ای به دنیا نیومدم
382
00:43:22,470 --> 00:43:24,930
من توی شب به دنیا نیومدم
383
00:43:25,560 --> 00:43:28,640
من توی روز روشن خورشیدی به دنیا اومدم
384
00:43:28,640 --> 00:43:31,480
من اینو برای مدت ها انجام دادم
385
00:43:32,520 --> 00:43:37,030
فکر نکن من تازه اومدم،فکر نکن میتونی منو بازی بدی
386
00:43:39,950 --> 00:43:43,740
خب بیا به اون آشغال ادامه بدیم،چه اتفاق لعنتی ای افتاد؟
387
00:43:49,870 --> 00:43:52,880
باشه،من باور میکنم که حمله عجیب بود
388
00:43:54,460 --> 00:43:56,340
برای نشون دادن وجود ما داخل هتل
389
00:43:56,340 --> 00:44:01,430
من درمورد اون چیزای مسخره حرف نمیزنم
390
00:44:01,430 --> 00:44:05,140
به ما بار ها اینجوری حمله شده بود
391
00:44:05,900 --> 00:44:08,390
تو سلاح هارو دیدی
392
00:44:10,180 --> 00:44:11,480
همونطور که گفتم،موقعیت اونجوری بود
393
00:44:15,900 --> 00:44:18,280
به قدرت ها و حمله ها فکر کردم
394
00:44:18,280 --> 00:44:19,530
شگفت انگیز،قربان
395
00:44:26,160 --> 00:44:27,370
اون موش بود
396
00:44:29,410 --> 00:44:31,460
فکر میکردم تو تازه اومدی
397
00:44:34,210 --> 00:44:37,040
یه جوری جواب ها الان منطقی به نظر میرسه
398
00:44:37,040 --> 00:44:39,880
شاید باید دیگه به آخراش برسیم
399
00:44:39,880 --> 00:44:43,010
پس شاروز گرفته شد
400
00:44:45,550 --> 00:44:46,760
دنبالش میرم
401
00:44:46,760 --> 00:44:50,600
منفی ،همین الان خارج میشی و پوشش میبری
ما هیچ ارتباطی دیگه نداریم
402
00:44:50,600 --> 00:44:53,020
اونجا محدوده رادیویی قطع میشه
403
00:44:53,020 --> 00:44:56,060
ببخشید،قربان،اون ممکنه هنوز زنده باشه،من اینجا رو ترک میکنم
404
00:44:56,060 --> 00:45:00,650
منفیه.ماموریت در اولویته.دارم مستقیم دستور میدم
405
00:45:00,650 --> 00:45:08,910
تو گفتی یه موش اونجا بود و به نوعی تو از دستورات اطاعت کردی
406
00:45:09,620 --> 00:45:11,950
عملیات داشت ترسناک میشد
407
00:45:12,460 --> 00:45:13,830
نمیدونستم به کی اعتماد کنم
408
00:45:14,620 --> 00:45:16,710
من به تو دستور مستقیم دادم
409
00:45:17,540 --> 00:45:18,630
جانسون
410
00:45:22,200 --> 00:45:26,140
اون بیچاره رو ول کن،خودم کمکت میکنم
411
00:45:26,140 --> 00:45:28,600
من به خاطر خانوادم میمیرم
412
00:46:20,820 --> 00:46:23,650
نه،چند دقیقه صبرکن
413
00:46:25,780 --> 00:46:26,570
راه بیوفت
414
00:46:39,540 --> 00:46:42,040
اسکونی،اسکونی
415
00:46:43,800 --> 00:46:45,170
من دیدم دارن میان
416
00:47:12,910 --> 00:47:14,370
من از تو خوشم میاد،اسکونی
417
00:47:14,370 --> 00:47:18,370
قوی اما باید چیزی رو بدونی
418
00:47:18,370 --> 00:47:22,540
اگه میخوای زنده بمونی،بذار من برم
419
00:49:42,930 --> 00:49:46,310
بعضی ها یکم برات فیلم بازی کردن آقای اسکونی
420
00:49:46,940 --> 00:49:50,360
میدونی کی صاحب اصلی اینه؟
421
00:49:50,360 --> 00:49:51,230
نه
422
00:49:51,860 --> 00:49:52,440
من
423
00:49:54,150 --> 00:49:55,450
چی؟
424
00:49:55,450 --> 00:50:01,330
درسته،این برای من ساخته شده،دوست کوجولو من اینجاست
425
00:50:01,330 --> 00:50:06,080
اون برای مدت طولانی ـی منتظر من بود
426
00:50:06,080 --> 00:50:10,710
یه روز فکر کردم شاید بتونم اینجا بمونم
427
00:50:10,710 --> 00:50:13,460
یه رویای زیبا
428
00:51:03,970 --> 00:51:07,980
من به خودم قول دادم
429
00:51:07,980 --> 00:51:11,520
من مرگ رو پیدا میکنم
430
00:51:11,520 --> 00:51:14,150
اون منو پیدا نمیکنه
431
00:51:14,150 --> 00:51:17,570
و زمانی برای کنار ایستادن میرسه
432
00:51:17,570 --> 00:51:20,660
برای انجام کارای پر افتخار
433
00:51:22,370 --> 00:51:31,920
و در آخر یه چیز تونست منو پیر کنه این سال ها
434
00:51:34,380 --> 00:51:36,010
اون چی بود؟
435
00:51:40,380 --> 00:51:42,300
شوهر شدن
436
00:51:44,470 --> 00:51:46,560
یه گنگستر شدن نه
437
00:51:46,560 --> 00:51:49,480
نه کسی که میترسه
438
00:51:49,480 --> 00:51:54,690
پس زمانی که تصمیم بگیری،وقتشه
439
00:51:56,000 --> 00:51:57,530
و اتفاقی که میوفته
440
00:51:58,000 --> 00:52:02,280
اونا لریسم منو گرفتن
441
00:52:04,530 --> 00:52:07,120
اونا خانواده منو ویرون کردن
442
00:52:12,980 --> 00:52:14,210
برای اونا
443
00:52:16,300 --> 00:52:19,210
من چهار کلمه گفتم
444
00:52:27,720 --> 00:52:30,310
"مشکل هیچوقت تنها نمیاد"
445
00:52:51,790 --> 00:52:53,540
کدوم گوری میری؟
446
00:52:56,420 --> 00:53:00,710
برای گرفتن مارشال،آقای اسکونی
447
00:53:05,590 --> 00:53:12,600
به نظر میرسه مارشال اسکونی باعث خیلی ریسک ها شده
448
00:53:12,600 --> 00:53:15,690
چطور بهش نگاه کردی؟
449
00:53:16,360 --> 00:53:17,650
لال شدی؟
450
00:53:17,650 --> 00:53:20,570
من چیزی جز یه سرباز نبودم چیکار میتونستم بکنم؟
451
00:53:20,570 --> 00:53:24,910
من بهتون گفتم که فایل رو خوندم
452
00:53:24,910 --> 00:53:28,030
منظورم اینه اسکونی عملیات های اشتباه داشته
453
00:53:28,910 --> 00:53:30,200
قربان
454
00:53:38,840 --> 00:53:40,210
مارشال رو بیار
455
00:53:42,590 --> 00:53:47,800
اون خودشه،مطمئن قابل اعتماد -
ساکت فکر میکنم تو شخص اصلی باشی -
456
00:53:51,850 --> 00:53:54,100
من کیم بدبخت؟
457
00:53:55,480 --> 00:53:57,270
تو هرچی توی ذهنته رو میگی؟
458
00:54:01,360 --> 00:54:03,030
تو موشی -
تو باید مرده باشی -
459
00:54:03,030 --> 00:54:05,030
مرگ منتظرته
460
00:54:05,320 --> 00:54:06,280
سرباز هارو زدی
461
00:54:20,300 --> 00:54:21,210
اونا اینجا دیوونه شدن
462
00:54:32,970 --> 00:54:35,430
تو میدونی کیا زنده هستن درسته؟
463
00:54:35,430 --> 00:54:37,060
مطمئن شده بودم
464
00:54:37,060 --> 00:54:38,400
اره،جالب بود قربان
465
00:54:39,270 --> 00:54:44,280
من میخواستم دوباره تکه هارو پیش هم بذارم تا بفهمم
466
00:54:44,280 --> 00:54:49,700
چرا سالازار از اسکونی و تیمش میترسید؟که خیلی عجیب بود
467
00:54:49,700 --> 00:54:57,370
که ما متوجه شدیم اون از اسکونی استفاده کرده
468
00:54:57,370 --> 00:55:00,000
این سالازار چه اشغالی میتونه باشه
469
00:55:00,000 --> 00:55:03,130
رابطه اون میمون لعنتی
470
00:55:03,130 --> 00:55:05,630
اره،اون خیلی کارا رو انجام داد قربان
471
00:55:19,650 --> 00:55:24,190
من فکر نمیکنم نیازی باشه که خطی بریم
472
00:55:24,190 --> 00:55:32,620
اما من امیدوارم که در این حین خروج ما از اینجا به یه دردی بخوری
473
00:55:59,640 --> 00:56:00,600
وقتشه
474
00:56:01,980 --> 00:56:02,520
گوش کن
475
00:56:03,190 --> 00:56:05,020
من میخوام اینو برای شما خیلی آسون کنم
476
00:56:05,020 --> 00:56:07,400
منتظر پیام بعدی باشید
477
00:56:07,400 --> 00:56:11,200
من یه مرد میخوام،مسن،مایک دارول
478
00:56:11,200 --> 00:56:13,700
با این سنت عاشق کسی شدی؟
479
00:56:13,700 --> 00:56:16,660
یکی از مامور ها مایک دارول
480
00:56:21,210 --> 00:56:24,880
یادت بوده که زنگ بزنی با این آشغالا بجنگن؟
481
00:56:24,880 --> 00:56:27,550
امروز من سردرد گرفتم
482
00:56:27,550 --> 00:56:29,170
من انجامش میدم
483
00:56:45,480 --> 00:56:53,660
هی،مرد،اونکارو نکن،اون خیلی گرونه -
اره،میدونم،به درک -
484
00:56:53,660 --> 00:56:54,700
دنبالم بیا
485
00:56:54,700 --> 00:56:58,240
خیلی خوشحال نشو نجات پیدا نکردی
486
00:56:58,240 --> 00:57:00,540
خب من فکر کردم همه بهم گوش میدن پس گفتم
487
00:57:01,870 --> 00:57:06,750
تو چیزی درمورد زن مارشال نشنیدی؟
488
00:57:06,750 --> 00:57:11,720
من از کدوم گوری باید بدونم،اون روسی حرف میزنن،من رومیم رومی حرف میزنم
489
00:57:11,720 --> 00:57:12,840
باید الان بریم
490
00:57:14,010 --> 00:57:16,510
تو میری مارشال رو پیدا میکنی
491
00:57:16,510 --> 00:57:18,140
درست مثل فیلم ها،باشه؟
492
00:57:18,140 --> 00:57:20,220
بهترین کار عمرت
493
00:57:20,220 --> 00:57:22,730
قبلا از اینا جابه جا کردم
494
00:57:22,730 --> 00:57:30,030
...شاید باید کاری کنیم که این مادرسگ ها به کارشون ادامه بدن تا مارشال رو
495
00:57:38,030 --> 00:57:39,410
از این کار مطمئنی؟
496
00:57:39,410 --> 00:57:41,450
انتخابی ندارم،دارم؟
497
00:57:41,450 --> 00:57:43,410
مردم بی گناه در خطرن
498
00:57:43,410 --> 00:57:45,790
نمیتونم بذارم بمیرن
499
00:57:45,790 --> 00:57:52,510
خب،ببین،اون گروگان گرفته،تیم من دارن کارشونو میکنن
500
00:57:52,510 --> 00:57:55,550
اگه تونستی خودت تمومش کنی،پس شروع کن
501
00:57:55,550 --> 00:57:57,800
خب
502
00:57:57,800 --> 00:57:59,140
ما آسونش میکنیم
503
00:57:59,140 --> 00:58:00,500
مطمئن باش
504
00:58:00,500 --> 00:58:01,770
برنامه ریزی دوباره
505
00:59:32,690 --> 00:59:36,190
میخوای کاری کنی که بهت اعتماد کنم؟
506
00:59:39,530 --> 00:59:40,490
دیوونه
507
00:59:47,220 --> 00:59:48,210
یه چیزی اشتباهه
508
00:59:48,210 --> 00:59:50,210
یه خبری هست
509
00:59:50,210 --> 00:59:52,210
مایک رفته اونجا
510
00:59:52,210 --> 00:59:54,210
هرچیزی که میدونی رو بگو،چجوری؟
511
00:59:54,210 --> 00:59:56,210
بگو
512
00:59:57,460 --> 00:59:58,210
تو ابریم هستی؟
513
00:59:59,300 --> 01:00:00,760
تو چه خری هستی؟
514
01:00:00,760 --> 01:00:03,760
کسی که وقتی به مشکل میخوری باید بهش زنگ بزنی
515
01:00:03,760 --> 01:00:06,930
من همین حالا دوتا تیم میخوام
516
01:00:13,190 --> 01:00:14,730
برای چی اونکارو کردی؟
517
01:00:14,730 --> 01:00:18,320
من ازت خواستم اونو بکشی
518
01:00:18,320 --> 01:00:21,110
همه دلیلی که من هنوز زندم
519
01:00:23,490 --> 01:00:25,530
من تورو آزاد میکنم
520
01:00:25,530 --> 01:00:29,410
من به تو اطلاعات و مختصات مکان زنش رو میگم،تمام چیزی که میخوای
521
01:00:29,410 --> 01:00:31,830
تمام کاری که باید بکنی اینه که اونو زنده نگه داری
522
01:00:31,830 --> 01:00:33,250
من میخوام که باهام حرف بزنی
523
01:00:33,250 --> 01:00:36,290
یه تصادف کوچولو بود
524
01:00:36,290 --> 01:00:40,760
یه اتفاق کوچولو تو خونه اونا رو بمب گذاری کردی
525
01:00:43,050 --> 01:00:47,060
خب،گوش بده،هریسون خیلی با سالازار جوره
526
01:00:47,060 --> 01:00:50,430
من تجربه دارم و از طریق شغلم دیدم
527
01:00:50,430 --> 01:00:53,560
تمام کاری که باید بکنه اینه که اسم رو بگه
528
01:00:53,560 --> 01:00:56,570
و درآخر روز سالازار معامله میکنه
529
01:00:57,110 --> 01:01:03,620
خب،برای 500 میلیون دلار من دارم این جرم رو مرتکب میشم
530
01:01:03,620 --> 01:01:05,740
دیگه هیچ کاری نمیتونم با پلیس بکنم
531
01:01:05,740 --> 01:01:07,830
دیگه هیچ اسمی در کار نیست
532
01:01:07,830 --> 01:01:11,200
شبیه یه آشغال ،نامرئی میشه
533
01:01:12,330 --> 01:01:17,130
همسر اون آخرین فرصته
534
01:01:17,130 --> 01:01:18,420
میفهمی؟
535
01:01:18,420 --> 01:01:26,010
من نمیتونستم درمورد معامله بهت بگم چون میدونستم میتونی یه کاری بکنی
536
01:01:26,010 --> 01:01:34,140
خب،اون یکم پول برای گفتن داره
537
01:01:34,140 --> 01:01:36,980
من به پول هیچ اهمیتی نمیدم
538
01:01:36,980 --> 01:01:39,150
من جنازه اونو میخوام
539
01:01:39,150 --> 01:01:42,320
تو زن اونو کشتی
540
01:01:42,320 --> 01:01:45,240
و حالا ما باید اونو بکشیم
541
01:01:45,240 --> 01:01:47,280
چون اون میخواد مارو بکشه
542
01:01:50,120 --> 01:01:54,710
اونجوری تو نمیفهمی،من ارشد بازیم
543
01:01:54,710 --> 01:02:00,250
مردای من همین الانش کل خونه رو گرفتن
544
01:02:00,250 --> 01:02:02,670
پس اون ممکنه الانم مرده باشه
545
01:02:05,500 --> 01:02:11,140
من دیگه به تو فکر نمیکنم،چرا میخوای،نمیخوام
546
01:02:11,140 --> 01:02:18,910
باشه،باشه،سالازار داره میره،داره دنبال راه میگرده
547
01:02:18,910 --> 01:02:23,610
یک از تونل ها خشکن،سه بلوک بعد از پلیس
548
01:02:23,610 --> 01:02:27,530
فکر میکنم سالازار داره به اونجا میره
549
01:03:32,300 --> 01:03:36,390
خروجی خشک،هم تمیز
550
01:03:36,390 --> 01:03:39,190
اگه به یکی دسترسی پیدا کنیم
551
01:03:39,190 --> 01:03:42,910
شما میتونید از اینجا خارج شید
552
01:03:45,860 --> 01:03:48,530
تو رهبر همه افراد اینجایی
553
01:03:48,530 --> 01:03:49,740
باشه
554
01:03:49,740 --> 01:03:51,610
اما نه خیلی تند
555
01:03:51,610 --> 01:03:53,610
از سواری لذت ببرید
556
01:03:53,610 --> 01:03:55,410
لوکا،میتونی انجامش بدی
557
01:04:01,960 --> 01:04:03,540
واحد سه،حالا
558
01:04:52,260 --> 01:04:54,220
لوکا،بامن بمون
559
01:10:09,030 --> 01:10:11,620
من خسته ام-
اره -
560
01:10:11,620 --> 01:10:17,170
دیدی،اونا افرادی رو داشتن،میدونی چرا؟
561
01:10:27,140 --> 01:10:29,300
میدونی این چیه؟
562
01:10:29,300 --> 01:10:30,350
نه
563
01:10:30,350 --> 01:10:35,140
این هدیه خداست
564
01:10:37,850 --> 01:10:39,150
من بهت گفتم
565
01:10:39,150 --> 01:10:43,400
من سه بیلیون رو جا گذاشتم
566
01:10:43,400 --> 01:10:49,700
اما من هرگز نگفتم همه چیز رو جا گذاشتم
567
01:10:55,460 --> 01:10:59,960
5بیلیون دلار
568
01:11:02,000 --> 01:11:03,380
بیشترم هست
569
01:11:03,380 --> 01:11:04,920
کی میدونه؟
570
01:11:39,040 --> 01:11:42,130
مامور دارول کثیفه
571
01:11:42,130 --> 01:11:47,510
اون میتونه دلیل قوی شدن اون بشه
572
01:11:54,010 --> 01:11:55,260
دیگه نمیتونم
573
01:11:55,260 --> 01:11:59,020
میدونی چیزا داره چطور پیش میره؟
574
01:12:01,500 --> 01:12:02,940
این دلیلیشه
575
01:12:02,940 --> 01:12:06,900
برای ساعت هایی که برنامه ریخته بودم اینجا بمونم
576
01:12:06,900 --> 01:12:10,030
برای اومدن به هتلم
577
01:12:12,620 --> 01:12:14,030
معامله آسون بود
578
01:12:14,030 --> 01:12:16,240
کلید گنج های من
579
01:12:16,240 --> 01:12:19,710
پاداش بزرگی نیست
580
01:12:19,710 --> 01:12:21,460
نمیدونم.اون پول زیادیه
581
01:12:24,090 --> 01:12:26,500
میدونی،دیگه کی داخل این جریانه؟
582
01:12:26,500 --> 01:12:40,690
دوستای قدیمی من شدن دشمنای جدید من،حالا دشمنای حدید من شدن دوستام
583
01:12:40,690 --> 01:12:43,100
خیلی خوش شانسی
584
01:12:46,440 --> 01:12:48,070
اما اونا همکار منو گرفتن
585
01:12:50,250 --> 01:12:54,910
که یعنی اون بیشتر از همکارته
586
01:12:54,910 --> 01:12:56,990
درست میگم؟
587
01:12:59,370 --> 01:13:01,000
شاید
588
01:13:06,670 --> 01:13:16,470
دوست من،به من اعتماد کن،پاداش همیشه برای خوباست
589
01:13:18,220 --> 01:13:21,390
اون بالاتر از هرچیزیه
590
01:13:32,530 --> 01:13:34,530
5بیلیون دلار ها؟
591
01:13:37,740 --> 01:13:38,700
نگهش دار
592
01:13:47,840 --> 01:13:49,000
بریم بگیریمش
593
01:14:00,430 --> 01:14:01,310
همه چیز امنه
594
01:14:16,780 --> 01:14:26,790
هربار که شطرنج بازی میکردیم،تو بهم میگفتی اگه کاری کنم -
هنوز کاری نکردی -
595
01:14:28,630 --> 01:14:31,380
دستا بالا سالازار،نمیتونی کاری کنی
596
01:14:31,380 --> 01:14:33,960
5دقیقه فاصله داریم
597
01:14:33,960 --> 01:14:44,390
و من میخوام که شما رو نابود کنم،پس میتونی از شانست در برابر من استفاده کنی،اما خدا با منه
598
01:14:44,390 --> 01:14:46,390
تقریبا انجام شده
599
01:15:10,840 --> 01:15:12,920
تو الان یه ادمی
600
01:15:17,970 --> 01:15:18,800
بله قربان
601
01:15:26,600 --> 01:15:30,560
چون سالازار اینجوری بود
602
01:15:31,940 --> 01:15:32,980
نمیدونم
603
01:15:34,570 --> 01:15:39,640
میدونی،که داشتن بیلیون ها دلار چه لذتی داره
604
01:15:40,570 --> 01:15:52,460
شاید ممکنه موش همون گروگان بوده باشه-
امکان نداره -
قبل از اینکه بیاد اونجا میشناختیش؟ -
605
01:15:59,760 --> 01:16:01,260
تو پدرم رو میشناختی،قربان
606
01:16:05,680 --> 01:16:07,060
میدونی چجوری بود
607
01:16:07,980 --> 01:16:19,610
در موقعیت هایی مثل این،حقیقت رو میگفت
608
01:16:19,610 --> 01:16:23,620
شاید شانسی باشه که دوباره راه بری
609
01:16:27,620 --> 01:16:32,080
پس خودت رو با این چیزا قاطی کردن،عاقبتش اینه
610
01:16:32,080 --> 01:16:39,260
تو گفتی که وقتی داشتی امتحان تیر اندازی میکردی اون یکم شکه شد
611
01:16:39,260 --> 01:16:41,260
اون غربی بود
612
01:16:41,260 --> 01:16:44,400
اون با خیلی چیزا محاصره شده بود
613
01:16:44,400 --> 01:16:47,470
من اونو بدون خون پیدا کردم
614
01:16:47,470 --> 01:16:50,350
اما تو مطمئنی که اون موش نبوده
615
01:17:02,070 --> 01:17:03,820
میدونی چه اتفاقی براش افتاد؟
616
01:17:11,120 --> 01:17:13,790
خب،مارشال جانسون اونجاست
617
01:17:13,790 --> 01:17:15,500
به سرویس ااسانسور احتیاج داریم
618
01:17:15,500 --> 01:17:19,800
هروقت آسانسور آمد سوار شید
619
01:17:24,550 --> 01:17:28,850
اگه الکی کار کنید اسانسور یه چیزیش میشه
620
01:17:28,850 --> 01:17:30,890
بستگی به تصور خودتون داره
621
01:26:00,940 --> 01:26:03,490
یک شلیک رو کنترل نکردی
622
01:26:04,450 --> 01:26:05,530
عزیز باش
623
01:26:08,030 --> 01:26:08,990
تو خوبی؟
624
01:26:08,990 --> 01:26:10,870
من خوبم
625
01:26:12,250 --> 01:26:14,330
بهترین راه خروج از اینجا چیه؟
626
01:26:21,050 --> 01:26:23,420
این سریع ترین راه خروجه
627
01:26:27,010 --> 01:26:28,760
خب،منتظر چی هستید،بریم
628
01:26:41,610 --> 01:26:42,730
تو چی میدونی؟
629
01:26:42,730 --> 01:26:45,650
اون بهترینته
630
01:26:45,650 --> 01:26:47,070
اما من تمومش میکنم
631
01:26:47,070 --> 01:26:49,240
من قبول میکنم همه چیز رو
632
01:26:49,240 --> 01:26:51,790
کارای با افتخار رو تموم کن
633
01:26:51,790 --> 01:26:55,370
من مطمئنم که به سالازار خوب بودن ادامه میدی
634
01:26:55,370 --> 01:26:58,580
فرقش اینه که من الان به کسی اهمیت میدم
635
01:27:00,250 --> 01:27:04,590
تو با اون بودی -
من فکر میکردم که بهشون اعتماد دارم -
636
01:27:04,590 --> 01:27:07,880
اون درست نیست
637
01:27:07,880 --> 01:27:11,300
تو میخوای به من شلیک کنی؟
638
01:27:11,300 --> 01:27:13,850
من زندگی تورو نجات دادم
639
01:27:13,850 --> 01:27:15,850
احمق نباش سالازار
640
01:27:15,850 --> 01:27:17,730
تو منو شکست دادی
641
01:27:17,730 --> 01:27:22,270
تو هنوزم یکم دیوونه ای
642
01:28:07,900 --> 01:28:08,740
من خوبم
643
01:28:15,080 --> 01:28:16,080
ببخشید
644
01:28:16,080 --> 01:28:19,040
تو درمورد کار من چیزی نپرسیدی
645
01:28:19,040 --> 01:28:20,920
هرچیزی پرسیدی گفتم
646
01:28:20,920 --> 01:28:22,330
کارم با سالازاره
647
01:28:22,330 --> 01:28:23,880
بهتره که برم
648
01:30:20,700 --> 01:30:22,500
حقیقت رو بگو
649
01:30:31,090 --> 01:30:35,720
من بعدا یه بار دیگه درمورد این ازت میپرسم
650
01:30:35,720 --> 01:30:40,430
دیدی که اخرش هیچکدوم از سوالات به نتیجه نرسید
651
01:30:40,430 --> 01:30:45,560
تو اسم آخرین چیزی که من شروع کردم رو میدونی؟
652
01:30:48,900 --> 01:31:00,870
من میتونم براساس حرکاتت بدونم،که اونم یکم عجیب بود،که خیلی باسالازار جور بود
653
01:31:00,870 --> 01:31:03,830
دایره برادران هم اونا بودند
654
01:31:03,830 --> 01:31:07,830
اون برای 20 سال آخر بود
655
01:31:07,830 --> 01:31:13,880
همه از زنده دیدن من سوپرایز شدن،مخصوصاً تو
656
01:31:13,880 --> 01:31:27,140
و اونجا جایی بود میشد فهمید که اون یه دلیلی برای آوردن سالازار به اونجا داشته
657
01:31:27,140 --> 01:31:35,400
اون اون بالاتر از هرچیزیه
658
01:31:35,400 --> 01:31:43,280
و این ما هیچی درموردش نمیدونیم که چطور میتونیم پیدا کنیم و اینو کامل کنیم
659
01:31:45,580 --> 01:31:49,870
منتظر چی هستی،بریم،بانی نگران سالازاره
660
01:31:49,870 --> 01:31:56,010
همه اونا رازن،من خوبم
661
01:31:56,010 --> 01:32:02,970
بیشتر جیزایی که تو گفتی حقیقت بودن
662
01:32:25,200 --> 01:32:28,870
تو فقط گفتی که سالازار میدونست چیکار کنه
663
01:33:13,580 --> 01:33:14,540
نه قربان
664
01:33:14,540 --> 01:33:18,300
هرطور بخوای
665
01:33:18,300 --> 01:33:22,800
اون موقعیت تورو اثبات میکنه
666
01:33:37,570 --> 01:33:38,360
قربان
667
01:33:38,360 --> 01:33:41,030
ممنونم
668
01:33:47,410 --> 01:33:53,830
کنجکاوم بدونم اگه طرفت یه خانم بود بهش شلیک نمیکردی
669
01:33:53,830 --> 01:34:00,000
درسته قربان،من هیچوقت به یه خانم خوشگل شلیک نمیکنم
670
01:34:00,000 --> 01:34:02,050
دروغ میگی
671
01:34:02,050 --> 01:34:03,760
نه،هرگز من قول دادم
672
01:34:03,760 --> 01:34:06,510
خوبه که اینجوری هستی
673
01:34:47,930 --> 01:34:56,850
5بیلیون دلار،من میتونم اونو نگه دارم،من همه چیزم رو برای خانوادم میدم
674
01:34:56,850 --> 01:34:59,980
به هرحال من پیداش میکنم،امیدوارم
675
01:35:00,850 --> 01:36:29,980
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KINGDVD
telegram.me/KING_MOVIE61628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.