All language subtitles for Camp (2013) pt-pt MCastela

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,461 --> 00:00:24,373 Tradução e Legendagem de: »» MCastela «« 3 00:00:48,461 --> 00:00:49,373 Hey! 4 00:01:23,566 --> 00:01:24,544 o quê? 5 00:01:25,502 --> 00:01:26,879 Cortei-me no braço. 6 00:01:27,937 --> 00:01:29,473 Disse-te para ficares no teu quarto. 7 00:01:29,773 --> 00:01:35,280 - Mas estive lá des... - Cala-te. Deixa-me em paz. 8 00:01:44,062 --> 00:01:46,024 - Isso é o que recebes por não ouvir. 9 00:02:06,943 --> 00:02:08,081 Vou sair. 10 00:02:11,181 --> 00:02:12,248 Hey mãe! 11 00:02:12,448 --> 00:02:13,514 o quê? 12 00:02:13,616 --> 00:02:14,959 sabes que dia é hoje? 13 00:02:15,185 --> 00:02:17,358 neste momento não tenho tempo para os teus jogos 14 00:02:19,656 --> 00:02:22,500 - Mas mãe, é um dia mesmo esp... - Bolas Eli! 15 00:02:22,859 --> 00:02:25,738 Encheste tudo de sangue. 16 00:02:27,297 --> 00:02:28,776 - Mãe, eu não queri... - Quantas vezes 17 00:02:28,832 --> 00:02:31,540 tenho de te dizer para ficares no teu quarto? 18 00:02:31,634 --> 00:02:33,807 Agora, fica lá ou vem ajudar-me! 19 00:02:34,329 --> 00:02:35,352 - Mãe, espera! 20 00:03:36,154 --> 00:03:37,169 Mãe? 21 00:03:39,978 --> 00:03:41,112 Pai! 22 00:03:42,958 --> 00:03:45,682 Tudo bem rapaz? Como vais? 23 00:03:45,775 --> 00:03:46,446 - Bem. 24 00:03:46,542 --> 00:03:48,852 - Hey, olhem só para ti. Onde está a tua mãe? 25 00:03:49,379 --> 00:03:49,914 Saiu. 26 00:03:50,079 --> 00:03:52,753 Saiu. que quer isso dizer? onde ela foi? 27 00:03:53,750 --> 00:03:54,728 Hmm. 28 00:03:55,919 --> 00:03:57,296 Skank está a dever-me dinheiro. 29 00:04:02,091 --> 00:04:05,436 Ooh. o quê? não há alcool para o teu velho? 30 00:04:05,558 --> 00:04:06,398 - Hey pai. 31 00:04:06,429 --> 00:04:07,331 - Hey filho. 32 00:04:07,630 --> 00:04:08,768 Sabes que dia é hoje? 33 00:04:09,098 --> 00:04:10,076 Eu sei campeão. 34 00:04:13,269 --> 00:04:14,646 é sexta. 35 00:04:17,106 --> 00:04:19,450 Está tudo bem. eu sei onde a tua mãe guarda o dinheiro. - Uh. 36 00:04:23,154 --> 00:04:24,388 onde está? 37 00:04:24,447 --> 00:04:25,482 Eu, Eu não sei... 38 00:04:25,581 --> 00:04:26,782 - onde é que ela o pôs? - Eu não... 39 00:04:28,117 --> 00:04:29,892 Poupa-me miúdo. Onde está o dinheiro? 40 00:04:30,253 --> 00:04:31,133 está, está aqui. 41 00:04:36,693 --> 00:04:38,468 Não me mintas rapaz. Onde está o resto? 42 00:04:38,528 --> 00:04:39,370 É tudo o que encontrei! 43 00:04:39,462 --> 00:04:40,302 É tudo o que encontraste? 44 00:04:40,330 --> 00:04:40,865 Eu juro! 45 00:04:40,964 --> 00:04:42,341 - Tu juras? - Eu juro! 46 00:04:43,717 --> 00:04:45,083 Nenhum filho meu me vai mentir. 47 00:04:45,134 --> 00:04:45,908 Não! 48 00:04:49,639 --> 00:04:51,346 Eu sabia que ele ia ficar com esse dinheiro. 49 00:04:53,176 --> 00:04:55,452 Ele não costuma estar sozinho. 50 00:04:55,511 --> 00:04:57,991 Não é como se acontecesse todos os dias. 51 00:04:59,615 --> 00:05:00,559 Estava na desta de um amigo... 52 00:05:00,616 --> 00:05:04,063 - A assistente social irá falar consigo depois. - Okay. 53 00:05:04,220 --> 00:05:08,726 - Ele vai ficar bem? - Uh, ele parece ser forte. Acho que ele vai ficar bem. 54 00:05:10,393 --> 00:05:12,930 24 de Fevereiro. Hoje ele faz anos. 55 00:05:13,919 --> 00:05:15,603 Parabéns, rapaz. 56 00:05:20,670 --> 00:05:22,710 - Ele não pode ir para o hospital. Eu não tenho seguro. 57 00:05:51,501 --> 00:05:52,172 - Está atrasado. 58 00:05:52,268 --> 00:05:56,239 - E então, sou o chefe. - Bem, não foi fácil arranjar estes lugares, chefe. 59 00:05:56,406 --> 00:05:58,943 - Ok, quem é o alvo? - Margaret Summerfield. 60 00:05:59,042 --> 00:06:00,755 Summerfield. A Herdeira do Petróleo. 61 00:06:00,943 --> 00:06:05,153 O seu portofolio desceu 20% no ano passado. Provavelmente não está muito feliz com o Lavalee. 62 00:06:05,281 --> 00:06:06,855 Lavallee? Sério? 63 00:06:07,149 --> 00:06:08,655 Esse gajo é um dinossauro. 64 00:06:08,951 --> 00:06:11,454 Sabe o que aconteceu aos dinossauros, eles morreram. 65 00:06:11,554 --> 00:06:13,932 - Eles extinguiram. - Não, eles morreram. 66 00:06:14,446 --> 00:06:15,502 Pontos fracos? 67 00:06:15,591 --> 00:06:19,903 -Crianças! - Sério? Ela não podia ajudar a salvar baleias ou algo assim? 68 00:06:23,199 --> 00:06:25,145 Ms. Summerfield,boa noite. Como está? 69 00:06:25,201 --> 00:06:28,876 - Olá. - Eu ouvi que Lavalee apostou nas energias renováveis este ano 70 00:06:28,938 --> 00:06:33,284 Oh meu querido, sim. As energias renováveis serão a nova internet. 71 00:06:33,376 --> 00:06:35,583 Eu aconselho os meus clientes para se meterem afastados delas. 72 00:06:35,645 --> 00:06:38,683 Parece que Lavalee está a ficar preguiçoso. Está a seguir modismos. 73 00:06:38,781 --> 00:06:40,761 Mr. Matthews, Eu, a sério que não acho... 74 00:06:40,950 --> 00:06:46,730 Então, um, em que caridades está envolvida Ms. Summerfield? 75 00:06:46,789 --> 00:06:48,735 - A minha igreja, St. Andrews, 76 00:06:48,891 --> 00:06:51,235 patrocina um campo de verão para crianças de acolhimento. 77 00:06:51,661 --> 00:06:53,038 Espera, Ken. 78 00:06:53,129 --> 00:06:55,473 Não foi esse campo que você se voluntariou este verão? 79 00:06:55,565 --> 00:06:57,442 Vacê vai ser um conselheiro no campo? 80 00:07:00,552 --> 00:07:03,215 Ho, sim. Eu vou. Adoro crianças. 81 00:07:03,306 --> 00:07:06,519 Na verdade é o primeiro ano 82 00:07:06,544 --> 00:07:08,364 que vou passar no campo. 83 00:07:08,444 --> 00:07:11,290 Eu apercebi-me... a nessecidade de 84 00:07:11,434 --> 00:07:14,374 arranjar tempo na vida para as coisas importantes. 85 00:07:14,460 --> 00:07:18,563 Oh. é sempre bom conhecer alguém no ramo que perceba 86 00:07:18,588 --> 00:07:21,762 que há coisas mais importantes na vida que o dinheiro. 87 00:07:22,220 --> 00:07:23,804 - É claro. 88 00:07:30,869 --> 00:07:31,945 Têm quarto para mais um menino? 89 00:07:32,134 --> 00:07:36,149 Sei que é tarde para uma inscrição no acampamento. 90 00:07:36,151 --> 00:07:40,149 Ele acabou de ir para Locustwood 91 00:07:45,869 --> 00:07:48,149 Nós não temos quarto para outro menino. 92 00:07:51,125 --> 00:07:53,095 Oh, Porque me fazes estas coisas? 93 00:08:12,508 --> 00:08:13,558 Sim?, fala a Tammie. 94 00:08:13,643 --> 00:08:16,019 eu vi no boletim da sua igreja que está à procura 95 00:08:16,066 --> 00:08:18,706 de conselheiros para o campo de verão. 96 00:08:18,748 --> 00:08:21,957 O meu chefe está à procura de uma maneira para ajudar a comunidade. 97 00:08:22,051 --> 00:08:25,430 Espero que não seja tarde demais. Eu acho que a mãe dele frequenta a sua igreja. 98 00:08:25,521 --> 00:08:28,229 Quem bom! Qual é o nome dele? 99 00:08:28,424 --> 00:08:29,869 - Ken Matthews. 100 00:08:31,160 --> 00:08:33,140 Ela frequenta. Beverly Matthews. 101 00:08:35,164 --> 00:08:38,702 Você sabe, que ele vai ter que trabalhar com um grupo de crianças difíceis. 102 00:08:38,768 --> 00:08:41,078 Oh, ele adora crianças. Adora. 103 00:08:43,539 --> 00:08:46,543 bem, vamos mandar o formulário e a verificação de antecedentes. 104 00:08:46,609 --> 00:08:49,462 Ele já perdeu o treino por isso vai ter que ler o manual sozinho. 105 00:08:49,512 --> 00:08:51,788 - Eu vou garantir que ele lê todas as páginas. 106 00:08:51,847 --> 00:08:54,081 Ok. Até breve. 107 00:08:55,785 --> 00:08:56,957 Ken. 108 00:09:13,603 --> 00:09:18,245 Desculpe-me, Tenho as crianças de Locustwood aqui. 109 00:09:18,441 --> 00:09:20,546 - Uh huh. - Estou preocupada com este aqui. 110 00:09:20,810 --> 00:09:24,666 Histórico de violência com outras crianças, o pai tem uma ordem de restrição, 111 00:09:24,720 --> 00:09:27,440 a mãe morreu de overdose há duas semanas atrás. 112 00:09:28,985 --> 00:09:30,589 Por isso quis que ele viesse. 113 00:09:30,987 --> 00:09:34,127 Beml, Espero que não tenhamos de o mandar embora. 114 00:09:34,757 --> 00:09:37,636 Tem fé Bonnie. Tem fé. 115 00:09:37,893 --> 00:09:40,772 Eu sei. Ok. 116 00:09:55,411 --> 00:09:57,721 Sam, é bom estar de volta a pine lake, não é? 117 00:09:57,847 --> 00:09:58,867 Definitivamente. 118 00:10:07,456 --> 00:10:10,586 Não, não. olha, ela precisa de saber que estou no campo. no campo dela. 119 00:10:10,646 --> 00:10:12,919 caso contrário, tudo isto terá sido uma perda de tempo. 120 00:10:15,097 --> 00:10:17,577 Hey, Katelynn, tenho que ir, ok? Está bem. 121 00:10:18,467 --> 00:10:21,414 Olá.Estou á procura da diretora do campo, Tammie. 122 00:10:23,105 --> 00:10:24,413 Não me rechonhece, pois não? 123 00:10:24,807 --> 00:10:26,343 Tammie Parker, Colégio de Bridgepoint . 124 00:10:26,842 --> 00:10:28,515 turma de '99. 125 00:10:29,011 --> 00:10:31,184 Oh, deveria lembrar-me?. 126 00:10:31,447 --> 00:10:32,721 - Bem eu... - Espera, Espera. 127 00:10:34,450 --> 00:10:38,990 Tammie Parker? Wow. Você era tão... 128 00:10:39,121 --> 00:10:44,764 - Gorda. - Sim. Não. o que eu quis dizer é que você esta espantosa. 129 00:10:46,329 --> 00:10:47,433 Você não leu o manual? 130 00:10:47,697 --> 00:10:48,801 Sim, Eu dei uma vista de olhos. 131 00:10:48,898 --> 00:10:51,902 Então escapou-lhe a parte de serem proibidos telemóveis ou carros privados. 132 00:10:52,335 --> 00:10:53,541 Você não gostava de carros? 133 00:10:54,337 --> 00:10:56,044 Tipo, a única rapariga na loja de carros? 134 00:10:56,138 --> 00:10:59,017 Sim, e você não ia ser uma grande estrela rock? 135 00:11:00,476 --> 00:11:03,821 Sim, bem, parece que as coisas correram bem para mim, não é? 136 00:11:05,481 --> 00:11:06,961 Porque não te encontraste conosco na igreja? 137 00:11:07,316 --> 00:11:11,264 Sem ofensa mas, eu não ia andar de autocarro. 138 00:11:12,988 --> 00:11:15,366 Sem brincadeira, Ken. Estás aqui para trabalhar. 139 00:11:15,424 --> 00:11:18,200 Estás a olhar para o conselheiro do ano, ok? 140 00:11:19,161 --> 00:11:23,007 - Sam. - Apresentando-me para o trabalho. Este deve ser o novo recruta. 141 00:11:23,099 --> 00:11:26,434 Mmm hmm! e este é um dos meus melhores conselheiros. 142 00:11:26,435 --> 00:11:29,644 Ele é um sargento reformado do exército. Ele tem grande respeito pelas regras. 143 00:11:29,905 --> 00:11:34,183 Este é o Ken Matthews. Ele é o nosso novo conselheiro.Mostras-lhe os quartos? 144 00:11:34,276 --> 00:11:40,056 Sim senhora. Prazer em conhecer-te. pegue nas malas, soldado. Vamos. 145 00:11:56,699 --> 00:12:00,841 - Tem a certeza que esta é a nossa cabana? - Sim, tivemos sorte, é uma boa cabana. 146 00:12:00,903 --> 00:12:04,510 - É uma das melhores cabanas aqui. - É? 147 00:12:04,573 --> 00:12:06,459 Sim, é muito perto da casa de banho. 148 00:12:06,742 --> 00:12:09,780 Temos melhor chance de apanhar água quente antes que acabe. 149 00:12:10,146 --> 00:12:14,492 - Wow. Fantástico. -Para além disso, eles fizeram um bom trabalho a selar esta cabana. 150 00:12:14,583 --> 00:12:18,360 - Por isso, não vamos ter muitos bichos cá dentro. - Bichos? 151 00:12:18,421 --> 00:12:23,029 Sim, tu sabes. aranhas, cobras, ás vezes ratos. - Ratos? 152 00:12:23,125 --> 00:12:25,969 Eu comi um em missão. Sabia a frango. 153 00:12:27,837 --> 00:12:30,133 Era uma piada, soldado. Uma piada. 154 00:12:34,003 --> 00:12:36,005 Hm, hey, Samuel. 155 00:12:36,472 --> 00:12:38,679 - Estes miudos. - Sim? 156 00:12:39,308 --> 00:12:41,914 Não são normais. Né? 157 00:12:44,747 --> 00:12:45,953 Não leste o manual? 158 00:12:46,482 --> 00:12:49,429 - Não, eu... - Ótimo. é um monte de sentamentalismos, se queres que te diga. 159 00:12:49,485 --> 00:12:50,759 Olha, a única coisa que precisas de saber. 160 00:12:50,820 --> 00:12:54,597 É que não és o pai adotivo ou a ama. Não és o professor. 161 00:12:55,257 --> 00:12:58,136 Estás aqui apenas para ajudar um miudo a divertir-se durante uma semana. 162 00:12:59,161 --> 00:13:00,299 Só isso. 163 00:13:00,362 --> 00:13:01,951 - Não é muito difícil se... 164 00:13:04,600 --> 00:13:06,944 deixares a tua vida para trás e te focares no teu campista. 165 00:13:07,002 --> 00:13:08,481 Hey, Kaitlynn, tudo bem? 166 00:13:08,537 --> 00:13:10,039 A Summerfield mordeu a isca. 167 00:13:10,206 --> 00:13:12,276 - Ótimo, vamos fechar negócio. 168 00:13:12,319 --> 00:13:15,036 - E não nos vamos esquecer quem teve esta espantosa ideia. 169 00:13:15,211 --> 00:13:17,191 Faz acontecer, Ok? 170 00:13:17,313 --> 00:13:18,917 - Quero um aumento. 171 00:13:19,949 --> 00:13:24,796 Não deixes a Tammie ver isso. Vamos, vou mostrar-te o campo. 172 00:13:28,491 --> 00:13:33,634 - Um pouco de descanso antes da loucora começar? - Sim, Sou grande fã disso. 173 00:13:34,129 --> 00:13:37,770 Pete é um piloto aéreo na maior parte do ano mas esta semana está encarregue da piscina. 174 00:13:37,967 --> 00:13:39,605 Isso mesmo. já a nadar ham? 175 00:13:39,702 --> 00:13:42,842 Sim, Gosto de abrir a pista para os concelheiros antes dos miúdos chegarem. 176 00:13:42,972 --> 00:13:46,283 Boa ideia. Eu costumava ser Salva-Vidas no secundário. - A sério? 177 00:13:46,408 --> 00:13:49,364 Sim, Sim. Ótimo, Acho que até vou buscar os meus calções. 178 00:13:50,524 --> 00:13:52,054 Eu estou a pensar em... 179 00:13:52,715 --> 00:13:55,491 - Hey,sem telemóveis. - Vou ficar com ele e colocar aqui. 180 00:13:55,551 --> 00:13:58,760 - Hey, devolve-mo. Ai sim miúdas querem brincar? Vamos brincar. - Bem. 181 00:14:02,558 --> 00:14:06,165 Acho mesmo que este soldado não sabe no que se meteu. 182 00:14:08,330 --> 00:14:12,369 - Onde é que o encontraram? - Fica apenas de olho nele por mim. 183 00:14:23,679 --> 00:14:26,009 Come. só vai piorar daqui para a frente. 184 00:14:26,102 --> 00:14:28,182 Isto é melhor quem a ração que nos davam em Baghdad. 185 00:14:28,517 --> 00:14:29,689 Ele está a brincar, certo? 186 00:14:29,785 --> 00:14:31,492 É espantoso o que és capaz de comer quando estás faminto. 187 00:14:31,587 --> 00:14:34,796 - Olá a todos! Estou feliz por vê-los de volta. 188 00:14:35,637 --> 00:14:37,806 Estas crianças tiveram vidas difíceis 189 00:14:37,906 --> 00:14:41,237 e esta é a nossa oportunidade de partinhar a nossa esperança, com eles. 190 00:14:41,488 --> 00:14:43,294 Algumas Notas para não esquecer. 191 00:14:43,360 --> 00:14:45,873 Sem telenóveis perto dos miúdos, Lacee. 192 00:14:46,448 --> 00:14:48,407 Sim?. Vês , todos esse novos smatphones, 193 00:14:48,447 --> 00:14:50,798 são apenas uma tentação para as crianças roubarem. 194 00:14:50,973 --> 00:14:52,475 Bonnie, código de vestuário. 195 00:14:52,708 --> 00:14:53,708 - Ok. 196 00:14:55,027 --> 00:14:57,483 Apenas Fatos de Banho ou vestidos de praia. 197 00:14:57,534 --> 00:15:00,234 não quero ver nada entenderam. 198 00:15:00,316 --> 00:15:01,260 - Lacee. 199 00:15:01,303 --> 00:15:03,557 Ok, Agora sem mais demoras, 200 00:15:03,610 --> 00:15:06,317 o memento pelo qual esperávamos, as distribuições dos campistas. 201 00:15:06,472 --> 00:15:07,795 Tammie? 202 00:15:08,804 --> 00:15:11,317 Certo. Colocamos um pouco de imformação 203 00:15:11,384 --> 00:15:13,390 acerca de cada campista na parte de trás do cartão. 204 00:15:13,629 --> 00:15:16,117 Fiquem com ele para referência. - Redford! 205 00:15:16,465 --> 00:15:20,072 - O que tem Redford? - Acha que é um alianigena. Ótima criança. 206 00:15:21,230 --> 00:15:22,577 Ok, estão dispensados! 207 00:15:22,608 --> 00:15:24,563 Vão preparar as vossas cabanas. Vamos ter uma semana espetacular! 208 00:15:56,359 --> 00:15:57,549 Certo Pessoal. 209 00:15:58,681 --> 00:16:01,213 Nãp posso acreditar que já passou um ano. Né? 210 00:16:03,479 --> 00:16:04,459 Ken! 211 00:16:05,114 --> 00:16:07,219 - Vem cá, vamos fazer uma oração. 212 00:16:08,217 --> 00:16:10,460 - Espera um pouco, depois telefono-te. 213 00:16:12,821 --> 00:16:16,667 Vamos rezar para que deus nos ajude a sermos uma benção para estas crianças esta semana. 214 00:16:18,990 --> 00:16:20,733 Não é um homem de fé, hein Ken? 215 00:16:21,463 --> 00:16:26,003 - Não exactamente, não. - Bem, talvez sejas no final desta semana. 216 00:16:36,645 --> 00:16:40,381 Vais adorar o campo! Há uma boa chance que os meus amigos, 217 00:16:40,382 --> 00:16:42,692 aqueles lá de fora, venham cá. 218 00:16:42,818 --> 00:16:47,597 Queres dizer Aliens? Como no Aliens Vs. Predador? Esles são Nojentos. 219 00:16:47,656 --> 00:16:48,532 - Falhado. 220 00:16:48,590 --> 00:16:50,069 Desaparece. 221 00:16:50,392 --> 00:16:52,736 O que me vais fazer? Bater-me como uma rapariga? 222 00:16:53,028 --> 00:16:55,702 Se eu te bater, eles vãol enviar-me de volta, retardado. 223 00:16:55,764 --> 00:16:56,936 - Quem estás a chamar de retardado? 224 00:16:57,066 --> 00:17:00,343 - Não me faça usar o golpe vulcano mortal em ti. - Estás a brincar comigo? 225 00:17:00,436 --> 00:17:01,916 - Hey, ali está o campo! 226 00:17:10,946 --> 00:17:12,721 Este sítio tem uma piscina? 227 00:17:16,518 --> 00:17:18,520 - Aí vêm eles. Aí vêm eles. 228 00:17:34,403 --> 00:17:37,350 - Redford! Hey, feliz por te ver. 229 00:17:40,309 --> 00:17:42,619 - Olá! - Olá, és a Bella? Cham-me Bridgett! 230 00:17:44,446 --> 00:17:46,789 - Podemos ir nadar? - Sim! 231 00:17:47,282 --> 00:17:50,286 Tive saudesdes tuas. Tive tantas saudades tuas! 232 00:17:51,220 --> 00:17:52,893 - Bella! - Elizabeth! 233 00:18:00,763 --> 00:18:04,404 - São irmãs? - Sim. De lares de acolhimento diferentes. 234 00:18:04,676 --> 00:18:06,969 Elas só se veem no campo. 235 00:18:11,140 --> 00:18:12,676 Olá. Chamas-te Maribel? 236 00:18:12,808 --> 00:18:14,617 Uh, Sim. 237 00:18:14,754 --> 00:18:16,714 Sou a tua concelheira, Lacee. 238 00:18:16,847 --> 00:18:19,357 É por isso que tenho esta placa com o teu nome, tonta. 239 00:18:20,082 --> 00:18:21,755 Oh, Sim! Tonta! 240 00:18:22,130 --> 00:18:23,991 Vamos desfazer as malas. 241 00:18:24,016 --> 00:18:26,393 Estás pronto para ter uma fantastica semana? Sim, vamos! 242 00:18:26,655 --> 00:18:28,601 Como foi a viagem de autocarro? Foi divertida? 243 00:18:36,865 --> 00:18:38,867 Hey, como te chamas? 244 00:18:39,201 --> 00:18:40,202 Eli. 245 00:18:41,637 --> 00:18:42,760 Hey Ken. 246 00:18:43,512 --> 00:18:45,179 Ken, este é o teu campista. 247 00:18:45,207 --> 00:18:46,811 Yo, campeão! Como estás, meu puto? 248 00:18:48,177 --> 00:18:49,622 Vai-te lixar. 249 00:18:51,780 --> 00:18:53,088 Mas que raio se passou? 250 00:18:53,148 --> 00:18:54,752 - Parece que tens um corredor, soldado. 251 00:18:56,051 --> 00:18:57,587 Ninguém vai fazer nada? 252 00:18:57,853 --> 00:19:00,163 Estavamos a perguntar-nos a mesma coisa acerca de ti. 253 00:19:01,356 --> 00:19:02,892 - Vai atrás dele, rápido! 254 00:19:07,162 --> 00:19:09,267 Hey, Miúdo! 255 00:19:24,847 --> 00:19:27,828 Hey. Querida, vamos lá. Vamos sair do autocarro. 256 00:19:33,155 --> 00:19:35,135 Onde estamos? 257 00:19:35,757 --> 00:19:37,293 Querida, estamos no acampamento. 258 00:19:40,529 --> 00:19:42,202 o uqe é isso? 259 00:19:45,100 --> 00:19:47,546 Não devem ter-lhe dito onde ela vinha. 260 00:19:50,019 --> 00:19:51,122 Oh. 261 00:19:52,027 --> 00:19:54,249 Amorzinho, não tens que ter medo. 262 00:19:54,656 --> 00:19:57,082 O Acampamneto é um lugas para as crianças se divertirem. 263 00:20:02,718 --> 00:20:04,561 Vamos lá. Eu vou contigo. 264 00:20:05,754 --> 00:20:08,462 Anda, vamos divertir-nos, ok? 265 00:20:15,197 --> 00:20:17,767 - Ele talvez esteja a tentar contactar a nave-mãe. 266 00:20:17,843 --> 00:20:19,233 - Eu acho que não, Red. 267 00:20:21,970 --> 00:20:23,779 Hey, desce daí. 268 00:20:25,407 --> 00:20:26,681 Anda! 269 00:20:32,447 --> 00:20:35,383 Hey! Miúdo, não podes simplesmente correr de mim dessa forma, ok? 270 00:20:35,384 --> 00:20:37,921 Sou o teu conselheiro, sabes o que isso quer dizer? 271 00:20:39,254 --> 00:20:43,862 Significa que tens que me ouvir e fazer o que eu digo, ok? 272 00:20:46,895 --> 00:20:48,704 Certo, vamos desfazer as malas. 273 00:20:52,401 --> 00:20:54,438 Miúdo, entendeste? 274 00:20:54,736 --> 00:20:55,951 Eu tenho nome. 275 00:20:56,638 --> 00:20:58,948 Toda a gente tem nome. E então? 276 00:20:59,308 --> 00:21:00,252 Eu detesto-te. 277 00:21:00,309 --> 00:21:04,519 - Olha estás mesmo a começar a enervar-me, ok? - Hey, Eli. 278 00:21:05,113 --> 00:21:07,352 Sou o Samuel. Este é o meu colega Redford. 279 00:21:07,432 --> 00:21:09,660 Redford já esteve aqui, o quê , umas 3 vezes agora, Red? 280 00:21:09,818 --> 00:21:10,908 Sim, senhor. 281 00:21:11,820 --> 00:21:14,369 Digo-te uma coisa, podemos ir desfazer as malas agora, ou 282 00:21:14,460 --> 00:21:17,172 ou podemos ir ver o tronco e depois desfazer as malas. 283 00:21:17,292 --> 00:21:20,136 - O tronco? Sério? Fixe! 284 00:21:20,220 --> 00:21:21,461 Que dizes soldado? 285 00:21:21,630 --> 00:21:23,507 Ok, tanto faz. 286 00:21:24,666 --> 00:21:25,701 - Vamos. 287 00:21:36,311 --> 00:21:38,174 - Aqui, os campistas têm escrito 288 00:21:38,219 --> 00:21:40,254 os seu nomes há uns 25 anos. 289 00:21:40,949 --> 00:21:42,826 - O meu nome está aqui três vezes. 290 00:21:43,118 --> 00:21:45,120 um por cada ano que eu estive no campo. 291 00:21:45,287 --> 00:21:46,493 não é bestial? 292 00:21:46,621 --> 00:21:48,464 eu não arriscaria dizer bestial. 293 00:21:50,225 --> 00:21:52,762 podes saber quantos anos tem contando os anéis. 294 00:21:52,995 --> 00:21:54,338 Tem um bem grosso aqui. 295 00:21:54,529 --> 00:21:57,297 Provavelmente foi quando a árvore foi queimada 296 00:21:57,354 --> 00:21:59,252 na segunda invasão de Talus Prime. 297 00:21:59,368 --> 00:22:00,312 És estranho. 298 00:22:00,369 --> 00:22:01,313 Obrigado! 299 00:22:01,470 --> 00:22:03,643 Hey pessoal, Já vi que encontraram o tronco. 300 00:22:04,706 --> 00:22:05,844 E tu deves ser o Eli. 301 00:22:06,241 --> 00:22:08,448 Bem vindo ao campo. Vais assinar o teu nome? 302 00:22:08,710 --> 00:22:11,213 O meu conselheiro diz que o meu nome não é importante. 303 00:22:13,515 --> 00:22:18,021 Ok. Hey Redford, é bom ter-te de volta. 304 00:22:18,320 --> 00:22:19,490 Como tens andado? 305 00:22:19,721 --> 00:22:23,328 Estou triste, por ainda não ter tido noticias da nave-mãe. 306 00:22:27,095 --> 00:22:29,098 [Song: Peace Like A River] 307 00:22:29,155 --> 00:22:31,078 ♪ I've got joy like a fountain ♪ 308 00:22:31,288 --> 00:22:34,272 ♪ I've got joy like a mountain in my soul ♪ 309 00:22:34,432 --> 00:22:35,724 ♪ In my soul ♪ 310 00:22:35,789 --> 00:22:40,025 ♪ I've got love like a mountain I've got love like a mountain ♪ 311 00:22:40,088 --> 00:22:45,711 ♪ I've got love like a mountain in my soul ♪ 312 00:22:50,118 --> 00:22:52,251 - Que seca. - Do que estás a falar miúdo? 313 00:22:52,305 --> 00:22:54,051 Isto é entretenimento de qualidade. 314 00:22:54,356 --> 00:22:56,096 Awe, obrigado pessoal. Hey, Ao longo desta semana 315 00:22:56,162 --> 00:22:58,169 iremos cantar muitas músicas espero que estejam prontos. 316 00:23:00,896 --> 00:23:03,866 Lembrem-me de contar uma história acerca do homem 317 00:23:04,006 --> 00:23:06,382 que foi retirado da sua família. 318 00:23:06,535 --> 00:23:08,570 Foi preso vária vezes 319 00:23:08,841 --> 00:23:10,975 mas deus tinha um plano especial para a sua vida. 320 00:23:11,106 --> 00:23:14,986 E ele acabou por trabalhar para o rei do Egito. - Wow. 321 00:23:15,310 --> 00:23:17,256 Eu fui separada da minha irmã. 322 00:23:17,779 --> 00:23:19,486 - O meu pai está na prisão. 323 00:23:19,948 --> 00:23:21,621 Está a falar de José, da bíblia? 324 00:23:24,086 --> 00:23:25,929 Acho que agora iremos ter alguns anúncios. 325 00:23:26,054 --> 00:23:27,837 Por isso, vocês ajudam-me a dar as boas vindas a 326 00:23:27,945 --> 00:23:29,945 Ms. Tammie, a nossa fabulosa diretora do campo? 327 00:23:34,563 --> 00:23:35,899 Primeiro as regras. 328 00:23:36,832 --> 00:23:38,368 Oh, são apenas duas. 329 00:23:38,800 --> 00:23:41,447 Estejam em segurança, e divirtam-se! 330 00:23:43,004 --> 00:23:45,280 E por favor apareçam na minha festa do chá. 331 00:23:45,574 --> 00:23:47,349 Festas de chá são para meninas. 332 00:23:47,442 --> 00:23:50,116 Beml, então eu acho que as miúdas vão ficar com as bolachas todas. 333 00:23:51,113 --> 00:23:54,617 - Samuel, como vamos arranjar bolachas? - Hm, depois inventamos algo. 334 00:23:54,749 --> 00:24:00,199 E não se esqueçam do concurso de talentos. Quero ver os vossos talentos no palco. 335 00:24:00,422 --> 00:24:04,063 - Miúdos Inúteis. Eles não têm talento. - Hey, sê simpático. 336 00:24:04,192 --> 00:24:05,728 Eu acho, hum, Acho que é isto, certo? 337 00:24:05,861 --> 00:24:07,499 - A piscina! - Nadar! 338 00:24:07,644 --> 00:24:09,224 - Nadar! - Piscina! Piscina! 339 00:24:09,297 --> 00:24:11,436 O quê? Eu, não vos consigo ouvir. 340 00:24:11,800 --> 00:24:15,247 - A piscina, parece divertido. - Seca. 341 00:24:17,038 --> 00:24:19,075 Estás a brincar, certo? 342 00:24:19,174 --> 00:24:21,780 Oh! Ok. Nadar! 343 00:24:22,844 --> 00:24:24,627 Yeah, O salva-vidas Pete e eu 344 00:24:24,669 --> 00:24:26,859 decidimos que não há natação este ano. 345 00:24:29,384 --> 00:24:31,347 O que achas Salva-Vidas Pete? 346 00:24:31,718 --> 00:24:32,718 - Hmm. 347 00:24:34,789 --> 00:24:37,408 Vão para as vossas cabanas e vistam os fatos de banho! 348 00:24:37,540 --> 00:24:39,382 A piscina está aberta! 349 00:24:41,129 --> 00:24:42,506 Vamos Pessoal! 350 00:24:47,869 --> 00:24:50,145 Espera Redford, Tenho o teu protetor solar aqui campeão. 351 00:24:50,572 --> 00:24:56,579 Muco de Alien, baril! Contra as armas de rarios-fóton! Vamos lá! 352 00:24:58,580 --> 00:25:00,423 Esqueceste-te do fato de banho, estúpido? 353 00:25:00,549 --> 00:25:01,376 - Não! 354 00:25:01,516 --> 00:25:03,019 Apenas não quero nadar. 355 00:25:03,263 --> 00:25:05,819 Qual é o teu problema? Não sabes nadar? 356 00:25:05,921 --> 00:25:09,767 - Eu sei nadar. - Tens medo do quê? da água? Franganote. 357 00:25:09,858 --> 00:25:10,700 Cala a boca! 358 00:25:10,759 --> 00:25:11,533 359 00:25:11,593 --> 00:25:12,867 Cala-te! 360 00:25:14,229 --> 00:25:16,402 Eu sei porque não queres nadar. 361 00:25:17,199 --> 00:25:20,237 Já chega, Amigo. Vamos para a piscina. 362 00:25:20,535 --> 00:25:22,242 - Maricas! - Idiota! 363 00:25:25,273 --> 00:25:29,585 Ouve miúdo, não me importa se tens medo da água. Estava apenas a meter-me contigo. 364 00:25:29,711 --> 00:25:32,351 Já te disse que não tenho medo da água! Para de dizer que tenho. 365 00:25:32,881 --> 00:25:34,087 Qual é o teu problema? 366 00:25:34,216 --> 00:25:35,242 Tu. 367 00:25:36,224 --> 00:25:37,233 Engraçado. 368 00:25:37,320 --> 00:25:39,452 - Pega nos teus calções de banho, vamos. - Não me toques! 369 00:25:39,621 --> 00:25:41,134 Woah, woah. 370 00:25:42,346 --> 00:25:43,354 Olha, 371 00:25:43,547 --> 00:25:46,970 todos os outros miúdos, estão a divertir-se na piscina. 372 00:25:47,062 --> 00:25:48,325 Não queres perder a diversão não é? 373 00:25:48,362 --> 00:25:49,584 Vai para o Inferno. 374 00:25:49,798 --> 00:25:52,408 Veste os calções e vamos. 375 00:25:54,402 --> 00:25:55,710 A sério miúdo? 376 00:25:57,606 --> 00:26:01,952 Muito bem pessoal ouçam. Só há uma maneira de conseguir esta pulseira. 377 00:26:02,377 --> 00:26:07,258 têm que nadar até ao outro lado da piscina sem ajuda nehuma. 378 00:26:07,949 --> 00:26:10,725 Então, quem vai ser um ser um dos poucos corajosos 379 00:26:10,919 --> 00:26:14,765 que se vai juntar à lista do clube de natação do Pete? 380 00:26:14,956 --> 00:26:16,008 Tu consegues fazer isso. 381 00:26:16,157 --> 00:26:17,188 Não tenho a certeza. 382 00:26:17,292 --> 00:26:19,636 Eu estarei a apoiar-te. 383 00:26:19,867 --> 00:26:21,902 - Mas e se eu não conseguir? - Consegues de certez . 384 00:26:22,066 --> 00:26:24,056 És tão forte e eu estarei à tua espera 385 00:26:24,101 --> 00:26:25,667 do outro lado quando acabares. 386 00:26:33,264 --> 00:26:34,374 Preparada? 387 00:26:34,476 --> 00:26:36,820 Tu não me vai deixar afogar, pois não? 388 00:26:38,680 --> 00:26:39,818 Não na minha piscina. 389 00:26:40,815 --> 00:26:43,796 Agora, aos três. 390 00:26:47,122 --> 00:26:48,123 Ok Bella. 391 00:26:49,090 --> 00:26:51,263 - Pronta? Um. 392 00:26:52,193 --> 00:26:54,803 Dois. Três. Yeah! 393 00:27:02,370 --> 00:27:04,145 - Vai Bella! - Tu és capaz Bella! 394 00:27:04,261 --> 00:27:05,880 - Tu consegues. - Tu consegues. 395 00:27:12,947 --> 00:27:15,450 - Sim! Sim! - Boa Bella! 396 00:27:23,625 --> 00:27:26,575 Bem vinda ao club de natação do Pete! 397 00:27:29,230 --> 00:27:30,903 Eu nunca tinha ganho nada antes. 398 00:27:30,999 --> 00:27:32,876 Estou tão orgulhosa de ti! 399 00:27:35,003 --> 00:27:36,413 Conseguiste Miúdal! 400 00:27:37,199 --> 00:27:38,113 Hey Ken. 401 00:27:38,179 --> 00:27:39,006 - Hey. 402 00:27:39,040 --> 00:27:42,096 Pelo planeta de do esquadrão delta! 403 00:27:45,213 --> 00:27:46,419 - Oh meu deus! 404 00:27:56,878 --> 00:27:58,261 - Pronto. 405 00:27:59,121 --> 00:28:00,738 - Eu quase consegui. 406 00:28:05,500 --> 00:28:08,709 Vai treinando com o Samuel. Vai lá chegar. 407 00:28:09,904 --> 00:28:12,908 - Onde está o Eli? -Eu disse-lhe para ficar na Cabana. 408 00:28:13,041 --> 00:28:14,884 - o quê? - Deixaste-o sozinho? 409 00:28:15,210 --> 00:28:17,747 O Puto cuspiu-me em cima, ok? 410 00:28:20,281 --> 00:28:21,453 Que seja. 411 00:28:38,433 --> 00:28:39,943 Aqui estás tu. 412 00:28:40,069 --> 00:28:42,743 Ok, nós os três precisamos de ter uma conversinha. - Fantástico. 413 00:28:44,272 --> 00:28:46,218 Alguém aqui precisa de pedir desculpas. 414 00:28:48,910 --> 00:28:49,903 Eu. 415 00:28:50,745 --> 00:28:54,591 Eu queria mesmo que viesses, Eli, mas não tinhamos conselheiro para ti. 416 00:28:54,716 --> 00:28:59,358 Por isso, Ken, mesmo sabendo que não é um bom conselheiro, 417 00:29:00,488 --> 00:29:01,784 veio para preecher a vaga. 418 00:29:02,590 --> 00:29:05,264 Tudo bem, Eu dou-me sempre mal. 419 00:29:07,629 --> 00:29:10,162 Ok. Que me dizem? 420 00:29:10,384 --> 00:29:12,981 Nada de cuspir, fiquem juntos, 421 00:29:13,600 --> 00:29:15,183 e o acampamento será ótimo! 422 00:29:16,004 --> 00:29:17,108 Ok. 423 00:29:18,840 --> 00:29:20,855 Ouvi dizer que está a haver um jogo de Kickball. 424 00:29:20,915 --> 00:29:23,436 Porque não vão lá e jogam antes do jantar? 425 00:29:31,019 --> 00:29:32,521 Não o deixes sozinho. 426 00:29:38,493 --> 00:29:41,838 Certo Redford, vamos, para a base campeão, vamos lá! 427 00:29:48,436 --> 00:29:51,459 Quem é a seguir? Oh, acho que sou eu! 428 00:29:52,674 --> 00:29:54,881 Vamos chute essa bola para Zénite! 429 00:30:11,960 --> 00:30:13,098 Boa! 430 00:30:16,865 --> 00:30:19,141 - Eli, é a tua vez! - É a vez do Eli ! 431 00:30:22,170 --> 00:30:24,650 Certo Eli, vai em frente! 432 00:30:39,821 --> 00:30:42,427 - Fora! - Como assim! Eu estava salvo! 433 00:30:42,590 --> 00:30:44,194 Desculpa Eli, estavas fora. 434 00:30:44,859 --> 00:30:46,839 Anda lá, não é motivo para tanto. Tu estavas fora. 435 00:30:47,028 --> 00:30:49,975 Imaginei que ficaria do lado delas. És conselheiro de quem afinal? 436 00:30:50,031 --> 00:30:51,567 Sai do campo, miúdo. 437 00:30:51,699 --> 00:30:54,805 Eu disse-te, estavas fora. Até o teu conselheiro viu. 438 00:31:06,445 --> 00:31:09,071 Vou contar até cinco e é melhor você descer daí. 439 00:31:09,260 --> 00:31:10,657 Entendeste? 440 00:31:10,952 --> 00:31:12,090 Eu sei contar até cinco. 441 00:31:12,253 --> 00:31:15,209 Bem ok então. Aqui vamos nós. Um. 442 00:31:16,178 --> 00:31:17,178 Dois. 443 00:31:17,769 --> 00:31:18,769 Três. 444 00:31:19,436 --> 00:31:21,055 Quatro. - Cinco! 445 00:31:21,462 --> 00:31:26,070 Ok! Não descas. Não me importa. Tenho a noite toda. 446 00:31:44,419 --> 00:31:45,428 - Hey Soldado. 447 00:31:48,423 --> 00:31:53,031 Fígado de monstro Cereliano! Sim! Estou Faminto! 448 00:31:54,062 --> 00:31:56,736 Miúdo, não podes correr dessa maneira, ok? 449 00:31:56,864 --> 00:31:58,078 Eu estava com fome. 450 00:32:00,268 --> 00:32:02,646 Wow! Já conseguiste atravessar a piscina? 451 00:32:02,770 --> 00:32:04,113 Ela não é espetacular? 452 00:32:04,305 --> 00:32:05,739 Hey, Quero uma dessas. 453 00:32:06,655 --> 00:32:07,670 Desculpa miúdo. 454 00:32:07,754 --> 00:32:11,139 Apenas rapazes corajosos que sabem nadar a obedecem ao seu conselheiro recebem uma. 455 00:32:12,146 --> 00:32:14,152 Hey, talvez devesses trocar o teu telemóvel por uma. 456 00:32:14,219 --> 00:32:16,364 Sabe, aquele que usou o dia inteiro? 457 00:32:16,414 --> 00:32:17,350 Desiste, Miúdo. 458 00:32:17,404 --> 00:32:20,527 Vá lá, arranja-me uma! Que tipo de conselheiro és tu? 459 00:32:20,622 --> 00:32:23,831 Olha, queres uma pulseira? Vais ter que nadar, ok? 460 00:32:27,862 --> 00:32:30,698 Não acredito que vou ter que aguentar esta comida por mais quatro dias. 461 00:32:31,532 --> 00:32:32,636 Bom Apetite! 462 00:32:34,369 --> 00:32:38,681 Parece-se com cérebro e dedos de Alien tudo misturado! 463 00:32:38,773 --> 00:32:41,253 Acho que perdi a fome. 464 00:32:41,509 --> 00:32:43,079 - Dás-me um pouco? 465 00:32:45,780 --> 00:32:50,126 - Procuraste na outra mala? - Sim umas três vezes! Onde está? 466 00:32:52,954 --> 00:32:55,935 - Hey Samuel, vim libertar-te. - Jimbo. 467 00:32:56,524 --> 00:33:00,472 Assim que estiverem deitados podemos começar com a História. 468 00:33:00,628 --> 00:33:03,404 Baril! Sabe alguma história de Aliens? 469 00:33:03,464 --> 00:33:06,172 Hey, Miúdo, o que é toda essa confusão? 470 00:33:06,340 --> 00:33:08,250 Defesa Alien. Não os quero 471 00:33:08,330 --> 00:33:10,983 a rastejar por ai e a comer os meus intestinos. 472 00:33:11,139 --> 00:33:12,243 Estou a ver. 473 00:33:14,375 --> 00:33:16,582 - Pronto para a História? 474 00:33:16,711 --> 00:33:19,590 - Aqui está! Está na mala do Eli, ele roubou! 475 00:33:20,014 --> 00:33:21,891 Tanto faz, tu provavelmente colocaste-a aí. 476 00:33:22,016 --> 00:33:25,463 - Porque a roubaste? - Ele está sempre a roubar coisas em Locustwood. 477 00:33:30,191 --> 00:33:33,229 Outra vez não, man, Estou cansado disto. 478 00:33:33,494 --> 00:33:35,269 - Vai soldado, rápido! 479 00:33:37,865 --> 00:33:40,121 - Já é seguro sair daqui? 480 00:33:43,604 --> 00:33:46,778 - Aqui estamos, disse Mrs. Puddleduck, como novo. 481 00:33:47,041 --> 00:33:51,421 Ele abriu as cortinas e deixou os raios de sol entrar no seu quarto. 482 00:33:51,579 --> 00:33:55,288 Charlotte conseguia cheirar as rosas que cresciam no jardim. 483 00:33:55,683 --> 00:33:58,892 Mrs. Puddleduck olhou carinhosamente para Charlotte e disse, 484 00:33:59,220 --> 00:34:03,168 vem ter comigo todos os dias e deixa-me lembrar o quanto gosto de ti. 485 00:34:04,792 --> 00:34:07,435 - Muito Bem, acabou a história. Hora de deitar. 486 00:34:07,460 --> 00:34:09,712 - Não, não! Eu não quero ir dormir. 487 00:34:09,864 --> 00:34:12,674 Podemos ler outra hitória, por favor? 488 00:34:12,767 --> 00:34:15,363 Não, amanhã teremos um longo dia. 489 00:34:15,409 --> 00:34:17,891 Precisas de dormir. Anda lá, para a cama! 490 00:34:17,972 --> 00:34:20,475 Não estou cansada, podemos ir dar um passeio, Bridgett? 491 00:34:20,575 --> 00:34:22,350 - Uh. - Por favor? 492 00:34:22,910 --> 00:34:25,696 Tu, estavas quase a dormir no chão, Bela Adormecida, 493 00:34:25,883 --> 00:34:28,876 eu eu quase não consigo manter os olhos abertos. Anda. 494 00:34:28,983 --> 00:34:33,523 Não, não! não quero dormir. Vamos ficar acordadas, por favor, por favor! 495 00:34:33,921 --> 00:34:35,910 - Tá tudo bem. Tudo bem Bella. Bella, está tudo ok. 496 00:34:36,491 --> 00:34:40,940 Bella, estás a salvo aqui.Estás segura. Ninguém te vai magoar. 497 00:34:43,131 --> 00:34:45,771 Ele vai vir aqui também. Ele vai. 498 00:34:50,171 --> 00:34:54,278 Uh, Bridgett, pode colocar a tua cama ao lado da dela? 499 00:34:54,976 --> 00:34:56,065 Um, sim. 500 00:34:59,347 --> 00:35:04,626 Que me dizes? Olha, ela vai pôr a cama dela mesmo ao teu lado. 501 00:35:04,786 --> 00:35:07,494 Olha só quão perto está. Melhor? 502 00:35:12,760 --> 00:35:13,966 O Meu cobertor Mágico! 503 00:35:14,028 --> 00:35:15,336 Cobertor Mágico? 504 00:35:15,429 --> 00:35:17,033 Quase me esqueci que o tinha trazido. Ok. 505 00:35:20,368 --> 00:35:22,075 Foi a minha bisavó que o fez 506 00:35:22,837 --> 00:35:23,838 É bonito. 507 00:35:24,272 --> 00:35:25,785 Vem cá. 508 00:35:26,889 --> 00:35:29,909 Ela fez isso, não só com lonha e tecido , 509 00:35:30,329 --> 00:35:32,576 mas com todo o seu amor. Aqui. 510 00:35:33,781 --> 00:35:35,419 Vê o que diz. 511 00:35:36,884 --> 00:35:42,095 - Agora me deito para dormir. E rezo a deus que guarde a minha alma. 512 00:35:42,623 --> 00:35:48,096 Jesus guarde-me durante a noite e acorde-me com o brilho do dia. 513 00:35:50,665 --> 00:35:55,774 Sabes, eu já não o uso muito. Queres que te o empreste? 514 00:35:56,070 --> 00:35:57,777 - Sério? - Mmm hmm. 515 00:36:03,711 --> 00:36:05,190 É mágico. 516 00:36:17,820 --> 00:36:19,800 - Deixa-me em paz. 517 00:36:22,315 --> 00:36:24,362 Eu, desisto. 518 00:36:24,432 --> 00:36:25,604 Ken, vai! 519 00:36:31,105 --> 00:36:35,053 Estes são os únicos sapatos que a Gabby trouxe, e são dois números abaixo. 520 00:36:35,543 --> 00:36:37,147 Eu emprestei-lhe os meus chinelos. 521 00:36:37,211 --> 00:36:40,852 Eu depois peço ao Pete para ir à cidade comprar outros. Tamanho? 522 00:36:41,044 --> 00:36:42,158 33. 523 00:36:43,551 --> 00:36:45,656 - Então começou. - Sim. 524 00:36:45,753 --> 00:36:48,757 - Sam. - O randy levou as coisas do Bryce para a cabana 5. 525 00:36:48,875 --> 00:36:50,296 O que disse a enfermeira acerca da mordidela? 526 00:36:50,391 --> 00:36:52,200 Graças a deus, não rasgou a pele. 527 00:36:53,294 --> 00:36:55,774 E acerca destes dois? No que estas a pensar? 528 00:36:56,030 --> 00:36:59,409 Eu tenho que admitir que estava errada. Eu devia saber. 529 00:36:59,533 --> 00:37:03,913 A assistente social do Eli disse-nos para o enviar de volta se se tornasse violento. 530 00:37:04,148 --> 00:37:05,781 Vou ter que os enviar devolta aos dois. 531 00:37:05,873 --> 00:37:07,079 Dá-lhes mais um dia. 532 00:37:07,141 --> 00:37:12,784 Não posso arriscar o campo todo por eles. Olha Sam, muita coisa pode acontecer num dia. 533 00:37:13,403 --> 00:37:16,121 Aí ele correu de novo, é. 534 00:37:17,218 --> 00:37:19,824 Sim, acho que ela me deu o pior miúdo de propósito. 535 00:37:20,488 --> 00:37:23,657 Hey, Tenho quer, mas assim que conseguir a reunião diga-me. 536 00:37:23,658 --> 00:37:26,104 Ok? Certo, xau. 537 00:37:29,997 --> 00:37:31,446 Então, como foi o teu primeiro dia? 538 00:37:31,799 --> 00:37:34,803 Obrigado pela criança problemática. O que hà de errado com ele? 539 00:37:36,170 --> 00:37:37,171 Nada. 540 00:37:38,886 --> 00:37:39,973 Nada? 541 00:37:46,847 --> 00:37:51,227 - Há Alguma comida que se aproveite aqui? - Há algumas maçãs no frigorífico. 542 00:37:51,319 --> 00:37:52,798 - Ótimo. 543 00:38:02,663 --> 00:38:06,270 Então, o que há com o teu miúdo estranho? Uh, Robert. 544 00:38:08,673 --> 00:38:09,759 Redford. 545 00:38:09,837 --> 00:38:12,320 Sim, a sério? ele tem o quê, 10 anos? 546 00:38:12,713 --> 00:38:15,054 Ele já está precisar de muita terapia. 547 00:38:15,509 --> 00:38:18,629 Tu sabes, Pergunto-me se estes miúdos não beneficiavam mais 548 00:38:18,716 --> 00:38:21,082 em estar com um bando de psiquiatras do que connosco. não é? 549 00:38:21,615 --> 00:38:22,958 O primeiro dia pode ser bem difícil. 550 00:38:23,050 --> 00:38:25,416 É, não me digas! O meu campista fez-me correr 551 00:38:25,470 --> 00:38:27,256 20 milhas á volta deste lugar hoje. 552 00:38:27,288 --> 00:38:30,895 Vai ser preciso um mês de quiroprática para ficar bom do pescoço. 553 00:38:32,793 --> 00:38:35,569 Hey Randy, quanto tempo disseste que tens feito isto? 554 00:38:35,730 --> 00:38:36,936 Três Anos. 555 00:38:38,366 --> 00:38:40,039 Gostas de Castigo, han? 556 00:38:40,568 --> 00:38:42,744 Sabes, Eu pensei que tivesses o pior miúdo, mas 557 00:38:43,382 --> 00:38:45,308 claramente Tammie guardou-o para mim. 558 00:38:45,906 --> 00:38:47,681 - Sabes o que eu ach... - Hora de ir! 559 00:38:53,279 --> 00:38:54,792 Hey man, tem calma! 560 00:38:54,882 --> 00:38:59,082 - Não me peças calma! Agora ouve, mas ouve bem, seu ignorante. 561 00:38:59,303 --> 00:39:01,836 Podes ser bom a fazer dinheiro no teu lindo escritório 562 00:39:01,872 --> 00:39:03,945 mas, eu já estive no inferno e voltei. 563 00:39:04,025 --> 00:39:07,905 Eu matei rebeldes e vi colegas sangrarem até a morte. 564 00:39:08,150 --> 00:39:13,106 O Campo, não é nada comparado à guerra, seu ingrato. 565 00:39:19,273 --> 00:39:22,584 Eu fico agitado quando penso nos meus dias no exército. 566 00:39:23,611 --> 00:39:26,037 Acredita, quando estás sob fogo numa zona de guerra 567 00:39:26,796 --> 00:39:28,572 começas a pensar nas coisas mais estranhas. 568 00:39:30,846 --> 00:39:31,846 Wayne, 569 00:39:33,721 --> 00:39:35,908 foi a única pessoa que disse que me amava, 570 00:39:36,232 --> 00:39:37,232 A única. 571 00:39:38,726 --> 00:39:39,830 Wayne? 572 00:39:42,897 --> 00:39:44,501 O meu conselheiro, 573 00:39:45,422 --> 00:39:46,863 deste campo. 574 00:39:50,071 --> 00:39:54,144 Eu era um rapaz, violento,e mal-educado. 575 00:39:55,607 --> 00:39:57,883 Odiava todos, especialmente Wayne. 576 00:39:58,779 --> 00:40:01,180 Devo ter-lhe batido umas 20 vezes. 577 00:40:02,337 --> 00:40:03,337 E quando deixei o campo, 578 00:40:04,043 --> 00:40:05,770 Ele disse que me amava. 579 00:40:08,255 --> 00:40:10,462 E eu cuspi-lhe em cima quando entrei no autocarro. 580 00:40:13,961 --> 00:40:16,824 Tentei encontrá-lo quando acabou o meu serviço. 581 00:40:18,601 --> 00:40:20,775 Mas ele tinha morrido no ano anterior. 582 00:40:22,570 --> 00:40:24,956 Nunca tive uma chance de lhe dizer 583 00:40:25,280 --> 00:40:27,006 obrigado por mudar a minha vida. 584 00:40:30,511 --> 00:40:34,187 Por isso, Não quero saber se não gostas da comida, 585 00:40:34,866 --> 00:40:35,866 ou de mim, 586 00:40:36,336 --> 00:40:37,336 ou do campo. 587 00:40:39,120 --> 00:40:42,932 Tu vais arranjar maneira de ser um bom conselheiro para esse miúdo. 588 00:40:43,524 --> 00:40:44,954 Percebeste? 589 00:40:47,031 --> 00:40:48,340 Arranja maneira. 590 00:40:57,867 --> 00:41:02,021 - Quantos vezes tenho de te dizer para ficares no quarto? 591 00:41:04,011 --> 00:41:05,456 Não mãe, não! 592 00:41:12,620 --> 00:41:13,730 Ken! 593 00:41:51,892 --> 00:41:54,998 - Mas quem me está a ligar às 3 da manhã? 594 00:41:55,362 --> 00:41:56,340 Um, uh. 595 00:41:56,397 --> 00:41:57,577 -O que queres? 596 00:41:57,665 --> 00:41:58,617 Pai? 597 00:41:58,766 --> 00:42:02,543 - Eli? O que estás a fazer? Onde estás? 598 00:42:02,903 --> 00:42:05,110 Estou num acampamento em Pine Lake. 599 00:42:06,006 --> 00:42:08,111 - Acampamento? O que fazes num acampamento? 600 00:42:08,375 --> 00:42:09,448 Não sei. 601 00:42:09,501 --> 00:42:10,808 Eles obrigaram-me a vir. 602 00:42:10,989 --> 00:42:13,675 O meu conselheiro é horrível e a comida é pior que a de Locustwood. 603 00:42:13,781 --> 00:42:15,920 - Tudo Bem, não te preocupes. Estou a ir buscar-te. 604 00:42:16,116 --> 00:42:18,351 Não pai. Esquece, estou bem, estou ótim... 605 00:42:18,425 --> 00:42:19,585 - Eu disse que te vou buscar! 606 00:42:19,687 --> 00:42:21,110 Não pai, não. 607 00:42:56,624 --> 00:43:00,902 - Que horas são? - Hora de levantar, princesa. 608 00:43:00,995 --> 00:43:04,442 Eek! Chamas a isso de sono de beleza? Talvez queiras experimentar algo diferente. 609 00:43:04,632 --> 00:43:07,135 Eli, levente-se e brilhe soldado! 610 00:43:07,202 --> 00:43:08,279 Onde está o meu telemóvel? 611 00:43:08,335 --> 00:43:10,542 Não era suposto teres um telemóvel. 612 00:43:11,171 --> 00:43:13,515 Miúdo engraçado. Viste-o? 613 00:43:13,641 --> 00:43:14,662 Não. 614 00:43:14,808 --> 00:43:17,652 - Tens a certeza que não o viste? 615 00:43:19,580 --> 00:43:23,756 Oh, aqui está ele. pensei que o tivesse posto a carregar. 616 00:43:24,084 --> 00:43:26,690 Verifica as mensagens depois. Nós temos que nos pôr a andar. 617 00:43:26,787 --> 00:43:31,236 Redford. senão se levantar não vamos ter tempo de ir ao lago da lama antes do pequeno almoço. 618 00:43:31,292 --> 00:43:33,670 Lago da Lama! Lagostins! 619 00:43:33,761 --> 00:43:37,971 É. quem acorda cedo fica com os, Lagostins! 620 00:43:45,606 --> 00:43:48,052 Ele tem mesmo que se despir aqui à frente de toda a gente? 621 00:43:48,175 --> 00:43:49,950 - Onde querias que ele se fosse despir? 622 00:43:50,177 --> 00:43:51,781 Não vou trocar de roupa até todos sairem. 623 00:43:51,845 --> 00:43:55,486 Isso pode ser um problema, porque nós não te podemos sair até trocares. 624 00:43:55,949 --> 00:44:00,091 - A sério miúdo, somos todos rapazes. Não faz mal se virmos as cuecas uns dos outros. 625 00:44:00,154 --> 00:44:01,633 Eli, anda lá. 626 00:44:04,692 --> 00:44:05,898 Espera um segundo, Sam. 627 00:44:19,873 --> 00:44:21,216 O que achas? 628 00:44:21,542 --> 00:44:23,488 Ok, tanto faz. 629 00:44:24,545 --> 00:44:29,016 Certo. Despacha-te. Rápido, veste as calças. 630 00:44:31,852 --> 00:44:34,526 Os lugares bons para pescar são aqui. 631 00:44:38,492 --> 00:44:41,439 Vai ter uns bons lagostins ali, ok? 632 00:44:44,531 --> 00:44:47,205 Se estiveres à espera que seque vai ser uma espera longa. 633 00:45:00,581 --> 00:45:02,891 Se encontrares sanguessugas, soldado, Avisa-me. 634 00:45:03,617 --> 00:45:06,120 Sanguesugas? A sério? 635 00:45:06,453 --> 00:45:08,558 Elas vão agarrar-se aos teus dedos. 636 00:45:15,863 --> 00:45:17,900 Sanguessugas, ótimo. 637 00:45:26,073 --> 00:45:29,156 - Woah - Parece que apanhaste um soldado! É disso que estou a falar. 638 00:45:30,043 --> 00:45:35,152 Estás a ver este lagostim, ele parece-se com as criaturas do meu planeta. 639 00:45:35,282 --> 00:45:37,660 Este é o teu planeta, Estúpido. 640 00:45:37,751 --> 00:45:40,254 Não não é. Eu sou de Zenith. 641 00:45:40,320 --> 00:45:41,993 Não me chames de Mentiroso. 642 00:45:42,089 --> 00:45:46,595 Mm, mm, mm. Insultaste os Zenithianos pela última vez! 643 00:45:46,794 --> 00:45:48,432 - Hey, então rapazes. 644 00:45:48,495 --> 00:45:50,031 - Woah, woah, woah! 645 00:45:53,000 --> 00:45:54,104 Boa, Ken! 646 00:45:56,303 --> 00:45:57,577 Gosto desse novo estilo! 647 00:45:57,738 --> 00:45:58,988 Oh, ainda não ouviste? 648 00:45:59,214 --> 00:46:03,552 A lama faz bem à pele. Vem cá, eu mostro-te. 649 00:46:03,577 --> 00:46:07,457 Não, não. Obrigada, Estou bem. Os lagostins estão a morder? 650 00:46:07,848 --> 00:46:11,001 Oh sim, eles definitivamente são um tipo de alianigenas. 651 00:46:11,085 --> 00:46:13,912 Eles gostam de Carne Crua. Nom, nom, nom. 652 00:46:16,757 --> 00:46:20,068 - Oh bacon! - Nunca tinha visto tanto bacon! 653 00:46:22,763 --> 00:46:26,357 - Então, Bella e eu vamos à festa do chá da tia Tammie. 654 00:46:26,793 --> 00:46:29,224 O que achas miúdo? Queres juntar-te a elas? 655 00:46:30,330 --> 00:46:31,293 o quê? 656 00:46:31,354 --> 00:46:35,275 - As festas de chá são para raparigas né. - Certo. 657 00:46:35,976 --> 00:46:37,819 Eli, queres ir nadar hoje? 658 00:46:38,111 --> 00:46:39,715 Já te disse, não quero nadar. 659 00:46:39,740 --> 00:46:41,353 Hey, a água não te vai magoar. 660 00:46:41,378 --> 00:46:43,192 Além disse, tu sabes, está calor. Mande um mergulh... 661 00:46:43,217 --> 00:46:44,594 Não vou nadar, ok? 662 00:46:44,957 --> 00:46:45,957 - Ok. 663 00:46:46,681 --> 00:46:48,463 Ok, senhor estraga prazeres. 664 00:46:48,636 --> 00:46:50,699 Bem vamos ficar na cabana todo dia sem fazer nada. 665 00:46:50,977 --> 00:46:52,179 Parece divertido? 666 00:47:01,668 --> 00:47:04,945 - Desliga isso, Guarda, Fica longe dele. 667 00:47:05,372 --> 00:47:07,448 Olha, eu tenho um cliente muito importante. 668 00:47:07,492 --> 00:47:08,955 pode valer muita coisa, então... 669 00:47:09,009 --> 00:47:11,459 Ok. Beml, lembras-te do Eli, o teu campista? 670 00:47:11,488 --> 00:47:12,888 Ele também é importante. 671 00:47:12,913 --> 00:47:14,469 Eu sei. 672 00:47:14,683 --> 00:47:18,747 Eu sei que sou péssimo nisto, ok, mas hoje estou a tentar melhorar. 673 00:47:18,886 --> 00:47:21,025 Nós hoje até entramos na lama. 674 00:47:21,088 --> 00:47:22,274 Foste cruél com ele. 675 00:47:22,327 --> 00:47:23,327 Ele tembém foi cruél comigo. 676 00:47:23,390 --> 00:47:24,956 - Ele tem 10 anos! - E então! 677 00:47:26,360 --> 00:47:28,044 Guarda o telefone e talvez 678 00:47:28,110 --> 00:47:29,984 serás capaz de manter o teu campista debaixo de olho. 679 00:47:53,020 --> 00:47:56,524 Lemras-te que temos que ficar juntos, certo? 680 00:48:10,237 --> 00:48:13,343 Parece que todos se estão a divertir na piscina, huh? 681 00:48:14,708 --> 00:48:17,634 Tu sabes, Antes eu era Salva-Vidas. 682 00:48:17,979 --> 00:48:19,919 seria como se tivesses o teu próprio, 683 00:48:20,045 --> 00:48:21,118 Salva-vidas. 684 00:48:21,214 --> 00:48:24,214 Já te disse, Não tenho medo da água. 685 00:48:24,260 --> 00:48:26,193 Claro, sabes que mais, pareceme que tens, miúdo. 686 00:48:26,253 --> 00:48:28,563 Não sou um mentiroso! Detesto-te! 687 00:48:51,578 --> 00:48:53,387 Ei, deixa-me ajudar-te. 688 00:48:54,014 --> 00:48:55,681 Não, não, não, não é assim. Não podes simpl... 689 00:48:55,682 --> 00:48:58,317 - Eu nunca fiz isto antes. - Não é assim tão difícil. 690 00:48:58,318 --> 00:48:59,619 Não pode apenas pegar na seta e por... 691 00:48:59,620 --> 00:49:02,794 - Eu nunca fiz isto antes. - Nenhum destes miúdos fez, ok? 692 00:49:02,956 --> 00:49:04,401 Sabes que mais, esquece! 693 00:49:12,366 --> 00:49:15,063 Wow! Eu quero andar de bicicleta! 694 00:49:15,177 --> 00:49:17,181 Nós podemos andar. Vamos lá. 695 00:49:17,471 --> 00:49:18,567 Não não podemos. 696 00:49:18,664 --> 00:49:20,887 Claro que podemos. Há algumas de sobra. 697 00:49:22,209 --> 00:49:25,529 Olha, está ali uma roxa, queres aquela? Parece ser do teu tamanho. 698 00:49:25,646 --> 00:49:27,125 Eu não sei andar. 699 00:49:27,214 --> 00:49:28,597 Que queres dizer? 700 00:49:28,682 --> 00:49:31,663 Eles disseram que sou muito gorda para andar de bicicleta. 701 00:49:34,821 --> 00:49:37,859 Gabby, sabes que dia é hoje? 702 00:49:38,191 --> 00:49:39,197 Não? 703 00:49:39,292 --> 00:49:41,208 Hpje é o dia em que vais aprender a andar de bicicleta! 704 00:49:41,315 --> 00:49:42,336 A sério? 705 00:49:42,396 --> 00:49:43,431 Uh huh! Vamos! 706 00:49:43,964 --> 00:49:46,069 Podemos ficar com essa por favor? 707 00:49:46,700 --> 00:49:47,701 Certo, vamos lá. 708 00:49:49,569 --> 00:49:50,637 Pronto? 709 00:49:51,638 --> 00:49:54,346 Certo, tu consegues. 710 00:49:55,091 --> 00:49:56,515 Gabby. Estás bem? 711 00:49:59,358 --> 00:50:00,368 - Gabby! 712 00:50:00,480 --> 00:50:01,925 -Eu estou bem! - Oh, Deus. 713 00:50:02,015 --> 00:50:05,622 - Posso tentar de novo? - Claro que podes, Anda lá! 714 00:50:27,139 --> 00:50:28,139 Olha, 715 00:50:28,724 --> 00:50:31,484 Miúdo. Eu não quis diz... - Tanto faz, ok? 716 00:50:33,547 --> 00:50:37,691 Ok, ok. Tu não queres nadar, não gostas de tiro com arco, 717 00:50:37,757 --> 00:50:41,322 não queres ir à festa do chá. O que queres fazer para variar? 718 00:50:41,421 --> 00:50:43,526 Diz, qualquer coisa. Estou pronto para qualquer coisa, diz-me. 719 00:50:45,459 --> 00:50:47,268 Eu quero ir ao outro lado do lago. 720 00:50:49,629 --> 00:50:51,262 - Eu acho que eles não permitem isso. 721 00:50:51,308 --> 00:50:53,213 Porque não fazemos alguma coisa no campo? 722 00:50:53,266 --> 00:50:55,473 Imaginei. Tu disseste que farias qualqer coisa. 723 00:50:55,602 --> 00:50:56,936 Isso não é justo, tu sabe... 724 00:50:56,994 --> 00:50:58,241 Tu disseste! 725 00:50:58,528 --> 00:51:00,407 Tu mentiste como todos os outros. 726 00:51:00,916 --> 00:51:02,719 Agora deviamos voltar para a cabana. 727 00:51:04,644 --> 00:51:07,625 - Olha o que eu ganhei! Feito de pele de Alien. 728 00:51:07,748 --> 00:51:10,614 Tenho quase a certeza que ele engoliu metade da piscina, mas conseguiu! 729 00:51:10,701 --> 00:51:11,919 Hey, deixa-me ver. 730 00:51:12,052 --> 00:51:13,656 - Não, é minha! - Hey. 731 00:51:13,887 --> 00:51:15,767 Isso não éassim que se trata um camarada. 732 00:51:15,789 --> 00:51:18,963 Podemos simplesmente voltar á cabana agora? Eu odeio isto aqui. 733 00:51:22,763 --> 00:51:23,901 De volta para a cabana. 734 00:51:26,087 --> 00:51:28,874 Imaginei, Fiquei com o miúdo que quer fazer algo que nós nem podemos. 735 00:51:28,921 --> 00:51:30,366 Ele quer andar uns 2 Km. 736 00:51:31,140 --> 00:51:32,147 Onde? 737 00:51:35,609 --> 00:51:37,555 Vá lá. Parece que vamos fazer uma caminhada. 738 00:51:38,612 --> 00:51:39,955 Ugh! 739 00:51:56,830 --> 00:51:58,573 Porque não tentas falar com ele? 740 00:51:59,356 --> 00:52:02,107 Não, Eu realmente não estou com vontade de ir atrás dele de novo, 741 00:52:02,182 --> 00:52:03,182 mas obrigado. 742 00:52:04,864 --> 00:52:08,334 - Porque achas que ele corre? - Porque ele gosta de perturbar? 743 00:52:09,609 --> 00:52:11,136 Tenta outra vez, soldado. 744 00:52:12,058 --> 00:52:14,784 Man, tudo o que eu sei é que ele está a testar a minha pacência. 745 00:52:15,295 --> 00:52:16,978 Ele está a testar-te 746 00:52:17,531 --> 00:52:19,527 para ver se te importas, 747 00:52:20,484 --> 00:52:22,031 porque mais ninguém se importa. 748 00:52:43,500 --> 00:52:44,688 Como estás? 749 00:52:45,712 --> 00:52:48,090 Eu só queria sair daquele estúpido acampamento. 750 00:52:48,315 --> 00:52:49,655 é, não me diga. 751 00:52:49,820 --> 00:52:53,101 Acho que tens razão acerca da festa do chá, deve ser bem chata. 752 00:52:53,587 --> 00:52:57,057 Parece chata. Mas o que fazem elas lá, de qualquer maneira? 753 00:52:57,591 --> 00:53:00,041 Não sei. Teríamos de ir lá para descobrir. 754 00:53:00,462 --> 00:53:02,262 Só sei que têm doces. 755 00:53:02,395 --> 00:53:05,399 Sim, mas tu tens que te vestir bem. Coisas de rapariga. 756 00:53:08,568 --> 00:53:10,917 É uma treta não ter uma pulseira. 757 00:53:11,734 --> 00:53:13,951 Yup, só entrando na piscina. 758 00:53:15,008 --> 00:53:19,115 Sabes, Tu podias erranjar-me uma se realmente quisesses. 759 00:53:21,248 --> 00:53:22,364 Inutil. 760 00:53:22,767 --> 00:53:24,191 sabes que mais, miúdo? 761 00:53:25,996 --> 00:53:27,042 Vamos. De pé. 762 00:53:27,120 --> 00:53:30,863 - Finalmente! A nave-mãe voltou para me vir buscar! 763 00:53:31,036 --> 00:53:35,220 Leva-me para casa! Leva-me para casa! 764 00:53:35,985 --> 00:53:37,575 Leva-me para casa! 765 00:53:46,165 --> 00:53:48,673 Estas tempestades de montanha passam rápido. 766 00:53:48,930 --> 00:53:50,696 Amanhã vai estar sol outra vez. 767 00:53:51,370 --> 00:53:54,130 Isto foi o mais perto que a nave-mãe já esteve. 768 00:53:56,416 --> 00:53:58,239 Que treta, né soldado? 769 00:53:58,956 --> 00:54:01,699 Eles vão voltar por mim, um dia. 770 00:54:03,256 --> 00:54:05,099 Porque não verificamos o nosso correio? 771 00:54:07,661 --> 00:54:10,164 Hey, recebi uma carta do meu pai? 772 00:54:14,067 --> 00:54:15,705 Tens algo aqui da Tammie. 773 00:54:18,045 --> 00:54:19,149 Não Obrigada. 774 00:54:22,809 --> 00:54:25,289 Certo, aqui tens Bella. 775 00:54:25,946 --> 00:54:27,323 Para ti Maribel. 776 00:54:30,684 --> 00:54:32,322 Podes abri-la, Maribel. 777 00:54:32,686 --> 00:54:33,892 Estou a guardá-las. 778 00:54:34,087 --> 00:54:36,067 Vais receber mais amanhã, vai em frente, podes ler. 779 00:54:36,323 --> 00:54:37,768 Eu não gosto de ler. 780 00:54:37,857 --> 00:54:40,743 Não gostas de ler? Hum. 781 00:54:41,568 --> 00:54:43,868 Toda a gente gosta de ler as suas cartas. 782 00:54:46,908 --> 00:54:47,922 - Lacee. 783 00:54:49,135 --> 00:54:50,773 Talvez ela não seja muito boa nisso. 784 00:54:51,037 --> 00:54:52,062 no quê? 785 00:54:52,672 --> 00:54:53,673 a ler. 786 00:54:54,841 --> 00:54:55,971 Oh. 787 00:55:01,614 --> 00:55:03,423 Maribel, podemos falar? 788 00:55:06,152 --> 00:55:07,961 Em que ano estás na escola, querida? 789 00:55:12,559 --> 00:55:16,371 A minha mãe, a minha mãe não gostava de me levar à escola. 790 00:55:22,035 --> 00:55:24,811 Eu tenho uma ideia, posso ler as tuas cartas para ti? 791 00:55:29,976 --> 00:55:33,772 "Querida Maribel, hoje foste o máximo no campo de kickball soldado. 792 00:55:33,865 --> 00:55:36,790 Podes ir para a minha equipa quando quiseres. Sargento Sam." 793 00:55:38,151 --> 00:55:39,721 Lê esta. - Ok. 794 00:55:41,921 --> 00:55:45,964 "Querida Maribel, és muito divertida adoro estar contigo. 795 00:55:46,113 --> 00:55:48,393 Amanhã, vamos à festa do chá." 796 00:55:49,496 --> 00:55:52,537 "Tu vais ficar tão bonita num desses vestidos. 797 00:55:52,696 --> 00:55:54,736 Mal consigo esperar para ver qual vais escolher. 798 00:55:55,001 --> 00:55:57,982 Tenho tanta sorte por te ter como campista esta semana." 799 00:55:58,204 --> 00:55:59,859 Tu escreveste essa! 800 00:55:59,997 --> 00:56:02,737 - Sim, escrevi. Queres que te leia mais? - Sim. 801 00:56:10,116 --> 00:56:13,996 Red, desliga isso e vai dormir soldado. 802 00:56:14,187 --> 00:56:18,226 - Não encontro a minha pulseira alien. - Não era suposto tu a tirares. 803 00:56:18,558 --> 00:56:20,265 Estava a fazer comichão. 804 00:56:24,030 --> 00:56:25,407 Aqui está! 805 00:56:26,406 --> 00:56:27,832 - Não, hm, espera! 806 00:56:27,870 --> 00:56:30,478 Esta aqui não é tua. Eu encontrei-a. 807 00:56:31,738 --> 00:56:34,082 Como assim encontraste-a? 808 00:56:34,578 --> 00:56:36,024 - Espera um pouco. 809 00:56:36,442 --> 00:56:40,488 Tu roubaste-me a pulseira por ser feita de pele de alien 810 00:56:40,814 --> 00:56:44,142 e tu querias ser um alien, como eu. Admite. 811 00:56:44,784 --> 00:56:48,596 Olha, não existe tal coisa, aliens não existe, seu estranho. 812 00:56:48,621 --> 00:56:49,114 Pessoal! 813 00:56:49,154 --> 00:56:52,301 Não existe nenhuma nave-mãe, Zenith, e nós comemos esparguete ao almoço, 814 00:56:52,687 --> 00:56:56,963 não intestinos de alien. Ninguém te vai buscar. 815 00:56:57,298 --> 00:57:00,008 Nunca, nunca, nunca. 816 00:57:02,095 --> 00:57:03,204 Ow! 817 00:57:03,269 --> 00:57:05,476 Hey, que estás a fazer? Huh? 818 00:57:08,508 --> 00:57:09,646 - Segure isto, querido. 819 00:57:13,980 --> 00:57:15,118 Como te sentes? 820 00:57:17,317 --> 00:57:19,160 Já passei por pior. 821 00:57:19,853 --> 00:57:21,730 Bem, tu realmente levaste como um campeão. 822 00:57:29,796 --> 00:57:31,400 Samuel, é verdade? 823 00:57:32,365 --> 00:57:33,571 o quê? 824 00:57:34,134 --> 00:57:36,341 Que os aliens não me veem buscar. 825 00:57:39,839 --> 00:57:44,845 Hey, não percas a esperança, ouviste? Não percas a esperança. 826 00:57:49,983 --> 00:57:54,864 Tu e essa estúpida pulseira. Porque não podes parar de mecher no que não é teu? 827 00:57:55,021 --> 00:57:56,069 Não mechi. 828 00:57:56,890 --> 00:58:02,841 A sério? Bem por magia foi parar á tua cama. Pergunto-me como. 829 00:58:04,831 --> 00:58:07,778 Nada a dizer? É, imaginava. 830 00:58:08,568 --> 00:58:12,574 Sabes, com tanta correria e a roubar coisa, 831 00:58:13,068 --> 00:58:16,794 fazes-me parecer um mau conselheiro. 832 00:58:18,211 --> 00:58:20,487 Isso é porque tu és um mau conselheiro. 833 00:58:20,547 --> 00:58:24,927 Não, sabes que mais? tu és mau, tu. 834 00:58:34,160 --> 00:58:35,990 - Deixa-me exp... - Espera aqui. 835 00:58:45,104 --> 00:58:46,947 Então quando me manda embora? 836 00:58:47,607 --> 00:58:50,590 Nós não podemos ter miúdos que betem em outros miúdos. 837 00:58:51,608 --> 00:58:53,029 Entendes? 838 00:59:00,687 --> 00:59:02,792 O Ken não tem sido o melhor conselheiro, huh? 839 00:59:03,389 --> 00:59:05,164 Ken é o pior conselheiro de sempre. 840 00:59:08,693 --> 00:59:09,869 Ok. 841 00:59:10,875 --> 00:59:12,043 Fazemos assim, 842 00:59:12,667 --> 00:59:14,366 Eu dou-te uma segundo oportunidade 843 00:59:14,975 --> 00:59:17,346 se poderes dar outra chance ao Ken. 844 00:59:19,038 --> 00:59:20,642 Ok. 845 00:59:20,807 --> 00:59:23,563 Ótimo. Vamos, Para a cama. 846 00:59:24,829 --> 00:59:26,296 Sobe, Sobe, Sobe. 847 00:59:31,484 --> 00:59:32,588 Ms. Tammie. 848 00:59:32,645 --> 00:59:33,707 o quê? 849 00:59:35,388 --> 00:59:38,062 Pode dizer ao Redford Que peço desculpa. 850 00:59:40,560 --> 00:59:43,837 Eu digo. Boa noite Eli. 851 00:59:50,737 --> 00:59:53,377 - Então, quando é que ele vai voltar? - O quê? 852 00:59:53,573 --> 00:59:56,952 - Quando ele volta para casa? - Shh! Ken. 853 00:59:59,412 --> 01:00:00,516 É isso que tu queres? 854 01:00:00,672 --> 01:00:02,772 Tammie, se não tivermos cuidado Eu vou acabar por... 855 01:00:02,914 --> 01:00:05,289 nós vamos acabar por ser processados pelos pais do Redford. 856 01:00:06,085 --> 01:00:10,295 Quais pais Ken? A mãe morta ou o pai traficante? 857 01:00:10,456 --> 01:00:13,462 Sabes, olha. Não podes simplesmente dizer o que está certo e o que está errado? 858 01:00:13,535 --> 01:00:16,904 O miúdo quebrou todas as regras e agora precisa de sofrer as consequências. 859 01:00:16,996 --> 01:00:20,136 Na cabeça do Eli, o certo e o errado, tende a confundir-se. 860 01:00:20,333 --> 01:00:24,543 E se os adultos na vida dele não sabem qual é a diferença, como podemos esperar que ele saiba? 861 01:00:24,837 --> 01:00:28,182 Ok? Então perdoa-me se estou a demonstrar um pouco de compaixão. 862 01:00:28,306 --> 01:00:29,663 Mas por favor, não te preocupes. 863 01:00:29,728 --> 01:00:33,781 Ninguém se vai queixar por o conselheiro do Eli não se importar. 864 01:00:34,647 --> 01:00:38,618 Estou a tentar importar-me, Tammie. 865 01:00:39,852 --> 01:00:42,696 Mas este miúdo é totalmente problemático. 866 01:00:47,334 --> 01:00:48,707 Eu não consigo fazer isto. 867 01:00:50,532 --> 01:00:51,667 quer dizer, 868 01:00:51,919 --> 01:00:53,872 como se pode gostar de uma criança assim? 869 01:01:00,006 --> 01:01:02,202 Só precisas achar uma coisa que gostes. 870 01:01:02,539 --> 01:01:04,042 Apenas uma coisa. 871 01:01:04,852 --> 01:01:06,202 E reza por ele. 872 01:01:06,606 --> 01:01:08,892 Todas estas crianças precisam das nossas orações. 873 01:01:09,268 --> 01:01:11,268 Ok, certo. 874 01:01:11,512 --> 01:01:14,745 Bem, por exemplo, há uma coisa que eu gosto em ti. 875 01:01:16,723 --> 01:01:17,789 A sério? 876 01:01:22,762 --> 01:01:24,647 Porsche Carrera 4. 877 01:01:25,565 --> 01:01:32,107 330cavalos, 0-60 em 5.2 segundos. É de parar o coração. 878 01:01:32,372 --> 01:01:36,184 As mulheres não gostam de homens, elas gostam de carros e dinheiro. 879 01:01:36,275 --> 01:01:38,221 Ok, Boa noite Ken. 880 01:01:38,378 --> 01:01:39,652 Boa noite. 881 01:01:41,114 --> 01:01:44,457 E josé disse aos seus irmãos, que o venderam como escravo, 882 01:01:44,857 --> 01:01:46,491 que o que eles usaram para a maldade, 883 01:01:46,954 --> 01:01:50,094 Deus usou para o bem de toda a sua família inteira. 884 01:01:51,042 --> 01:01:52,075 Amen. 885 01:01:52,191 --> 01:01:53,235 - Amen. 886 01:01:53,359 --> 01:01:56,829 - Bem, O meu amigo Pete tem um anúncio a fazer, Pete, podes vir. 887 01:02:00,133 --> 01:02:02,473 Grandes Novidades! ontem na piscina, 888 01:02:02,563 --> 01:02:05,418 mais quatro campistas se juntaram à tradição centenária 889 01:02:05,538 --> 01:02:08,348 do clube de natação do Pete!! 890 01:02:10,039 --> 01:02:14,083 Então, se o clube tem 100 anos, quantos anos tens tu? 891 01:02:16,482 --> 01:02:18,325 Por favor de pé e levantem essas pulseiras bem alto! 892 01:02:21,888 --> 01:02:24,767 - Muito bem pessoal! - Isso mesmo! 893 01:02:30,062 --> 01:02:34,169 - Podes arranjar-me uma pulseira? - Sabes que não posso. 894 01:02:34,233 --> 01:02:37,737 Compra uma, rouba uma. Tu conseguirias se fosses um bom conselheiro. 895 01:02:42,108 --> 01:02:45,344 - Vem, quero mostrar-te uma coisa. - Não podemos sair assim. 896 01:02:46,131 --> 01:02:47,767 quem nos vai parar? Anda. 897 01:02:47,850 --> 01:02:50,008 ♪ ... we like fun ♪ 898 01:02:50,817 --> 01:02:58,360 ♪ It's great just knowing I'm a part of God's family, playin' under the sun ♪ 899 01:02:59,425 --> 01:03:03,553 - Este carro é teu?! Não pode!! - É. 900 01:03:04,197 --> 01:03:08,907 - Queres entrar - sim! - Vamos, entra, campeão. 901 01:03:16,201 --> 01:03:17,930 Whoa! 902 01:03:20,041 --> 01:03:21,887 Como conseguiste este carro? 903 01:03:22,014 --> 01:03:26,485 Bem, eu não roubei, nem burlei ninguém. Trabalhei muito para o ter. 904 01:03:26,686 --> 01:03:29,327 Quando queres muito uma coisa, fazes tudo por ela. 905 01:03:30,890 --> 01:03:34,064 - Tu queres mesmo aquela pulseira, não é? - Sim. 906 01:03:37,563 --> 01:03:42,444 Olha, Eu posso ser uma péssimo conselheiro, mas sou um excelente nadador. 907 01:03:42,668 --> 01:03:46,138 e posso ensinarte como atravessar a piscina mais rápido que todos os outros. 908 01:03:46,239 --> 01:03:48,618 - Mas, eu não quero nadar - Sim, sim, sim 909 01:03:49,028 --> 01:03:51,455 e tu não tens mede de água, bla, bla bla. 910 01:03:51,598 --> 01:03:53,790 Nós já temos poucos dias de sobra no campo 911 01:03:54,020 --> 01:03:56,526 e vai demorar tempo para eu te ensinar a nadar. 912 01:03:56,716 --> 01:03:57,922 Por isso, o que vamos fazer? 913 01:04:01,487 --> 01:04:02,630 Eli. 914 01:04:08,301 --> 01:04:09,768 Vamos ser honestos. 915 01:04:10,010 --> 01:04:12,881 Nós realmente não gostamos um do outro ou gostamos demasiado, não é? 916 01:04:14,734 --> 01:04:17,400 Mas á uma coisa que eu gosto em ti. 917 01:04:17,797 --> 01:04:20,913 Tu és um lutador. Um verdadeiro lutador. 918 01:04:23,509 --> 01:04:26,509 E se realmente queres a pulseira, vais ter que lutar por ela. 919 01:04:26,612 --> 01:04:30,424 E seja lá o que for que te está a manter longe da água... vais ter que superar. 920 01:04:56,475 --> 01:05:00,582 Hey. Passa-me a toalha. Vamos lá. 921 01:05:22,902 --> 01:05:24,295 Hey. 922 01:05:28,343 --> 01:05:31,240 Aos três saltamos juntos, ok, Eli? 923 01:05:32,751 --> 01:05:33,789 Ok. 924 01:05:33,913 --> 01:05:37,588 Um. Dois. Três. 925 01:05:43,856 --> 01:05:46,063 Vem cá, Anda. 926 01:05:56,168 --> 01:05:57,272 Whoa! 927 01:06:27,122 --> 01:06:28,302 Bonita. 928 01:06:34,874 --> 01:06:38,845 - A festa do chá é hoje à tarde - Ouvi dizer. 929 01:06:44,237 --> 01:06:45,645 Tu Sabias? 930 01:06:48,103 --> 01:06:51,037 Tu sabes... acerca do Eli? 931 01:06:54,860 --> 01:06:57,233 Eu tento não pensar muito no passado deles. 932 01:06:58,573 --> 01:07:00,876 Eu concentro-me no futuro. 933 01:07:08,079 --> 01:07:11,339 Hey tu! Foste fantástico hoje na piscina! 934 01:07:11,519 --> 01:07:13,818 Acho que ganhaste, o quê, todas as batalhas? 935 01:07:14,013 --> 01:07:15,686 Hey, porque estás com esse vestido? 936 01:07:15,816 --> 01:07:17,725 Oh, eu vou à festa do chá. 937 01:07:17,841 --> 01:07:20,254 Eu sei, eu sei, é só para meninas. 938 01:07:20,727 --> 01:07:23,415 - Ok, e lá vamos indo. 939 01:07:24,613 --> 01:07:27,898 Disfruta da tua festa do chá. - Disfrutarei. 940 01:07:36,268 --> 01:07:38,038 Hey, faz-me um favor. 941 01:07:39,495 --> 01:07:41,298 Fica com isto por mim. 942 01:07:41,574 --> 01:07:44,384 - Anda lá! - Eli, espera um pouco campeão! 943 01:07:49,315 --> 01:07:53,015 Nós dominamos totalmente a piscina. Foi tão fixe. 944 01:07:53,232 --> 01:07:55,238 Viste, Eu disse-te que ia ser divertido. 945 01:07:55,888 --> 01:07:59,768 Como era suposto eu saber? Foi a minha primeira vez numa piscina. 946 01:08:03,763 --> 01:08:07,303 - Hey rápido. - O que é que queres fazer agora? 947 01:08:08,000 --> 01:08:09,775 Agora bolacas parecem-me uma boa ideia. 948 01:08:10,069 --> 01:08:12,379 Eu gostava de que não tivesse de ve arranjar para a festa do chá. 949 01:08:16,108 --> 01:08:19,294 Minhas queridas, obrigada terem vindo à minha festa. 950 01:08:19,575 --> 01:08:21,078 Bem vindas, Bem vindas! 951 01:08:21,313 --> 01:08:27,127 Estás linda! Bella, estás absolutamente maravilhosa com esse vestido. 952 01:08:27,186 --> 01:08:28,839 Obrigada Miss Tammie. 953 01:08:28,902 --> 01:08:31,499 E essas flores no seu chapéu, são lindas. 954 01:08:31,624 --> 01:08:36,232 Obrigada por reparares. Todas vocês têm tão boas maneiras. 955 01:08:36,295 --> 01:08:37,740 O jardineiro... 956 01:08:38,464 --> 01:08:43,277 - Ouvimos dizer que tem um bom chá? - Um pássaro disse-nos que isto é um evento Black-tie. 957 01:08:44,537 --> 01:08:49,179 Wow, estão magnificos! Por favor sentem-se, juntem-se a nós! 958 01:08:49,275 --> 01:08:50,447 Olá, senhoras. 959 01:08:50,509 --> 01:08:51,544 -Olá. - Olá. 960 01:08:51,844 --> 01:08:54,984 Senhoras, vamos fazer um brinde, sim? 961 01:08:55,147 --> 01:08:59,459 Para os nossos primeiros senhores na festa. Agora lembrem-se das boas maneiras . 962 01:08:59,718 --> 01:09:02,494 Se tiverem dúvidas. Mindinhos para cima. 963 01:09:02,688 --> 01:09:04,531 - Saúde. - Saúde. - Saúde. 964 01:09:04,824 --> 01:09:06,201 Ás senhoras. 965 01:09:07,359 --> 01:09:09,965 Mmmm. Delicioso. 966 01:09:11,063 --> 01:09:11,663 E então, 967 01:09:11,826 --> 01:09:14,201 a que devemos o prazer da vossa companhia? 968 01:09:14,366 --> 01:09:15,845 Oh, estamos aqui pelas bolachas. 969 01:09:16,068 --> 01:09:17,274 - Oh, por favor! - Sim. 970 01:09:17,703 --> 01:09:19,182 Todas elas! 971 01:09:30,149 --> 01:09:31,485 Vai! Vai! Vai! 972 01:09:35,354 --> 01:09:38,665 Operação de resgate das bolachas! Não deixem nehuma para trás! 973 01:09:40,426 --> 01:09:42,313 Todas! Todas! Vamos lá! 974 01:09:44,563 --> 01:09:46,565 - Vou-te matar, Redford! 975 01:09:48,692 --> 01:09:51,235 976 01:09:53,292 --> 01:09:55,887 Desfrutem as conquistas da nossa invasão! 977 01:10:01,080 --> 01:10:05,460 - Quem acertou em mais miúdas? Quem apanhou mais miúdas? - Acho que fui eu! 978 01:10:07,019 --> 01:10:08,828 AHHH! 979 01:10:27,306 --> 01:10:28,580 - Hey, Miss Tammie. 980 01:10:34,897 --> 01:10:37,038 Vai! Boa, Toca no sino! 981 01:10:44,306 --> 01:10:45,987 - Whoa! - Whoa! 982 01:10:52,120 --> 01:10:55,759 Vamos, , bate os pés. isso, isso mesmo! 983 01:11:00,099 --> 01:11:02,330 Estás a conseguir! Muito bem! 984 01:11:07,587 --> 01:11:09,430 - Senhoras, temos correio. 985 01:11:10,616 --> 01:11:14,564 Bella, está aqui algo para ti. Maribel. 986 01:11:15,020 --> 01:11:20,493 Fizeste um bom trabalho no teste de natação. Bem vinda ao clube, Salva-vidas Pete. 987 01:11:20,926 --> 01:11:23,279 - E temos aqui euma para a Tammie... 988 01:11:23,619 --> 01:11:24,792 - Porsche. 989 01:11:26,665 --> 01:11:27,698 Quem é o Porsche? 990 01:11:27,766 --> 01:11:29,211 Obviamente é o Ken. 991 01:11:29,535 --> 01:11:32,311 Ha, ha, ha. Bem, Eu não sei, mas vamos descobrir. 992 01:11:35,107 --> 01:11:37,109 Minha graciosa, Tammie. 993 01:11:39,712 --> 01:11:44,593 Vamos dar uma volta. Podemos descartar aquele gajo chamado Ken que normalmete me conduz. 994 01:11:44,984 --> 01:11:48,570 Com todos os meus cavalos, Porsche. 995 01:11:49,640 --> 01:11:50,761 Hey! 996 01:11:52,791 --> 01:11:54,327 Gabby, vamos ouvir uma das tuas. 997 01:11:54,393 --> 01:11:55,428 - Yeah! 998 01:11:56,028 --> 01:11:59,805 Hey Gabby,ouvi dizer que vais cantar para nós amanhã no concurso de talentos. 999 01:12:00,032 --> 01:12:02,569 Estou tão entusiasmanda para ouvir a tua voz, James. 1000 01:12:02,668 --> 01:12:05,201 - Vais cantar no concurso amanhã? - Sim. 1001 01:12:05,332 --> 01:12:07,325 E vai ser Espetacular! 1002 01:12:19,621 --> 01:12:22,194 ♪ O campo é brutal, o meu conselheiro é fixe! ♪ 1003 01:12:26,258 --> 01:12:28,761 É um cinco de ouros? 1004 01:12:37,770 --> 01:12:42,048 ♪ Ele tem todos, nas sua mãos ♪ 1005 01:12:42,282 --> 01:12:46,960 ♪Ele tem todos, em todos os sítio nas sua mãos ♪ 1006 01:12:47,100 --> 01:12:50,775 ♪ Ele tem todo o planeta nas sua mãos ♪ 1007 01:13:00,759 --> 01:13:04,571 Que grande espetáculo! Acham que queremos mais alguma diversão? 1008 01:13:04,696 --> 01:13:05,868 - Sim! 1009 01:13:06,065 --> 01:13:10,104 Temos mais uma atuação e aposto que vocês vão gostar. 1010 01:13:10,302 --> 01:13:13,055 É assim, um dos nossos conselheiros desta semana 1011 01:13:13,132 --> 01:13:15,442 é na verdade um músico muito talentoso. 1012 01:13:15,941 --> 01:13:20,287 Na verdade, ele já esteve numa verdadeira banda de rock. 1013 01:13:27,099 --> 01:13:28,282 Ken? 1014 01:13:28,921 --> 01:13:33,199 - Estiveste numa banda rock? - À muito tempo. Onde conseguiste isso? 1015 01:13:33,258 --> 01:13:35,795 A tua mãe doou à igreja, anda! 1016 01:13:35,847 --> 01:13:37,532 Eu não lhe disse que se podia livrar disso! 1017 01:13:37,596 --> 01:13:40,577 Ok pessoal, vocês querem ouvir um pouco de rock'n'roll ou não?! 1018 01:13:40,799 --> 01:13:41,834 - Sim! 1019 01:13:42,101 --> 01:13:43,603 Ken! Ken! Ken! Ken! Ken! Ken! Ken! 1020 01:13:43,769 --> 01:13:46,405 - Vais tocar? 1021 01:13:47,109 --> 01:13:48,915 Parece que sim. 1022 01:13:49,341 --> 01:13:51,617 Mas promete que não vais correr se for muito mau, ok? 1023 01:13:55,364 --> 01:13:57,474 - Finge apenas que estás de volta ao secundário. - ok, 1024 01:13:57,499 --> 01:13:59,588 desde que faças o mesmo. - Oh eu farei. 1025 01:13:59,952 --> 01:14:00,953 Wooooo. 1026 01:14:01,120 --> 01:14:02,394 Oh, vejam só! 1027 01:14:02,454 --> 01:14:03,831 Um, Dois, Três, Quatro. 1028 01:14:32,151 --> 01:14:34,688 Obrigado, Muito obrigado. 1029 01:14:35,821 --> 01:14:37,494 Como te tornaste Baterista? 1030 01:14:37,856 --> 01:14:40,462 Bem, eu... 1031 01:14:43,562 --> 01:14:44,939 ok. 1032 01:14:45,864 --> 01:14:51,974 É assim, Eu sempre quis uma bateria. mesmo quando era desse tamanho. 1033 01:14:52,337 --> 01:14:59,619 mas, os meus pais não gostavam de bateria. E eu fiquei muito zangado. Principalmente com o meu pai. 1034 01:15:00,879 --> 01:15:03,949 E quando eu tinha doze anos. O meu pai, 1035 01:15:04,316 --> 01:15:05,402 ele morreu. 1036 01:15:05,817 --> 01:15:07,490 Eu nunca conheci os meus pais. 1037 01:15:07,586 --> 01:15:08,860 O meu pai está preso. 1038 01:15:09,974 --> 01:15:13,168 A vida nem sempre corre como devia correr, não é? 1039 01:15:15,761 --> 01:15:21,439 Mas, antes do meu pai morrer, ele deu-me esta bateria como presente de aniversário. 1040 01:15:21,567 --> 01:15:23,547 É um lindo presente de aniversário. 1041 01:15:24,203 --> 01:15:25,682 É, é bem bacano, né? 1042 01:15:28,207 --> 01:15:30,744 Por uns tempos, Eu fiquei chateado com a morte do meu pai. 1043 01:15:31,343 --> 01:15:33,516 Na época eu tocava muito. 1044 01:15:33,866 --> 01:15:36,167 Eu praticava muito, tanto que os vizinhos 1045 01:15:36,227 --> 01:15:38,726 até chamaram a polícia por causa do barulho. 1046 01:15:41,220 --> 01:15:46,260 Eu acho que estava a tentar provar alguma coisa, a mim mesmo. 1047 01:15:49,194 --> 01:15:50,673 Ao meu pai. 1048 01:15:57,736 --> 01:15:59,909 O meu pai nunca disse que me amava. 1049 01:16:03,709 --> 01:16:05,518 Mas ofereceu-me esta bateria 1050 01:16:07,879 --> 01:16:08,983 Né? 1051 01:16:11,416 --> 01:16:13,326 Bem, chega de falar de mim. 1052 01:16:13,742 --> 01:16:15,999 Hey, vocês estão preparados para o rock?! 1053 01:16:16,088 --> 01:16:17,396 Sim! 1054 01:16:26,064 --> 01:16:27,737 Ofereceram-te mesmo isto nos anos? 1055 01:16:27,966 --> 01:16:28,967 Sim. 1056 01:16:30,102 --> 01:16:32,378 Eu espero um dia ganhar um presente de aniversário. 1057 01:16:33,472 --> 01:16:36,646 Como assim, tu nunca recebeste um presente de aniversário? 1058 01:16:38,010 --> 01:16:39,717 A minha mãe disse Que nunca mereci nenhum. 1059 01:16:41,647 --> 01:16:42,942 Wow. 1060 01:16:43,830 --> 01:16:44,966 Que treta. 1061 01:16:45,083 --> 01:16:46,426 Nem me digas nada. 1062 01:16:48,820 --> 01:16:49,924 Porque estás aqui? 1063 01:16:52,257 --> 01:16:54,533 - Bem. - É por causa dela, huh? 1064 01:16:54,626 --> 01:16:56,609 - Quem? - Tammie. 1065 01:16:58,964 --> 01:17:01,240 Oh, essa "ela". 1066 01:17:01,667 --> 01:17:02,975 Ela realmente é muito bonita. 1067 01:17:03,734 --> 01:17:04,754 Achas? 1068 01:17:04,836 --> 01:17:05,940 Linda demais para ti. 1069 01:17:07,806 --> 01:17:11,515 - É, provavelmente tens razão. - Sim, claro que tenho ! 1070 01:17:13,545 --> 01:17:15,761 Sabes, um... 1071 01:17:15,946 --> 01:17:18,128 não importa a razão pelo qual estou aqui. 1072 01:17:18,770 --> 01:17:20,055 o que interessa é... 1073 01:17:22,195 --> 01:17:23,195 o quê? 1074 01:17:26,224 --> 01:17:28,670 o que interessa é que eu algum dia seria teu conselheiro. 1075 01:17:29,728 --> 01:17:32,174 - Hey, queres experimentar? - Posso? 1076 01:17:32,331 --> 01:17:33,867 Sim, pega nas baquetas. 1077 01:17:38,640 --> 01:17:41,107 É muito fácil. Cruzas a mão direita por cima da esquerda. 1078 01:17:41,133 --> 01:17:42,152 Ok, Vamos lá. 1079 01:17:42,240 --> 01:17:45,949 Um, dois. Um, um, dois. Depois bates. 1080 01:17:48,847 --> 01:17:50,622 Nada mal, miúdo. Nada mal. 1081 01:17:54,019 --> 01:17:55,657 Sabes que a minha mãe está morta? 1082 01:17:57,356 --> 01:17:58,562 Como o teu pai? 1083 01:18:01,426 --> 01:18:03,872 Não, eu não sabia. 1084 01:18:06,998 --> 01:18:08,636 Ela era muito cruél. 1085 01:18:10,168 --> 01:18:12,011 Nunca me deixava sair do meu quarto. 1086 01:18:12,270 --> 01:18:13,999 Queria sempre estar com os namorados. 1087 01:18:14,059 --> 01:18:16,242 Obrigava-me a esconder quando eles iam a casa. 1088 01:18:16,942 --> 01:18:19,650 Ela não gostava que eu falasse com outras crianças. Ela detestava-me. 1089 01:18:19,911 --> 01:18:22,118 Bem, Detesto-te mão, Detesto-te! 1090 01:18:22,464 --> 01:18:24,337 Hey, hey, hey. Está tudo bem. 1091 01:18:26,518 --> 01:18:27,519 Está tudo bem. 1092 01:18:29,421 --> 01:18:31,230 Ele, ele só está um pouco chateado. 1093 01:18:31,390 --> 01:18:32,596 - Hey Eli. 1094 01:18:34,593 --> 01:18:37,597 Ei, as outras crianças vão fazer s'mores. Queres vir? 1095 01:18:39,131 --> 01:18:40,439 O que é isso? 1096 01:18:42,190 --> 01:18:44,600 - Ha, é apenas a sobremesa mais deliciosa do mundo. 1097 01:18:44,625 --> 01:18:47,182 Marshmallows e chocolate tudo junto e derretido. 1098 01:18:47,372 --> 01:18:49,249 É divinal. 1099 01:18:50,242 --> 01:18:52,085 - Claro. - Vem. 1100 01:18:53,478 --> 01:18:55,458 Sim, sim, vai, vai. 1101 01:19:01,153 --> 01:19:03,099 Quero tentar ganhar a pulseira amanhã. 1102 01:19:04,089 --> 01:19:05,105 Sim. 1103 01:19:06,148 --> 01:19:07,448 Tu vais conseguir. 1104 01:19:07,603 --> 01:19:08,695 Sem problemas. 1105 01:19:11,637 --> 01:19:15,253 Eu..., eu tenho de ajudar com os s'mores, mas, 1106 01:19:16,067 --> 01:19:17,545 isto é para o Porsche. 1107 01:19:53,138 --> 01:19:55,641 Não vamos ter problemas por estar aqui fora? 1108 01:19:57,709 --> 01:19:59,416 - Eu não conto nada se tu não contares 1109 01:20:01,947 --> 01:20:06,123 Então, eras bastante obcecada por mim no secundário, huh? 1110 01:20:08,220 --> 01:20:11,827 Quer dizer tu compraste a minha bateria. 1111 01:20:11,890 --> 01:20:13,198 A tua mãe doou-a! 1112 01:20:13,959 --> 01:20:15,252 Tu ficaste com ela. 1113 01:20:16,328 --> 01:20:18,035 Bem, eu gostava da tua banda. 1114 01:20:19,831 --> 01:20:22,778 Oh, nem consigo imaginar o que pensaste de mim naquela noite! 1115 01:20:23,702 --> 01:20:28,845 Devia ter ficado lisonjeado, eu..., porque me chamaste ao palco? À frente de todos? 1116 01:20:28,907 --> 01:20:31,410 Ok, porque a minha amiga me desafiou. 1117 01:20:31,843 --> 01:20:35,222 mas podias ter recusado assim de maneira, tu sabes, gentil. 1118 01:20:35,480 --> 01:20:38,418 É, não foi um dos meus melhores momentos, né? 1119 01:20:39,795 --> 01:20:43,165 Beml, Espero que esta noite, dar-te boleia no meu carro 1120 01:20:43,189 --> 01:20:45,871 ajude a curar algumas feridas do secundário. 1121 01:20:46,658 --> 01:20:47,834 Não ajuda. 1122 01:20:49,928 --> 01:20:53,432 - Mas sabes o que ajuda? - o quê? 1123 01:20:53,665 --> 01:20:55,372 Ajudares o Eli a nadar. 1124 01:20:56,535 --> 01:20:57,673 Ele gosta mesmo de ti. 1125 01:21:07,112 --> 01:21:08,887 Então e o que acontece a seguir? 1126 01:21:11,016 --> 01:21:12,582 Queres dizer, quando ele voltar para o mundo dele 1127 01:21:12,607 --> 01:21:14,158 e nós voltarmos ao nosso? 1128 01:21:15,287 --> 01:21:19,963 - Sim, Não. - É difícil. 1129 01:21:20,525 --> 01:21:21,697 O que é que tu fazes? 1130 01:21:22,594 --> 01:21:24,301 Eu rezo para que deus para que cuide deles. 1131 01:21:25,897 --> 01:21:27,706 Pois. Eu não. 1132 01:21:30,302 --> 01:21:31,340 Tu não? 1133 01:21:33,772 --> 01:21:36,902 Eu rezava. Quando era criança. 1134 01:21:37,805 --> 01:21:39,604 Eu pedia-lhe coisas. 1135 01:21:41,780 --> 01:21:43,523 - E ele não responda? 1136 01:21:46,551 --> 01:21:48,326 Não, não. Ele respondeu. 1137 01:21:51,489 --> 01:21:53,696 Ele deixou o meu pai morrer. 1138 01:21:55,260 --> 01:21:57,365 Não o salvou do cancro. 1139 01:21:59,898 --> 01:22:01,400 Lamento. 1140 01:22:04,936 --> 01:22:07,246 É, desde então não tenho falado muito com Deus. 1141 01:22:08,506 --> 01:22:11,453 - Deus ama-nos em seja qual for a nossa situação. 1142 01:22:11,610 --> 01:22:15,615 Quer tenhamos fé ou não. 1143 01:22:15,981 --> 01:22:17,983 Isso é o que tu dizes a estas crianças? 1144 01:22:20,518 --> 01:22:22,327 Espero que estejas certa em relação a ele. 1145 01:22:26,124 --> 01:22:27,228 Eu também. 1146 01:22:39,104 --> 01:22:41,710 Queres meter-te em mais problemas? 1147 01:22:42,507 --> 01:22:43,693 Vamos. 1148 01:22:46,511 --> 01:22:47,587 Hey Roy! 1149 01:22:47,712 --> 01:22:49,527 Isto não é o que parece. 1150 01:22:50,482 --> 01:22:51,984 É sim! 1151 01:22:53,151 --> 01:22:54,425 Nem quero saber. 1152 01:23:05,730 --> 01:23:06,834 Continua a bater as pernas! 1153 01:23:12,186 --> 01:23:13,461 - Anda lá Eli! 1154 01:23:22,213 --> 01:23:23,349 - Boa! 1155 01:23:26,251 --> 01:23:30,097 Conseguiste! Tu conseguiste, Eli! Foi espantoso! 1156 01:23:31,156 --> 01:23:32,676 Pensei que não ia conseguir. 1157 01:23:32,966 --> 01:23:34,925 Estou tão orgulhoso de ti, miúdo. A sério. 1158 01:23:36,094 --> 01:23:37,767 Vês, és mesmo um lutador. 1159 01:23:37,989 --> 01:23:39,025 Pai? - Hey! 1160 01:23:39,099 --> 01:23:40,679 Tira as mãos do meu filho. 1161 01:23:41,146 --> 01:23:42,034 Que é este homem e o que... 1162 01:23:42,100 --> 01:23:43,579 Tira as tuas mãos do meu filho! 1163 01:23:43,668 --> 01:23:44,823 Não, pai, não queria que visses. 1164 01:23:44,876 --> 01:23:46,823 Cala-te, tu ligaste-me. Vou levar-te para casa. 1165 01:23:48,873 --> 01:23:50,393 Bonnie, tira os miúdos daqui, rápido! 1166 01:23:54,079 --> 01:23:55,975 - Vamos leválo à enfermaria. - Sim, sim, sim. 1167 01:23:56,114 --> 01:23:57,554 - Continua a tocar nele e eu mato-te! 1168 01:23:57,582 --> 01:23:59,061 - Tá calado, pai! Cala-te! 1169 01:24:00,051 --> 01:24:01,407 - Alguém que chame a policia. 1170 01:24:01,464 --> 01:24:02,568 Larguem-me! 1171 01:24:06,858 --> 01:24:08,496 - Hey Jenny. 1172 01:24:10,562 --> 01:24:13,198 O que se passa? O que aconteceu? 1173 01:24:13,264 --> 01:24:15,073 O pai dele apareceu aqui. 1174 01:24:18,203 --> 01:24:19,204 Hey. Estás bem Eli? 1175 01:24:19,270 --> 01:24:20,442 Deixa-me em paz. 1176 01:24:20,639 --> 01:24:23,044 - Não precisas de ter verg... - Deixa-me, vai-te embora. 1177 01:24:24,709 --> 01:24:28,054 Ok, campeão. Estarei lá fora, está bem? 1178 01:24:28,813 --> 01:24:30,520 - Vai doer um pouco, ok? 1179 01:24:31,649 --> 01:24:33,629 Alguém me pode contar o que foi aquilo? 1180 01:24:33,752 --> 01:24:35,959 - Ele está a afastar-te. - O quê? 1181 01:24:36,321 --> 01:24:38,510 Somos amigos. quero dize..., 1182 01:24:38,577 --> 01:24:39,757 Não percebi. 1183 01:24:39,824 --> 01:24:41,134 Tenho que ligar para Locustwood. 1184 01:24:41,158 --> 01:24:43,158 Quero saber, como é que o pai descobriu que ele estava aqui? 1185 01:24:43,261 --> 01:24:46,299 - Acho que não foi Locustwood. - Como assim? 1186 01:24:46,564 --> 01:24:48,168 Ele disse algosobre o Eli ligar para ele. 1187 01:24:48,299 --> 01:24:50,973 O Eli não lhe pode ter telefonado. Ele não tem acesso a... 1188 01:25:05,416 --> 01:25:07,589 Três e meia da manhã? 1189 01:25:08,920 --> 01:25:10,024 Conheces o número? 1190 01:25:11,956 --> 01:25:14,095 Não, não conheço o número. 1191 01:25:14,192 --> 01:25:17,662 Estás a ver, é esta a razão pelo qual não permitimos telemóveis. 1192 01:25:17,862 --> 01:25:19,671 Huh, conheces a tia da Tammie? 1193 01:25:20,832 --> 01:25:21,936 Do que estás a falar? 1194 01:25:22,000 --> 01:25:23,073 - Margaret Summerfield. 1195 01:25:23,126 --> 01:25:25,471 Tens um monte de chamadas perdidas dela. 1196 01:25:25,837 --> 01:25:28,215 Ela é uma grande financiadora do acampamento. 1197 01:25:30,275 --> 01:25:32,221 Porque é que a minha tia te anda a ligar? 1198 01:25:36,014 --> 01:25:39,299 Ela umm... ela anda à procura de um acessor financeira, 1199 01:25:39,470 --> 01:25:41,194 e descobri que ela... 1200 01:25:41,219 --> 01:25:42,425 Não. Não, apenas... 1201 01:25:44,022 --> 01:25:46,002 Tammie, Tammie. 1202 01:25:50,161 --> 01:25:53,802 Hey. Hey. Espera um pouco. Deixa-me explic... 1203 01:25:53,865 --> 01:25:57,039 A sério?! É essa a razão pelo qual vieste aqui? 1204 01:25:57,836 --> 01:26:03,115 Usaste-me. Usaste os miúdos. Pelo dinheiro da minha avó? 1205 01:26:04,843 --> 01:26:06,686 Olha, no começo eu não vim para o acampamen... 1206 01:26:06,744 --> 01:26:08,614 - Bem, parecia pior do que era. 1207 01:26:09,140 --> 01:26:11,285 Não levou pontos, já está pronto para outra. 1208 01:26:11,683 --> 01:26:15,563 Hey amigo, olha. Conseguiste a pulseira. 1209 01:26:16,688 --> 01:26:17,802 A culpa é tua! 1210 01:26:23,161 --> 01:26:24,367 - Vai, segue-o! 1211 01:26:25,803 --> 01:26:26,839 Não. 1212 01:26:27,999 --> 01:26:29,029 Não. 1213 01:26:31,071 --> 01:26:32,579 Isto não está certo. 1214 01:26:35,039 --> 01:26:36,474 do que estas à espera, huh? 1215 01:26:37,182 --> 01:26:41,008 Que de alguma forma, anos de dor fossem desaparecer por magia numa semana. 1216 01:26:41,079 --> 01:26:43,081 Que o podias ajudar num dia ou dois? 1217 01:26:45,083 --> 01:26:48,064 Então vais apenas desistir dele, huh? 1218 01:26:52,493 --> 01:26:53,498 Fantástico. 1219 01:26:55,093 --> 01:26:57,232 - O meu peixe vai ser maior que a tua cabeja. 1220 01:26:57,295 --> 01:26:59,468 Vai saltar do barco. - O meu vai ser maior. 1221 01:26:59,564 --> 01:27:01,180 O nosso vai ser maior. 1222 01:27:09,474 --> 01:27:10,497 Vamos. 1223 01:27:14,879 --> 01:27:16,256 Hey, olhem quem veio jantar. 1224 01:27:21,319 --> 01:27:22,395 Onde está o Ken? 1225 01:27:22,660 --> 01:27:23,807 Nós não o vimos. 1226 01:27:24,789 --> 01:27:25,824 Ok. 1227 01:27:29,994 --> 01:27:31,637 Vamos ficar de olho nele. 1228 01:27:33,431 --> 01:27:36,378 Hey querido, não vais queres perder isto. 1229 01:27:38,236 --> 01:27:40,512 Eli. Queres alguma coisa para comer? 1230 01:27:41,606 --> 01:27:46,385 Olha, Eli, vermes Bothitianos. Deliciosos e Nutritivos. 1231 01:27:46,778 --> 01:27:47,950 Cala-te, esquisito. 1232 01:27:52,283 --> 01:27:56,823 Queres fazer alguma coisa, Eli. São as nossas últimas atividades desta semana. 1233 01:27:57,217 --> 01:27:58,330 - Não. 1234 01:27:58,516 --> 01:28:01,794 Lagostins, canoagem? O que achas, soldado? 1235 01:28:02,026 --> 01:28:03,369 Eu acho que nunca devia ter vindo. 1236 01:28:03,494 --> 01:28:05,440 Anda lá, Cabeça erguida. 1237 01:28:16,708 --> 01:28:19,814 Camp Pine Lake, estão prontos para ter uma festa? 1238 01:28:19,945 --> 01:28:23,258 Porque o meu amigo Eli nunca nunca teve uma festa de aniversário 1239 01:28:23,614 --> 01:28:27,460 eu eu acho que hoje está um ótimo dia para festejar. 1240 01:28:28,820 --> 01:28:30,163 O que acham? 1241 01:28:31,943 --> 01:28:33,276 Voltaste? 1242 01:28:33,524 --> 01:28:34,969 Feliz aniversário, Eli. 1243 01:28:35,326 --> 01:28:38,535 É o meu aniversário? É a minha festa de anos! 1244 01:28:38,830 --> 01:28:40,605 Hey Red, é a minha festa de anos! 1245 01:28:40,732 --> 01:28:43,722 E o que seria uma festa de anos sem prendas? 1246 01:28:43,901 --> 01:28:44,962 Prendas? 1247 01:28:45,670 --> 01:28:47,274 Está aqui uma para ti, Luke. 1248 01:28:47,538 --> 01:28:49,882 Oh, espera, aqui uma para a Bella. 1249 01:28:49,941 --> 01:28:50,952 Yay! 1250 01:28:51,042 --> 01:28:53,545 - And Redford - Bestial! 1251 01:28:53,678 --> 01:28:55,021 E para a Gabby... 1252 01:28:55,079 --> 01:28:56,258 Uma bicicleta! 1253 01:28:57,341 --> 01:28:58,772 E para o José. 1254 01:28:59,075 --> 01:29:00,592 Oh sabem que maist? Esperem um pouco, 1255 01:29:00,831 --> 01:29:03,960 Acho que tenho aqui presentes para todos! 1256 01:29:05,890 --> 01:29:08,336 E algo muito especial para o Eli. 1257 01:29:12,697 --> 01:29:13,869 Elas vêm com bateria. 1258 01:29:14,732 --> 01:29:16,871 Bateria? Estás a falar a sério? 1259 01:29:17,715 --> 01:29:21,642 1260 01:29:24,042 --> 01:29:27,216 Parabéns, amigo. Parabéns. 1261 01:29:38,603 --> 01:29:39,980 Oh sim! 1262 01:30:52,029 --> 01:30:54,270 Foi um prazer servir contigo esta semana, soldado. 1263 01:30:55,666 --> 01:30:57,202 Pareceu muito mais que isso. 1264 01:30:58,169 --> 01:31:00,046 - Escuta, Não faças promessas que não possas cumprir. 1265 01:31:01,772 --> 01:31:04,116 Já tiveram dessas que chegue nas suas vidas. 1266 01:31:10,214 --> 01:31:11,853 Oh, e uh. 1267 01:31:13,512 --> 01:31:15,176 Traz os teus óculos de sol. 1268 01:31:30,134 --> 01:31:32,842 Bem, Acho que não posso adiar isto para sempre. 1269 01:31:41,012 --> 01:31:46,655 Não chores, soldado. A nave-mãe vai aparecer em breve para te levar a casa. 1270 01:31:51,923 --> 01:31:53,561 - Hey, Mandie? - Sim? 1271 01:31:54,258 --> 01:31:57,034 Acho que me esqueci de estar triste esta semana. 1272 01:31:57,728 --> 01:32:00,038 - Isso é bom! Isso é muito bom. 1273 01:32:00,364 --> 01:32:03,538 Aqui. A Bridget ajudou-me a escrever esta carta para ti. 1274 01:32:17,448 --> 01:32:18,451 Hey miúdo. 1275 01:32:20,758 --> 01:32:21,763 Estás bem? 1276 01:32:23,688 --> 01:32:24,691 Não. 1277 01:32:27,191 --> 01:32:31,469 Vou voltar a ver-te? Depois de deixar este sitio? 1278 01:32:36,033 --> 01:32:38,536 Uh. Não sei. 1279 01:32:41,072 --> 01:32:43,712 Podes prometer que nos vamos ver outra vez? 1280 01:32:46,244 --> 01:32:47,746 Posso prometer-te uma coisa. 1281 01:32:49,647 --> 01:32:50,990 Nunca te vou esquecer. 1282 01:32:57,622 --> 01:32:59,260 Amo-te, Eli. 1283 01:33:03,094 --> 01:33:06,473 Vou pedir a deus que te olhe por ti. Percebeste? 1284 01:33:08,232 --> 01:33:10,610 - Vamos lámiúdos, para o autocarro. 1285 01:33:10,968 --> 01:33:12,028 - Ok, 1286 01:33:13,301 --> 01:33:14,945 entra no autocarro. 1287 01:33:44,702 --> 01:33:46,181 - Adeus amorzinho! 1288 01:33:47,538 --> 01:33:48,539 - Mantenham a cabeça erguida! 1289 01:33:55,179 --> 01:33:58,456 - Adeus pessoal! - Nós amamo-vos. 1290 01:33:59,950 --> 01:34:01,588 - Adoro-te, Bella! 1291 01:34:06,324 --> 01:34:07,392 Adeus! 1292 01:34:19,637 --> 01:34:21,514 Sentes falta da Lacee, huh? 1293 01:34:23,007 --> 01:34:25,385 Está tudo bem, para onde vais? 1294 01:34:25,509 --> 01:34:27,819 West County Home para raparigas. 1295 01:34:29,180 --> 01:34:31,983 Já lá estive. Não é muito mau. 1296 01:34:32,263 --> 01:34:35,545 Eles têm um belo recreio. 1297 01:34:36,420 --> 01:34:39,256 Tudo bem. Aqui, toma isto. 1298 01:34:39,316 --> 01:34:44,202 Vais conseguir a tua para o ano que vem, mas até lá, podes ficar com a minha. 1299 01:34:44,428 --> 01:34:45,429 Obrigada. 1300 01:35:01,512 --> 01:35:04,049 Nós ficamos com os melhores conselheiros. 1301 01:35:04,515 --> 01:35:07,458 A minha parte preferida foi quando começou a chover. 1302 01:35:08,063 --> 01:35:10,063 E a tua? 1303 01:35:10,421 --> 01:35:11,688 A bateria. 1304 01:35:11,689 --> 01:35:13,464 Isso também foi baril. 1305 01:35:16,127 --> 01:35:18,164 - Hey Red? - Sim? 1306 01:35:18,729 --> 01:35:20,538 Fala-me do teu planeta. 1307 01:35:20,798 --> 01:35:23,351 Bem, Eu venho do planeta Planeta Zenith 1308 01:35:23,459 --> 01:35:26,262 onde tudo é feito de ouro e toda a gente é roxa. 1309 01:35:26,637 --> 01:35:31,201 O diametro do planeta é de 63 milhas por 63 milhas. 1310 01:35:31,314 --> 01:35:33,698 Se pensares um pouco, é como... 1311 01:35:47,391 --> 01:35:49,105 - Hey. - Hey. 1312 01:35:51,328 --> 01:35:53,714 O autocarro dos conselheiros está quase pronto para partir 1313 01:35:53,774 --> 01:35:55,895 e eu ainda tenho algumas coisas por limpar. 1314 01:35:56,233 --> 01:35:58,440 Podes dar-me boleia para descer a montanha? 1315 01:36:01,972 --> 01:36:03,918 Estiveste muito bem esta semana. 1316 01:36:04,508 --> 01:36:06,784 A sério, agradeço por vires. 1317 01:36:12,950 --> 01:36:13,966 Diz-me. 1318 01:36:19,824 --> 01:36:23,203 Bem, Começei a falar com Deus outra vez. 1319 01:36:25,129 --> 01:36:29,635 e, tenho ando a perguntar-lhe o porquê de ele os deixar sofrer tanto. 1320 01:36:30,701 --> 01:36:33,375 Eu pergunto-me o mesmo a toda a hora. 1321 01:36:34,605 --> 01:36:35,609 - E? 1322 01:36:37,475 --> 01:36:41,082 E eu não sei. Quer dizer, talvez podemos usar o sofrimento para o bem. 1323 01:36:41,278 --> 01:36:44,748 Como usou o sofrimento de Jesus para nos ajudar. 1324 01:36:46,150 --> 01:36:47,823 E isso faz-te sentir melhor? 1325 01:36:49,119 --> 01:36:52,828 Não. Mas dá-me esperança. 1326 01:36:55,125 --> 01:36:59,005 Bem, Esperava um pouco mais que esperança. 1327 01:37:06,237 --> 01:37:07,800 É difícil voltar. 1328 01:37:08,720 --> 01:37:09,721 - É. 1329 01:37:11,146 --> 01:37:14,987 Durante toda a semana, Não podia esperar voltar á minha vida, tu sabes? 1330 01:37:15,266 --> 01:37:16,289 e, 1331 01:37:17,739 --> 01:37:19,589 agora eu... sinto-me como 1332 01:37:20,188 --> 01:37:22,952 se a minha vida fosse falsa, e o acampamento real. 1333 01:37:24,555 --> 01:37:25,693 Um pouco estranho. 1334 01:37:26,824 --> 01:37:31,330 Como aquele miúdo corria. Sabes? Ele corria. 1335 01:37:37,701 --> 01:37:39,476 Alguma vez vou ver o Eli outra vez? 1336 01:37:44,909 --> 01:37:46,115 Reza por ele. 1337 01:38:44,468 --> 01:38:46,971 Não sou tão assustador sóbrio não é? 1338 01:38:59,483 --> 01:39:01,121 O Eli escreve-me cartas. 1339 01:39:02,152 --> 01:39:03,502 Fala muito acerca do... 1340 01:39:04,259 --> 01:39:05,688 acampamento e... 1341 01:39:06,640 --> 01:39:07,970 do seu conselheiro. 1342 01:39:10,694 --> 01:39:12,640 Quando te tornas pai, tu uh... 1343 01:39:18,769 --> 01:39:21,113 A coisa é, eu... 1344 01:39:28,879 --> 01:39:31,445 O único exemplo que tive foi o meu pai, 1345 01:39:33,502 --> 01:39:37,026 e ele não me ajudou muito. Sabes? 1346 01:39:43,160 --> 01:39:44,490 Hey, tudo bem. 1347 01:39:45,329 --> 01:39:47,785 Não, não está bem. 1348 01:39:48,805 --> 01:39:50,282 Não está bem! 1349 01:39:51,368 --> 01:39:53,075 Sou um fracasso como pai! 1350 01:39:54,304 --> 01:39:56,292 O Eli não vai ter um pai para o ajudar. 1351 01:39:56,352 --> 01:39:58,816 Ele vai-se lixar assim como eu me lixei. 1352 01:40:05,649 --> 01:40:06,992 Falei com o meu advogado. 1353 01:40:10,087 --> 01:40:11,589 Ele escreveu isto. 1354 01:40:19,730 --> 01:40:22,404 Eu sei... que é pedir muito. 1355 01:40:27,404 --> 01:40:29,406 O miúdo não tem muitas opções. 1356 01:41:27,514 --> 01:41:29,535 > Testemunhos sem legenda < 1357 01:41:30,091 --> 01:41:31,761 Tradução e Legendagem de: »» MCastela «« 1357 01:41:32,305 --> 01:41:38,621 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 103646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.