Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:23,461 --> 00:00:24,373
Tradução e Legendagem de:
»» MCastela ««
3
00:00:48,461 --> 00:00:49,373
Hey!
4
00:01:23,566 --> 00:01:24,544
o quê?
5
00:01:25,502 --> 00:01:26,879
Cortei-me no braço.
6
00:01:27,937 --> 00:01:29,473
Disse-te para ficares no teu quarto.
7
00:01:29,773 --> 00:01:35,280
- Mas estive lá des...
- Cala-te. Deixa-me em paz.
8
00:01:44,062 --> 00:01:46,024
- Isso é o que recebes por não ouvir.
9
00:02:06,943 --> 00:02:08,081
Vou sair.
10
00:02:11,181 --> 00:02:12,248
Hey mãe!
11
00:02:12,448 --> 00:02:13,514
o quê?
12
00:02:13,616 --> 00:02:14,959
sabes que dia é hoje?
13
00:02:15,185 --> 00:02:17,358
neste momento
não tenho tempo para os teus jogos
14
00:02:19,656 --> 00:02:22,500
- Mas mãe, é um dia mesmo esp...
- Bolas Eli!
15
00:02:22,859 --> 00:02:25,738
Encheste tudo de sangue.
16
00:02:27,297 --> 00:02:28,776
- Mãe, eu não queri...
- Quantas vezes
17
00:02:28,832 --> 00:02:31,540
tenho de te dizer
para ficares no teu quarto?
18
00:02:31,634 --> 00:02:33,807
Agora, fica lá ou vem ajudar-me!
19
00:02:34,329 --> 00:02:35,352
- Mãe, espera!
20
00:03:36,154 --> 00:03:37,169
Mãe?
21
00:03:39,978 --> 00:03:41,112
Pai!
22
00:03:42,958 --> 00:03:45,682
Tudo bem rapaz?
Como vais?
23
00:03:45,775 --> 00:03:46,446
- Bem.
24
00:03:46,542 --> 00:03:48,852
- Hey, olhem só para ti.
Onde está a tua mãe?
25
00:03:49,379 --> 00:03:49,914
Saiu.
26
00:03:50,079 --> 00:03:52,753
Saiu. que quer isso dizer?
onde ela foi?
27
00:03:53,750 --> 00:03:54,728
Hmm.
28
00:03:55,919 --> 00:03:57,296
Skank está a dever-me dinheiro.
29
00:04:02,091 --> 00:04:05,436
Ooh.
o quê? não há alcool para o teu velho?
30
00:04:05,558 --> 00:04:06,398
- Hey pai.
31
00:04:06,429 --> 00:04:07,331
- Hey filho.
32
00:04:07,630 --> 00:04:08,768
Sabes que dia é hoje?
33
00:04:09,098 --> 00:04:10,076
Eu sei campeão.
34
00:04:13,269 --> 00:04:14,646
é sexta.
35
00:04:17,106 --> 00:04:19,450
Está tudo bem. eu sei onde
a tua mãe guarda o dinheiro. - Uh.
36
00:04:23,154 --> 00:04:24,388
onde está?
37
00:04:24,447 --> 00:04:25,482
Eu, Eu não sei...
38
00:04:25,581 --> 00:04:26,782
- onde é que ela o pôs?
- Eu não...
39
00:04:28,117 --> 00:04:29,892
Poupa-me miúdo.
Onde está o dinheiro?
40
00:04:30,253 --> 00:04:31,133
está, está aqui.
41
00:04:36,693 --> 00:04:38,468
Não me mintas rapaz.
Onde está o resto?
42
00:04:38,528 --> 00:04:39,370
É tudo o que encontrei!
43
00:04:39,462 --> 00:04:40,302
É tudo o que encontraste?
44
00:04:40,330 --> 00:04:40,865
Eu juro!
45
00:04:40,964 --> 00:04:42,341
- Tu juras?
- Eu juro!
46
00:04:43,717 --> 00:04:45,083
Nenhum filho meu
me vai mentir.
47
00:04:45,134 --> 00:04:45,908
Não!
48
00:04:49,639 --> 00:04:51,346
Eu sabia que ele
ia ficar com esse dinheiro.
49
00:04:53,176 --> 00:04:55,452
Ele não costuma estar sozinho.
50
00:04:55,511 --> 00:04:57,991
Não é como se acontecesse todos os dias.
51
00:04:59,615 --> 00:05:00,559
Estava na desta de um amigo...
52
00:05:00,616 --> 00:05:04,063
- A assistente social irá falar consigo
depois. - Okay.
53
00:05:04,220 --> 00:05:08,726
- Ele vai ficar bem? - Uh, ele parece
ser forte. Acho que ele vai ficar bem.
54
00:05:10,393 --> 00:05:12,930
24 de Fevereiro.
Hoje ele faz anos.
55
00:05:13,919 --> 00:05:15,603
Parabéns, rapaz.
56
00:05:20,670 --> 00:05:22,710
- Ele não pode ir para o hospital.
Eu não tenho seguro.
57
00:05:51,501 --> 00:05:52,172
- Está atrasado.
58
00:05:52,268 --> 00:05:56,239
- E então, sou o chefe. - Bem, não foi
fácil arranjar estes lugares, chefe.
59
00:05:56,406 --> 00:05:58,943
- Ok, quem é o alvo?
- Margaret Summerfield.
60
00:05:59,042 --> 00:06:00,755
Summerfield.
A Herdeira do Petróleo.
61
00:06:00,943 --> 00:06:05,153
O seu portofolio desceu 20% no ano passado.
Provavelmente não está muito feliz com o Lavalee.
62
00:06:05,281 --> 00:06:06,855
Lavallee?
Sério?
63
00:06:07,149 --> 00:06:08,655
Esse gajo é um dinossauro.
64
00:06:08,951 --> 00:06:11,454
Sabe o que aconteceu
aos dinossauros, eles morreram.
65
00:06:11,554 --> 00:06:13,932
- Eles extinguiram.
- Não, eles morreram.
66
00:06:14,446 --> 00:06:15,502
Pontos fracos?
67
00:06:15,591 --> 00:06:19,903
-Crianças! - Sério? Ela não podia ajudar
a salvar baleias ou algo assim?
68
00:06:23,199 --> 00:06:25,145
Ms. Summerfield,boa noite.
Como está?
69
00:06:25,201 --> 00:06:28,876
- Olá. - Eu ouvi que Lavalee
apostou nas energias renováveis este ano
70
00:06:28,938 --> 00:06:33,284
Oh meu querido, sim. As energias renováveis
serão a nova internet.
71
00:06:33,376 --> 00:06:35,583
Eu aconselho os meus clientes
para se meterem afastados delas.
72
00:06:35,645 --> 00:06:38,683
Parece que Lavalee está a ficar preguiçoso.
Está a seguir modismos.
73
00:06:38,781 --> 00:06:40,761
Mr. Matthews,
Eu, a sério que não acho...
74
00:06:40,950 --> 00:06:46,730
Então, um, em que caridades
está envolvida Ms. Summerfield?
75
00:06:46,789 --> 00:06:48,735
- A minha igreja, St. Andrews,
76
00:06:48,891 --> 00:06:51,235
patrocina um campo de verão para crianças de acolhimento.
77
00:06:51,661 --> 00:06:53,038
Espera, Ken.
78
00:06:53,129 --> 00:06:55,473
Não foi esse campo
que você se voluntariou este verão?
79
00:06:55,565 --> 00:06:57,442
Vacê vai ser um conselheiro no campo?
80
00:07:00,552 --> 00:07:03,215
Ho, sim.
Eu vou. Adoro crianças.
81
00:07:03,306 --> 00:07:06,519
Na verdade
é o primeiro ano
82
00:07:06,544 --> 00:07:08,364
que vou passar
no campo.
83
00:07:08,444 --> 00:07:11,290
Eu apercebi-me...
a nessecidade de
84
00:07:11,434 --> 00:07:14,374
arranjar tempo na vida
para as coisas importantes.
85
00:07:14,460 --> 00:07:18,563
Oh. é sempre bom conhecer
alguém no ramo que perceba
86
00:07:18,588 --> 00:07:21,762
que há coisas
mais importantes na vida que o dinheiro.
87
00:07:22,220 --> 00:07:23,804
- É claro.
88
00:07:30,869 --> 00:07:31,945
Têm quarto para mais um menino?
89
00:07:32,134 --> 00:07:36,149
Sei que é tarde para uma inscrição
no acampamento.
90
00:07:36,151 --> 00:07:40,149
Ele acabou de ir para Locustwood
91
00:07:45,869 --> 00:07:48,149
Nós não temos quarto
para outro menino.
92
00:07:51,125 --> 00:07:53,095
Oh,
Porque me fazes estas coisas?
93
00:08:12,508 --> 00:08:13,558
Sim?, fala a Tammie.
94
00:08:13,643 --> 00:08:16,019
eu vi no boletim da sua igreja
que está à procura
95
00:08:16,066 --> 00:08:18,706
de conselheiros
para o campo de verão.
96
00:08:18,748 --> 00:08:21,957
O meu chefe está à procura
de uma maneira para ajudar a comunidade.
97
00:08:22,051 --> 00:08:25,430
Espero que não seja tarde demais.
Eu acho que a mãe dele frequenta a sua igreja.
98
00:08:25,521 --> 00:08:28,229
Quem bom! Qual é o nome dele?
99
00:08:28,424 --> 00:08:29,869
- Ken Matthews.
100
00:08:31,160 --> 00:08:33,140
Ela frequenta.
Beverly Matthews.
101
00:08:35,164 --> 00:08:38,702
Você sabe, que ele vai ter que trabalhar
com um grupo de crianças difíceis.
102
00:08:38,768 --> 00:08:41,078
Oh, ele adora crianças.
Adora.
103
00:08:43,539 --> 00:08:46,543
bem, vamos mandar o formulário
e a verificação de antecedentes.
104
00:08:46,609 --> 00:08:49,462
Ele já perdeu o treino
por isso vai ter que ler o manual sozinho.
105
00:08:49,512 --> 00:08:51,788
- Eu vou garantir
que ele lê todas as páginas.
106
00:08:51,847 --> 00:08:54,081
Ok.
Até breve.
107
00:08:55,785 --> 00:08:56,957
Ken.
108
00:09:13,603 --> 00:09:18,245
Desculpe-me, Tenho
as crianças de Locustwood aqui.
109
00:09:18,441 --> 00:09:20,546
- Uh huh.
- Estou preocupada com este aqui.
110
00:09:20,810 --> 00:09:24,666
Histórico de violência com outras crianças,
o pai tem uma ordem de restrição,
111
00:09:24,720 --> 00:09:27,440
a mãe morreu de overdose
há duas semanas atrás.
112
00:09:28,985 --> 00:09:30,589
Por isso quis que ele viesse.
113
00:09:30,987 --> 00:09:34,127
Beml, Espero que não
tenhamos de o mandar embora.
114
00:09:34,757 --> 00:09:37,636
Tem fé Bonnie.
Tem fé.
115
00:09:37,893 --> 00:09:40,772
Eu sei. Ok.
116
00:09:55,411 --> 00:09:57,721
Sam, é bom estar
de volta a pine lake, não é?
117
00:09:57,847 --> 00:09:58,867
Definitivamente.
118
00:10:07,456 --> 00:10:10,586
Não, não. olha, ela precisa de saber
que estou no campo. no campo dela.
119
00:10:10,646 --> 00:10:12,919
caso contrário,
tudo isto terá sido uma perda de tempo.
120
00:10:15,097 --> 00:10:17,577
Hey, Katelynn, tenho que ir, ok?
Está bem.
121
00:10:18,467 --> 00:10:21,414
Olá.Estou á procura
da diretora do campo, Tammie.
122
00:10:23,105 --> 00:10:24,413
Não me rechonhece, pois não?
123
00:10:24,807 --> 00:10:26,343
Tammie Parker, Colégio de Bridgepoint .
124
00:10:26,842 --> 00:10:28,515
turma de '99.
125
00:10:29,011 --> 00:10:31,184
Oh, deveria lembrar-me?.
126
00:10:31,447 --> 00:10:32,721
- Bem eu...
- Espera, Espera.
127
00:10:34,450 --> 00:10:38,990
Tammie Parker? Wow.
Você era tão...
128
00:10:39,121 --> 00:10:44,764
- Gorda. - Sim. Não. o que eu quis
dizer é que você esta espantosa.
129
00:10:46,329 --> 00:10:47,433
Você não leu o manual?
130
00:10:47,697 --> 00:10:48,801
Sim, Eu dei uma vista de olhos.
131
00:10:48,898 --> 00:10:51,902
Então escapou-lhe a parte de serem
proibidos telemóveis ou carros privados.
132
00:10:52,335 --> 00:10:53,541
Você não gostava de carros?
133
00:10:54,337 --> 00:10:56,044
Tipo, a única rapariga na loja de carros?
134
00:10:56,138 --> 00:10:59,017
Sim, e você não ia
ser uma grande estrela rock?
135
00:11:00,476 --> 00:11:03,821
Sim, bem, parece que as coisas
correram bem para mim, não é?
136
00:11:05,481 --> 00:11:06,961
Porque não te encontraste conosco na igreja?
137
00:11:07,316 --> 00:11:11,264
Sem ofensa mas, eu não ia andar de autocarro.
138
00:11:12,988 --> 00:11:15,366
Sem brincadeira, Ken.
Estás aqui para trabalhar.
139
00:11:15,424 --> 00:11:18,200
Estás a olhar
para o conselheiro do ano, ok?
140
00:11:19,161 --> 00:11:23,007
- Sam. - Apresentando-me para o trabalho.
Este deve ser o novo recruta.
141
00:11:23,099 --> 00:11:26,434
Mmm hmm! e este é um
dos meus melhores conselheiros.
142
00:11:26,435 --> 00:11:29,644
Ele é um sargento reformado do exército.
Ele tem grande respeito pelas regras.
143
00:11:29,905 --> 00:11:34,183
Este é o Ken Matthews. Ele é o nosso
novo conselheiro.Mostras-lhe os quartos?
144
00:11:34,276 --> 00:11:40,056
Sim senhora. Prazer em conhecer-te.
pegue nas malas, soldado. Vamos.
145
00:11:56,699 --> 00:12:00,841
- Tem a certeza que esta é a nossa cabana?
- Sim, tivemos sorte, é uma boa cabana.
146
00:12:00,903 --> 00:12:04,510
- É uma das melhores cabanas aqui.
- É?
147
00:12:04,573 --> 00:12:06,459
Sim, é muito perto da casa de banho.
148
00:12:06,742 --> 00:12:09,780
Temos melhor chance de apanhar água quente
antes que acabe.
149
00:12:10,146 --> 00:12:14,492
- Wow. Fantástico. -Para além disso,
eles fizeram um bom trabalho a selar esta cabana.
150
00:12:14,583 --> 00:12:18,360
- Por isso, não vamos ter muitos
bichos cá dentro. - Bichos?
151
00:12:18,421 --> 00:12:23,029
Sim, tu sabes. aranhas,
cobras, ás vezes ratos. - Ratos?
152
00:12:23,125 --> 00:12:25,969
Eu comi um em missão.
Sabia a frango.
153
00:12:27,837 --> 00:12:30,133
Era uma piada, soldado.
Uma piada.
154
00:12:34,003 --> 00:12:36,005
Hm, hey, Samuel.
155
00:12:36,472 --> 00:12:38,679
- Estes miudos.
- Sim?
156
00:12:39,308 --> 00:12:41,914
Não são normais.
Né?
157
00:12:44,747 --> 00:12:45,953
Não leste o manual?
158
00:12:46,482 --> 00:12:49,429
- Não, eu... - Ótimo. é um monte
de sentamentalismos, se queres que te diga.
159
00:12:49,485 --> 00:12:50,759
Olha,
a única coisa que precisas de saber.
160
00:12:50,820 --> 00:12:54,597
É que não és o pai adotivo
ou a ama. Não és o professor.
161
00:12:55,257 --> 00:12:58,136
Estás aqui apenas para ajudar
um miudo a divertir-se durante uma semana.
162
00:12:59,161 --> 00:13:00,299
Só isso.
163
00:13:00,362 --> 00:13:01,951
- Não é muito difícil se...
164
00:13:04,600 --> 00:13:06,944
deixares a tua vida para trás
e te focares no teu campista.
165
00:13:07,002 --> 00:13:08,481
Hey, Kaitlynn, tudo bem?
166
00:13:08,537 --> 00:13:10,039
A Summerfield mordeu a isca.
167
00:13:10,206 --> 00:13:12,276
- Ótimo, vamos fechar negócio.
168
00:13:12,319 --> 00:13:15,036
- E não nos vamos esquecer
quem teve esta espantosa ideia.
169
00:13:15,211 --> 00:13:17,191
Faz acontecer, Ok?
170
00:13:17,313 --> 00:13:18,917
- Quero um aumento.
171
00:13:19,949 --> 00:13:24,796
Não deixes a Tammie ver isso.
Vamos, vou mostrar-te o campo.
172
00:13:28,491 --> 00:13:33,634
- Um pouco de descanso antes da loucora começar?
- Sim, Sou grande fã disso.
173
00:13:34,129 --> 00:13:37,770
Pete é um piloto aéreo na maior parte do ano
mas esta semana está encarregue da piscina.
174
00:13:37,967 --> 00:13:39,605
Isso mesmo.
já a nadar ham?
175
00:13:39,702 --> 00:13:42,842
Sim, Gosto de abrir a pista para os concelheiros
antes dos miúdos chegarem.
176
00:13:42,972 --> 00:13:46,283
Boa ideia. Eu costumava ser Salva-Vidas
no secundário. - A sério?
177
00:13:46,408 --> 00:13:49,364
Sim, Sim. Ótimo,
Acho que até vou buscar os meus calções.
178
00:13:50,524 --> 00:13:52,054
Eu estou a pensar em...
179
00:13:52,715 --> 00:13:55,491
- Hey,sem telemóveis.
- Vou ficar com ele e colocar aqui.
180
00:13:55,551 --> 00:13:58,760
- Hey, devolve-mo. Ai sim miúdas
querem brincar? Vamos brincar. - Bem.
181
00:14:02,558 --> 00:14:06,165
Acho mesmo que este soldado
não sabe no que se meteu.
182
00:14:08,330 --> 00:14:12,369
- Onde é que o encontraram?
- Fica apenas de olho nele por mim.
183
00:14:23,679 --> 00:14:26,009
Come.
só vai piorar daqui para a frente.
184
00:14:26,102 --> 00:14:28,182
Isto é melhor
quem a ração que nos davam em Baghdad.
185
00:14:28,517 --> 00:14:29,689
Ele está a brincar, certo?
186
00:14:29,785 --> 00:14:31,492
É espantoso o que és capaz
de comer quando estás faminto.
187
00:14:31,587 --> 00:14:34,796
- Olá a todos!
Estou feliz por vê-los de volta.
188
00:14:35,637 --> 00:14:37,806
Estas crianças tiveram vidas difíceis
189
00:14:37,906 --> 00:14:41,237
e esta é a nossa oportunidade
de partinhar a nossa esperança, com eles.
190
00:14:41,488 --> 00:14:43,294
Algumas Notas para não esquecer.
191
00:14:43,360 --> 00:14:45,873
Sem telenóveis
perto dos miúdos, Lacee.
192
00:14:46,448 --> 00:14:48,407
Sim?. Vês ,
todos esse novos smatphones,
193
00:14:48,447 --> 00:14:50,798
são apenas uma tentação
para as crianças roubarem.
194
00:14:50,973 --> 00:14:52,475
Bonnie, código de vestuário.
195
00:14:52,708 --> 00:14:53,708
- Ok.
196
00:14:55,027 --> 00:14:57,483
Apenas Fatos de Banho
ou vestidos de praia.
197
00:14:57,534 --> 00:15:00,234
não quero ver nada
entenderam.
198
00:15:00,316 --> 00:15:01,260
- Lacee.
199
00:15:01,303 --> 00:15:03,557
Ok,
Agora sem mais demoras,
200
00:15:03,610 --> 00:15:06,317
o memento pelo qual esperávamos,
as distribuições dos campistas.
201
00:15:06,472 --> 00:15:07,795
Tammie?
202
00:15:08,804 --> 00:15:11,317
Certo.
Colocamos um pouco de imformação
203
00:15:11,384 --> 00:15:13,390
acerca de cada campista
na parte de trás do cartão.
204
00:15:13,629 --> 00:15:16,117
Fiquem com ele para referência.
- Redford!
205
00:15:16,465 --> 00:15:20,072
- O que tem Redford?
- Acha que é um alianigena. Ótima criança.
206
00:15:21,230 --> 00:15:22,577
Ok, estão dispensados!
207
00:15:22,608 --> 00:15:24,563
Vão preparar as vossas cabanas.
Vamos ter uma semana espetacular!
208
00:15:56,359 --> 00:15:57,549
Certo Pessoal.
209
00:15:58,681 --> 00:16:01,213
Nãp posso acreditar
que já passou um ano. Né?
210
00:16:03,479 --> 00:16:04,459
Ken!
211
00:16:05,114 --> 00:16:07,219
- Vem cá,
vamos fazer uma oração.
212
00:16:08,217 --> 00:16:10,460
- Espera um pouco, depois telefono-te.
213
00:16:12,821 --> 00:16:16,667
Vamos rezar para que deus nos ajude a sermos
uma benção para estas crianças esta semana.
214
00:16:18,990 --> 00:16:20,733
Não é um homem de fé, hein Ken?
215
00:16:21,463 --> 00:16:26,003
- Não exactamente, não. - Bem,
talvez sejas no final desta semana.
216
00:16:36,645 --> 00:16:40,381
Vais adorar o campo! Há uma boa
chance que os meus amigos,
217
00:16:40,382 --> 00:16:42,692
aqueles lá de fora,
venham cá.
218
00:16:42,818 --> 00:16:47,597
Queres dizer Aliens? Como no Aliens Vs. Predador?
Esles são Nojentos.
219
00:16:47,656 --> 00:16:48,532
- Falhado.
220
00:16:48,590 --> 00:16:50,069
Desaparece.
221
00:16:50,392 --> 00:16:52,736
O que me vais fazer?
Bater-me como uma rapariga?
222
00:16:53,028 --> 00:16:55,702
Se eu te bater, eles vãol
enviar-me de volta, retardado.
223
00:16:55,764 --> 00:16:56,936
- Quem estás a chamar de retardado?
224
00:16:57,066 --> 00:17:00,343
- Não me faça usar o golpe vulcano mortal
em ti. - Estás a brincar comigo?
225
00:17:00,436 --> 00:17:01,916
- Hey, ali está o campo!
226
00:17:10,946 --> 00:17:12,721
Este sítio tem uma piscina?
227
00:17:16,518 --> 00:17:18,520
- Aí vêm eles.
Aí vêm eles.
228
00:17:34,403 --> 00:17:37,350
- Redford!
Hey, feliz por te ver.
229
00:17:40,309 --> 00:17:42,619
- Olá!
- Olá, és a Bella? Cham-me Bridgett!
230
00:17:44,446 --> 00:17:46,789
- Podemos ir nadar?
- Sim!
231
00:17:47,282 --> 00:17:50,286
Tive saudesdes tuas.
Tive tantas saudades tuas!
232
00:17:51,220 --> 00:17:52,893
- Bella!
- Elizabeth!
233
00:18:00,763 --> 00:18:04,404
- São irmãs?
- Sim. De lares de acolhimento diferentes.
234
00:18:04,676 --> 00:18:06,969
Elas só se veem
no campo.
235
00:18:11,140 --> 00:18:12,676
Olá.
Chamas-te Maribel?
236
00:18:12,808 --> 00:18:14,617
Uh, Sim.
237
00:18:14,754 --> 00:18:16,714
Sou a tua concelheira, Lacee.
238
00:18:16,847 --> 00:18:19,357
É por isso que tenho esta placa
com o teu nome, tonta.
239
00:18:20,082 --> 00:18:21,755
Oh, Sim!
Tonta!
240
00:18:22,130 --> 00:18:23,991
Vamos desfazer as malas.
241
00:18:24,016 --> 00:18:26,393
Estás pronto para ter
uma fantastica semana? Sim, vamos!
242
00:18:26,655 --> 00:18:28,601
Como foi a viagem de autocarro?
Foi divertida?
243
00:18:36,865 --> 00:18:38,867
Hey, como te chamas?
244
00:18:39,201 --> 00:18:40,202
Eli.
245
00:18:41,637 --> 00:18:42,760
Hey Ken.
246
00:18:43,512 --> 00:18:45,179
Ken, este é o teu campista.
247
00:18:45,207 --> 00:18:46,811
Yo, campeão!
Como estás, meu puto?
248
00:18:48,177 --> 00:18:49,622
Vai-te lixar.
249
00:18:51,780 --> 00:18:53,088
Mas que raio se passou?
250
00:18:53,148 --> 00:18:54,752
- Parece que
tens um corredor, soldado.
251
00:18:56,051 --> 00:18:57,587
Ninguém vai fazer nada?
252
00:18:57,853 --> 00:19:00,163
Estavamos a perguntar-nos
a mesma coisa acerca de ti.
253
00:19:01,356 --> 00:19:02,892
- Vai atrás dele, rápido!
254
00:19:07,162 --> 00:19:09,267
Hey, Miúdo!
255
00:19:24,847 --> 00:19:27,828
Hey. Querida, vamos lá.
Vamos sair do autocarro.
256
00:19:33,155 --> 00:19:35,135
Onde estamos?
257
00:19:35,757 --> 00:19:37,293
Querida, estamos no acampamento.
258
00:19:40,529 --> 00:19:42,202
o uqe é isso?
259
00:19:45,100 --> 00:19:47,546
Não devem ter-lhe dito
onde ela vinha.
260
00:19:50,019 --> 00:19:51,122
Oh.
261
00:19:52,027 --> 00:19:54,249
Amorzinho,
não tens que ter medo.
262
00:19:54,656 --> 00:19:57,082
O Acampamneto é um lugas para
as crianças se divertirem.
263
00:20:02,718 --> 00:20:04,561
Vamos lá.
Eu vou contigo.
264
00:20:05,754 --> 00:20:08,462
Anda,
vamos divertir-nos, ok?
265
00:20:15,197 --> 00:20:17,767
- Ele talvez esteja a tentar
contactar a nave-mãe.
266
00:20:17,843 --> 00:20:19,233
- Eu acho que não, Red.
267
00:20:21,970 --> 00:20:23,779
Hey, desce daí.
268
00:20:25,407 --> 00:20:26,681
Anda!
269
00:20:32,447 --> 00:20:35,383
Hey! Miúdo, não podes simplesmente
correr de mim dessa forma, ok?
270
00:20:35,384 --> 00:20:37,921
Sou o teu conselheiro, sabes
o que isso quer dizer?
271
00:20:39,254 --> 00:20:43,862
Significa que tens que me ouvir
e fazer o que eu digo, ok?
272
00:20:46,895 --> 00:20:48,704
Certo, vamos desfazer as malas.
273
00:20:52,401 --> 00:20:54,438
Miúdo, entendeste?
274
00:20:54,736 --> 00:20:55,951
Eu tenho nome.
275
00:20:56,638 --> 00:20:58,948
Toda a gente tem nome.
E então?
276
00:20:59,308 --> 00:21:00,252
Eu detesto-te.
277
00:21:00,309 --> 00:21:04,519
- Olha estás mesmo a começar
a enervar-me, ok? - Hey, Eli.
278
00:21:05,113 --> 00:21:07,352
Sou o Samuel.
Este é o meu colega Redford.
279
00:21:07,432 --> 00:21:09,660
Redford já esteve aqui,
o quê , umas 3 vezes agora, Red?
280
00:21:09,818 --> 00:21:10,908
Sim, senhor.
281
00:21:11,820 --> 00:21:14,369
Digo-te uma coisa,
podemos ir desfazer as malas agora, ou
282
00:21:14,460 --> 00:21:17,172
ou podemos ir ver o tronco
e depois desfazer as malas.
283
00:21:17,292 --> 00:21:20,136
- O tronco?
Sério? Fixe!
284
00:21:20,220 --> 00:21:21,461
Que dizes soldado?
285
00:21:21,630 --> 00:21:23,507
Ok, tanto faz.
286
00:21:24,666 --> 00:21:25,701
- Vamos.
287
00:21:36,311 --> 00:21:38,174
- Aqui,
os campistas têm escrito
288
00:21:38,219 --> 00:21:40,254
os seu nomes
há uns 25 anos.
289
00:21:40,949 --> 00:21:42,826
- O meu nome está aqui três vezes.
290
00:21:43,118 --> 00:21:45,120
um por cada ano
que eu estive no campo.
291
00:21:45,287 --> 00:21:46,493
não é bestial?
292
00:21:46,621 --> 00:21:48,464
eu não arriscaria dizer bestial.
293
00:21:50,225 --> 00:21:52,762
podes saber quantos anos tem
contando os anéis.
294
00:21:52,995 --> 00:21:54,338
Tem um bem grosso aqui.
295
00:21:54,529 --> 00:21:57,297
Provavelmente foi quando
a árvore foi queimada
296
00:21:57,354 --> 00:21:59,252
na segunda invasão
de Talus Prime.
297
00:21:59,368 --> 00:22:00,312
És estranho.
298
00:22:00,369 --> 00:22:01,313
Obrigado!
299
00:22:01,470 --> 00:22:03,643
Hey pessoal,
Já vi que encontraram o tronco.
300
00:22:04,706 --> 00:22:05,844
E tu deves ser o Eli.
301
00:22:06,241 --> 00:22:08,448
Bem vindo ao campo. Vais
assinar o teu nome?
302
00:22:08,710 --> 00:22:11,213
O meu conselheiro diz
que o meu nome não é importante.
303
00:22:13,515 --> 00:22:18,021
Ok.
Hey Redford, é bom ter-te de volta.
304
00:22:18,320 --> 00:22:19,490
Como tens andado?
305
00:22:19,721 --> 00:22:23,328
Estou triste, por ainda não ter tido
noticias da nave-mãe.
306
00:22:27,095 --> 00:22:29,098
[Song: Peace Like A River]
307
00:22:29,155 --> 00:22:31,078
♪ I've got joy like a fountain ♪
308
00:22:31,288 --> 00:22:34,272
♪ I've got joy like a mountain
in my soul ♪
309
00:22:34,432 --> 00:22:35,724
♪ In my soul ♪
310
00:22:35,789 --> 00:22:40,025
♪ I've got love like a mountain
I've got love like a mountain ♪
311
00:22:40,088 --> 00:22:45,711
♪ I've got love like a mountain
in my soul ♪
312
00:22:50,118 --> 00:22:52,251
- Que seca. - Do que estás
a falar miúdo?
313
00:22:52,305 --> 00:22:54,051
Isto é entretenimento de qualidade.
314
00:22:54,356 --> 00:22:56,096
Awe, obrigado pessoal.
Hey, Ao longo desta semana
315
00:22:56,162 --> 00:22:58,169
iremos cantar muitas músicas
espero que estejam prontos.
316
00:23:00,896 --> 00:23:03,866
Lembrem-me de contar uma história
acerca do homem
317
00:23:04,006 --> 00:23:06,382
que foi retirado da sua família.
318
00:23:06,535 --> 00:23:08,570
Foi preso vária vezes
319
00:23:08,841 --> 00:23:10,975
mas deus tinha um plano
especial para a sua vida.
320
00:23:11,106 --> 00:23:14,986
E ele acabou por trabalhar
para o rei do Egito. - Wow.
321
00:23:15,310 --> 00:23:17,256
Eu fui separada da minha irmã.
322
00:23:17,779 --> 00:23:19,486
- O meu pai está na prisão.
323
00:23:19,948 --> 00:23:21,621
Está a falar de José, da bíblia?
324
00:23:24,086 --> 00:23:25,929
Acho que agora iremos ter
alguns anúncios.
325
00:23:26,054 --> 00:23:27,837
Por isso, vocês ajudam-me
a dar as boas vindas a
326
00:23:27,945 --> 00:23:29,945
Ms. Tammie,
a nossa fabulosa diretora do campo?
327
00:23:34,563 --> 00:23:35,899
Primeiro as regras.
328
00:23:36,832 --> 00:23:38,368
Oh, são apenas duas.
329
00:23:38,800 --> 00:23:41,447
Estejam em segurança, e divirtam-se!
330
00:23:43,004 --> 00:23:45,280
E por favor apareçam na minha festa do chá.
331
00:23:45,574 --> 00:23:47,349
Festas de chá são para meninas.
332
00:23:47,442 --> 00:23:50,116
Beml, então eu acho que as miúdas
vão ficar com as bolachas todas.
333
00:23:51,113 --> 00:23:54,617
- Samuel, como vamos arranjar bolachas?
- Hm, depois inventamos algo.
334
00:23:54,749 --> 00:24:00,199
E não se esqueçam do concurso de talentos.
Quero ver os vossos talentos no palco.
335
00:24:00,422 --> 00:24:04,063
- Miúdos Inúteis. Eles não têm talento.
- Hey, sê simpático.
336
00:24:04,192 --> 00:24:05,728
Eu acho, hum,
Acho que é isto, certo?
337
00:24:05,861 --> 00:24:07,499
- A piscina!
- Nadar!
338
00:24:07,644 --> 00:24:09,224
- Nadar!
- Piscina! Piscina!
339
00:24:09,297 --> 00:24:11,436
O quê?
Eu, não vos consigo ouvir.
340
00:24:11,800 --> 00:24:15,247
- A piscina, parece divertido.
- Seca.
341
00:24:17,038 --> 00:24:19,075
Estás a brincar, certo?
342
00:24:19,174 --> 00:24:21,780
Oh! Ok.
Nadar!
343
00:24:22,844 --> 00:24:24,627
Yeah,
O salva-vidas Pete e eu
344
00:24:24,669 --> 00:24:26,859
decidimos que não
há natação este ano.
345
00:24:29,384 --> 00:24:31,347
O que achas Salva-Vidas Pete?
346
00:24:31,718 --> 00:24:32,718
- Hmm.
347
00:24:34,789 --> 00:24:37,408
Vão para as vossas cabanas
e vistam os fatos de banho!
348
00:24:37,540 --> 00:24:39,382
A piscina está aberta!
349
00:24:41,129 --> 00:24:42,506
Vamos Pessoal!
350
00:24:47,869 --> 00:24:50,145
Espera Redford, Tenho o teu
protetor solar aqui campeão.
351
00:24:50,572 --> 00:24:56,579
Muco de Alien, baril! Contra as
armas de rarios-fóton! Vamos lá!
352
00:24:58,580 --> 00:25:00,423
Esqueceste-te do fato de banho, estúpido?
353
00:25:00,549 --> 00:25:01,376
- Não!
354
00:25:01,516 --> 00:25:03,019
Apenas não quero nadar.
355
00:25:03,263 --> 00:25:05,819
Qual é o teu problema?
Não sabes nadar?
356
00:25:05,921 --> 00:25:09,767
- Eu sei nadar. - Tens medo do quê?
da água? Franganote.
357
00:25:09,858 --> 00:25:10,700
Cala a boca!
358
00:25:10,759 --> 00:25:11,533
359
00:25:11,593 --> 00:25:12,867
Cala-te!
360
00:25:14,229 --> 00:25:16,402
Eu sei porque não
queres nadar.
361
00:25:17,199 --> 00:25:20,237
Já chega, Amigo.
Vamos para a piscina.
362
00:25:20,535 --> 00:25:22,242
- Maricas!
- Idiota!
363
00:25:25,273 --> 00:25:29,585
Ouve miúdo, não me importa se tens medo
da água. Estava apenas a meter-me contigo.
364
00:25:29,711 --> 00:25:32,351
Já te disse que não tenho medo da água!
Para de dizer que tenho.
365
00:25:32,881 --> 00:25:34,087
Qual é o teu problema?
366
00:25:34,216 --> 00:25:35,242
Tu.
367
00:25:36,224 --> 00:25:37,233
Engraçado.
368
00:25:37,320 --> 00:25:39,452
- Pega nos teus calções de banho, vamos.
- Não me toques!
369
00:25:39,621 --> 00:25:41,134
Woah, woah.
370
00:25:42,346 --> 00:25:43,354
Olha,
371
00:25:43,547 --> 00:25:46,970
todos os outros miúdos, estão
a divertir-se na piscina.
372
00:25:47,062 --> 00:25:48,325
Não queres perder
a diversão não é?
373
00:25:48,362 --> 00:25:49,584
Vai para o Inferno.
374
00:25:49,798 --> 00:25:52,408
Veste os calções
e vamos.
375
00:25:54,402 --> 00:25:55,710
A sério miúdo?
376
00:25:57,606 --> 00:26:01,952
Muito bem pessoal ouçam.
Só há uma maneira de conseguir esta pulseira.
377
00:26:02,377 --> 00:26:07,258
têm que nadar até ao outro lado
da piscina sem ajuda nehuma.
378
00:26:07,949 --> 00:26:10,725
Então, quem vai ser um ser um dos
poucos corajosos
379
00:26:10,919 --> 00:26:14,765
que se vai juntar à lista
do clube de natação do Pete?
380
00:26:14,956 --> 00:26:16,008
Tu consegues fazer isso.
381
00:26:16,157 --> 00:26:17,188
Não tenho a certeza.
382
00:26:17,292 --> 00:26:19,636
Eu estarei a apoiar-te.
383
00:26:19,867 --> 00:26:21,902
- Mas e se eu não conseguir?
- Consegues de certez .
384
00:26:22,066 --> 00:26:24,056
És tão forte
e eu estarei à tua espera
385
00:26:24,101 --> 00:26:25,667
do outro lado
quando acabares.
386
00:26:33,264 --> 00:26:34,374
Preparada?
387
00:26:34,476 --> 00:26:36,820
Tu não me vai deixar afogar,
pois não?
388
00:26:38,680 --> 00:26:39,818
Não na minha piscina.
389
00:26:40,815 --> 00:26:43,796
Agora, aos três.
390
00:26:47,122 --> 00:26:48,123
Ok Bella.
391
00:26:49,090 --> 00:26:51,263
- Pronta?
Um.
392
00:26:52,193 --> 00:26:54,803
Dois. Três. Yeah!
393
00:27:02,370 --> 00:27:04,145
- Vai Bella!
- Tu és capaz Bella!
394
00:27:04,261 --> 00:27:05,880
- Tu consegues.
- Tu consegues.
395
00:27:12,947 --> 00:27:15,450
- Sim! Sim!
- Boa Bella!
396
00:27:23,625 --> 00:27:26,575
Bem vinda ao club
de natação do Pete!
397
00:27:29,230 --> 00:27:30,903
Eu nunca tinha ganho nada antes.
398
00:27:30,999 --> 00:27:32,876
Estou tão orgulhosa de ti!
399
00:27:35,003 --> 00:27:36,413
Conseguiste Miúdal!
400
00:27:37,199 --> 00:27:38,113
Hey Ken.
401
00:27:38,179 --> 00:27:39,006
- Hey.
402
00:27:39,040 --> 00:27:42,096
Pelo planeta de
do esquadrão delta!
403
00:27:45,213 --> 00:27:46,419
- Oh meu deus!
404
00:27:56,878 --> 00:27:58,261
- Pronto.
405
00:27:59,121 --> 00:28:00,738
- Eu quase consegui.
406
00:28:05,500 --> 00:28:08,709
Vai treinando com o Samuel.
Vai lá chegar.
407
00:28:09,904 --> 00:28:12,908
- Onde está o Eli?
-Eu disse-lhe para ficar na Cabana.
408
00:28:13,041 --> 00:28:14,884
- o quê?
- Deixaste-o sozinho?
409
00:28:15,210 --> 00:28:17,747
O Puto cuspiu-me em cima,
ok?
410
00:28:20,281 --> 00:28:21,453
Que seja.
411
00:28:38,433 --> 00:28:39,943
Aqui estás tu.
412
00:28:40,069 --> 00:28:42,743
Ok, nós os três precisamos de
ter uma conversinha. - Fantástico.
413
00:28:44,272 --> 00:28:46,218
Alguém aqui precisa de pedir desculpas.
414
00:28:48,910 --> 00:28:49,903
Eu.
415
00:28:50,745 --> 00:28:54,591
Eu queria mesmo que viesses, Eli,
mas não tinhamos conselheiro para ti.
416
00:28:54,716 --> 00:28:59,358
Por isso, Ken, mesmo sabendo que
não é um bom conselheiro,
417
00:29:00,488 --> 00:29:01,784
veio para preecher a vaga.
418
00:29:02,590 --> 00:29:05,264
Tudo bem,
Eu dou-me sempre mal.
419
00:29:07,629 --> 00:29:10,162
Ok.
Que me dizem?
420
00:29:10,384 --> 00:29:12,981
Nada de cuspir,
fiquem juntos,
421
00:29:13,600 --> 00:29:15,183
e o acampamento será ótimo!
422
00:29:16,004 --> 00:29:17,108
Ok.
423
00:29:18,840 --> 00:29:20,855
Ouvi dizer que está
a haver um jogo de Kickball.
424
00:29:20,915 --> 00:29:23,436
Porque não vão lá
e jogam antes do jantar?
425
00:29:31,019 --> 00:29:32,521
Não o deixes sozinho.
426
00:29:38,493 --> 00:29:41,838
Certo Redford, vamos,
para a base campeão, vamos lá!
427
00:29:48,436 --> 00:29:51,459
Quem é a seguir?
Oh, acho que sou eu!
428
00:29:52,674 --> 00:29:54,881
Vamos chute essa bola para Zénite!
429
00:30:11,960 --> 00:30:13,098
Boa!
430
00:30:16,865 --> 00:30:19,141
- Eli, é a tua vez!
- É a vez do Eli !
431
00:30:22,170 --> 00:30:24,650
Certo Eli, vai em frente!
432
00:30:39,821 --> 00:30:42,427
- Fora!
- Como assim! Eu estava salvo!
433
00:30:42,590 --> 00:30:44,194
Desculpa Eli,
estavas fora.
434
00:30:44,859 --> 00:30:46,839
Anda lá, não é motivo para tanto.
Tu estavas fora.
435
00:30:47,028 --> 00:30:49,975
Imaginei que ficaria do lado delas.
És conselheiro de quem afinal?
436
00:30:50,031 --> 00:30:51,567
Sai do campo, miúdo.
437
00:30:51,699 --> 00:30:54,805
Eu disse-te, estavas fora.
Até o teu conselheiro viu.
438
00:31:06,445 --> 00:31:09,071
Vou contar até cinco
e é melhor você descer daí.
439
00:31:09,260 --> 00:31:10,657
Entendeste?
440
00:31:10,952 --> 00:31:12,090
Eu sei contar até cinco.
441
00:31:12,253 --> 00:31:15,209
Bem ok então. Aqui vamos nós.
Um.
442
00:31:16,178 --> 00:31:17,178
Dois.
443
00:31:17,769 --> 00:31:18,769
Três.
444
00:31:19,436 --> 00:31:21,055
Quatro.
- Cinco!
445
00:31:21,462 --> 00:31:26,070
Ok! Não descas. Não me importa.
Tenho a noite toda.
446
00:31:44,419 --> 00:31:45,428
- Hey Soldado.
447
00:31:48,423 --> 00:31:53,031
Fígado de monstro Cereliano!
Sim! Estou Faminto!
448
00:31:54,062 --> 00:31:56,736
Miúdo, não podes correr
dessa maneira, ok?
449
00:31:56,864 --> 00:31:58,078
Eu estava com fome.
450
00:32:00,268 --> 00:32:02,646
Wow! Já conseguiste
atravessar a piscina?
451
00:32:02,770 --> 00:32:04,113
Ela não é espetacular?
452
00:32:04,305 --> 00:32:05,739
Hey,
Quero uma dessas.
453
00:32:06,655 --> 00:32:07,670
Desculpa miúdo.
454
00:32:07,754 --> 00:32:11,139
Apenas rapazes corajosos que sabem nadar
a obedecem ao seu conselheiro recebem uma.
455
00:32:12,146 --> 00:32:14,152
Hey, talvez devesses
trocar o teu telemóvel por uma.
456
00:32:14,219 --> 00:32:16,364
Sabe, aquele que
usou o dia inteiro?
457
00:32:16,414 --> 00:32:17,350
Desiste, Miúdo.
458
00:32:17,404 --> 00:32:20,527
Vá lá, arranja-me uma! Que tipo
de conselheiro és tu?
459
00:32:20,622 --> 00:32:23,831
Olha, queres uma pulseira?
Vais ter que nadar, ok?
460
00:32:27,862 --> 00:32:30,698
Não acredito que vou ter que aguentar
esta comida por mais quatro dias.
461
00:32:31,532 --> 00:32:32,636
Bom Apetite!
462
00:32:34,369 --> 00:32:38,681
Parece-se com cérebro e dedos
de Alien tudo misturado!
463
00:32:38,773 --> 00:32:41,253
Acho que perdi a fome.
464
00:32:41,509 --> 00:32:43,079
- Dás-me um pouco?
465
00:32:45,780 --> 00:32:50,126
- Procuraste na outra mala?
- Sim umas três vezes! Onde está?
466
00:32:52,954 --> 00:32:55,935
- Hey Samuel, vim libertar-te.
- Jimbo.
467
00:32:56,524 --> 00:33:00,472
Assim que estiverem deitados
podemos começar com a História.
468
00:33:00,628 --> 00:33:03,404
Baril!
Sabe alguma história de Aliens?
469
00:33:03,464 --> 00:33:06,172
Hey, Miúdo, o que é
toda essa confusão?
470
00:33:06,340 --> 00:33:08,250
Defesa Alien.
Não os quero
471
00:33:08,330 --> 00:33:10,983
a rastejar por ai
e a comer os meus intestinos.
472
00:33:11,139 --> 00:33:12,243
Estou a ver.
473
00:33:14,375 --> 00:33:16,582
- Pronto para a História?
474
00:33:16,711 --> 00:33:19,590
- Aqui está!
Está na mala do Eli, ele roubou!
475
00:33:20,014 --> 00:33:21,891
Tanto faz,
tu provavelmente colocaste-a aí.
476
00:33:22,016 --> 00:33:25,463
- Porque a roubaste?
- Ele está sempre a roubar coisas em Locustwood.
477
00:33:30,191 --> 00:33:33,229
Outra vez não, man,
Estou cansado disto.
478
00:33:33,494 --> 00:33:35,269
- Vai soldado,
rápido!
479
00:33:37,865 --> 00:33:40,121
- Já é seguro sair daqui?
480
00:33:43,604 --> 00:33:46,778
- Aqui estamos, disse
Mrs. Puddleduck, como novo.
481
00:33:47,041 --> 00:33:51,421
Ele abriu as cortinas e
deixou os raios de sol entrar no seu quarto.
482
00:33:51,579 --> 00:33:55,288
Charlotte conseguia cheirar as rosas
que cresciam no jardim.
483
00:33:55,683 --> 00:33:58,892
Mrs. Puddleduck olhou
carinhosamente para Charlotte e disse,
484
00:33:59,220 --> 00:34:03,168
vem ter comigo todos os dias
e deixa-me lembrar o quanto gosto de ti.
485
00:34:04,792 --> 00:34:07,435
- Muito Bem, acabou a história.
Hora de deitar.
486
00:34:07,460 --> 00:34:09,712
- Não, não!
Eu não quero ir dormir.
487
00:34:09,864 --> 00:34:12,674
Podemos ler outra hitória,
por favor?
488
00:34:12,767 --> 00:34:15,363
Não, amanhã
teremos um longo dia.
489
00:34:15,409 --> 00:34:17,891
Precisas de dormir.
Anda lá, para a cama!
490
00:34:17,972 --> 00:34:20,475
Não estou cansada, podemos ir
dar um passeio, Bridgett?
491
00:34:20,575 --> 00:34:22,350
- Uh.
- Por favor?
492
00:34:22,910 --> 00:34:25,696
Tu, estavas quase a dormir
no chão, Bela Adormecida,
493
00:34:25,883 --> 00:34:28,876
eu eu quase não
consigo manter os olhos abertos. Anda.
494
00:34:28,983 --> 00:34:33,523
Não, não! não quero dormir.
Vamos ficar acordadas, por favor, por favor!
495
00:34:33,921 --> 00:34:35,910
- Tá tudo bem. Tudo bem Bella.
Bella, está tudo ok.
496
00:34:36,491 --> 00:34:40,940
Bella, estás a salvo aqui.Estás segura.
Ninguém te vai magoar.
497
00:34:43,131 --> 00:34:45,771
Ele vai vir aqui também.
Ele vai.
498
00:34:50,171 --> 00:34:54,278
Uh, Bridgett, pode colocar
a tua cama ao lado da dela?
499
00:34:54,976 --> 00:34:56,065
Um, sim.
500
00:34:59,347 --> 00:35:04,626
Que me dizes? Olha, ela vai pôr
a cama dela mesmo ao teu lado.
501
00:35:04,786 --> 00:35:07,494
Olha só quão perto está.
Melhor?
502
00:35:12,760 --> 00:35:13,966
O Meu cobertor Mágico!
503
00:35:14,028 --> 00:35:15,336
Cobertor Mágico?
504
00:35:15,429 --> 00:35:17,033
Quase me esqueci que o tinha trazido.
Ok.
505
00:35:20,368 --> 00:35:22,075
Foi a minha bisavó que o fez
506
00:35:22,837 --> 00:35:23,838
É bonito.
507
00:35:24,272 --> 00:35:25,785
Vem cá.
508
00:35:26,889 --> 00:35:29,909
Ela fez isso,
não só com lonha e tecido ,
509
00:35:30,329 --> 00:35:32,576
mas com todo o seu amor.
Aqui.
510
00:35:33,781 --> 00:35:35,419
Vê o que diz.
511
00:35:36,884 --> 00:35:42,095
- Agora me deito para dormir.
E rezo a deus que guarde a minha alma.
512
00:35:42,623 --> 00:35:48,096
Jesus guarde-me durante a noite
e acorde-me com o brilho do dia.
513
00:35:50,665 --> 00:35:55,774
Sabes, eu já não o uso muito.
Queres que te o empreste?
514
00:35:56,070 --> 00:35:57,777
- Sério?
- Mmm hmm.
515
00:36:03,711 --> 00:36:05,190
É mágico.
516
00:36:17,820 --> 00:36:19,800
- Deixa-me em paz.
517
00:36:22,315 --> 00:36:24,362
Eu, desisto.
518
00:36:24,432 --> 00:36:25,604
Ken, vai!
519
00:36:31,105 --> 00:36:35,053
Estes são os únicos sapatos que a Gabby
trouxe, e são dois números abaixo.
520
00:36:35,543 --> 00:36:37,147
Eu emprestei-lhe os meus chinelos.
521
00:36:37,211 --> 00:36:40,852
Eu depois peço ao Pete para ir
à cidade comprar outros. Tamanho?
522
00:36:41,044 --> 00:36:42,158
33.
523
00:36:43,551 --> 00:36:45,656
- Então começou.
- Sim.
524
00:36:45,753 --> 00:36:48,757
- Sam. - O randy levou
as coisas do Bryce para a cabana 5.
525
00:36:48,875 --> 00:36:50,296
O que disse a enfermeira
acerca da mordidela?
526
00:36:50,391 --> 00:36:52,200
Graças a deus,
não rasgou a pele.
527
00:36:53,294 --> 00:36:55,774
E acerca destes dois?
No que estas a pensar?
528
00:36:56,030 --> 00:36:59,409
Eu tenho que admitir que estava errada.
Eu devia saber.
529
00:36:59,533 --> 00:37:03,913
A assistente social do Eli disse-nos para o
enviar de volta se se tornasse violento.
530
00:37:04,148 --> 00:37:05,781
Vou ter que os
enviar devolta aos dois.
531
00:37:05,873 --> 00:37:07,079
Dá-lhes mais um dia.
532
00:37:07,141 --> 00:37:12,784
Não posso arriscar o campo todo por eles.
Olha Sam, muita coisa pode acontecer num dia.
533
00:37:13,403 --> 00:37:16,121
Aí ele correu de novo, é.
534
00:37:17,218 --> 00:37:19,824
Sim, acho que ela me deu
o pior miúdo de propósito.
535
00:37:20,488 --> 00:37:23,657
Hey, Tenho quer, mas assim que
conseguir a reunião diga-me.
536
00:37:23,658 --> 00:37:26,104
Ok? Certo, xau.
537
00:37:29,997 --> 00:37:31,446
Então, como foi o teu primeiro dia?
538
00:37:31,799 --> 00:37:34,803
Obrigado pela criança problemática.
O que hà de errado com ele?
539
00:37:36,170 --> 00:37:37,171
Nada.
540
00:37:38,886 --> 00:37:39,973
Nada?
541
00:37:46,847 --> 00:37:51,227
- Há Alguma comida que se aproveite aqui?
- Há algumas maçãs no frigorífico.
542
00:37:51,319 --> 00:37:52,798
- Ótimo.
543
00:38:02,663 --> 00:38:06,270
Então, o que há com o teu miúdo estranho?
Uh, Robert.
544
00:38:08,673 --> 00:38:09,759
Redford.
545
00:38:09,837 --> 00:38:12,320
Sim, a sério?
ele tem o quê, 10 anos?
546
00:38:12,713 --> 00:38:15,054
Ele já está precisar de
muita terapia.
547
00:38:15,509 --> 00:38:18,629
Tu sabes, Pergunto-me se estes miúdos
não beneficiavam mais
548
00:38:18,716 --> 00:38:21,082
em estar com um bando de psiquiatras
do que connosco. não é?
549
00:38:21,615 --> 00:38:22,958
O primeiro dia pode ser bem difícil.
550
00:38:23,050 --> 00:38:25,416
É, não me digas!
O meu campista fez-me correr
551
00:38:25,470 --> 00:38:27,256
20 milhas
á volta deste lugar hoje.
552
00:38:27,288 --> 00:38:30,895
Vai ser preciso um mês
de quiroprática para ficar bom do pescoço.
553
00:38:32,793 --> 00:38:35,569
Hey Randy, quanto tempo disseste
que tens feito isto?
554
00:38:35,730 --> 00:38:36,936
Três Anos.
555
00:38:38,366 --> 00:38:40,039
Gostas de Castigo, han?
556
00:38:40,568 --> 00:38:42,744
Sabes, Eu pensei
que tivesses o pior miúdo, mas
557
00:38:43,382 --> 00:38:45,308
claramente Tammie
guardou-o para mim.
558
00:38:45,906 --> 00:38:47,681
- Sabes o que eu ach...
- Hora de ir!
559
00:38:53,279 --> 00:38:54,792
Hey man, tem calma!
560
00:38:54,882 --> 00:38:59,082
- Não me peças calma! Agora ouve,
mas ouve bem, seu ignorante.
561
00:38:59,303 --> 00:39:01,836
Podes ser bom a fazer dinheiro
no teu lindo escritório
562
00:39:01,872 --> 00:39:03,945
mas, eu já estive
no inferno e voltei.
563
00:39:04,025 --> 00:39:07,905
Eu matei rebeldes
e vi colegas sangrarem até a morte.
564
00:39:08,150 --> 00:39:13,106
O Campo, não é nada comparado
à guerra, seu ingrato.
565
00:39:19,273 --> 00:39:22,584
Eu fico agitado quando penso
nos meus dias no exército.
566
00:39:23,611 --> 00:39:26,037
Acredita, quando estás sob fogo
numa zona de guerra
567
00:39:26,796 --> 00:39:28,572
começas a pensar nas coisas mais estranhas.
568
00:39:30,846 --> 00:39:31,846
Wayne,
569
00:39:33,721 --> 00:39:35,908
foi a única pessoa
que disse que me amava,
570
00:39:36,232 --> 00:39:37,232
A única.
571
00:39:38,726 --> 00:39:39,830
Wayne?
572
00:39:42,897 --> 00:39:44,501
O meu conselheiro,
573
00:39:45,422 --> 00:39:46,863
deste campo.
574
00:39:50,071 --> 00:39:54,144
Eu era um rapaz,
violento,e mal-educado.
575
00:39:55,607 --> 00:39:57,883
Odiava todos,
especialmente Wayne.
576
00:39:58,779 --> 00:40:01,180
Devo ter-lhe batido
umas 20 vezes.
577
00:40:02,337 --> 00:40:03,337
E quando deixei
o campo,
578
00:40:04,043 --> 00:40:05,770
Ele disse que me amava.
579
00:40:08,255 --> 00:40:10,462
E eu cuspi-lhe em cima
quando entrei no autocarro.
580
00:40:13,961 --> 00:40:16,824
Tentei encontrá-lo
quando acabou o meu serviço.
581
00:40:18,601 --> 00:40:20,775
Mas ele tinha morrido no ano anterior.
582
00:40:22,570 --> 00:40:24,956
Nunca tive uma chance de lhe dizer
583
00:40:25,280 --> 00:40:27,006
obrigado por mudar a minha vida.
584
00:40:30,511 --> 00:40:34,187
Por isso, Não quero saber
se não gostas da comida,
585
00:40:34,866 --> 00:40:35,866
ou de mim,
586
00:40:36,336 --> 00:40:37,336
ou do campo.
587
00:40:39,120 --> 00:40:42,932
Tu vais arranjar maneira de ser
um bom conselheiro para esse miúdo.
588
00:40:43,524 --> 00:40:44,954
Percebeste?
589
00:40:47,031 --> 00:40:48,340
Arranja maneira.
590
00:40:57,867 --> 00:41:02,021
- Quantos vezes tenho
de te dizer para ficares no quarto?
591
00:41:04,011 --> 00:41:05,456
Não mãe, não!
592
00:41:12,620 --> 00:41:13,730
Ken!
593
00:41:51,892 --> 00:41:54,998
- Mas quem me está a ligar às 3 da manhã?
594
00:41:55,362 --> 00:41:56,340
Um, uh.
595
00:41:56,397 --> 00:41:57,577
-O que queres?
596
00:41:57,665 --> 00:41:58,617
Pai?
597
00:41:58,766 --> 00:42:02,543
- Eli? O que estás a fazer?
Onde estás?
598
00:42:02,903 --> 00:42:05,110
Estou num acampamento em Pine Lake.
599
00:42:06,006 --> 00:42:08,111
- Acampamento?
O que fazes num acampamento?
600
00:42:08,375 --> 00:42:09,448
Não sei.
601
00:42:09,501 --> 00:42:10,808
Eles obrigaram-me a vir.
602
00:42:10,989 --> 00:42:13,675
O meu conselheiro é horrível
e a comida é pior que a de Locustwood.
603
00:42:13,781 --> 00:42:15,920
- Tudo Bem, não te preocupes.
Estou a ir buscar-te.
604
00:42:16,116 --> 00:42:18,351
Não pai. Esquece,
estou bem, estou ótim...
605
00:42:18,425 --> 00:42:19,585
- Eu disse que te vou buscar!
606
00:42:19,687 --> 00:42:21,110
Não pai, não.
607
00:42:56,624 --> 00:43:00,902
- Que horas são?
- Hora de levantar, princesa.
608
00:43:00,995 --> 00:43:04,442
Eek! Chamas a isso de sono de beleza?
Talvez queiras experimentar algo diferente.
609
00:43:04,632 --> 00:43:07,135
Eli, levente-se e brilhe soldado!
610
00:43:07,202 --> 00:43:08,279
Onde está o meu telemóvel?
611
00:43:08,335 --> 00:43:10,542
Não era suposto
teres um telemóvel.
612
00:43:11,171 --> 00:43:13,515
Miúdo engraçado.
Viste-o?
613
00:43:13,641 --> 00:43:14,662
Não.
614
00:43:14,808 --> 00:43:17,652
- Tens a certeza
que não o viste?
615
00:43:19,580 --> 00:43:23,756
Oh, aqui está ele.
pensei que o tivesse posto a carregar.
616
00:43:24,084 --> 00:43:26,690
Verifica as mensagens depois.
Nós temos que nos pôr a andar.
617
00:43:26,787 --> 00:43:31,236
Redford. senão se levantar não vamos ter tempo
de ir ao lago da lama antes do pequeno almoço.
618
00:43:31,292 --> 00:43:33,670
Lago da Lama!
Lagostins!
619
00:43:33,761 --> 00:43:37,971
É. quem acorda cedo fica com
os, Lagostins!
620
00:43:45,606 --> 00:43:48,052
Ele tem mesmo que se despir
aqui à frente de toda a gente?
621
00:43:48,175 --> 00:43:49,950
- Onde querias que
ele se fosse despir?
622
00:43:50,177 --> 00:43:51,781
Não vou trocar de roupa
até todos sairem.
623
00:43:51,845 --> 00:43:55,486
Isso pode ser um problema, porque nós
não te podemos sair até trocares.
624
00:43:55,949 --> 00:44:00,091
- A sério miúdo, somos todos rapazes.
Não faz mal se virmos as cuecas uns dos outros.
625
00:44:00,154 --> 00:44:01,633
Eli, anda lá.
626
00:44:04,692 --> 00:44:05,898
Espera um segundo, Sam.
627
00:44:19,873 --> 00:44:21,216
O que achas?
628
00:44:21,542 --> 00:44:23,488
Ok, tanto faz.
629
00:44:24,545 --> 00:44:29,016
Certo. Despacha-te.
Rápido, veste as calças.
630
00:44:31,852 --> 00:44:34,526
Os lugares bons para pescar
são aqui.
631
00:44:38,492 --> 00:44:41,439
Vai ter uns bons lagostins
ali, ok?
632
00:44:44,531 --> 00:44:47,205
Se estiveres à espera que seque
vai ser uma espera longa.
633
00:45:00,581 --> 00:45:02,891
Se encontrares sanguessugas,
soldado, Avisa-me.
634
00:45:03,617 --> 00:45:06,120
Sanguesugas?
A sério?
635
00:45:06,453 --> 00:45:08,558
Elas vão agarrar-se aos teus dedos.
636
00:45:15,863 --> 00:45:17,900
Sanguessugas, ótimo.
637
00:45:26,073 --> 00:45:29,156
- Woah - Parece que apanhaste um soldado!
É disso que estou a falar.
638
00:45:30,043 --> 00:45:35,152
Estás a ver este lagostim, ele parece-se
com as criaturas do meu planeta.
639
00:45:35,282 --> 00:45:37,660
Este é o teu planeta,
Estúpido.
640
00:45:37,751 --> 00:45:40,254
Não não é.
Eu sou de Zenith.
641
00:45:40,320 --> 00:45:41,993
Não me chames de Mentiroso.
642
00:45:42,089 --> 00:45:46,595
Mm, mm, mm. Insultaste os
Zenithianos pela última vez!
643
00:45:46,794 --> 00:45:48,432
- Hey, então rapazes.
644
00:45:48,495 --> 00:45:50,031
- Woah, woah, woah!
645
00:45:53,000 --> 00:45:54,104
Boa, Ken!
646
00:45:56,303 --> 00:45:57,577
Gosto desse novo estilo!
647
00:45:57,738 --> 00:45:58,988
Oh, ainda não ouviste?
648
00:45:59,214 --> 00:46:03,552
A lama faz bem à pele.
Vem cá, eu mostro-te.
649
00:46:03,577 --> 00:46:07,457
Não, não. Obrigada, Estou bem.
Os lagostins estão a morder?
650
00:46:07,848 --> 00:46:11,001
Oh sim, eles definitivamente
são um tipo de alianigenas.
651
00:46:11,085 --> 00:46:13,912
Eles gostam de Carne Crua.
Nom, nom, nom.
652
00:46:16,757 --> 00:46:20,068
- Oh bacon!
- Nunca tinha visto tanto bacon!
653
00:46:22,763 --> 00:46:26,357
- Então, Bella e eu vamos
à festa do chá da tia Tammie.
654
00:46:26,793 --> 00:46:29,224
O que achas miúdo?
Queres juntar-te a elas?
655
00:46:30,330 --> 00:46:31,293
o quê?
656
00:46:31,354 --> 00:46:35,275
- As festas de chá são para raparigas né.
- Certo.
657
00:46:35,976 --> 00:46:37,819
Eli, queres ir nadar hoje?
658
00:46:38,111 --> 00:46:39,715
Já te disse, não quero nadar.
659
00:46:39,740 --> 00:46:41,353
Hey, a água
não te vai magoar.
660
00:46:41,378 --> 00:46:43,192
Além disse, tu sabes,
está calor. Mande um mergulh...
661
00:46:43,217 --> 00:46:44,594
Não vou nadar, ok?
662
00:46:44,957 --> 00:46:45,957
- Ok.
663
00:46:46,681 --> 00:46:48,463
Ok, senhor estraga prazeres.
664
00:46:48,636 --> 00:46:50,699
Bem vamos ficar na cabana
todo dia sem fazer nada.
665
00:46:50,977 --> 00:46:52,179
Parece divertido?
666
00:47:01,668 --> 00:47:04,945
- Desliga isso, Guarda,
Fica longe dele.
667
00:47:05,372 --> 00:47:07,448
Olha, eu tenho um
cliente muito importante.
668
00:47:07,492 --> 00:47:08,955
pode valer muita coisa,
então...
669
00:47:09,009 --> 00:47:11,459
Ok. Beml,
lembras-te do Eli, o teu campista?
670
00:47:11,488 --> 00:47:12,888
Ele também é importante.
671
00:47:12,913 --> 00:47:14,469
Eu sei.
672
00:47:14,683 --> 00:47:18,747
Eu sei que sou péssimo nisto, ok,
mas hoje estou a tentar melhorar.
673
00:47:18,886 --> 00:47:21,025
Nós hoje
até entramos na lama.
674
00:47:21,088 --> 00:47:22,274
Foste cruél com ele.
675
00:47:22,327 --> 00:47:23,327
Ele tembém foi cruél comigo.
676
00:47:23,390 --> 00:47:24,956
- Ele tem 10 anos!
- E então!
677
00:47:26,360 --> 00:47:28,044
Guarda o telefone
e talvez
678
00:47:28,110 --> 00:47:29,984
serás capaz de manter
o teu campista debaixo de olho.
679
00:47:53,020 --> 00:47:56,524
Lemras-te que temos que ficar
juntos, certo?
680
00:48:10,237 --> 00:48:13,343
Parece que todos se estão
a divertir na piscina, huh?
681
00:48:14,708 --> 00:48:17,634
Tu sabes,
Antes eu era Salva-Vidas.
682
00:48:17,979 --> 00:48:19,919
seria como se
tivesses o teu próprio,
683
00:48:20,045 --> 00:48:21,118
Salva-vidas.
684
00:48:21,214 --> 00:48:24,214
Já te disse,
Não tenho medo da água.
685
00:48:24,260 --> 00:48:26,193
Claro, sabes que mais,
pareceme que tens, miúdo.
686
00:48:26,253 --> 00:48:28,563
Não sou um mentiroso!
Detesto-te!
687
00:48:51,578 --> 00:48:53,387
Ei, deixa-me ajudar-te.
688
00:48:54,014 --> 00:48:55,681
Não, não, não, não é assim.
Não podes simpl...
689
00:48:55,682 --> 00:48:58,317
- Eu nunca fiz isto antes.
- Não é assim tão difícil.
690
00:48:58,318 --> 00:48:59,619
Não pode apenas
pegar na seta e por...
691
00:48:59,620 --> 00:49:02,794
- Eu nunca fiz isto antes.
- Nenhum destes miúdos fez, ok?
692
00:49:02,956 --> 00:49:04,401
Sabes que mais,
esquece!
693
00:49:12,366 --> 00:49:15,063
Wow!
Eu quero andar de bicicleta!
694
00:49:15,177 --> 00:49:17,181
Nós podemos andar.
Vamos lá.
695
00:49:17,471 --> 00:49:18,567
Não não podemos.
696
00:49:18,664 --> 00:49:20,887
Claro que podemos.
Há algumas de sobra.
697
00:49:22,209 --> 00:49:25,529
Olha, está ali uma roxa, queres
aquela? Parece ser do teu tamanho.
698
00:49:25,646 --> 00:49:27,125
Eu não sei andar.
699
00:49:27,214 --> 00:49:28,597
Que queres dizer?
700
00:49:28,682 --> 00:49:31,663
Eles disseram que sou
muito gorda para andar de bicicleta.
701
00:49:34,821 --> 00:49:37,859
Gabby,
sabes que dia é hoje?
702
00:49:38,191 --> 00:49:39,197
Não?
703
00:49:39,292 --> 00:49:41,208
Hpje é o dia em que vais
aprender a andar de bicicleta!
704
00:49:41,315 --> 00:49:42,336
A sério?
705
00:49:42,396 --> 00:49:43,431
Uh huh!
Vamos!
706
00:49:43,964 --> 00:49:46,069
Podemos ficar com essa por favor?
707
00:49:46,700 --> 00:49:47,701
Certo, vamos lá.
708
00:49:49,569 --> 00:49:50,637
Pronto?
709
00:49:51,638 --> 00:49:54,346
Certo, tu consegues.
710
00:49:55,091 --> 00:49:56,515
Gabby. Estás bem?
711
00:49:59,358 --> 00:50:00,368
- Gabby!
712
00:50:00,480 --> 00:50:01,925
-Eu estou bem!
- Oh, Deus.
713
00:50:02,015 --> 00:50:05,622
- Posso tentar de novo?
- Claro que podes, Anda lá!
714
00:50:27,139 --> 00:50:28,139
Olha,
715
00:50:28,724 --> 00:50:31,484
Miúdo. Eu não quis diz...
- Tanto faz, ok?
716
00:50:33,547 --> 00:50:37,691
Ok, ok. Tu não queres nadar,
não gostas de tiro com arco,
717
00:50:37,757 --> 00:50:41,322
não queres ir à festa do chá.
O que queres fazer para variar?
718
00:50:41,421 --> 00:50:43,526
Diz, qualquer coisa.
Estou pronto para qualquer coisa, diz-me.
719
00:50:45,459 --> 00:50:47,268
Eu quero ir
ao outro lado do lago.
720
00:50:49,629 --> 00:50:51,262
- Eu acho que eles
não permitem isso.
721
00:50:51,308 --> 00:50:53,213
Porque não fazemos alguma
coisa no campo?
722
00:50:53,266 --> 00:50:55,473
Imaginei.
Tu disseste que farias qualqer coisa.
723
00:50:55,602 --> 00:50:56,936
Isso não é justo, tu sabe...
724
00:50:56,994 --> 00:50:58,241
Tu disseste!
725
00:50:58,528 --> 00:51:00,407
Tu mentiste
como todos os outros.
726
00:51:00,916 --> 00:51:02,719
Agora deviamos voltar para a cabana.
727
00:51:04,644 --> 00:51:07,625
- Olha o que eu ganhei!
Feito de pele de Alien.
728
00:51:07,748 --> 00:51:10,614
Tenho quase a certeza que ele
engoliu metade da piscina, mas conseguiu!
729
00:51:10,701 --> 00:51:11,919
Hey, deixa-me ver.
730
00:51:12,052 --> 00:51:13,656
- Não, é minha!
- Hey.
731
00:51:13,887 --> 00:51:15,767
Isso não éassim
que se trata um camarada.
732
00:51:15,789 --> 00:51:18,963
Podemos simplesmente voltar á cabana agora?
Eu odeio isto aqui.
733
00:51:22,763 --> 00:51:23,901
De volta para a cabana.
734
00:51:26,087 --> 00:51:28,874
Imaginei, Fiquei com o miúdo que quer
fazer algo que nós nem podemos.
735
00:51:28,921 --> 00:51:30,366
Ele quer andar uns 2 Km.
736
00:51:31,140 --> 00:51:32,147
Onde?
737
00:51:35,609 --> 00:51:37,555
Vá lá. Parece que
vamos fazer uma caminhada.
738
00:51:38,612 --> 00:51:39,955
Ugh!
739
00:51:56,830 --> 00:51:58,573
Porque não tentas falar com ele?
740
00:51:59,356 --> 00:52:02,107
Não, Eu realmente não estou com vontade
de ir atrás dele de novo,
741
00:52:02,182 --> 00:52:03,182
mas obrigado.
742
00:52:04,864 --> 00:52:08,334
- Porque achas que ele corre?
- Porque ele gosta de perturbar?
743
00:52:09,609 --> 00:52:11,136
Tenta outra vez, soldado.
744
00:52:12,058 --> 00:52:14,784
Man, tudo o que eu sei
é que ele está a testar a minha pacência.
745
00:52:15,295 --> 00:52:16,978
Ele está a testar-te
746
00:52:17,531 --> 00:52:19,527
para ver se te
importas,
747
00:52:20,484 --> 00:52:22,031
porque mais ninguém se importa.
748
00:52:43,500 --> 00:52:44,688
Como estás?
749
00:52:45,712 --> 00:52:48,090
Eu só queria sair
daquele estúpido acampamento.
750
00:52:48,315 --> 00:52:49,655
é, não me diga.
751
00:52:49,820 --> 00:52:53,101
Acho que tens razão acerca da festa do chá,
deve ser bem chata.
752
00:52:53,587 --> 00:52:57,057
Parece chata. Mas o que fazem elas
lá, de qualquer maneira?
753
00:52:57,591 --> 00:53:00,041
Não sei.
Teríamos de ir lá para descobrir.
754
00:53:00,462 --> 00:53:02,262
Só sei que têm doces.
755
00:53:02,395 --> 00:53:05,399
Sim, mas tu tens que te vestir bem.
Coisas de rapariga.
756
00:53:08,568 --> 00:53:10,917
É uma treta
não ter uma pulseira.
757
00:53:11,734 --> 00:53:13,951
Yup, só entrando na piscina.
758
00:53:15,008 --> 00:53:19,115
Sabes, Tu podias erranjar-me uma
se realmente quisesses.
759
00:53:21,248 --> 00:53:22,364
Inutil.
760
00:53:22,767 --> 00:53:24,191
sabes que mais, miúdo?
761
00:53:25,996 --> 00:53:27,042
Vamos.
De pé.
762
00:53:27,120 --> 00:53:30,863
- Finalmente! A nave-mãe
voltou para me vir buscar!
763
00:53:31,036 --> 00:53:35,220
Leva-me para casa!
Leva-me para casa!
764
00:53:35,985 --> 00:53:37,575
Leva-me para casa!
765
00:53:46,165 --> 00:53:48,673
Estas tempestades de montanha
passam rápido.
766
00:53:48,930 --> 00:53:50,696
Amanhã vai estar sol outra vez.
767
00:53:51,370 --> 00:53:54,130
Isto foi o mais perto
que a nave-mãe já esteve.
768
00:53:56,416 --> 00:53:58,239
Que treta, né soldado?
769
00:53:58,956 --> 00:54:01,699
Eles vão voltar por mim,
um dia.
770
00:54:03,256 --> 00:54:05,099
Porque não verificamos o nosso correio?
771
00:54:07,661 --> 00:54:10,164
Hey,
recebi uma carta do meu pai?
772
00:54:14,067 --> 00:54:15,705
Tens algo aqui
da Tammie.
773
00:54:18,045 --> 00:54:19,149
Não Obrigada.
774
00:54:22,809 --> 00:54:25,289
Certo, aqui tens Bella.
775
00:54:25,946 --> 00:54:27,323
Para ti Maribel.
776
00:54:30,684 --> 00:54:32,322
Podes abri-la, Maribel.
777
00:54:32,686 --> 00:54:33,892
Estou a guardá-las.
778
00:54:34,087 --> 00:54:36,067
Vais receber mais amanhã,
vai em frente, podes ler.
779
00:54:36,323 --> 00:54:37,768
Eu não gosto de ler.
780
00:54:37,857 --> 00:54:40,743
Não gostas de ler?
Hum.
781
00:54:41,568 --> 00:54:43,868
Toda a gente gosta
de ler as suas cartas.
782
00:54:46,908 --> 00:54:47,922
- Lacee.
783
00:54:49,135 --> 00:54:50,773
Talvez ela não seja muito boa nisso.
784
00:54:51,037 --> 00:54:52,062
no quê?
785
00:54:52,672 --> 00:54:53,673
a ler.
786
00:54:54,841 --> 00:54:55,971
Oh.
787
00:55:01,614 --> 00:55:03,423
Maribel, podemos falar?
788
00:55:06,152 --> 00:55:07,961
Em que ano estás
na escola, querida?
789
00:55:12,559 --> 00:55:16,371
A minha mãe, a minha mãe
não gostava de me levar à escola.
790
00:55:22,035 --> 00:55:24,811
Eu tenho uma ideia, posso
ler as tuas cartas para ti?
791
00:55:29,976 --> 00:55:33,772
"Querida Maribel, hoje foste o máximo no
campo de kickball soldado.
792
00:55:33,865 --> 00:55:36,790
Podes ir para a minha equipa quando quiseres.
Sargento Sam."
793
00:55:38,151 --> 00:55:39,721
Lê esta.
- Ok.
794
00:55:41,921 --> 00:55:45,964
"Querida Maribel, és muito divertida
adoro estar contigo.
795
00:55:46,113 --> 00:55:48,393
Amanhã,
vamos à festa do chá."
796
00:55:49,496 --> 00:55:52,537
"Tu vais ficar tão bonita
num desses vestidos.
797
00:55:52,696 --> 00:55:54,736
Mal consigo esperar para ver
qual vais escolher.
798
00:55:55,001 --> 00:55:57,982
Tenho tanta sorte por te ter
como campista esta semana."
799
00:55:58,204 --> 00:55:59,859
Tu escreveste essa!
800
00:55:59,997 --> 00:56:02,737
- Sim, escrevi. Queres
que te leia mais? - Sim.
801
00:56:10,116 --> 00:56:13,996
Red, desliga isso
e vai dormir soldado.
802
00:56:14,187 --> 00:56:18,226
- Não encontro a minha pulseira alien.
- Não era suposto tu a tirares.
803
00:56:18,558 --> 00:56:20,265
Estava a fazer comichão.
804
00:56:24,030 --> 00:56:25,407
Aqui está!
805
00:56:26,406 --> 00:56:27,832
- Não, hm, espera!
806
00:56:27,870 --> 00:56:30,478
Esta aqui não é tua.
Eu encontrei-a.
807
00:56:31,738 --> 00:56:34,082
Como assim encontraste-a?
808
00:56:34,578 --> 00:56:36,024
- Espera um pouco.
809
00:56:36,442 --> 00:56:40,488
Tu roubaste-me a pulseira
por ser feita de pele de alien
810
00:56:40,814 --> 00:56:44,142
e tu querias ser
um alien, como eu. Admite.
811
00:56:44,784 --> 00:56:48,596
Olha, não existe tal coisa,
aliens não existe, seu estranho.
812
00:56:48,621 --> 00:56:49,114
Pessoal!
813
00:56:49,154 --> 00:56:52,301
Não existe nenhuma nave-mãe, Zenith,
e nós comemos esparguete ao almoço,
814
00:56:52,687 --> 00:56:56,963
não intestinos de alien.
Ninguém te vai buscar.
815
00:56:57,298 --> 00:57:00,008
Nunca, nunca, nunca.
816
00:57:02,095 --> 00:57:03,204
Ow!
817
00:57:03,269 --> 00:57:05,476
Hey, que estás a fazer?
Huh?
818
00:57:08,508 --> 00:57:09,646
- Segure isto, querido.
819
00:57:13,980 --> 00:57:15,118
Como te sentes?
820
00:57:17,317 --> 00:57:19,160
Já passei por pior.
821
00:57:19,853 --> 00:57:21,730
Bem, tu realmente levaste como um campeão.
822
00:57:29,796 --> 00:57:31,400
Samuel, é verdade?
823
00:57:32,365 --> 00:57:33,571
o quê?
824
00:57:34,134 --> 00:57:36,341
Que os aliens não me veem buscar.
825
00:57:39,839 --> 00:57:44,845
Hey, não percas a esperança, ouviste?
Não percas a esperança.
826
00:57:49,983 --> 00:57:54,864
Tu e essa estúpida pulseira. Porque
não podes parar de mecher no que não é teu?
827
00:57:55,021 --> 00:57:56,069
Não mechi.
828
00:57:56,890 --> 00:58:02,841
A sério? Bem por magia foi parar
á tua cama. Pergunto-me como.
829
00:58:04,831 --> 00:58:07,778
Nada a dizer?
É, imaginava.
830
00:58:08,568 --> 00:58:12,574
Sabes, com tanta correria
e a roubar coisa,
831
00:58:13,068 --> 00:58:16,794
fazes-me parecer
um mau conselheiro.
832
00:58:18,211 --> 00:58:20,487
Isso é porque
tu és um mau conselheiro.
833
00:58:20,547 --> 00:58:24,927
Não, sabes que mais?
tu és mau, tu.
834
00:58:34,160 --> 00:58:35,990
- Deixa-me exp...
- Espera aqui.
835
00:58:45,104 --> 00:58:46,947
Então quando me manda embora?
836
00:58:47,607 --> 00:58:50,590
Nós não podemos ter miúdos
que betem em outros miúdos.
837
00:58:51,608 --> 00:58:53,029
Entendes?
838
00:59:00,687 --> 00:59:02,792
O Ken não tem sido
o melhor conselheiro, huh?
839
00:59:03,389 --> 00:59:05,164
Ken é o pior conselheiro de sempre.
840
00:59:08,693 --> 00:59:09,869
Ok.
841
00:59:10,875 --> 00:59:12,043
Fazemos assim,
842
00:59:12,667 --> 00:59:14,366
Eu dou-te uma segundo oportunidade
843
00:59:14,975 --> 00:59:17,346
se poderes dar outra chance
ao Ken.
844
00:59:19,038 --> 00:59:20,642
Ok.
845
00:59:20,807 --> 00:59:23,563
Ótimo. Vamos,
Para a cama.
846
00:59:24,829 --> 00:59:26,296
Sobe, Sobe, Sobe.
847
00:59:31,484 --> 00:59:32,588
Ms. Tammie.
848
00:59:32,645 --> 00:59:33,707
o quê?
849
00:59:35,388 --> 00:59:38,062
Pode dizer ao Redford
Que peço desculpa.
850
00:59:40,560 --> 00:59:43,837
Eu digo.
Boa noite Eli.
851
00:59:50,737 --> 00:59:53,377
- Então, quando é que ele vai voltar?
- O quê?
852
00:59:53,573 --> 00:59:56,952
- Quando ele volta para casa?
- Shh! Ken.
853
00:59:59,412 --> 01:00:00,516
É isso que tu queres?
854
01:00:00,672 --> 01:00:02,772
Tammie, se não tivermos cuidado
Eu vou acabar por...
855
01:00:02,914 --> 01:00:05,289
nós vamos acabar por ser processados
pelos pais do Redford.
856
01:00:06,085 --> 01:00:10,295
Quais pais Ken? A mãe morta
ou o pai traficante?
857
01:00:10,456 --> 01:00:13,462
Sabes, olha. Não podes simplesmente dizer
o que está certo e o que está errado?
858
01:00:13,535 --> 01:00:16,904
O miúdo quebrou todas as regras e
agora precisa de sofrer as consequências.
859
01:00:16,996 --> 01:00:20,136
Na cabeça do Eli, o certo e o errado,
tende a confundir-se.
860
01:00:20,333 --> 01:00:24,543
E se os adultos na vida dele não sabem qual é
a diferença, como podemos esperar que ele saiba?
861
01:00:24,837 --> 01:00:28,182
Ok? Então perdoa-me se estou
a demonstrar um pouco de compaixão.
862
01:00:28,306 --> 01:00:29,663
Mas por favor, não te preocupes.
863
01:00:29,728 --> 01:00:33,781
Ninguém se vai queixar
por o conselheiro do Eli não se importar.
864
01:00:34,647 --> 01:00:38,618
Estou a tentar importar-me,
Tammie.
865
01:00:39,852 --> 01:00:42,696
Mas este miúdo
é totalmente problemático.
866
01:00:47,334 --> 01:00:48,707
Eu não consigo fazer isto.
867
01:00:50,532 --> 01:00:51,667
quer dizer,
868
01:00:51,919 --> 01:00:53,872
como se pode gostar
de uma criança assim?
869
01:01:00,006 --> 01:01:02,202
Só precisas achar
uma coisa que gostes.
870
01:01:02,539 --> 01:01:04,042
Apenas uma coisa.
871
01:01:04,852 --> 01:01:06,202
E reza por ele.
872
01:01:06,606 --> 01:01:08,892
Todas estas crianças
precisam das nossas orações.
873
01:01:09,268 --> 01:01:11,268
Ok, certo.
874
01:01:11,512 --> 01:01:14,745
Bem, por exemplo,
há uma coisa que eu gosto em ti.
875
01:01:16,723 --> 01:01:17,789
A sério?
876
01:01:22,762 --> 01:01:24,647
Porsche Carrera 4.
877
01:01:25,565 --> 01:01:32,107
330cavalos, 0-60 em 5.2 segundos.
É de parar o coração.
878
01:01:32,372 --> 01:01:36,184
As mulheres não gostam de homens,
elas gostam de carros e dinheiro.
879
01:01:36,275 --> 01:01:38,221
Ok,
Boa noite Ken.
880
01:01:38,378 --> 01:01:39,652
Boa noite.
881
01:01:41,114 --> 01:01:44,457
E josé disse aos seus irmãos,
que o venderam como escravo,
882
01:01:44,857 --> 01:01:46,491
que o que eles usaram
para a maldade,
883
01:01:46,954 --> 01:01:50,094
Deus usou para o bem
de toda a sua família inteira.
884
01:01:51,042 --> 01:01:52,075
Amen.
885
01:01:52,191 --> 01:01:53,235
- Amen.
886
01:01:53,359 --> 01:01:56,829
- Bem, O meu amigo Pete tem um anúncio
a fazer, Pete, podes vir.
887
01:02:00,133 --> 01:02:02,473
Grandes Novidades!
ontem na piscina,
888
01:02:02,563 --> 01:02:05,418
mais quatro campistas
se juntaram à tradição centenária
889
01:02:05,538 --> 01:02:08,348
do clube de natação
do Pete!!
890
01:02:10,039 --> 01:02:14,083
Então, se o clube tem 100 anos,
quantos anos tens tu?
891
01:02:16,482 --> 01:02:18,325
Por favor de pé e
levantem essas pulseiras bem alto!
892
01:02:21,888 --> 01:02:24,767
- Muito bem pessoal!
- Isso mesmo!
893
01:02:30,062 --> 01:02:34,169
- Podes arranjar-me uma pulseira?
- Sabes que não posso.
894
01:02:34,233 --> 01:02:37,737
Compra uma, rouba uma. Tu conseguirias
se fosses um bom conselheiro.
895
01:02:42,108 --> 01:02:45,344
- Vem, quero mostrar-te uma coisa.
- Não podemos sair assim.
896
01:02:46,131 --> 01:02:47,767
quem nos vai parar?
Anda.
897
01:02:47,850 --> 01:02:50,008
♪ ... we like fun ♪
898
01:02:50,817 --> 01:02:58,360
♪ It's great just knowing I'm a part of
God's family, playin' under the sun ♪
899
01:02:59,425 --> 01:03:03,553
- Este carro é teu?! Não pode!!
- É.
900
01:03:04,197 --> 01:03:08,907
- Queres entrar - sim!
- Vamos, entra, campeão.
901
01:03:16,201 --> 01:03:17,930
Whoa!
902
01:03:20,041 --> 01:03:21,887
Como conseguiste este carro?
903
01:03:22,014 --> 01:03:26,485
Bem, eu não roubei, nem burlei ninguém.
Trabalhei muito para o ter.
904
01:03:26,686 --> 01:03:29,327
Quando queres muito uma coisa,
fazes tudo por ela.
905
01:03:30,890 --> 01:03:34,064
- Tu queres mesmo aquela pulseira, não é?
- Sim.
906
01:03:37,563 --> 01:03:42,444
Olha, Eu posso ser uma péssimo conselheiro,
mas sou um excelente nadador.
907
01:03:42,668 --> 01:03:46,138
e posso ensinarte como atravessar
a piscina mais rápido que todos os outros.
908
01:03:46,239 --> 01:03:48,618
- Mas, eu não quero nadar
- Sim, sim, sim
909
01:03:49,028 --> 01:03:51,455
e tu não tens mede de água,
bla, bla bla.
910
01:03:51,598 --> 01:03:53,790
Nós já temos poucos dias
de sobra no campo
911
01:03:54,020 --> 01:03:56,526
e vai demorar tempo para eu
te ensinar a nadar.
912
01:03:56,716 --> 01:03:57,922
Por isso, o que vamos fazer?
913
01:04:01,487 --> 01:04:02,630
Eli.
914
01:04:08,301 --> 01:04:09,768
Vamos ser honestos.
915
01:04:10,010 --> 01:04:12,881
Nós realmente não gostamos um do outro
ou gostamos demasiado, não é?
916
01:04:14,734 --> 01:04:17,400
Mas á uma coisa
que eu gosto em ti.
917
01:04:17,797 --> 01:04:20,913
Tu és um lutador.
Um verdadeiro lutador.
918
01:04:23,509 --> 01:04:26,509
E se realmente queres a pulseira,
vais ter que lutar por ela.
919
01:04:26,612 --> 01:04:30,424
E seja lá o que for que te está a manter
longe da água... vais ter que superar.
920
01:04:56,475 --> 01:05:00,582
Hey. Passa-me a toalha.
Vamos lá.
921
01:05:22,902 --> 01:05:24,295
Hey.
922
01:05:28,343 --> 01:05:31,240
Aos três saltamos
juntos, ok, Eli?
923
01:05:32,751 --> 01:05:33,789
Ok.
924
01:05:33,913 --> 01:05:37,588
Um. Dois. Três.
925
01:05:43,856 --> 01:05:46,063
Vem cá, Anda.
926
01:05:56,168 --> 01:05:57,272
Whoa!
927
01:06:27,122 --> 01:06:28,302
Bonita.
928
01:06:34,874 --> 01:06:38,845
- A festa do chá é hoje à tarde
- Ouvi dizer.
929
01:06:44,237 --> 01:06:45,645
Tu Sabias?
930
01:06:48,103 --> 01:06:51,037
Tu sabes...
acerca do Eli?
931
01:06:54,860 --> 01:06:57,233
Eu tento não pensar
muito no passado deles.
932
01:06:58,573 --> 01:07:00,876
Eu concentro-me no futuro.
933
01:07:08,079 --> 01:07:11,339
Hey tu!
Foste fantástico hoje na piscina!
934
01:07:11,519 --> 01:07:13,818
Acho que ganhaste,
o quê, todas as batalhas?
935
01:07:14,013 --> 01:07:15,686
Hey, porque estás
com esse vestido?
936
01:07:15,816 --> 01:07:17,725
Oh, eu vou à festa do chá.
937
01:07:17,841 --> 01:07:20,254
Eu sei, eu sei,
é só para meninas.
938
01:07:20,727 --> 01:07:23,415
- Ok, e lá vamos indo.
939
01:07:24,613 --> 01:07:27,898
Disfruta da tua festa do chá.
- Disfrutarei.
940
01:07:36,268 --> 01:07:38,038
Hey, faz-me um favor.
941
01:07:39,495 --> 01:07:41,298
Fica com isto por mim.
942
01:07:41,574 --> 01:07:44,384
- Anda lá!
- Eli, espera um pouco campeão!
943
01:07:49,315 --> 01:07:53,015
Nós dominamos totalmente a piscina.
Foi tão fixe.
944
01:07:53,232 --> 01:07:55,238
Viste,
Eu disse-te que ia ser divertido.
945
01:07:55,888 --> 01:07:59,768
Como era suposto eu saber?
Foi a minha primeira vez numa piscina.
946
01:08:03,763 --> 01:08:07,303
- Hey rápido.
- O que é que queres fazer agora?
947
01:08:08,000 --> 01:08:09,775
Agora bolacas parecem-me uma boa ideia.
948
01:08:10,069 --> 01:08:12,379
Eu gostava de que não tivesse
de ve arranjar para a festa do chá.
949
01:08:16,108 --> 01:08:19,294
Minhas queridas, obrigada
terem vindo à minha festa.
950
01:08:19,575 --> 01:08:21,078
Bem vindas, Bem vindas!
951
01:08:21,313 --> 01:08:27,127
Estás linda! Bella, estás
absolutamente maravilhosa com esse vestido.
952
01:08:27,186 --> 01:08:28,839
Obrigada Miss Tammie.
953
01:08:28,902 --> 01:08:31,499
E essas flores no seu chapéu,
são lindas.
954
01:08:31,624 --> 01:08:36,232
Obrigada por reparares. Todas
vocês têm tão boas maneiras.
955
01:08:36,295 --> 01:08:37,740
O jardineiro...
956
01:08:38,464 --> 01:08:43,277
- Ouvimos dizer que tem um bom chá?
- Um pássaro disse-nos que isto é um evento Black-tie.
957
01:08:44,537 --> 01:08:49,179
Wow, estão magnificos!
Por favor sentem-se, juntem-se a nós!
958
01:08:49,275 --> 01:08:50,447
Olá, senhoras.
959
01:08:50,509 --> 01:08:51,544
-Olá. - Olá.
960
01:08:51,844 --> 01:08:54,984
Senhoras, vamos fazer um brinde,
sim?
961
01:08:55,147 --> 01:08:59,459
Para os nossos primeiros senhores na festa.
Agora lembrem-se das boas maneiras .
962
01:08:59,718 --> 01:09:02,494
Se tiverem dúvidas.
Mindinhos para cima.
963
01:09:02,688 --> 01:09:04,531
- Saúde. - Saúde.
- Saúde.
964
01:09:04,824 --> 01:09:06,201
Ás senhoras.
965
01:09:07,359 --> 01:09:09,965
Mmmm. Delicioso.
966
01:09:11,063 --> 01:09:11,663
E então,
967
01:09:11,826 --> 01:09:14,201
a que devemos o prazer
da vossa companhia?
968
01:09:14,366 --> 01:09:15,845
Oh, estamos aqui pelas bolachas.
969
01:09:16,068 --> 01:09:17,274
- Oh, por favor!
- Sim.
970
01:09:17,703 --> 01:09:19,182
Todas elas!
971
01:09:30,149 --> 01:09:31,485
Vai! Vai! Vai!
972
01:09:35,354 --> 01:09:38,665
Operação de resgate das bolachas!
Não deixem nehuma para trás!
973
01:09:40,426 --> 01:09:42,313
Todas!
Todas! Vamos lá!
974
01:09:44,563 --> 01:09:46,565
- Vou-te matar, Redford!
975
01:09:48,692 --> 01:09:51,235
976
01:09:53,292 --> 01:09:55,887
Desfrutem as conquistas da nossa invasão!
977
01:10:01,080 --> 01:10:05,460
- Quem acertou em mais miúdas? Quem apanhou
mais miúdas? - Acho que fui eu!
978
01:10:07,019 --> 01:10:08,828
AHHH!
979
01:10:27,306 --> 01:10:28,580
- Hey, Miss Tammie.
980
01:10:34,897 --> 01:10:37,038
Vai!
Boa, Toca no sino!
981
01:10:44,306 --> 01:10:45,987
- Whoa! - Whoa!
982
01:10:52,120 --> 01:10:55,759
Vamos, , bate os pés.
isso, isso mesmo!
983
01:11:00,099 --> 01:11:02,330
Estás a conseguir!
Muito bem!
984
01:11:07,587 --> 01:11:09,430
- Senhoras, temos correio.
985
01:11:10,616 --> 01:11:14,564
Bella, está aqui algo para ti.
Maribel.
986
01:11:15,020 --> 01:11:20,493
Fizeste um bom trabalho no teste de natação.
Bem vinda ao clube, Salva-vidas Pete.
987
01:11:20,926 --> 01:11:23,279
- E temos aqui euma
para a Tammie...
988
01:11:23,619 --> 01:11:24,792
- Porsche.
989
01:11:26,665 --> 01:11:27,698
Quem é o Porsche?
990
01:11:27,766 --> 01:11:29,211
Obviamente é o Ken.
991
01:11:29,535 --> 01:11:32,311
Ha, ha, ha. Bem, Eu não
sei, mas vamos descobrir.
992
01:11:35,107 --> 01:11:37,109
Minha graciosa, Tammie.
993
01:11:39,712 --> 01:11:44,593
Vamos dar uma volta. Podemos descartar
aquele gajo chamado Ken que normalmete me conduz.
994
01:11:44,984 --> 01:11:48,570
Com todos os meus cavalos,
Porsche.
995
01:11:49,640 --> 01:11:50,761
Hey!
996
01:11:52,791 --> 01:11:54,327
Gabby, vamos ouvir uma das tuas.
997
01:11:54,393 --> 01:11:55,428
- Yeah!
998
01:11:56,028 --> 01:11:59,805
Hey Gabby,ouvi dizer que vais cantar para
nós amanhã no concurso de talentos.
999
01:12:00,032 --> 01:12:02,569
Estou tão entusiasmanda para ouvir a tua voz,
James.
1000
01:12:02,668 --> 01:12:05,201
- Vais cantar no concurso amanhã?
- Sim.
1001
01:12:05,332 --> 01:12:07,325
E vai ser
Espetacular!
1002
01:12:19,621 --> 01:12:22,194
♪ O campo é brutal,
o meu conselheiro é fixe! ♪
1003
01:12:26,258 --> 01:12:28,761
É um cinco de ouros?
1004
01:12:37,770 --> 01:12:42,048
♪ Ele tem todos,
nas sua mãos ♪
1005
01:12:42,282 --> 01:12:46,960
♪Ele tem todos,
em todos os sítio nas sua mãos ♪
1006
01:12:47,100 --> 01:12:50,775
♪ Ele tem todo o planeta
nas sua mãos ♪
1007
01:13:00,759 --> 01:13:04,571
Que grande espetáculo! Acham
que queremos mais alguma diversão?
1008
01:13:04,696 --> 01:13:05,868
- Sim!
1009
01:13:06,065 --> 01:13:10,104
Temos mais uma atuação e aposto
que vocês vão gostar.
1010
01:13:10,302 --> 01:13:13,055
É assim, um dos nossos
conselheiros desta semana
1011
01:13:13,132 --> 01:13:15,442
é na verdade
um músico muito talentoso.
1012
01:13:15,941 --> 01:13:20,287
Na verdade,
ele já esteve numa verdadeira banda de rock.
1013
01:13:27,099 --> 01:13:28,282
Ken?
1014
01:13:28,921 --> 01:13:33,199
- Estiveste numa banda rock?
- À muito tempo. Onde conseguiste isso?
1015
01:13:33,258 --> 01:13:35,795
A tua mãe doou à
igreja, anda!
1016
01:13:35,847 --> 01:13:37,532
Eu não lhe disse
que se podia livrar disso!
1017
01:13:37,596 --> 01:13:40,577
Ok pessoal, vocês querem
ouvir um pouco de rock'n'roll ou não?!
1018
01:13:40,799 --> 01:13:41,834
- Sim!
1019
01:13:42,101 --> 01:13:43,603
Ken! Ken! Ken!
Ken! Ken! Ken! Ken!
1020
01:13:43,769 --> 01:13:46,405
- Vais tocar?
1021
01:13:47,109 --> 01:13:48,915
Parece que sim.
1022
01:13:49,341 --> 01:13:51,617
Mas promete que não vais
correr se for muito mau, ok?
1023
01:13:55,364 --> 01:13:57,474
- Finge apenas que estás
de volta ao secundário. - ok,
1024
01:13:57,499 --> 01:13:59,588
desde que faças o mesmo.
- Oh eu farei.
1025
01:13:59,952 --> 01:14:00,953
Wooooo.
1026
01:14:01,120 --> 01:14:02,394
Oh, vejam só!
1027
01:14:02,454 --> 01:14:03,831
Um, Dois, Três, Quatro.
1028
01:14:32,151 --> 01:14:34,688
Obrigado, Muito
obrigado.
1029
01:14:35,821 --> 01:14:37,494
Como te tornaste Baterista?
1030
01:14:37,856 --> 01:14:40,462
Bem, eu...
1031
01:14:43,562 --> 01:14:44,939
ok.
1032
01:14:45,864 --> 01:14:51,974
É assim, Eu sempre quis uma bateria.
mesmo quando era desse tamanho.
1033
01:14:52,337 --> 01:14:59,619
mas, os meus pais não gostavam de bateria.
E eu fiquei muito zangado. Principalmente com o meu pai.
1034
01:15:00,879 --> 01:15:03,949
E quando eu tinha doze anos.
O meu pai,
1035
01:15:04,316 --> 01:15:05,402
ele morreu.
1036
01:15:05,817 --> 01:15:07,490
Eu nunca conheci os meus pais.
1037
01:15:07,586 --> 01:15:08,860
O meu pai está preso.
1038
01:15:09,974 --> 01:15:13,168
A vida nem sempre corre
como devia correr, não é?
1039
01:15:15,761 --> 01:15:21,439
Mas, antes do meu pai morrer, ele deu-me
esta bateria como presente de aniversário.
1040
01:15:21,567 --> 01:15:23,547
É um lindo presente de aniversário.
1041
01:15:24,203 --> 01:15:25,682
É, é bem bacano, né?
1042
01:15:28,207 --> 01:15:30,744
Por uns tempos, Eu fiquei chateado
com a morte do meu pai.
1043
01:15:31,343 --> 01:15:33,516
Na época eu tocava muito.
1044
01:15:33,866 --> 01:15:36,167
Eu praticava muito,
tanto que os vizinhos
1045
01:15:36,227 --> 01:15:38,726
até chamaram a polícia
por causa do barulho.
1046
01:15:41,220 --> 01:15:46,260
Eu acho que estava a tentar provar
alguma coisa, a mim mesmo.
1047
01:15:49,194 --> 01:15:50,673
Ao meu pai.
1048
01:15:57,736 --> 01:15:59,909
O meu pai nunca disse
que me amava.
1049
01:16:03,709 --> 01:16:05,518
Mas ofereceu-me esta bateria
1050
01:16:07,879 --> 01:16:08,983
Né?
1051
01:16:11,416 --> 01:16:13,326
Bem, chega de falar de mim.
1052
01:16:13,742 --> 01:16:15,999
Hey,
vocês estão preparados para o rock?!
1053
01:16:16,088 --> 01:16:17,396
Sim!
1054
01:16:26,064 --> 01:16:27,737
Ofereceram-te mesmo isto
nos anos?
1055
01:16:27,966 --> 01:16:28,967
Sim.
1056
01:16:30,102 --> 01:16:32,378
Eu espero
um dia ganhar um presente de aniversário.
1057
01:16:33,472 --> 01:16:36,646
Como assim, tu nunca
recebeste um presente de aniversário?
1058
01:16:38,010 --> 01:16:39,717
A minha mãe disse
Que nunca mereci nenhum.
1059
01:16:41,647 --> 01:16:42,942
Wow.
1060
01:16:43,830 --> 01:16:44,966
Que treta.
1061
01:16:45,083 --> 01:16:46,426
Nem me digas nada.
1062
01:16:48,820 --> 01:16:49,924
Porque estás aqui?
1063
01:16:52,257 --> 01:16:54,533
- Bem.
- É por causa dela, huh?
1064
01:16:54,626 --> 01:16:56,609
- Quem?
- Tammie.
1065
01:16:58,964 --> 01:17:01,240
Oh, essa "ela".
1066
01:17:01,667 --> 01:17:02,975
Ela realmente é muito bonita.
1067
01:17:03,734 --> 01:17:04,754
Achas?
1068
01:17:04,836 --> 01:17:05,940
Linda demais para ti.
1069
01:17:07,806 --> 01:17:11,515
- É, provavelmente tens razão.
- Sim, claro que tenho !
1070
01:17:13,545 --> 01:17:15,761
Sabes, um...
1071
01:17:15,946 --> 01:17:18,128
não importa a razão
pelo qual estou aqui.
1072
01:17:18,770 --> 01:17:20,055
o que interessa é...
1073
01:17:22,195 --> 01:17:23,195
o quê?
1074
01:17:26,224 --> 01:17:28,670
o que interessa é que eu algum dia
seria teu conselheiro.
1075
01:17:29,728 --> 01:17:32,174
- Hey, queres experimentar?
- Posso?
1076
01:17:32,331 --> 01:17:33,867
Sim, pega nas baquetas.
1077
01:17:38,640 --> 01:17:41,107
É muito fácil. Cruzas
a mão direita por cima da esquerda.
1078
01:17:41,133 --> 01:17:42,152
Ok,
Vamos lá.
1079
01:17:42,240 --> 01:17:45,949
Um, dois. Um, um, dois.
Depois bates.
1080
01:17:48,847 --> 01:17:50,622
Nada mal, miúdo.
Nada mal.
1081
01:17:54,019 --> 01:17:55,657
Sabes que a minha mãe está morta?
1082
01:17:57,356 --> 01:17:58,562
Como o teu pai?
1083
01:18:01,426 --> 01:18:03,872
Não, eu não sabia.
1084
01:18:06,998 --> 01:18:08,636
Ela era muito cruél.
1085
01:18:10,168 --> 01:18:12,011
Nunca me deixava sair
do meu quarto.
1086
01:18:12,270 --> 01:18:13,999
Queria sempre estar
com os namorados.
1087
01:18:14,059 --> 01:18:16,242
Obrigava-me a esconder
quando eles iam a casa.
1088
01:18:16,942 --> 01:18:19,650
Ela não gostava que eu falasse
com outras crianças. Ela detestava-me.
1089
01:18:19,911 --> 01:18:22,118
Bem, Detesto-te mão,
Detesto-te!
1090
01:18:22,464 --> 01:18:24,337
Hey, hey, hey.
Está tudo bem.
1091
01:18:26,518 --> 01:18:27,519
Está tudo bem.
1092
01:18:29,421 --> 01:18:31,230
Ele,
ele só está um pouco chateado.
1093
01:18:31,390 --> 01:18:32,596
- Hey Eli.
1094
01:18:34,593 --> 01:18:37,597
Ei, as outras crianças vão fazer s'mores.
Queres vir?
1095
01:18:39,131 --> 01:18:40,439
O que é isso?
1096
01:18:42,190 --> 01:18:44,600
- Ha, é apenas
a sobremesa mais deliciosa do mundo.
1097
01:18:44,625 --> 01:18:47,182
Marshmallows e chocolate
tudo junto e derretido.
1098
01:18:47,372 --> 01:18:49,249
É divinal.
1099
01:18:50,242 --> 01:18:52,085
- Claro.
- Vem.
1100
01:18:53,478 --> 01:18:55,458
Sim, sim,
vai, vai.
1101
01:19:01,153 --> 01:19:03,099
Quero tentar ganhar
a pulseira amanhã.
1102
01:19:04,089 --> 01:19:05,105
Sim.
1103
01:19:06,148 --> 01:19:07,448
Tu vais conseguir.
1104
01:19:07,603 --> 01:19:08,695
Sem problemas.
1105
01:19:11,637 --> 01:19:15,253
Eu..., eu tenho de ajudar
com os s'mores, mas,
1106
01:19:16,067 --> 01:19:17,545
isto é para o Porsche.
1107
01:19:53,138 --> 01:19:55,641
Não vamos ter problemas
por estar aqui fora?
1108
01:19:57,709 --> 01:19:59,416
- Eu não conto nada se tu não contares
1109
01:20:01,947 --> 01:20:06,123
Então, eras bastante obcecada
por mim no secundário, huh?
1110
01:20:08,220 --> 01:20:11,827
Quer dizer
tu compraste a minha bateria.
1111
01:20:11,890 --> 01:20:13,198
A tua mãe doou-a!
1112
01:20:13,959 --> 01:20:15,252
Tu ficaste com ela.
1113
01:20:16,328 --> 01:20:18,035
Bem, eu gostava da tua banda.
1114
01:20:19,831 --> 01:20:22,778
Oh, nem consigo imaginar o que pensaste
de mim naquela noite!
1115
01:20:23,702 --> 01:20:28,845
Devia ter ficado lisonjeado, eu..., porque me
chamaste ao palco? À frente de todos?
1116
01:20:28,907 --> 01:20:31,410
Ok, porque a minha
amiga me desafiou.
1117
01:20:31,843 --> 01:20:35,222
mas podias ter recusado assim de maneira,
tu sabes, gentil.
1118
01:20:35,480 --> 01:20:38,418
É, não foi um dos meus
melhores momentos, né?
1119
01:20:39,795 --> 01:20:43,165
Beml, Espero que esta noite, dar-te
boleia no meu carro
1120
01:20:43,189 --> 01:20:45,871
ajude a curar algumas
feridas do secundário.
1121
01:20:46,658 --> 01:20:47,834
Não ajuda.
1122
01:20:49,928 --> 01:20:53,432
- Mas sabes o que ajuda?
- o quê?
1123
01:20:53,665 --> 01:20:55,372
Ajudares o Eli a nadar.
1124
01:20:56,535 --> 01:20:57,673
Ele gosta mesmo de ti.
1125
01:21:07,112 --> 01:21:08,887
Então e o que acontece a seguir?
1126
01:21:11,016 --> 01:21:12,582
Queres dizer, quando ele
voltar para o mundo dele
1127
01:21:12,607 --> 01:21:14,158
e nós voltarmos ao nosso?
1128
01:21:15,287 --> 01:21:19,963
- Sim, Não.
- É difícil.
1129
01:21:20,525 --> 01:21:21,697
O que é que tu fazes?
1130
01:21:22,594 --> 01:21:24,301
Eu rezo para que deus
para que cuide deles.
1131
01:21:25,897 --> 01:21:27,706
Pois. Eu não.
1132
01:21:30,302 --> 01:21:31,340
Tu não?
1133
01:21:33,772 --> 01:21:36,902
Eu rezava.
Quando era criança.
1134
01:21:37,805 --> 01:21:39,604
Eu pedia-lhe coisas.
1135
01:21:41,780 --> 01:21:43,523
- E ele não responda?
1136
01:21:46,551 --> 01:21:48,326
Não, não.
Ele respondeu.
1137
01:21:51,489 --> 01:21:53,696
Ele deixou o meu pai morrer.
1138
01:21:55,260 --> 01:21:57,365
Não o salvou do cancro.
1139
01:21:59,898 --> 01:22:01,400
Lamento.
1140
01:22:04,936 --> 01:22:07,246
É, desde então não
tenho falado muito com Deus.
1141
01:22:08,506 --> 01:22:11,453
- Deus ama-nos em seja qual
for a nossa situação.
1142
01:22:11,610 --> 01:22:15,615
Quer tenhamos fé
ou não.
1143
01:22:15,981 --> 01:22:17,983
Isso é o que tu
dizes a estas crianças?
1144
01:22:20,518 --> 01:22:22,327
Espero que estejas certa em relação a ele.
1145
01:22:26,124 --> 01:22:27,228
Eu também.
1146
01:22:39,104 --> 01:22:41,710
Queres meter-te
em mais problemas?
1147
01:22:42,507 --> 01:22:43,693
Vamos.
1148
01:22:46,511 --> 01:22:47,587
Hey Roy!
1149
01:22:47,712 --> 01:22:49,527
Isto não é o que parece.
1150
01:22:50,482 --> 01:22:51,984
É sim!
1151
01:22:53,151 --> 01:22:54,425
Nem quero saber.
1152
01:23:05,730 --> 01:23:06,834
Continua a bater as pernas!
1153
01:23:12,186 --> 01:23:13,461
- Anda lá Eli!
1154
01:23:22,213 --> 01:23:23,349
- Boa!
1155
01:23:26,251 --> 01:23:30,097
Conseguiste! Tu conseguiste, Eli!
Foi espantoso!
1156
01:23:31,156 --> 01:23:32,676
Pensei que não ia conseguir.
1157
01:23:32,966 --> 01:23:34,925
Estou tão orgulhoso de ti, miúdo.
A sério.
1158
01:23:36,094 --> 01:23:37,767
Vês, és mesmo um lutador.
1159
01:23:37,989 --> 01:23:39,025
Pai?
- Hey!
1160
01:23:39,099 --> 01:23:40,679
Tira as mãos do meu filho.
1161
01:23:41,146 --> 01:23:42,034
Que é este homem
e o que...
1162
01:23:42,100 --> 01:23:43,579
Tira as tuas mãos
do meu filho!
1163
01:23:43,668 --> 01:23:44,823
Não, pai,
não queria que visses.
1164
01:23:44,876 --> 01:23:46,823
Cala-te, tu ligaste-me.
Vou levar-te para casa.
1165
01:23:48,873 --> 01:23:50,393
Bonnie, tira os miúdos daqui, rápido!
1166
01:23:54,079 --> 01:23:55,975
- Vamos leválo à enfermaria.
- Sim, sim, sim.
1167
01:23:56,114 --> 01:23:57,554
- Continua a tocar nele
e eu mato-te!
1168
01:23:57,582 --> 01:23:59,061
- Tá calado, pai!
Cala-te!
1169
01:24:00,051 --> 01:24:01,407
- Alguém que chame a policia.
1170
01:24:01,464 --> 01:24:02,568
Larguem-me!
1171
01:24:06,858 --> 01:24:08,496
- Hey Jenny.
1172
01:24:10,562 --> 01:24:13,198
O que se passa?
O que aconteceu?
1173
01:24:13,264 --> 01:24:15,073
O pai dele apareceu aqui.
1174
01:24:18,203 --> 01:24:19,204
Hey.
Estás bem Eli?
1175
01:24:19,270 --> 01:24:20,442
Deixa-me em paz.
1176
01:24:20,639 --> 01:24:23,044
- Não precisas de ter verg...
- Deixa-me, vai-te embora.
1177
01:24:24,709 --> 01:24:28,054
Ok, campeão.
Estarei lá fora, está bem?
1178
01:24:28,813 --> 01:24:30,520
- Vai doer um pouco, ok?
1179
01:24:31,649 --> 01:24:33,629
Alguém me pode contar
o que foi aquilo?
1180
01:24:33,752 --> 01:24:35,959
- Ele está a afastar-te.
- O quê?
1181
01:24:36,321 --> 01:24:38,510
Somos amigos.
quero dize...,
1182
01:24:38,577 --> 01:24:39,757
Não percebi.
1183
01:24:39,824 --> 01:24:41,134
Tenho que ligar para Locustwood.
1184
01:24:41,158 --> 01:24:43,158
Quero saber, como é que o pai
descobriu que ele estava aqui?
1185
01:24:43,261 --> 01:24:46,299
- Acho que não foi Locustwood.
- Como assim?
1186
01:24:46,564 --> 01:24:48,168
Ele disse algosobre o Eli
ligar para ele.
1187
01:24:48,299 --> 01:24:50,973
O Eli não lhe pode ter telefonado.
Ele não tem acesso a...
1188
01:25:05,416 --> 01:25:07,589
Três e meia da manhã?
1189
01:25:08,920 --> 01:25:10,024
Conheces o número?
1190
01:25:11,956 --> 01:25:14,095
Não, não conheço
o número.
1191
01:25:14,192 --> 01:25:17,662
Estás a ver, é esta a razão
pelo qual não permitimos telemóveis.
1192
01:25:17,862 --> 01:25:19,671
Huh, conheces a tia
da Tammie?
1193
01:25:20,832 --> 01:25:21,936
Do que estás a falar?
1194
01:25:22,000 --> 01:25:23,073
- Margaret Summerfield.
1195
01:25:23,126 --> 01:25:25,471
Tens um monte
de chamadas perdidas dela.
1196
01:25:25,837 --> 01:25:28,215
Ela é uma grande financiadora
do acampamento.
1197
01:25:30,275 --> 01:25:32,221
Porque é que a minha tia te anda a ligar?
1198
01:25:36,014 --> 01:25:39,299
Ela umm... ela anda à procura de um
acessor financeira,
1199
01:25:39,470 --> 01:25:41,194
e descobri que ela...
1200
01:25:41,219 --> 01:25:42,425
Não. Não, apenas...
1201
01:25:44,022 --> 01:25:46,002
Tammie, Tammie.
1202
01:25:50,161 --> 01:25:53,802
Hey. Hey. Espera um pouco.
Deixa-me explic...
1203
01:25:53,865 --> 01:25:57,039
A sério?! É essa a razão
pelo qual vieste aqui?
1204
01:25:57,836 --> 01:26:03,115
Usaste-me. Usaste os miúdos.
Pelo dinheiro da minha avó?
1205
01:26:04,843 --> 01:26:06,686
Olha, no começo eu não vim
para o acampamen...
1206
01:26:06,744 --> 01:26:08,614
- Bem, parecia pior do que era.
1207
01:26:09,140 --> 01:26:11,285
Não levou pontos,
já está pronto para outra.
1208
01:26:11,683 --> 01:26:15,563
Hey amigo, olha.
Conseguiste a pulseira.
1209
01:26:16,688 --> 01:26:17,802
A culpa é tua!
1210
01:26:23,161 --> 01:26:24,367
- Vai, segue-o!
1211
01:26:25,803 --> 01:26:26,839
Não.
1212
01:26:27,999 --> 01:26:29,029
Não.
1213
01:26:31,071 --> 01:26:32,579
Isto não está certo.
1214
01:26:35,039 --> 01:26:36,474
do que estas à espera, huh?
1215
01:26:37,182 --> 01:26:41,008
Que de alguma forma, anos de dor
fossem desaparecer por magia numa semana.
1216
01:26:41,079 --> 01:26:43,081
Que o podias ajudar
num dia ou dois?
1217
01:26:45,083 --> 01:26:48,064
Então vais apenas
desistir dele, huh?
1218
01:26:52,493 --> 01:26:53,498
Fantástico.
1219
01:26:55,093 --> 01:26:57,232
- O meu peixe vai ser maior
que a tua cabeja.
1220
01:26:57,295 --> 01:26:59,468
Vai saltar do barco.
- O meu vai ser maior.
1221
01:26:59,564 --> 01:27:01,180
O nosso vai ser maior.
1222
01:27:09,474 --> 01:27:10,497
Vamos.
1223
01:27:14,879 --> 01:27:16,256
Hey, olhem quem veio jantar.
1224
01:27:21,319 --> 01:27:22,395
Onde está o Ken?
1225
01:27:22,660 --> 01:27:23,807
Nós não o vimos.
1226
01:27:24,789 --> 01:27:25,824
Ok.
1227
01:27:29,994 --> 01:27:31,637
Vamos ficar de olho nele.
1228
01:27:33,431 --> 01:27:36,378
Hey querido,
não vais queres perder isto.
1229
01:27:38,236 --> 01:27:40,512
Eli.
Queres alguma coisa para comer?
1230
01:27:41,606 --> 01:27:46,385
Olha, Eli, vermes Bothitianos.
Deliciosos e Nutritivos.
1231
01:27:46,778 --> 01:27:47,950
Cala-te, esquisito.
1232
01:27:52,283 --> 01:27:56,823
Queres fazer alguma coisa, Eli.
São as nossas últimas atividades desta semana.
1233
01:27:57,217 --> 01:27:58,330
- Não.
1234
01:27:58,516 --> 01:28:01,794
Lagostins, canoagem?
O que achas, soldado?
1235
01:28:02,026 --> 01:28:03,369
Eu acho que nunca devia ter vindo.
1236
01:28:03,494 --> 01:28:05,440
Anda lá, Cabeça erguida.
1237
01:28:16,708 --> 01:28:19,814
Camp Pine Lake, estão prontos
para ter uma festa?
1238
01:28:19,945 --> 01:28:23,258
Porque o meu amigo Eli nunca
nunca teve uma festa de aniversário
1239
01:28:23,614 --> 01:28:27,460
eu eu acho que hoje está
um ótimo dia para festejar.
1240
01:28:28,820 --> 01:28:30,163
O que acham?
1241
01:28:31,943 --> 01:28:33,276
Voltaste?
1242
01:28:33,524 --> 01:28:34,969
Feliz aniversário, Eli.
1243
01:28:35,326 --> 01:28:38,535
É o meu aniversário?
É a minha festa de anos!
1244
01:28:38,830 --> 01:28:40,605
Hey Red,
é a minha festa de anos!
1245
01:28:40,732 --> 01:28:43,722
E o que seria uma festa de anos
sem prendas?
1246
01:28:43,901 --> 01:28:44,962
Prendas?
1247
01:28:45,670 --> 01:28:47,274
Está aqui uma para ti, Luke.
1248
01:28:47,538 --> 01:28:49,882
Oh, espera,
aqui uma para a Bella.
1249
01:28:49,941 --> 01:28:50,952
Yay!
1250
01:28:51,042 --> 01:28:53,545
- And Redford
- Bestial!
1251
01:28:53,678 --> 01:28:55,021
E para a Gabby...
1252
01:28:55,079 --> 01:28:56,258
Uma bicicleta!
1253
01:28:57,341 --> 01:28:58,772
E para o José.
1254
01:28:59,075 --> 01:29:00,592
Oh sabem que maist?
Esperem um pouco,
1255
01:29:00,831 --> 01:29:03,960
Acho que tenho aqui presentes
para todos!
1256
01:29:05,890 --> 01:29:08,336
E algo
muito especial para o Eli.
1257
01:29:12,697 --> 01:29:13,869
Elas vêm com bateria.
1258
01:29:14,732 --> 01:29:16,871
Bateria?
Estás a falar a sério?
1259
01:29:17,715 --> 01:29:21,642
1260
01:29:24,042 --> 01:29:27,216
Parabéns, amigo.
Parabéns.
1261
01:29:38,603 --> 01:29:39,980
Oh sim!
1262
01:30:52,029 --> 01:30:54,270
Foi um prazer servir
contigo esta semana, soldado.
1263
01:30:55,666 --> 01:30:57,202
Pareceu muito mais que isso.
1264
01:30:58,169 --> 01:31:00,046
- Escuta, Não faças promessas que
não possas cumprir.
1265
01:31:01,772 --> 01:31:04,116
Já tiveram dessas que chegue
nas suas vidas.
1266
01:31:10,214 --> 01:31:11,853
Oh, e uh.
1267
01:31:13,512 --> 01:31:15,176
Traz os teus óculos de sol.
1268
01:31:30,134 --> 01:31:32,842
Bem, Acho
que não posso adiar isto para sempre.
1269
01:31:41,012 --> 01:31:46,655
Não chores, soldado. A nave-mãe vai
aparecer em breve para te levar a casa.
1270
01:31:51,923 --> 01:31:53,561
- Hey, Mandie?
- Sim?
1271
01:31:54,258 --> 01:31:57,034
Acho que me esqueci de
estar triste esta semana.
1272
01:31:57,728 --> 01:32:00,038
- Isso é bom!
Isso é muito bom.
1273
01:32:00,364 --> 01:32:03,538
Aqui. A Bridget ajudou-me
a escrever esta carta para ti.
1274
01:32:17,448 --> 01:32:18,451
Hey miúdo.
1275
01:32:20,758 --> 01:32:21,763
Estás bem?
1276
01:32:23,688 --> 01:32:24,691
Não.
1277
01:32:27,191 --> 01:32:31,469
Vou voltar a ver-te?
Depois de deixar este sitio?
1278
01:32:36,033 --> 01:32:38,536
Uh. Não sei.
1279
01:32:41,072 --> 01:32:43,712
Podes prometer que
nos vamos ver outra vez?
1280
01:32:46,244 --> 01:32:47,746
Posso prometer-te uma coisa.
1281
01:32:49,647 --> 01:32:50,990
Nunca te vou esquecer.
1282
01:32:57,622 --> 01:32:59,260
Amo-te, Eli.
1283
01:33:03,094 --> 01:33:06,473
Vou pedir a deus que te olhe por ti.
Percebeste?
1284
01:33:08,232 --> 01:33:10,610
- Vamos lámiúdos, para o autocarro.
1285
01:33:10,968 --> 01:33:12,028
- Ok,
1286
01:33:13,301 --> 01:33:14,945
entra no autocarro.
1287
01:33:44,702 --> 01:33:46,181
- Adeus amorzinho!
1288
01:33:47,538 --> 01:33:48,539
- Mantenham a cabeça erguida!
1289
01:33:55,179 --> 01:33:58,456
- Adeus pessoal!
- Nós amamo-vos.
1290
01:33:59,950 --> 01:34:01,588
- Adoro-te, Bella!
1291
01:34:06,324 --> 01:34:07,392
Adeus!
1292
01:34:19,637 --> 01:34:21,514
Sentes falta da Lacee, huh?
1293
01:34:23,007 --> 01:34:25,385
Está tudo bem,
para onde vais?
1294
01:34:25,509 --> 01:34:27,819
West County Home
para raparigas.
1295
01:34:29,180 --> 01:34:31,983
Já lá estive.
Não é muito mau.
1296
01:34:32,263 --> 01:34:35,545
Eles têm um belo recreio.
1297
01:34:36,420 --> 01:34:39,256
Tudo bem.
Aqui, toma isto.
1298
01:34:39,316 --> 01:34:44,202
Vais conseguir a tua para o ano que vem,
mas até lá, podes ficar com a minha.
1299
01:34:44,428 --> 01:34:45,429
Obrigada.
1300
01:35:01,512 --> 01:35:04,049
Nós ficamos com os melhores conselheiros.
1301
01:35:04,515 --> 01:35:07,458
A minha parte preferida foi
quando começou a chover.
1302
01:35:08,063 --> 01:35:10,063
E a tua?
1303
01:35:10,421 --> 01:35:11,688
A bateria.
1304
01:35:11,689 --> 01:35:13,464
Isso também foi baril.
1305
01:35:16,127 --> 01:35:18,164
- Hey Red?
- Sim?
1306
01:35:18,729 --> 01:35:20,538
Fala-me do teu planeta.
1307
01:35:20,798 --> 01:35:23,351
Bem,
Eu venho do planeta Planeta Zenith
1308
01:35:23,459 --> 01:35:26,262
onde tudo é feito de ouro
e toda a gente é roxa.
1309
01:35:26,637 --> 01:35:31,201
O diametro do planeta é
de 63 milhas por 63 milhas.
1310
01:35:31,314 --> 01:35:33,698
Se pensares um pouco, é como...
1311
01:35:47,391 --> 01:35:49,105
- Hey.
- Hey.
1312
01:35:51,328 --> 01:35:53,714
O autocarro dos conselheiros
está quase pronto para partir
1313
01:35:53,774 --> 01:35:55,895
e eu ainda tenho
algumas coisas por limpar.
1314
01:35:56,233 --> 01:35:58,440
Podes dar-me boleia
para descer a montanha?
1315
01:36:01,972 --> 01:36:03,918
Estiveste muito bem esta semana.
1316
01:36:04,508 --> 01:36:06,784
A sério, agradeço por vires.
1317
01:36:12,950 --> 01:36:13,966
Diz-me.
1318
01:36:19,824 --> 01:36:23,203
Bem, Começei
a falar com Deus outra vez.
1319
01:36:25,129 --> 01:36:29,635
e, tenho ando a perguntar-lhe o porquê
de ele os deixar sofrer tanto.
1320
01:36:30,701 --> 01:36:33,375
Eu pergunto-me o mesmo
a toda a hora.
1321
01:36:34,605 --> 01:36:35,609
- E?
1322
01:36:37,475 --> 01:36:41,082
E eu não sei. Quer dizer, talvez
podemos usar o sofrimento para o bem.
1323
01:36:41,278 --> 01:36:44,748
Como usou o sofrimento de Jesus
para nos ajudar.
1324
01:36:46,150 --> 01:36:47,823
E isso faz-te sentir melhor?
1325
01:36:49,119 --> 01:36:52,828
Não.
Mas dá-me esperança.
1326
01:36:55,125 --> 01:36:59,005
Bem, Esperava um pouco mais
que esperança.
1327
01:37:06,237 --> 01:37:07,800
É difícil voltar.
1328
01:37:08,720 --> 01:37:09,721
- É.
1329
01:37:11,146 --> 01:37:14,987
Durante toda a semana, Não podia esperar
voltar á minha vida, tu sabes?
1330
01:37:15,266 --> 01:37:16,289
e,
1331
01:37:17,739 --> 01:37:19,589
agora eu... sinto-me como
1332
01:37:20,188 --> 01:37:22,952
se a minha vida fosse falsa,
e o acampamento real.
1333
01:37:24,555 --> 01:37:25,693
Um pouco estranho.
1334
01:37:26,824 --> 01:37:31,330
Como aquele miúdo corria.
Sabes? Ele corria.
1335
01:37:37,701 --> 01:37:39,476
Alguma vez vou ver o Eli outra vez?
1336
01:37:44,909 --> 01:37:46,115
Reza por ele.
1337
01:38:44,468 --> 01:38:46,971
Não sou tão assustador
sóbrio não é?
1338
01:38:59,483 --> 01:39:01,121
O Eli escreve-me cartas.
1339
01:39:02,152 --> 01:39:03,502
Fala muito acerca do...
1340
01:39:04,259 --> 01:39:05,688
acampamento e...
1341
01:39:06,640 --> 01:39:07,970
do seu conselheiro.
1342
01:39:10,694 --> 01:39:12,640
Quando te tornas pai,
tu uh...
1343
01:39:18,769 --> 01:39:21,113
A coisa é, eu...
1344
01:39:28,879 --> 01:39:31,445
O único exemplo que tive
foi o meu pai,
1345
01:39:33,502 --> 01:39:37,026
e ele não me ajudou
muito. Sabes?
1346
01:39:43,160 --> 01:39:44,490
Hey, tudo bem.
1347
01:39:45,329 --> 01:39:47,785
Não, não está bem.
1348
01:39:48,805 --> 01:39:50,282
Não está bem!
1349
01:39:51,368 --> 01:39:53,075
Sou um fracasso como pai!
1350
01:39:54,304 --> 01:39:56,292
O Eli não vai ter um pai
para o ajudar.
1351
01:39:56,352 --> 01:39:58,816
Ele vai-se lixar
assim como eu me lixei.
1352
01:40:05,649 --> 01:40:06,992
Falei com o meu advogado.
1353
01:40:10,087 --> 01:40:11,589
Ele escreveu isto.
1354
01:40:19,730 --> 01:40:22,404
Eu sei...
que é pedir muito.
1355
01:40:27,404 --> 01:40:29,406
O miúdo não tem muitas opções.
1356
01:41:27,514 --> 01:41:29,535
> Testemunhos sem legenda <
1357
01:41:30,091 --> 01:41:31,761
Tradução e Legendagem de:
»» MCastela ««
1357
01:41:32,305 --> 01:41:38,621
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
103646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.