All language subtitles for Call.Me.By.Your.Name.2017.Kinozal-Reliz.by WSM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:49,795 --> 00:02:51,175 The usurper. 3 00:02:53,048 --> 00:02:55,428 Caro? He's here. 4 00:03:16,154 --> 00:03:18,204 - Professor Perlman. - Welcome, welcome. 5 00:03:18,282 --> 00:03:20,372 - Thank you so much for having me. - Oh, my goodness. 6 00:03:20,450 --> 00:03:21,910 You're bigger than your picture. 7 00:03:21,994 --> 00:03:23,504 Well, I couldn't get all of me in the photo. 8 00:03:23,579 --> 00:03:25,329 That's the problem. 9 00:03:25,873 --> 00:03:27,333 He seems very confident. 10 00:03:28,417 --> 00:03:29,787 - Mrs. Perlman. - Annella. 11 00:03:29,877 --> 00:03:31,247 Oliver. Very nice to meet you. 12 00:03:31,336 --> 00:03:32,746 - Thank you for having me in your home. - Welcome. 13 00:03:32,838 --> 00:03:34,088 Where's Elio? 14 00:03:34,464 --> 00:03:35,634 I'll go down. 15 00:03:35,716 --> 00:03:36,966 Elio? 16 00:03:37,050 --> 00:03:40,260 - You must be exhausted. - What gave me away? 17 00:03:51,899 --> 00:03:52,939 Hey. 18 00:03:53,025 --> 00:03:55,495 Darling, come help Oliver take his things up to his room. 19 00:03:55,569 --> 00:03:56,989 - He's already here? - Yes! 20 00:03:57,779 --> 00:04:00,239 Every single one of these will. 21 00:04:00,324 --> 00:04:02,204 Elio, Oliver. Oliver, Elio. 22 00:04:02,284 --> 00:04:04,044 - How you doing? - Nice to meet you. Elio. 23 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 You must be exhausted. 24 00:04:05,913 --> 00:04:08,043 - A little bit. - Come, come, come. 25 00:04:08,123 --> 00:04:09,873 May I bring your things up to your room? 26 00:04:09,958 --> 00:04:12,038 - Sure. Yeah. - My room? 27 00:04:14,338 --> 00:04:16,088 Follow him. 28 00:04:16,173 --> 00:04:18,383 - You're very welcome here. - Si. 29 00:04:18,467 --> 00:04:20,387 Our home is your home. 30 00:04:26,600 --> 00:04:27,930 You're leaving? 31 00:04:28,018 --> 00:04:31,058 - Hello. - Hi. 32 00:04:31,939 --> 00:04:33,019 Nice to meet you. 33 00:04:59,299 --> 00:05:01,679 My room is now your room. 34 00:05:01,760 --> 00:05:03,600 I'll be next door. 35 00:05:07,182 --> 00:05:09,892 We have to share the bathroom. 36 00:05:10,561 --> 00:05:12,101 It's my only way out. 37 00:06:02,988 --> 00:06:05,158 We're being called for dinner. 38 00:06:46,949 --> 00:06:48,739 Sorry. 39 00:06:50,244 --> 00:06:51,414 Yeah. 40 00:06:51,495 --> 00:06:53,295 We're being called for dinner. 41 00:06:53,705 --> 00:06:56,825 Yeah, I'm probably gonna pass. 42 00:06:56,917 --> 00:06:59,587 Will you make an excuse for me to your mom, though? 43 00:07:01,588 --> 00:07:03,378 Thanks, man. 44 00:07:05,717 --> 00:07:07,717 So, this is your old room, huh? 45 00:07:10,347 --> 00:07:11,467 Thanks. 46 00:07:13,517 --> 00:07:14,977 Later. 47 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 I'll take care of the tart. 48 00:08:08,655 --> 00:08:09,985 Look at this. 49 00:08:10,073 --> 00:08:11,413 Good morning, Professor. 50 00:08:11,491 --> 00:08:12,951 - Good morning. - Back from the dead. 51 00:08:13,035 --> 00:08:15,045 - Was I out that long? - It seemed like it, huh? 52 00:08:15,120 --> 00:08:17,500 - How are you? - I... Well, rested now. 53 00:08:17,581 --> 00:08:19,041 - Thank you. - I'm glad. 54 00:08:19,124 --> 00:08:20,424 Would you like some espresso? 55 00:08:20,501 --> 00:08:22,501 I would love some. Thank you very much. 56 00:08:22,586 --> 00:08:24,916 This looks amazing. I didn't take your seat, did I? 57 00:08:25,005 --> 00:08:27,715 No, no, no. It's okay. Please. 58 00:08:27,799 --> 00:08:29,759 Did you... Did you recover from your trip? 59 00:08:29,843 --> 00:08:31,223 I did. Yeah, big time. 60 00:08:31,303 --> 00:08:33,013 - Thank you. - Good. 61 00:08:33,096 --> 00:08:34,676 I could show you around. 62 00:08:34,765 --> 00:08:36,395 That'd be great. Thank you. 63 00:08:36,475 --> 00:08:38,395 Is there a... Is there a bank in town? 64 00:08:38,477 --> 00:08:40,767 I'd love to start an account while I'm here. 65 00:08:41,939 --> 00:08:43,439 Let me do it. 66 00:08:43,524 --> 00:08:44,734 Sorry. 67 00:08:45,234 --> 00:08:48,284 - It happens to the best of us. - Yeah, well... 68 00:08:48,362 --> 00:08:51,282 None of our residents has ever had a local bank account. 69 00:08:51,365 --> 00:08:52,825 Really? 70 00:08:52,908 --> 00:08:54,698 Should I take him to Montodine? 71 00:08:54,785 --> 00:08:57,005 I think they're closed for summer vacation. 72 00:08:57,079 --> 00:08:59,459 You try Crema. 73 00:08:59,540 --> 00:09:00,870 Crema? 74 00:09:00,958 --> 00:09:02,458 Thank you. 75 00:09:02,543 --> 00:09:04,093 Is this your orchard? 76 00:09:04,169 --> 00:09:05,589 These are Annella's trees. 77 00:09:06,463 --> 00:09:09,553 Peaches, cherries, apricots... 78 00:09:11,009 --> 00:09:12,389 Pomegranate. 79 00:09:18,141 --> 00:09:19,931 Have another egg. 80 00:09:20,018 --> 00:09:21,438 Oh, stupid. 81 00:09:21,520 --> 00:09:23,310 No, no, no. I know myself too well. 82 00:09:23,397 --> 00:09:24,977 If I have a second, I'm just gonna have a third, 83 00:09:25,065 --> 00:09:26,895 and then a fourth, and then you're just gonna have to roll me out of here. 84 00:09:29,069 --> 00:09:30,989 - Delicious. - Darling? 85 00:09:31,071 --> 00:09:32,491 Thank you. 86 00:09:33,073 --> 00:09:34,993 Shall I give him Anchise's bike? 87 00:10:11,528 --> 00:10:14,108 So, what does one do around here? 88 00:10:14,198 --> 00:10:16,828 Wait for the summer to end. 89 00:10:16,909 --> 00:10:18,329 Yeah? 90 00:10:18,410 --> 00:10:19,620 What do you do in the winter? 91 00:10:19,703 --> 00:10:22,913 - Wait for summer to come? - Well, we only come here for Christmas 92 00:10:22,998 --> 00:10:24,578 and some other vacations. 93 00:10:24,666 --> 00:10:26,036 - Christmas? I thought you... - And Easter as well. 94 00:10:26,126 --> 00:10:27,626 - Thought you were Jewish. - Well, we are Jewish, 95 00:10:27,711 --> 00:10:29,961 but also American, Italian, French. 96 00:10:30,047 --> 00:10:32,297 Somewhat atypical combination. 97 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 Besides my family, you're probably 98 00:10:35,344 --> 00:10:37,264 the only other Jew to set foot in this town. 99 00:10:38,472 --> 00:10:40,222 I'm from a small town in New England. 100 00:10:40,307 --> 00:10:41,467 I know what it's like to be the odd Jew out. 101 00:10:43,435 --> 00:10:45,395 So, what do you do around here? 102 00:10:46,647 --> 00:10:48,727 Just read books. 103 00:10:48,815 --> 00:10:51,895 Transcribe music. Swim at the river. 104 00:10:51,985 --> 00:10:53,645 - Yeah? - Go out at night. 105 00:10:53,737 --> 00:10:55,947 - I don't know. - That sounds fun. 106 00:10:59,701 --> 00:11:01,751 All right, buddy, thanks for the help. 107 00:11:10,838 --> 00:11:12,508 Sorry. Sorry about that. 108 00:11:12,589 --> 00:11:14,049 It's all right. 109 00:11:14,132 --> 00:11:16,132 All right, later. 110 00:11:26,353 --> 00:11:27,773 What do you have there? 111 00:11:27,855 --> 00:11:29,775 That should all be... 112 00:11:33,402 --> 00:11:34,692 What is this? 113 00:11:34,778 --> 00:11:39,278 These are the continuation of these archaeology department... 114 00:11:39,783 --> 00:11:40,953 These are archaeology? 115 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 Yeah, those are archaeology. The rest of these should be history. 116 00:11:42,828 --> 00:11:43,908 Okay. 117 00:11:43,996 --> 00:11:46,366 - More apricot juice? - Yeah. 118 00:11:47,207 --> 00:11:48,877 - Here, tesoro. - Thank you. 119 00:11:48,959 --> 00:11:50,339 Help yourself, darling. 120 00:11:50,419 --> 00:11:51,709 Thanks. 121 00:11:59,845 --> 00:12:01,305 Help yourself to some more. 122 00:12:02,389 --> 00:12:06,479 The word "apricot" comes from the Arabic. 123 00:12:06,560 --> 00:12:10,150 It's like the words "algebra," "alchemy," "alcohol." 124 00:12:10,230 --> 00:12:11,820 It derives from an Arabic noun 125 00:12:11,899 --> 00:12:13,819 combined with the Arabic article "al" before it. 126 00:12:13,901 --> 00:12:17,821 The origin of our Italian albicocca 127 00:12:17,905 --> 00:12:19,535 is al-barquq. 128 00:12:19,615 --> 00:12:22,035 It's amazing that today in Israel and many Arab countries, 129 00:12:22,117 --> 00:12:25,787 the fruit's referred to by a totally different name, mismish. 130 00:12:26,371 --> 00:12:28,751 I may have to disagree with you there, Professor. 131 00:12:30,250 --> 00:12:32,540 I'm gonna talk etymology, so just bear with me a second. 132 00:12:33,462 --> 00:12:35,012 You're right in the case that most Latin words 133 00:12:35,088 --> 00:12:37,338 do find their origins in Greek words. 134 00:12:37,424 --> 00:12:38,764 However, in the case of "apricot," 135 00:12:38,842 --> 00:12:40,642 it's a little bit more of a complicated journey. 136 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 How so? 137 00:12:42,513 --> 00:12:45,223 Well, here, the Greek actually takes over from the Latin. 138 00:12:45,307 --> 00:12:48,267 Latin word being praecoquum or precoquere. 139 00:12:48,352 --> 00:12:50,102 So it's, "precook" or "pre-ripen," as you know. 140 00:12:50,187 --> 00:12:51,857 To be precocious or premature. 141 00:12:52,606 --> 00:12:56,776 And the Byzantines, to go on, then borrowed praecox, 142 00:12:56,860 --> 00:13:00,200 which became prekokkia, which then became berikokki, 143 00:13:00,280 --> 00:13:02,120 which is how the Arabs got al-barquq. 144 00:13:13,085 --> 00:13:14,795 That's courtesy of Philology 101. 145 00:13:15,838 --> 00:13:17,458 Flying colors. 146 00:13:21,218 --> 00:13:22,758 He does this every year. 147 00:13:38,610 --> 00:13:41,070 It's about drink time. Let's go here. 148 00:13:42,239 --> 00:13:44,239 - Ciao, Romano. - Ciao, Oliver. 149 00:13:44,324 --> 00:13:46,914 - How are you? - All good. 150 00:13:52,165 --> 00:13:53,705 Ciao, boys! 151 00:13:53,792 --> 00:13:55,632 All good? 152 00:13:55,711 --> 00:13:57,381 All good! 153 00:13:57,462 --> 00:13:58,962 Let's see. What have we got? 154 00:13:59,047 --> 00:14:01,877 - Can you start please? - Of course! 155 00:14:22,571 --> 00:14:23,821 Good morning, gentlemen. 156 00:14:28,869 --> 00:14:30,869 How do you know about this place? 157 00:14:32,539 --> 00:14:34,039 Okay. 158 00:14:34,291 --> 00:14:35,881 Go, Chiara! 159 00:14:39,963 --> 00:14:40,963 No, no, no, no, no! 160 00:14:44,760 --> 00:14:47,220 He's better than the guy who came last year. 161 00:14:47,304 --> 00:14:48,684 Remember? 162 00:14:49,181 --> 00:14:50,601 Get in there! 163 00:14:50,682 --> 00:14:53,562 Much better! See how cute he is. 164 00:15:05,280 --> 00:15:06,780 Elio, water! 165 00:15:08,367 --> 00:15:09,577 Perfect timing. 166 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 What's the matter? Are you all right? 167 00:15:15,415 --> 00:15:17,575 - What, pinch a nerve? - I'm okay. 168 00:15:17,668 --> 00:15:19,538 Here. Hold this. 169 00:15:19,628 --> 00:15:21,628 Trust me. I'm about to be a doctor. 170 00:15:21,713 --> 00:15:23,473 Hey, hey, come here. See? That's the problem. 171 00:15:23,549 --> 00:15:24,799 You're too stressed. 172 00:15:24,883 --> 00:15:27,343 - You just gotta relax a little bit. - I am relaxing. 173 00:15:27,427 --> 00:15:29,177 Marzia, come here for a minute. 174 00:15:29,263 --> 00:15:31,643 Back me up here. 175 00:15:32,140 --> 00:15:33,560 - Feel that. Right there? - Oliver. 176 00:15:33,642 --> 00:15:34,892 - It's too tight, right? - Yeah. 177 00:15:34,977 --> 00:15:36,187 - He needs to relax. - Oliver! 178 00:15:36,270 --> 00:15:37,520 Later. 179 00:15:37,604 --> 00:15:39,064 You should relax more. 180 00:15:41,066 --> 00:15:42,476 Okay, guys, ready? 181 00:15:49,908 --> 00:15:51,788 Okay, our ball, our ball, our ball. 182 00:15:51,869 --> 00:15:54,159 Twelve serving 11. 183 00:15:54,246 --> 00:15:56,036 Mine, mine, mine, mine. 184 00:15:56,123 --> 00:15:58,423 Go, go, go. Yeah, good. It's yours, it's yours. 185 00:15:59,751 --> 00:16:03,381 Sweetheart, Auntie Marcella and the others are coming over for dinner. 186 00:16:04,173 --> 00:16:06,883 Is Oliver staying with us or going out? 187 00:16:06,967 --> 00:16:08,297 Don't know. 188 00:16:09,219 --> 00:16:10,679 What a movie star! 189 00:16:10,929 --> 00:16:13,469 Yes, those Americans... 190 00:16:36,788 --> 00:16:38,708 Sparkling wine! 191 00:16:39,666 --> 00:16:41,036 He's late. 192 00:16:42,419 --> 00:16:43,709 Don't you think... 193 00:16:44,671 --> 00:16:47,721 Don't you think he's impolite when he says, "Later"? 194 00:16:48,884 --> 00:16:50,514 Arrogant. 195 00:16:50,594 --> 00:16:52,934 I don't think he's arrogant. 196 00:16:53,013 --> 00:16:54,183 Just watch. 197 00:16:54,264 --> 00:16:56,604 This is how he'll say good-bye to us when the time comes. 198 00:16:56,683 --> 00:16:58,893 With his... "Later." 199 00:17:00,187 --> 00:17:02,897 Meanwhile, we'll have to put up with him for six long weeks. 200 00:17:02,981 --> 00:17:05,111 Won't we, darling? 201 00:17:06,068 --> 00:17:07,528 I think he's shy. 202 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 You'll grow to like him. 203 00:17:09,363 --> 00:17:10,413 What if I grow to hate him? 204 00:17:10,489 --> 00:17:11,659 Oh, no, sweetheart. 205 00:17:13,867 --> 00:17:16,447 - Take his plates away. - Very well, madam. 206 00:17:19,915 --> 00:17:21,625 Darling? 207 00:17:41,103 --> 00:17:43,653 Elio, play something. 208 00:17:43,730 --> 00:17:45,440 I don't want to. 209 00:17:46,275 --> 00:17:47,485 Why not? 210 00:17:47,568 --> 00:17:49,028 Because I don't want to. 211 00:17:49,111 --> 00:17:51,451 Why don't you go to Moscazzano with others? 212 00:17:51,530 --> 00:17:53,240 Because I don't want to. 213 00:17:53,740 --> 00:17:55,450 You're spoiling everyone's fun. 214 00:18:03,959 --> 00:18:05,589 Play well, darling. 215 00:19:38,720 --> 00:19:40,600 - Hey. - Hey. 216 00:19:40,681 --> 00:19:41,971 What are you doing? 217 00:19:42,057 --> 00:19:43,267 Reading. 218 00:19:45,102 --> 00:19:46,732 How come you're not with everyone else down by the river? 219 00:19:48,480 --> 00:19:51,270 - I have an allergy. It's... - Yeah, me too. 220 00:19:51,358 --> 00:19:53,528 Maybe we have the same one. 221 00:19:56,572 --> 00:19:58,072 Why don't you and I go swimming? 222 00:19:58,156 --> 00:20:00,076 - Right now? - Yeah. 223 00:20:00,158 --> 00:20:02,368 Come on. Let's go. 224 00:20:02,452 --> 00:20:04,702 Do we have to go right now? 225 00:20:06,331 --> 00:20:07,711 - I'll go get changed. - Okay. 226 00:20:07,791 --> 00:20:09,251 Meet you downstairs. 227 00:20:28,228 --> 00:20:29,438 See you downstairs. 228 00:21:04,264 --> 00:21:06,854 Elio, what are you doing? 229 00:21:06,934 --> 00:21:08,524 Reading my music. 230 00:21:08,602 --> 00:21:10,982 No, you're not. 231 00:21:11,063 --> 00:21:13,233 - Thinking, then. - Yeah? 232 00:21:16,401 --> 00:21:17,741 About what? 233 00:21:20,364 --> 00:21:21,784 It's private. 234 00:21:22,366 --> 00:21:23,616 You're not gonna tell me? 235 00:21:23,700 --> 00:21:25,450 I'm not gonna tell you. 236 00:21:25,536 --> 00:21:27,446 He's not gonna tell me what he's thinking about. 237 00:21:27,538 --> 00:21:28,618 Elio. 238 00:21:28,705 --> 00:21:30,365 I guess I'll go hang out with your mom. 239 00:21:31,542 --> 00:21:33,542 More apricot juice, please. 240 00:21:34,878 --> 00:21:36,628 That's a good boy. 241 00:21:36,713 --> 00:21:38,263 Thank God you're helping me. 242 00:22:00,445 --> 00:22:02,355 Sounds nice. 243 00:22:03,031 --> 00:22:04,661 Thought you didn't like it. 244 00:22:10,581 --> 00:22:12,041 Play it again, will you? 245 00:22:21,717 --> 00:22:23,387 Follow me. 246 00:22:55,667 --> 00:22:57,707 That sounds different. Did you change it? 247 00:22:57,794 --> 00:23:00,464 - Well, I changed it a little bit. - Why? 248 00:23:00,547 --> 00:23:02,627 I just played it the way Liszt would have played it 249 00:23:02,716 --> 00:23:05,006 if he'd altered Bach's version. 250 00:23:05,093 --> 00:23:07,013 Play that again. 251 00:23:07,095 --> 00:23:09,095 - Play what again? - The thing you played outside. 252 00:23:09,181 --> 00:23:11,471 You want me to play the thing I played outside? 253 00:23:11,558 --> 00:23:14,518 - Please. - Of course. 254 00:23:38,085 --> 00:23:39,635 I can't believe you changed it again. 255 00:23:39,711 --> 00:23:42,261 - I changed it a little bit. - Yeah. Why? 256 00:23:42,339 --> 00:23:44,719 I just played it the way Busoni would've played it 257 00:23:44,800 --> 00:23:46,300 if he'd altered Liszt's version. 258 00:23:46,385 --> 00:23:48,305 And what is wrong with Bach the way Bach would've played... 259 00:23:48,387 --> 00:23:49,927 Bach never wrote it for the guitar. 260 00:23:50,013 --> 00:23:51,353 In fact, we're not even sure 261 00:23:51,431 --> 00:23:53,311 - Bach wrote it at all. - Forget I asked. 262 00:24:23,672 --> 00:24:25,472 It's young Bach. 263 00:24:25,549 --> 00:24:27,429 He dedicated it to his brother. 264 00:25:01,084 --> 00:25:02,714 Hey, Professor. 265 00:25:02,794 --> 00:25:03,924 Hello. 266 00:25:04,004 --> 00:25:06,134 Here, please. 267 00:25:06,215 --> 00:25:07,805 I need help. 268 00:25:09,801 --> 00:25:11,301 Just be honest. 269 00:25:11,386 --> 00:25:12,596 How bad is it? 270 00:25:12,679 --> 00:25:16,269 I think your insights here are persuasive, but... 271 00:25:19,811 --> 00:25:21,771 Have you been to the river? 272 00:25:36,119 --> 00:25:37,449 Mafalda! 273 00:25:38,038 --> 00:25:39,368 Isn't she beautiful? 274 00:25:59,017 --> 00:26:00,267 Elio. 275 00:26:01,478 --> 00:26:02,978 You sleeping? 276 00:26:04,439 --> 00:26:05,769 I was. 277 00:26:05,858 --> 00:26:08,528 Listen to this drivel. Tell me what you think. 278 00:26:09,403 --> 00:26:11,823 - Wait. - What? 279 00:26:11,905 --> 00:26:13,615 Can't hear you. 280 00:26:22,708 --> 00:26:24,538 "For the early Greeks, 281 00:26:24,626 --> 00:26:26,246 "Heidegger contends, this underlying hiddenness 282 00:26:26,336 --> 00:26:28,126 "is constitutive of the way beings are, 283 00:26:28,213 --> 00:26:29,553 "not only in relation to themselves 284 00:26:29,631 --> 00:26:32,261 "but also in relation to other entities generally. 285 00:26:32,342 --> 00:26:34,052 "In other words, they do not construe hiddenness 286 00:26:34,136 --> 00:26:37,636 "merely or primarily in terms of entities' relations to human beings." 287 00:26:39,016 --> 00:26:41,056 Does that make any sense to you? 288 00:26:41,143 --> 00:26:43,523 Doesn't make any sense to me. 289 00:26:43,604 --> 00:26:45,564 I don't think it makes any sense to your dad, either. 290 00:26:46,899 --> 00:26:48,609 Maybe it did when you wrote it. 291 00:26:53,572 --> 00:26:56,412 That might be the kindest thing anybody has said to me in months. 292 00:26:57,117 --> 00:26:59,117 "Kind"? 293 00:26:59,203 --> 00:27:01,203 Yep. Kind. 294 00:27:26,855 --> 00:27:30,065 - Hey, Elio. - Hey. 295 00:27:30,150 --> 00:27:31,530 Hey! 296 00:27:34,363 --> 00:27:35,533 Come here. 297 00:27:37,866 --> 00:27:39,276 What's going on? 298 00:27:39,368 --> 00:27:41,158 Is he trying to get it on with her? 299 00:27:41,286 --> 00:27:43,406 Elio, he already succeeded? 300 00:27:45,332 --> 00:27:46,752 What do I know? 301 00:27:46,834 --> 00:27:48,504 I'd love to be in his shoes. 302 00:27:48,585 --> 00:27:50,495 Who wouldn't love to be in her shoes? 303 00:27:52,965 --> 00:27:55,225 She wants him, no matter what! 304 00:28:39,469 --> 00:28:40,639 Coming? 305 00:28:42,973 --> 00:28:44,313 I'll come later. 306 00:29:59,716 --> 00:30:02,586 Are you with me because you're mad at Chiara? 307 00:30:02,678 --> 00:30:04,348 Why would I be mad at Chiara? 308 00:30:05,556 --> 00:30:07,056 Because of him. 309 00:30:07,140 --> 00:30:08,600 Because of who? 310 00:30:09,768 --> 00:30:11,018 Of Oliver. 311 00:30:22,531 --> 00:30:23,911 Turn around. 312 00:30:38,547 --> 00:30:40,377 Meet me here tomorrow night? 313 00:30:47,264 --> 00:30:49,564 Wait for me! 314 00:30:49,641 --> 00:30:51,181 Come on. 315 00:31:04,615 --> 00:31:06,625 We almost had sex last night... 316 00:31:06,700 --> 00:31:09,080 Marzia and me. 317 00:31:10,871 --> 00:31:12,581 Well, why didn't you? 318 00:31:13,373 --> 00:31:14,873 I don't know. 319 00:31:16,001 --> 00:31:18,711 Well, you know, it's better to have tried and failed, right? 320 00:31:18,795 --> 00:31:22,585 All I had to do was find the courage to reach out and touch. 321 00:31:22,674 --> 00:31:24,224 She would have said yes. 322 00:31:24,301 --> 00:31:26,091 Well, try again later. 323 00:31:26,178 --> 00:31:27,928 Try what later? 324 00:31:28,013 --> 00:31:29,683 I just heard from the people in Sirmione. 325 00:31:29,765 --> 00:31:31,605 They say they've come up with something. 326 00:31:31,683 --> 00:31:33,983 Fantastic. 327 00:31:34,061 --> 00:31:35,601 Going there today. 328 00:31:35,687 --> 00:31:38,017 - Would you like to come along? - I would love to. Thank you. 329 00:31:39,566 --> 00:31:41,606 - Smell this. - Can I come, too? 330 00:31:41,693 --> 00:31:44,283 On the condition you remain silent. 331 00:31:44,905 --> 00:31:46,205 Silent as in, "He has too many opinions," 332 00:31:46,281 --> 00:31:47,871 or silent as in, "Just not telling anybody 333 00:31:47,950 --> 00:31:49,620 "what an amazing thing you've dug up"? 334 00:31:49,701 --> 00:31:51,241 Well, nothing has been dug up. 335 00:31:51,328 --> 00:31:53,958 It's what has been brought out, out of the water. 336 00:32:02,714 --> 00:32:04,224 What are you doing? 337 00:32:04,299 --> 00:32:06,219 Going to Lake Garda with my dad. 338 00:32:06,301 --> 00:32:08,301 He wants to show Oliver where he's dredging. 339 00:32:09,263 --> 00:32:10,643 Can you tell him I came by? 340 00:32:11,598 --> 00:32:13,478 He's inside with my dad, helping him. 341 00:32:15,310 --> 00:32:18,730 You were amazing last night, on the dance floor. 342 00:32:18,814 --> 00:32:20,694 - He's a good dancer. - A good dancer. 343 00:32:23,068 --> 00:32:24,738 He's good-looking too. 344 00:32:26,196 --> 00:32:27,986 - Want to get us together? - No. 345 00:32:29,741 --> 00:32:31,411 Come in. 346 00:33:08,155 --> 00:33:10,705 Dad always sits up front with Anchise to navigate. 347 00:33:18,290 --> 00:33:20,750 She seems to like you a lot. 348 00:33:20,834 --> 00:33:23,504 She's more beautiful than she was last year. 349 00:33:24,922 --> 00:33:28,382 I saw her naked on a night swim once. 350 00:33:28,467 --> 00:33:30,427 Great body. 351 00:33:30,594 --> 00:33:32,224 Trying to get me to like her? 352 00:33:32,304 --> 00:33:34,394 What would be the harm in that? 353 00:33:34,473 --> 00:33:35,643 No, no harm. 354 00:33:35,724 --> 00:33:37,774 Just typically like to go at those things on my own, if you don't mind. 355 00:33:42,689 --> 00:33:43,939 I'll drive today! 356 00:33:48,320 --> 00:33:50,320 Just don't play at being the good host. 357 00:33:52,199 --> 00:33:55,619 Anchise, take the afternoon off. 358 00:33:57,913 --> 00:33:59,463 What's going on, boys? 359 00:34:00,707 --> 00:34:06,087 Oliver, come. Sit up front. Be my navigator. 360 00:34:06,171 --> 00:34:08,631 What? What? 361 00:34:23,689 --> 00:34:25,859 - Dr Roseburg. - Samuel! 362 00:34:25,941 --> 00:34:27,901 - Benvenuto. - Look who's here. 363 00:34:29,486 --> 00:34:31,236 - He's grown a bit, eh? - And this is Oliver. 364 00:35:00,767 --> 00:35:02,517 Sammy! Come on! 365 00:35:15,574 --> 00:35:17,034 Truce? 366 00:35:18,660 --> 00:35:20,330 Hey, boys. 367 00:35:26,043 --> 00:35:31,303 The ship went down in 1827 on the way to Isola del Garda 368 00:35:31,381 --> 00:35:35,511 Gossip has it this statue was a gift from Count Lechi 369 00:35:35,594 --> 00:35:38,764 to his lover, contralto Adelaide Malanotte. 370 00:35:41,183 --> 00:35:45,563 There are four known sets, after the Praxiteles originals. 371 00:35:45,646 --> 00:35:47,186 This fellow's at number three. 372 00:35:47,272 --> 00:35:49,862 The Emperor Hadrian had a pair, dug up at Tivoli, 373 00:35:49,942 --> 00:35:53,862 but one of the more philistine of the Farnese Popes melted them down 374 00:35:53,946 --> 00:35:57,776 and had them recast as a particularly voluptuous Venus. 375 00:36:18,345 --> 00:36:21,675 Who'd like to go for a swim before we head back? 376 00:36:21,765 --> 00:36:27,055 We're all such pros. If I got my own statue, it would probably be on there. 377 00:36:33,944 --> 00:36:35,574 Elio! 378 00:36:35,654 --> 00:36:37,614 Oliver! 379 00:36:41,034 --> 00:36:42,954 - I have to go. I have to go. - Hey! Hey! 380 00:36:43,036 --> 00:36:44,746 I have to go. 381 00:36:46,540 --> 00:36:48,080 Goodness. 382 00:36:51,879 --> 00:36:54,169 - Are you going, too? - No, no. 383 00:36:54,256 --> 00:36:56,336 I should stay and do some work on my book. 384 00:36:56,425 --> 00:36:59,015 Come on. How about a drink to celebrate the day? 385 00:36:59,803 --> 00:37:02,313 - Okay, maybe just one. - All right! 386 00:37:13,567 --> 00:37:15,027 Marzia? 387 00:38:19,675 --> 00:38:22,645 The Cosmic Fragments by Heraclitus. 388 00:38:30,853 --> 00:38:34,113 The meaning of the river flowing is not that all things are changing 389 00:38:34,189 --> 00:38:36,189 so that we cannot encounter them twice, 390 00:38:36,275 --> 00:38:39,405 but that some things stay the same only by changing. 391 00:39:27,284 --> 00:39:30,044 Sorry, Elio. I brought some clean clothes. 392 00:39:35,125 --> 00:39:36,575 Leave the door open. 393 00:39:37,711 --> 00:39:39,381 - Thanks. - You're welcome. 394 00:42:28,173 --> 00:42:30,093 Darling, have you seen my Heptaméron? 395 00:42:33,220 --> 00:42:34,350 Mafalda. 396 00:42:39,184 --> 00:42:40,644 It's in German. 397 00:42:42,855 --> 00:42:43,905 Okay. 398 00:42:46,650 --> 00:42:50,450 I can't remember where we left off, but I think you'll like this one. 399 00:42:53,699 --> 00:42:55,619 Come here, darling. 400 00:42:57,578 --> 00:42:59,368 So, I'll translate, huh? 401 00:43:08,630 --> 00:43:12,800 "A handsome young knight is madly in love with a princess. 402 00:43:12,968 --> 00:43:14,888 "And she, too, is in love with him, 403 00:43:16,221 --> 00:43:19,601 "though she seems not to be entirely aware of it. 404 00:43:20,642 --> 00:43:22,392 "Despite the friendship..." 405 00:43:24,855 --> 00:43:27,985 "...that blossoms between them, 406 00:43:29,026 --> 00:43:31,896 "or perhaps because of that very friendship, 407 00:43:33,113 --> 00:43:35,493 "the young knight finds himself so..." 408 00:43:38,702 --> 00:43:41,002 "...so humbled and speechless 409 00:43:41,955 --> 00:43:46,075 "that he's totally unable to bring up the subject of his love. 410 00:43:46,960 --> 00:43:50,670 "Till one day, he asks the princess point-blank..." 411 00:44:02,017 --> 00:44:04,187 "Is it better to speak or to die?" 412 00:44:09,566 --> 00:44:12,606 I'd never have the courage to ask a question like that. 413 00:44:14,196 --> 00:44:15,446 I doubt that. 414 00:44:20,202 --> 00:44:22,582 Hey, Elly-Belly. 415 00:44:24,373 --> 00:44:26,543 You do know that you can always talk to us. 416 00:44:33,215 --> 00:44:36,345 My mom's been reading this 16th-century French romance. 417 00:44:36,426 --> 00:44:38,676 She read some of it to my dad and I the day the lights went out. 418 00:44:39,555 --> 00:44:42,145 Yeah, about the knight that doesn't know whether to speak or die? 419 00:44:42,224 --> 00:44:43,314 Right. 420 00:44:44,560 --> 00:44:45,980 So, does he or doesn't he? 421 00:44:47,980 --> 00:44:49,770 "Better to speak," she said. 422 00:44:51,733 --> 00:44:53,493 But she's on her guard. 423 00:44:54,862 --> 00:44:56,782 She senses a trap somewhere. 424 00:45:03,745 --> 00:45:05,035 So, does he speak? 425 00:45:06,290 --> 00:45:07,370 No. 426 00:45:09,668 --> 00:45:10,788 He fudges. 427 00:45:12,880 --> 00:45:15,260 It figures. He's French. 428 00:45:21,513 --> 00:45:23,893 I gotta go to town in a little bit to pick some things up. 429 00:45:23,974 --> 00:45:27,444 I can go. I'm not doing anything today. 430 00:45:28,729 --> 00:45:30,189 Then why don't we go together? 431 00:45:30,272 --> 00:45:31,442 Right now? 432 00:45:31,523 --> 00:45:33,733 Yeah. Right now. 433 00:45:34,776 --> 00:45:37,196 That is, of course, unless you have more important business going on. 434 00:45:37,279 --> 00:45:39,609 "That is, of course, unless you have more important business going on." 435 00:45:51,960 --> 00:45:52,960 Mind if I put this in your bag? 436 00:45:53,045 --> 00:45:54,055 Yes, please. 437 00:46:05,140 --> 00:46:07,140 I straightened the wheels and inflated the tires. 438 00:46:07,226 --> 00:46:08,636 Perfect. Thanks. 439 00:46:10,812 --> 00:46:15,192 I fell. I was coming home the other day, and I scraped myself pretty badly. 440 00:46:15,484 --> 00:46:18,074 Anchiese insisted on applying some sort of witches' brew. 441 00:46:18,278 --> 00:46:19,698 I think it helped. 442 00:46:44,054 --> 00:46:45,434 Hold this for a second, will you? 443 00:47:05,325 --> 00:47:06,655 - Want one? - Sure. 444 00:47:31,518 --> 00:47:32,598 Not bad, huh? 445 00:47:33,395 --> 00:47:34,515 Not bad at all. 446 00:47:37,566 --> 00:47:38,856 I thought you didn't smoke. 447 00:47:40,485 --> 00:47:41,565 I don't. 448 00:47:47,201 --> 00:47:50,201 - So, World War II, huh? - No. This is World War I. 449 00:47:50,996 --> 00:47:53,456 You'd have to be at least 80 years old to have known any of them. 450 00:47:54,583 --> 00:47:56,673 I never even heard of the Battle of Piave. 451 00:47:56,793 --> 00:47:59,423 Battle of Piave was one of the most lethal battles of World War I. 452 00:48:00,088 --> 00:48:01,798 Hundred and seventy thousand people died. 453 00:48:03,342 --> 00:48:05,182 Is there anything you don't know? 454 00:48:09,139 --> 00:48:10,599 I know nothing, Oliver. 455 00:48:15,687 --> 00:48:17,357 Well, you seem to know more than anybody else around here. 456 00:48:17,439 --> 00:48:19,899 Well, if you only knew how little I know about the things that matter. 457 00:48:23,111 --> 00:48:24,491 What things that matter? 458 00:48:31,828 --> 00:48:32,948 You know what things. 459 00:48:40,170 --> 00:48:41,500 Why are you telling me this? 460 00:48:45,968 --> 00:48:47,138 'Cause I thought you should know. 461 00:48:49,096 --> 00:48:50,886 Because you thought I should know? 462 00:48:53,684 --> 00:48:55,024 'Cause I wanted you to know? 463 00:48:58,605 --> 00:49:00,565 Because I wanted you to know. 464 00:49:04,611 --> 00:49:06,281 Because I wanted you to know. 465 00:49:11,159 --> 00:49:13,499 'Cause I wanted you to know. 466 00:49:24,423 --> 00:49:27,263 Because there's no one else I can say this to but you. 467 00:49:34,016 --> 00:49:35,766 Are you saying what I think you're saying? 468 00:49:43,150 --> 00:49:45,440 Don't go anywhere. Stay right here. 469 00:49:46,862 --> 00:49:48,532 You know I'm not going anywhere. 470 00:50:17,976 --> 00:50:19,516 They mixed up all of my pages. 471 00:50:19,603 --> 00:50:21,733 I'm gonna have to retype this whole thing. 472 00:50:22,231 --> 00:50:23,611 I'm not gonna have anything to work on this afternoon. 473 00:50:23,690 --> 00:50:25,230 This is gonna set me back a whole day. 474 00:50:26,068 --> 00:50:27,108 Damn it. 475 00:50:28,403 --> 00:50:30,323 Shouldn't have said anything. 476 00:50:30,614 --> 00:50:31,784 Just pretend you never did. 477 00:50:31,865 --> 00:50:34,115 Does that mean we're on speaking terms but not really? 478 00:50:37,621 --> 00:50:39,961 It means we can't talk about those kinds of things. 479 00:50:41,083 --> 00:50:42,333 Okay? 480 00:50:44,086 --> 00:50:45,296 We just can't. 481 00:51:00,394 --> 00:51:01,604 Hey. 482 00:51:02,479 --> 00:51:04,359 Let's go, American! 483 00:51:25,335 --> 00:51:27,085 - Ready? - Let's go. 484 00:52:02,748 --> 00:52:03,868 Pretty much. 485 00:52:12,174 --> 00:52:13,684 Oh, my God. 486 00:52:14,134 --> 00:52:15,804 - Thirsty? - Yeah. 487 00:52:18,096 --> 00:52:19,676 Good morning, ma'am. 488 00:52:21,266 --> 00:52:22,556 Excuse me. 489 00:52:23,477 --> 00:52:26,187 Could I ask for a glass of water? 490 00:52:36,907 --> 00:52:38,197 Il Duce. 491 00:52:38,283 --> 00:52:40,083 "People of Italy!" 492 00:52:41,328 --> 00:52:42,578 That's Italy. 493 00:52:46,542 --> 00:52:48,082 - Thank you. - You're welcome. 494 00:53:26,915 --> 00:53:27,915 Come on! 495 00:53:49,938 --> 00:53:52,358 This is my spot. It's all mine. 496 00:53:54,359 --> 00:53:55,689 Come here to read. 497 00:53:57,154 --> 00:53:59,114 Can't tell you the number of books I've read here. 498 00:54:01,825 --> 00:54:04,195 Oh, my God, it's freezing. 499 00:54:05,162 --> 00:54:06,792 Spring is in the mountains. 500 00:54:07,623 --> 00:54:09,043 The Alpi Orobie. 501 00:54:10,375 --> 00:54:11,745 The water comes straight down from there. 502 00:54:38,070 --> 00:54:39,950 I like the way you say things. 503 00:54:40,030 --> 00:54:42,200 I don't know why you're always putting yourself down, though. 504 00:54:42,658 --> 00:54:44,658 So you won't, I guess. 505 00:54:48,997 --> 00:54:50,997 You really that afraid of what I think? 506 00:55:03,929 --> 00:55:05,469 You're making things very difficult for me. 507 00:55:18,610 --> 00:55:20,150 I love this, Oliver. 508 00:55:26,034 --> 00:55:27,044 What? 509 00:55:31,373 --> 00:55:32,503 Everything. 510 00:55:37,546 --> 00:55:38,916 Us, you mean? 511 00:55:40,799 --> 00:55:42,049 It's not bad. 512 00:55:43,135 --> 00:55:44,185 It's not bad. 513 00:56:39,149 --> 00:56:40,229 Better now? 514 00:56:48,825 --> 00:56:50,865 No, no, no. 515 00:56:51,954 --> 00:56:53,584 - We should go. - Why? 516 00:56:54,122 --> 00:56:56,962 I know myself. Okay? And we've been good. 517 00:56:57,042 --> 00:56:58,292 We haven't done anything to be ashamed of, 518 00:56:58,377 --> 00:56:59,667 and that's a good thing. 519 00:57:00,295 --> 00:57:01,455 I wanna be good. 520 00:57:02,214 --> 00:57:03,214 Okay? 521 00:57:10,138 --> 00:57:11,848 Am I offending you? 522 00:57:18,730 --> 00:57:19,900 Just don't. 523 00:57:27,030 --> 00:57:29,200 I think it's starting to get infected. 524 00:57:31,159 --> 00:57:32,829 We can stop by the pharmacist's on the way back. 525 00:57:33,412 --> 00:57:34,832 Excellent idea. 526 00:57:41,879 --> 00:57:45,419 So we got the government of Bettino Craxi... 527 00:57:45,507 --> 00:57:48,047 Because we don't do anything but talk, talk, talk. 528 00:57:48,135 --> 00:57:50,055 Let me speak. 529 00:57:50,137 --> 00:57:53,637 We have five parties that do nothing but fight. 530 00:57:53,724 --> 00:57:56,484 Smoke and shut up! Let them speak, him, her. 531 00:57:56,685 --> 00:57:59,475 I'd like to know what they think too. 532 00:57:59,605 --> 00:58:02,445 Annella, what do you think? A five party government! 533 00:58:02,524 --> 00:58:05,694 Darling, I think it's the historic compromise... 534 00:58:05,777 --> 00:58:09,857 Don't say that. Compromises are tragic. 535 00:58:09,948 --> 00:58:12,738 You've changed since you inherited this place. 536 00:58:12,868 --> 00:58:14,538 What's that got to do with it? 537 00:58:14,620 --> 00:58:16,410 What are you saying? 538 00:58:17,122 --> 00:58:18,792 You're mad, darling. 539 00:58:19,625 --> 00:58:20,835 You asshole! 540 00:58:20,918 --> 00:58:24,798 - She's right. - And you don't say anything to her. 541 00:58:25,422 --> 00:58:27,552 Say something. 542 00:58:27,716 --> 00:58:29,336 You're resigned. 543 00:58:29,426 --> 00:58:32,006 Why don't we talk about the death of Buñuel? 544 00:58:32,095 --> 00:58:35,135 Buñuel was a genius. 545 00:58:35,224 --> 00:58:36,854 - Know him? - Cinema isn't the answer. 546 00:58:36,934 --> 00:58:40,234 Cinema is a mirror of reality and it's a filter. 547 00:58:41,021 --> 00:58:44,071 They broadcast The Phantom of Liberty with constant interr... 548 00:58:44,149 --> 00:58:46,609 Everyone loves Buñuel! 549 00:58:46,777 --> 00:58:48,277 Let's hear his opinion. 550 00:58:48,362 --> 00:58:50,822 He doesn't know anything about Italy! 551 00:58:50,948 --> 00:58:52,868 Say something. Give us your impression. 552 00:58:53,033 --> 00:58:54,583 Do you have an impression? 553 00:58:54,660 --> 00:58:56,750 Darling, he's American. 554 00:58:56,828 --> 00:58:58,158 That doesn't mean stupid! 555 00:59:04,169 --> 00:59:06,249 Just stop. 556 00:59:06,338 --> 00:59:10,258 I don't give an easy ride to some politicians. 557 00:59:10,342 --> 00:59:13,182 She didn't say that. 558 00:59:13,345 --> 00:59:15,215 I'm going to go mad. 559 00:59:15,305 --> 00:59:17,135 What's the matter? 560 00:59:18,392 --> 00:59:20,192 What's wrong? 561 00:59:20,269 --> 00:59:22,269 It's nothing. It happens all the time. 562 00:59:22,437 --> 00:59:25,567 - Mafalda, ice? - It's in the fridge. 563 00:59:25,774 --> 00:59:28,324 You get used to absolutely everything. 564 01:00:04,813 --> 01:00:07,903 Don't you realise you're mixing everything up? 565 01:00:07,983 --> 01:00:09,653 What are you talking about? 566 01:00:09,735 --> 01:00:12,495 There's no more politics, nothing. He's left too. 567 01:00:14,114 --> 01:00:15,164 Elio? 568 01:00:19,203 --> 01:00:20,203 Elio. 569 01:00:20,871 --> 01:00:22,161 You all right? 570 01:00:23,248 --> 01:00:24,708 Sit for a second. 571 01:00:26,919 --> 01:00:28,169 If you insist. 572 01:00:32,799 --> 01:00:35,179 - That wasn't my fault, right? - No. 573 01:00:37,387 --> 01:00:39,007 I'm a mess. 574 01:00:42,184 --> 01:00:45,104 Well, the kitchen table sure is. 575 01:00:51,026 --> 01:00:52,526 Where did you learn to do that? 576 01:00:53,362 --> 01:00:55,952 My bubbe used to do this for us when we were sick. 577 01:00:56,281 --> 01:00:57,701 Trust me, it helps. 578 01:01:02,704 --> 01:01:04,544 I used to have one of these. 579 01:01:04,706 --> 01:01:06,206 - You used to? - Yeah. 580 01:01:06,750 --> 01:01:08,210 How come you never wear it? 581 01:01:08,627 --> 01:01:11,377 My mother says we are Jews of discretion. 582 01:01:12,089 --> 01:01:13,089 Well... 583 01:01:14,299 --> 01:01:16,179 I guess that works for your mother. 584 01:01:17,219 --> 01:01:18,719 Funny witch. 585 01:01:24,059 --> 01:01:26,099 Fuck, you'll kill me if you do that. 586 01:01:26,186 --> 01:01:28,016 I hope not. 587 01:01:38,490 --> 01:01:40,030 Hey, are you leaving? 588 01:01:40,117 --> 01:01:41,907 - Where's Elio? - He's inside. 589 01:01:41,994 --> 01:01:44,204 He had a bit of a nosebleed during lunch, and he's just resting. 590 01:01:44,288 --> 01:01:45,958 - Really? - Yeah. 591 01:01:46,039 --> 01:01:47,669 - Okay. Bye. - I'll be back in a minute. 592 01:01:47,749 --> 01:01:49,379 Don't go anywhere. 593 01:02:01,847 --> 01:02:02,847 You okay? 594 01:02:10,647 --> 01:02:11,977 Are we going out? 595 01:02:13,734 --> 01:02:17,324 I don't know if I can go out. If my mom sees, she'll worry. 596 01:02:17,404 --> 01:02:19,494 - She will? - Yeah, she's a pain. 597 01:02:24,912 --> 01:02:26,412 Where's Oliver? 598 01:02:26,496 --> 01:02:28,036 Don't ask me. 599 01:02:45,557 --> 01:02:46,977 Where's Oliver? 600 01:02:47,976 --> 01:02:50,686 - Didn't he go out? - Would you like a smoothie? 601 01:02:50,854 --> 01:02:53,444 No, thank you. We're having dinner soon. 602 01:02:53,524 --> 01:02:54,824 All right. 603 01:02:54,942 --> 01:02:56,232 I'm going out tonight. 604 01:02:56,318 --> 01:02:59,648 - Don't make me worry. - What are you talking about? 605 01:02:59,738 --> 01:03:01,408 This is no good, madam. 606 01:03:01,532 --> 01:03:03,662 - Let him do his own thing. - Fine. 607 01:03:03,742 --> 01:03:05,742 Why's she hassling me? I'm 17. 608 01:03:05,911 --> 01:03:07,451 She's worried about you. 609 01:03:12,251 --> 01:03:14,751 You like him, don't you? Oliver? 610 01:03:15,754 --> 01:03:17,594 Everyone likes Oliver. 611 01:03:18,173 --> 01:03:20,093 I think he likes you too. 612 01:03:20,217 --> 01:03:21,467 More than you do. 613 01:03:24,012 --> 01:03:25,972 Is that your impression? 614 01:03:26,098 --> 01:03:28,928 - No, he told me. - When did he say that? 615 01:03:29,935 --> 01:03:31,315 A while ago. 616 01:03:55,836 --> 01:03:58,126 Mafalda, do you know where Oliver is? 617 01:03:58,213 --> 01:03:59,673 I have no idea. 618 01:06:05,215 --> 01:06:06,375 Traitor. 619 01:06:17,436 --> 01:06:18,646 Traitor. 620 01:06:33,410 --> 01:06:36,370 This is Craxi. I draw the center of Craxi... 621 01:06:52,513 --> 01:06:53,893 - Hey. - Hi! 622 01:06:55,015 --> 01:06:57,725 It's me. Is that Marzia? 623 01:06:57,809 --> 01:06:59,599 Sure it is! Can't you tell? 624 01:06:59,728 --> 01:07:00,728 Sorry. 625 01:07:20,874 --> 01:07:22,084 Is that for me? 626 01:07:23,585 --> 01:07:24,745 Thanks. 627 01:07:41,436 --> 01:07:43,646 Do you really read a lot? 628 01:07:43,814 --> 01:07:46,484 I love reading too, but I don't tell anyone. 629 01:07:47,150 --> 01:07:48,740 Why not? 630 01:07:48,861 --> 01:07:50,151 I don't know. 631 01:07:52,322 --> 01:07:53,572 I think... 632 01:07:54,116 --> 01:07:56,616 people who read are... 633 01:07:57,244 --> 01:07:58,374 kind of secretive. 634 01:07:59,872 --> 01:08:02,212 They hide who they really are. 635 01:08:03,584 --> 01:08:05,424 Do you hide who you really are? 636 01:08:06,211 --> 01:08:07,751 No, not with you. 637 01:08:07,921 --> 01:08:09,011 Not with me? 638 01:08:13,218 --> 01:08:15,298 Well, maybe a bit. 639 01:08:15,387 --> 01:08:16,807 What do you mean? 640 01:08:18,182 --> 01:08:20,482 You know exactly what I mean. 641 01:08:20,601 --> 01:08:22,271 Why do you say that? 642 01:08:22,936 --> 01:08:24,016 Why? 643 01:08:26,315 --> 01:08:27,525 Because... 644 01:08:28,233 --> 01:08:29,863 I think... 645 01:08:29,943 --> 01:08:31,903 you're going to hurt me, 646 01:08:32,070 --> 01:08:33,780 and I don't want to be hurt. 647 01:08:50,714 --> 01:08:52,554 You're so hard. 648 01:08:58,889 --> 01:09:00,349 Wait. 649 01:09:00,432 --> 01:09:01,812 Kiss me. 650 01:09:09,441 --> 01:09:10,901 - Is that good? - Yes. 651 01:09:12,402 --> 01:09:13,402 Are you lying? 652 01:09:24,748 --> 01:09:27,578 - Oh, fuck, I'm sorry. - It's all right. 653 01:09:27,751 --> 01:09:29,881 Are you mad at me? Are you angry? 654 01:09:40,430 --> 01:09:43,100 What's so funny? Why are you laughing? 655 01:09:43,934 --> 01:09:45,444 Leave me alone. 656 01:09:46,645 --> 01:09:48,275 Fuck, that felt good. 657 01:09:56,280 --> 01:09:57,910 Please don't avoid me. 658 01:09:57,990 --> 01:10:00,080 It kills me. Can't stand thinking you hate me. 659 01:10:00,158 --> 01:10:02,538 Your silence is killing me. I'd sooner die than know you hate me. 660 01:10:02,619 --> 01:10:03,909 I am such a pussy. 661 01:10:07,165 --> 01:10:08,455 Way over the top. 662 01:10:18,343 --> 01:10:20,353 Can't stand the silence. 663 01:10:21,138 --> 01:10:22,678 Need to speak to you. 664 01:10:45,704 --> 01:10:47,794 Did someone have a good night last night? 665 01:10:48,457 --> 01:10:49,667 Not really. 666 01:10:54,129 --> 01:10:55,879 Well, you must be tired, then. 667 01:10:56,798 --> 01:10:58,838 Or were you playing poker, too? 668 01:10:58,926 --> 01:11:00,886 I don't play poker. 669 01:11:01,637 --> 01:11:04,097 Several hundred color slides of our boxer and the others like him 670 01:11:04,181 --> 01:11:06,061 arrived yesterday from Berlin. 671 01:11:06,600 --> 01:11:08,640 We should start cataloguing them. 672 01:11:08,727 --> 01:11:10,477 That'll keep us busy till lunch, I imagine. 673 01:11:10,562 --> 01:11:11,652 Sure. 674 01:11:14,441 --> 01:11:16,151 Beautiful, aren't they? 675 01:11:18,028 --> 01:11:20,408 They're all so incredibly sensual. 676 01:11:20,489 --> 01:11:23,489 Because these are more Hellenistic than 5th century Athenian. 677 01:11:23,909 --> 01:11:27,539 Most likely sculpted under the influence of Praxiteles. 678 01:11:29,081 --> 01:11:30,251 Right. 679 01:11:32,417 --> 01:11:34,877 Greatest sculptor in antiquity. 680 01:11:58,360 --> 01:12:00,570 Grow up. I'll see you at midnight. 681 01:12:11,206 --> 01:12:14,036 Grow up. I'll see you at midnight. 682 01:12:17,296 --> 01:12:20,466 Muscles are firm. Look at his stomach, for example. 683 01:12:20,549 --> 01:12:23,839 Not a straight body in these statues. They're all curved. 684 01:12:23,927 --> 01:12:27,427 Sometimes impossibly curved. And so nonchalant. 685 01:12:27,973 --> 01:12:30,313 Hence their ageless ambiguity. 686 01:12:31,185 --> 01:12:34,315 As if they're daring you to desire them. 687 01:12:54,124 --> 01:12:56,214 Don't forget, Isaac and Mounir are coming for dinner. 688 01:12:56,293 --> 01:12:59,093 - Also known as Sonny and Cher. - Okay. 689 01:12:59,922 --> 01:13:02,342 I'd like you to wear that shirt they gave you for your birthday. 690 01:13:02,424 --> 01:13:03,434 No. 691 01:13:04,343 --> 01:13:07,183 - Darling, they got it for you in Miami. - I'm sorry. It's too big. It's too big. 692 01:13:07,262 --> 01:13:09,142 - Come on. It will make them so happy. - It looks ridiculous on me. 693 01:13:09,223 --> 01:13:10,223 I'll try it on for Oliver. 694 01:13:10,307 --> 01:13:11,807 If Oliver thinks I look like a scarecrow in it, 695 01:13:11,892 --> 01:13:13,272 I'm not wearing it. 696 01:13:13,352 --> 01:13:14,482 Oliver? 697 01:13:16,021 --> 01:13:17,561 Hey, what time you got? 698 01:13:18,398 --> 01:13:19,768 It's 2:00. 699 01:13:23,779 --> 01:13:27,279 - Well... Later. - Later. 700 01:13:39,378 --> 01:13:40,798 Mafalda. 701 01:13:43,632 --> 01:13:45,342 I won't be here for dinner. 702 01:13:45,425 --> 01:13:47,175 Okay, Mr Oliver. 703 01:14:19,084 --> 01:14:20,844 Hello, Mafalda. 704 01:14:20,919 --> 01:14:21,919 Marzia. 705 01:14:25,007 --> 01:14:26,337 Where are we going? 706 01:14:26,425 --> 01:14:27,685 You'll see. 707 01:14:42,900 --> 01:14:43,900 Stop it! 708 01:17:20,015 --> 01:17:22,015 - How are you, buddy? - Hey! 709 01:17:22,100 --> 01:17:24,060 - It's been ages. - It has, yes. 710 01:17:24,811 --> 01:17:26,601 - How are you? - You've grown. 711 01:17:27,147 --> 01:17:28,147 - How are you. - I'm good. 712 01:17:28,232 --> 01:17:29,442 Good to see you. 713 01:17:29,525 --> 01:17:31,575 Remember Marzia from last year. 714 01:17:31,652 --> 01:17:32,692 Hello. 715 01:17:32,778 --> 01:17:35,108 - Marzia, remember Issac? - The girl from Paris? 716 01:17:35,239 --> 01:17:36,609 Good to meet you. 717 01:17:36,698 --> 01:17:38,158 Want to eat with us tonight? 718 01:17:38,242 --> 01:17:39,532 No, no. I have to go. 719 01:17:39,618 --> 01:17:41,328 - You're sure? - Yes. 720 01:17:41,411 --> 01:17:43,411 - Okay. - Have a nice evening. 721 01:17:43,497 --> 01:17:44,617 Goodbye. 722 01:17:49,211 --> 01:17:54,631 This right here is the brand-new china that you guys so kindly sent to us. 723 01:17:54,716 --> 01:17:57,216 It looks wonderful. Come here, Mounir, Mounir. 724 01:17:57,302 --> 01:17:58,602 - Come, come, come. - Yeah, yeah, yeah. 725 01:18:00,764 --> 01:18:02,604 I can't put it on now. They've already met me. 726 01:18:02,683 --> 01:18:03,983 - Yes, you can. - It'll look like a put-up job. 727 01:18:04,059 --> 01:18:05,059 - Papa, it'll... - Yes. 728 01:18:05,143 --> 01:18:07,983 - Papa, it'll look like a put-up job. - No misbehaving tonight. 729 01:18:08,063 --> 01:18:11,023 No... No laughing. When I tell you to play, you'll play. 730 01:18:11,108 --> 01:18:13,608 You're too old not to accept people for who they are. 731 01:18:13,694 --> 01:18:15,574 What's wrong with them? What's wrong with them? 732 01:18:15,654 --> 01:18:17,574 You call them Sonny and Cher behind their backs. 733 01:18:17,656 --> 01:18:20,026 - That's what Mom calls them... - Then you accept gifts from them. 734 01:18:20,826 --> 01:18:23,036 The only person that reflects badly on is you. 735 01:18:23,120 --> 01:18:25,750 Is it because they're gay or because they're ridiculous? 736 01:18:28,292 --> 01:18:31,002 If you know as much about economics at Mounir's age, 737 01:18:31,086 --> 01:18:33,376 you'll be a very wise man, indeed. 738 01:18:33,463 --> 01:18:36,093 And a credit to me. 739 01:18:36,425 --> 01:18:39,185 Now, just get into this, you. 740 01:18:47,978 --> 01:18:51,648 These are unbelievable. I just... 741 01:18:54,276 --> 01:18:55,936 Hey, look who's here. 742 01:19:43,325 --> 01:19:46,415 Sorry. I have to go to bed. I'm sorry. I'm so tired. 743 01:19:46,870 --> 01:19:47,870 Thank you. 744 01:19:49,081 --> 01:19:51,211 Elio. Elio. 745 01:19:53,126 --> 01:19:54,746 - Thank you. - Good night. 746 01:19:55,170 --> 01:19:56,500 Good night. 747 01:20:00,968 --> 01:20:02,088 Do I know you? 748 01:20:20,195 --> 01:20:21,985 Thank you again for everything. 749 01:20:28,704 --> 01:20:30,624 - They're never gonna make it. - No, no. They're fine. 750 01:21:11,663 --> 01:21:12,793 I'm glad you came. 751 01:21:24,051 --> 01:21:25,301 Yeah, I'm nervous. 752 01:22:04,466 --> 01:22:06,006 I like what you've done with the place. 753 01:22:08,345 --> 01:22:09,425 It's nice. 754 01:22:36,832 --> 01:22:38,082 You okay? 755 01:22:43,630 --> 01:22:44,760 Me okay. 756 01:23:11,283 --> 01:23:13,203 - Can I kiss you? - Yes, please. 757 01:24:13,303 --> 01:24:14,723 What are you doing? 758 01:24:15,597 --> 01:24:16,807 Nothing. 759 01:24:29,111 --> 01:24:30,451 Does this make you happy? 760 01:24:32,197 --> 01:24:33,907 You're not gonna get a nosebleed on me, are you? 761 01:24:34,199 --> 01:24:35,829 I'm not gonna get... 762 01:25:05,522 --> 01:25:07,572 Off, off, off, off, off. 763 01:25:11,069 --> 01:25:12,449 Yeah. Just pull it. 764 01:25:14,907 --> 01:25:16,157 Or I'll pull it. 765 01:25:47,439 --> 01:25:48,729 Oliver. 766 01:26:29,481 --> 01:26:32,531 Call me by your name, and I'll call you by mine. 767 01:26:36,405 --> 01:26:37,495 Elio. 768 01:26:39,533 --> 01:26:41,533 Oliver. 769 01:26:44,496 --> 01:26:45,496 Elio. 770 01:26:47,207 --> 01:26:49,537 - Oliver. - Elio. 771 01:27:02,681 --> 01:27:04,141 Did we make noise? 772 01:27:04,683 --> 01:27:06,143 Nothing to worry about. 773 01:27:06,226 --> 01:27:08,846 I don't know. Mafalda always looks for signs. 774 01:27:09,229 --> 01:27:10,809 Well, she's not gonna find any. 775 01:27:18,530 --> 01:27:20,740 You wore that shirt the first day you were here. 776 01:27:22,159 --> 01:27:23,699 Will you give it to me when you go? 777 01:28:35,190 --> 01:28:36,440 Let's go swimming. 778 01:29:29,411 --> 01:29:32,081 Are you gonna hold what happened last night against me? 779 01:29:32,456 --> 01:29:33,536 No. 780 01:30:42,818 --> 01:30:45,108 Elio. Come here. 781 01:30:50,701 --> 01:30:52,081 Take your trunks off. 782 01:31:07,801 --> 01:31:09,181 Well, that's promising. 783 01:31:09,428 --> 01:31:10,548 You're hard again. 784 01:31:10,929 --> 01:31:11,969 Good. 785 01:31:56,600 --> 01:31:58,640 Professor, I got your note. Thank you for reminding me. 786 01:31:58,727 --> 01:32:00,517 I'm gonna go into town and pick up those typed pages today, 787 01:32:00,604 --> 01:32:02,444 so maybe this afternoon would be a good time to... 788 01:32:03,524 --> 01:32:04,824 Later. 789 01:32:07,236 --> 01:32:08,946 We'll look them over later, before you leave. 790 01:32:09,279 --> 01:32:11,909 Okay. So later. 791 01:32:12,324 --> 01:32:13,374 Later. 792 01:32:25,504 --> 01:32:26,594 Oliver. 793 01:32:37,599 --> 01:32:38,979 You're not sick of me yet? 794 01:32:39,726 --> 01:32:41,766 No, I just... I just wanted to be with you. 795 01:32:45,190 --> 01:32:48,070 I'll... I'm gonna... I'll go. 796 01:32:49,695 --> 01:32:51,535 Do you know how happy I am that we slept together? 797 01:32:54,074 --> 01:32:55,124 I don't know. 798 01:32:56,743 --> 01:32:58,163 Of course, you don't know. 799 01:33:00,122 --> 01:33:02,252 I don't want you to regret anything. 800 01:33:02,958 --> 01:33:05,878 And I hate the thought that maybe I may have messed you up or... 801 01:33:07,171 --> 01:33:08,251 I don't want either of us to pay for this, 802 01:33:08,338 --> 01:33:09,548 - one way or another. - No, I... 803 01:33:09,631 --> 01:33:11,841 It's not like I'm gonna tell anyone. 804 01:33:12,718 --> 01:33:14,388 You're not gonna be, like, getting in trouble. 805 01:33:15,095 --> 01:33:16,505 That's not what I'm talking about. 806 01:33:28,650 --> 01:33:29,940 Are you happy I came here? 807 01:33:36,867 --> 01:33:38,577 I would kiss you if I could. 808 01:33:50,255 --> 01:33:51,915 Times change. 809 01:33:52,090 --> 01:33:53,800 Thank God we had the partisans. 810 01:33:53,967 --> 01:33:58,097 I know, but times have changed. It's different. 811 01:33:58,180 --> 01:34:00,270 What do you think of Bettino? 812 01:34:00,349 --> 01:34:03,229 - I don't like him. - I like him. 813 01:34:03,477 --> 01:34:05,767 I'm happy, actually. 814 01:34:08,774 --> 01:34:10,824 I don't know. We'll see. 815 01:34:13,278 --> 01:34:15,818 Anyway, they make the rules. 816 01:34:19,535 --> 01:34:21,045 Pasquina! 817 01:34:21,119 --> 01:34:22,409 Hello. 818 01:34:22,496 --> 01:34:23,826 Hello, ma'am. 819 01:34:24,790 --> 01:34:26,880 - Tortelli cremaschi. - Yes. 820 01:35:50,459 --> 01:35:51,789 Oh, fuck. 821 01:37:26,263 --> 01:37:27,393 Fuck. 822 01:37:42,905 --> 01:37:44,325 Fuck. 823 01:38:43,298 --> 01:38:44,418 What did you do? 824 01:38:45,384 --> 01:38:46,804 - Nothing. - No? 825 01:38:55,352 --> 01:38:57,442 Oh, I see. 826 01:38:57,813 --> 01:39:00,193 You've moved on to the plant kingdom already. 827 01:39:00,274 --> 01:39:01,524 What's next? Minerals? 828 01:39:01,608 --> 01:39:03,278 I suppose you've already given up animals. 829 01:39:03,360 --> 01:39:04,400 You know that's me. 830 01:39:05,279 --> 01:39:07,069 I'm sick, aren't I? 831 01:39:10,117 --> 01:39:12,037 I wish everybody was as sick as you. 832 01:39:13,412 --> 01:39:14,412 Please don't do that. 833 01:39:14,496 --> 01:39:16,326 - You want to see something sick? - Please don't do that. 834 01:39:16,415 --> 01:39:17,505 You want to see something sick? 835 01:39:17,583 --> 01:39:18,673 Please don't do this. 836 01:39:18,750 --> 01:39:19,880 Hey. Please don't do it. 837 01:39:25,132 --> 01:39:26,262 Why are you doing this to me? 838 01:39:27,384 --> 01:39:29,054 - What are you doing? - Stop. 839 01:39:29,136 --> 01:39:31,136 - You're fucking hurting me. - Then don't fight. 840 01:39:54,328 --> 01:39:55,408 Sorry. 841 01:39:55,996 --> 01:39:57,036 It's okay. 842 01:40:03,212 --> 01:40:04,672 It's okay. 843 01:40:17,226 --> 01:40:18,346 It's okay. 844 01:40:19,520 --> 01:40:20,980 I don't want you to go. 845 01:40:24,691 --> 01:40:27,191 God, we wasted so many days. 846 01:40:27,778 --> 01:40:28,858 Why didn't you give me a sign? 847 01:40:28,946 --> 01:40:30,816 - I did. I did. - You didn't give me a sign. 848 01:40:30,906 --> 01:40:31,986 When? 849 01:40:33,033 --> 01:40:34,783 You remember when we were playing volleyball 850 01:40:35,160 --> 01:40:36,660 and I touched you? 851 01:40:38,330 --> 01:40:42,040 Just to show you that I liked you? 852 01:40:42,668 --> 01:40:45,588 And the way you reacted made me feel like I'd molested you. 853 01:40:45,671 --> 01:40:46,961 - I'm sorry. I'm sorry. - No, it's fine. 854 01:40:47,047 --> 01:40:49,087 I just decided I should keep my distance. 855 01:40:51,009 --> 01:40:52,299 I don't know. 856 01:40:56,765 --> 01:40:58,925 I come out here for hours almost every night. 857 01:41:00,394 --> 01:41:01,444 I didn't know that. 858 01:41:04,231 --> 01:41:05,571 That's funny, I... 859 01:41:06,650 --> 01:41:07,980 I thought that... 860 01:41:08,569 --> 01:41:10,279 Yeah, I know what you thought. 861 01:41:10,362 --> 01:41:12,362 Stop. Stop. 862 01:41:49,860 --> 01:41:51,190 "For Oliver. 863 01:41:52,279 --> 01:41:53,659 "From Elio." 864 01:42:04,124 --> 01:42:05,214 Elio? 865 01:42:17,095 --> 01:42:19,005 You disappeared for three days. 866 01:42:24,061 --> 01:42:25,191 I had to work. 867 01:42:26,480 --> 01:42:28,770 You completely disappeared. 868 01:42:30,275 --> 01:42:32,185 Yeah, I don't know. I just... 869 01:42:35,030 --> 01:42:36,570 I had a lot to do. 870 01:42:46,625 --> 01:42:47,925 Am I your girl? 871 01:43:10,732 --> 01:43:13,652 Oliver has to go to Bergamo for a few days. 872 01:43:13,735 --> 01:43:14,855 Oh? 873 01:43:14,945 --> 01:43:16,535 Research at the university. 874 01:43:17,823 --> 01:43:20,533 Then he'll fly home from Linate. 875 01:43:21,577 --> 01:43:22,907 But what about Elio? 876 01:43:25,581 --> 01:43:28,171 Maybe it could be nice for the two of them 877 01:43:28,250 --> 01:43:30,090 to get away for a couple of days, no? 878 01:43:34,423 --> 01:43:35,673 What do you think? 879 01:43:38,218 --> 01:43:40,008 You know you've been our favorite student? 880 01:43:40,554 --> 01:43:42,434 - You must come back. - You sure you're not just saying that? 881 01:43:42,514 --> 01:43:44,564 - Oliver. - Thank you very much, Professor. 882 01:43:46,518 --> 01:43:48,188 Oh, man. 883 01:43:49,980 --> 01:43:51,480 Please, please come back soon. 884 01:43:51,565 --> 01:43:53,405 Come back? I'm just going home to pack. I'm moving here. 885 01:43:55,027 --> 01:43:56,147 You're welcome. 886 01:43:57,321 --> 01:43:58,411 Oh, well... 887 01:43:59,114 --> 01:44:01,164 - Thank you guys so much. - Of course. 888 01:44:01,241 --> 01:44:02,581 Oliver, Oliver. 889 01:44:03,827 --> 01:44:05,287 - Come back. - It's been... 890 01:44:05,662 --> 01:44:06,912 Come here, come here. 891 01:44:06,997 --> 01:44:09,367 It's been amazing. Thank you guys. 892 01:44:10,125 --> 01:44:12,535 Well, later, Perlmans. 893 01:44:12,628 --> 01:44:15,008 Later. Later, later, later. 894 01:44:25,057 --> 01:44:27,267 Tell Elio to call when you get there. 895 01:44:31,104 --> 01:44:32,694 Oh, no. 896 01:44:48,830 --> 01:44:50,960 Come for dinner tonight. 897 01:44:51,041 --> 01:44:52,291 Bring Marzia. 898 01:44:53,877 --> 01:44:55,127 Bye, darling. 899 01:45:03,178 --> 01:45:04,718 - What? - Nothing. 900 01:45:04,805 --> 01:45:06,145 - What? - Nothing. 901 01:45:16,775 --> 01:45:20,025 Oh, to see without my eyes 902 01:45:21,029 --> 01:45:25,489 The first time that you kissed me 903 01:45:25,576 --> 01:45:28,866 Boundless by the time I cried 904 01:45:30,038 --> 01:45:33,918 I built your walls around me 905 01:45:34,168 --> 01:45:35,168 Yes! 906 01:45:35,252 --> 01:45:37,802 White noise What an awful sound 907 01:45:39,131 --> 01:45:40,221 Oliver! 908 01:45:40,883 --> 01:45:42,183 Elio! 909 01:45:42,968 --> 01:45:44,548 Elio! 910 01:45:47,806 --> 01:45:51,806 Hand of God, deliver me 911 01:45:52,060 --> 01:45:55,860 Oh, woe is me 912 01:45:56,106 --> 01:45:58,566 The first time that you touched me 913 01:45:58,650 --> 01:46:01,400 - Oliver! - Elio! 914 01:46:01,653 --> 01:46:04,453 Oh, will wonders never cease? 915 01:46:05,657 --> 01:46:10,827 Blessed be the mystery of love 916 01:46:23,634 --> 01:46:25,844 Lord, I no longer believe 917 01:46:27,471 --> 01:46:28,681 Yes! 918 01:46:28,764 --> 01:46:32,274 Drowned in living waters 919 01:46:32,351 --> 01:46:35,601 Cursed by the love that I received 920 01:46:36,855 --> 01:46:41,145 From my brother's daughter 921 01:46:41,235 --> 01:46:44,455 Like Hephaestion who died 922 01:46:45,739 --> 01:46:50,159 Alexander's lover 923 01:46:50,244 --> 01:46:54,294 Now I'm prone to misery 924 01:46:54,373 --> 01:46:56,503 The birthmark on your... 925 01:47:09,471 --> 01:47:11,721 Oh, God. 926 01:47:37,958 --> 01:47:40,878 And I'm feeling low 927 01:47:40,961 --> 01:47:45,971 Understand I'm feeling low 928 01:48:06,945 --> 01:48:08,145 You hear that? 929 01:48:09,489 --> 01:48:11,199 Wait, wait, wait. 930 01:48:13,327 --> 01:48:15,197 No, no, no, it's this way. 931 01:48:15,287 --> 01:48:17,367 Come on. Come on. You're missing it. 932 01:48:18,290 --> 01:48:19,330 Come on. 933 01:48:27,007 --> 01:48:28,797 Don't stop. 934 01:48:28,884 --> 01:48:31,804 A kiss is not enough... 935 01:48:31,887 --> 01:48:33,717 This. This. 936 01:48:33,805 --> 01:48:35,345 This. You. 937 01:48:35,432 --> 01:48:36,772 You are... 938 01:48:36,850 --> 01:48:38,600 Love my way 939 01:48:38,685 --> 01:48:41,765 It's a new road 940 01:48:42,814 --> 01:48:45,194 I follow... 941 01:48:45,275 --> 01:48:46,815 If you'll excuse me... 942 01:48:46,902 --> 01:48:48,902 Just one second. 943 01:48:49,821 --> 01:48:51,241 One second! 944 01:48:52,324 --> 01:48:55,874 They'd dearly make us pay 945 01:48:55,953 --> 01:48:59,413 For laughing in their faces 946 01:48:59,498 --> 01:49:02,628 And making it our way 947 01:49:02,709 --> 01:49:07,509 There's emptiness behind their eyes 948 01:49:07,589 --> 01:49:10,629 There's dust in all their hearts 949 01:49:10,843 --> 01:49:12,843 I saw them last year. 950 01:49:13,679 --> 01:49:16,179 Richard Butler... fantastic! 951 01:49:16,348 --> 01:49:20,018 Really? We saw them in concert too. 952 01:49:20,102 --> 01:49:22,942 We hitchhiked to London. 953 01:49:24,314 --> 01:49:25,364 What'd she say? 954 01:49:25,440 --> 01:49:28,610 It's a new road 955 01:49:28,694 --> 01:49:31,704 I follow 956 01:49:31,780 --> 01:49:35,030 Where my mind goes 957 01:49:37,160 --> 01:49:39,000 Excuse me, excuse me, excuse me. 958 01:51:21,098 --> 01:51:22,468 Did you get your passport? 959 01:51:24,434 --> 01:51:25,734 You get your passport? 960 01:53:48,328 --> 01:53:49,538 Mafalda? 961 01:53:50,539 --> 01:53:51,659 Mom? 962 01:53:52,791 --> 01:53:54,211 Yeah, it's me. 963 01:53:55,544 --> 01:53:57,924 Yeah, everything is fine. I'm at the station... 964 01:53:58,630 --> 01:53:59,960 in Clusone. 965 01:54:01,842 --> 01:54:03,552 Listen, Mom, can you... 966 01:54:05,179 --> 01:54:07,139 Can you come get me, Mom? 967 01:54:57,981 --> 01:54:59,071 How are you? 968 01:54:59,733 --> 01:55:00,903 Good. 969 01:55:05,864 --> 01:55:08,124 I read the book you bought me. 970 01:55:08,825 --> 01:55:10,575 The poems... 971 01:55:10,661 --> 01:55:12,161 They're really beautiful. 972 01:55:12,287 --> 01:55:15,327 I love that... Antonia Pozzi. 973 01:55:18,502 --> 01:55:20,502 I'm sorry, excuse me... 974 01:55:20,629 --> 01:55:22,339 that you're sad. 975 01:55:23,632 --> 01:55:26,552 I'm saying that because I wanted to tell you 976 01:55:26,677 --> 01:55:28,347 I'm not mad at you. 977 01:55:29,930 --> 01:55:31,260 Not at all. 978 01:55:38,897 --> 01:55:40,187 I love you, Elio. 979 01:55:45,612 --> 01:55:46,952 Stay friends? 980 01:55:48,991 --> 01:55:50,331 For life? 981 01:55:51,118 --> 01:55:52,408 For life? 982 01:57:00,395 --> 01:57:01,595 Missed you at dinner. 983 01:57:25,754 --> 01:57:27,214 So... 984 01:57:29,007 --> 01:57:30,047 Welcome home. 985 01:57:30,551 --> 01:57:31,551 Thanks. 986 01:57:33,095 --> 01:57:34,895 - Oliver enjoyed the trip? - Yeah. 987 01:57:35,931 --> 01:57:36,971 I think he did. 988 01:57:38,350 --> 01:57:39,810 You two had a nice friendship. 989 01:57:42,104 --> 01:57:43,274 Yeah. 990 01:57:49,653 --> 01:57:52,203 You're too smart not to know how rare, 991 01:57:54,700 --> 01:57:57,080 how special what you two had was. 992 01:57:59,830 --> 01:58:01,870 Oliver was Oliver. 993 01:58:05,377 --> 01:58:07,297 Because it was him. 994 01:58:08,463 --> 01:58:10,303 Because it was me. 995 01:58:10,549 --> 01:58:12,549 Oliver may be very intelligent but... 996 01:58:13,468 --> 01:58:15,048 He was more than intelligent. 997 01:58:17,264 --> 01:58:18,314 What you two had, 998 01:58:20,267 --> 01:58:23,227 had everything and nothing to do with intelligence. 999 01:58:23,896 --> 01:58:24,976 He was good. 1000 01:58:27,316 --> 01:58:30,236 You're both lucky to have found each other 1001 01:58:31,320 --> 01:58:32,900 because you, too, are good... 1002 01:58:40,037 --> 01:58:41,617 I think he was better than... 1003 01:58:43,582 --> 01:58:45,212 I think he was better than me. 1004 01:58:48,337 --> 01:58:50,207 I'm sure he'd say the same thing about you. 1005 01:58:50,297 --> 01:58:52,667 Yeah. He'd say the same thing. 1006 01:58:53,634 --> 01:58:54,884 It flatters you both. 1007 01:58:58,889 --> 01:59:00,269 And when you least expect it, 1008 01:59:02,434 --> 01:59:05,734 nature has cunning ways of finding our weakest spot. 1009 01:59:08,482 --> 01:59:12,072 Just remember, I am here. 1010 01:59:20,077 --> 01:59:22,037 Right now, you may not wanna feel anything, 1011 01:59:23,539 --> 01:59:25,539 maybe you never wanted to feel anything. 1012 01:59:29,378 --> 01:59:32,168 And maybe it's not to me you'd want to speak about these things 1013 01:59:34,591 --> 01:59:37,391 but feel something you obviously did. 1014 01:59:41,682 --> 01:59:43,812 Look, you had a beautiful friendship. 1015 01:59:45,519 --> 01:59:47,019 Maybe more than a friendship. 1016 01:59:48,730 --> 01:59:50,020 And I envy you. 1017 01:59:53,193 --> 01:59:56,533 In my place, most parents would hope the whole thing goes away. 1018 01:59:57,364 --> 01:59:59,624 Pray their sons land on their feet, 1019 02:00:02,077 --> 02:00:03,617 but I am not such a parent. 1020 02:00:06,832 --> 02:00:10,342 We rip out so much of ourselves to be cured of things faster, 1021 02:00:11,461 --> 02:00:13,711 that we go bankrupt by the age of 30. 1022 02:00:15,424 --> 02:00:18,594 And have less to offer, each time we start with someone new. 1023 02:00:21,138 --> 02:00:23,008 But to make yourself feel nothing 1024 02:00:24,016 --> 02:00:25,676 so as not to feel anything. 1025 02:00:27,811 --> 02:00:28,901 What a waste. 1026 02:00:36,862 --> 02:00:38,202 Have I spoken out of turn? 1027 02:00:43,202 --> 02:00:44,622 And I'll say one more thing, 1028 02:00:48,498 --> 02:00:49,708 it'll clear the air. 1029 02:00:52,711 --> 02:00:54,131 I may have come close 1030 02:00:55,672 --> 02:00:57,222 but I never had what you two have. 1031 02:01:00,177 --> 02:01:03,387 Something always held me back 1032 02:01:04,765 --> 02:01:06,605 or stood in the way. 1033 02:01:11,605 --> 02:01:13,695 How you live your life is your business. 1034 02:01:13,982 --> 02:01:16,532 Just remember, 1035 02:01:18,612 --> 02:01:21,872 our hearts and our bodies are given to us only once, 1036 02:01:24,993 --> 02:01:27,833 and before you know it, your heart's worn out. 1037 02:01:28,580 --> 02:01:30,670 And as for your body, 1038 02:01:31,041 --> 02:01:33,171 there comes a point when no one looks at it 1039 02:01:34,837 --> 02:01:36,497 much less wants to come near it. 1040 02:01:40,175 --> 02:01:46,465 Right now, there's sorrow, pain. 1041 02:01:47,015 --> 02:01:48,345 Don't kill it, 1042 02:01:50,018 --> 02:01:52,688 and with it, the joy you felt. 1043 02:02:04,783 --> 02:02:06,163 Does Mom know? 1044 02:02:11,957 --> 02:02:13,497 I don't think she does. 1045 02:03:18,315 --> 02:03:20,905 - Have you been to the Gaverine? - Yes. 1046 02:03:28,200 --> 02:03:29,530 Latkes. 1047 02:03:30,827 --> 02:03:32,497 - May I? - Happy Hanukkah! 1048 02:03:32,621 --> 02:03:33,711 To you too. 1049 02:03:54,393 --> 02:03:55,853 She looks a bit weak. 1050 02:04:03,735 --> 02:04:05,985 She comes highly recommended by... 1051 02:04:07,072 --> 02:04:11,082 Her special area of study is... 1052 02:04:14,496 --> 02:04:15,746 I'll get it. 1053 02:04:19,668 --> 02:04:20,668 Hello? 1054 02:04:20,752 --> 02:04:22,462 Elio, you there? 1055 02:04:23,589 --> 02:04:25,669 - Hi. - Hey. 1056 02:04:26,216 --> 02:04:28,046 - How are you. - I'm good. 1057 02:04:28,719 --> 02:04:29,799 I'm good. How are you? 1058 02:04:29,887 --> 02:04:31,547 - How are your parents? - I'm good. They're fine. 1059 02:04:32,139 --> 02:04:33,259 Good. 1060 02:04:35,100 --> 02:04:36,230 I miss you. 1061 02:04:37,644 --> 02:04:38,814 I miss you too. 1062 02:04:40,063 --> 02:04:41,113 Very much. 1063 02:04:45,319 --> 02:04:47,989 - I have some news. - News? 1064 02:04:50,824 --> 02:04:52,414 What, you're getting married? 1065 02:04:52,910 --> 02:04:54,080 I suppose. 1066 02:04:56,455 --> 02:04:59,005 I might be getting married next spring, yeah. 1067 02:05:02,586 --> 02:05:04,246 You never said anything. 1068 02:05:06,381 --> 02:05:08,551 Been off and on for three years. 1069 02:05:12,596 --> 02:05:13,926 That's wonderful news. 1070 02:05:16,141 --> 02:05:17,271 Do you mind? 1071 02:05:24,608 --> 02:05:25,778 - Oliver. - Oliver. 1072 02:05:25,859 --> 02:05:27,859 - Oliver. - Hey, hey, hey. 1073 02:05:27,945 --> 02:05:29,245 Darling, when are you coming back? 1074 02:05:29,863 --> 02:05:31,163 I wish I was. 1075 02:05:31,490 --> 02:05:34,910 You caught us in the process of choosing the new you for next summer. 1076 02:05:35,160 --> 02:05:37,660 - And guess what? He's a she. - Oh, no. 1077 02:05:37,746 --> 02:05:40,456 Speaking of she's, I'm calling to tell you guys I got engaged. 1078 02:05:42,417 --> 02:05:44,537 Wonderful! 1079 02:05:44,628 --> 02:05:46,498 - Congratulations. - Mazel tov! 1080 02:05:46,588 --> 02:05:48,668 - Congratulations, Oliver. - Thank you, thank you, thank you. 1081 02:05:48,757 --> 02:05:52,137 Listen, we'll leave you... We'll let you speak to Elio. 1082 02:05:52,344 --> 02:05:54,434 - Happy Hanukkah! - Happy Hanukkah! 1083 02:05:54,513 --> 02:05:55,643 Bye, sweetheart. 1084 02:06:03,397 --> 02:06:04,807 They know about us. 1085 02:06:06,275 --> 02:06:07,445 I figured. 1086 02:06:09,903 --> 02:06:11,153 How? 1087 02:06:12,906 --> 02:06:14,776 Well, from the way your dad spoke to me. 1088 02:06:16,201 --> 02:06:18,121 He made me feel like I was a part of the family. 1089 02:06:18,704 --> 02:06:20,004 Almost like a son-in-law. 1090 02:06:22,207 --> 02:06:23,327 You're so lucky. 1091 02:06:24,918 --> 02:06:27,708 My father would have carted me off to a correctional facility. 1092 02:06:30,257 --> 02:06:31,507 Elio. 1093 02:06:35,137 --> 02:06:39,177 Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. Elio. 1094 02:06:42,853 --> 02:06:44,353 Oliver. 1095 02:06:47,232 --> 02:06:48,782 I remember everything. 1096 02:10:53,645 --> 02:10:54,935 Elio. 1097 02:10:57,191 --> 02:10:58,191 Elio. 1098 02:10:59,305 --> 02:11:05,435 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 74966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.