All language subtitles for Body.of.Deceit.2015.HDRip.Shahid4U.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 Îți promit că vom respecta termenul limită. 2 00:03:01,973 --> 00:03:04,684 A avut același timp, dar nu este nimic rău. 3 00:03:04,809 --> 00:03:07,604 E din nou în formă. Știu și dacă este posibil ... 4 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 ... atunci o voi lua aici. 5 00:03:11,107 --> 00:03:13,360 Un mediu nou va fi bun. 6 00:03:14,569 --> 00:03:17,655 Nu-ți face griji, e în regulă. 7 00:03:17,781 --> 00:03:20,116 Îți promit că e pregătită. O văd. 8 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 Da, ea este aici. Te-am mințit vreodată? 9 00:03:55,276 --> 00:03:56,778 Pleci? 10 00:03:58,113 --> 00:04:00,824 Am o întâlnire, Voi discuta mai târziu cu tine. 11 00:05:07,390 --> 00:05:08,725 Iubito ... 12 00:05:09,601 --> 00:05:13,104 ... niciodată nu ghiciți pe care l-am întâlnit astăzi. 13 00:05:13,229 --> 00:05:18,151 L-am întâlnit pe cel mai mare autor. Acest om este un adevărat chameleon. 14 00:05:18,276 --> 00:05:19,611 La fel ca tine. 15 00:05:20,487 --> 00:05:24,866 V-ar plăcea cu adevărat să-l întâlnească. 16 00:05:27,911 --> 00:05:30,205 A mai rămas doar două luni. 17 00:05:30,330 --> 00:05:33,583 Am primit deja o amânare. Dacă nu livrăm la timp ... 18 00:05:33,667 --> 00:05:36,461 ... atunci vor rupe contractul. - Știu. 19 00:05:38,922 --> 00:05:41,758 Nu mai pot găsi stilul meu. 20 00:05:41,883 --> 00:05:46,429 Nu mai pot vedea nici o diferență între cărțile pe care le-a scris Norman ... 21 00:05:46,554 --> 00:05:48,973 ... și cărțile pe care le-am scris. 22 00:05:49,099 --> 00:05:50,433 Într-adevăr. 23 00:05:50,558 --> 00:05:53,103 Și de aceea te plătesc atât de bine. 24 00:05:54,396 --> 00:05:56,981 Dar nu este același lucru. 25 00:05:57,107 --> 00:06:02,737 Am reușit să fac rezervări cu Normanii să simtă emoțiile din spatele cuvintelor. 26 00:06:02,862 --> 00:06:06,616 Dragă, nu iei medicamentul. 27 00:06:06,741 --> 00:06:10,995 Dragă, nu ești suficient de consistentă. Dacă nu vă luați medicamentul ... 28 00:06:11,121 --> 00:06:13,915 ... nu veți putea lăsa niciodată în urmă ce sa întâmplat. 29 00:06:15,959 --> 00:06:18,461 Nu-mi mai amintesc nimic. 30 00:06:18,586 --> 00:06:20,130 Este ca și cum ... 31 00:06:20,255 --> 00:06:23,299 ... nu mai rămâne nimic în mine, cu excepția ... 32 00:06:23,425 --> 00:06:25,927 ... o golire mare, întunecată. 33 00:06:29,514 --> 00:06:34,644 Îmi pare rău, știu asta pentru tine este, de asemenea, foarte dificil. 34 00:06:34,769 --> 00:06:37,480 Nu contează. - Și apreciez timpul suplimentar. 35 00:06:42,318 --> 00:06:44,487 Ce vom face, Max? 36 00:06:46,614 --> 00:06:48,450 Nu știu. 37 00:06:48,575 --> 00:06:50,493 Adică ... 38 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 ... tu esti cel care ... 39 00:06:54,706 --> 00:06:56,666 Nu, vă întreb. 40 00:06:58,251 --> 00:06:59,878 Ce vom face? 41 00:07:02,172 --> 00:07:04,883 Am lăsat scriitorul să termine cartea. 42 00:07:05,884 --> 00:07:12,307 Atunci putem livra la timp și îți promit că nimeni nu va vedea diferența. 43 00:07:12,432 --> 00:07:15,268 Și apoi o să vedem ce facem cu următoarea carte. 44 00:07:15,393 --> 00:07:16,478 Sau ... 45 00:07:18,104 --> 00:07:19,898 ... ne întoarcem. 46 00:07:24,569 --> 00:07:26,446 Luați o băutură. 47 00:07:42,837 --> 00:07:44,089 Esti bine? 48 00:07:45,799 --> 00:07:49,052 Da, un pic obosit, dar altfel bun. 49 00:07:50,053 --> 00:07:54,015 Și tu? -A fost înțelept să ne întoarcem. 50 00:07:54,140 --> 00:07:57,394 Trebuie să vă confruntați cu trecutul, amintiri dureroase. 51 00:07:57,519 --> 00:08:01,690 Chiar dacă nu-ți poți aminti nimic altceva? - Mai ales atunci. 52 00:08:13,910 --> 00:08:15,036 Haideți. 53 00:09:40,288 --> 00:09:43,917 Dumnezeule, îmi pare rău că nu am fost acolo să vă urez bun venit. 54 00:09:44,042 --> 00:09:46,044 Tocmai aveam alimente. 55 00:09:46,169 --> 00:09:49,839 Nici o problemă. Totul este așa ca anul trecut, ceea ce este perfect. 56 00:09:49,964 --> 00:09:52,759 Nimic nu se schimbă aici. 57 00:09:52,884 --> 00:09:56,221 Potrivit agenției, te numești Sarah, Sara? -sara. 58 00:09:57,263 --> 00:09:59,974 Aceasta este frumoasa mea soție, Alice. - Plăcut. 59 00:10:00,100 --> 00:10:03,395 Și, conform agenției în care locuiți, care este minunat. 60 00:10:03,520 --> 00:10:06,981 Trebuie doar să te îmbunătățiți și termină cartea. 61 00:10:08,441 --> 00:10:11,528 Mulțumesc pentru flori, Sara. Trandafirii albi sunt ... 62 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Favorit. Știu asta, doamnă. 63 00:10:14,572 --> 00:10:17,784 Voi scoate bagajele din mașină. - Nu te deranja. 64 00:10:17,909 --> 00:10:20,161 O voi face, Trebuie să fac un telefon. 65 00:10:20,286 --> 00:10:22,706 Adu Alice în camera ei. 66 00:10:23,957 --> 00:10:26,001 Am pus asta în bucătărie. 67 00:10:27,836 --> 00:10:31,381 Nu-ți face griji, Alice. Totul va fi bine, veți vedea. 68 00:10:45,031 --> 00:10:47,188 Am înțeles că ești scriitor? 69 00:10:49,774 --> 00:10:52,110 Nu chiar, nu. 70 00:10:52,235 --> 00:10:55,363 Aș vrea asta, dar ... Ce faci? 71 00:10:55,488 --> 00:11:01,119 De fapt scriu, dar nu am nimic de arătat. 72 00:11:02,787 --> 00:11:04,289 Înțelegi? 73 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 Nu chiar. 74 00:11:08,209 --> 00:11:11,546 Eu scriu ceea ce spun ceilalți. 75 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 Sub numele lor. 76 00:11:13,506 --> 00:11:15,967 În America ne numesc ghostwriteri. 77 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 Asta pare interesant. 78 00:11:18,762 --> 00:11:20,221 Citiți? 79 00:11:20,347 --> 00:11:23,308 Vreau să spun, îți place să citești? 80 00:11:23,433 --> 00:11:26,269 Nu prea mult. În principal, reviste. 81 00:11:26,394 --> 00:11:29,731 Uneori un bestseller. Îl cunoști pe Norman Dunst? 82 00:11:29,856 --> 00:11:31,232 Numai după nume. 83 00:11:43,745 --> 00:11:46,998 Vii de aici? - Da, născut și crescut. 84 00:11:47,123 --> 00:11:50,585 Nu am fost niciodată în străinătate. - Într-adevăr? 85 00:11:50,710 --> 00:11:53,797 Mi-ar plăcea să merg la Los Angeles și să devină o actriță. 86 00:11:53,922 --> 00:11:57,634 Nu trebuie să mă gândesc la restul viața mea pe această insulă. 87 00:12:01,388 --> 00:12:05,058 Nu, lăsați-o. Eu fac asta eu. 88 00:12:06,309 --> 00:12:09,729 Bine, am terminat aici. Să-ți umplem baia? 89 00:12:11,189 --> 00:12:16,319 Nu, cred că o să mă culc pentru o clipă. 90 00:12:16,444 --> 00:12:20,448 Bineînțeles. De fapt, poate ... 91 00:12:20,573 --> 00:12:25,036 ... voi scrie pentru un moment. Pentru că de aceea sunt aici să scriu. 92 00:12:25,161 --> 00:12:29,749 Dar poți merge, e în regulă. Mulțumesc. 93 00:12:42,012 --> 00:12:45,655 Este amuzant să citiți cartea să cheltuiți care a fost externalizată pentru dvs. 94 00:12:47,058 --> 00:12:48,643 Funny? 95 00:12:48,768 --> 00:12:50,353 De ce? - Chat, haide. 96 00:12:50,478 --> 00:12:51,980 Unde este simțul umorului? 97 00:12:52,105 --> 00:12:56,151 Exportați o carte pe care ați scrie-o unde toată lumea se află în linie. 98 00:12:57,152 --> 00:12:59,320 Acestea sunt doar frații Marx. 99 00:12:59,446 --> 00:13:01,448 Cum procedează Norman? 100 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 N-aș fi surprins dacă într-o zi ... 101 00:13:05,618 --> 00:13:08,955 ... porniți și auziți știrile că și-a ucis familia. 102 00:13:09,080 --> 00:13:11,791 Din păcate, asta ar fi pentru noi înseamnă și sfârșitul. 103 00:13:13,460 --> 00:13:14,878 Dragă, glumesc. 104 00:13:15,003 --> 00:13:16,963 Haide, e mereu beat. 105 00:13:18,381 --> 00:13:21,968 Tu ești singurul ceea ce îl ține în viață. 106 00:13:25,930 --> 00:13:30,185 Îmi pare rău, sunt doar obosită. 107 00:13:33,772 --> 00:13:36,107 Da, înțeleg. 108 00:13:37,067 --> 00:13:38,985 Mă duc la culcare, bine? 109 00:13:40,195 --> 00:13:42,447 Este chiar casa mea? 110 00:13:43,990 --> 00:13:48,078 Vreau să spun, Cum pot să-mi amintesc ceva? 111 00:13:52,207 --> 00:13:54,876 Ai fost în comă timp de două săptămâni. 112 00:13:57,837 --> 00:14:00,173 Știu asta, dar e doar ... 113 00:14:01,341 --> 00:14:02,801 ... departe. 114 00:14:10,266 --> 00:14:12,268 Mi-e teamă, Max. 115 00:14:14,437 --> 00:14:16,272 Haide, mergem la culcare. 116 00:15:14,414 --> 00:15:16,124 Max, nu-mi găsesc pastilele. 117 00:15:16,249 --> 00:15:19,044 I-am împachetat, dar nu poate găsi nicăieri. 118 00:15:20,045 --> 00:15:22,964 Încă am rețeta. Mă duc la farmacie mâine. 119 00:15:23,089 --> 00:15:24,924 Doar încercați să dormiți. 120 00:15:41,608 --> 00:15:44,736 Pot să am trei dintre ei? 121 00:15:58,833 --> 00:16:00,752 Mulțumesc foarte mult. 122 00:16:54,305 --> 00:16:56,057 Bună dimineața, doamnă. Cafea? 123 00:16:56,182 --> 00:16:57,892 Da, vă rog. 124 00:16:59,269 --> 00:17:02,939 Și nu-mi spune madam. Apoi mă simt vechi. 125 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 Doar spune-mi Alice. - Bineînțeles, doamnă. 126 00:17:05,734 --> 00:17:08,653 Hopa, vreau să spun, Alice. 127 00:17:08,778 --> 00:17:11,614 Suc de portocale proaspăt, salată de fructe, iaurt cu conținut scăzut de grăsimi. 128 00:17:11,740 --> 00:17:14,909 Sperăm că e bine. - Este perfect, mulțumesc. 129 00:19:18,074 --> 00:19:19,284 Ce sa întâmplat? 130 00:19:20,285 --> 00:19:22,537 Era cineva în baie. Nu este nimeni. 131 00:19:22,662 --> 00:19:25,957 Nu este nimeni aici, eu sunt. Calmează-te. 132 00:19:26,082 --> 00:19:31,171 Ești sigur ce ai văzut? - Da, cineva sa uitat la mine. 133 00:19:31,296 --> 00:19:36,676 Poate că există amintiri up, un fulger de amintiri. 134 00:19:36,801 --> 00:19:38,428 Nu-ți face griji. 135 00:19:38,553 --> 00:19:42,265 Ascultă, aici sunt pastilele tale. Ia-o. 136 00:19:49,814 --> 00:19:51,316 Cu liniște, dragă. 137 00:19:51,441 --> 00:19:54,152 E în regulă. 138 00:20:57,132 --> 00:20:58,758 Deci tu ești el? 139 00:20:58,883 --> 00:21:05,098 Deci te gândești și te simți ca el? Vrei să-mi explici cum funcționează? 140 00:21:05,223 --> 00:21:08,184 I-am citit toate cărțile până când nu le mai putea scrie. 141 00:21:09,436 --> 00:21:12,897 Editorul mă trimite rezumate ale parcelei. 142 00:21:13,023 --> 00:21:15,316 Cu multe note. 143 00:21:15,442 --> 00:21:19,195 Apoi sunt câteva întâlniri cu editorii ... 144 00:21:19,320 --> 00:21:21,656 ... și apoi merg la muncă. 145 00:21:21,781 --> 00:21:26,578 Și am promis să nu spun nimănui ceea ce tocmai v-am spus. 146 00:21:29,664 --> 00:21:30,874 Este dificil? 147 00:21:30,999 --> 00:21:35,754 M-am simțit mai liber ca niciodată scriind sub un nume diferit. 148 00:21:36,671 --> 00:21:39,674 Înțelegi ce vreau să spun? - De ce nu-ți scrieți cărțile? 149 00:21:39,799 --> 00:21:44,846 Nu sunt o astfel de persoană. Nu am în mine ... 150 00:21:44,971 --> 00:21:47,432 ... pentru a crea povestiri sau personaje. 151 00:21:47,557 --> 00:21:50,393 Sunt mai bine în imitație. E greu de crezut. 152 00:21:50,518 --> 00:21:52,979 Și care este de fapt diferența? 153 00:21:53,014 --> 00:21:57,065 Identitatea este un concept abstract. 154 00:21:57,776 --> 00:22:00,070 Chiar dacă suntem noi înșine ... 155 00:22:00,195 --> 00:22:03,406 ... apoi ne imităm pe alții în mod inconștient. 156 00:22:03,531 --> 00:22:07,202 Dacă scrieți, de unde știți cât de departe trebuie să mergi? 157 00:22:07,327 --> 00:22:12,499 Nu trebuie să vă empați cu personajele voastre să scrie o poveste bună? 158 00:22:12,624 --> 00:22:16,628 Norman spunea întotdeauna: "Toate personajele trebuie să aibă motivele ... 159 00:22:16,753 --> 00:22:19,047 ... dar și secrete. " Crezi că? 160 00:22:20,590 --> 00:22:22,550 Știai că asta e casa mea? 161 00:22:24,844 --> 00:22:27,722 Și nu-mi amintesc nimic despre asta, nimic deloc. 162 00:22:31,559 --> 00:22:33,853 Anul trecut, când eram aici cu soțul meu, Max ... 163 00:22:33,978 --> 00:22:37,190 ... Am lucrat la una din cărțile lui. 164 00:22:37,315 --> 00:22:42,445 Și am avut un accident de mașină teribil, pe șoseaua de coastă din apropiere. 165 00:22:43,697 --> 00:22:45,073 Am fost în comă. 166 00:22:46,157 --> 00:22:51,329 Și două săptămâni mai târziu m-am trezit într-un spital din LA. 167 00:22:54,708 --> 00:22:56,960 Cel puțin așa mi-au spus ei. 168 00:23:00,422 --> 00:23:02,173 Cine ar trebui să joci? 169 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 Glumesc doar. 170 00:23:07,220 --> 00:23:10,015 Știu că tu ești cine ești. 171 00:23:10,140 --> 00:23:12,892 Trebuie să muncesc din nou. Mulțumesc pentru interviu. 172 00:23:13,018 --> 00:23:14,519 Multumesc pentru sucul. 173 00:23:19,566 --> 00:23:21,359 Ești îndrăgostit de soțul tău? 174 00:23:26,406 --> 00:23:27,866 Ce întrebare. 175 00:23:29,909 --> 00:23:31,786 A încercat ceva cu tine? 176 00:23:34,039 --> 00:23:37,000 Nu l-aș da vina pe el. 177 00:23:39,294 --> 00:23:40,420 Ești frumoasă. 178 00:23:42,714 --> 00:23:44,632 Voi citi cartea. 179 00:27:02,539 --> 00:27:03,998 Claudia ... 180 00:27:04,124 --> 00:27:05,917 ... ce faci? 181 00:27:06,042 --> 00:27:07,836 Ai greșit pentru tine. 182 00:27:07,961 --> 00:27:11,339 Trebuie să fii. N-aș uita niciodată fața ta. 183 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 Îmi pare rău, dar te înșeli. 184 00:27:31,860 --> 00:27:33,111 Bună dimineața, Alice. 185 00:27:33,236 --> 00:27:36,823 De vreme ce nu coborâți, Îți aduc micul dejun aici. 186 00:27:46,541 --> 00:27:47,959 Atenție, este cald. 187 00:27:52,380 --> 00:27:54,007 E ceva în neregulă? 188 00:27:55,508 --> 00:27:59,346 Te rog, Sara. Acest lucru este pur și simplu jenant. 189 00:27:59,471 --> 00:28:03,224 Nu am idee despre ce vorbești. -Voi fi foarte clar. 190 00:28:03,350 --> 00:28:05,852 Eu tolerez multe lucruri, dar nu asta. 191 00:28:08,855 --> 00:28:10,940 Trebuie să o discut cu soțul meu. 192 00:28:17,906 --> 00:28:20,116 E doar o fată din sat. 193 00:28:22,327 --> 00:28:24,037 E prietena ta? 194 00:28:29,000 --> 00:28:30,752 Ești îndrăgostit de ea? 195 00:28:36,591 --> 00:28:38,843 De ce te-ai uitat așa la mine? 196 00:28:41,179 --> 00:28:43,056 Îmi pare rău. 197 00:28:43,181 --> 00:28:44,849 Cred că ... 198 00:28:45,093 --> 00:28:49,604 ... că nu am fost șocat de prezența ta dar tocmai a devenit mai entuziasmat. 199 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 Nu o mai duceți aici. 200 00:28:56,903 --> 00:28:58,505 Inteles? - Desigur. 201 00:30:21,946 --> 00:30:23,114 PENTRU MAX 202 00:30:49,808 --> 00:30:51,476 Cum te simți? 203 00:30:54,813 --> 00:30:59,484 Ca cineva care are un loc pentru prima dată vizite unde am fost înainte. 204 00:31:00,819 --> 00:31:02,112 Ca un déjà vu. 205 00:31:02,237 --> 00:31:03,655 Probabil. 206 00:31:19,212 --> 00:31:20,672 Ce crezi despre ea? 207 00:31:22,882 --> 00:31:24,884 Mi se pare foarte drăguță. 208 00:31:25,010 --> 00:31:29,347 Știați că intenționează să meargă la LA și să devină actriță? 209 00:31:29,472 --> 00:31:32,976 O altă actriță din LA? Original. 210 00:31:33,101 --> 00:31:34,310 Știu. 211 00:31:35,353 --> 00:31:38,648 Trebuie să plec mâine dimineață pentru câteva zile la Londra. 212 00:31:40,859 --> 00:31:43,278 Într-adevăr, de ce? -Contracts, PR. 213 00:31:43,403 --> 00:31:47,073 Suntem în Europa, dar toată lumea este în Londra. 214 00:31:48,533 --> 00:31:49,993 O să citesc. 215 00:32:05,300 --> 00:32:08,428 Sotul tău nu și-a dorit cafeaua? - Ia-o. 216 00:32:08,553 --> 00:32:10,430 Te rog să stai jos. 217 00:32:14,517 --> 00:32:19,064 Nu v-am spus, că atunci când am avut acel accident anul trecut ... 218 00:32:21,441 --> 00:32:23,026 ... cineva a murit. 219 00:32:26,529 --> 00:32:29,908 Uneori mă gândesc gândul de a zdrobi. 220 00:32:32,619 --> 00:32:34,412 Și uneori ... 221 00:32:35,288 --> 00:32:38,083 ... mă simt că au inventat totul. 222 00:32:39,084 --> 00:32:40,752 Să mă păcălești. 223 00:32:40,877 --> 00:32:44,047 Deci nu mai sunt eu însumi sub control. 224 00:32:44,172 --> 00:32:47,967 Ca să-l poată folosi. - Chiar nu mai ții minte nimic? 225 00:32:51,554 --> 00:32:53,431 Aș vrea să vă pot ajuta. 226 00:32:56,476 --> 00:32:58,687 Știu asta. 227 00:32:58,812 --> 00:33:00,188 Am observat asta. 228 00:33:05,235 --> 00:33:06,903 Pe noi prietenii. 229 00:33:09,531 --> 00:33:11,074 Și un nou început. 230 00:35:11,945 --> 00:35:14,739 N-am vrut să sari. 231 00:35:14,864 --> 00:35:17,367 Dacă vă gândiți uneori la asta. 232 00:35:17,492 --> 00:35:19,369 Și dacă aș vrea să te împing pe tine? 233 00:35:20,870 --> 00:35:22,956 Cu siguranță nu te-ai gândit la asta. 234 00:35:24,582 --> 00:35:26,334 Nu este nimeni aici. 235 00:35:28,420 --> 00:35:31,756 Și curentul este atât de puternic încât sunt luni poate lua înainte să vă găsească. 236 00:35:31,881 --> 00:35:36,052 De ce ai face așa ceva? Oamenii fac lucruri ciudate. 237 00:35:37,345 --> 00:35:40,557 Nu cred că am vreodată intenție ar putea rani pe cineva. 238 00:35:40,682 --> 00:35:42,517 Toți spun asta. 239 00:35:43,727 --> 00:35:46,855 Suntem oameni buni pentru că acolo nici un motiv să nu fie. 240 00:35:47,981 --> 00:35:52,110 Dar dacă o facem, atunci devine mai complicat. 241 00:35:54,070 --> 00:35:57,581 Trebuie să fiu impresionat sau speriat? 242 00:35:57,582 --> 00:35:59,576 Depinde de tine. 243 00:35:59,701 --> 00:36:01,077 Ești american? 244 00:36:03,580 --> 00:36:07,000 Da, de unde știi asta? - Accentul tău. 245 00:36:08,001 --> 00:36:10,462 Desigur, prost de mine. 246 00:36:15,800 --> 00:36:19,679 Ei bine, nu vreau pierdeți timpul prețios. 247 00:36:25,352 --> 00:36:26,895 Arăți epuizat. 248 00:36:28,021 --> 00:36:29,356 Vrei un lift? 249 00:37:10,855 --> 00:37:14,025 Mulțumesc pentru lift. A fost foarte frumos din partea ta. 250 00:37:14,150 --> 00:37:17,904 În loc să mă ucidă, mi-ai dat un lift acasă. 251 00:37:18,029 --> 00:37:20,115 Nu te obișnui cu asta. 252 00:37:44,347 --> 00:37:46,891 ALICE, Voi vedea cateva zile LIEFS, MAX 253 00:38:05,577 --> 00:38:06,703 Ești acasă din nou. 254 00:38:08,329 --> 00:38:10,081 Am umplut baia pentru tine. 255 00:38:13,960 --> 00:38:15,545 Ce preferi? 256 00:38:15,670 --> 00:38:18,506 Verbenă de lămâie sau lapte și miere? 257 00:38:20,467 --> 00:38:21,801 Tu decizi. 258 00:38:26,806 --> 00:38:28,058 Lapte și miere. 259 00:38:28,183 --> 00:38:29,851 Dulce și cald. 260 00:39:15,355 --> 00:39:17,107 M-am gândit. 261 00:39:18,233 --> 00:39:19,651 Ce zici? 262 00:39:21,695 --> 00:39:23,697 Vreau să te duc undeva. 263 00:39:26,324 --> 00:39:28,243 Vreau să vă dau un cadou. 264 00:39:29,703 --> 00:39:31,955 Un cadou? De ce? 265 00:39:32,080 --> 00:39:33,540 Doar așa. 266 00:39:34,499 --> 00:39:36,042 Pentru că tu ești cine ești. 267 00:39:39,587 --> 00:39:40,922 Unde mergem? 268 00:39:42,882 --> 00:39:45,135 Va trebui să așteptați. 269 00:41:04,631 --> 00:41:06,925 Ești foarte interesant. 270 00:41:07,050 --> 00:41:08,718 Este o surpriză. 271 00:41:08,843 --> 00:41:11,304 Urăsc surprize. Spune-mi unde mergem. 272 00:41:13,682 --> 00:41:16,017 M-am gândit la cicatricea ta. 273 00:41:16,142 --> 00:41:19,604 Cum încerci mereu să-l ascunzi. Totul are frumusețe ... 274 00:41:19,729 --> 00:41:21,856 ... trebuie doar să o găsiți. 275 00:41:23,024 --> 00:41:24,192 Deci? 276 00:41:28,780 --> 00:41:30,615 Un tatuaj? 277 00:41:30,740 --> 00:41:34,786 Ceva mic, subtil. Poate o floare. 278 00:41:34,911 --> 00:41:37,872 Întorcându-se în ceva frumos ... 279 00:41:37,997 --> 00:41:41,042 ... vă pot ajuta să acceptați ce sa întâmplat. 280 00:41:41,167 --> 00:41:45,046 Dacă te uiți la ea, te va face gândiți-vă la lucrurile frumoase din viață. 281 00:41:45,171 --> 00:41:46,965 Că în fiecare zi merită. 282 00:41:48,425 --> 00:41:50,927 Și poate că te uiți la asta și uneori te gândești la mine. 283 00:41:56,099 --> 00:41:58,059 Max mă face ceva dacă iau altul. 284 00:41:58,184 --> 00:42:00,353 Nu contează, a fost o idee proastă. 285 00:42:00,478 --> 00:42:02,188 Să o facem. 286 00:42:02,313 --> 00:42:03,523 Haideți. 287 00:42:04,482 --> 00:42:06,067 Este perfect. 288 00:42:10,488 --> 00:42:13,491 Pentru prima dată într-o perioadă lungă de timp se simte ca ... 289 00:42:13,616 --> 00:42:15,285 ... traiesc din nou. 290 00:42:15,410 --> 00:42:17,412 Și asta este din cauza ta. 291 00:42:31,718 --> 00:42:35,180 Am de gând să fac cumpărături cu tine. Hai să cheltuim bani. 292 00:43:14,678 --> 00:43:19,307 Trebuie să vezi ce avem aici. -Asta sunt bunatati din nou. 293 00:43:19,432 --> 00:43:21,643 Așteptăm cu nerăbdare o seară plăcută. 294 00:43:21,768 --> 00:43:24,354 Să bem ceva. 295 00:43:25,397 --> 00:43:28,149 Plecați deoparte. -Alte diferiți? 296 00:43:28,274 --> 00:43:29,943 O să mă lovești cu geanta ta? 297 00:43:30,068 --> 00:43:32,195 Am spus, du-te dracului. 298 00:43:32,320 --> 00:43:36,116 Ce nas inteligent. Știi ce facem cu genul ăsta de cântece? 299 00:43:37,534 --> 00:43:38,660 Racing. 300 00:43:52,757 --> 00:43:55,593 A fost minunat. 301 00:43:57,262 --> 00:43:59,014 Erați incredibil. 302 00:44:00,765 --> 00:44:05,228 Nu stiu cum esti, dar am nevoie de o băutură. 303 00:44:05,353 --> 00:44:07,564 Vrei și tu? - Nu, mulțumesc. 304 00:44:21,036 --> 00:44:22,954 De ce nu luați asta? 305 00:44:27,083 --> 00:44:31,546 Vreau să văd dacă pare așa cum mi-am imaginat. 306 00:44:31,671 --> 00:44:33,673 Deci te gândești la mine? 307 00:44:36,926 --> 00:44:39,179 În moduri pe care nu-ți poți imagina. 308 00:44:45,777 --> 00:44:49,773 Ei bine, în seara asta o vom face diferit. 309 00:44:52,317 --> 00:44:53,735 Într-adevăr? 310 00:44:57,771 --> 00:44:59,866 Eu mă determin când mă atingi. 311 00:45:02,452 --> 00:45:04,162 Spune-mi că vrei pe mine. 312 00:45:07,040 --> 00:45:08,833 Te vreau, Sara. 313 00:45:34,192 --> 00:45:36,486 Și acum o să fac dragoste cu tine. 314 00:45:45,203 --> 00:45:47,122 Vreau să te uiți. 315 00:47:52,914 --> 00:47:54,749 Dragă, ai dormit? 316 00:47:57,836 --> 00:48:00,839 Ce oră este? E aproape la prânz. 317 00:48:00,964 --> 00:48:02,716 Ai avut o noapte grea? 318 00:48:02,841 --> 00:48:09,055 Nu pot fi ultima dată amintiți-vă că am dormit atât de bine. 319 00:48:09,180 --> 00:48:12,350 Ascultă, am vesti proaste. 320 00:48:13,268 --> 00:48:15,520 Norman a încercat să se sinucidă. 321 00:48:18,023 --> 00:48:20,066 Ce? - A vrut să se sinucidă. 322 00:48:20,191 --> 00:48:21,943 Aproape a reușit. 323 00:48:23,111 --> 00:48:25,739 Da, este în formă rea. Nu pot vorbi acum ... 324 00:48:25,864 --> 00:48:28,533 ... dar îți spun totul când mă întorc acasă. 325 00:49:31,513 --> 00:49:32,639 Bună, Sara. 326 00:49:32,764 --> 00:49:35,850 Nu pot să înregistrez acum, dar lăsați un mesaj și-l sun înapoi. 327 00:51:27,379 --> 00:51:29,172 Vreau să vă dau un cadou. 328 00:51:29,297 --> 00:51:31,841 Simt că sunt din nou în viață. 329 00:51:56,282 --> 00:51:57,701 Esti bine? 330 00:52:00,662 --> 00:52:02,997 Ce cauți aici? 331 00:52:03,123 --> 00:52:07,919 Ai scăpat ieri ceva și l-am găsit lângă poartă ... 332 00:52:08,044 --> 00:52:09,045 ... și m-am gândit ... 333 00:52:10,839 --> 00:52:12,632 A căzut din buzunar. 334 00:52:12,757 --> 00:52:15,135 Nu cred, nu am avut nimic ... 335 00:52:15,260 --> 00:52:17,512 NU Știu cum trebuie să spun asta FEEDINGELE MELE ... 336 00:52:17,637 --> 00:52:21,933 Acesta este scrisul meu de mână. 337 00:52:22,058 --> 00:52:26,062 Dar nu pot face nimic aici de amintire. 338 00:52:29,649 --> 00:52:32,777 Îmi pare rău, pot să vă ofer ceva de băut? 339 00:52:33,778 --> 00:52:35,321 Mi se pare minunat. 340 00:52:42,996 --> 00:52:49,294 Îmi cer scuze, nu sunt companie foarte bună în acest moment. 341 00:52:49,419 --> 00:52:54,215 Nu mă simt așa de bine. 342 00:52:54,341 --> 00:52:56,968 Locuiți singur aici? 343 00:52:57,093 --> 00:53:02,265 Nu, cu soțul meu, Max, dar se află într-o călătorie de afaceri. 344 00:53:02,390 --> 00:53:08,730 Și există o femeie care lucrează aici, dar probabil că face cumpărături cu băcănicii. 345 00:53:10,065 --> 00:53:11,524 De ce suferiți? 346 00:53:13,068 --> 00:53:15,653 În acest moment totul. 347 00:53:15,779 --> 00:53:18,573 Îmi plac oamenii mai bine când suferă. 348 00:53:21,659 --> 00:53:22,827 Într-adevăr? 349 00:53:24,496 --> 00:53:28,208 Cred că fericirea este un mit proastă. 350 00:53:35,632 --> 00:53:38,259 Trebuie să plec ... 351 00:53:39,219 --> 00:53:41,846 ... așa că te voi lăsa doar să suferi cu tine. 352 00:53:41,971 --> 00:53:45,934 Nici nu ți-ai atins băutura. - Nu-mi place ceaiul rece. 353 00:54:07,330 --> 00:54:11,001 Sara, unde erai? Te-aș fi putut nu a găsit și telefonul a fost oprit. 354 00:54:11,126 --> 00:54:13,169 Cunoști omul ăla? - Trebuie să-ți spun ceva. 355 00:54:13,253 --> 00:54:15,056 Cine este el? - Nu contează. 356 00:54:15,057 --> 00:54:17,590 Norman a încercat sinuciderea să comităm. 357 00:54:17,716 --> 00:54:20,176 Autorul tău? - Da, și sunt devastat. 358 00:54:20,301 --> 00:54:23,346 Nu cred că aș simți așa, pentru că nu l-am cunoscut bine. 359 00:54:23,471 --> 00:54:25,890 Dar nu te-am putut găsi și am halucinat. 360 00:54:26,016 --> 00:54:29,144 Nu sunt sigur dacă sunt halucinații sau amintiri au fost ... 361 00:54:29,269 --> 00:54:32,022 ... dar nu merge bine cu mine, Sara. 362 00:54:32,147 --> 00:54:36,735 Totul este bine. Dar mă simt ciudat. 363 00:54:36,860 --> 00:54:40,363 Mă simt ciudat, de parcă l-aș fi devenit el sau eu. 364 00:54:40,488 --> 00:54:44,034 Este foarte confuz. Dar nu ești el. 365 00:54:44,159 --> 00:54:45,660 Și nu vei muri. 366 00:55:07,223 --> 00:55:09,309 Te iubesc. 367 00:56:12,330 --> 00:56:14,749 Detective, am rezultatele. 368 00:56:14,916 --> 00:56:18,461 Cum obții pastila? Desigur, nu medic. 369 00:56:18,586 --> 00:56:22,757 De ce? - Nu sunt antidepresive. 370 00:56:22,882 --> 00:56:25,051 Ce este atunci? -Valium cu lsd. 371 00:56:25,176 --> 00:56:28,388 Cine folosește aceste pastile, este o călătorie rău în așteptare. 372 00:56:45,447 --> 00:56:47,198 Hei, ce sa întâmplat? 373 00:56:48,575 --> 00:56:52,245 Am vrut să iau micul dejun și motorul tocmai a tăiat-o. 374 00:56:53,413 --> 00:56:55,331 Pot să arunc o privire? 375 00:56:55,457 --> 00:56:57,250 Dă-i drumul. 376 00:57:06,718 --> 00:57:09,179 Chiar crezi că știi ce faci. 377 00:57:10,930 --> 00:57:13,850 Am crescut la o fermă din Texas. 378 00:57:13,975 --> 00:57:17,479 Tatăl meu ma învățat deja cum să reparăm mașinile înainte să pot citi. 379 00:57:17,604 --> 00:57:19,356 Întotdeauna a vrut un fiu. 380 00:57:19,481 --> 00:57:21,983 Chiar dacă nu a spus asta niciodată. - Știi ce spun ei. 381 00:57:22,108 --> 00:57:26,154 "Nu scrieți nicio carte pe copertă". Aveți multe talente. 382 00:57:27,530 --> 00:57:29,074 Da, așa este. 383 00:57:31,242 --> 00:57:33,203 Ai apă cu tine? 384 00:58:00,105 --> 00:58:01,815 Ar trebui să funcționeze. 385 00:58:13,910 --> 00:58:15,620 Vrei un lift acasă? 386 00:58:17,831 --> 00:58:20,917 Nu, voi conduce mult mai mult. 387 00:58:21,042 --> 00:58:23,420 Îmi dau grăsime din toate mâncărurile tale delicioase. 388 00:58:23,503 --> 00:58:26,548 Nu te gras, deși ați încerca. 389 00:58:26,673 --> 00:58:30,885 Și am și o idee mai bună pentru a arde calorii. 390 00:58:31,011 --> 00:58:33,138 Cred că este o idee bună. Haide, mergem. 391 00:58:33,263 --> 00:58:35,015 Te voi lua în locul meu preferat. 392 00:58:35,140 --> 00:58:37,100 Ești greu să te opui. 393 00:58:58,329 --> 00:59:01,374 Ți-ai luat aici toate femeile? 394 00:59:01,541 --> 00:59:03,209 Doar străinii. 395 00:59:03,335 --> 00:59:05,253 Ești mai impresionat. 396 00:59:09,716 --> 00:59:11,509 Cum rămâne cu noi acum? 397 00:59:11,634 --> 00:59:13,178 Întrebare bună. 398 00:59:16,973 --> 00:59:20,643 Dacă Norman moare, atunci o voi face greu. 399 00:59:21,770 --> 00:59:28,109 Apoi trebuie să mă întorc în LA și să devin totul chiar mai dificilă decât este deja. 400 00:59:29,819 --> 00:59:32,739 Ai plecat odată oricum. 401 00:59:33,907 --> 00:59:35,408 Nu a fost obligatorie. 402 00:59:35,533 --> 00:59:37,369 Să o păstrăm așa. 403 00:59:39,913 --> 00:59:42,040 Dar nu vreau să mă duc acasă. 404 00:59:42,165 --> 00:59:45,126 După accident, totul era ... 405 00:59:45,251 --> 00:59:46,670 ... gri. 406 00:59:51,424 --> 00:59:53,051 Acum este din nou colorat. 407 00:59:53,927 --> 00:59:55,679 Atunci stai. 408 00:59:55,804 --> 00:59:57,430 Stai aici cu mine. 409 01:00:11,444 --> 01:00:13,029 Nu pot. 410 01:00:14,280 --> 01:00:17,200 Trebuie să mă întorc și să aranjez lucrurile. 411 01:00:19,285 --> 01:00:20,662 Și cine știe? 412 01:00:20,787 --> 01:00:22,956 Poate găsesc un nou Norman. 413 01:00:37,012 --> 01:00:38,888 Nu vreau să te pierd. 414 01:00:43,268 --> 01:00:45,520 Dar nici măcar nu mă cunoști. 415 01:00:45,645 --> 01:00:49,315 Dacă mă cunoști mai bine și eu nu femeia pe care ai crezut-o eu? 416 01:00:50,191 --> 01:00:52,068 Sunt pregătit să iau acel risc. 417 01:00:53,278 --> 01:00:54,779 Max? 418 01:00:58,241 --> 01:01:00,827 Nu cred că eram într-adevăr îndrăgostit de el odată. 419 01:01:02,037 --> 01:01:05,331 Cred că sunt mai devreme doar să fii dependent de el. 420 01:01:09,044 --> 01:01:11,463 Atunci ia-mă cu tine. 421 01:01:11,588 --> 01:01:13,340 Deveniți dependentă de mine, Alice. 422 01:01:42,911 --> 01:01:44,704 Fac asta bine? 423 01:01:44,829 --> 01:01:46,414 O voi face pentru tine. 424 01:01:46,539 --> 01:01:50,168 Dați doar o presiune blândă. -SO? 425 01:01:50,293 --> 01:01:52,212 Bine. 426 01:01:53,296 --> 01:01:57,258 Este mult mai dificil atunci pare la început. 427 01:03:34,189 --> 01:03:38,360 Te-ai întors din nou. 428 01:03:38,485 --> 01:03:40,570 Ce mai faci? - Ai terminat ceva? 429 01:03:40,695 --> 01:03:45,034 Îmi pare rău, te întrebam despre Norman. - Știu asta. 430 01:03:45,035 --> 01:03:48,203 Poate viața lui depinde acum pe un fir de mătase. 431 01:03:48,328 --> 01:03:50,538 Dacă moare? 432 01:03:50,663 --> 01:03:53,375 Trebuie să termini această carte. Trebuie să scrie ceva. 433 01:03:53,500 --> 01:03:56,086 Îl amânați. Doar scrie ceva. 434 01:03:56,211 --> 01:03:59,444 Termină cartea. Nu pot, Max. 435 01:03:59,589 --> 01:04:02,258 Chiar fac tot ce pot, dar nu funcționează bine cu mine. 436 01:04:02,384 --> 01:04:05,095 Ceva nu este în regulă. Am halucinații ... 437 01:04:05,220 --> 01:04:09,099 ... și acele pastile nu funcționează. - Toate sunt scuze. 438 01:04:09,224 --> 01:04:13,603 Știți, nu am avut niciodată întoarce-te. 439 01:04:15,480 --> 01:04:17,899 E doar vina mea. 440 01:04:22,320 --> 01:04:23,822 El va muri. 441 01:04:28,952 --> 01:04:31,538 Trebuie să vorbim cu celălalt scriitor și înapoi în LA. 442 01:04:31,663 --> 01:04:35,458 Voi rezerva biletele și când ne întoarcem mâine seară ... 443 01:04:35,583 --> 01:04:37,752 Nu mă asculți, Max. 444 01:04:37,877 --> 01:04:39,796 Nu plec. 445 01:04:40,922 --> 01:04:42,090 De ce nu? 446 01:04:49,097 --> 01:04:51,933 Nu vreau să o pierd. 447 01:04:52,058 --> 01:04:53,435 Cine? 448 01:04:57,397 --> 01:04:59,024 Îmi pare rău, menajera? 449 01:05:02,736 --> 01:05:05,071 Cred că sunt îndrăgostit de ea. 450 01:05:05,196 --> 01:05:07,282 Ai auzit ce spui? 451 01:05:07,407 --> 01:05:09,242 Ce vrei să spui, în dragoste cu ea? 452 01:05:11,745 --> 01:05:13,121 Ai făcut sex cu ea? 453 01:05:15,248 --> 01:05:17,167 Te-ai futut? 454 01:05:29,012 --> 01:05:31,056 Împachetați lucrurile și dispăruți imediat. 455 01:05:33,725 --> 01:05:35,685 Vreau să vorbesc cu Alice. - Nu te ajută. 456 01:05:35,810 --> 01:05:39,856 Am spus, ia-ți lucrurile și dispar. Aceasta este casa mea și sunteți concediat. 457 01:05:39,981 --> 01:05:41,191 Acum. 458 01:05:43,026 --> 01:05:46,946 Sau o să sun la agenție? Nu este necesar. 459 01:05:49,949 --> 01:05:51,951 Sara, așteaptă. 460 01:05:54,496 --> 01:05:57,082 Așteaptă, va fi bine. 461 01:05:57,207 --> 01:06:00,377 Am aranjat-o, putem fi împreună. -Este soțul tău, asta e viața ta. 462 01:06:00,502 --> 01:06:02,796 Nu știu ce credeam. - O voi face. 463 01:06:02,921 --> 01:06:06,675 Sună biroul, apoi pierd totul. - Va fi bine. 464 01:06:10,929 --> 01:06:14,140 N-ai avut dreptul să o trimită. 465 01:06:14,265 --> 01:06:17,102 Și ce te-ai aștepta? Că m-aș uita? 466 01:06:17,227 --> 01:06:19,145 Ne-ai distrus. 467 01:06:21,940 --> 01:06:23,858 Ai distrus-o. - Dar acest lucru este diferit. 468 01:06:23,983 --> 01:06:26,111 Max, mă ajută mai mult decât oricine altcineva. 469 01:06:26,236 --> 01:06:27,987 Te ajută? Cum? 470 01:06:28,113 --> 01:06:30,532 Ești nebun. - Nu înțelegi. 471 01:06:30,657 --> 01:06:32,909 Ai dreptate, nu înțeleg. 472 01:06:33,034 --> 01:06:34,452 Unde te duci? 473 01:06:36,621 --> 01:06:39,624 Mă duc la un hotel până voi putea aranja un zbor înapoi. 474 01:06:39,749 --> 01:06:41,292 Sa terminat. 475 01:06:44,170 --> 01:06:47,465 Max, așteaptă. 476 01:06:48,967 --> 01:06:53,096 Nu am vrut să te rănesc. - Ne-ai distrus. 477 01:06:54,305 --> 01:06:56,266 Cum distrugi totul. 478 01:07:43,938 --> 01:07:46,858 Sara, te rog, oprește-te. 479 01:07:46,983 --> 01:07:51,279 Aceasta este Sara, nu pot înregistra acum, dar lăsați un mesaj și-l sun înapoi. 480 01:09:31,504 --> 01:09:32,964 Ce este? 481 01:09:33,840 --> 01:09:36,134 Gânduri rele. -Ca? 482 01:09:38,053 --> 01:09:40,221 Lăsați- nu veți înțelege. 483 01:09:41,097 --> 01:09:42,932 Ce facem acum? 484 01:09:44,684 --> 01:09:48,104 Acum e doar tu și cu mine. 485 01:09:56,863 --> 01:09:58,740 Relaxați-vă. 486 01:10:00,200 --> 01:10:03,495 Am așteptat prea mult timp aici. - Nu vreau să mă duc. 487 01:10:03,620 --> 01:10:04,829 Lasă-mă în pace. 488 01:10:11,586 --> 01:10:14,839 Max, lasă-mă în pace. 489 01:10:14,964 --> 01:10:17,008 Lasă-mă în pace. 490 01:10:18,385 --> 01:10:21,137 Nu vrei să dracu? O vom face oricum. 491 01:10:56,631 --> 01:11:00,802 Cu Sara. Nu pot să înregistrez acum, dar lăsați un mesaj și-l sun înapoi. 492 01:11:02,887 --> 01:11:05,098 Sara, sunt eu. 493 01:11:06,057 --> 01:11:08,560 Max a plecat. 494 01:11:11,312 --> 01:11:15,734 Vreau să te văd, să te ating, să gust, țineți-vă. 495 01:11:23,491 --> 01:11:25,368 Max se află la un hotel. 496 01:11:27,328 --> 01:11:29,205 Nu știu unde este. 497 01:11:30,290 --> 01:11:34,836 Plec acum pentru a vedea dacă e în regulă. 498 01:11:41,259 --> 01:11:43,261 Chiar vreau să fiu cu tine. 499 01:11:43,386 --> 01:11:46,431 Te iubesc, numai a ta. 500 01:11:48,725 --> 01:11:50,143 Vino acasă. 501 01:12:43,947 --> 01:12:46,032 Bună doamnă, ce pot să fac pentru dvs.? 502 01:12:46,157 --> 01:12:49,536 Cred că soțul meu are Max Gazar verificat astăzi. 503 01:12:49,661 --> 01:12:52,664 Într-adevăr, un moment. 504 01:12:55,458 --> 01:12:58,420 Da, voi face o carte cheie pentru tine. 505 01:12:58,545 --> 01:13:00,672 Ai bagaje cu tine? 506 01:13:00,797 --> 01:13:02,799 Am vreun bagaje cu mine? 507 01:13:02,924 --> 01:13:05,844 Nu, nu mai am azi azi simțul meu comun. 508 01:13:07,637 --> 01:13:10,890 Vă rog. Cameră 25, care intră în în stânga. 509 01:13:11,016 --> 01:13:12,517 Un sejur frumos, doamnă. 510 01:13:42,255 --> 01:13:45,083 Și m-am gândit încă că ai avut o inimă. 511 01:13:48,386 --> 01:13:50,055 Ce dracu faci aici? 512 01:13:53,641 --> 01:13:58,063 Nu înțeleg. - Alice, n-ar fi trebuit să știi ... 513 01:13:58,188 --> 01:14:00,315 Ce n-aș fi știut niciodată? 514 01:14:01,566 --> 01:14:03,985 Că mi-ai futut soțul? 515 01:14:05,570 --> 01:14:08,365 L-ai cunoscut deja sau nu? 516 01:14:08,490 --> 01:14:10,200 Erai deja iubitori. 517 01:14:11,451 --> 01:14:16,831 Și totul era între noi uneori doar un joc bolnav? 518 01:14:16,956 --> 01:14:20,210 Nu, Alice. - Ești murdar. 519 01:14:24,172 --> 01:14:25,423 Și tu ... 520 01:14:28,385 --> 01:14:30,095 ... mi-a rupt inima. 521 01:14:39,604 --> 01:14:41,189 Acest lucru este teribil. 522 01:16:08,610 --> 01:16:10,070 Planul sa schimbat. 523 01:16:10,195 --> 01:16:11,821 Nu știu. 524 01:16:11,946 --> 01:16:15,325 Nu mai știu. Poate că am mers prea departe. 525 01:16:15,450 --> 01:16:19,329 Nu este corect. -Sara, ai tot ce ai vrut ... 526 01:16:19,454 --> 01:16:20,914 ... așa cum ți-am promis. 527 01:16:21,039 --> 01:16:24,417 Lasă-mă să mă gândesc. - Sa terminat, Max. 528 01:16:24,542 --> 01:16:27,587 Nu mai vreau să mă implic. - Ești deja implicat. 529 01:16:27,712 --> 01:16:30,757 Ești în urechile tale și nu te va lua niciodată înapoi. 530 01:16:30,882 --> 01:16:33,968 Erai singurul lucru bun în viața ei și ai trădat-o. 531 01:16:34,094 --> 01:16:36,096 Am trădat-o, Max. 532 01:16:36,221 --> 01:16:37,972 Am făcut doar ceea ce mi-ai spus. 533 01:16:39,057 --> 01:16:40,684 M-am prins. 534 01:16:42,352 --> 01:16:44,145 Nu merită asta. 535 01:16:48,400 --> 01:16:54,322 Fata a fost în toamnă probabil aruncat peste pietre ... 536 01:16:54,447 --> 01:16:55,949 ... sau în mare. 537 01:16:56,866 --> 01:17:01,246 Nu am închis niciodată cazul, dar presupun că știi asta. 538 01:17:01,371 --> 01:17:03,790 Totul intră încet. 539 01:17:06,501 --> 01:17:08,294 Nu am găsit niciodată un trup. 540 01:17:08,420 --> 01:17:10,171 Ce vei face acum? 541 01:17:10,296 --> 01:17:11,589 I? 542 01:17:13,675 --> 01:17:16,011 În cele din urmă vin cu mult în spatele adevărului. 543 01:17:16,136 --> 01:17:18,805 Nu sunt cineva care renunță cu ușurință. 544 01:17:21,307 --> 01:17:22,726 Și tu? 545 01:17:29,941 --> 01:17:31,735 Vreau să vă dau asta. 546 01:17:33,528 --> 01:17:35,113 S-ar putea să vă ajute. 547 01:18:00,930 --> 01:18:02,849 Ei bine, cine este? 548 01:18:02,974 --> 01:18:04,351 Voi veni. 549 01:18:10,482 --> 01:18:11,858 Mă voi întoarce imediat. 550 01:18:23,495 --> 01:18:24,829 Îmi pare rău, te cunosc? 551 01:18:24,954 --> 01:18:28,583 Vă rog să luați loc și cu mine să vorbești? E nevoie doar de ceva timp. 552 01:18:36,800 --> 01:18:42,806 Sunt aici să vorbesc despre tineri femeie în camera ta, domnișoara Sara Borg. 553 01:18:44,391 --> 01:18:48,061 Așa cum ați putea să vă amintiți și îți aduci aminte ... 554 01:18:48,186 --> 01:18:51,398 ... este sora ei gemene anul trecut ucis într-un accident de mașină. 555 01:18:51,523 --> 01:18:55,235 Și dacă am dreptate, soția ta a fost șoferul. Este corect? 556 01:18:58,530 --> 01:19:02,075 Deci, după cum știți, trupul ei nu a fost găsit niciodată. 557 01:19:07,414 --> 01:19:13,378 În acest tip de afacere, având în vedere mare asemănare între cele două surori ... 558 01:19:13,503 --> 01:19:17,090 ... și faptul că nu sunt rude apropiate au ... 559 01:19:17,215 --> 01:19:19,676 ... care poate fi martor ... 560 01:19:19,801 --> 01:19:23,179 ... este destul de greu să fii încrezător pentru a repara ... 561 01:19:23,304 --> 01:19:26,016 ... care dintre cele două surori într-adevăr a murit. 562 01:19:28,393 --> 01:19:31,312 Am spus deja poliției totul ceea ce știu. 563 01:19:32,981 --> 01:19:35,400 Deci dacă nu ești eu ce sa zic ... 564 01:19:35,525 --> 01:19:38,111 ... nu arata ... 565 01:19:38,236 --> 01:19:39,946 ... atunci a fost o plăcere. 566 01:20:02,469 --> 01:20:04,220 Cunt grozav. 567 01:20:24,366 --> 01:20:26,659 Rahat, sunt chemat. 568 01:22:33,912 --> 01:22:35,580 Așa că îți aduci aminte. 569 01:22:38,708 --> 01:22:40,585 Credeam că te găsesc aici. 570 01:22:40,710 --> 01:22:43,254 Sper că nu vă deranjez. 571 01:22:43,338 --> 01:22:45,340 Sunteți pe cale să faceți asta să sari? 572 01:22:45,465 --> 01:22:48,259 Sau nu puteți lua o decizie? 573 01:22:48,385 --> 01:22:50,387 Asta e problema ta, Alice. 574 01:22:51,262 --> 01:22:54,224 Puteți lua chiar și cele mai ușoare decizii nu luați. 575 01:22:54,349 --> 01:22:56,393 Nu poți scrie o poveste. 576 01:22:58,812 --> 01:23:01,147 Voi scrieți ce vă spun alte persoane. 577 01:23:02,816 --> 01:23:04,943 Și faceți asta în stilul lor. 578 01:23:05,068 --> 01:23:07,195 Deci nimeni nu o poate observa. 579 01:23:08,154 --> 01:23:10,281 Ce a spus Norman întotdeauna? 580 01:23:10,407 --> 01:23:11,449 Da, da. 581 01:23:11,574 --> 01:23:15,995 "Toate personajele trebuie să aibă motivele lor. Dar și secretele lor. " 582 01:23:16,121 --> 01:23:18,331 Așa-i, și secretele lor. 583 01:23:20,959 --> 01:23:22,293 Apropo ... 584 01:23:24,045 --> 01:23:26,047 Norman e mort. 585 01:23:26,172 --> 01:23:27,674 De ce faci asta? 586 01:23:27,799 --> 01:23:31,636 După ce ți-am colectat asigurarea de viață, Mă plâng spre editor și Norman ... 587 01:23:31,761 --> 01:23:33,513 ... sau moștenitorii săi. 588 01:23:33,638 --> 01:23:35,682 Și voi dovedi că drepturile de autor ... 589 01:23:35,807 --> 01:23:39,144 ... și drepturile din ultimele sale romane sunt ale tale. 590 01:23:39,269 --> 01:23:42,981 Cel mai bine vandut, a vândut milioane de exemplare. 591 01:23:44,107 --> 01:23:47,235 Și toate lucrurile noastre. Asta merită ceva, nu? 592 01:23:48,737 --> 01:23:50,113 Ce zici de Sara? 593 01:23:51,740 --> 01:23:53,658 E timpul, Alice. 594 01:23:53,783 --> 01:23:55,827 Acesta este un mod minunat pentru a merge. 595 01:23:57,746 --> 01:23:59,289 Foarte dramatic. 596 01:24:02,417 --> 01:24:03,877 La revedere, Alice. 597 01:24:13,136 --> 01:24:15,055 Îmi pare rău, Alice. 598 01:24:15,180 --> 01:24:18,391 Îmi pare atât de rău pentru ceea ce am făcut. 599 01:24:20,393 --> 01:24:23,063 Te rog, iartă-mă. 600 01:24:27,484 --> 01:24:30,653 De data aceasta lăsăm totul în spatele nostru. 601 01:24:57,564 --> 01:25:01,226 "Ieși afară, locul putred. Uite, spun. 602 01:25:02,102 --> 01:25:04,479 Unu, doi. 603 01:25:05,563 --> 01:25:08,400 Acesta este momentul potrivit. 604 01:25:08,525 --> 01:25:10,694 Iadul este întunecat. " 605 01:25:38,096 --> 01:25:39,139 Pot? 606 01:25:47,147 --> 01:25:49,107 Nu este greșit. 607 01:25:49,232 --> 01:25:54,404 Încă mai cauți acea fată? - Îl caut pe Alice. 608 01:25:54,529 --> 01:25:56,531 Alice nu este acasă. 609 01:25:56,656 --> 01:25:58,199 Dar ea se va întoarce în curând. 610 01:25:58,324 --> 01:26:00,827 Poți să-l aștepți dacă vrei. 611 01:26:02,829 --> 01:26:05,248 Continuă să repet, dacă nu te superi. 612 01:26:09,586 --> 01:26:11,963 "Fui, domnule, fui. 613 01:26:12,088 --> 01:26:14,924 Un soldat care se teme? 614 01:26:15,050 --> 01:26:16,468 Macbeth. 615 01:26:19,429 --> 01:26:21,848 Impresionant. - Îl iubesc pe Shakespeare. 616 01:26:23,058 --> 01:26:26,311 Voi avea o auditie in curand și acest lucru a fost bine. 617 01:26:26,436 --> 01:26:29,939 Vrei să fii actriță? 618 01:26:30,065 --> 01:26:31,149 Interesant. 619 01:26:31,274 --> 01:26:36,279 "De ce să ne fie frică? dacă nimeni nu ne poate acuza? " 620 01:26:42,786 --> 01:26:46,706 Alice mi-a arătat filmul. - A fost ciudat pentru tine. 621 01:26:46,831 --> 01:26:48,333 Se mișca. 622 01:26:48,458 --> 01:26:52,087 Cine ar fi crezut că bătrânul atât de mult sânge în ea. " 623 01:26:52,212 --> 01:26:55,840 Este ciudat că nu ți-a încheiat relația. 624 01:26:55,965 --> 01:26:58,593 Dimpotrivă. - Corect. 625 01:26:58,718 --> 01:27:00,637 Ne-a făcut mai puternici. 626 01:27:00,762 --> 01:27:01,971 Doar ... 627 01:27:03,306 --> 01:27:06,267 Este ca un schimb emoțional, dreapta? 628 01:27:06,393 --> 01:27:10,855 Ai descoperit ceva nou? Ceva despre care nu știu nimic? 629 01:27:10,980 --> 01:27:13,733 Am văzut ce sa întâmplat în acea noapte sa întâmplat pe stâncă. 630 01:27:14,609 --> 01:27:17,737 Poate că a împușcat, dar nu făcuse nimic încă. 631 01:27:17,862 --> 01:27:21,783 Nu spune că ai venit aici să ne spună asta. 632 01:27:21,908 --> 01:27:25,245 Au fost și alte detalii care nu ma observat? 633 01:27:27,872 --> 01:27:30,250 - Arăți ca o floare nevinovată ... 634 01:27:31,459 --> 01:27:34,129 ... dar să fie șarpele care se ascunde dedesubt. " 635 01:27:35,130 --> 01:27:37,674 Primul act, scena a 5-a. 636 01:27:37,799 --> 01:27:40,427 Lasă-mă să te revărs. 637 01:27:40,552 --> 01:27:44,347 Poate îți place un pahar de ceai rece. 638 01:27:51,271 --> 01:27:57,360 Trebuie să aflu indiferent dacă sunteți Claudia sau Sara. 639 01:27:57,485 --> 01:28:00,864 Sau poate că nu voi afla niciodată. - Ce vrei să spui? 640 01:28:00,989 --> 01:28:05,744 Că mi-am ucis propria soră? - Ai făcut asta? 641 01:28:05,869 --> 01:28:08,580 Sau a existat vreodată? 642 01:28:08,705 --> 01:28:13,001 Pentru un detectiv dintr-un mic sat, aveți o imaginație plină de viață. 643 01:28:13,126 --> 01:28:17,213 Asta poate fi, dar știu ce este legal și ce nu. 644 01:28:18,606 --> 01:28:21,801 Și, de asemenea, nu-mi place ceaiul rece. 645 01:28:39,235 --> 01:28:41,404 Ce vom face acum, naibii? 646 01:28:42,530 --> 01:28:45,241 În liniște, știu cine ești. 647 01:28:45,367 --> 01:28:47,202 Sunteți amândoi și cred că este bine. 648 01:28:48,620 --> 01:28:52,207 Acum ajută-mă să mut corpul înainte de a obține pete. 649 01:28:57,212 --> 01:28:59,339 Bună, ce mai faci? - Bine, și cu tine? 650 01:28:59,464 --> 01:29:01,049 Foarte bine, mulțumesc. 651 01:29:01,174 --> 01:29:04,010 Care-i numele tău? -Kristina. 652 01:29:04,135 --> 01:29:06,971 Cu un K sau un C? Un K, bine. 653 01:29:10,475 --> 01:29:13,478 Sper că vă veți bucura de carte. 654 01:29:13,603 --> 01:29:14,854 La revedere. 655 01:29:14,979 --> 01:29:17,565 Bună, ce mai faci? - Uită-te la tine. 656 01:29:17,691 --> 01:29:21,569 De asemenea. Care-i numele tău? 657 01:29:21,695 --> 01:29:23,196 Alexia, cum să joc asta? 658 01:29:28,118 --> 01:29:30,787 Sunt un mare fan. - Mulțumesc foarte mult. 659 01:29:30,912 --> 01:29:35,667 Vă mulțumim pentru că vă bucurați de munca mea. O altă zi frumoasă. 660 01:29:50,306 --> 01:29:51,516 Care-i numele tău? 661 01:29:52,600 --> 01:29:55,228 Bine că sunteți un fan. Sperăm că vă place să vă bucurați. 662 01:29:57,147 --> 01:29:58,982 Bună, ce mai faci? 663 01:29:59,107 --> 01:30:01,192 De asemenea, frumos să vă cunosc. 664 01:30:01,317 --> 01:30:03,737 Cu plăcere. Și care-ți este numele? 665 01:30:03,903 --> 01:30:06,156 Denny cu Y sau I-E? 49899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.