All language subtitles for Beck.Ditt.Eget.Blod.2018.1080p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,670 --> 00:01:07,330 Lad ham nu tale! Han skal nok svare. Lad ham tale! 2 00:01:08,310 --> 00:01:11,130 Hvor er det? 3 00:01:11,190 --> 00:01:16,890 Lad ham nu tale! Rami, kom nu! 4 00:01:16,950 --> 00:01:18,770 Hvor er passet? 5 00:01:19,910 --> 00:01:22,090 På hotellet. 6 00:01:24,990 --> 00:01:27,290 På hotellet. 7 00:01:27,314 --> 00:01:36,314 Sefilmer.Tv - Se film gratis online med Danske undertekster! 8 00:02:00,630 --> 00:02:03,330 Kom indenfor. 9 00:03:27,190 --> 00:03:32,210 Har alle vin i glasset? Godt. Så har vi en Château Belgrave. 10 00:03:32,270 --> 00:03:34,970 Den kommer også fra Bordeaux. 11 00:03:35,030 --> 00:03:39,650 Fra distriktet Haut–Médoc, som flere af jer sikkert kan huske. 12 00:03:39,710 --> 00:03:45,130 Men hvad er den store forskel på Haut–Médoc og Lalande de Pomerol? 13 00:03:46,910 --> 00:03:51,410 Måske kan I huske den første, vi prøvede, Château des Annereaux? 14 00:03:51,470 --> 00:03:56,330 – Den, der smagte af blommer? – Netop, blomme, tobak, læder... 15 00:03:56,390 --> 00:03:59,130 Den her er som en bror til den vin. 16 00:03:59,190 --> 00:04:04,210 Men en mere støjende bror, der stiller lidt flere krav. 17 00:04:04,270 --> 00:04:06,730 Skal vi prøve? 18 00:04:08,150 --> 00:04:12,770 Er det ikke skønt at være holdt op med at arbejde? 19 00:04:12,830 --> 00:04:14,890 Jo. 20 00:04:14,950 --> 00:04:20,050 – Tænk på alt det, du kan lave nu. – Ja. 21 00:04:27,990 --> 00:04:31,530 I morgen ville Micke være fyldt 45. 22 00:04:31,590 --> 00:04:34,530 – Ville han? – Ja. 23 00:04:36,230 --> 00:04:38,690 Det er så underligt. 24 00:04:39,990 --> 00:04:43,210 At jeg har haft en bror, jeg aldrig har mødt. 25 00:04:43,270 --> 00:04:46,610 Det har du. Nogle gange, da du var helt lille. 26 00:04:46,670 --> 00:04:48,850 – Gjorde jeg det? – Ja. 27 00:04:50,150 --> 00:04:53,810 Men så holdt hans mor og jeg op med at tale sammen. 28 00:04:53,870 --> 00:04:56,450 Og derefter så du ikke længere Micke? 29 00:05:00,110 --> 00:05:02,530 Tænker du tit på ham? 30 00:05:05,390 --> 00:05:08,130 Hver dag. 31 00:05:08,190 --> 00:05:11,370 Jeg tænker på, hvad han kunne være blevet til – 32 00:05:11,430 --> 00:05:14,330 – hvis han havde fået styr på det hele. 33 00:05:14,390 --> 00:05:18,410 – Tror du, at han kunne det? – Jeg burde have forsøgt. 34 00:05:20,630 --> 00:05:23,690 Hvorfor gjorde du det så ikke? 35 00:05:23,750 --> 00:05:27,610 Hvis jeg havde et svar på det, så... 36 00:05:27,670 --> 00:05:31,050 ...havde han måske været i live i dag. 37 00:05:34,710 --> 00:05:38,850 – Hvem er det? – Tina Sellstedt. 38 00:05:40,390 --> 00:05:42,810 Säpo. 39 00:05:42,870 --> 00:05:47,210 – Hvad vil hun? – Hun vil mødes. Snakke lidt. 40 00:05:47,270 --> 00:05:52,450 – Far... Du er holdt op. – Det ved jeg godt, skat. 41 00:05:53,510 --> 00:05:55,850 Kom. Lad os gå tilbage. 42 00:05:55,910 --> 00:05:59,050 Hvilken vin har de mon valgt til middagen? 43 00:05:59,110 --> 00:06:03,010 Vi skulle jo drikke vand til middagen. 44 00:06:15,070 --> 00:06:18,130 Men du har ikke hørt fra hende siden? 45 00:06:18,190 --> 00:06:21,130 Ingen sms? Ingenting? 46 00:06:23,990 --> 00:06:27,010 Lov at ringe, hvis du hører fra hende. 47 00:06:28,110 --> 00:06:31,210 Har hun heller ikke hørt noget? 48 00:06:31,270 --> 00:06:34,570 Hvor er hun henne? 49 00:06:36,630 --> 00:06:38,370 Vi ringer til politiet. 50 00:07:35,510 --> 00:07:39,930 Held og lykke med forberedelserne. Det bliver en fin fest. 51 00:08:12,670 --> 00:08:15,130 Hej, broder. 52 00:08:15,190 --> 00:08:17,570 Jeg vil ikke gøre det. 53 00:08:18,950 --> 00:08:22,970 Hør her. Hører du, hvad jeg siger? Jeg vil ikke gøre det. 54 00:08:23,990 --> 00:08:27,690 Vi er mujahediner, broder. 55 00:08:27,750 --> 00:08:30,170 Det er en synd. 56 00:08:30,230 --> 00:08:32,650 Du er bange. Det er naturligt. 57 00:08:32,710 --> 00:08:35,330 I ville det her, ikke mig. 58 00:08:35,390 --> 00:08:42,250 Glem ikke, at alt, hvad vi gør, gør vi for Guds skyld. 59 00:08:42,310 --> 00:08:46,770 Selv det der skete med din bror. Broder! Er du med os? 60 00:08:48,550 --> 00:08:51,490 Er du med os? 61 00:08:53,470 --> 00:08:55,770 Ja... 62 00:09:02,510 --> 00:09:06,810 Det er ikke så let at genkende ham. Nabil Ashrawi. 63 00:09:06,870 --> 00:09:10,450 – Kan du huske ham? – Sagtens. Er det ham? 64 00:09:10,510 --> 00:09:13,010 Billedet er fra hans Facebook–side. 65 00:09:13,070 --> 00:09:16,170 – Hvor er det taget? – Syrien eller Irak. 66 00:09:17,830 --> 00:09:20,170 Hvad? Han er ...? 67 00:09:20,230 --> 00:09:25,330 Det tyder på, at han har sluttet sig til IS eller Al–Nusra. 68 00:09:28,110 --> 00:09:31,690 Du lærte ham at kende under en efterforskning – 69 00:09:31,750 --> 00:09:34,490 – af et rovmord ude i Bredäng. 70 00:09:34,550 --> 00:09:39,530 Ja, præcis. Han kendte de fyre, der havde gjort det. 71 00:09:39,590 --> 00:09:43,370 De gik på hans skole. Men han var ikke selv indblandet. 72 00:09:43,430 --> 00:09:45,970 Vi vil vide, om Nabil er på vej hjem. 73 00:09:46,030 --> 00:09:49,530 Han har fremsat meget konkrete trusler mod Sverige – 74 00:09:49,590 --> 00:09:53,850 – i mange sammenhænge, ikke mindst i lukkede Facebook–grupper. 75 00:09:53,910 --> 00:09:57,530 Hvad siger hans mor? Jeg har glemt, hvad hun hedder. 76 00:09:57,590 --> 00:10:00,890 Zina. Hun og hendes mand påstår – 77 00:10:00,950 --> 00:10:04,330 – at han er på koranskole i Yemen – 78 00:10:04,390 --> 00:10:07,010 – eller i Tyrkiet, men de lyver. 79 00:10:07,070 --> 00:10:08,650 De skammer sig måske. 80 00:10:08,710 --> 00:10:12,130 Vi må se, om de har oplysninger om og hvornår – 81 00:10:12,190 --> 00:10:15,570 – deres søn har til hensigt at komme hjem. 82 00:10:15,630 --> 00:10:18,410 Ja, jeg tror ikke, at jeg kan hjælpe dig. 83 00:10:19,830 --> 00:10:24,490 Kan du ikke tale med hende og se, om hun fortæller dig noget andet? 84 00:10:27,230 --> 00:10:29,370 Jeg er holdt op. 85 00:10:33,910 --> 00:10:35,610 Jeg ringer til politiet. 86 00:10:35,670 --> 00:10:39,330 Jeg vil tale med hende politikvinden, der var her. 87 00:10:39,390 --> 00:10:42,210 Nej, skat! Vi ringer ikke til politiet. 88 00:10:42,270 --> 00:10:45,410 – Jo, til Tina Sellstedt. – Hør nu her. 89 00:10:45,470 --> 00:10:48,970 Hvis Kasim har lovet at hente Nabil, så gør han det. 90 00:10:49,030 --> 00:10:52,530 – Hvorfor har han ikke ringet? – Du kender Kasim! 91 00:10:52,590 --> 00:10:56,330 Kan du huske, da han besluttede at blive ingeniør? 92 00:10:56,390 --> 00:10:59,330 Han sagde det og gjorde det. 93 00:10:59,390 --> 00:11:05,490 Hvis Kasim lover noget, så gør han det. Det ved du jo godt. 94 00:11:09,910 --> 00:11:12,330 Det skal nok gå, skat. 95 00:11:12,390 --> 00:11:15,810 Det hele løser sig, Zina. Tro mig! 96 00:11:18,230 --> 00:11:21,530 – Lover du det? – Det lover jeg, skat. 97 00:11:21,590 --> 00:11:23,770 Med Guds hjælp. 98 00:11:33,510 --> 00:11:36,370 Her har vi den. Lad os se. 99 00:11:43,950 --> 00:11:48,370 Josefin Lindblad blev meldt savnet af sine forældre – 100 00:11:48,430 --> 00:11:51,930 – i nat klokken halv to. 101 00:11:51,990 --> 00:11:55,810 Da havde de ikke hørt fra hende siden klokken 18 i går. 102 00:11:56,750 --> 00:12:03,690 – Hvor befandt hun sig? – På en café. 103 00:12:05,030 --> 00:12:07,010 Majkens Café, tror jeg... 104 00:12:07,070 --> 00:12:09,610 Tegelbruksvägen 2 i Hägersten. 105 00:12:09,670 --> 00:12:13,490 Ja. Der arbejder hun efter skoletid nogle dage om ugen. 106 00:12:13,550 --> 00:12:15,490 Hvorfor er vi mistænksomme? 107 00:12:15,550 --> 00:12:18,850 Ifølge forældrene er hun meget anstændelig... 108 00:12:18,910 --> 00:12:20,330 Anstændig. 109 00:12:20,390 --> 00:12:24,290 Hun er aldrig før forsvundet uden at sige noget. 110 00:12:24,350 --> 00:12:28,610 Og i aftes skulle de fejre lillesøsterens fødselsdag. 111 00:12:29,790 --> 00:12:32,290 – Kæreste? – Ikke så vidt vi ved. 112 00:12:32,350 --> 00:12:36,770 Vi har tjekket ejeren af caféen, Daniel Berggren. 113 00:12:36,830 --> 00:12:40,930 I 2002 blev han dømt for vold og fik et år og to måneder – 114 00:12:40,990 --> 00:12:43,610 – efter ballade uden for en kro. 115 00:12:43,670 --> 00:12:47,690 I 2006 blev han anmeldt for ulovlige trusler mod en kæreste. 116 00:12:47,750 --> 00:12:50,810 Han blev ikke tiltalt. Mangel på beviser. 117 00:12:53,230 --> 00:12:56,690 Okay. Jeg tager hen og taler med ham. 118 00:12:56,750 --> 00:12:59,730 Skal vi måske tale med forældrene? 119 00:13:00,750 --> 00:13:02,170 Gør det. 120 00:13:02,230 --> 00:13:06,370 – Ayda, vil du komme med mig? – Ja, selvfølgelig. 121 00:13:06,430 --> 00:13:08,210 Fint. Okay. 122 00:13:09,430 --> 00:13:13,690 Jeg ved godt, at du egentlig ikke er autoriseret til det her – 123 00:13:13,750 --> 00:13:16,890 – men jeg skal bruge din mening om Berggren. 124 00:13:16,950 --> 00:13:18,970 Du har læst sociologi, ikke? 125 00:13:19,030 --> 00:13:22,610 Problemet er, at jeg har vildt meget andet at lave. 126 00:13:22,670 --> 00:13:27,450 Så længe vi mangler en mand, må jeg bruge dig til lidt af hvert. 127 00:13:27,510 --> 00:13:30,850 Fint. Skal jeg også køre dine børn i skole? 128 00:13:30,910 --> 00:13:32,970 Du henter, jeg afleverer. 129 00:13:35,630 --> 00:13:40,850 – Godt, lad os se... – Og en bolle. Kanelbolle. 130 00:13:40,910 --> 00:13:43,930 En kanelbolle... Absolut. 131 00:13:43,990 --> 00:13:46,730 – Farvel. – Hej. Tak for i dag. 132 00:13:46,790 --> 00:13:48,250 Lad os se... 133 00:13:49,190 --> 00:13:51,690 Kan vi tale lidt sammen? 134 00:13:53,310 --> 00:13:55,650 Ja, klart. 135 00:13:57,070 --> 00:13:59,890 Så du er alene på arbejde i dag? 136 00:13:59,950 --> 00:14:03,610 Josefin skulle egentlig have været her, men... 137 00:14:04,590 --> 00:14:09,410 Ja, sikke noget. Men har I hørt noget? 138 00:14:09,470 --> 00:14:12,610 Nej. Har du? 139 00:14:12,670 --> 00:14:15,850 Nej, jeg har ikke set hende siden i går. 140 00:14:15,910 --> 00:14:19,250 – Nej. Og hvornår var det? – Da vi lukkede. 141 00:14:19,310 --> 00:14:23,930 Dig og Josefin? Var der andre kunder her? 142 00:14:23,990 --> 00:14:28,210 Nej. Nej, der var lukket. 143 00:14:33,030 --> 00:14:36,370 Hun lød glad. Hun skulle ud og købe en gave. 144 00:14:36,430 --> 00:14:40,050 – Hun sagde ikke hvor? – De var ved at lukke caféen. 145 00:14:40,110 --> 00:14:43,410 Hun sagde, at hun ville komme hjem inden en time. 146 00:14:43,470 --> 00:14:46,450 Vi skulle have fest. 147 00:14:48,670 --> 00:14:52,730 – De var ved at lukke, sagde du. – Hun og ham Daniel. 148 00:14:52,790 --> 00:14:55,610 – Har I talt med ham? – Vi er i gang. 149 00:14:55,670 --> 00:14:59,130 Jeg stoler ikke på ham. Overhovedet ikke. 150 00:14:59,190 --> 00:15:03,730 – Fordi ...? – Han er vist interesseret i hende. 151 00:15:03,790 --> 00:15:06,770 Åh gud, tror I, han har gjort hende noget? 152 00:15:06,830 --> 00:15:10,850 Hvad får dig til at tro, at han er interesseret i hende? 153 00:15:10,910 --> 00:15:15,130 – Han ringer til hende. – Han taler om at gå ud sammen. 154 00:15:15,190 --> 00:15:20,170 – Hvad siger han selv? – Vi har en kollega, der er der nu. 155 00:15:20,230 --> 00:15:22,610 – Men hun har ingen kæreste? – Nej. 156 00:15:22,670 --> 00:15:26,970 Ikke så vidt vi ved, men hun fortæller os jo ikke alt. 157 00:15:27,910 --> 00:15:33,730 Hør... Hvilket forhold har du til Josefin? 158 00:15:33,790 --> 00:15:35,650 Forhold ...? 159 00:15:38,190 --> 00:15:44,050 Vi har ikke noget forhold som sådan. Vi har et professionelt forhold. 160 00:15:44,110 --> 00:15:47,370 – I ses ikke privat? – Nej, aldrig. 161 00:15:48,870 --> 00:15:52,610 Jeg kan forstå, at I har tjekket mig. 162 00:15:52,670 --> 00:15:55,010 Det ville jeg også have gjort. 163 00:15:55,070 --> 00:16:01,490 Men jeg kan forsikre jer om, at mit forhold til Josefin er rigtig godt. 164 00:16:01,550 --> 00:16:06,890 – Men I havde jo ikke noget forhold? – Nej, vores professionelle forhold. 165 00:16:06,950 --> 00:16:11,170 – Ligesom dig og mig. – Præcis. 166 00:16:11,230 --> 00:16:15,010 Og I lukker klokken ...? 167 00:16:15,070 --> 00:16:17,130 Klokken seks. 168 00:16:17,190 --> 00:16:21,410 Du gør kassen op. Hun går ud for at købe en gave. Ved du hvor? 169 00:16:21,470 --> 00:16:23,810 Nej, desværre. 170 00:16:24,950 --> 00:16:31,050 Og der er intet, der kan forklare, hvorfor hun skulle holde sig væk? 171 00:16:31,110 --> 00:16:34,210 At hun måske har konflikt med en, eller... 172 00:16:34,270 --> 00:16:38,090 – Hun var som sagt glad. – Okay... 173 00:16:38,150 --> 00:16:40,770 Så lader vi den ligge der. 174 00:16:40,830 --> 00:16:46,330 Vi lader høre fra os, så snart der dukker noget op. 175 00:16:46,390 --> 00:16:50,410 Må jeg låne toilettet, inden vi går? 176 00:16:50,470 --> 00:16:53,810 Bliv bare siddende. Maja, kan du vise mig det? 177 00:16:53,870 --> 00:16:55,690 Gør det. 178 00:16:57,030 --> 00:17:02,850 Så kan jeg tjekke, at vi har de rigtige telefonnumre. 179 00:17:04,630 --> 00:17:06,890 – Der. – Ja. Tak. 180 00:17:06,950 --> 00:17:13,090 Hør... Du ved vel ikke, om Josefin så nogen? 181 00:17:13,150 --> 00:17:14,810 En fyr eller noget? 182 00:17:16,150 --> 00:17:21,010 For hvis du ved det, er det rigtig vigtigt, at du siger det. 183 00:17:21,070 --> 00:17:26,770 – Jeg har lovet ikke at sige noget. – Det forstår jeg godt. 184 00:17:26,830 --> 00:17:31,410 Men jeg er sikker på, at hvis Josefin vidste, at I var så triste – 185 00:17:31,470 --> 00:17:34,770 – ville hun ikke blive sur over, at du siger det. 186 00:17:34,830 --> 00:17:37,250 Hun var sammen med nogen før. 187 00:17:37,310 --> 00:17:41,210 Men... jeg ved ikke, om hun er det længere. 188 00:17:41,270 --> 00:17:43,570 Okay. Hvem var det så? 189 00:17:43,630 --> 00:17:50,090 Jeg ved ikke, hvad han hedder, men han var indvandrer, tror jeg. 190 00:17:51,190 --> 00:17:52,690 Tak. 191 00:18:12,950 --> 00:18:17,370 Hejsa! Er det dig, der er Kasim? 192 00:18:17,430 --> 00:18:21,450 Andreas. Jura? 193 00:18:21,510 --> 00:18:25,650 – Hvad? Nej, teknik. – Også mig. Hvilken retning? 194 00:18:25,710 --> 00:18:27,850 – Maskin. – Fedt. 195 00:18:27,910 --> 00:18:31,170 – Skal du med på pubben i morgen? – Pubben? 196 00:18:31,230 --> 00:18:34,690 – Maskinpubben. – Nej... 197 00:18:34,750 --> 00:18:37,690 Du går glip af noget. Det er ved siden af. 198 00:18:37,750 --> 00:18:41,450 Tirsdage er det på universitetet, torsdage på Handels. 199 00:18:41,510 --> 00:18:44,890 Men der kommer også teknister. Hvad siger du? 200 00:18:44,950 --> 00:18:47,410 – Nej, jeg skal noget. – Okay. 201 00:18:47,470 --> 00:18:52,130 Det er okay at misse en. Vil du gå ud sådan der? Det er lidt koldt. 202 00:18:52,190 --> 00:18:53,930 Jeg skal ikke så langt. 203 00:20:17,270 --> 00:20:18,850 Hejsa. 204 00:20:20,950 --> 00:20:23,210 Skal du mødes med nogen? 205 00:20:24,550 --> 00:20:27,930 – Nogen skarpe genstande? – Nej. 206 00:20:29,950 --> 00:20:33,450 Jeg kender dig jo ikke, så jeg må tjekke lidt. 207 00:20:38,230 --> 00:20:42,010 Kasim Ashrawi. Hvor skal du hen, Kasim? 208 00:20:42,070 --> 00:20:45,250 – Ind til byen. – Hvad skal du lave der? 209 00:20:45,310 --> 00:20:48,770 – Mødes med en ven. – Ingen tegnebog? 210 00:20:51,150 --> 00:20:54,130 Må jeg kigge lidt i posen også? 211 00:20:57,830 --> 00:21:02,010 Man skal have flyvecertifikat til den her. Det ved du vel? 212 00:21:03,510 --> 00:21:06,530 Man har vel lov til at spøge lidt? 213 00:21:06,590 --> 00:21:09,450 Pas godt på dig selv. 214 00:21:46,750 --> 00:21:49,330 Det var kanon, at du kunne hjælpe. 215 00:21:49,390 --> 00:21:53,810 Det er det, man har venner til. Selv om du aldrig har hjulpet mig. 216 00:21:53,870 --> 00:21:55,890 Hvor dårligt, Oskar. 217 00:21:55,950 --> 00:21:59,890 Han har råd til at hyre flyttefolk. Borgerskabet! 218 00:21:59,950 --> 00:22:05,050 – Jeg stemmer socialdemokratisk. – Fordi du har dårlig samvittighed. 219 00:22:05,110 --> 00:22:07,490 – Vi ses der. – Du fik adressen? 220 00:22:07,550 --> 00:22:09,490 Ja, jeg finder det. 221 00:22:17,150 --> 00:22:19,890 – Ja... – Det skal nok blive godt. 222 00:22:19,950 --> 00:22:23,130 Ja. Lejligheden og sådan skider jeg på. 223 00:22:23,190 --> 00:22:28,130 Det bliver bare underligt ikke at se Emma hver dag. 224 00:22:28,190 --> 00:22:31,450 – Du har ikke overvejet børn? – Der kom den. 225 00:22:33,150 --> 00:22:35,130 – Beklager. – Det er fint. 226 00:22:35,190 --> 00:22:39,970 – Man skal ikke spørge om den slags. – Jo, det må man vel gerne. 227 00:22:40,030 --> 00:22:44,130 Men en huskeregel er, at enhver kvinde over 30 – 228 00:22:44,190 --> 00:22:47,370 – har overvejet at få børn. 229 00:22:47,430 --> 00:22:49,730 Selv om hun så fravælger det. 230 00:22:49,790 --> 00:22:53,570 – Hvad med dig? – Ja... 231 00:22:53,630 --> 00:22:57,170 Jeg har vel ikke fravalgt det, men... 232 00:22:57,230 --> 00:22:59,130 Det er lidt kompliceret. 233 00:22:59,190 --> 00:23:02,330 Desuden har jeg en mor med en mental modenhed – 234 00:23:02,390 --> 00:23:05,850 – som en femårig, så det er faktisk rigeligt. 235 00:23:05,910 --> 00:23:09,570 Fint, så har vi jo børn på samme alder. 236 00:23:09,630 --> 00:23:12,290 Så kan vi tage dem med til Junibacken. 237 00:23:12,350 --> 00:23:15,730 – Mor kommer også gratis ind. – Kør nu. 238 00:23:17,910 --> 00:23:21,130 Ingen mobilaktivitet efter samtalen med moderen. 239 00:23:21,190 --> 00:23:25,090 17.44, altså. Og så befinder hun sig på caféen. 240 00:23:25,150 --> 00:23:27,930 Hvad kan du se om telefonkontakterne? 241 00:23:27,990 --> 00:23:30,570 Jeg er gået nogle uger tilbage. 242 00:23:30,630 --> 00:23:35,210 Det er mest hendes klassekammerater. Hendes mormor... 243 00:23:36,790 --> 00:23:40,130 Denne person har hun ringet og sms'et en del til. 244 00:23:40,990 --> 00:23:43,650 Kasim Ashrawi. 245 00:23:43,710 --> 00:23:48,530 Jenny sagde, at lillesøsteren havde talt om en indvandrerfyr. 246 00:23:48,590 --> 00:23:50,290 Ja... Tjek ham. 247 00:23:50,350 --> 00:23:54,130 Jeg taler med anklageren, så vi får adgang til sms'erne. 248 00:24:00,150 --> 00:24:04,170 Der hørte vi et lille eksempel på, hvordan det kan lyde – 249 00:24:04,230 --> 00:24:07,890 – næste søndag i Kägelbanan i Stockholm. 250 00:24:07,950 --> 00:24:12,410 I studiet har jeg initiativtageren til denne festival. 251 00:24:12,470 --> 00:24:16,810 Karl–Johan Johansson–Kuffour. Udtaler jeg det rigtigt? 252 00:24:55,990 --> 00:24:58,410 Hej. 253 00:25:04,670 --> 00:25:06,770 Kasim! 254 00:25:08,190 --> 00:25:10,850 – Hejsa! – Hej. 255 00:25:10,910 --> 00:25:13,890 Godt at se dig. Vil du have noget? 256 00:25:13,950 --> 00:25:17,370 – Kan du hjælpe mig med noget? – Hvad? 257 00:25:17,430 --> 00:25:20,610 Jeg bygger en radio, og der mangler noget. 258 00:25:20,670 --> 00:25:24,450 – Hvad for en radio? – En gammel, men stadig ny. 259 00:25:24,510 --> 00:25:27,970 – En transistorradio? – Præcis. 260 00:25:28,030 --> 00:25:30,970 – Undskyld! – Et batterikabel. 261 00:25:31,030 --> 00:25:33,450 – Almindeligt? – Og sammenføjninger. 262 00:25:33,510 --> 00:25:35,810 – Intet problem. – Har du det? 263 00:25:35,870 --> 00:25:41,410 Jeg er jo tekniker. Jeg kan hjælpe dig med at bygge en bombe. 264 00:25:41,470 --> 00:25:44,410 – Hvad vil du have? – En vand. 265 00:25:44,470 --> 00:25:47,250 Jeg tager en øl. 266 00:25:48,390 --> 00:25:54,450 Alle hedder Glenn i Göteborg, alle hedder Glenn i Göteborg... 267 00:25:54,510 --> 00:25:57,210 Jeg er ikke engang fra Göteborg. 268 00:25:57,270 --> 00:26:01,530 Alle hedder Glenn i Göteborg, alle hedder Glenn i Göteborg! 269 00:26:01,590 --> 00:26:03,970 Aldrig hade, kun elske, skat. 270 00:26:04,030 --> 00:26:07,330 – Sådan gør vi. Skål! – Skål! 271 00:26:11,550 --> 00:26:14,410 I mange tilfælde har de unge ikke – 272 00:26:14,470 --> 00:26:18,450 – fået de radikale holdninger hjemmefra, men andre steder. 273 00:26:18,510 --> 00:26:21,770 Venner eller personer, man har mødt på nettet – 274 00:26:21,830 --> 00:26:25,330 – eller når det handler om kriminelle unge – 275 00:26:25,390 --> 00:26:27,770 – er det personer fra fængslet. 276 00:26:27,830 --> 00:26:29,810 Hvad sker der med familien – 277 00:26:29,870 --> 00:26:33,810 – når nogen tilslutter sig en voldelig bevægelse? 278 00:26:33,870 --> 00:26:38,010 Vi har inviteret sociolog og forsker Inga–Lill Borglund – 279 00:26:38,070 --> 00:26:42,730 – som har studeret religiøse sekter og deres medlemmer. Velkommen. 280 00:26:42,790 --> 00:26:46,610 Du har mødt mange af de her familier. 281 00:26:46,670 --> 00:26:49,890 Ja, og det, der siges i indslaget, er rigtigt. 282 00:26:49,950 --> 00:26:53,450 Ofte er det rene familietragedier. 283 00:26:53,510 --> 00:26:54,970 På hvilken måde? 284 00:26:55,030 --> 00:26:58,450 De unge kan fra den ene dag til den anden – 285 00:26:58,510 --> 00:27:02,170 – tage fuldstændig afstand fra forældrenes levevis. 286 00:27:02,230 --> 00:27:07,010 Mange beskriver denne oplevelse som mindst lige så smertefuld – 287 00:27:07,070 --> 00:27:10,370 – som hvis vedkommende på et senere tidspunkt – 288 00:27:10,430 --> 00:27:14,930 – tager af sted for at kæmpe og måske endda bliver dræbt. 289 00:27:32,390 --> 00:27:34,690 – Hej, Martin. – Hej, Tina. 290 00:27:34,750 --> 00:27:38,650 – Undskyld, at jeg ringer lidt sent. – Pyt, jeg er oppe. 291 00:27:39,430 --> 00:27:44,730 Jeg har ombestemt mig. Jeg gør et forsøg med forældrene. 292 00:27:44,790 --> 00:27:48,650 – Tak, Martin. Jeg ringer i morgen. – Godt. 293 00:27:59,590 --> 00:28:05,050 Nej, jeg synes, at du skal bede om at beholde Martins stilling. 294 00:28:05,110 --> 00:28:07,770 Nej, jeg er fodsoldat. 295 00:28:07,830 --> 00:28:10,530 – Hvad? – En, der får tingene gjort. 296 00:28:10,590 --> 00:28:14,610 – Men lader alle andre bestemme. – Ligesom herhjemme. 297 00:28:14,670 --> 00:28:18,210 – Det er mig, der bestemmer her. – Er det? 298 00:28:18,270 --> 00:28:22,090 – Nej, jeg bestemmer. – Nå, gør du? 299 00:28:23,190 --> 00:28:27,330 Hør, børn. Skal vi prøve at tale svensk, nu hvor Lina er her? 300 00:28:27,390 --> 00:28:31,090 – Ja, selvfølgelig. – Jeg forstår det. 301 00:28:31,150 --> 00:28:34,330 – Tag lidt mere, hvis du vil. – Nej tak. 302 00:28:34,390 --> 00:28:37,370 Jeg har en masse lektier. Må jeg gå? 303 00:28:37,430 --> 00:28:41,730 – Der er is. – Vi har en prøve i morgen. 304 00:28:41,790 --> 00:28:45,570 – Jeg vil have is! – Alle får is. 305 00:28:45,630 --> 00:28:48,890 – Men spis din mad først. – Det gælder også dig. 306 00:28:48,950 --> 00:28:53,090 Jeg bestemmer herhjemme, og jeg siger, at vi skal have is nu. 307 00:29:06,750 --> 00:29:08,890 Men hvad ...? 308 00:29:11,910 --> 00:29:15,250 Hør... Mit kort fungerer ikke. 309 00:29:16,310 --> 00:29:18,570 – Hvad hedder du? – Martin Beck. 310 00:29:19,590 --> 00:29:24,170 – B... – E–C–K. 311 00:29:24,230 --> 00:29:27,170 – Hvilken afdeling arbejder du i? – Martin! 312 00:29:27,230 --> 00:29:30,610 – Hvor godt. – Hvad laver du her? 313 00:29:30,670 --> 00:29:34,970 Jeg skal hjælpe Tina Sellstedt, men mit kort virker ikke. 314 00:29:35,030 --> 00:29:39,410 Du kan registrere ham som min gæst, Mats Hedvall. 315 00:29:39,470 --> 00:29:44,770 – Du får et navneskilt. Martin ...? – Beck. 316 00:29:46,230 --> 00:29:49,170 – Hvordan går det med Steinar? – Jo, fint. 317 00:29:49,230 --> 00:29:51,850 Ikke helt indlysende som gruppeleder. 318 00:29:51,910 --> 00:29:55,370 – Det var jo også kun midlertidigt. – Præcis. 319 00:29:55,430 --> 00:30:00,210 Rekrutteringen er i fuld gang. Medmindre du har ombestemt dig? 320 00:30:00,270 --> 00:30:03,530 Jeg føler, at jeg har gjort mit. 321 00:30:05,470 --> 00:30:08,250 Uanset er det godt at se dig her. 322 00:30:08,310 --> 00:30:13,090 Jeg kunne ikke blive lige så god som Zlatan, men talent er ikke alt. 323 00:30:13,150 --> 00:30:16,570 Hvis du ikke var stoppet, hvem kunne du så matche? 324 00:30:16,630 --> 00:30:19,210 – Brolin. – Nej... 325 00:30:19,270 --> 00:30:22,810 Var han ikke en af verdens bedste midtbanespillere? 326 00:30:22,870 --> 00:30:25,450 Nej, Lasse Brolin. Min nabo. 327 00:30:25,510 --> 00:30:29,090 Han er forsvarsspiller i BK Träsket. Vildt god. 328 00:30:29,150 --> 00:30:31,090 Jamen... Hej! 329 00:30:31,150 --> 00:30:36,130 Manden, myten, legenden. Beck is back! 330 00:30:37,390 --> 00:30:40,210 Martin er gået over til den mørke side. 331 00:30:40,270 --> 00:30:43,170 – Hvad er du mistænkt for? – Säpo. 332 00:30:43,230 --> 00:30:46,010 Jeg hjælper Tina Sellstedt med noget. 333 00:30:46,070 --> 00:30:50,090 – Hyg dig, Martin. – Godt at se dig! 334 00:30:50,150 --> 00:30:54,810 Du får ikke et guldur, hver gang du dukker op. Det ved du vel? 335 00:30:54,870 --> 00:30:59,450 – Skulle vi holde møde eller...? Hej! – Hej! 336 00:31:01,470 --> 00:31:04,570 Ja, lad ikke mig forstyrre. 337 00:31:04,630 --> 00:31:08,410 – Vi arbejder med den savnede pige. – Jeg hørte om det. 338 00:31:08,470 --> 00:31:11,090 – Godt at se dig. – I lige måde. 339 00:31:14,350 --> 00:31:18,170 Vi tager lige en hurtig... 340 00:31:21,230 --> 00:31:23,970 Resultater på Daniel Berggren? 341 00:31:24,030 --> 00:31:29,450 Ja. Ifølge betjentene bevæger han sig mellem hjemmet og caféen. 342 00:31:29,510 --> 00:31:32,290 Han har været henne og træne – 343 00:31:32,350 --> 00:31:35,570 – og i går aftes drak han øl med en ven. 344 00:31:35,630 --> 00:31:38,530 Aflytningerne er heller ikke så spændende. 345 00:31:38,590 --> 00:31:41,090 Han har nævnt Josefins forsvinden – 346 00:31:41,150 --> 00:31:45,970 – men hvis han er indblandet, er det ikke noget, han taler om. 347 00:31:46,030 --> 00:31:49,250 Hvad med Josefins sms'er? 348 00:31:49,310 --> 00:31:55,450 Kasim Ashrawi og hun har vist en slags "til og fra" –forhold. 349 00:31:55,510 --> 00:31:57,970 Hun slår op med jævne mellemrum. 350 00:31:58,030 --> 00:32:01,170 – Ligger der en konflikt der? – Egentlig ikke. 351 00:32:01,230 --> 00:32:06,170 Hun skriver, at han er "en god ven, som hun gerne vil have i sit liv". 352 00:32:06,230 --> 00:32:08,570 Den har man jo hørt et par gange. 353 00:32:08,630 --> 00:32:12,290 Det er snart en uge siden, at han kontaktede hende – 354 00:32:12,350 --> 00:32:14,690 – men hun skriver, at hun vil ses. 355 00:32:14,750 --> 00:32:18,450 – Ved vi, hvor han er? – På et kollegium i Liljeholmen. 356 00:32:18,510 --> 00:32:20,650 Hvad ved vi ellers om ham? 357 00:32:20,710 --> 00:32:25,250 Han er 23 år gammel, født i Bagdad, kom til Sverige som toårig – 358 00:32:25,310 --> 00:32:28,610 – og er lige startet på KTH, maskinteknik. 359 00:32:28,670 --> 00:32:34,010 Hans storebror, Nabil, har ikke klaret sig lige så godt. 360 00:32:34,070 --> 00:32:36,330 International efterlysning. 361 00:32:36,390 --> 00:32:41,090 Jeg ved bare, at han nægtes adgang i Schengen. 362 00:32:41,150 --> 00:32:43,690 Han er altså i udlandet. 363 00:32:43,750 --> 00:32:47,490 Kan du tjekke med Säpo, hvad det handler om? Godt. 364 00:32:47,550 --> 00:32:50,850 – Skal vi tjekke ...? – Find lillebror. 365 00:32:50,910 --> 00:32:54,490 – Ja. Kasim Ashrawi? – Perfekt udtale. 366 00:32:54,550 --> 00:32:58,050 – Pardon my Arabic. – Yes, you're pardoned. 367 00:33:01,390 --> 00:33:04,610 Og de fyre, du så løbe fra butikken – 368 00:33:04,670 --> 00:33:08,850 – da manden blev dræbt... De går i din skole? 369 00:33:08,910 --> 00:33:13,210 – Vil du svare, Nabil? – Jeg var der ikke engang. 370 00:33:13,270 --> 00:33:19,890 En af mine kolleger har talt med din klasselærer, Jesper. 371 00:33:19,950 --> 00:33:25,530 Til ham har du sagt, at du genkendte mindst to af fyrene. 372 00:33:25,590 --> 00:33:27,210 Gjorde du det, Nabil? 373 00:33:27,270 --> 00:33:30,570 Jeg har jo sagt nej. Er det så svært at forstå? 374 00:33:30,630 --> 00:33:34,890 – Hvorfor siger han det så? – Det må du spørge ham om! 375 00:33:34,950 --> 00:33:37,770 Hvad ved jeg? Han er fuld af lort. 376 00:33:37,830 --> 00:33:42,850 Er du bange for, at de skal gøre noget, hvis du siger, hvem de er? 377 00:33:42,910 --> 00:33:47,130 Jeg er her kun, fordi jeg er indvandrer. 378 00:33:47,190 --> 00:33:49,770 Led efter den rigtige i stedet. 379 00:33:49,830 --> 00:33:53,970 Tror du, at han bekymrer sig om os? Han pisser på os. 380 00:33:54,030 --> 00:33:55,730 Nabil! 381 00:33:55,790 --> 00:34:00,130 Jeg kan forsikre dig om, at den eneste grund til, at du er her – 382 00:34:00,190 --> 00:34:02,850 – er, at vi tror, du har... 383 00:34:12,910 --> 00:34:15,090 Her. 384 00:34:30,790 --> 00:34:34,730 – Kasim Ashrawi? – Ja. 385 00:34:34,790 --> 00:34:38,770 Oskar Bergman, politiet. Må vi komme ind et øjeblik? 386 00:34:40,390 --> 00:34:42,650 Ja, værsgo. 387 00:34:49,190 --> 00:34:53,170 Har du også noget legitimation? 388 00:34:55,350 --> 00:35:00,650 – Er du lige flyttet ind? – Ja, for nogle uger siden. 389 00:35:00,710 --> 00:35:02,490 Sid ned. 390 00:35:06,630 --> 00:35:11,450 – Hvad læser du? – Teknik. 391 00:35:12,350 --> 00:35:15,490 Er der sket noget? 392 00:35:15,550 --> 00:35:20,810 Kender du en pige ved navn Josefin Lindblad? 393 00:35:20,870 --> 00:35:22,810 Ja. 394 00:35:22,870 --> 00:35:25,890 Så ved du måske, at hun er forsvundet? 395 00:35:25,950 --> 00:35:29,290 Der har været en del om det i nyhederne. 396 00:35:29,350 --> 00:35:32,450 Ja, jeg... Jeg har været i udlandet. 397 00:35:32,510 --> 00:35:34,290 Er hun forsvundet? 398 00:35:34,350 --> 00:35:38,290 – Hvor har du været? – Tyrkiet. 399 00:35:39,310 --> 00:35:41,690 – Hvad lavede du der? – Ferie. 400 00:35:41,750 --> 00:35:45,850 Har du nogen anelse om, hvor hun kan være? 401 00:35:46,790 --> 00:35:52,850 Nej... Jeg mener, vi er jo ikke længere sammen. 402 00:35:52,910 --> 00:35:58,490 – Hvornår så du hende sidst? – Det er sikkert en måned siden. 403 00:35:59,830 --> 00:36:03,170 Så I har ikke haft nogen kontakt i en måned? 404 00:36:03,230 --> 00:36:09,050 Vi har jo sms'et og ringet og sådan, men... 405 00:36:09,110 --> 00:36:11,370 Hvornår stoppede det? 406 00:36:11,430 --> 00:36:15,890 Det har været meget frem og tilbage, hvis man kan sige det sådan. 407 00:36:15,950 --> 00:36:20,290 – Har I skændtes meget? – Nej, nej. 408 00:36:20,350 --> 00:36:23,530 Vi er venner. Så ikke på den måde. 409 00:36:23,590 --> 00:36:31,530 Nej... Okay. Du må komme med os ind på stationen en tur. 410 00:36:31,590 --> 00:36:34,730 Jeg ved ikke, hvor hun er. 411 00:36:34,790 --> 00:36:38,130 Jeg forstår. Vi vil bare stille nogle spørgsmål. 412 00:36:45,430 --> 00:36:49,450 Kasim! Tingene. 413 00:36:49,510 --> 00:36:52,730 – Jeg tager dem senere. – Det er lidt blandet. 414 00:36:52,790 --> 00:36:54,530 Tak. 415 00:36:54,590 --> 00:36:57,130 – Hejsa! Andreas. – Jenny. 416 00:36:57,190 --> 00:37:00,090 – Hyggeligt. Hej. Andreas. – Oskar. 417 00:37:01,230 --> 00:37:04,410 Må jeg kigge på det, når du er færdig? 418 00:37:04,470 --> 00:37:08,250 Klart. Jeg kan komme forbi senere, når jeg er tilbage. 419 00:37:08,310 --> 00:37:10,810 – Fint. – Tak. 420 00:37:17,990 --> 00:37:20,090 Der har du Nabil. 421 00:37:22,470 --> 00:37:25,530 – Hvordan var han? – Ensom. 422 00:37:26,470 --> 00:37:28,850 – Mobbet? – Ikke direkte. 423 00:37:28,910 --> 00:37:31,730 Men han holdt sig for sig selv. 424 00:37:31,790 --> 00:37:35,370 Havde ingen venner. I hvert fald ikke her på skolen. 425 00:37:36,270 --> 00:37:40,130 – Og skolearbejdet? – Han havde det svært. 426 00:37:41,310 --> 00:37:44,010 I modsætning til sin lillebror, Kasim. 427 00:37:44,070 --> 00:37:47,530 – Havde du også ham? – Ja, til matematik og fysik. 428 00:37:47,590 --> 00:37:51,810 Nabils modsætning. Lærenem. 429 00:37:51,870 --> 00:37:55,570 Populær blandt vennerne. Pigernes favorit. 430 00:37:55,630 --> 00:38:00,210 Det var lidt uretfærdigt, kan man mene, at han fik alt. 431 00:38:03,190 --> 00:38:09,010 Hør... Det her med islam og jihad... 432 00:38:09,070 --> 00:38:12,570 Nej, det må være kommet senere. 433 00:38:13,470 --> 00:38:17,370 Det var i hvert fald ikke noget, jeg mærkede noget til. 434 00:38:17,430 --> 00:38:21,810 Men det var måske det, han søgte. En sammenhæng. 435 00:38:24,390 --> 00:38:27,450 Jeg ved, at du har talt med Jenny tidligere – 436 00:38:27,510 --> 00:38:32,010 – men kunne du beskrive dit forhold til Josefin for mig også? 437 00:38:32,070 --> 00:38:36,410 Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 438 00:38:36,470 --> 00:38:38,330 Men vi er ikke sammen... 439 00:38:38,390 --> 00:38:41,450 Det forstår jeg. Venner? 440 00:38:42,390 --> 00:38:44,090 Ja, venner. 441 00:38:44,150 --> 00:38:48,570 Er det ikke svært at være ven med en, du har været sammen med? 442 00:38:48,630 --> 00:38:51,770 Jeg havde engang en kæreste, der slog op – 443 00:38:51,830 --> 00:38:56,530 – og som gerne ville være venner. "Ja, ja", sagde jeg. 444 00:38:56,590 --> 00:38:58,850 Og vi var meget sammen – 445 00:38:58,910 --> 00:39:05,010 – men det gjorde så ondt, for jeg var stadig vildt forelsket i hende. 446 00:39:07,670 --> 00:39:10,370 Er du stadig forelsket i Josefin? 447 00:39:12,510 --> 00:39:14,730 Nej. 448 00:39:14,790 --> 00:39:19,930 – Hvem var det, der slog op? – Det var hende. 449 00:39:19,990 --> 00:39:23,770 Hvordan var det for dig? Var det svært? 450 00:39:26,630 --> 00:39:31,570 Ja... Det var egentlig ikke så galt. 451 00:39:31,630 --> 00:39:35,050 Det var nok det bedste, tror jeg. 452 00:39:37,390 --> 00:39:40,450 Vi ved, at Säpo mistænker din storebror – 453 00:39:40,510 --> 00:39:46,970 – for at være IS–sympatisør, og at han højst sandsynlig er i Syrien. 454 00:39:49,070 --> 00:39:53,930 Undskyld forstyrrelsen. Steinar og jeg vil gerne tale med dig. 455 00:39:54,990 --> 00:39:58,490 Vi afslutter afhøringen. Klokken er ...? 456 00:39:58,550 --> 00:40:01,690 – 18.42. – For en kort pause. 457 00:40:03,430 --> 00:40:06,090 – Hvem er denne person? – Lucy Darawan. 458 00:40:06,150 --> 00:40:09,210 Hun har en massageklinik ved Majkens Café. 459 00:40:09,270 --> 00:40:14,690 Og hun påstår, at Josefin satte sig i Daniel Berggrens bil efter kl. 18? 460 00:40:14,750 --> 00:40:19,130 – Hun er helt sikker. – Hvorfor siger hun det først nu? 461 00:40:19,190 --> 00:40:22,370 Hun vidste ikke, at det var Josefin. 462 00:40:22,430 --> 00:40:25,890 Da hun så hende i nyhederne, genkendte hun hende. 463 00:40:28,230 --> 00:40:29,810 Vi henter ham ind. 464 00:40:29,870 --> 00:40:31,410 Og Kasim Ashrawi? 465 00:40:31,470 --> 00:40:35,330 Vi får næppe noget ud af ham nu, men vi må overvåge ham. 466 00:40:35,390 --> 00:40:38,730 – Skal jeg ordne det? – Nej, jeg ordner det. Tak. 467 00:40:59,070 --> 00:41:04,610 Hej, Zina. Martin Beck. Jeg ved ikke, om du kan huske mig. 468 00:41:04,670 --> 00:41:09,890 – Vi mødtes i forbindelse med en sag. – Ja, jeg kan godt huske dig. 469 00:41:11,510 --> 00:41:14,210 Jeg arbejder ikke længere for politiet – 470 00:41:14,270 --> 00:41:17,610 – men jeg hjælper en kollega, Tina Sellstedt – 471 00:41:17,670 --> 00:41:20,650 – som jeg ved, at I har været i kontakt med. 472 00:41:23,630 --> 00:41:27,130 Må jeg komme ind, så vi kan tale sammen? 473 00:41:27,190 --> 00:41:28,610 Hvem er det? 474 00:41:28,670 --> 00:41:32,970 – Jeg har sagt, hvad jeg ved. – Må jeg ringe til dig? 475 00:41:33,030 --> 00:41:37,850 Vi ved ikke, hvor Nabil er. Vi har ikke haft kontakt med ham. 476 00:41:37,910 --> 00:41:44,410 Det her er et gammelt kort, men telefonnummeret er rigtigt. 477 00:41:46,630 --> 00:41:50,050 Hej. Jeg havde nogle spørgsmål om jeres søn, Nabil. 478 00:41:50,110 --> 00:41:53,610 – Er du politibetjent? – Forhenværende. 479 00:41:53,670 --> 00:41:55,570 Vi ved ingenting. 480 00:41:57,190 --> 00:41:59,690 Men slå gerne på tråden. 481 00:42:03,670 --> 00:42:08,610 Steinar sagde, at I talte om relationer. 482 00:42:09,590 --> 00:42:14,290 Og du og Josefin har kun et professionelt forhold – 483 00:42:14,350 --> 00:42:17,770 – og mødes aldrig uden for arbejdstiden. 484 00:42:17,830 --> 00:42:21,810 Så kan jeg ikke forstå, at du gentagne gange – 485 00:42:21,870 --> 00:42:24,770 – har forsøgt at få hende med på en date. 486 00:42:24,830 --> 00:42:27,290 – Hvem har sagt det? – Har du det? 487 00:42:27,350 --> 00:42:31,450 Nej... Jo, det har jeg vel, men mest for sjov. 488 00:42:31,510 --> 00:42:34,770 Så du har inviteret hende ud lidt for sjov? 489 00:42:34,830 --> 00:42:36,930 Det har ikke været så seriøst. 490 00:42:36,990 --> 00:42:40,890 – Så du vil egentlig ikke? – Jo, det... 491 00:42:40,950 --> 00:42:44,130 Hvad fanden sker der? Jeg har ikke gjort noget. 492 00:42:44,190 --> 00:42:48,250 Har du mødt Josefin uden for arbejdstiden eller ej? 493 00:42:48,310 --> 00:42:54,730 Nej. Jo, jeg har kørt hende i min bil, men det er alt. 494 00:42:54,790 --> 00:42:57,730 Kørte du hende, den dag hun forsvandt? 495 00:43:00,150 --> 00:43:04,490 Fem, fire, tre... 496 00:43:04,550 --> 00:43:07,690 Vil du svare, så det kan høres i mikrofonen? 497 00:43:09,350 --> 00:43:11,850 Ja. 498 00:43:11,910 --> 00:43:16,530 Daniel... Du har løjet angående en person – 499 00:43:16,590 --> 00:43:20,530 – som kan have været udsat for en alvorlig forbrydelse. 500 00:43:20,590 --> 00:43:23,410 Det er i sig selv en alvorlig forbrydelse. 501 00:43:23,470 --> 00:43:27,410 Jeg gav hende et lift, fordi vi skulle i samme retning. 502 00:43:27,470 --> 00:43:30,890 – Hvorfor sagde du ikke det før? – Jeg blev bange. 503 00:43:30,950 --> 00:43:35,450 I braser ind og stiller en helvedes masse spørgsmål. 504 00:43:35,510 --> 00:43:39,130 Jeg er lige ved at få styr på mit liv – 505 00:43:39,190 --> 00:43:41,930 – og vil ikke ødelægge det igen. 506 00:43:41,990 --> 00:43:45,770 Alligevel er det lige det, du har gjort. 507 00:43:45,830 --> 00:43:49,170 Du kørte hende et sted hen. Hvor? 508 00:43:49,230 --> 00:43:53,530 Til Liljeholmen. Hun skulle købe en gave til sin søster. 509 00:43:54,630 --> 00:43:58,330 – Hvor i Liljeholmen? – Jeg ved ikke, hvad det hedder. 510 00:43:58,390 --> 00:44:02,290 Oppe på toppen er der en høj boligblok. 511 00:44:02,350 --> 00:44:05,170 Et kollegium, tror jeg. 512 00:44:55,830 --> 00:44:58,130 Hvorfor overvåger vi ham ikke? 513 00:44:58,190 --> 00:45:00,650 Jeg nåede det ikke. 514 00:45:13,790 --> 00:45:16,130 Kasim? 515 00:45:17,670 --> 00:45:20,370 Det er politiet. Luk op. 516 00:45:21,270 --> 00:45:23,330 Gå tilbage! 517 00:45:23,390 --> 00:45:26,850 – Luk døren op! – Han er ikke hjemme. 518 00:45:26,910 --> 00:45:31,010 Han er lige gået. Hvad har han gjort? 519 00:45:34,030 --> 00:45:36,010 Tak, så klarer vi os. 520 00:46:01,430 --> 00:46:04,050 Jenny? 521 00:46:23,870 --> 00:46:26,850 Undskyld. Ved vi, hvor længe det her ...? 522 00:46:26,910 --> 00:46:29,810 Jeg kan desværre ikke sige mere. 523 00:46:32,470 --> 00:46:35,690 Hun blev formentlig kvalt. 524 00:46:35,750 --> 00:46:37,570 Og hvornår døde hun? 525 00:46:37,630 --> 00:46:42,250 For fire–fem dage siden. Jeg kan præcisere det efter obduktionen. 526 00:46:42,310 --> 00:46:44,970 Okay. Tak. 527 00:47:01,710 --> 00:47:04,410 Igen! 528 00:47:04,470 --> 00:47:07,690 Den her kantine er kun for politifolk. 529 00:47:07,750 --> 00:47:10,450 Civilister må spise ude i byen. 530 00:47:11,790 --> 00:47:15,250 Jeg har haft et møde med Tina Sellstedt. Fra Säpo. 531 00:47:15,310 --> 00:47:18,210 – Du hjælper hende nu? – Ja... 532 00:47:18,270 --> 00:47:23,170 Men det går ikke så godt. Noget nyt om pigen? 533 00:47:23,230 --> 00:47:26,850 Vi har lige fundet hende. Død. 534 00:47:28,670 --> 00:47:30,730 Nogen mistænkte? 535 00:47:30,790 --> 00:47:35,810 Der er en Kasim Ashrawi. Hendes ekskæreste. 536 00:47:35,870 --> 00:47:40,450 – Kasim Ashrawi? – Ved du, hvem det er? 537 00:47:40,510 --> 00:47:44,450 Det er hans bror, Nabil, jeg prøver at hjælpe Tina med. 538 00:47:44,510 --> 00:47:47,930 Havde Kasim og pigen et forhold? 539 00:47:47,990 --> 00:47:51,410 Ja. Og vi fandt hende i hans lejlighed. 540 00:47:52,550 --> 00:47:57,210 I den foreløbige rapport fra NFC står der – 541 00:47:57,270 --> 00:48:00,410 – at hattehylden er trukket ned med stor kraft. 542 00:48:00,470 --> 00:48:03,770 Og så er der flere fingeraftryk fra ofret. 543 00:48:03,830 --> 00:48:07,290 Formentlig håndgemæng, hvorefter han kvæler hende. 544 00:48:07,350 --> 00:48:10,370 Måske for at gøre hende tavs. 545 00:48:10,430 --> 00:48:13,850 Det er jo Kasims bror, der interesserer jer – 546 00:48:13,910 --> 00:48:17,330 – men tyder noget på, at Kasim er radikaliseret? 547 00:48:17,390 --> 00:48:20,410 Nej, men det kan jo ikke udelukkes. 548 00:48:20,470 --> 00:48:24,490 Statistisk set er der en betydeligt højere risiko for – 549 00:48:24,550 --> 00:48:29,370 – at en person radikaliseres, hvis søskende tidligere har gået den vej. 550 00:48:29,430 --> 00:48:32,450 Hvad var jeres indtryk af Kasim? 551 00:48:32,510 --> 00:48:38,410 – På vagt. Helt klart. Nervøs. – Enig. 552 00:48:40,030 --> 00:48:45,090 Okay. Oskar og Jenny, kør hen til forældrene med det samme. 553 00:48:45,150 --> 00:48:48,170 Hvorfor ikke overvåge, i fald han dukker op? 554 00:48:48,230 --> 00:48:50,650 Vi må få dem til at snakke nu. 555 00:48:50,710 --> 00:48:52,410 Det bliver ikke let. 556 00:48:52,470 --> 00:48:55,410 Sig ikke, at Kasim er mistænkt for mordet – 557 00:48:55,470 --> 00:48:57,730 – eller at Josefin er fundet. 558 00:48:57,790 --> 00:49:01,010 Vi har nogle få timer, inden det kommer ud. 559 00:49:02,870 --> 00:49:07,490 Vi har set det i nyhederne, men I mener, at Kasim kender hende? 560 00:49:07,550 --> 00:49:09,210 Det er vi ret sikre på. 561 00:49:09,270 --> 00:49:12,650 – Hvordan ved I det? – Det ved vi bare. 562 00:49:12,710 --> 00:49:15,130 Vi forsøger bare at finde hende. 563 00:49:15,190 --> 00:49:19,450 Hvis jeres søn kan hjælpe, er vi nødt til at tale med ham. 564 00:49:19,510 --> 00:49:21,810 Han er bortrejst. Tyrkiet. 565 00:49:23,150 --> 00:49:27,050 Okay. Og I er sikre på, at han ikke er kommet hjem igen? 566 00:49:27,110 --> 00:49:29,530 Han er ikke kommet hjem. 567 00:49:29,590 --> 00:49:32,530 Okay. Men hvis han lader høre fra sig – 568 00:49:32,590 --> 00:49:36,610 – ville jeg være taknemlig, hvis I kunne slå på tråden. 569 00:49:38,830 --> 00:49:41,330 Okay. 570 00:49:42,990 --> 00:49:45,290 Okay. 571 00:49:49,070 --> 00:49:52,490 Lyver de, eller ved de ikke, at han er kommet hjem? 572 00:49:52,550 --> 00:49:54,530 Det ved jeg ikke. 573 00:49:54,590 --> 00:49:58,130 – Bare han ikke er rejst ned igen. – Til Tyrkiet? 574 00:49:58,190 --> 00:50:00,290 Det er bare noget, de siger – 575 00:50:00,350 --> 00:50:04,050 – for at skjule at han har sluttet sig til IS. 576 00:50:04,110 --> 00:50:07,970 – De kunne også have sagt Ibiza. – Benidorm. 577 00:50:08,030 --> 00:50:13,130 "Beklager, han kan ikke træffes. Han er på Liseberg. I et halvt år." 578 00:50:38,750 --> 00:50:41,410 Martin. 579 00:50:41,470 --> 00:50:45,210 Hej! Ja, det gør ikke noget. 580 00:50:46,750 --> 00:50:52,410 Selvfølgelig. Jeg sms'er adressen – 581 00:50:52,470 --> 00:50:56,970 – så ses vi snart. Godt. Hej. 582 00:51:08,670 --> 00:51:12,050 De sagde ikke alt, hvad de vidste. Jeg er sikker. 583 00:51:13,310 --> 00:51:15,930 Zina... 584 00:51:16,910 --> 00:51:22,610 Säpo er overbevist om, at Nabil har sluttet sig til IS. 585 00:51:22,670 --> 00:51:25,730 Har Kasim også gjort det? 586 00:51:32,070 --> 00:51:37,770 Jeg vil dig det bedste, Zina. Og dine sønner. 587 00:51:37,830 --> 00:51:41,250 Men du hjælper dem ikke ved at tie. 588 00:51:48,550 --> 00:51:52,330 Kasim forsøger at overtale Nabil til at komme hjem. 589 00:51:52,390 --> 00:51:55,330 Hvor er han henne? Nabil? 590 00:51:55,390 --> 00:51:58,170 Kasim siger Jordan. 591 00:51:59,470 --> 00:52:04,810 Nabil kom over grænsen fra Irak, da Daesh tabte Mosul. 592 00:52:04,870 --> 00:52:09,970 Men du mener ikke, at Kasim sympatiserer med de her bevægelser? 593 00:52:10,030 --> 00:52:14,570 – Han er ikke islamist? – Nej, tværtimod. 594 00:52:15,590 --> 00:52:20,250 Han vil overtale Nabil til at komme hjem. Og stå ved sine handlinger. 595 00:52:20,310 --> 00:52:23,650 Så de har kontakt med hinanden? 596 00:52:27,510 --> 00:52:31,170 – Kasim er der nu. – I Jordan? 597 00:52:31,230 --> 00:52:35,050 Og politiet tror, at han har gjort noget ved den pige. 598 00:52:35,110 --> 00:52:36,930 Jeg forstår ingenting. 599 00:52:36,990 --> 00:52:41,170 Kan Kasim være kommet hjem uden at have sagt det til nogen? 600 00:52:43,030 --> 00:52:44,530 Hvorfor skulle han? 601 00:52:44,590 --> 00:52:48,210 17–årige Josefin Lindblad blev altså fundet død – 602 00:52:48,270 --> 00:52:51,130 – i dag i en lejlighed i Stockholm. 603 00:52:51,190 --> 00:52:55,130 Politiet er fåmælt og henviser til den undersøgelse – 604 00:52:55,190 --> 00:52:57,450 – der allerede var i gang. 605 00:52:57,510 --> 00:53:01,610 Det er rigtigt, at vi mistænker en forbrydelse – 606 00:53:01,670 --> 00:53:04,690 – men jeg kan ikke sige mere lige nu. 607 00:53:11,390 --> 00:53:16,690 Jeg forstår det. Men med tanke på at Kasim har kvalt sin ekskæreste – 608 00:53:16,750 --> 00:53:21,090 – kan det virke, som om Nabil har formået at hverve Kasim. 609 00:53:21,150 --> 00:53:23,770 Jeg tror ikke, at moderen løj bevidst. 610 00:53:23,830 --> 00:53:29,450 Sikkert ikke. Kasim kan have forsøgt at tale sin storebror til fornuft. 611 00:53:29,510 --> 00:53:33,330 Det er bare gået helt galt med den afprogrammering. 612 00:53:33,390 --> 00:53:37,730 Jeg må gå ud fra, at Kasim også er radikaliseret. 613 00:53:37,790 --> 00:53:41,050 Han har ikke truet med terror mod Sverige – 614 00:53:41,110 --> 00:53:45,690 – men jeg foreslår, at vi forhøjer trusselsniveauet til fire. 615 00:53:46,710 --> 00:53:50,370 Undskyld forstyrrelsen. Jeg har talt med Alex Beijer – 616 00:53:50,430 --> 00:53:53,170 – politiets kontaktperson i Amman. 617 00:53:53,230 --> 00:53:58,170 Det jordanske politi har fundet liget af en svensk statsborger. 618 00:53:58,230 --> 00:53:59,970 Kasim Ashrawi. 619 00:54:04,150 --> 00:54:08,370 Jordansk politi har lavet en razzia mod en mistænkt IS–celle – 620 00:54:08,430 --> 00:54:11,810 – uden for Amman. De fandt et lig – 621 00:54:11,870 --> 00:54:14,570 – som ifølge dem tilhører Kasim Ashrawi. 622 00:54:17,310 --> 00:54:19,090 Anholdelser? 623 00:54:19,150 --> 00:54:22,330 De må være blevet advaret. Lejligheden var tom. 624 00:54:22,390 --> 00:54:24,570 Hvordan identificerede de ham? 625 00:54:24,630 --> 00:54:27,690 Med en nøgle, der passer til et værelse – 626 00:54:27,750 --> 00:54:29,410 – booket af Ashrawi. 627 00:54:29,470 --> 00:54:31,130 Det virker lidt løst. 628 00:54:31,190 --> 00:54:34,090 Det her billede hjælper os heller ikke. 629 00:54:38,030 --> 00:54:40,170 Banket ihjel. 630 00:54:40,230 --> 00:54:43,850 Vi har ingen obduktionsrapport, men det virker sådan. 631 00:54:43,910 --> 00:54:46,090 Hvad fanden betyder det her? 632 00:54:46,150 --> 00:54:49,370 Enten er det ikke Kasim, og ellers... 633 00:54:49,430 --> 00:54:52,490 Ellers tog han direkte til Jordan. 634 00:54:52,550 --> 00:54:55,970 – Hvor han blev dræbt. – Fordi han dræbte Josefin? 635 00:54:56,030 --> 00:54:59,290 Hvis det var ham. 636 00:54:59,350 --> 00:55:03,130 Først skal vi bruge en bedre identifikation. 637 00:55:03,190 --> 00:55:07,970 Steinar, tag ned, og find ud af, hvad der er sket. 638 00:55:11,910 --> 00:55:15,130 Okay. Tak. 639 00:55:23,350 --> 00:55:28,330 Ayda, må jeg få en kopi af det her billede? 640 00:55:28,390 --> 00:55:30,930 Du arbejder her vel ikke længere? 641 00:55:30,990 --> 00:55:33,490 Selvfølgelig, kom med. 642 00:55:35,190 --> 00:55:37,810 Men de var vel ikke sikre? 643 00:55:37,870 --> 00:55:42,250 En kollega vil rejse ned for at identificere liget. 644 00:55:43,230 --> 00:55:48,010 Har han et modermærke eller en tatovering – 645 00:55:48,070 --> 00:55:50,570 – eller noget, vi kan kigge efter? 646 00:55:51,510 --> 00:55:53,810 Han... 647 00:55:56,510 --> 00:55:59,090 Han har et brændemærke på underarmen. 648 00:55:59,150 --> 00:56:03,970 – Et brændemærke? – Han brændte sig, da han var lille. 649 00:56:05,470 --> 00:56:06,930 Venstre. 650 00:56:12,470 --> 00:56:16,250 Martin Beck har fortalt, at Kasim tog til Jordan – 651 00:56:16,310 --> 00:56:19,050 – for at forsøge at få Nabil hjem. 652 00:56:19,110 --> 00:56:23,130 Vi har ikke haft kontakt med Nabil i et halvt år. 653 00:56:46,630 --> 00:56:49,570 Undskyld. Acetone? 654 00:56:49,630 --> 00:56:54,370 Acetone? Det har vi en trappe nede. Ved malingen. 655 00:57:01,270 --> 00:57:05,410 Jeg har talt med Fadi, der lånte penge af os. 656 00:57:05,470 --> 00:57:09,250 Hans slægtninge bor ved Amman. Han taler med dem. 657 00:57:09,310 --> 00:57:11,330 Om hvad? 658 00:57:11,390 --> 00:57:15,850 For at se, hvad der er sket. Tænk, hvis der er ikke er sket noget. 659 00:57:19,310 --> 00:57:21,730 Kasim er død. 660 00:57:21,790 --> 00:57:25,290 Det ved vi ikke. Det ved vi ikke! 661 00:57:25,350 --> 00:57:30,130 Hvad er det, du prøver at forstå? 662 00:57:31,590 --> 00:57:35,570 Det er min skyld. Det hele er min skyld! 663 00:57:35,630 --> 00:57:37,930 Nej, skat. Det må du ikke sige. 664 00:57:39,470 --> 00:57:43,250 Jeg burde ikke have ladet ham rejse. 665 00:57:43,310 --> 00:57:47,450 Det var ham selv, der ville af sted. Det er nok, Zina. 666 00:57:47,510 --> 00:57:51,490 – Når Fadi ved noget, ringer han. – Tarek... 667 00:57:51,550 --> 00:57:55,930 Hvor er han? Sig det! 668 00:59:09,830 --> 00:59:13,210 Steinar? Alex Beijer. 669 00:59:14,910 --> 00:59:18,290 Undskyld. Jeg troede, at Alex stod for Alexander. 670 00:59:18,350 --> 00:59:21,970 Alexandra. Men det er kun min mor, der kalder mig det. 671 00:59:22,030 --> 00:59:26,090 Når jeg har gjort noget dumt. Jeg hjælper med indtjekningen. 672 00:59:26,150 --> 00:59:29,490 Desværre kan vi først tage til lighuset i morgen – 673 00:59:29,550 --> 00:59:34,610 – for i dag er der yawm al–jum'a. Har du ikke læst på lektien? 674 00:59:34,670 --> 00:59:36,890 Fredagsbønnen. 675 00:59:36,950 --> 00:59:41,050 – God eftermiddag. Velkommen. – Steinar Hovland. 676 00:59:41,110 --> 00:59:42,730 Et øjeblik. 677 00:59:42,790 --> 00:59:46,130 Derimod vil jeg tage ud til lejligheden – 678 00:59:46,190 --> 00:59:50,370 – hvor de fandt liget, så kan du møde den lokale efterforsker. 679 00:59:50,430 --> 00:59:52,890 Han hedder Fayez Hammad. 680 00:59:56,830 --> 01:00:01,490 Hold da op. Det er heftigt. 681 01:00:01,550 --> 01:00:07,250 Det er ikke Hardangervidda. Men det er flot, ja. 682 01:00:07,310 --> 01:00:10,090 – Har du set Hardangervidda? – To gange. 683 01:00:10,150 --> 01:00:13,730 Første gang vandrede jeg med min daværende fyr. 684 01:00:13,790 --> 01:00:17,930 – Og anden gang? – Uden. 685 01:00:17,990 --> 01:00:21,930 – Og hvilken gang var den bedste? – Anden gang. 686 01:00:22,870 --> 01:00:27,010 – Ja, naturen må man møde alene. – Og med et gevær. 687 01:00:27,070 --> 01:00:31,730 – Jeg nøjes som regel med myggespray. – Du lyder som en rigtig mand. 688 01:00:31,790 --> 01:00:36,570 – Kræver det et gevær at være det? – I hvert fald hernede. 689 01:00:38,030 --> 01:00:41,090 Derovre ligger Zaatari. Har du hørt om det? 690 01:00:41,150 --> 01:00:42,690 Flygtningelejren, ja. 691 01:00:42,750 --> 01:00:46,850 Der er cirka 150.000 syriske flygtninge. 692 01:00:47,870 --> 01:00:51,010 Hvor mange flygtninge er der i hele landet? 693 01:00:51,070 --> 01:00:53,250 Halvanden million. Måske flere. 694 01:01:32,190 --> 01:01:34,250 Uha! 695 01:01:34,310 --> 01:01:37,890 Hej! Fayez Hammad, Steinar Hovland. 696 01:01:37,950 --> 01:01:42,130 – Hyggeligt at møde dig. – Velkommen. Værsgo. 697 01:01:42,190 --> 01:01:44,530 Hvad kan du sige om razziaen? 698 01:01:44,590 --> 01:01:47,690 – Leg derovre! – Fortæl om razziaen. 699 01:01:47,750 --> 01:01:51,770 Vi fik et tip om den lejlighed, der menes at tilhøre IS. 700 01:01:51,830 --> 01:01:53,690 De var væk, da vi kom. 701 01:01:53,750 --> 01:01:57,850 De fik et tip om, at der var nogle her, men de stak af. 702 01:01:57,910 --> 01:02:00,050 Og liget? 703 01:02:01,230 --> 01:02:04,410 Fundet i en garderobe, dækket af et tæppe. 704 01:02:04,470 --> 01:02:06,170 Værsgo. 705 01:02:08,390 --> 01:02:10,210 Hej. 706 01:02:10,270 --> 01:02:12,330 Værsgo. 707 01:02:12,390 --> 01:02:14,610 Det er her. 708 01:02:32,030 --> 01:02:35,490 – Må jeg? – Værsgo. 709 01:02:45,990 --> 01:02:48,010 Daesh. 710 01:02:54,390 --> 01:02:57,410 Det var derinde, man fandt ham. 711 01:02:58,430 --> 01:03:01,130 Hvad har I beslaglagt? 712 01:03:02,230 --> 01:03:05,330 En computer. 713 01:03:05,390 --> 01:03:10,170 Det meste af det er krypteret. Vi er ved at afkode det hele. 714 01:03:10,230 --> 01:03:13,250 De forsøger at finde oplysninger på den. 715 01:03:13,310 --> 01:03:15,010 Godt. 716 01:03:24,230 --> 01:03:26,690 De havde ladet lyset stå tændt. 717 01:03:27,990 --> 01:03:31,610 Undskyld, må jeg røre ved det? 718 01:03:31,670 --> 01:03:35,450 Ja, værsgo. Alt er blevet tjekket. 719 01:03:51,350 --> 01:03:54,450 20. februar... 720 01:03:54,510 --> 01:03:57,930 Jeg vil gerne se, hvad I fandt på det værelse – 721 01:03:57,990 --> 01:04:00,810 – der var booket af Kasim Ashrawi. 722 01:04:00,870 --> 01:04:03,570 Okay. 723 01:04:07,550 --> 01:04:10,250 Han tjekkede aldrig ud. 724 01:04:10,310 --> 01:04:14,370 Hvornår så hotelpersonalet ham sidst? 725 01:04:16,350 --> 01:04:19,130 To uger. 726 01:04:19,190 --> 01:04:23,330 – For to uger siden? – Ja. 727 01:04:24,350 --> 01:04:30,050 – Pas? – Nej, ikke noget pas. 728 01:04:49,590 --> 01:04:54,290 Det er bare, fordi du er strisser, at du kan tænke uden for boksen. 729 01:04:54,350 --> 01:04:59,770 – Forhenværende strisser. – En gang betjent, altid betjent. 730 01:04:59,830 --> 01:05:05,210 Man er den, man er. Identiteten, den sidder her. 731 01:05:06,510 --> 01:05:09,850 Ja, i dit tilfælde sidder den jo her. 732 01:05:10,830 --> 01:05:17,770 Du må undskylde mig, men vi har jo kendt hinanden ret længe. 733 01:05:17,830 --> 01:05:21,690 Og jeg har ingen anelse om, hvad du har arbejdet med. 734 01:05:21,750 --> 01:05:26,690 – Du har været til søs. – Blandt andet, ja. 735 01:05:26,750 --> 01:05:29,850 Jeg har vel sejlet syv gange rundt om jorden. 736 01:05:29,910 --> 01:05:32,930 Jeg ejede en gummifabrik i det nordlige Laos. 737 01:05:32,990 --> 01:05:37,130 Og så har jeg været danselærer for dronning Silvia. 738 01:05:37,190 --> 01:05:40,250 Det gav ikke nogen penge, men... 739 01:05:40,310 --> 01:05:43,890 Det havde andre fordele, hvis man kan sige det sådan. 740 01:05:44,910 --> 01:05:50,330 – Hvornår var det? – Det var i foråret 72. I München. 741 01:05:50,390 --> 01:05:54,050 – Det var vel der, hun mødte kongen? – Ja, senere. 742 01:05:54,110 --> 01:05:57,890 Men inden da lærte du hende at danse? 743 01:05:57,950 --> 01:06:03,010 Sagen er, at jeg mødte en tysk donna, der kom her efter krigen. 744 01:06:03,070 --> 01:06:07,410 Hun var fra Bayern. Så vi boede et år dernede – 745 01:06:07,470 --> 01:06:13,490 – hos hendes bror. Hans ven arbejdede for Den Olympiske Komite. 746 01:06:13,550 --> 01:06:20,490 Han troede, at jeg dansede i Operaballetten. 747 01:06:20,550 --> 01:06:23,730 – Hvor fik han det fra? – Aner det ikke. 748 01:06:23,790 --> 01:06:27,410 Men før jeg vidste af det, havde jeg fået til opgave – 749 01:06:27,470 --> 01:06:31,850 – at lære 20 kommende OL–værtinder selskabsdans. 750 01:06:31,910 --> 01:06:33,490 Deriblandt Silvia? 751 01:06:33,550 --> 01:06:36,210 Hun var ikke den pæneste af dem. 752 01:06:36,270 --> 01:06:39,450 Så kan du jo forestille dig niveauet. 753 01:06:41,510 --> 01:06:44,490 Men jeg var jo sammen med Annagret dengang – 754 01:06:44,550 --> 01:06:47,530 – så det var som at give ræven mundkurv på – 755 01:06:47,590 --> 01:06:50,370 – inden man sender ham ud i hønsehuset. 756 01:06:50,430 --> 01:06:54,250 Ellers var det måske ikke blevet kongen og Silvia. 757 01:06:54,310 --> 01:06:58,130 Nej, men jeg er ikke typen, der er misundelig. 758 01:06:58,190 --> 01:07:02,530 – Er der andet, du skal bruge? – Nej, jeg klarer mig vist. 759 01:07:02,590 --> 01:07:07,250 Tak for i dag. Hvad tid skal vi hen på lighuset i morgen? 760 01:07:07,310 --> 01:07:11,770 Ni. Har du nogen planer for i aften? 761 01:07:11,830 --> 01:07:17,010 Nej, bare at gennemgå, hvad vi har fået at vide og så videre. 762 01:07:17,070 --> 01:07:20,890 Skal vi finde noget at spise eller få os en drink? 763 01:07:20,950 --> 01:07:24,570 Der er et sted i nærheden, der er rigtig hyggeligt. 764 01:07:25,790 --> 01:07:30,650 Jeg har en del mails, jeg skal gennemgå. 765 01:07:30,710 --> 01:07:32,690 Okay. Mange mails. 766 01:07:34,630 --> 01:07:37,610 Jeg henter dig kvart i ni i morgen. Farvel. 767 01:07:40,670 --> 01:07:44,330 Den 20. februar rejser Kasim med Austrian Airlines – 768 01:07:44,390 --> 01:07:46,650 – fra Stockholm til Amman. 769 01:07:46,710 --> 01:07:52,050 Men tog han tilbage til Stockholm, inden Josefin blev myrdet? 770 01:07:52,110 --> 01:07:55,970 Det ved jeg ikke. Jeg gennemgår passagerlisterne nu. 771 01:07:56,030 --> 01:07:59,050 Godt. Og så skal jeg have en bekræftelse på – 772 01:07:59,110 --> 01:08:03,170 – at det var Kasims tasker, der blev fundet på hotellet. 773 01:08:03,230 --> 01:08:06,770 – Var der intet med hans navn på? – End ikke et pas. 774 01:08:06,830 --> 01:08:09,930 Oskar og Jenny må tjekke med forældrene. 775 01:08:09,990 --> 01:08:13,730 Jeg har Martin på linjen. Vi tales ved. 776 01:08:15,590 --> 01:08:19,210 Godt, jeg fik fat i dig. Jeg må spørge dig om noget. 777 01:08:19,270 --> 01:08:23,930 Hvordan identificerede I Kasim Ashrawi, da I havde ham til forhør? 778 01:08:23,990 --> 01:08:28,490 Det gjorde Oskar og Jenny. Hvad tænker du på? 779 01:08:28,550 --> 01:08:31,450 Jeg har en teori. Den er måske helt skør. 780 01:08:31,510 --> 01:08:36,690 Men hvis den passer, så var det ikke Kasim, der myrdede pigen. 781 01:08:47,070 --> 01:08:49,490 Her er han. 782 01:08:49,550 --> 01:08:54,450 Hvis det er Kasim Ashrawi, og han har været død i to uger... 783 01:08:54,510 --> 01:08:57,050 ...så har vi et stort problem. 784 01:09:17,590 --> 01:09:20,490 Det er ham. 785 01:09:20,550 --> 01:09:24,050 Det er ham. 786 01:09:30,630 --> 01:09:35,210 Kasim blev banket ihjel omkring den 20. februar – 787 01:09:35,270 --> 01:09:40,290 – ifølge den jordanske retsmediciner. Men den 22. sætter en "Kasim" sig – 788 01:09:40,350 --> 01:09:42,970 – på et fly fra Amman til Stockholm. 789 01:09:43,030 --> 01:09:47,210 Det lader til, at Nabil har fundet sin brors pas – 790 01:09:47,270 --> 01:09:49,210 – og er rejst ind i Sverige. 791 01:09:49,270 --> 01:09:52,690 – Så vi har forvekslet dem? – Både I og tolden. 792 01:09:52,750 --> 01:09:57,850 Det er altså Nabil Ashrawi, vi har haft til forhør, og ikke Kasim? 793 01:09:57,910 --> 01:10:03,210 Josefin prøvede at ringe og sms'e til Kasim uden at få fat i ham. 794 01:10:03,270 --> 01:10:05,810 Hvorfor skulle han dræbe Josefin? 795 01:10:05,870 --> 01:10:10,010 Måske forstod eller anede hun, at Nabil – 796 01:10:10,070 --> 01:10:15,010 – var indblandet i Kasims forsvinden og truede med at gå til politiet. 797 01:10:15,070 --> 01:10:18,130 Det jordanske politi har lige informeret os – 798 01:10:18,190 --> 01:10:20,890 – om indholdet på den beslaglagte pc. 799 01:10:20,950 --> 01:10:26,290 Stockholm udpeges som et konkret mål inden for den nærmeste fremtid. 800 01:10:26,350 --> 01:10:29,050 Og Nabil Ashrawi befinder sig i landet? 801 01:10:29,110 --> 01:10:32,170 Vi har forhøjet trusselsniveauet til fem. 802 01:10:33,270 --> 01:10:36,010 Sig, at vi fortsætter overvågningen – 803 01:10:36,070 --> 01:10:38,450 – af forældrenes hjem i Bredäng. 804 01:10:38,510 --> 01:10:42,730 Steinar lander om et par timer. Ayda, vil du opdatere ham? 805 01:10:42,790 --> 01:10:44,850 Det var det hele. 806 01:11:06,710 --> 01:11:10,490 Det forhøjede sikkerhedsniveau i forbindelse med – 807 01:11:10,550 --> 01:11:15,090 – at man frygter, at terror– og mordmistænkte Nabil Ashrawi – 808 01:11:15,150 --> 01:11:20,690 – gemmer sig i Sverige. Säpo beskriver ham som meget farlig – 809 01:11:20,750 --> 01:11:24,170 – og offentligheden anmodes om at hjælpe med tips. 810 01:11:24,230 --> 01:11:28,650 Samtidig opfordrer man alle til at udvise stor forsigtighed. 811 01:12:58,590 --> 01:13:03,010 Held og lykke med forberedelserne. Det bliver en fin fest. 812 01:13:03,070 --> 01:13:05,410 Vi har oprettet en tipscentral – 813 01:13:05,470 --> 01:13:09,530 – men det, vi har modtaget, har været af dårlig kvalitet. 814 01:13:09,590 --> 01:13:13,010 Drengene er klar. Sig til, når du skal bruge os. 815 01:13:13,070 --> 01:13:18,490 Steinar, vi gennemgår det, du har, om en halv time. Og placerer jer. 816 01:15:03,230 --> 01:15:07,690 Dette er en meddelelse til Sverige og hele verden. 817 01:15:13,030 --> 01:15:14,970 Jeg hedder Nabil Ashrawi. 818 01:15:15,030 --> 01:15:18,890 Når I ser det her, ved I alle, hvem jeg er. 819 01:15:28,470 --> 01:15:33,570 Det er en krig. En krig mod de vantro. 820 01:15:33,630 --> 01:15:39,050 Alle jøder, falske muslimer, alle vantro rundt om i verden. 821 01:15:39,110 --> 01:15:42,970 Mærk jer mine ord. Mærk jer mine ord. 822 01:15:43,030 --> 01:15:46,490 Og de, der dør i dag, er ikke uskyldige. 823 01:15:46,550 --> 01:15:50,650 De skal have deres straf. De fortjener at dø – 824 01:15:50,710 --> 01:15:55,250 – fordi de har hånet Gud. Den eneste Gud i verden... 825 01:15:55,310 --> 01:15:58,010 Nabil? 826 01:15:59,790 --> 01:16:04,890 Ikke en lyd, eller jeg myrder dig. 827 01:16:04,950 --> 01:16:11,410 Det er Guds vilje. De fortjener at dø. Forstår du det? 828 01:16:11,470 --> 01:16:14,010 Hvem? 829 01:16:14,070 --> 01:16:17,530 De vantro. Jøderne. Alle sammen! 830 01:16:17,590 --> 01:16:20,690 – Det må du ikke, skat... – Det er for sent. 831 01:16:20,750 --> 01:16:25,250 Jeg tilgiver dig. Jeg tilgiver alt! 832 01:16:25,310 --> 01:16:27,930 Selv det, du gjorde mod Kasim! 833 01:16:48,350 --> 01:16:50,890 Hvornår fik du sms'en? 834 01:16:55,710 --> 01:16:57,810 Undskyld? 835 01:16:59,030 --> 01:17:03,370 En af Kasims medstuderende har ladet høre fra sig. Andreas Hjelm. 836 01:17:03,430 --> 01:17:06,810 – Er det ham, vi mødte? – Ja. Hvad vil han? 837 01:17:06,870 --> 01:17:10,890 Han har fået en sms: "Tag ikke til hockey i aften." 838 01:17:10,950 --> 01:17:14,410 Han sagde til Nabil, at han holder med Frölunda. 839 01:17:14,470 --> 01:17:17,810 Djurgården og Frölunda spiller på Hovet i aften. 840 01:17:17,870 --> 01:17:21,330 Hvorfor skulle han advare en, han knap nok kender? 841 01:17:23,910 --> 01:17:26,930 Vi har ikke meget andet at gå efter. 842 01:17:26,990 --> 01:17:31,890 Okay. Jeg skal bruge en lokalisering af mobilen. 843 01:17:31,950 --> 01:17:33,970 Tina? 844 01:17:49,510 --> 01:17:52,730 Målet er at identificere og uskadeliggøre ham – 845 01:17:52,790 --> 01:17:55,650 – inden han når at udføre sin plan. 846 01:17:55,710 --> 01:17:58,850 – Hvor er snigskytterne? – Der er tre på plads. 847 01:17:58,910 --> 01:18:04,130 Johansson sidder i reklametårnet, en på den anden side af Nynäsvägen – 848 01:18:04,190 --> 01:18:06,970 – og Törnblom er på taget over os. 849 01:18:37,710 --> 01:18:39,330 Hjælp! 850 01:18:46,390 --> 01:18:49,530 – Der. – Hvor? 851 01:18:49,590 --> 01:18:53,450 Der. Ham! 852 01:18:59,790 --> 01:19:03,130 – Er du sikker? – Det tror jeg. 853 01:19:05,990 --> 01:19:11,210 Til alle enheder. En mistænkt bevæger sig langs Hovets sydside – 854 01:19:11,270 --> 01:19:15,090 – mod den østlige indgang. Han er cirka 100 meter derfra. 855 01:19:15,150 --> 01:19:19,010 Signalement: hoodie, mørk dynejakke – 856 01:19:19,070 --> 01:19:23,530 – ca. 175 cm høj, normal af bygning. Slut. 857 01:19:27,910 --> 01:19:30,770 Hjælp! 858 01:19:53,510 --> 01:19:57,290 – Målet er identificeret. – Godt, Törnblom. Afvent. 859 01:20:02,830 --> 01:20:05,690 Vend dig nu om for fanden. 860 01:20:05,750 --> 01:20:09,050 Afventer. 861 01:20:09,110 --> 01:20:10,650 Okay, Törnblom. 862 01:20:10,710 --> 01:20:13,170 Nej, det er ikke godt nok. 863 01:20:17,150 --> 01:20:19,770 – For helvede! – Törnblom. Status, kom. 864 01:20:19,830 --> 01:20:22,330 Afventer kommando. 865 01:20:30,230 --> 01:20:34,210 – Skyd på min kommando. – Skyd. 866 01:20:35,990 --> 01:20:38,610 Skyd dog! Det er ham! 867 01:20:38,670 --> 01:20:41,050 – Törnblom! – Afventer. 868 01:20:42,710 --> 01:20:45,290 Skyd, kom. 869 01:20:49,070 --> 01:20:52,850 – Steinar. Status? – Det er ikke ham! 870 01:20:52,910 --> 01:20:55,850 Afbryd! Afbryd! Det er ikke målet! 871 01:20:55,910 --> 01:20:59,690 Jeg gentager. Det er ikke målet. Bekræft, Törnblom. 872 01:21:00,830 --> 01:21:02,290 Det er forstået. 873 01:21:16,950 --> 01:21:19,450 Jeg går ud og får lidt luft. 874 01:21:42,830 --> 01:21:44,850 Velkommen. 875 01:21:47,230 --> 01:21:49,370 Velkommen. 876 01:22:59,830 --> 01:23:02,130 – Martin. – Vær sød at hjælpe mig! 877 01:23:02,190 --> 01:23:06,490 – Vi må stoppe ham! – Hvem? Hvad mener du? 878 01:23:06,550 --> 01:23:11,610 – Nabil vil gøre noget frygteligt. – Hvor er han? 879 01:23:21,230 --> 01:23:24,890 Du må komme herhen! 880 01:23:24,950 --> 01:23:28,050 – Hvor er han? – Kägelbanan, til en koncert. 881 01:23:28,110 --> 01:23:31,690 – Jeg må stoppe ham. – Nej, gør ikke noget. 882 01:23:31,750 --> 01:23:35,450 – Jeg tager mig af det. – Han må ikke dø. 883 01:23:35,510 --> 01:23:40,170 Zina! Hør nu her... For helvede! 884 01:23:43,030 --> 01:23:47,410 Der er åbenbart et musikarrangement på Kägelbanan. 885 01:23:47,470 --> 01:23:50,890 Nabil Ashrawis mor tror, at han er der. 886 01:23:52,350 --> 01:23:57,650 Alle civile enheder til Mosebacke. Den mistænkte er på Kägelbanan. 887 01:23:57,710 --> 01:24:01,250 Vi skal til Kägelbanan. 888 01:24:01,310 --> 01:24:03,130 Okay. 889 01:24:16,830 --> 01:24:20,970 Er du snart færdig? Har du det skidt? 890 01:24:33,750 --> 01:24:37,010 Hej. Politiet. Har du set denne mand? 891 01:24:39,030 --> 01:24:42,450 – Det er svært at sige. – Ja, men se godt efter. 892 01:24:42,510 --> 01:24:46,250 Der er flere hundrede her. Jeg har ingen anelse. 893 01:24:46,310 --> 01:24:48,250 – Vi går ind. – Ja. 894 01:25:23,990 --> 01:25:25,690 Nabil! 895 01:25:27,630 --> 01:25:30,610 Nabil! 896 01:25:31,750 --> 01:25:35,210 – Gå hjem. – Lad være, skat. 897 01:25:35,270 --> 01:25:37,370 Gå hjem! 898 01:25:42,270 --> 01:25:45,890 – Kom nu, skat... – Jeg henter vagten. 899 01:25:53,710 --> 01:25:56,810 Skat, jeg har tilgivet det hele. 900 01:25:56,870 --> 01:26:00,930 – Jeg har virkelig tilgivet dig. – Gå hjem! 901 01:26:00,990 --> 01:26:04,250 – Kom nu... – Bare gå hjem! 902 01:26:04,310 --> 01:26:07,450 Pas på! Ned! 903 01:26:10,070 --> 01:26:13,210 Skyd ikke! 904 01:26:14,830 --> 01:26:18,810 Skyd ikke! 905 01:26:45,430 --> 01:26:49,330 Kom nu! 906 01:26:50,350 --> 01:26:54,410 – Ned på knæ! – Skyd ikke! 907 01:28:04,990 --> 01:28:07,650 Martin! Det var godt, du kunne komme. 908 01:28:07,710 --> 01:28:11,490 Velkommen. Kom ind. Værsgo. 909 01:28:12,590 --> 01:28:17,850 Først vil jeg overrække den her som et tegn på vores påskønnelse. 910 01:28:17,910 --> 01:28:20,930 – Mange tak. – Det er os, der takker. 911 01:28:20,990 --> 01:28:22,810 Sid ned. 912 01:28:26,710 --> 01:28:30,050 Først og fremmest vil jeg bare sige – 913 01:28:30,110 --> 01:28:33,610 – at jeg respekterer din beslutning om at holde op. 914 01:28:33,670 --> 01:28:35,970 Mats... 915 01:28:36,030 --> 01:28:41,170 Vent lidt. Bare lad mig tale ud, så du kan høre, hvad jeg har at sige. 916 01:28:42,270 --> 01:28:44,650 Jeg er også på vej væk. 917 01:28:45,670 --> 01:28:49,890 Jeg er blevet tilbudt stillingen som politichef i Region Vest. 918 01:28:49,950 --> 01:28:54,490 Det kan jeg ganske enkelt ikke sige nej til. 919 01:28:54,550 --> 01:28:58,530 – Så må jeg sige tillykke. – Mange tak. 920 01:28:58,590 --> 01:29:02,690 Har man fundet en erstatning for dig? 921 01:29:02,750 --> 01:29:05,690 Nej, nej, nej... 922 01:29:05,750 --> 01:29:08,170 Martin, se sådan her på det... 923 01:29:08,230 --> 01:29:11,290 Du slipper for at sidde time ud og time ind – 924 01:29:11,350 --> 01:29:13,970 – og prøve at lave noget fornuftigt... 925 01:29:14,030 --> 01:29:18,890 Jeg er holdt op. Og det er jeg tilfreds med. 926 01:29:20,150 --> 01:29:24,090 Men hvorfor valgte du så at hjælpe Säpo? 927 01:29:25,390 --> 01:29:31,170 – Fordi de bad mig om det. – Og nu beder jeg dig, Martin. 928 01:29:31,230 --> 01:29:36,330 Korpset har brug for dig. Vi har brug for din hjerne. 929 01:29:36,390 --> 01:29:41,410 Lad de andre gøre fodarbejdet, så du kan gøre det, du er god til. 930 01:29:42,390 --> 01:29:45,370 Du behøver ikke at svare nu. 931 01:29:45,430 --> 01:29:49,050 Gå hjem, og tænk grundigt over det. 932 01:29:49,110 --> 01:29:52,530 Jeg går hjem og tager et glas af den her... 933 01:29:53,670 --> 01:29:56,330 ...og tænker over sagen. 934 01:29:57,590 --> 01:30:00,010 Tak skal du have. 935 01:30:14,470 --> 01:30:16,330 Pokkers... 936 01:30:18,830 --> 01:30:21,770 Der var du! Jeg ville bare være sikker på – 937 01:30:21,830 --> 01:30:26,810 – at jeg var der, da du kom hjem. Ved du, hvor jeg har lært det her? 938 01:30:26,870 --> 01:30:30,450 – Nej. Fortæl. – Viet Cong. 939 01:30:30,510 --> 01:30:33,690 De brugte dem mod amerikanerne. 940 01:30:33,750 --> 01:30:38,010 Det var ligegyldigt, hvor meget napalm, de hældte over dem. 941 01:30:38,070 --> 01:30:40,570 Charlie var klogere. 942 01:30:40,630 --> 01:30:45,490 – Lagde de skakbrikker ud i junglen? – Nej, ikke skakbrikker. 943 01:30:45,550 --> 01:30:50,650 Men Playboy eller den slags. Og da de så samlede det op... Bang! 944 01:30:51,830 --> 01:30:56,970 Martin, skal vi ikke tage et parti? 945 01:30:57,030 --> 01:31:00,290 Jeg vil gerne tage det lidt roligt i aften. 946 01:31:00,350 --> 01:31:04,090 Vent lidt. Hvad er det her? 947 01:31:04,150 --> 01:31:07,090 En gave, som jeg fik af min tidligere chef. 948 01:31:07,150 --> 01:31:10,730 Hvad har du gjort for at gøre dig fortjent til det? 949 01:31:10,790 --> 01:31:13,170 Jeg hjalp bare lidt til. 950 01:31:13,230 --> 01:31:18,490 Jeg tror, at du gemmer på en historie, der skal ud. 951 01:31:19,630 --> 01:31:23,410 Jeg kommer ind lidt senere. Jeg skal bare rydde lidt op. 952 01:33:42,350 --> 01:33:45,210 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 76957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.