Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,670 --> 00:01:07,330
Lad ham nu tale! Han skal nok svare.
Lad ham tale!
2
00:01:08,310 --> 00:01:11,130
Hvor er det?
3
00:01:11,190 --> 00:01:16,890
Lad ham nu tale!
Rami, kom nu!
4
00:01:16,950 --> 00:01:18,770
Hvor er passet?
5
00:01:19,910 --> 00:01:22,090
På hotellet.
6
00:01:24,990 --> 00:01:27,290
På hotellet.
7
00:01:27,314 --> 00:01:36,314
Sefilmer.Tv - Se film gratis
online med Danske undertekster!
8
00:02:00,630 --> 00:02:03,330
Kom indenfor.
9
00:03:27,190 --> 00:03:32,210
Har alle vin i glasset? Godt.
Så har vi en Château Belgrave.
10
00:03:32,270 --> 00:03:34,970
Den kommer også fra Bordeaux.
11
00:03:35,030 --> 00:03:39,650
Fra distriktet Haut–Médoc,
som flere af jer sikkert kan huske.
12
00:03:39,710 --> 00:03:45,130
Men hvad er den store forskel
på Haut–Médoc og Lalande de Pomerol?
13
00:03:46,910 --> 00:03:51,410
Måske kan I huske den første,
vi prøvede, Château des Annereaux?
14
00:03:51,470 --> 00:03:56,330
– Den, der smagte af blommer?
– Netop, blomme, tobak, læder...
15
00:03:56,390 --> 00:03:59,130
Den her er som en bror til den vin.
16
00:03:59,190 --> 00:04:04,210
Men en mere støjende bror,
der stiller lidt flere krav.
17
00:04:04,270 --> 00:04:06,730
Skal vi prøve?
18
00:04:08,150 --> 00:04:12,770
Er det ikke skønt
at være holdt op med at arbejde?
19
00:04:12,830 --> 00:04:14,890
Jo.
20
00:04:14,950 --> 00:04:20,050
– Tænk på alt det, du kan lave nu.
– Ja.
21
00:04:27,990 --> 00:04:31,530
I morgen ville Micke være fyldt 45.
22
00:04:31,590 --> 00:04:34,530
– Ville han?
– Ja.
23
00:04:36,230 --> 00:04:38,690
Det er så underligt.
24
00:04:39,990 --> 00:04:43,210
At jeg har haft en bror,
jeg aldrig har mødt.
25
00:04:43,270 --> 00:04:46,610
Det har du.
Nogle gange, da du var helt lille.
26
00:04:46,670 --> 00:04:48,850
– Gjorde jeg det?
– Ja.
27
00:04:50,150 --> 00:04:53,810
Men så holdt hans mor og jeg op
med at tale sammen.
28
00:04:53,870 --> 00:04:56,450
Og derefter så du ikke længere Micke?
29
00:05:00,110 --> 00:05:02,530
Tænker du tit på ham?
30
00:05:05,390 --> 00:05:08,130
Hver dag.
31
00:05:08,190 --> 00:05:11,370
Jeg tænker på,
hvad han kunne være blevet til –
32
00:05:11,430 --> 00:05:14,330
– hvis han havde fået styr
på det hele.
33
00:05:14,390 --> 00:05:18,410
– Tror du, at han kunne det?
– Jeg burde have forsøgt.
34
00:05:20,630 --> 00:05:23,690
Hvorfor gjorde du det så ikke?
35
00:05:23,750 --> 00:05:27,610
Hvis jeg havde et svar på det, så...
36
00:05:27,670 --> 00:05:31,050
...havde han måske været i live
i dag.
37
00:05:34,710 --> 00:05:38,850
– Hvem er det?
– Tina Sellstedt.
38
00:05:40,390 --> 00:05:42,810
Säpo.
39
00:05:42,870 --> 00:05:47,210
– Hvad vil hun?
– Hun vil mødes. Snakke lidt.
40
00:05:47,270 --> 00:05:52,450
– Far... Du er holdt op.
– Det ved jeg godt, skat.
41
00:05:53,510 --> 00:05:55,850
Kom. Lad os gå tilbage.
42
00:05:55,910 --> 00:05:59,050
Hvilken vin har de mon valgt
til middagen?
43
00:05:59,110 --> 00:06:03,010
Vi skulle jo drikke vand
til middagen.
44
00:06:15,070 --> 00:06:18,130
Men du har ikke hørt fra hende siden?
45
00:06:18,190 --> 00:06:21,130
Ingen sms? Ingenting?
46
00:06:23,990 --> 00:06:27,010
Lov at ringe,
hvis du hører fra hende.
47
00:06:28,110 --> 00:06:31,210
Har hun heller ikke hørt noget?
48
00:06:31,270 --> 00:06:34,570
Hvor er hun henne?
49
00:06:36,630 --> 00:06:38,370
Vi ringer til politiet.
50
00:07:35,510 --> 00:07:39,930
Held og lykke med forberedelserne.
Det bliver en fin fest.
51
00:08:12,670 --> 00:08:15,130
Hej, broder.
52
00:08:15,190 --> 00:08:17,570
Jeg vil ikke gøre det.
53
00:08:18,950 --> 00:08:22,970
Hør her. Hører du, hvad jeg siger?
Jeg vil ikke gøre det.
54
00:08:23,990 --> 00:08:27,690
Vi er mujahediner, broder.
55
00:08:27,750 --> 00:08:30,170
Det er en synd.
56
00:08:30,230 --> 00:08:32,650
Du er bange. Det er naturligt.
57
00:08:32,710 --> 00:08:35,330
I ville det her, ikke mig.
58
00:08:35,390 --> 00:08:42,250
Glem ikke, at alt, hvad vi gør,
gør vi for Guds skyld.
59
00:08:42,310 --> 00:08:46,770
Selv det der skete med din bror.
Broder! Er du med os?
60
00:08:48,550 --> 00:08:51,490
Er du med os?
61
00:08:53,470 --> 00:08:55,770
Ja...
62
00:09:02,510 --> 00:09:06,810
Det er ikke så let at genkende ham.
Nabil Ashrawi.
63
00:09:06,870 --> 00:09:10,450
– Kan du huske ham?
– Sagtens. Er det ham?
64
00:09:10,510 --> 00:09:13,010
Billedet er fra hans Facebook–side.
65
00:09:13,070 --> 00:09:16,170
– Hvor er det taget?
– Syrien eller Irak.
66
00:09:17,830 --> 00:09:20,170
Hvad? Han er ...?
67
00:09:20,230 --> 00:09:25,330
Det tyder på, at han har sluttet sig
til IS eller Al–Nusra.
68
00:09:28,110 --> 00:09:31,690
Du lærte ham at kende
under en efterforskning –
69
00:09:31,750 --> 00:09:34,490
– af et rovmord ude i Bredäng.
70
00:09:34,550 --> 00:09:39,530
Ja, præcis. Han kendte de fyre,
der havde gjort det.
71
00:09:39,590 --> 00:09:43,370
De gik på hans skole.
Men han var ikke selv indblandet.
72
00:09:43,430 --> 00:09:45,970
Vi vil vide,
om Nabil er på vej hjem.
73
00:09:46,030 --> 00:09:49,530
Han har fremsat
meget konkrete trusler mod Sverige –
74
00:09:49,590 --> 00:09:53,850
– i mange sammenhænge, ikke
mindst i lukkede Facebook–grupper.
75
00:09:53,910 --> 00:09:57,530
Hvad siger hans mor?
Jeg har glemt, hvad hun hedder.
76
00:09:57,590 --> 00:10:00,890
Zina. Hun og hendes mand påstår –
77
00:10:00,950 --> 00:10:04,330
– at han er på koranskole i Yemen –
78
00:10:04,390 --> 00:10:07,010
– eller i Tyrkiet, men de lyver.
79
00:10:07,070 --> 00:10:08,650
De skammer sig måske.
80
00:10:08,710 --> 00:10:12,130
Vi må se, om de har oplysninger om
og hvornår –
81
00:10:12,190 --> 00:10:15,570
– deres søn har til hensigt
at komme hjem.
82
00:10:15,630 --> 00:10:18,410
Ja, jeg tror ikke,
at jeg kan hjælpe dig.
83
00:10:19,830 --> 00:10:24,490
Kan du ikke tale med hende og se,
om hun fortæller dig noget andet?
84
00:10:27,230 --> 00:10:29,370
Jeg er holdt op.
85
00:10:33,910 --> 00:10:35,610
Jeg ringer til politiet.
86
00:10:35,670 --> 00:10:39,330
Jeg vil tale med hende politikvinden,
der var her.
87
00:10:39,390 --> 00:10:42,210
Nej, skat!
Vi ringer ikke til politiet.
88
00:10:42,270 --> 00:10:45,410
– Jo, til Tina Sellstedt.
– Hør nu her.
89
00:10:45,470 --> 00:10:48,970
Hvis Kasim har lovet at hente Nabil,
så gør han det.
90
00:10:49,030 --> 00:10:52,530
– Hvorfor har han ikke ringet?
– Du kender Kasim!
91
00:10:52,590 --> 00:10:56,330
Kan du huske, da han besluttede
at blive ingeniør?
92
00:10:56,390 --> 00:10:59,330
Han sagde det og gjorde det.
93
00:10:59,390 --> 00:11:05,490
Hvis Kasim lover noget,
så gør han det. Det ved du jo godt.
94
00:11:09,910 --> 00:11:12,330
Det skal nok gå, skat.
95
00:11:12,390 --> 00:11:15,810
Det hele løser sig, Zina. Tro mig!
96
00:11:18,230 --> 00:11:21,530
– Lover du det?
– Det lover jeg, skat.
97
00:11:21,590 --> 00:11:23,770
Med Guds hjælp.
98
00:11:33,510 --> 00:11:36,370
Her har vi den. Lad os se.
99
00:11:43,950 --> 00:11:48,370
Josefin Lindblad blev meldt savnet
af sine forældre –
100
00:11:48,430 --> 00:11:51,930
– i nat klokken halv to.
101
00:11:51,990 --> 00:11:55,810
Da havde de ikke hørt fra hende
siden klokken 18 i går.
102
00:11:56,750 --> 00:12:03,690
– Hvor befandt hun sig?
– På en café.
103
00:12:05,030 --> 00:12:07,010
Majkens Café, tror jeg...
104
00:12:07,070 --> 00:12:09,610
Tegelbruksvägen 2 i Hägersten.
105
00:12:09,670 --> 00:12:13,490
Ja. Der arbejder hun efter skoletid
nogle dage om ugen.
106
00:12:13,550 --> 00:12:15,490
Hvorfor er vi mistænksomme?
107
00:12:15,550 --> 00:12:18,850
Ifølge forældrene er hun
meget anstændelig...
108
00:12:18,910 --> 00:12:20,330
Anstændig.
109
00:12:20,390 --> 00:12:24,290
Hun er aldrig før forsvundet
uden at sige noget.
110
00:12:24,350 --> 00:12:28,610
Og i aftes skulle de fejre
lillesøsterens fødselsdag.
111
00:12:29,790 --> 00:12:32,290
– Kæreste?
– Ikke så vidt vi ved.
112
00:12:32,350 --> 00:12:36,770
Vi har tjekket ejeren af caféen,
Daniel Berggren.
113
00:12:36,830 --> 00:12:40,930
I 2002 blev han dømt for vold
og fik et år og to måneder –
114
00:12:40,990 --> 00:12:43,610
– efter ballade uden for en kro.
115
00:12:43,670 --> 00:12:47,690
I 2006 blev han anmeldt
for ulovlige trusler mod en kæreste.
116
00:12:47,750 --> 00:12:50,810
Han blev ikke tiltalt.
Mangel på beviser.
117
00:12:53,230 --> 00:12:56,690
Okay. Jeg tager hen og taler med ham.
118
00:12:56,750 --> 00:12:59,730
Skal vi måske tale med forældrene?
119
00:13:00,750 --> 00:13:02,170
Gør det.
120
00:13:02,230 --> 00:13:06,370
– Ayda, vil du komme med mig?
– Ja, selvfølgelig.
121
00:13:06,430 --> 00:13:08,210
Fint. Okay.
122
00:13:09,430 --> 00:13:13,690
Jeg ved godt, at du egentlig ikke
er autoriseret til det her –
123
00:13:13,750 --> 00:13:16,890
– men jeg skal bruge din mening
om Berggren.
124
00:13:16,950 --> 00:13:18,970
Du har læst sociologi, ikke?
125
00:13:19,030 --> 00:13:22,610
Problemet er, at jeg har
vildt meget andet at lave.
126
00:13:22,670 --> 00:13:27,450
Så længe vi mangler en mand,
må jeg bruge dig til lidt af hvert.
127
00:13:27,510 --> 00:13:30,850
Fint.
Skal jeg også køre dine børn i skole?
128
00:13:30,910 --> 00:13:32,970
Du henter, jeg afleverer.
129
00:13:35,630 --> 00:13:40,850
– Godt, lad os se...
– Og en bolle. Kanelbolle.
130
00:13:40,910 --> 00:13:43,930
En kanelbolle... Absolut.
131
00:13:43,990 --> 00:13:46,730
– Farvel.
– Hej. Tak for i dag.
132
00:13:46,790 --> 00:13:48,250
Lad os se...
133
00:13:49,190 --> 00:13:51,690
Kan vi tale lidt sammen?
134
00:13:53,310 --> 00:13:55,650
Ja, klart.
135
00:13:57,070 --> 00:13:59,890
Så du er alene på arbejde i dag?
136
00:13:59,950 --> 00:14:03,610
Josefin skulle egentlig
have været her, men...
137
00:14:04,590 --> 00:14:09,410
Ja, sikke noget.
Men har I hørt noget?
138
00:14:09,470 --> 00:14:12,610
Nej. Har du?
139
00:14:12,670 --> 00:14:15,850
Nej, jeg har ikke set hende
siden i går.
140
00:14:15,910 --> 00:14:19,250
– Nej. Og hvornår var det?
– Da vi lukkede.
141
00:14:19,310 --> 00:14:23,930
Dig og Josefin?
Var der andre kunder her?
142
00:14:23,990 --> 00:14:28,210
Nej. Nej, der var lukket.
143
00:14:33,030 --> 00:14:36,370
Hun lød glad.
Hun skulle ud og købe en gave.
144
00:14:36,430 --> 00:14:40,050
– Hun sagde ikke hvor?
– De var ved at lukke caféen.
145
00:14:40,110 --> 00:14:43,410
Hun sagde, at hun ville komme hjem
inden en time.
146
00:14:43,470 --> 00:14:46,450
Vi skulle have fest.
147
00:14:48,670 --> 00:14:52,730
– De var ved at lukke, sagde du.
– Hun og ham Daniel.
148
00:14:52,790 --> 00:14:55,610
– Har I talt med ham?
– Vi er i gang.
149
00:14:55,670 --> 00:14:59,130
Jeg stoler ikke på ham.
Overhovedet ikke.
150
00:14:59,190 --> 00:15:03,730
– Fordi ...?
– Han er vist interesseret i hende.
151
00:15:03,790 --> 00:15:06,770
Åh gud, tror I,
han har gjort hende noget?
152
00:15:06,830 --> 00:15:10,850
Hvad får dig til at tro,
at han er interesseret i hende?
153
00:15:10,910 --> 00:15:15,130
– Han ringer til hende.
– Han taler om at gå ud sammen.
154
00:15:15,190 --> 00:15:20,170
– Hvad siger han selv?
– Vi har en kollega, der er der nu.
155
00:15:20,230 --> 00:15:22,610
– Men hun har ingen kæreste?
– Nej.
156
00:15:22,670 --> 00:15:26,970
Ikke så vidt vi ved,
men hun fortæller os jo ikke alt.
157
00:15:27,910 --> 00:15:33,730
Hør... Hvilket forhold
har du til Josefin?
158
00:15:33,790 --> 00:15:35,650
Forhold ...?
159
00:15:38,190 --> 00:15:44,050
Vi har ikke noget forhold som sådan.
Vi har et professionelt forhold.
160
00:15:44,110 --> 00:15:47,370
– I ses ikke privat?
– Nej, aldrig.
161
00:15:48,870 --> 00:15:52,610
Jeg kan forstå,
at I har tjekket mig.
162
00:15:52,670 --> 00:15:55,010
Det ville jeg også have gjort.
163
00:15:55,070 --> 00:16:01,490
Men jeg kan forsikre jer om, at mit
forhold til Josefin er rigtig godt.
164
00:16:01,550 --> 00:16:06,890
– Men I havde jo ikke noget forhold?
– Nej, vores professionelle forhold.
165
00:16:06,950 --> 00:16:11,170
– Ligesom dig og mig.
– Præcis.
166
00:16:11,230 --> 00:16:15,010
Og I lukker klokken ...?
167
00:16:15,070 --> 00:16:17,130
Klokken seks.
168
00:16:17,190 --> 00:16:21,410
Du gør kassen op. Hun går ud
for at købe en gave. Ved du hvor?
169
00:16:21,470 --> 00:16:23,810
Nej, desværre.
170
00:16:24,950 --> 00:16:31,050
Og der er intet, der kan forklare,
hvorfor hun skulle holde sig væk?
171
00:16:31,110 --> 00:16:34,210
At hun måske har konflikt med en,
eller...
172
00:16:34,270 --> 00:16:38,090
– Hun var som sagt glad.
– Okay...
173
00:16:38,150 --> 00:16:40,770
Så lader vi den ligge der.
174
00:16:40,830 --> 00:16:46,330
Vi lader høre fra os,
så snart der dukker noget op.
175
00:16:46,390 --> 00:16:50,410
Må jeg låne toilettet, inden vi går?
176
00:16:50,470 --> 00:16:53,810
Bliv bare siddende.
Maja, kan du vise mig det?
177
00:16:53,870 --> 00:16:55,690
Gør det.
178
00:16:57,030 --> 00:17:02,850
Så kan jeg tjekke,
at vi har de rigtige telefonnumre.
179
00:17:04,630 --> 00:17:06,890
– Der.
– Ja. Tak.
180
00:17:06,950 --> 00:17:13,090
Hør... Du ved vel ikke,
om Josefin så nogen?
181
00:17:13,150 --> 00:17:14,810
En fyr eller noget?
182
00:17:16,150 --> 00:17:21,010
For hvis du ved det, er det
rigtig vigtigt, at du siger det.
183
00:17:21,070 --> 00:17:26,770
– Jeg har lovet ikke at sige noget.
– Det forstår jeg godt.
184
00:17:26,830 --> 00:17:31,410
Men jeg er sikker på, at hvis
Josefin vidste, at I var så triste –
185
00:17:31,470 --> 00:17:34,770
– ville hun ikke blive sur over,
at du siger det.
186
00:17:34,830 --> 00:17:37,250
Hun var sammen med nogen før.
187
00:17:37,310 --> 00:17:41,210
Men... jeg ved ikke,
om hun er det længere.
188
00:17:41,270 --> 00:17:43,570
Okay. Hvem var det så?
189
00:17:43,630 --> 00:17:50,090
Jeg ved ikke, hvad han hedder,
men han var indvandrer, tror jeg.
190
00:17:51,190 --> 00:17:52,690
Tak.
191
00:18:12,950 --> 00:18:17,370
Hejsa! Er det dig, der er Kasim?
192
00:18:17,430 --> 00:18:21,450
Andreas. Jura?
193
00:18:21,510 --> 00:18:25,650
– Hvad? Nej, teknik.
– Også mig. Hvilken retning?
194
00:18:25,710 --> 00:18:27,850
– Maskin.
– Fedt.
195
00:18:27,910 --> 00:18:31,170
– Skal du med på pubben i morgen?
– Pubben?
196
00:18:31,230 --> 00:18:34,690
– Maskinpubben.
– Nej...
197
00:18:34,750 --> 00:18:37,690
Du går glip af noget.
Det er ved siden af.
198
00:18:37,750 --> 00:18:41,450
Tirsdage er det på universitetet,
torsdage på Handels.
199
00:18:41,510 --> 00:18:44,890
Men der kommer også teknister.
Hvad siger du?
200
00:18:44,950 --> 00:18:47,410
– Nej, jeg skal noget.
– Okay.
201
00:18:47,470 --> 00:18:52,130
Det er okay at misse en. Vil du
gå ud sådan der? Det er lidt koldt.
202
00:18:52,190 --> 00:18:53,930
Jeg skal ikke så langt.
203
00:20:17,270 --> 00:20:18,850
Hejsa.
204
00:20:20,950 --> 00:20:23,210
Skal du mødes med nogen?
205
00:20:24,550 --> 00:20:27,930
– Nogen skarpe genstande?
– Nej.
206
00:20:29,950 --> 00:20:33,450
Jeg kender dig jo ikke,
så jeg må tjekke lidt.
207
00:20:38,230 --> 00:20:42,010
Kasim Ashrawi.
Hvor skal du hen, Kasim?
208
00:20:42,070 --> 00:20:45,250
– Ind til byen.
– Hvad skal du lave der?
209
00:20:45,310 --> 00:20:48,770
– Mødes med en ven.
– Ingen tegnebog?
210
00:20:51,150 --> 00:20:54,130
Må jeg kigge lidt i posen også?
211
00:20:57,830 --> 00:21:02,010
Man skal have flyvecertifikat
til den her. Det ved du vel?
212
00:21:03,510 --> 00:21:06,530
Man har vel lov til at spøge lidt?
213
00:21:06,590 --> 00:21:09,450
Pas godt på dig selv.
214
00:21:46,750 --> 00:21:49,330
Det var kanon, at du kunne hjælpe.
215
00:21:49,390 --> 00:21:53,810
Det er det, man har venner til.
Selv om du aldrig har hjulpet mig.
216
00:21:53,870 --> 00:21:55,890
Hvor dårligt, Oskar.
217
00:21:55,950 --> 00:21:59,890
Han har råd til at hyre flyttefolk.
Borgerskabet!
218
00:21:59,950 --> 00:22:05,050
– Jeg stemmer socialdemokratisk.
– Fordi du har dårlig samvittighed.
219
00:22:05,110 --> 00:22:07,490
– Vi ses der.
– Du fik adressen?
220
00:22:07,550 --> 00:22:09,490
Ja, jeg finder det.
221
00:22:17,150 --> 00:22:19,890
– Ja...
– Det skal nok blive godt.
222
00:22:19,950 --> 00:22:23,130
Ja. Lejligheden og sådan
skider jeg på.
223
00:22:23,190 --> 00:22:28,130
Det bliver bare underligt
ikke at se Emma hver dag.
224
00:22:28,190 --> 00:22:31,450
– Du har ikke overvejet børn?
– Der kom den.
225
00:22:33,150 --> 00:22:35,130
– Beklager.
– Det er fint.
226
00:22:35,190 --> 00:22:39,970
– Man skal ikke spørge om den slags.
– Jo, det må man vel gerne.
227
00:22:40,030 --> 00:22:44,130
Men en huskeregel er,
at enhver kvinde over 30 –
228
00:22:44,190 --> 00:22:47,370
– har overvejet at få børn.
229
00:22:47,430 --> 00:22:49,730
Selv om hun så fravælger det.
230
00:22:49,790 --> 00:22:53,570
– Hvad med dig?
– Ja...
231
00:22:53,630 --> 00:22:57,170
Jeg har vel ikke fravalgt det,
men...
232
00:22:57,230 --> 00:22:59,130
Det er lidt kompliceret.
233
00:22:59,190 --> 00:23:02,330
Desuden har jeg en mor
med en mental modenhed –
234
00:23:02,390 --> 00:23:05,850
– som en femårig,
så det er faktisk rigeligt.
235
00:23:05,910 --> 00:23:09,570
Fint, så har vi jo børn
på samme alder.
236
00:23:09,630 --> 00:23:12,290
Så kan vi tage dem med
til Junibacken.
237
00:23:12,350 --> 00:23:15,730
– Mor kommer også gratis ind.
– Kør nu.
238
00:23:17,910 --> 00:23:21,130
Ingen mobilaktivitet
efter samtalen med moderen.
239
00:23:21,190 --> 00:23:25,090
17.44, altså.
Og så befinder hun sig på caféen.
240
00:23:25,150 --> 00:23:27,930
Hvad kan du se
om telefonkontakterne?
241
00:23:27,990 --> 00:23:30,570
Jeg er gået nogle uger tilbage.
242
00:23:30,630 --> 00:23:35,210
Det er mest hendes klassekammerater.
Hendes mormor...
243
00:23:36,790 --> 00:23:40,130
Denne person har hun ringet
og sms'et en del til.
244
00:23:40,990 --> 00:23:43,650
Kasim Ashrawi.
245
00:23:43,710 --> 00:23:48,530
Jenny sagde, at lillesøsteren
havde talt om en indvandrerfyr.
246
00:23:48,590 --> 00:23:50,290
Ja... Tjek ham.
247
00:23:50,350 --> 00:23:54,130
Jeg taler med anklageren,
så vi får adgang til sms'erne.
248
00:24:00,150 --> 00:24:04,170
Der hørte vi et lille eksempel på,
hvordan det kan lyde –
249
00:24:04,230 --> 00:24:07,890
– næste søndag i Kägelbanan
i Stockholm.
250
00:24:07,950 --> 00:24:12,410
I studiet har jeg initiativtageren
til denne festival.
251
00:24:12,470 --> 00:24:16,810
Karl–Johan Johansson–Kuffour.
Udtaler jeg det rigtigt?
252
00:24:55,990 --> 00:24:58,410
Hej.
253
00:25:04,670 --> 00:25:06,770
Kasim!
254
00:25:08,190 --> 00:25:10,850
– Hejsa!
– Hej.
255
00:25:10,910 --> 00:25:13,890
Godt at se dig. Vil du have noget?
256
00:25:13,950 --> 00:25:17,370
– Kan du hjælpe mig med noget?
– Hvad?
257
00:25:17,430 --> 00:25:20,610
Jeg bygger en radio,
og der mangler noget.
258
00:25:20,670 --> 00:25:24,450
– Hvad for en radio?
– En gammel, men stadig ny.
259
00:25:24,510 --> 00:25:27,970
– En transistorradio?
– Præcis.
260
00:25:28,030 --> 00:25:30,970
– Undskyld!
– Et batterikabel.
261
00:25:31,030 --> 00:25:33,450
– Almindeligt?
– Og sammenføjninger.
262
00:25:33,510 --> 00:25:35,810
– Intet problem.
– Har du det?
263
00:25:35,870 --> 00:25:41,410
Jeg er jo tekniker. Jeg kan hjælpe
dig med at bygge en bombe.
264
00:25:41,470 --> 00:25:44,410
– Hvad vil du have?
– En vand.
265
00:25:44,470 --> 00:25:47,250
Jeg tager en øl.
266
00:25:48,390 --> 00:25:54,450
Alle hedder Glenn i Göteborg,
alle hedder Glenn i Göteborg...
267
00:25:54,510 --> 00:25:57,210
Jeg er ikke engang fra Göteborg.
268
00:25:57,270 --> 00:26:01,530
Alle hedder Glenn i Göteborg,
alle hedder Glenn i Göteborg!
269
00:26:01,590 --> 00:26:03,970
Aldrig hade, kun elske, skat.
270
00:26:04,030 --> 00:26:07,330
– Sådan gør vi. Skål!
– Skål!
271
00:26:11,550 --> 00:26:14,410
I mange tilfælde har de unge ikke –
272
00:26:14,470 --> 00:26:18,450
– fået de radikale holdninger
hjemmefra, men andre steder.
273
00:26:18,510 --> 00:26:21,770
Venner eller personer,
man har mødt på nettet –
274
00:26:21,830 --> 00:26:25,330
– eller når det handler
om kriminelle unge –
275
00:26:25,390 --> 00:26:27,770
– er det personer fra fængslet.
276
00:26:27,830 --> 00:26:29,810
Hvad sker der med familien –
277
00:26:29,870 --> 00:26:33,810
– når nogen tilslutter sig
en voldelig bevægelse?
278
00:26:33,870 --> 00:26:38,010
Vi har inviteret sociolog
og forsker Inga–Lill Borglund –
279
00:26:38,070 --> 00:26:42,730
– som har studeret religiøse sekter
og deres medlemmer. Velkommen.
280
00:26:42,790 --> 00:26:46,610
Du har mødt mange af de her familier.
281
00:26:46,670 --> 00:26:49,890
Ja, og det,
der siges i indslaget, er rigtigt.
282
00:26:49,950 --> 00:26:53,450
Ofte er det rene familietragedier.
283
00:26:53,510 --> 00:26:54,970
På hvilken måde?
284
00:26:55,030 --> 00:26:58,450
De unge kan fra den ene dag
til den anden –
285
00:26:58,510 --> 00:27:02,170
– tage fuldstændig afstand
fra forældrenes levevis.
286
00:27:02,230 --> 00:27:07,010
Mange beskriver denne oplevelse
som mindst lige så smertefuld –
287
00:27:07,070 --> 00:27:10,370
– som hvis vedkommende
på et senere tidspunkt –
288
00:27:10,430 --> 00:27:14,930
– tager af sted for at kæmpe
og måske endda bliver dræbt.
289
00:27:32,390 --> 00:27:34,690
– Hej, Martin.
– Hej, Tina.
290
00:27:34,750 --> 00:27:38,650
– Undskyld, at jeg ringer lidt sent.
– Pyt, jeg er oppe.
291
00:27:39,430 --> 00:27:44,730
Jeg har ombestemt mig.
Jeg gør et forsøg med forældrene.
292
00:27:44,790 --> 00:27:48,650
– Tak, Martin. Jeg ringer i morgen.
– Godt.
293
00:27:59,590 --> 00:28:05,050
Nej, jeg synes, at du skal bede om
at beholde Martins stilling.
294
00:28:05,110 --> 00:28:07,770
Nej, jeg er fodsoldat.
295
00:28:07,830 --> 00:28:10,530
– Hvad?
– En, der får tingene gjort.
296
00:28:10,590 --> 00:28:14,610
– Men lader alle andre bestemme.
– Ligesom herhjemme.
297
00:28:14,670 --> 00:28:18,210
– Det er mig, der bestemmer her.
– Er det?
298
00:28:18,270 --> 00:28:22,090
– Nej, jeg bestemmer.
– Nå, gør du?
299
00:28:23,190 --> 00:28:27,330
Hør, børn. Skal vi prøve
at tale svensk, nu hvor Lina er her?
300
00:28:27,390 --> 00:28:31,090
– Ja, selvfølgelig.
– Jeg forstår det.
301
00:28:31,150 --> 00:28:34,330
– Tag lidt mere, hvis du vil.
– Nej tak.
302
00:28:34,390 --> 00:28:37,370
Jeg har en masse lektier.
Må jeg gå?
303
00:28:37,430 --> 00:28:41,730
– Der er is.
– Vi har en prøve i morgen.
304
00:28:41,790 --> 00:28:45,570
– Jeg vil have is!
– Alle får is.
305
00:28:45,630 --> 00:28:48,890
– Men spis din mad først.
– Det gælder også dig.
306
00:28:48,950 --> 00:28:53,090
Jeg bestemmer herhjemme,
og jeg siger, at vi skal have is nu.
307
00:29:06,750 --> 00:29:08,890
Men hvad ...?
308
00:29:11,910 --> 00:29:15,250
Hør... Mit kort fungerer ikke.
309
00:29:16,310 --> 00:29:18,570
– Hvad hedder du?
– Martin Beck.
310
00:29:19,590 --> 00:29:24,170
– B...
– E–C–K.
311
00:29:24,230 --> 00:29:27,170
– Hvilken afdeling arbejder du i?
– Martin!
312
00:29:27,230 --> 00:29:30,610
– Hvor godt.
– Hvad laver du her?
313
00:29:30,670 --> 00:29:34,970
Jeg skal hjælpe Tina Sellstedt,
men mit kort virker ikke.
314
00:29:35,030 --> 00:29:39,410
Du kan registrere ham som min gæst,
Mats Hedvall.
315
00:29:39,470 --> 00:29:44,770
– Du får et navneskilt. Martin ...?
– Beck.
316
00:29:46,230 --> 00:29:49,170
– Hvordan går det med Steinar?
– Jo, fint.
317
00:29:49,230 --> 00:29:51,850
Ikke helt indlysende som gruppeleder.
318
00:29:51,910 --> 00:29:55,370
– Det var jo også kun midlertidigt.
– Præcis.
319
00:29:55,430 --> 00:30:00,210
Rekrutteringen er i fuld gang.
Medmindre du har ombestemt dig?
320
00:30:00,270 --> 00:30:03,530
Jeg føler, at jeg har gjort mit.
321
00:30:05,470 --> 00:30:08,250
Uanset er det godt at se dig her.
322
00:30:08,310 --> 00:30:13,090
Jeg kunne ikke blive lige så god
som Zlatan, men talent er ikke alt.
323
00:30:13,150 --> 00:30:16,570
Hvis du ikke var stoppet,
hvem kunne du så matche?
324
00:30:16,630 --> 00:30:19,210
– Brolin.
– Nej...
325
00:30:19,270 --> 00:30:22,810
Var han ikke en af verdens
bedste midtbanespillere?
326
00:30:22,870 --> 00:30:25,450
Nej, Lasse Brolin. Min nabo.
327
00:30:25,510 --> 00:30:29,090
Han er forsvarsspiller i BK Träsket.
Vildt god.
328
00:30:29,150 --> 00:30:31,090
Jamen... Hej!
329
00:30:31,150 --> 00:30:36,130
Manden, myten, legenden.
Beck is back!
330
00:30:37,390 --> 00:30:40,210
Martin er gået over
til den mørke side.
331
00:30:40,270 --> 00:30:43,170
– Hvad er du mistænkt for?
– Säpo.
332
00:30:43,230 --> 00:30:46,010
Jeg hjælper Tina Sellstedt med noget.
333
00:30:46,070 --> 00:30:50,090
– Hyg dig, Martin.
– Godt at se dig!
334
00:30:50,150 --> 00:30:54,810
Du får ikke et guldur, hver gang
du dukker op. Det ved du vel?
335
00:30:54,870 --> 00:30:59,450
– Skulle vi holde møde eller...? Hej!
– Hej!
336
00:31:01,470 --> 00:31:04,570
Ja, lad ikke mig forstyrre.
337
00:31:04,630 --> 00:31:08,410
– Vi arbejder med den savnede pige.
– Jeg hørte om det.
338
00:31:08,470 --> 00:31:11,090
– Godt at se dig.
– I lige måde.
339
00:31:14,350 --> 00:31:18,170
Vi tager lige en hurtig...
340
00:31:21,230 --> 00:31:23,970
Resultater på Daniel Berggren?
341
00:31:24,030 --> 00:31:29,450
Ja. Ifølge betjentene bevæger han sig
mellem hjemmet og caféen.
342
00:31:29,510 --> 00:31:32,290
Han har været henne og træne –
343
00:31:32,350 --> 00:31:35,570
– og i går aftes drak han øl
med en ven.
344
00:31:35,630 --> 00:31:38,530
Aflytningerne er heller ikke
så spændende.
345
00:31:38,590 --> 00:31:41,090
Han har nævnt Josefins forsvinden –
346
00:31:41,150 --> 00:31:45,970
– men hvis han er indblandet,
er det ikke noget, han taler om.
347
00:31:46,030 --> 00:31:49,250
Hvad med Josefins sms'er?
348
00:31:49,310 --> 00:31:55,450
Kasim Ashrawi og hun har vist
en slags "til og fra" –forhold.
349
00:31:55,510 --> 00:31:57,970
Hun slår op med jævne mellemrum.
350
00:31:58,030 --> 00:32:01,170
– Ligger der en konflikt der?
– Egentlig ikke.
351
00:32:01,230 --> 00:32:06,170
Hun skriver, at han er "en god ven,
som hun gerne vil have i sit liv".
352
00:32:06,230 --> 00:32:08,570
Den har man jo hørt et par gange.
353
00:32:08,630 --> 00:32:12,290
Det er snart en uge siden,
at han kontaktede hende –
354
00:32:12,350 --> 00:32:14,690
– men hun skriver, at hun vil ses.
355
00:32:14,750 --> 00:32:18,450
– Ved vi, hvor han er?
– På et kollegium i Liljeholmen.
356
00:32:18,510 --> 00:32:20,650
Hvad ved vi ellers om ham?
357
00:32:20,710 --> 00:32:25,250
Han er 23 år gammel, født i Bagdad,
kom til Sverige som toårig –
358
00:32:25,310 --> 00:32:28,610
– og er lige startet på KTH,
maskinteknik.
359
00:32:28,670 --> 00:32:34,010
Hans storebror, Nabil,
har ikke klaret sig lige så godt.
360
00:32:34,070 --> 00:32:36,330
International efterlysning.
361
00:32:36,390 --> 00:32:41,090
Jeg ved bare,
at han nægtes adgang i Schengen.
362
00:32:41,150 --> 00:32:43,690
Han er altså i udlandet.
363
00:32:43,750 --> 00:32:47,490
Kan du tjekke med Säpo,
hvad det handler om? Godt.
364
00:32:47,550 --> 00:32:50,850
– Skal vi tjekke ...?
– Find lillebror.
365
00:32:50,910 --> 00:32:54,490
– Ja. Kasim Ashrawi?
– Perfekt udtale.
366
00:32:54,550 --> 00:32:58,050
– Pardon my Arabic.
– Yes, you're pardoned.
367
00:33:01,390 --> 00:33:04,610
Og de fyre, du så løbe fra butikken –
368
00:33:04,670 --> 00:33:08,850
– da manden blev dræbt...
De går i din skole?
369
00:33:08,910 --> 00:33:13,210
– Vil du svare, Nabil?
– Jeg var der ikke engang.
370
00:33:13,270 --> 00:33:19,890
En af mine kolleger har talt
med din klasselærer, Jesper.
371
00:33:19,950 --> 00:33:25,530
Til ham har du sagt,
at du genkendte mindst to af fyrene.
372
00:33:25,590 --> 00:33:27,210
Gjorde du det, Nabil?
373
00:33:27,270 --> 00:33:30,570
Jeg har jo sagt nej.
Er det så svært at forstå?
374
00:33:30,630 --> 00:33:34,890
– Hvorfor siger han det så?
– Det må du spørge ham om!
375
00:33:34,950 --> 00:33:37,770
Hvad ved jeg? Han er fuld af lort.
376
00:33:37,830 --> 00:33:42,850
Er du bange for, at de skal gøre
noget, hvis du siger, hvem de er?
377
00:33:42,910 --> 00:33:47,130
Jeg er her kun,
fordi jeg er indvandrer.
378
00:33:47,190 --> 00:33:49,770
Led efter den rigtige i stedet.
379
00:33:49,830 --> 00:33:53,970
Tror du, at han bekymrer sig om os?
Han pisser på os.
380
00:33:54,030 --> 00:33:55,730
Nabil!
381
00:33:55,790 --> 00:34:00,130
Jeg kan forsikre dig om, at den
eneste grund til, at du er her –
382
00:34:00,190 --> 00:34:02,850
– er, at vi tror, du har...
383
00:34:12,910 --> 00:34:15,090
Her.
384
00:34:30,790 --> 00:34:34,730
– Kasim Ashrawi?
– Ja.
385
00:34:34,790 --> 00:34:38,770
Oskar Bergman, politiet.
Må vi komme ind et øjeblik?
386
00:34:40,390 --> 00:34:42,650
Ja, værsgo.
387
00:34:49,190 --> 00:34:53,170
Har du også noget legitimation?
388
00:34:55,350 --> 00:35:00,650
– Er du lige flyttet ind?
– Ja, for nogle uger siden.
389
00:35:00,710 --> 00:35:02,490
Sid ned.
390
00:35:06,630 --> 00:35:11,450
– Hvad læser du?
– Teknik.
391
00:35:12,350 --> 00:35:15,490
Er der sket noget?
392
00:35:15,550 --> 00:35:20,810
Kender du en pige ved navn
Josefin Lindblad?
393
00:35:20,870 --> 00:35:22,810
Ja.
394
00:35:22,870 --> 00:35:25,890
Så ved du måske,
at hun er forsvundet?
395
00:35:25,950 --> 00:35:29,290
Der har været en del om det
i nyhederne.
396
00:35:29,350 --> 00:35:32,450
Ja, jeg... Jeg har været i udlandet.
397
00:35:32,510 --> 00:35:34,290
Er hun forsvundet?
398
00:35:34,350 --> 00:35:38,290
– Hvor har du været?
– Tyrkiet.
399
00:35:39,310 --> 00:35:41,690
– Hvad lavede du der?
– Ferie.
400
00:35:41,750 --> 00:35:45,850
Har du nogen anelse om,
hvor hun kan være?
401
00:35:46,790 --> 00:35:52,850
Nej... Jeg mener,
vi er jo ikke længere sammen.
402
00:35:52,910 --> 00:35:58,490
– Hvornår så du hende sidst?
– Det er sikkert en måned siden.
403
00:35:59,830 --> 00:36:03,170
Så I har ikke haft nogen kontakt
i en måned?
404
00:36:03,230 --> 00:36:09,050
Vi har jo sms'et og ringet og sådan,
men...
405
00:36:09,110 --> 00:36:11,370
Hvornår stoppede det?
406
00:36:11,430 --> 00:36:15,890
Det har været meget frem og tilbage,
hvis man kan sige det sådan.
407
00:36:15,950 --> 00:36:20,290
– Har I skændtes meget?
– Nej, nej.
408
00:36:20,350 --> 00:36:23,530
Vi er venner. Så ikke på den måde.
409
00:36:23,590 --> 00:36:31,530
Nej... Okay. Du må komme med os
ind på stationen en tur.
410
00:36:31,590 --> 00:36:34,730
Jeg ved ikke, hvor hun er.
411
00:36:34,790 --> 00:36:38,130
Jeg forstår.
Vi vil bare stille nogle spørgsmål.
412
00:36:45,430 --> 00:36:49,450
Kasim! Tingene.
413
00:36:49,510 --> 00:36:52,730
– Jeg tager dem senere.
– Det er lidt blandet.
414
00:36:52,790 --> 00:36:54,530
Tak.
415
00:36:54,590 --> 00:36:57,130
– Hejsa! Andreas.
– Jenny.
416
00:36:57,190 --> 00:37:00,090
– Hyggeligt. Hej. Andreas.
– Oskar.
417
00:37:01,230 --> 00:37:04,410
Må jeg kigge på det,
når du er færdig?
418
00:37:04,470 --> 00:37:08,250
Klart. Jeg kan komme forbi senere,
når jeg er tilbage.
419
00:37:08,310 --> 00:37:10,810
– Fint.
– Tak.
420
00:37:17,990 --> 00:37:20,090
Der har du Nabil.
421
00:37:22,470 --> 00:37:25,530
– Hvordan var han?
– Ensom.
422
00:37:26,470 --> 00:37:28,850
– Mobbet?
– Ikke direkte.
423
00:37:28,910 --> 00:37:31,730
Men han holdt sig for sig selv.
424
00:37:31,790 --> 00:37:35,370
Havde ingen venner.
I hvert fald ikke her på skolen.
425
00:37:36,270 --> 00:37:40,130
– Og skolearbejdet?
– Han havde det svært.
426
00:37:41,310 --> 00:37:44,010
I modsætning til sin lillebror,
Kasim.
427
00:37:44,070 --> 00:37:47,530
– Havde du også ham?
– Ja, til matematik og fysik.
428
00:37:47,590 --> 00:37:51,810
Nabils modsætning. Lærenem.
429
00:37:51,870 --> 00:37:55,570
Populær blandt vennerne.
Pigernes favorit.
430
00:37:55,630 --> 00:38:00,210
Det var lidt uretfærdigt,
kan man mene, at han fik alt.
431
00:38:03,190 --> 00:38:09,010
Hør...
Det her med islam og jihad...
432
00:38:09,070 --> 00:38:12,570
Nej, det må være kommet senere.
433
00:38:13,470 --> 00:38:17,370
Det var i hvert fald ikke noget,
jeg mærkede noget til.
434
00:38:17,430 --> 00:38:21,810
Men det var måske det, han søgte.
En sammenhæng.
435
00:38:24,390 --> 00:38:27,450
Jeg ved,
at du har talt med Jenny tidligere –
436
00:38:27,510 --> 00:38:32,010
– men kunne du beskrive dit forhold
til Josefin for mig også?
437
00:38:32,070 --> 00:38:36,410
Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
438
00:38:36,470 --> 00:38:38,330
Men vi er ikke sammen...
439
00:38:38,390 --> 00:38:41,450
Det forstår jeg. Venner?
440
00:38:42,390 --> 00:38:44,090
Ja, venner.
441
00:38:44,150 --> 00:38:48,570
Er det ikke svært at være ven med en,
du har været sammen med?
442
00:38:48,630 --> 00:38:51,770
Jeg havde engang en kæreste,
der slog op –
443
00:38:51,830 --> 00:38:56,530
– og som gerne ville være venner.
"Ja, ja", sagde jeg.
444
00:38:56,590 --> 00:38:58,850
Og vi var meget sammen –
445
00:38:58,910 --> 00:39:05,010
– men det gjorde så ondt, for jeg
var stadig vildt forelsket i hende.
446
00:39:07,670 --> 00:39:10,370
Er du stadig forelsket i Josefin?
447
00:39:12,510 --> 00:39:14,730
Nej.
448
00:39:14,790 --> 00:39:19,930
– Hvem var det, der slog op?
– Det var hende.
449
00:39:19,990 --> 00:39:23,770
Hvordan var det for dig?
Var det svært?
450
00:39:26,630 --> 00:39:31,570
Ja... Det var egentlig ikke så galt.
451
00:39:31,630 --> 00:39:35,050
Det var nok det bedste, tror jeg.
452
00:39:37,390 --> 00:39:40,450
Vi ved, at Säpo mistænker
din storebror –
453
00:39:40,510 --> 00:39:46,970
– for at være IS–sympatisør, og
at han højst sandsynlig er i Syrien.
454
00:39:49,070 --> 00:39:53,930
Undskyld forstyrrelsen. Steinar
og jeg vil gerne tale med dig.
455
00:39:54,990 --> 00:39:58,490
Vi afslutter afhøringen.
Klokken er ...?
456
00:39:58,550 --> 00:40:01,690
– 18.42.
– For en kort pause.
457
00:40:03,430 --> 00:40:06,090
– Hvem er denne person?
– Lucy Darawan.
458
00:40:06,150 --> 00:40:09,210
Hun har en massageklinik
ved Majkens Café.
459
00:40:09,270 --> 00:40:14,690
Og hun påstår, at Josefin satte sig
i Daniel Berggrens bil efter kl. 18?
460
00:40:14,750 --> 00:40:19,130
– Hun er helt sikker.
– Hvorfor siger hun det først nu?
461
00:40:19,190 --> 00:40:22,370
Hun vidste ikke, at det var Josefin.
462
00:40:22,430 --> 00:40:25,890
Da hun så hende i nyhederne,
genkendte hun hende.
463
00:40:28,230 --> 00:40:29,810
Vi henter ham ind.
464
00:40:29,870 --> 00:40:31,410
Og Kasim Ashrawi?
465
00:40:31,470 --> 00:40:35,330
Vi får næppe noget ud af ham nu,
men vi må overvåge ham.
466
00:40:35,390 --> 00:40:38,730
– Skal jeg ordne det?
– Nej, jeg ordner det. Tak.
467
00:40:59,070 --> 00:41:04,610
Hej, Zina. Martin Beck.
Jeg ved ikke, om du kan huske mig.
468
00:41:04,670 --> 00:41:09,890
– Vi mødtes i forbindelse med en sag.
– Ja, jeg kan godt huske dig.
469
00:41:11,510 --> 00:41:14,210
Jeg arbejder ikke længere
for politiet –
470
00:41:14,270 --> 00:41:17,610
– men jeg hjælper en kollega,
Tina Sellstedt –
471
00:41:17,670 --> 00:41:20,650
– som jeg ved,
at I har været i kontakt med.
472
00:41:23,630 --> 00:41:27,130
Må jeg komme ind,
så vi kan tale sammen?
473
00:41:27,190 --> 00:41:28,610
Hvem er det?
474
00:41:28,670 --> 00:41:32,970
– Jeg har sagt, hvad jeg ved.
– Må jeg ringe til dig?
475
00:41:33,030 --> 00:41:37,850
Vi ved ikke, hvor Nabil er.
Vi har ikke haft kontakt med ham.
476
00:41:37,910 --> 00:41:44,410
Det her er et gammelt kort,
men telefonnummeret er rigtigt.
477
00:41:46,630 --> 00:41:50,050
Hej. Jeg havde nogle spørgsmål
om jeres søn, Nabil.
478
00:41:50,110 --> 00:41:53,610
– Er du politibetjent?
– Forhenværende.
479
00:41:53,670 --> 00:41:55,570
Vi ved ingenting.
480
00:41:57,190 --> 00:41:59,690
Men slå gerne på tråden.
481
00:42:03,670 --> 00:42:08,610
Steinar sagde,
at I talte om relationer.
482
00:42:09,590 --> 00:42:14,290
Og du og Josefin har kun
et professionelt forhold –
483
00:42:14,350 --> 00:42:17,770
– og mødes aldrig
uden for arbejdstiden.
484
00:42:17,830 --> 00:42:21,810
Så kan jeg ikke forstå,
at du gentagne gange –
485
00:42:21,870 --> 00:42:24,770
– har forsøgt at få hende med
på en date.
486
00:42:24,830 --> 00:42:27,290
– Hvem har sagt det?
– Har du det?
487
00:42:27,350 --> 00:42:31,450
Nej... Jo, det har jeg vel,
men mest for sjov.
488
00:42:31,510 --> 00:42:34,770
Så du har inviteret hende ud
lidt for sjov?
489
00:42:34,830 --> 00:42:36,930
Det har ikke været så seriøst.
490
00:42:36,990 --> 00:42:40,890
– Så du vil egentlig ikke?
– Jo, det...
491
00:42:40,950 --> 00:42:44,130
Hvad fanden sker der?
Jeg har ikke gjort noget.
492
00:42:44,190 --> 00:42:48,250
Har du mødt Josefin
uden for arbejdstiden eller ej?
493
00:42:48,310 --> 00:42:54,730
Nej. Jo, jeg har kørt hende
i min bil, men det er alt.
494
00:42:54,790 --> 00:42:57,730
Kørte du hende,
den dag hun forsvandt?
495
00:43:00,150 --> 00:43:04,490
Fem, fire, tre...
496
00:43:04,550 --> 00:43:07,690
Vil du svare,
så det kan høres i mikrofonen?
497
00:43:09,350 --> 00:43:11,850
Ja.
498
00:43:11,910 --> 00:43:16,530
Daniel... Du har løjet
angående en person –
499
00:43:16,590 --> 00:43:20,530
– som kan have været udsat
for en alvorlig forbrydelse.
500
00:43:20,590 --> 00:43:23,410
Det er i sig selv
en alvorlig forbrydelse.
501
00:43:23,470 --> 00:43:27,410
Jeg gav hende et lift,
fordi vi skulle i samme retning.
502
00:43:27,470 --> 00:43:30,890
– Hvorfor sagde du ikke det før?
– Jeg blev bange.
503
00:43:30,950 --> 00:43:35,450
I braser ind og stiller
en helvedes masse spørgsmål.
504
00:43:35,510 --> 00:43:39,130
Jeg er lige ved
at få styr på mit liv –
505
00:43:39,190 --> 00:43:41,930
– og vil ikke ødelægge det igen.
506
00:43:41,990 --> 00:43:45,770
Alligevel er det lige det,
du har gjort.
507
00:43:45,830 --> 00:43:49,170
Du kørte hende et sted hen. Hvor?
508
00:43:49,230 --> 00:43:53,530
Til Liljeholmen. Hun skulle købe
en gave til sin søster.
509
00:43:54,630 --> 00:43:58,330
– Hvor i Liljeholmen?
– Jeg ved ikke, hvad det hedder.
510
00:43:58,390 --> 00:44:02,290
Oppe på toppen er der
en høj boligblok.
511
00:44:02,350 --> 00:44:05,170
Et kollegium, tror jeg.
512
00:44:55,830 --> 00:44:58,130
Hvorfor overvåger vi ham ikke?
513
00:44:58,190 --> 00:45:00,650
Jeg nåede det ikke.
514
00:45:13,790 --> 00:45:16,130
Kasim?
515
00:45:17,670 --> 00:45:20,370
Det er politiet. Luk op.
516
00:45:21,270 --> 00:45:23,330
Gå tilbage!
517
00:45:23,390 --> 00:45:26,850
– Luk døren op!
– Han er ikke hjemme.
518
00:45:26,910 --> 00:45:31,010
Han er lige gået. Hvad har han gjort?
519
00:45:34,030 --> 00:45:36,010
Tak, så klarer vi os.
520
00:46:01,430 --> 00:46:04,050
Jenny?
521
00:46:23,870 --> 00:46:26,850
Undskyld.
Ved vi, hvor længe det her ...?
522
00:46:26,910 --> 00:46:29,810
Jeg kan desværre ikke sige mere.
523
00:46:32,470 --> 00:46:35,690
Hun blev formentlig kvalt.
524
00:46:35,750 --> 00:46:37,570
Og hvornår døde hun?
525
00:46:37,630 --> 00:46:42,250
For fire–fem dage siden. Jeg kan
præcisere det efter obduktionen.
526
00:46:42,310 --> 00:46:44,970
Okay. Tak.
527
00:47:01,710 --> 00:47:04,410
Igen!
528
00:47:04,470 --> 00:47:07,690
Den her kantine
er kun for politifolk.
529
00:47:07,750 --> 00:47:10,450
Civilister må spise ude i byen.
530
00:47:11,790 --> 00:47:15,250
Jeg har haft et møde
med Tina Sellstedt. Fra Säpo.
531
00:47:15,310 --> 00:47:18,210
– Du hjælper hende nu?
– Ja...
532
00:47:18,270 --> 00:47:23,170
Men det går ikke så godt.
Noget nyt om pigen?
533
00:47:23,230 --> 00:47:26,850
Vi har lige fundet hende. Død.
534
00:47:28,670 --> 00:47:30,730
Nogen mistænkte?
535
00:47:30,790 --> 00:47:35,810
Der er en Kasim Ashrawi.
Hendes ekskæreste.
536
00:47:35,870 --> 00:47:40,450
– Kasim Ashrawi?
– Ved du, hvem det er?
537
00:47:40,510 --> 00:47:44,450
Det er hans bror, Nabil,
jeg prøver at hjælpe Tina med.
538
00:47:44,510 --> 00:47:47,930
Havde Kasim og pigen et forhold?
539
00:47:47,990 --> 00:47:51,410
Ja.
Og vi fandt hende i hans lejlighed.
540
00:47:52,550 --> 00:47:57,210
I den foreløbige rapport
fra NFC står der –
541
00:47:57,270 --> 00:48:00,410
– at hattehylden er
trukket ned med stor kraft.
542
00:48:00,470 --> 00:48:03,770
Og så er der flere fingeraftryk
fra ofret.
543
00:48:03,830 --> 00:48:07,290
Formentlig håndgemæng,
hvorefter han kvæler hende.
544
00:48:07,350 --> 00:48:10,370
Måske for at gøre hende tavs.
545
00:48:10,430 --> 00:48:13,850
Det er jo Kasims bror,
der interesserer jer –
546
00:48:13,910 --> 00:48:17,330
– men tyder noget på,
at Kasim er radikaliseret?
547
00:48:17,390 --> 00:48:20,410
Nej, men det kan jo ikke udelukkes.
548
00:48:20,470 --> 00:48:24,490
Statistisk set er der
en betydeligt højere risiko for –
549
00:48:24,550 --> 00:48:29,370
– at en person radikaliseres, hvis
søskende tidligere har gået den vej.
550
00:48:29,430 --> 00:48:32,450
Hvad var jeres indtryk af Kasim?
551
00:48:32,510 --> 00:48:38,410
– På vagt. Helt klart. Nervøs.
– Enig.
552
00:48:40,030 --> 00:48:45,090
Okay. Oskar og Jenny, kør hen
til forældrene med det samme.
553
00:48:45,150 --> 00:48:48,170
Hvorfor ikke overvåge,
i fald han dukker op?
554
00:48:48,230 --> 00:48:50,650
Vi må få dem til at snakke nu.
555
00:48:50,710 --> 00:48:52,410
Det bliver ikke let.
556
00:48:52,470 --> 00:48:55,410
Sig ikke,
at Kasim er mistænkt for mordet –
557
00:48:55,470 --> 00:48:57,730
– eller at Josefin er fundet.
558
00:48:57,790 --> 00:49:01,010
Vi har nogle få timer,
inden det kommer ud.
559
00:49:02,870 --> 00:49:07,490
Vi har set det i nyhederne,
men I mener, at Kasim kender hende?
560
00:49:07,550 --> 00:49:09,210
Det er vi ret sikre på.
561
00:49:09,270 --> 00:49:12,650
– Hvordan ved I det?
– Det ved vi bare.
562
00:49:12,710 --> 00:49:15,130
Vi forsøger bare at finde hende.
563
00:49:15,190 --> 00:49:19,450
Hvis jeres søn kan hjælpe,
er vi nødt til at tale med ham.
564
00:49:19,510 --> 00:49:21,810
Han er bortrejst. Tyrkiet.
565
00:49:23,150 --> 00:49:27,050
Okay. Og I er sikre på,
at han ikke er kommet hjem igen?
566
00:49:27,110 --> 00:49:29,530
Han er ikke kommet hjem.
567
00:49:29,590 --> 00:49:32,530
Okay.
Men hvis han lader høre fra sig –
568
00:49:32,590 --> 00:49:36,610
– ville jeg være taknemlig,
hvis I kunne slå på tråden.
569
00:49:38,830 --> 00:49:41,330
Okay.
570
00:49:42,990 --> 00:49:45,290
Okay.
571
00:49:49,070 --> 00:49:52,490
Lyver de, eller ved de ikke,
at han er kommet hjem?
572
00:49:52,550 --> 00:49:54,530
Det ved jeg ikke.
573
00:49:54,590 --> 00:49:58,130
– Bare han ikke er rejst ned igen.
– Til Tyrkiet?
574
00:49:58,190 --> 00:50:00,290
Det er bare noget, de siger –
575
00:50:00,350 --> 00:50:04,050
– for at skjule
at han har sluttet sig til IS.
576
00:50:04,110 --> 00:50:07,970
– De kunne også have sagt Ibiza.
– Benidorm.
577
00:50:08,030 --> 00:50:13,130
"Beklager, han kan ikke træffes.
Han er på Liseberg. I et halvt år."
578
00:50:38,750 --> 00:50:41,410
Martin.
579
00:50:41,470 --> 00:50:45,210
Hej! Ja, det gør ikke noget.
580
00:50:46,750 --> 00:50:52,410
Selvfølgelig. Jeg sms'er adressen –
581
00:50:52,470 --> 00:50:56,970
– så ses vi snart. Godt. Hej.
582
00:51:08,670 --> 00:51:12,050
De sagde ikke alt, hvad de vidste.
Jeg er sikker.
583
00:51:13,310 --> 00:51:15,930
Zina...
584
00:51:16,910 --> 00:51:22,610
Säpo er overbevist om,
at Nabil har sluttet sig til IS.
585
00:51:22,670 --> 00:51:25,730
Har Kasim også gjort det?
586
00:51:32,070 --> 00:51:37,770
Jeg vil dig det bedste, Zina.
Og dine sønner.
587
00:51:37,830 --> 00:51:41,250
Men du hjælper dem ikke ved at tie.
588
00:51:48,550 --> 00:51:52,330
Kasim forsøger at overtale Nabil
til at komme hjem.
589
00:51:52,390 --> 00:51:55,330
Hvor er han henne? Nabil?
590
00:51:55,390 --> 00:51:58,170
Kasim siger Jordan.
591
00:51:59,470 --> 00:52:04,810
Nabil kom over grænsen fra Irak,
da Daesh tabte Mosul.
592
00:52:04,870 --> 00:52:09,970
Men du mener ikke, at Kasim
sympatiserer med de her bevægelser?
593
00:52:10,030 --> 00:52:14,570
– Han er ikke islamist?
– Nej, tværtimod.
594
00:52:15,590 --> 00:52:20,250
Han vil overtale Nabil til at komme
hjem. Og stå ved sine handlinger.
595
00:52:20,310 --> 00:52:23,650
Så de har kontakt med hinanden?
596
00:52:27,510 --> 00:52:31,170
– Kasim er der nu.
– I Jordan?
597
00:52:31,230 --> 00:52:35,050
Og politiet tror,
at han har gjort noget ved den pige.
598
00:52:35,110 --> 00:52:36,930
Jeg forstår ingenting.
599
00:52:36,990 --> 00:52:41,170
Kan Kasim være kommet hjem
uden at have sagt det til nogen?
600
00:52:43,030 --> 00:52:44,530
Hvorfor skulle han?
601
00:52:44,590 --> 00:52:48,210
17–årige Josefin Lindblad
blev altså fundet død –
602
00:52:48,270 --> 00:52:51,130
– i dag i en lejlighed i Stockholm.
603
00:52:51,190 --> 00:52:55,130
Politiet er fåmælt
og henviser til den undersøgelse –
604
00:52:55,190 --> 00:52:57,450
– der allerede var i gang.
605
00:52:57,510 --> 00:53:01,610
Det er rigtigt, at vi mistænker
en forbrydelse –
606
00:53:01,670 --> 00:53:04,690
– men jeg kan ikke sige mere lige nu.
607
00:53:11,390 --> 00:53:16,690
Jeg forstår det. Men med tanke på
at Kasim har kvalt sin ekskæreste –
608
00:53:16,750 --> 00:53:21,090
– kan det virke, som om Nabil
har formået at hverve Kasim.
609
00:53:21,150 --> 00:53:23,770
Jeg tror ikke,
at moderen løj bevidst.
610
00:53:23,830 --> 00:53:29,450
Sikkert ikke. Kasim kan have forsøgt
at tale sin storebror til fornuft.
611
00:53:29,510 --> 00:53:33,330
Det er bare gået helt galt
med den afprogrammering.
612
00:53:33,390 --> 00:53:37,730
Jeg må gå ud fra,
at Kasim også er radikaliseret.
613
00:53:37,790 --> 00:53:41,050
Han har ikke truet med terror
mod Sverige –
614
00:53:41,110 --> 00:53:45,690
– men jeg foreslår, at vi forhøjer
trusselsniveauet til fire.
615
00:53:46,710 --> 00:53:50,370
Undskyld forstyrrelsen.
Jeg har talt med Alex Beijer –
616
00:53:50,430 --> 00:53:53,170
– politiets kontaktperson i Amman.
617
00:53:53,230 --> 00:53:58,170
Det jordanske politi har fundet liget
af en svensk statsborger.
618
00:53:58,230 --> 00:53:59,970
Kasim Ashrawi.
619
00:54:04,150 --> 00:54:08,370
Jordansk politi har lavet en razzia
mod en mistænkt IS–celle –
620
00:54:08,430 --> 00:54:11,810
– uden for Amman.
De fandt et lig –
621
00:54:11,870 --> 00:54:14,570
– som ifølge dem
tilhører Kasim Ashrawi.
622
00:54:17,310 --> 00:54:19,090
Anholdelser?
623
00:54:19,150 --> 00:54:22,330
De må være blevet advaret.
Lejligheden var tom.
624
00:54:22,390 --> 00:54:24,570
Hvordan identificerede de ham?
625
00:54:24,630 --> 00:54:27,690
Med en nøgle,
der passer til et værelse –
626
00:54:27,750 --> 00:54:29,410
– booket af Ashrawi.
627
00:54:29,470 --> 00:54:31,130
Det virker lidt løst.
628
00:54:31,190 --> 00:54:34,090
Det her billede
hjælper os heller ikke.
629
00:54:38,030 --> 00:54:40,170
Banket ihjel.
630
00:54:40,230 --> 00:54:43,850
Vi har ingen obduktionsrapport,
men det virker sådan.
631
00:54:43,910 --> 00:54:46,090
Hvad fanden betyder det her?
632
00:54:46,150 --> 00:54:49,370
Enten er det ikke Kasim,
og ellers...
633
00:54:49,430 --> 00:54:52,490
Ellers tog han direkte til Jordan.
634
00:54:52,550 --> 00:54:55,970
– Hvor han blev dræbt.
– Fordi han dræbte Josefin?
635
00:54:56,030 --> 00:54:59,290
Hvis det var ham.
636
00:54:59,350 --> 00:55:03,130
Først skal vi bruge
en bedre identifikation.
637
00:55:03,190 --> 00:55:07,970
Steinar, tag ned, og find ud af,
hvad der er sket.
638
00:55:11,910 --> 00:55:15,130
Okay. Tak.
639
00:55:23,350 --> 00:55:28,330
Ayda, må jeg få en kopi
af det her billede?
640
00:55:28,390 --> 00:55:30,930
Du arbejder her vel ikke længere?
641
00:55:30,990 --> 00:55:33,490
Selvfølgelig, kom med.
642
00:55:35,190 --> 00:55:37,810
Men de var vel ikke sikre?
643
00:55:37,870 --> 00:55:42,250
En kollega vil rejse ned
for at identificere liget.
644
00:55:43,230 --> 00:55:48,010
Har han et modermærke
eller en tatovering –
645
00:55:48,070 --> 00:55:50,570
– eller noget, vi kan kigge efter?
646
00:55:51,510 --> 00:55:53,810
Han...
647
00:55:56,510 --> 00:55:59,090
Han har et brændemærke på underarmen.
648
00:55:59,150 --> 00:56:03,970
– Et brændemærke?
– Han brændte sig, da han var lille.
649
00:56:05,470 --> 00:56:06,930
Venstre.
650
00:56:12,470 --> 00:56:16,250
Martin Beck har fortalt,
at Kasim tog til Jordan –
651
00:56:16,310 --> 00:56:19,050
– for at forsøge at få Nabil hjem.
652
00:56:19,110 --> 00:56:23,130
Vi har ikke haft kontakt med Nabil
i et halvt år.
653
00:56:46,630 --> 00:56:49,570
Undskyld. Acetone?
654
00:56:49,630 --> 00:56:54,370
Acetone? Det har vi en trappe nede.
Ved malingen.
655
00:57:01,270 --> 00:57:05,410
Jeg har talt med Fadi,
der lånte penge af os.
656
00:57:05,470 --> 00:57:09,250
Hans slægtninge bor ved Amman.
Han taler med dem.
657
00:57:09,310 --> 00:57:11,330
Om hvad?
658
00:57:11,390 --> 00:57:15,850
For at se, hvad der er sket.
Tænk, hvis der er ikke er sket noget.
659
00:57:19,310 --> 00:57:21,730
Kasim er død.
660
00:57:21,790 --> 00:57:25,290
Det ved vi ikke. Det ved vi ikke!
661
00:57:25,350 --> 00:57:30,130
Hvad er det, du prøver at forstå?
662
00:57:31,590 --> 00:57:35,570
Det er min skyld.
Det hele er min skyld!
663
00:57:35,630 --> 00:57:37,930
Nej, skat. Det må du ikke sige.
664
00:57:39,470 --> 00:57:43,250
Jeg burde ikke have ladet ham rejse.
665
00:57:43,310 --> 00:57:47,450
Det var ham selv, der ville af sted.
Det er nok, Zina.
666
00:57:47,510 --> 00:57:51,490
– Når Fadi ved noget, ringer han.
– Tarek...
667
00:57:51,550 --> 00:57:55,930
Hvor er han? Sig det!
668
00:59:09,830 --> 00:59:13,210
Steinar? Alex Beijer.
669
00:59:14,910 --> 00:59:18,290
Undskyld. Jeg troede,
at Alex stod for Alexander.
670
00:59:18,350 --> 00:59:21,970
Alexandra. Men det er kun min mor,
der kalder mig det.
671
00:59:22,030 --> 00:59:26,090
Når jeg har gjort noget dumt.
Jeg hjælper med indtjekningen.
672
00:59:26,150 --> 00:59:29,490
Desværre kan vi først
tage til lighuset i morgen –
673
00:59:29,550 --> 00:59:34,610
– for i dag er der yawm al–jum'a.
Har du ikke læst på lektien?
674
00:59:34,670 --> 00:59:36,890
Fredagsbønnen.
675
00:59:36,950 --> 00:59:41,050
– God eftermiddag. Velkommen.
– Steinar Hovland.
676
00:59:41,110 --> 00:59:42,730
Et øjeblik.
677
00:59:42,790 --> 00:59:46,130
Derimod vil jeg
tage ud til lejligheden –
678
00:59:46,190 --> 00:59:50,370
– hvor de fandt liget, så kan du møde
den lokale efterforsker.
679
00:59:50,430 --> 00:59:52,890
Han hedder Fayez Hammad.
680
00:59:56,830 --> 01:00:01,490
Hold da op. Det er heftigt.
681
01:00:01,550 --> 01:00:07,250
Det er ikke Hardangervidda.
Men det er flot, ja.
682
01:00:07,310 --> 01:00:10,090
– Har du set Hardangervidda?
– To gange.
683
01:00:10,150 --> 01:00:13,730
Første gang vandrede jeg
med min daværende fyr.
684
01:00:13,790 --> 01:00:17,930
– Og anden gang?
– Uden.
685
01:00:17,990 --> 01:00:21,930
– Og hvilken gang var den bedste?
– Anden gang.
686
01:00:22,870 --> 01:00:27,010
– Ja, naturen må man møde alene.
– Og med et gevær.
687
01:00:27,070 --> 01:00:31,730
– Jeg nøjes som regel med myggespray.
– Du lyder som en rigtig mand.
688
01:00:31,790 --> 01:00:36,570
– Kræver det et gevær at være det?
– I hvert fald hernede.
689
01:00:38,030 --> 01:00:41,090
Derovre ligger Zaatari.
Har du hørt om det?
690
01:00:41,150 --> 01:00:42,690
Flygtningelejren, ja.
691
01:00:42,750 --> 01:00:46,850
Der er cirka 150.000
syriske flygtninge.
692
01:00:47,870 --> 01:00:51,010
Hvor mange flygtninge er der
i hele landet?
693
01:00:51,070 --> 01:00:53,250
Halvanden million. Måske flere.
694
01:01:32,190 --> 01:01:34,250
Uha!
695
01:01:34,310 --> 01:01:37,890
Hej! Fayez Hammad, Steinar Hovland.
696
01:01:37,950 --> 01:01:42,130
– Hyggeligt at møde dig.
– Velkommen. Værsgo.
697
01:01:42,190 --> 01:01:44,530
Hvad kan du sige om razziaen?
698
01:01:44,590 --> 01:01:47,690
– Leg derovre!
– Fortæl om razziaen.
699
01:01:47,750 --> 01:01:51,770
Vi fik et tip om den lejlighed,
der menes at tilhøre IS.
700
01:01:51,830 --> 01:01:53,690
De var væk, da vi kom.
701
01:01:53,750 --> 01:01:57,850
De fik et tip om, at der var
nogle her, men de stak af.
702
01:01:57,910 --> 01:02:00,050
Og liget?
703
01:02:01,230 --> 01:02:04,410
Fundet i en garderobe,
dækket af et tæppe.
704
01:02:04,470 --> 01:02:06,170
Værsgo.
705
01:02:08,390 --> 01:02:10,210
Hej.
706
01:02:10,270 --> 01:02:12,330
Værsgo.
707
01:02:12,390 --> 01:02:14,610
Det er her.
708
01:02:32,030 --> 01:02:35,490
– Må jeg?
– Værsgo.
709
01:02:45,990 --> 01:02:48,010
Daesh.
710
01:02:54,390 --> 01:02:57,410
Det var derinde, man fandt ham.
711
01:02:58,430 --> 01:03:01,130
Hvad har I beslaglagt?
712
01:03:02,230 --> 01:03:05,330
En computer.
713
01:03:05,390 --> 01:03:10,170
Det meste af det er krypteret.
Vi er ved at afkode det hele.
714
01:03:10,230 --> 01:03:13,250
De forsøger at finde oplysninger
på den.
715
01:03:13,310 --> 01:03:15,010
Godt.
716
01:03:24,230 --> 01:03:26,690
De havde ladet lyset stå tændt.
717
01:03:27,990 --> 01:03:31,610
Undskyld, må jeg røre ved det?
718
01:03:31,670 --> 01:03:35,450
Ja, værsgo. Alt er blevet tjekket.
719
01:03:51,350 --> 01:03:54,450
20. februar...
720
01:03:54,510 --> 01:03:57,930
Jeg vil gerne se,
hvad I fandt på det værelse –
721
01:03:57,990 --> 01:04:00,810
– der var booket af Kasim Ashrawi.
722
01:04:00,870 --> 01:04:03,570
Okay.
723
01:04:07,550 --> 01:04:10,250
Han tjekkede aldrig ud.
724
01:04:10,310 --> 01:04:14,370
Hvornår så hotelpersonalet ham sidst?
725
01:04:16,350 --> 01:04:19,130
To uger.
726
01:04:19,190 --> 01:04:23,330
– For to uger siden?
– Ja.
727
01:04:24,350 --> 01:04:30,050
– Pas?
– Nej, ikke noget pas.
728
01:04:49,590 --> 01:04:54,290
Det er bare, fordi du er strisser,
at du kan tænke uden for boksen.
729
01:04:54,350 --> 01:04:59,770
– Forhenværende strisser.
– En gang betjent, altid betjent.
730
01:04:59,830 --> 01:05:05,210
Man er den, man er.
Identiteten, den sidder her.
731
01:05:06,510 --> 01:05:09,850
Ja, i dit tilfælde sidder den jo her.
732
01:05:10,830 --> 01:05:17,770
Du må undskylde mig, men vi har jo
kendt hinanden ret længe.
733
01:05:17,830 --> 01:05:21,690
Og jeg har ingen anelse om,
hvad du har arbejdet med.
734
01:05:21,750 --> 01:05:26,690
– Du har været til søs.
– Blandt andet, ja.
735
01:05:26,750 --> 01:05:29,850
Jeg har vel sejlet syv gange
rundt om jorden.
736
01:05:29,910 --> 01:05:32,930
Jeg ejede en gummifabrik
i det nordlige Laos.
737
01:05:32,990 --> 01:05:37,130
Og så har jeg været danselærer
for dronning Silvia.
738
01:05:37,190 --> 01:05:40,250
Det gav ikke nogen penge, men...
739
01:05:40,310 --> 01:05:43,890
Det havde andre fordele,
hvis man kan sige det sådan.
740
01:05:44,910 --> 01:05:50,330
– Hvornår var det?
– Det var i foråret 72. I München.
741
01:05:50,390 --> 01:05:54,050
– Det var vel der, hun mødte kongen?
– Ja, senere.
742
01:05:54,110 --> 01:05:57,890
Men inden da lærte du hende at danse?
743
01:05:57,950 --> 01:06:03,010
Sagen er, at jeg mødte en tysk donna,
der kom her efter krigen.
744
01:06:03,070 --> 01:06:07,410
Hun var fra Bayern.
Så vi boede et år dernede –
745
01:06:07,470 --> 01:06:13,490
– hos hendes bror. Hans ven arbejdede
for Den Olympiske Komite.
746
01:06:13,550 --> 01:06:20,490
Han troede, at jeg dansede
i Operaballetten.
747
01:06:20,550 --> 01:06:23,730
– Hvor fik han det fra?
– Aner det ikke.
748
01:06:23,790 --> 01:06:27,410
Men før jeg vidste af det,
havde jeg fået til opgave –
749
01:06:27,470 --> 01:06:31,850
– at lære 20 kommende OL–værtinder
selskabsdans.
750
01:06:31,910 --> 01:06:33,490
Deriblandt Silvia?
751
01:06:33,550 --> 01:06:36,210
Hun var ikke den pæneste af dem.
752
01:06:36,270 --> 01:06:39,450
Så kan du jo forestille dig niveauet.
753
01:06:41,510 --> 01:06:44,490
Men jeg var jo sammen
med Annagret dengang –
754
01:06:44,550 --> 01:06:47,530
– så det var som at give ræven
mundkurv på –
755
01:06:47,590 --> 01:06:50,370
– inden man sender ham ud
i hønsehuset.
756
01:06:50,430 --> 01:06:54,250
Ellers var det måske ikke
blevet kongen og Silvia.
757
01:06:54,310 --> 01:06:58,130
Nej, men jeg er ikke typen,
der er misundelig.
758
01:06:58,190 --> 01:07:02,530
– Er der andet, du skal bruge?
– Nej, jeg klarer mig vist.
759
01:07:02,590 --> 01:07:07,250
Tak for i dag. Hvad tid
skal vi hen på lighuset i morgen?
760
01:07:07,310 --> 01:07:11,770
Ni. Har du nogen planer for i aften?
761
01:07:11,830 --> 01:07:17,010
Nej, bare at gennemgå, hvad vi
har fået at vide og så videre.
762
01:07:17,070 --> 01:07:20,890
Skal vi finde noget at spise
eller få os en drink?
763
01:07:20,950 --> 01:07:24,570
Der er et sted i nærheden,
der er rigtig hyggeligt.
764
01:07:25,790 --> 01:07:30,650
Jeg har en del mails,
jeg skal gennemgå.
765
01:07:30,710 --> 01:07:32,690
Okay. Mange mails.
766
01:07:34,630 --> 01:07:37,610
Jeg henter dig kvart i ni i morgen.
Farvel.
767
01:07:40,670 --> 01:07:44,330
Den 20. februar rejser Kasim
med Austrian Airlines –
768
01:07:44,390 --> 01:07:46,650
– fra Stockholm til Amman.
769
01:07:46,710 --> 01:07:52,050
Men tog han tilbage til Stockholm,
inden Josefin blev myrdet?
770
01:07:52,110 --> 01:07:55,970
Det ved jeg ikke.
Jeg gennemgår passagerlisterne nu.
771
01:07:56,030 --> 01:07:59,050
Godt. Og så skal jeg have
en bekræftelse på –
772
01:07:59,110 --> 01:08:03,170
– at det var Kasims tasker,
der blev fundet på hotellet.
773
01:08:03,230 --> 01:08:06,770
– Var der intet med hans navn på?
– End ikke et pas.
774
01:08:06,830 --> 01:08:09,930
Oskar og Jenny må tjekke
med forældrene.
775
01:08:09,990 --> 01:08:13,730
Jeg har Martin på linjen.
Vi tales ved.
776
01:08:15,590 --> 01:08:19,210
Godt, jeg fik fat i dig.
Jeg må spørge dig om noget.
777
01:08:19,270 --> 01:08:23,930
Hvordan identificerede I Kasim
Ashrawi, da I havde ham til forhør?
778
01:08:23,990 --> 01:08:28,490
Det gjorde Oskar og Jenny.
Hvad tænker du på?
779
01:08:28,550 --> 01:08:31,450
Jeg har en teori.
Den er måske helt skør.
780
01:08:31,510 --> 01:08:36,690
Men hvis den passer, så var det
ikke Kasim, der myrdede pigen.
781
01:08:47,070 --> 01:08:49,490
Her er han.
782
01:08:49,550 --> 01:08:54,450
Hvis det er Kasim Ashrawi,
og han har været død i to uger...
783
01:08:54,510 --> 01:08:57,050
...så har vi et stort problem.
784
01:09:17,590 --> 01:09:20,490
Det er ham.
785
01:09:20,550 --> 01:09:24,050
Det er ham.
786
01:09:30,630 --> 01:09:35,210
Kasim blev banket ihjel
omkring den 20. februar –
787
01:09:35,270 --> 01:09:40,290
– ifølge den jordanske retsmediciner.
Men den 22. sætter en "Kasim" sig –
788
01:09:40,350 --> 01:09:42,970
– på et fly fra Amman til Stockholm.
789
01:09:43,030 --> 01:09:47,210
Det lader til, at Nabil har fundet
sin brors pas –
790
01:09:47,270 --> 01:09:49,210
– og er rejst ind i Sverige.
791
01:09:49,270 --> 01:09:52,690
– Så vi har forvekslet dem?
– Både I og tolden.
792
01:09:52,750 --> 01:09:57,850
Det er altså Nabil Ashrawi, vi har
haft til forhør, og ikke Kasim?
793
01:09:57,910 --> 01:10:03,210
Josefin prøvede at ringe og sms'e
til Kasim uden at få fat i ham.
794
01:10:03,270 --> 01:10:05,810
Hvorfor skulle han dræbe Josefin?
795
01:10:05,870 --> 01:10:10,010
Måske forstod eller anede hun,
at Nabil –
796
01:10:10,070 --> 01:10:15,010
– var indblandet i Kasims forsvinden
og truede med at gå til politiet.
797
01:10:15,070 --> 01:10:18,130
Det jordanske politi
har lige informeret os –
798
01:10:18,190 --> 01:10:20,890
– om indholdet
på den beslaglagte pc.
799
01:10:20,950 --> 01:10:26,290
Stockholm udpeges som et konkret mål
inden for den nærmeste fremtid.
800
01:10:26,350 --> 01:10:29,050
Og Nabil Ashrawi
befinder sig i landet?
801
01:10:29,110 --> 01:10:32,170
Vi har forhøjet trusselsniveauet
til fem.
802
01:10:33,270 --> 01:10:36,010
Sig, at vi fortsætter overvågningen –
803
01:10:36,070 --> 01:10:38,450
– af forældrenes hjem i Bredäng.
804
01:10:38,510 --> 01:10:42,730
Steinar lander om et par timer.
Ayda, vil du opdatere ham?
805
01:10:42,790 --> 01:10:44,850
Det var det hele.
806
01:11:06,710 --> 01:11:10,490
Det forhøjede sikkerhedsniveau
i forbindelse med –
807
01:11:10,550 --> 01:11:15,090
– at man frygter, at terror–
og mordmistænkte Nabil Ashrawi –
808
01:11:15,150 --> 01:11:20,690
– gemmer sig i Sverige.
Säpo beskriver ham som meget farlig –
809
01:11:20,750 --> 01:11:24,170
– og offentligheden anmodes om
at hjælpe med tips.
810
01:11:24,230 --> 01:11:28,650
Samtidig opfordrer man alle til
at udvise stor forsigtighed.
811
01:12:58,590 --> 01:13:03,010
Held og lykke med forberedelserne.
Det bliver en fin fest.
812
01:13:03,070 --> 01:13:05,410
Vi har oprettet en tipscentral –
813
01:13:05,470 --> 01:13:09,530
– men det, vi har modtaget,
har været af dårlig kvalitet.
814
01:13:09,590 --> 01:13:13,010
Drengene er klar.
Sig til, når du skal bruge os.
815
01:13:13,070 --> 01:13:18,490
Steinar, vi gennemgår det, du har,
om en halv time. Og placerer jer.
816
01:15:03,230 --> 01:15:07,690
Dette er en meddelelse
til Sverige og hele verden.
817
01:15:13,030 --> 01:15:14,970
Jeg hedder Nabil Ashrawi.
818
01:15:15,030 --> 01:15:18,890
Når I ser det her,
ved I alle, hvem jeg er.
819
01:15:28,470 --> 01:15:33,570
Det er en krig.
En krig mod de vantro.
820
01:15:33,630 --> 01:15:39,050
Alle jøder, falske muslimer,
alle vantro rundt om i verden.
821
01:15:39,110 --> 01:15:42,970
Mærk jer mine ord. Mærk jer mine ord.
822
01:15:43,030 --> 01:15:46,490
Og de, der dør i dag,
er ikke uskyldige.
823
01:15:46,550 --> 01:15:50,650
De skal have deres straf.
De fortjener at dø –
824
01:15:50,710 --> 01:15:55,250
– fordi de har hånet Gud.
Den eneste Gud i verden...
825
01:15:55,310 --> 01:15:58,010
Nabil?
826
01:15:59,790 --> 01:16:04,890
Ikke en lyd, eller jeg myrder dig.
827
01:16:04,950 --> 01:16:11,410
Det er Guds vilje.
De fortjener at dø. Forstår du det?
828
01:16:11,470 --> 01:16:14,010
Hvem?
829
01:16:14,070 --> 01:16:17,530
De vantro. Jøderne. Alle sammen!
830
01:16:17,590 --> 01:16:20,690
– Det må du ikke, skat...
– Det er for sent.
831
01:16:20,750 --> 01:16:25,250
Jeg tilgiver dig.
Jeg tilgiver alt!
832
01:16:25,310 --> 01:16:27,930
Selv det, du gjorde mod Kasim!
833
01:16:48,350 --> 01:16:50,890
Hvornår fik du sms'en?
834
01:16:55,710 --> 01:16:57,810
Undskyld?
835
01:16:59,030 --> 01:17:03,370
En af Kasims medstuderende har
ladet høre fra sig. Andreas Hjelm.
836
01:17:03,430 --> 01:17:06,810
– Er det ham, vi mødte?
– Ja. Hvad vil han?
837
01:17:06,870 --> 01:17:10,890
Han har fået en sms:
"Tag ikke til hockey i aften."
838
01:17:10,950 --> 01:17:14,410
Han sagde til Nabil,
at han holder med Frölunda.
839
01:17:14,470 --> 01:17:17,810
Djurgården og Frölunda spiller
på Hovet i aften.
840
01:17:17,870 --> 01:17:21,330
Hvorfor skulle han advare en,
han knap nok kender?
841
01:17:23,910 --> 01:17:26,930
Vi har ikke meget andet at gå efter.
842
01:17:26,990 --> 01:17:31,890
Okay. Jeg skal bruge
en lokalisering af mobilen.
843
01:17:31,950 --> 01:17:33,970
Tina?
844
01:17:49,510 --> 01:17:52,730
Målet er at identificere
og uskadeliggøre ham –
845
01:17:52,790 --> 01:17:55,650
– inden han når at udføre sin plan.
846
01:17:55,710 --> 01:17:58,850
– Hvor er snigskytterne?
– Der er tre på plads.
847
01:17:58,910 --> 01:18:04,130
Johansson sidder i reklametårnet,
en på den anden side af Nynäsvägen –
848
01:18:04,190 --> 01:18:06,970
– og Törnblom er
på taget over os.
849
01:18:37,710 --> 01:18:39,330
Hjælp!
850
01:18:46,390 --> 01:18:49,530
– Der.
– Hvor?
851
01:18:49,590 --> 01:18:53,450
Der. Ham!
852
01:18:59,790 --> 01:19:03,130
– Er du sikker?
– Det tror jeg.
853
01:19:05,990 --> 01:19:11,210
Til alle enheder. En mistænkt
bevæger sig langs Hovets sydside –
854
01:19:11,270 --> 01:19:15,090
– mod den østlige indgang.
Han er cirka 100 meter derfra.
855
01:19:15,150 --> 01:19:19,010
Signalement: hoodie, mørk dynejakke –
856
01:19:19,070 --> 01:19:23,530
– ca. 175 cm høj, normal af bygning.
Slut.
857
01:19:27,910 --> 01:19:30,770
Hjælp!
858
01:19:53,510 --> 01:19:57,290
– Målet er identificeret.
– Godt, Törnblom. Afvent.
859
01:20:02,830 --> 01:20:05,690
Vend dig nu om for fanden.
860
01:20:05,750 --> 01:20:09,050
Afventer.
861
01:20:09,110 --> 01:20:10,650
Okay, Törnblom.
862
01:20:10,710 --> 01:20:13,170
Nej, det er ikke godt nok.
863
01:20:17,150 --> 01:20:19,770
– For helvede!
– Törnblom. Status, kom.
864
01:20:19,830 --> 01:20:22,330
Afventer kommando.
865
01:20:30,230 --> 01:20:34,210
– Skyd på min kommando.
– Skyd.
866
01:20:35,990 --> 01:20:38,610
Skyd dog! Det er ham!
867
01:20:38,670 --> 01:20:41,050
– Törnblom!
– Afventer.
868
01:20:42,710 --> 01:20:45,290
Skyd, kom.
869
01:20:49,070 --> 01:20:52,850
– Steinar. Status?
– Det er ikke ham!
870
01:20:52,910 --> 01:20:55,850
Afbryd! Afbryd! Det er ikke målet!
871
01:20:55,910 --> 01:20:59,690
Jeg gentager. Det er ikke målet.
Bekræft, Törnblom.
872
01:21:00,830 --> 01:21:02,290
Det er forstået.
873
01:21:16,950 --> 01:21:19,450
Jeg går ud og får lidt luft.
874
01:21:42,830 --> 01:21:44,850
Velkommen.
875
01:21:47,230 --> 01:21:49,370
Velkommen.
876
01:22:59,830 --> 01:23:02,130
– Martin.
– Vær sød at hjælpe mig!
877
01:23:02,190 --> 01:23:06,490
– Vi må stoppe ham!
– Hvem? Hvad mener du?
878
01:23:06,550 --> 01:23:11,610
– Nabil vil gøre noget frygteligt.
– Hvor er han?
879
01:23:21,230 --> 01:23:24,890
Du må komme herhen!
880
01:23:24,950 --> 01:23:28,050
– Hvor er han?
– Kägelbanan, til en koncert.
881
01:23:28,110 --> 01:23:31,690
– Jeg må stoppe ham.
– Nej, gør ikke noget.
882
01:23:31,750 --> 01:23:35,450
– Jeg tager mig af det.
– Han må ikke dø.
883
01:23:35,510 --> 01:23:40,170
Zina! Hør nu her... For helvede!
884
01:23:43,030 --> 01:23:47,410
Der er åbenbart et musikarrangement
på Kägelbanan.
885
01:23:47,470 --> 01:23:50,890
Nabil Ashrawis mor tror,
at han er der.
886
01:23:52,350 --> 01:23:57,650
Alle civile enheder til Mosebacke.
Den mistænkte er på Kägelbanan.
887
01:23:57,710 --> 01:24:01,250
Vi skal til Kägelbanan.
888
01:24:01,310 --> 01:24:03,130
Okay.
889
01:24:16,830 --> 01:24:20,970
Er du snart færdig?
Har du det skidt?
890
01:24:33,750 --> 01:24:37,010
Hej. Politiet.
Har du set denne mand?
891
01:24:39,030 --> 01:24:42,450
– Det er svært at sige.
– Ja, men se godt efter.
892
01:24:42,510 --> 01:24:46,250
Der er flere hundrede her.
Jeg har ingen anelse.
893
01:24:46,310 --> 01:24:48,250
– Vi går ind.
– Ja.
894
01:25:23,990 --> 01:25:25,690
Nabil!
895
01:25:27,630 --> 01:25:30,610
Nabil!
896
01:25:31,750 --> 01:25:35,210
– Gå hjem.
– Lad være, skat.
897
01:25:35,270 --> 01:25:37,370
Gå hjem!
898
01:25:42,270 --> 01:25:45,890
– Kom nu, skat...
– Jeg henter vagten.
899
01:25:53,710 --> 01:25:56,810
Skat, jeg har tilgivet det hele.
900
01:25:56,870 --> 01:26:00,930
– Jeg har virkelig tilgivet dig.
– Gå hjem!
901
01:26:00,990 --> 01:26:04,250
– Kom nu...
– Bare gå hjem!
902
01:26:04,310 --> 01:26:07,450
Pas på! Ned!
903
01:26:10,070 --> 01:26:13,210
Skyd ikke!
904
01:26:14,830 --> 01:26:18,810
Skyd ikke!
905
01:26:45,430 --> 01:26:49,330
Kom nu!
906
01:26:50,350 --> 01:26:54,410
– Ned på knæ!
– Skyd ikke!
907
01:28:04,990 --> 01:28:07,650
Martin!
Det var godt, du kunne komme.
908
01:28:07,710 --> 01:28:11,490
Velkommen. Kom ind. Værsgo.
909
01:28:12,590 --> 01:28:17,850
Først vil jeg overrække den her
som et tegn på vores påskønnelse.
910
01:28:17,910 --> 01:28:20,930
– Mange tak.
– Det er os, der takker.
911
01:28:20,990 --> 01:28:22,810
Sid ned.
912
01:28:26,710 --> 01:28:30,050
Først og fremmest vil jeg bare sige –
913
01:28:30,110 --> 01:28:33,610
– at jeg respekterer din beslutning
om at holde op.
914
01:28:33,670 --> 01:28:35,970
Mats...
915
01:28:36,030 --> 01:28:41,170
Vent lidt. Bare lad mig tale ud,
så du kan høre, hvad jeg har at sige.
916
01:28:42,270 --> 01:28:44,650
Jeg er også på vej væk.
917
01:28:45,670 --> 01:28:49,890
Jeg er blevet tilbudt stillingen
som politichef i Region Vest.
918
01:28:49,950 --> 01:28:54,490
Det kan jeg ganske enkelt ikke
sige nej til.
919
01:28:54,550 --> 01:28:58,530
– Så må jeg sige tillykke.
– Mange tak.
920
01:28:58,590 --> 01:29:02,690
Har man fundet en erstatning for dig?
921
01:29:02,750 --> 01:29:05,690
Nej, nej, nej...
922
01:29:05,750 --> 01:29:08,170
Martin, se sådan her på det...
923
01:29:08,230 --> 01:29:11,290
Du slipper for at sidde
time ud og time ind –
924
01:29:11,350 --> 01:29:13,970
– og prøve at lave
noget fornuftigt...
925
01:29:14,030 --> 01:29:18,890
Jeg er holdt op.
Og det er jeg tilfreds med.
926
01:29:20,150 --> 01:29:24,090
Men hvorfor valgte du så
at hjælpe Säpo?
927
01:29:25,390 --> 01:29:31,170
– Fordi de bad mig om det.
– Og nu beder jeg dig, Martin.
928
01:29:31,230 --> 01:29:36,330
Korpset har brug for dig.
Vi har brug for din hjerne.
929
01:29:36,390 --> 01:29:41,410
Lad de andre gøre fodarbejdet,
så du kan gøre det, du er god til.
930
01:29:42,390 --> 01:29:45,370
Du behøver ikke at svare nu.
931
01:29:45,430 --> 01:29:49,050
Gå hjem, og tænk grundigt over det.
932
01:29:49,110 --> 01:29:52,530
Jeg går hjem og tager et glas
af den her...
933
01:29:53,670 --> 01:29:56,330
...og tænker over sagen.
934
01:29:57,590 --> 01:30:00,010
Tak skal du have.
935
01:30:14,470 --> 01:30:16,330
Pokkers...
936
01:30:18,830 --> 01:30:21,770
Der var du!
Jeg ville bare være sikker på –
937
01:30:21,830 --> 01:30:26,810
– at jeg var der, da du kom hjem.
Ved du, hvor jeg har lært det her?
938
01:30:26,870 --> 01:30:30,450
– Nej. Fortæl.
– Viet Cong.
939
01:30:30,510 --> 01:30:33,690
De brugte dem mod amerikanerne.
940
01:30:33,750 --> 01:30:38,010
Det var ligegyldigt, hvor meget
napalm, de hældte over dem.
941
01:30:38,070 --> 01:30:40,570
Charlie var klogere.
942
01:30:40,630 --> 01:30:45,490
– Lagde de skakbrikker ud i junglen?
– Nej, ikke skakbrikker.
943
01:30:45,550 --> 01:30:50,650
Men Playboy eller den slags.
Og da de så samlede det op... Bang!
944
01:30:51,830 --> 01:30:56,970
Martin, skal vi ikke tage et parti?
945
01:30:57,030 --> 01:31:00,290
Jeg vil gerne tage det
lidt roligt i aften.
946
01:31:00,350 --> 01:31:04,090
Vent lidt. Hvad er det her?
947
01:31:04,150 --> 01:31:07,090
En gave,
som jeg fik af min tidligere chef.
948
01:31:07,150 --> 01:31:10,730
Hvad har du gjort for
at gøre dig fortjent til det?
949
01:31:10,790 --> 01:31:13,170
Jeg hjalp bare lidt til.
950
01:31:13,230 --> 01:31:18,490
Jeg tror, at du gemmer
på en historie, der skal ud.
951
01:31:19,630 --> 01:31:23,410
Jeg kommer ind lidt senere.
Jeg skal bare rydde lidt op.
952
01:33:42,350 --> 01:33:45,210
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
76957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.