All language subtitles for Beck.Ditt.Eget.Blod.2018.1080p.HDTV.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,670 --> 00:01:07,330
Lad ham nu tale! Han skal nok svare.
Lad ham tale!
2
00:01:08,310 --> 00:01:11,130
Hvor er det?
3
00:01:11,190 --> 00:01:16,890
Lad ham nu tale!
Rami, kom nu!
4
00:01:16,950 --> 00:01:18,770
Hvor er passet?
5
00:01:19,910 --> 00:01:22,090
PĂĄ hotellet.
6
00:01:24,990 --> 00:01:27,290
PĂĄ hotellet.
7
00:01:27,314 --> 00:01:36,314
Sefilmer.Tv - Se film gratis
online med Danske undertekster!
8
00:02:00,630 --> 00:02:03,330
Kom indenfor.
9
00:03:27,190 --> 00:03:32,210
Har alle vin i glasset? Godt.
Så har vi en Château Belgrave.
10
00:03:32,270 --> 00:03:34,970
Den kommer ogsĂĄ fra Bordeaux.
11
00:03:35,030 --> 00:03:39,650
Fra distriktet Haut–Médoc,
som flere af jer sikkert kan huske.
12
00:03:39,710 --> 00:03:45,130
Men hvad er den store forskel
på Haut–Médoc og Lalande de Pomerol?
13
00:03:46,910 --> 00:03:51,410
Måske kan I huske den første,
vi prøvede, Château des Annereaux?
14
00:03:51,470 --> 00:03:56,330
– Den, der smagte af blommer?
– Netop, blomme, tobak, læder...
15
00:03:56,390 --> 00:03:59,130
Den her er som en bror til den vin.
16
00:03:59,190 --> 00:04:04,210
Men en mere støjende bror,
der stiller lidt flere krav.
17
00:04:04,270 --> 00:04:06,730
Skal vi prøve?
18
00:04:08,150 --> 00:04:12,770
Er det ikke skønt
at være holdt op med at arbejde?
19
00:04:12,830 --> 00:04:14,890
Jo.
20
00:04:14,950 --> 00:04:20,050
– Tænk på alt det, du kan lave nu.
– Ja.
21
00:04:27,990 --> 00:04:31,530
I morgen ville Micke være fyldt 45.
22
00:04:31,590 --> 00:04:34,530
– Ville han?
– Ja.
23
00:04:36,230 --> 00:04:38,690
Det er sĂĄ underligt.
24
00:04:39,990 --> 00:04:43,210
At jeg har haft en bror,
jeg aldrig har mødt.
25
00:04:43,270 --> 00:04:46,610
Det har du.
Nogle gange, da du var helt lille.
26
00:04:46,670 --> 00:04:48,850
– Gjorde jeg det?
– Ja.
27
00:04:50,150 --> 00:04:53,810
Men sĂĄ holdt hans mor og jeg op
med at tale sammen.
28
00:04:53,870 --> 00:04:56,450
Og derefter så du ikke længere Micke?
29
00:05:00,110 --> 00:05:02,530
Tænker du tit på ham?
30
00:05:05,390 --> 00:05:08,130
Hver dag.
31
00:05:08,190 --> 00:05:11,370
Jeg tænker på,
hvad han kunne være blevet til –
32
00:05:11,430 --> 00:05:14,330
– hvis han havde fået styr
pĂĄ det hele.
33
00:05:14,390 --> 00:05:18,410
– Tror du, at han kunne det?
– Jeg burde have forsøgt.
34
00:05:20,630 --> 00:05:23,690
Hvorfor gjorde du det sĂĄ ikke?
35
00:05:23,750 --> 00:05:27,610
Hvis jeg havde et svar pĂĄ det, sĂĄ...
36
00:05:27,670 --> 00:05:31,050
...havde han måske været i live
i dag.
37
00:05:34,710 --> 00:05:38,850
– Hvem er det?
– Tina Sellstedt.
38
00:05:40,390 --> 00:05:42,810
Säpo.
39
00:05:42,870 --> 00:05:47,210
– Hvad vil hun?
– Hun vil mødes. Snakke lidt.
40
00:05:47,270 --> 00:05:52,450
– Far... Du er holdt op.
– Det ved jeg godt, skat.
41
00:05:53,510 --> 00:05:55,850
Kom. Lad os gĂĄ tilbage.
42
00:05:55,910 --> 00:05:59,050
Hvilken vin har de mon valgt
til middagen?
43
00:05:59,110 --> 00:06:03,010
Vi skulle jo drikke vand
til middagen.
44
00:06:15,070 --> 00:06:18,130
Men du har ikke hørt fra hende siden?
45
00:06:18,190 --> 00:06:21,130
Ingen sms? Ingenting?
46
00:06:23,990 --> 00:06:27,010
Lov at ringe,
hvis du hører fra hende.
47
00:06:28,110 --> 00:06:31,210
Har hun heller ikke hørt noget?
48
00:06:31,270 --> 00:06:34,570
Hvor er hun henne?
49
00:06:36,630 --> 00:06:38,370
Vi ringer til politiet.
50
00:07:35,510 --> 00:07:39,930
Held og lykke med forberedelserne.
Det bliver en fin fest.
51
00:08:12,670 --> 00:08:15,130
Hej, broder.
52
00:08:15,190 --> 00:08:17,570
Jeg vil ikke gøre det.
53
00:08:18,950 --> 00:08:22,970
Hør her. Hører du, hvad jeg siger?
Jeg vil ikke gøre det.
54
00:08:23,990 --> 00:08:27,690
Vi er mujahediner, broder.
55
00:08:27,750 --> 00:08:30,170
Det er en synd.
56
00:08:30,230 --> 00:08:32,650
Du er bange. Det er naturligt.
57
00:08:32,710 --> 00:08:35,330
I ville det her, ikke mig.
58
00:08:35,390 --> 00:08:42,250
Glem ikke, at alt, hvad vi gør,
gør vi for Guds skyld.
59
00:08:42,310 --> 00:08:46,770
Selv det der skete med din bror.
Broder! Er du med os?
60
00:08:48,550 --> 00:08:51,490
Er du med os?
61
00:08:53,470 --> 00:08:55,770
Ja...
62
00:09:02,510 --> 00:09:06,810
Det er ikke sĂĄ let at genkende ham.
Nabil Ashrawi.
63
00:09:06,870 --> 00:09:10,450
– Kan du huske ham?
– Sagtens. Er det ham?
64
00:09:10,510 --> 00:09:13,010
Billedet er fra hans Facebook–side.
65
00:09:13,070 --> 00:09:16,170
– Hvor er det taget?
– Syrien eller Irak.
66
00:09:17,830 --> 00:09:20,170
Hvad? Han er ...?
67
00:09:20,230 --> 00:09:25,330
Det tyder pĂĄ, at han har sluttet sig
til IS eller Al–Nusra.
68
00:09:28,110 --> 00:09:31,690
Du lærte ham at kende
under en efterforskning –
69
00:09:31,750 --> 00:09:34,490
– af et rovmord ude i Bredäng.
70
00:09:34,550 --> 00:09:39,530
Ja, præcis. Han kendte de fyre,
der havde gjort det.
71
00:09:39,590 --> 00:09:43,370
De gik pĂĄ hans skole.
Men han var ikke selv indblandet.
72
00:09:43,430 --> 00:09:45,970
Vi vil vide,
om Nabil er pĂĄ vej hjem.
73
00:09:46,030 --> 00:09:49,530
Han har fremsat
meget konkrete trusler mod Sverige –
74
00:09:49,590 --> 00:09:53,850
– i mange sammenhænge, ikke
mindst i lukkede Facebook–grupper.
75
00:09:53,910 --> 00:09:57,530
Hvad siger hans mor?
Jeg har glemt, hvad hun hedder.
76
00:09:57,590 --> 00:10:00,890
Zina. Hun og hendes mand påstår –
77
00:10:00,950 --> 00:10:04,330
– at han er på koranskole i Yemen –
78
00:10:04,390 --> 00:10:07,010
– eller i Tyrkiet, men de lyver.
79
00:10:07,070 --> 00:10:08,650
De skammer sig mĂĄske.
80
00:10:08,710 --> 00:10:12,130
Vi mĂĄ se, om de har oplysninger om
og hvornår –
81
00:10:12,190 --> 00:10:15,570
– deres søn har til hensigt
at komme hjem.
82
00:10:15,630 --> 00:10:18,410
Ja, jeg tror ikke,
at jeg kan hjælpe dig.
83
00:10:19,830 --> 00:10:24,490
Kan du ikke tale med hende og se,
om hun fortæller dig noget andet?
84
00:10:27,230 --> 00:10:29,370
Jeg er holdt op.
85
00:10:33,910 --> 00:10:35,610
Jeg ringer til politiet.
86
00:10:35,670 --> 00:10:39,330
Jeg vil tale med hende politikvinden,
der var her.
87
00:10:39,390 --> 00:10:42,210
Nej, skat!
Vi ringer ikke til politiet.
88
00:10:42,270 --> 00:10:45,410
– Jo, til Tina Sellstedt.
– Hør nu her.
89
00:10:45,470 --> 00:10:48,970
Hvis Kasim har lovet at hente Nabil,
så gør han det.
90
00:10:49,030 --> 00:10:52,530
– Hvorfor har han ikke ringet?
– Du kender Kasim!
91
00:10:52,590 --> 00:10:56,330
Kan du huske, da han besluttede
at blive ingeniør?
92
00:10:56,390 --> 00:10:59,330
Han sagde det og gjorde det.
93
00:10:59,390 --> 00:11:05,490
Hvis Kasim lover noget,
så gør han det. Det ved du jo godt.
94
00:11:09,910 --> 00:11:12,330
Det skal nok gĂĄ, skat.
95
00:11:12,390 --> 00:11:15,810
Det hele løser sig, Zina. Tro mig!
96
00:11:18,230 --> 00:11:21,530
– Lover du det?
– Det lover jeg, skat.
97
00:11:21,590 --> 00:11:23,770
Med Guds hjælp.
98
00:11:33,510 --> 00:11:36,370
Her har vi den. Lad os se.
99
00:11:43,950 --> 00:11:48,370
Josefin Lindblad blev meldt savnet
af sine forældre –
100
00:11:48,430 --> 00:11:51,930
– i nat klokken halv to.
101
00:11:51,990 --> 00:11:55,810
Da havde de ikke hørt fra hende
siden klokken 18 i gĂĄr.
102
00:11:56,750 --> 00:12:03,690
– Hvor befandt hun sig?
– På en café.
103
00:12:05,030 --> 00:12:07,010
Majkens Café, tror jeg...
104
00:12:07,070 --> 00:12:09,610
Tegelbruksvägen 2 i Hägersten.
105
00:12:09,670 --> 00:12:13,490
Ja. Der arbejder hun efter skoletid
nogle dage om ugen.
106
00:12:13,550 --> 00:12:15,490
Hvorfor er vi mistænksomme?
107
00:12:15,550 --> 00:12:18,850
Ifølge forældrene er hun
meget anstændelig...
108
00:12:18,910 --> 00:12:20,330
Anstændig.
109
00:12:20,390 --> 00:12:24,290
Hun er aldrig før forsvundet
uden at sige noget.
110
00:12:24,350 --> 00:12:28,610
Og i aftes skulle de fejre
lillesøsterens fødselsdag.
111
00:12:29,790 --> 00:12:32,290
– Kæreste?
– Ikke så vidt vi ved.
112
00:12:32,350 --> 00:12:36,770
Vi har tjekket ejeren af caféen,
Daniel Berggren.
113
00:12:36,830 --> 00:12:40,930
I 2002 blev han dømt for vold
og fik et år og to måneder –
114
00:12:40,990 --> 00:12:43,610
– efter ballade uden for en kro.
115
00:12:43,670 --> 00:12:47,690
I 2006 blev han anmeldt
for ulovlige trusler mod en kæreste.
116
00:12:47,750 --> 00:12:50,810
Han blev ikke tiltalt.
Mangel pĂĄ beviser.
117
00:12:53,230 --> 00:12:56,690
Okay. Jeg tager hen og taler med ham.
118
00:12:56,750 --> 00:12:59,730
Skal vi måske tale med forældrene?
119
00:13:00,750 --> 00:13:02,170
Gør det.
120
00:13:02,230 --> 00:13:06,370
– Ayda, vil du komme med mig?
– Ja, selvfølgelig.
121
00:13:06,430 --> 00:13:08,210
Fint. Okay.
122
00:13:09,430 --> 00:13:13,690
Jeg ved godt, at du egentlig ikke
er autoriseret til det her –
123
00:13:13,750 --> 00:13:16,890
– men jeg skal bruge din mening
om Berggren.
124
00:13:16,950 --> 00:13:18,970
Du har læst sociologi, ikke?
125
00:13:19,030 --> 00:13:22,610
Problemet er, at jeg har
vildt meget andet at lave.
126
00:13:22,670 --> 00:13:27,450
Så længe vi mangler en mand,
mĂĄ jeg bruge dig til lidt af hvert.
127
00:13:27,510 --> 00:13:30,850
Fint.
Skal jeg også køre dine børn i skole?
128
00:13:30,910 --> 00:13:32,970
Du henter, jeg afleverer.
129
00:13:35,630 --> 00:13:40,850
– Godt, lad os se...
– Og en bolle. Kanelbolle.
130
00:13:40,910 --> 00:13:43,930
En kanelbolle... Absolut.
131
00:13:43,990 --> 00:13:46,730
– Farvel.
– Hej. Tak for i dag.
132
00:13:46,790 --> 00:13:48,250
Lad os se...
133
00:13:49,190 --> 00:13:51,690
Kan vi tale lidt sammen?
134
00:13:53,310 --> 00:13:55,650
Ja, klart.
135
00:13:57,070 --> 00:13:59,890
SĂĄ du er alene pĂĄ arbejde i dag?
136
00:13:59,950 --> 00:14:03,610
Josefin skulle egentlig
have været her, men...
137
00:14:04,590 --> 00:14:09,410
Ja, sikke noget.
Men har I hørt noget?
138
00:14:09,470 --> 00:14:12,610
Nej. Har du?
139
00:14:12,670 --> 00:14:15,850
Nej, jeg har ikke set hende
siden i gĂĄr.
140
00:14:15,910 --> 00:14:19,250
– Nej. Og hvornår var det?
– Da vi lukkede.
141
00:14:19,310 --> 00:14:23,930
Dig og Josefin?
Var der andre kunder her?
142
00:14:23,990 --> 00:14:28,210
Nej. Nej, der var lukket.
143
00:14:33,030 --> 00:14:36,370
Hun lød glad.
Hun skulle ud og købe en gave.
144
00:14:36,430 --> 00:14:40,050
– Hun sagde ikke hvor?
– De var ved at lukke caféen.
145
00:14:40,110 --> 00:14:43,410
Hun sagde, at hun ville komme hjem
inden en time.
146
00:14:43,470 --> 00:14:46,450
Vi skulle have fest.
147
00:14:48,670 --> 00:14:52,730
– De var ved at lukke, sagde du.
– Hun og ham Daniel.
148
00:14:52,790 --> 00:14:55,610
– Har I talt med ham?
– Vi er i gang.
149
00:14:55,670 --> 00:14:59,130
Jeg stoler ikke pĂĄ ham.
Overhovedet ikke.
150
00:14:59,190 --> 00:15:03,730
– Fordi ...?
– Han er vist interesseret i hende.
151
00:15:03,790 --> 00:15:06,770
Ă…h gud, tror I,
han har gjort hende noget?
152
00:15:06,830 --> 00:15:10,850
Hvad fĂĄr dig til at tro,
at han er interesseret i hende?
153
00:15:10,910 --> 00:15:15,130
– Han ringer til hende.
– Han taler om at gå ud sammen.
154
00:15:15,190 --> 00:15:20,170
– Hvad siger han selv?
– Vi har en kollega, der er der nu.
155
00:15:20,230 --> 00:15:22,610
– Men hun har ingen kæreste?
– Nej.
156
00:15:22,670 --> 00:15:26,970
Ikke sĂĄ vidt vi ved,
men hun fortæller os jo ikke alt.
157
00:15:27,910 --> 00:15:33,730
Hør... Hvilket forhold
har du til Josefin?
158
00:15:33,790 --> 00:15:35,650
Forhold ...?
159
00:15:38,190 --> 00:15:44,050
Vi har ikke noget forhold som sĂĄdan.
Vi har et professionelt forhold.
160
00:15:44,110 --> 00:15:47,370
– I ses ikke privat?
– Nej, aldrig.
161
00:15:48,870 --> 00:15:52,610
Jeg kan forstĂĄ,
at I har tjekket mig.
162
00:15:52,670 --> 00:15:55,010
Det ville jeg ogsĂĄ have gjort.
163
00:15:55,070 --> 00:16:01,490
Men jeg kan forsikre jer om, at mit
forhold til Josefin er rigtig godt.
164
00:16:01,550 --> 00:16:06,890
– Men I havde jo ikke noget forhold?
– Nej, vores professionelle forhold.
165
00:16:06,950 --> 00:16:11,170
– Ligesom dig og mig.
– Præcis.
166
00:16:11,230 --> 00:16:15,010
Og I lukker klokken ...?
167
00:16:15,070 --> 00:16:17,130
Klokken seks.
168
00:16:17,190 --> 00:16:21,410
Du gør kassen op. Hun går ud
for at købe en gave. Ved du hvor?
169
00:16:21,470 --> 00:16:23,810
Nej, desværre.
170
00:16:24,950 --> 00:16:31,050
Og der er intet, der kan forklare,
hvorfor hun skulle holde sig væk?
171
00:16:31,110 --> 00:16:34,210
At hun mĂĄske har konflikt med en,
eller...
172
00:16:34,270 --> 00:16:38,090
– Hun var som sagt glad.
– Okay...
173
00:16:38,150 --> 00:16:40,770
SĂĄ lader vi den ligge der.
174
00:16:40,830 --> 00:16:46,330
Vi lader høre fra os,
sĂĄ snart der dukker noget op.
175
00:16:46,390 --> 00:16:50,410
MĂĄ jeg lĂĄne toilettet, inden vi gĂĄr?
176
00:16:50,470 --> 00:16:53,810
Bliv bare siddende.
Maja, kan du vise mig det?
177
00:16:53,870 --> 00:16:55,690
Gør det.
178
00:16:57,030 --> 00:17:02,850
SĂĄ kan jeg tjekke,
at vi har de rigtige telefonnumre.
179
00:17:04,630 --> 00:17:06,890
– Der.
– Ja. Tak.
180
00:17:06,950 --> 00:17:13,090
Hør... Du ved vel ikke,
om Josefin sĂĄ nogen?
181
00:17:13,150 --> 00:17:14,810
En fyr eller noget?
182
00:17:16,150 --> 00:17:21,010
For hvis du ved det, er det
rigtig vigtigt, at du siger det.
183
00:17:21,070 --> 00:17:26,770
– Jeg har lovet ikke at sige noget.
– Det forstår jeg godt.
184
00:17:26,830 --> 00:17:31,410
Men jeg er sikker pĂĄ, at hvis
Josefin vidste, at I var så triste –
185
00:17:31,470 --> 00:17:34,770
– ville hun ikke blive sur over,
at du siger det.
186
00:17:34,830 --> 00:17:37,250
Hun var sammen med nogen før.
187
00:17:37,310 --> 00:17:41,210
Men... jeg ved ikke,
om hun er det længere.
188
00:17:41,270 --> 00:17:43,570
Okay. Hvem var det sĂĄ?
189
00:17:43,630 --> 00:17:50,090
Jeg ved ikke, hvad han hedder,
men han var indvandrer, tror jeg.
190
00:17:51,190 --> 00:17:52,690
Tak.
191
00:18:12,950 --> 00:18:17,370
Hejsa! Er det dig, der er Kasim?
192
00:18:17,430 --> 00:18:21,450
Andreas. Jura?
193
00:18:21,510 --> 00:18:25,650
– Hvad? Nej, teknik.
– Også mig. Hvilken retning?
194
00:18:25,710 --> 00:18:27,850
– Maskin.
– Fedt.
195
00:18:27,910 --> 00:18:31,170
– Skal du med på pubben i morgen?
– Pubben?
196
00:18:31,230 --> 00:18:34,690
– Maskinpubben.
– Nej...
197
00:18:34,750 --> 00:18:37,690
Du gĂĄr glip af noget.
Det er ved siden af.
198
00:18:37,750 --> 00:18:41,450
Tirsdage er det pĂĄ universitetet,
torsdage pĂĄ Handels.
199
00:18:41,510 --> 00:18:44,890
Men der kommer ogsĂĄ teknister.
Hvad siger du?
200
00:18:44,950 --> 00:18:47,410
– Nej, jeg skal noget.
– Okay.
201
00:18:47,470 --> 00:18:52,130
Det er okay at misse en. Vil du
gĂĄ ud sĂĄdan der? Det er lidt koldt.
202
00:18:52,190 --> 00:18:53,930
Jeg skal ikke sĂĄ langt.
203
00:20:17,270 --> 00:20:18,850
Hejsa.
204
00:20:20,950 --> 00:20:23,210
Skal du mødes med nogen?
205
00:20:24,550 --> 00:20:27,930
– Nogen skarpe genstande?
– Nej.
206
00:20:29,950 --> 00:20:33,450
Jeg kender dig jo ikke,
sĂĄ jeg mĂĄ tjekke lidt.
207
00:20:38,230 --> 00:20:42,010
Kasim Ashrawi.
Hvor skal du hen, Kasim?
208
00:20:42,070 --> 00:20:45,250
– Ind til byen.
– Hvad skal du lave der?
209
00:20:45,310 --> 00:20:48,770
– Mødes med en ven.
– Ingen tegnebog?
210
00:20:51,150 --> 00:20:54,130
MĂĄ jeg kigge lidt i posen ogsĂĄ?
211
00:20:57,830 --> 00:21:02,010
Man skal have flyvecertifikat
til den her. Det ved du vel?
212
00:21:03,510 --> 00:21:06,530
Man har vel lov til at spøge lidt?
213
00:21:06,590 --> 00:21:09,450
Pas godt pĂĄ dig selv.
214
00:21:46,750 --> 00:21:49,330
Det var kanon, at du kunne hjælpe.
215
00:21:49,390 --> 00:21:53,810
Det er det, man har venner til.
Selv om du aldrig har hjulpet mig.
216
00:21:53,870 --> 00:21:55,890
Hvor dĂĄrligt, Oskar.
217
00:21:55,950 --> 00:21:59,890
Han har rĂĄd til at hyre flyttefolk.
Borgerskabet!
218
00:21:59,950 --> 00:22:05,050
– Jeg stemmer socialdemokratisk.
– Fordi du har dårlig samvittighed.
219
00:22:05,110 --> 00:22:07,490
– Vi ses der.
– Du fik adressen?
220
00:22:07,550 --> 00:22:09,490
Ja, jeg finder det.
221
00:22:17,150 --> 00:22:19,890
– Ja...
– Det skal nok blive godt.
222
00:22:19,950 --> 00:22:23,130
Ja. Lejligheden og sĂĄdan
skider jeg pĂĄ.
223
00:22:23,190 --> 00:22:28,130
Det bliver bare underligt
ikke at se Emma hver dag.
224
00:22:28,190 --> 00:22:31,450
– Du har ikke overvejet børn?
– Der kom den.
225
00:22:33,150 --> 00:22:35,130
– Beklager.
– Det er fint.
226
00:22:35,190 --> 00:22:39,970
– Man skal ikke spørge om den slags.
– Jo, det må man vel gerne.
227
00:22:40,030 --> 00:22:44,130
Men en huskeregel er,
at enhver kvinde over 30 –
228
00:22:44,190 --> 00:22:47,370
– har overvejet at få børn.
229
00:22:47,430 --> 00:22:49,730
Selv om hun så fravælger det.
230
00:22:49,790 --> 00:22:53,570
– Hvad med dig?
– Ja...
231
00:22:53,630 --> 00:22:57,170
Jeg har vel ikke fravalgt det,
men...
232
00:22:57,230 --> 00:22:59,130
Det er lidt kompliceret.
233
00:22:59,190 --> 00:23:02,330
Desuden har jeg en mor
med en mental modenhed –
234
00:23:02,390 --> 00:23:05,850
– som en femårig,
sĂĄ det er faktisk rigeligt.
235
00:23:05,910 --> 00:23:09,570
Fint, så har vi jo børn
pĂĄ samme alder.
236
00:23:09,630 --> 00:23:12,290
SĂĄ kan vi tage dem med
til Junibacken.
237
00:23:12,350 --> 00:23:15,730
– Mor kommer også gratis ind.
– Kør nu.
238
00:23:17,910 --> 00:23:21,130
Ingen mobilaktivitet
efter samtalen med moderen.
239
00:23:21,190 --> 00:23:25,090
17.44, altsĂĄ.
Og så befinder hun sig på caféen.
240
00:23:25,150 --> 00:23:27,930
Hvad kan du se
om telefonkontakterne?
241
00:23:27,990 --> 00:23:30,570
Jeg er gĂĄet nogle uger tilbage.
242
00:23:30,630 --> 00:23:35,210
Det er mest hendes klassekammerater.
Hendes mormor...
243
00:23:36,790 --> 00:23:40,130
Denne person har hun ringet
og sms'et en del til.
244
00:23:40,990 --> 00:23:43,650
Kasim Ashrawi.
245
00:23:43,710 --> 00:23:48,530
Jenny sagde, at lillesøsteren
havde talt om en indvandrerfyr.
246
00:23:48,590 --> 00:23:50,290
Ja... Tjek ham.
247
00:23:50,350 --> 00:23:54,130
Jeg taler med anklageren,
sĂĄ vi fĂĄr adgang til sms'erne.
248
00:24:00,150 --> 00:24:04,170
Der hørte vi et lille eksempel på,
hvordan det kan lyde –
249
00:24:04,230 --> 00:24:07,890
– næste søndag i Kägelbanan
i Stockholm.
250
00:24:07,950 --> 00:24:12,410
I studiet har jeg initiativtageren
til denne festival.
251
00:24:12,470 --> 00:24:16,810
Karl–Johan Johansson–Kuffour.
Udtaler jeg det rigtigt?
252
00:24:55,990 --> 00:24:58,410
Hej.
253
00:25:04,670 --> 00:25:06,770
Kasim!
254
00:25:08,190 --> 00:25:10,850
– Hejsa!
– Hej.
255
00:25:10,910 --> 00:25:13,890
Godt at se dig. Vil du have noget?
256
00:25:13,950 --> 00:25:17,370
– Kan du hjælpe mig med noget?
– Hvad?
257
00:25:17,430 --> 00:25:20,610
Jeg bygger en radio,
og der mangler noget.
258
00:25:20,670 --> 00:25:24,450
– Hvad for en radio?
– En gammel, men stadig ny.
259
00:25:24,510 --> 00:25:27,970
– En transistorradio?
– Præcis.
260
00:25:28,030 --> 00:25:30,970
– Undskyld!
– Et batterikabel.
261
00:25:31,030 --> 00:25:33,450
– Almindeligt?
– Og sammenføjninger.
262
00:25:33,510 --> 00:25:35,810
– Intet problem.
– Har du det?
263
00:25:35,870 --> 00:25:41,410
Jeg er jo tekniker. Jeg kan hjælpe
dig med at bygge en bombe.
264
00:25:41,470 --> 00:25:44,410
– Hvad vil du have?
– En vand.
265
00:25:44,470 --> 00:25:47,250
Jeg tager en øl.
266
00:25:48,390 --> 00:25:54,450
Alle hedder Glenn i Göteborg,
alle hedder Glenn i Göteborg...
267
00:25:54,510 --> 00:25:57,210
Jeg er ikke engang fra Göteborg.
268
00:25:57,270 --> 00:26:01,530
Alle hedder Glenn i Göteborg,
alle hedder Glenn i Göteborg!
269
00:26:01,590 --> 00:26:03,970
Aldrig hade, kun elske, skat.
270
00:26:04,030 --> 00:26:07,330
– Sådan gør vi. Skål!
– Skål!
271
00:26:11,550 --> 00:26:14,410
I mange tilfælde har de unge ikke –
272
00:26:14,470 --> 00:26:18,450
– fået de radikale holdninger
hjemmefra, men andre steder.
273
00:26:18,510 --> 00:26:21,770
Venner eller personer,
man har mødt på nettet –
274
00:26:21,830 --> 00:26:25,330
– eller når det handler
om kriminelle unge –
275
00:26:25,390 --> 00:26:27,770
– er det personer fra fængslet.
276
00:26:27,830 --> 00:26:29,810
Hvad sker der med familien –
277
00:26:29,870 --> 00:26:33,810
– når nogen tilslutter sig
en voldelig bevægelse?
278
00:26:33,870 --> 00:26:38,010
Vi har inviteret sociolog
og forsker Inga–Lill Borglund –
279
00:26:38,070 --> 00:26:42,730
– som har studeret religiøse sekter
og deres medlemmer. Velkommen.
280
00:26:42,790 --> 00:26:46,610
Du har mødt mange af de her familier.
281
00:26:46,670 --> 00:26:49,890
Ja, og det,
der siges i indslaget, er rigtigt.
282
00:26:49,950 --> 00:26:53,450
Ofte er det rene familietragedier.
283
00:26:53,510 --> 00:26:54,970
PĂĄ hvilken mĂĄde?
284
00:26:55,030 --> 00:26:58,450
De unge kan fra den ene dag
til den anden –
285
00:26:58,510 --> 00:27:02,170
– tage fuldstændig afstand
fra forældrenes levevis.
286
00:27:02,230 --> 00:27:07,010
Mange beskriver denne oplevelse
som mindst lige så smertefuld –
287
00:27:07,070 --> 00:27:10,370
– som hvis vedkommende
på et senere tidspunkt –
288
00:27:10,430 --> 00:27:14,930
– tager af sted for at kæmpe
og måske endda bliver dræbt.
289
00:27:32,390 --> 00:27:34,690
– Hej, Martin.
– Hej, Tina.
290
00:27:34,750 --> 00:27:38,650
– Undskyld, at jeg ringer lidt sent.
– Pyt, jeg er oppe.
291
00:27:39,430 --> 00:27:44,730
Jeg har ombestemt mig.
Jeg gør et forsøg med forældrene.
292
00:27:44,790 --> 00:27:48,650
– Tak, Martin. Jeg ringer i morgen.
– Godt.
293
00:27:59,590 --> 00:28:05,050
Nej, jeg synes, at du skal bede om
at beholde Martins stilling.
294
00:28:05,110 --> 00:28:07,770
Nej, jeg er fodsoldat.
295
00:28:07,830 --> 00:28:10,530
– Hvad?
– En, der får tingene gjort.
296
00:28:10,590 --> 00:28:14,610
– Men lader alle andre bestemme.
– Ligesom herhjemme.
297
00:28:14,670 --> 00:28:18,210
– Det er mig, der bestemmer her.
– Er det?
298
00:28:18,270 --> 00:28:22,090
– Nej, jeg bestemmer.
– Nå, gør du?
299
00:28:23,190 --> 00:28:27,330
Hør, børn. Skal vi prøve
at tale svensk, nu hvor Lina er her?
300
00:28:27,390 --> 00:28:31,090
– Ja, selvfølgelig.
– Jeg forstår det.
301
00:28:31,150 --> 00:28:34,330
– Tag lidt mere, hvis du vil.
– Nej tak.
302
00:28:34,390 --> 00:28:37,370
Jeg har en masse lektier.
MĂĄ jeg gĂĄ?
303
00:28:37,430 --> 00:28:41,730
– Der er is.
– Vi har en prøve i morgen.
304
00:28:41,790 --> 00:28:45,570
– Jeg vil have is!
– Alle får is.
305
00:28:45,630 --> 00:28:48,890
– Men spis din mad først.
– Det gælder også dig.
306
00:28:48,950 --> 00:28:53,090
Jeg bestemmer herhjemme,
og jeg siger, at vi skal have is nu.
307
00:29:06,750 --> 00:29:08,890
Men hvad ...?
308
00:29:11,910 --> 00:29:15,250
Hør... Mit kort fungerer ikke.
309
00:29:16,310 --> 00:29:18,570
– Hvad hedder du?
– Martin Beck.
310
00:29:19,590 --> 00:29:24,170
– B...
– E–C–K.
311
00:29:24,230 --> 00:29:27,170
– Hvilken afdeling arbejder du i?
– Martin!
312
00:29:27,230 --> 00:29:30,610
– Hvor godt.
– Hvad laver du her?
313
00:29:30,670 --> 00:29:34,970
Jeg skal hjælpe Tina Sellstedt,
men mit kort virker ikke.
314
00:29:35,030 --> 00:29:39,410
Du kan registrere ham som min gæst,
Mats Hedvall.
315
00:29:39,470 --> 00:29:44,770
– Du får et navneskilt. Martin ...?
– Beck.
316
00:29:46,230 --> 00:29:49,170
– Hvordan går det med Steinar?
– Jo, fint.
317
00:29:49,230 --> 00:29:51,850
Ikke helt indlysende som gruppeleder.
318
00:29:51,910 --> 00:29:55,370
– Det var jo også kun midlertidigt.
– Præcis.
319
00:29:55,430 --> 00:30:00,210
Rekrutteringen er i fuld gang.
Medmindre du har ombestemt dig?
320
00:30:00,270 --> 00:30:03,530
Jeg føler, at jeg har gjort mit.
321
00:30:05,470 --> 00:30:08,250
Uanset er det godt at se dig her.
322
00:30:08,310 --> 00:30:13,090
Jeg kunne ikke blive lige sĂĄ god
som Zlatan, men talent er ikke alt.
323
00:30:13,150 --> 00:30:16,570
Hvis du ikke var stoppet,
hvem kunne du sĂĄ matche?
324
00:30:16,630 --> 00:30:19,210
– Brolin.
– Nej...
325
00:30:19,270 --> 00:30:22,810
Var han ikke en af verdens
bedste midtbanespillere?
326
00:30:22,870 --> 00:30:25,450
Nej, Lasse Brolin. Min nabo.
327
00:30:25,510 --> 00:30:29,090
Han er forsvarsspiller i BK Träsket.
Vildt god.
328
00:30:29,150 --> 00:30:31,090
Jamen... Hej!
329
00:30:31,150 --> 00:30:36,130
Manden, myten, legenden.
Beck is back!
330
00:30:37,390 --> 00:30:40,210
Martin er gĂĄet over
til den mørke side.
331
00:30:40,270 --> 00:30:43,170
– Hvad er du mistænkt for?
– Säpo.
332
00:30:43,230 --> 00:30:46,010
Jeg hjælper Tina Sellstedt med noget.
333
00:30:46,070 --> 00:30:50,090
– Hyg dig, Martin.
– Godt at se dig!
334
00:30:50,150 --> 00:30:54,810
Du fĂĄr ikke et guldur, hver gang
du dukker op. Det ved du vel?
335
00:30:54,870 --> 00:30:59,450
– Skulle vi holde møde eller...? Hej!
– Hej!
336
00:31:01,470 --> 00:31:04,570
Ja, lad ikke mig forstyrre.
337
00:31:04,630 --> 00:31:08,410
– Vi arbejder med den savnede pige.
– Jeg hørte om det.
338
00:31:08,470 --> 00:31:11,090
– Godt at se dig.
– I lige måde.
339
00:31:14,350 --> 00:31:18,170
Vi tager lige en hurtig...
340
00:31:21,230 --> 00:31:23,970
Resultater pĂĄ Daniel Berggren?
341
00:31:24,030 --> 00:31:29,450
Ja. Ifølge betjentene bevæger han sig
mellem hjemmet og caféen.
342
00:31:29,510 --> 00:31:32,290
Han har været henne og træne –
343
00:31:32,350 --> 00:31:35,570
– og i går aftes drak han øl
med en ven.
344
00:31:35,630 --> 00:31:38,530
Aflytningerne er heller ikke
så spændende.
345
00:31:38,590 --> 00:31:41,090
Han har nævnt Josefins forsvinden –
346
00:31:41,150 --> 00:31:45,970
– men hvis han er indblandet,
er det ikke noget, han taler om.
347
00:31:46,030 --> 00:31:49,250
Hvad med Josefins sms'er?
348
00:31:49,310 --> 00:31:55,450
Kasim Ashrawi og hun har vist
en slags "til og fra" –forhold.
349
00:31:55,510 --> 00:31:57,970
Hun slår op med jævne mellemrum.
350
00:31:58,030 --> 00:32:01,170
– Ligger der en konflikt der?
– Egentlig ikke.
351
00:32:01,230 --> 00:32:06,170
Hun skriver, at han er "en god ven,
som hun gerne vil have i sit liv".
352
00:32:06,230 --> 00:32:08,570
Den har man jo hørt et par gange.
353
00:32:08,630 --> 00:32:12,290
Det er snart en uge siden,
at han kontaktede hende –
354
00:32:12,350 --> 00:32:14,690
– men hun skriver, at hun vil ses.
355
00:32:14,750 --> 00:32:18,450
– Ved vi, hvor han er?
– På et kollegium i Liljeholmen.
356
00:32:18,510 --> 00:32:20,650
Hvad ved vi ellers om ham?
357
00:32:20,710 --> 00:32:25,250
Han er 23 år gammel, født i Bagdad,
kom til Sverige som toårig –
358
00:32:25,310 --> 00:32:28,610
– og er lige startet på KTH,
maskinteknik.
359
00:32:28,670 --> 00:32:34,010
Hans storebror, Nabil,
har ikke klaret sig lige sĂĄ godt.
360
00:32:34,070 --> 00:32:36,330
International efterlysning.
361
00:32:36,390 --> 00:32:41,090
Jeg ved bare,
at han nægtes adgang i Schengen.
362
00:32:41,150 --> 00:32:43,690
Han er altsĂĄ i udlandet.
363
00:32:43,750 --> 00:32:47,490
Kan du tjekke med Säpo,
hvad det handler om? Godt.
364
00:32:47,550 --> 00:32:50,850
– Skal vi tjekke ...?
– Find lillebror.
365
00:32:50,910 --> 00:32:54,490
– Ja. Kasim Ashrawi?
– Perfekt udtale.
366
00:32:54,550 --> 00:32:58,050
– Pardon my Arabic.
– Yes, you're pardoned.
367
00:33:01,390 --> 00:33:04,610
Og de fyre, du så løbe fra butikken –
368
00:33:04,670 --> 00:33:08,850
– da manden blev dræbt...
De gĂĄr i din skole?
369
00:33:08,910 --> 00:33:13,210
– Vil du svare, Nabil?
– Jeg var der ikke engang.
370
00:33:13,270 --> 00:33:19,890
En af mine kolleger har talt
med din klasselærer, Jesper.
371
00:33:19,950 --> 00:33:25,530
Til ham har du sagt,
at du genkendte mindst to af fyrene.
372
00:33:25,590 --> 00:33:27,210
Gjorde du det, Nabil?
373
00:33:27,270 --> 00:33:30,570
Jeg har jo sagt nej.
Er det så svært at forstå?
374
00:33:30,630 --> 00:33:34,890
– Hvorfor siger han det så?
– Det må du spørge ham om!
375
00:33:34,950 --> 00:33:37,770
Hvad ved jeg? Han er fuld af lort.
376
00:33:37,830 --> 00:33:42,850
Er du bange for, at de skal gøre
noget, hvis du siger, hvem de er?
377
00:33:42,910 --> 00:33:47,130
Jeg er her kun,
fordi jeg er indvandrer.
378
00:33:47,190 --> 00:33:49,770
Led efter den rigtige i stedet.
379
00:33:49,830 --> 00:33:53,970
Tror du, at han bekymrer sig om os?
Han pisser pĂĄ os.
380
00:33:54,030 --> 00:33:55,730
Nabil!
381
00:33:55,790 --> 00:34:00,130
Jeg kan forsikre dig om, at den
eneste grund til, at du er her –
382
00:34:00,190 --> 00:34:02,850
– er, at vi tror, du har...
383
00:34:12,910 --> 00:34:15,090
Her.
384
00:34:30,790 --> 00:34:34,730
– Kasim Ashrawi?
– Ja.
385
00:34:34,790 --> 00:34:38,770
Oskar Bergman, politiet.
Må vi komme ind et øjeblik?
386
00:34:40,390 --> 00:34:42,650
Ja, værsgo.
387
00:34:49,190 --> 00:34:53,170
Har du ogsĂĄ noget legitimation?
388
00:34:55,350 --> 00:35:00,650
– Er du lige flyttet ind?
– Ja, for nogle uger siden.
389
00:35:00,710 --> 00:35:02,490
Sid ned.
390
00:35:06,630 --> 00:35:11,450
– Hvad læser du?
– Teknik.
391
00:35:12,350 --> 00:35:15,490
Er der sket noget?
392
00:35:15,550 --> 00:35:20,810
Kender du en pige ved navn
Josefin Lindblad?
393
00:35:20,870 --> 00:35:22,810
Ja.
394
00:35:22,870 --> 00:35:25,890
SĂĄ ved du mĂĄske,
at hun er forsvundet?
395
00:35:25,950 --> 00:35:29,290
Der har været en del om det
i nyhederne.
396
00:35:29,350 --> 00:35:32,450
Ja, jeg... Jeg har været i udlandet.
397
00:35:32,510 --> 00:35:34,290
Er hun forsvundet?
398
00:35:34,350 --> 00:35:38,290
– Hvor har du været?
– Tyrkiet.
399
00:35:39,310 --> 00:35:41,690
– Hvad lavede du der?
– Ferie.
400
00:35:41,750 --> 00:35:45,850
Har du nogen anelse om,
hvor hun kan være?
401
00:35:46,790 --> 00:35:52,850
Nej... Jeg mener,
vi er jo ikke længere sammen.
402
00:35:52,910 --> 00:35:58,490
– Hvornår så du hende sidst?
– Det er sikkert en måned siden.
403
00:35:59,830 --> 00:36:03,170
SĂĄ I har ikke haft nogen kontakt
i en mĂĄned?
404
00:36:03,230 --> 00:36:09,050
Vi har jo sms'et og ringet og sĂĄdan,
men...
405
00:36:09,110 --> 00:36:11,370
HvornĂĄr stoppede det?
406
00:36:11,430 --> 00:36:15,890
Det har været meget frem og tilbage,
hvis man kan sige det sĂĄdan.
407
00:36:15,950 --> 00:36:20,290
– Har I skændtes meget?
– Nej, nej.
408
00:36:20,350 --> 00:36:23,530
Vi er venner. SĂĄ ikke pĂĄ den mĂĄde.
409
00:36:23,590 --> 00:36:31,530
Nej... Okay. Du mĂĄ komme med os
ind pĂĄ stationen en tur.
410
00:36:31,590 --> 00:36:34,730
Jeg ved ikke, hvor hun er.
411
00:36:34,790 --> 00:36:38,130
Jeg forstĂĄr.
Vi vil bare stille nogle spørgsmål.
412
00:36:45,430 --> 00:36:49,450
Kasim! Tingene.
413
00:36:49,510 --> 00:36:52,730
– Jeg tager dem senere.
– Det er lidt blandet.
414
00:36:52,790 --> 00:36:54,530
Tak.
415
00:36:54,590 --> 00:36:57,130
– Hejsa! Andreas.
– Jenny.
416
00:36:57,190 --> 00:37:00,090
– Hyggeligt. Hej. Andreas.
– Oskar.
417
00:37:01,230 --> 00:37:04,410
MĂĄ jeg kigge pĂĄ det,
når du er færdig?
418
00:37:04,470 --> 00:37:08,250
Klart. Jeg kan komme forbi senere,
nĂĄr jeg er tilbage.
419
00:37:08,310 --> 00:37:10,810
– Fint.
– Tak.
420
00:37:17,990 --> 00:37:20,090
Der har du Nabil.
421
00:37:22,470 --> 00:37:25,530
– Hvordan var han?
– Ensom.
422
00:37:26,470 --> 00:37:28,850
– Mobbet?
– Ikke direkte.
423
00:37:28,910 --> 00:37:31,730
Men han holdt sig for sig selv.
424
00:37:31,790 --> 00:37:35,370
Havde ingen venner.
I hvert fald ikke her pĂĄ skolen.
425
00:37:36,270 --> 00:37:40,130
– Og skolearbejdet?
– Han havde det svært.
426
00:37:41,310 --> 00:37:44,010
I modsætning til sin lillebror,
Kasim.
427
00:37:44,070 --> 00:37:47,530
– Havde du også ham?
– Ja, til matematik og fysik.
428
00:37:47,590 --> 00:37:51,810
Nabils modsætning. Lærenem.
429
00:37:51,870 --> 00:37:55,570
Populær blandt vennerne.
Pigernes favorit.
430
00:37:55,630 --> 00:38:00,210
Det var lidt uretfærdigt,
kan man mene, at han fik alt.
431
00:38:03,190 --> 00:38:09,010
Hør...
Det her med islam og jihad...
432
00:38:09,070 --> 00:38:12,570
Nej, det må være kommet senere.
433
00:38:13,470 --> 00:38:17,370
Det var i hvert fald ikke noget,
jeg mærkede noget til.
434
00:38:17,430 --> 00:38:21,810
Men det var måske det, han søgte.
En sammenhæng.
435
00:38:24,390 --> 00:38:27,450
Jeg ved,
at du har talt med Jenny tidligere –
436
00:38:27,510 --> 00:38:32,010
– men kunne du beskrive dit forhold
til Josefin for mig ogsĂĄ?
437
00:38:32,070 --> 00:38:36,410
Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
438
00:38:36,470 --> 00:38:38,330
Men vi er ikke sammen...
439
00:38:38,390 --> 00:38:41,450
Det forstĂĄr jeg. Venner?
440
00:38:42,390 --> 00:38:44,090
Ja, venner.
441
00:38:44,150 --> 00:38:48,570
Er det ikke svært at være ven med en,
du har været sammen med?
442
00:38:48,630 --> 00:38:51,770
Jeg havde engang en kæreste,
der slog op –
443
00:38:51,830 --> 00:38:56,530
– og som gerne ville være venner.
"Ja, ja", sagde jeg.
444
00:38:56,590 --> 00:38:58,850
Og vi var meget sammen –
445
00:38:58,910 --> 00:39:05,010
– men det gjorde så ondt, for jeg
var stadig vildt forelsket i hende.
446
00:39:07,670 --> 00:39:10,370
Er du stadig forelsket i Josefin?
447
00:39:12,510 --> 00:39:14,730
Nej.
448
00:39:14,790 --> 00:39:19,930
– Hvem var det, der slog op?
– Det var hende.
449
00:39:19,990 --> 00:39:23,770
Hvordan var det for dig?
Var det svært?
450
00:39:26,630 --> 00:39:31,570
Ja... Det var egentlig ikke sĂĄ galt.
451
00:39:31,630 --> 00:39:35,050
Det var nok det bedste, tror jeg.
452
00:39:37,390 --> 00:39:40,450
Vi ved, at Säpo mistænker
din storebror –
453
00:39:40,510 --> 00:39:46,970
– for at være IS–sympatisør, og
at han højst sandsynlig er i Syrien.
454
00:39:49,070 --> 00:39:53,930
Undskyld forstyrrelsen. Steinar
og jeg vil gerne tale med dig.
455
00:39:54,990 --> 00:39:58,490
Vi afslutter afhøringen.
Klokken er ...?
456
00:39:58,550 --> 00:40:01,690
– 18.42.
– For en kort pause.
457
00:40:03,430 --> 00:40:06,090
– Hvem er denne person?
– Lucy Darawan.
458
00:40:06,150 --> 00:40:09,210
Hun har en massageklinik
ved Majkens Café.
459
00:40:09,270 --> 00:40:14,690
Og hun pĂĄstĂĄr, at Josefin satte sig
i Daniel Berggrens bil efter kl. 18?
460
00:40:14,750 --> 00:40:19,130
– Hun er helt sikker.
– Hvorfor siger hun det først nu?
461
00:40:19,190 --> 00:40:22,370
Hun vidste ikke, at det var Josefin.
462
00:40:22,430 --> 00:40:25,890
Da hun sĂĄ hende i nyhederne,
genkendte hun hende.
463
00:40:28,230 --> 00:40:29,810
Vi henter ham ind.
464
00:40:29,870 --> 00:40:31,410
Og Kasim Ashrawi?
465
00:40:31,470 --> 00:40:35,330
Vi får næppe noget ud af ham nu,
men vi mĂĄ overvĂĄge ham.
466
00:40:35,390 --> 00:40:38,730
– Skal jeg ordne det?
– Nej, jeg ordner det. Tak.
467
00:40:59,070 --> 00:41:04,610
Hej, Zina. Martin Beck.
Jeg ved ikke, om du kan huske mig.
468
00:41:04,670 --> 00:41:09,890
– Vi mødtes i forbindelse med en sag.
– Ja, jeg kan godt huske dig.
469
00:41:11,510 --> 00:41:14,210
Jeg arbejder ikke længere
for politiet –
470
00:41:14,270 --> 00:41:17,610
– men jeg hjælper en kollega,
Tina Sellstedt –
471
00:41:17,670 --> 00:41:20,650
– som jeg ved,
at I har været i kontakt med.
472
00:41:23,630 --> 00:41:27,130
MĂĄ jeg komme ind,
sĂĄ vi kan tale sammen?
473
00:41:27,190 --> 00:41:28,610
Hvem er det?
474
00:41:28,670 --> 00:41:32,970
– Jeg har sagt, hvad jeg ved.
– Må jeg ringe til dig?
475
00:41:33,030 --> 00:41:37,850
Vi ved ikke, hvor Nabil er.
Vi har ikke haft kontakt med ham.
476
00:41:37,910 --> 00:41:44,410
Det her er et gammelt kort,
men telefonnummeret er rigtigt.
477
00:41:46,630 --> 00:41:50,050
Hej. Jeg havde nogle spørgsmål
om jeres søn, Nabil.
478
00:41:50,110 --> 00:41:53,610
– Er du politibetjent?
– Forhenværende.
479
00:41:53,670 --> 00:41:55,570
Vi ved ingenting.
480
00:41:57,190 --> 00:41:59,690
Men slĂĄ gerne pĂĄ trĂĄden.
481
00:42:03,670 --> 00:42:08,610
Steinar sagde,
at I talte om relationer.
482
00:42:09,590 --> 00:42:14,290
Og du og Josefin har kun
et professionelt forhold –
483
00:42:14,350 --> 00:42:17,770
– og mødes aldrig
uden for arbejdstiden.
484
00:42:17,830 --> 00:42:21,810
SĂĄ kan jeg ikke forstĂĄ,
at du gentagne gange –
485
00:42:21,870 --> 00:42:24,770
– har forsøgt at få hende med
pĂĄ en date.
486
00:42:24,830 --> 00:42:27,290
– Hvem har sagt det?
– Har du det?
487
00:42:27,350 --> 00:42:31,450
Nej... Jo, det har jeg vel,
men mest for sjov.
488
00:42:31,510 --> 00:42:34,770
SĂĄ du har inviteret hende ud
lidt for sjov?
489
00:42:34,830 --> 00:42:36,930
Det har ikke været så seriøst.
490
00:42:36,990 --> 00:42:40,890
– Så du vil egentlig ikke?
– Jo, det...
491
00:42:40,950 --> 00:42:44,130
Hvad fanden sker der?
Jeg har ikke gjort noget.
492
00:42:44,190 --> 00:42:48,250
Har du mødt Josefin
uden for arbejdstiden eller ej?
493
00:42:48,310 --> 00:42:54,730
Nej. Jo, jeg har kørt hende
i min bil, men det er alt.
494
00:42:54,790 --> 00:42:57,730
Kørte du hende,
den dag hun forsvandt?
495
00:43:00,150 --> 00:43:04,490
Fem, fire, tre...
496
00:43:04,550 --> 00:43:07,690
Vil du svare,
så det kan høres i mikrofonen?
497
00:43:09,350 --> 00:43:11,850
Ja.
498
00:43:11,910 --> 00:43:16,530
Daniel... Du har løjet
angående en person –
499
00:43:16,590 --> 00:43:20,530
– som kan have været udsat
for en alvorlig forbrydelse.
500
00:43:20,590 --> 00:43:23,410
Det er i sig selv
en alvorlig forbrydelse.
501
00:43:23,470 --> 00:43:27,410
Jeg gav hende et lift,
fordi vi skulle i samme retning.
502
00:43:27,470 --> 00:43:30,890
– Hvorfor sagde du ikke det før?
– Jeg blev bange.
503
00:43:30,950 --> 00:43:35,450
I braser ind og stiller
en helvedes masse spørgsmål.
504
00:43:35,510 --> 00:43:39,130
Jeg er lige ved
at få styr på mit liv –
505
00:43:39,190 --> 00:43:41,930
– og vil ikke ødelægge det igen.
506
00:43:41,990 --> 00:43:45,770
Alligevel er det lige det,
du har gjort.
507
00:43:45,830 --> 00:43:49,170
Du kørte hende et sted hen. Hvor?
508
00:43:49,230 --> 00:43:53,530
Til Liljeholmen. Hun skulle købe
en gave til sin søster.
509
00:43:54,630 --> 00:43:58,330
– Hvor i Liljeholmen?
– Jeg ved ikke, hvad det hedder.
510
00:43:58,390 --> 00:44:02,290
Oppe pĂĄ toppen er der
en høj boligblok.
511
00:44:02,350 --> 00:44:05,170
Et kollegium, tror jeg.
512
00:44:55,830 --> 00:44:58,130
Hvorfor overvĂĄger vi ham ikke?
513
00:44:58,190 --> 00:45:00,650
Jeg nĂĄede det ikke.
514
00:45:13,790 --> 00:45:16,130
Kasim?
515
00:45:17,670 --> 00:45:20,370
Det er politiet. Luk op.
516
00:45:21,270 --> 00:45:23,330
GĂĄ tilbage!
517
00:45:23,390 --> 00:45:26,850
– Luk døren op!
– Han er ikke hjemme.
518
00:45:26,910 --> 00:45:31,010
Han er lige gĂĄet. Hvad har han gjort?
519
00:45:34,030 --> 00:45:36,010
Tak, sĂĄ klarer vi os.
520
00:46:01,430 --> 00:46:04,050
Jenny?
521
00:46:23,870 --> 00:46:26,850
Undskyld.
Ved vi, hvor længe det her ...?
522
00:46:26,910 --> 00:46:29,810
Jeg kan desværre ikke sige mere.
523
00:46:32,470 --> 00:46:35,690
Hun blev formentlig kvalt.
524
00:46:35,750 --> 00:46:37,570
Og hvornår døde hun?
525
00:46:37,630 --> 00:46:42,250
For fire–fem dage siden. Jeg kan
præcisere det efter obduktionen.
526
00:46:42,310 --> 00:46:44,970
Okay. Tak.
527
00:47:01,710 --> 00:47:04,410
Igen!
528
00:47:04,470 --> 00:47:07,690
Den her kantine
er kun for politifolk.
529
00:47:07,750 --> 00:47:10,450
Civilister mĂĄ spise ude i byen.
530
00:47:11,790 --> 00:47:15,250
Jeg har haft et møde
med Tina Sellstedt. Fra Säpo.
531
00:47:15,310 --> 00:47:18,210
– Du hjælper hende nu?
– Ja...
532
00:47:18,270 --> 00:47:23,170
Men det gĂĄr ikke sĂĄ godt.
Noget nyt om pigen?
533
00:47:23,230 --> 00:47:26,850
Vi har lige fundet hende. Død.
534
00:47:28,670 --> 00:47:30,730
Nogen mistænkte?
535
00:47:30,790 --> 00:47:35,810
Der er en Kasim Ashrawi.
Hendes ekskæreste.
536
00:47:35,870 --> 00:47:40,450
– Kasim Ashrawi?
– Ved du, hvem det er?
537
00:47:40,510 --> 00:47:44,450
Det er hans bror, Nabil,
jeg prøver at hjælpe Tina med.
538
00:47:44,510 --> 00:47:47,930
Havde Kasim og pigen et forhold?
539
00:47:47,990 --> 00:47:51,410
Ja.
Og vi fandt hende i hans lejlighed.
540
00:47:52,550 --> 00:47:57,210
I den foreløbige rapport
fra NFC står der –
541
00:47:57,270 --> 00:48:00,410
– at hattehylden er
trukket ned med stor kraft.
542
00:48:00,470 --> 00:48:03,770
Og sĂĄ er der flere fingeraftryk
fra ofret.
543
00:48:03,830 --> 00:48:07,290
Formentlig håndgemæng,
hvorefter han kvæler hende.
544
00:48:07,350 --> 00:48:10,370
Måske for at gøre hende tavs.
545
00:48:10,430 --> 00:48:13,850
Det er jo Kasims bror,
der interesserer jer –
546
00:48:13,910 --> 00:48:17,330
– men tyder noget på,
at Kasim er radikaliseret?
547
00:48:17,390 --> 00:48:20,410
Nej, men det kan jo ikke udelukkes.
548
00:48:20,470 --> 00:48:24,490
Statistisk set er der
en betydeligt højere risiko for –
549
00:48:24,550 --> 00:48:29,370
– at en person radikaliseres, hvis
søskende tidligere har gået den vej.
550
00:48:29,430 --> 00:48:32,450
Hvad var jeres indtryk af Kasim?
551
00:48:32,510 --> 00:48:38,410
– På vagt. Helt klart. Nervøs.
– Enig.
552
00:48:40,030 --> 00:48:45,090
Okay. Oskar og Jenny, kør hen
til forældrene med det samme.
553
00:48:45,150 --> 00:48:48,170
Hvorfor ikke overvĂĄge,
i fald han dukker op?
554
00:48:48,230 --> 00:48:50,650
Vi mĂĄ fĂĄ dem til at snakke nu.
555
00:48:50,710 --> 00:48:52,410
Det bliver ikke let.
556
00:48:52,470 --> 00:48:55,410
Sig ikke,
at Kasim er mistænkt for mordet –
557
00:48:55,470 --> 00:48:57,730
– eller at Josefin er fundet.
558
00:48:57,790 --> 00:49:01,010
Vi har nogle fĂĄ timer,
inden det kommer ud.
559
00:49:02,870 --> 00:49:07,490
Vi har set det i nyhederne,
men I mener, at Kasim kender hende?
560
00:49:07,550 --> 00:49:09,210
Det er vi ret sikre pĂĄ.
561
00:49:09,270 --> 00:49:12,650
– Hvordan ved I det?
– Det ved vi bare.
562
00:49:12,710 --> 00:49:15,130
Vi forsøger bare at finde hende.
563
00:49:15,190 --> 00:49:19,450
Hvis jeres søn kan hjælpe,
er vi nødt til at tale med ham.
564
00:49:19,510 --> 00:49:21,810
Han er bortrejst. Tyrkiet.
565
00:49:23,150 --> 00:49:27,050
Okay. Og I er sikre pĂĄ,
at han ikke er kommet hjem igen?
566
00:49:27,110 --> 00:49:29,530
Han er ikke kommet hjem.
567
00:49:29,590 --> 00:49:32,530
Okay.
Men hvis han lader høre fra sig –
568
00:49:32,590 --> 00:49:36,610
– ville jeg være taknemlig,
hvis I kunne slĂĄ pĂĄ trĂĄden.
569
00:49:38,830 --> 00:49:41,330
Okay.
570
00:49:42,990 --> 00:49:45,290
Okay.
571
00:49:49,070 --> 00:49:52,490
Lyver de, eller ved de ikke,
at han er kommet hjem?
572
00:49:52,550 --> 00:49:54,530
Det ved jeg ikke.
573
00:49:54,590 --> 00:49:58,130
– Bare han ikke er rejst ned igen.
– Til Tyrkiet?
574
00:49:58,190 --> 00:50:00,290
Det er bare noget, de siger –
575
00:50:00,350 --> 00:50:04,050
– for at skjule
at han har sluttet sig til IS.
576
00:50:04,110 --> 00:50:07,970
– De kunne også have sagt Ibiza.
– Benidorm.
577
00:50:08,030 --> 00:50:13,130
"Beklager, han kan ikke træffes.
Han er pĂĄ Liseberg. I et halvt ĂĄr."
578
00:50:38,750 --> 00:50:41,410
Martin.
579
00:50:41,470 --> 00:50:45,210
Hej! Ja, det gør ikke noget.
580
00:50:46,750 --> 00:50:52,410
Selvfølgelig. Jeg sms'er adressen –
581
00:50:52,470 --> 00:50:56,970
– så ses vi snart. Godt. Hej.
582
00:51:08,670 --> 00:51:12,050
De sagde ikke alt, hvad de vidste.
Jeg er sikker.
583
00:51:13,310 --> 00:51:15,930
Zina...
584
00:51:16,910 --> 00:51:22,610
Säpo er overbevist om,
at Nabil har sluttet sig til IS.
585
00:51:22,670 --> 00:51:25,730
Har Kasim ogsĂĄ gjort det?
586
00:51:32,070 --> 00:51:37,770
Jeg vil dig det bedste, Zina.
Og dine sønner.
587
00:51:37,830 --> 00:51:41,250
Men du hjælper dem ikke ved at tie.
588
00:51:48,550 --> 00:51:52,330
Kasim forsøger at overtale Nabil
til at komme hjem.
589
00:51:52,390 --> 00:51:55,330
Hvor er han henne? Nabil?
590
00:51:55,390 --> 00:51:58,170
Kasim siger Jordan.
591
00:51:59,470 --> 00:52:04,810
Nabil kom over grænsen fra Irak,
da Daesh tabte Mosul.
592
00:52:04,870 --> 00:52:09,970
Men du mener ikke, at Kasim
sympatiserer med de her bevægelser?
593
00:52:10,030 --> 00:52:14,570
– Han er ikke islamist?
– Nej, tværtimod.
594
00:52:15,590 --> 00:52:20,250
Han vil overtale Nabil til at komme
hjem. Og stĂĄ ved sine handlinger.
595
00:52:20,310 --> 00:52:23,650
SĂĄ de har kontakt med hinanden?
596
00:52:27,510 --> 00:52:31,170
– Kasim er der nu.
– I Jordan?
597
00:52:31,230 --> 00:52:35,050
Og politiet tror,
at han har gjort noget ved den pige.
598
00:52:35,110 --> 00:52:36,930
Jeg forstĂĄr ingenting.
599
00:52:36,990 --> 00:52:41,170
Kan Kasim være kommet hjem
uden at have sagt det til nogen?
600
00:52:43,030 --> 00:52:44,530
Hvorfor skulle han?
601
00:52:44,590 --> 00:52:48,210
17–årige Josefin Lindblad
blev altså fundet død –
602
00:52:48,270 --> 00:52:51,130
– i dag i en lejlighed i Stockholm.
603
00:52:51,190 --> 00:52:55,130
Politiet er fåmælt
og henviser til den undersøgelse –
604
00:52:55,190 --> 00:52:57,450
– der allerede var i gang.
605
00:52:57,510 --> 00:53:01,610
Det er rigtigt, at vi mistænker
en forbrydelse –
606
00:53:01,670 --> 00:53:04,690
– men jeg kan ikke sige mere lige nu.
607
00:53:11,390 --> 00:53:16,690
Jeg forstĂĄr det. Men med tanke pĂĄ
at Kasim har kvalt sin ekskæreste –
608
00:53:16,750 --> 00:53:21,090
– kan det virke, som om Nabil
har formĂĄet at hverve Kasim.
609
00:53:21,150 --> 00:53:23,770
Jeg tror ikke,
at moderen løj bevidst.
610
00:53:23,830 --> 00:53:29,450
Sikkert ikke. Kasim kan have forsøgt
at tale sin storebror til fornuft.
611
00:53:29,510 --> 00:53:33,330
Det er bare gĂĄet helt galt
med den afprogrammering.
612
00:53:33,390 --> 00:53:37,730
Jeg mĂĄ gĂĄ ud fra,
at Kasim ogsĂĄ er radikaliseret.
613
00:53:37,790 --> 00:53:41,050
Han har ikke truet med terror
mod Sverige –
614
00:53:41,110 --> 00:53:45,690
– men jeg foreslår, at vi forhøjer
trusselsniveauet til fire.
615
00:53:46,710 --> 00:53:50,370
Undskyld forstyrrelsen.
Jeg har talt med Alex Beijer –
616
00:53:50,430 --> 00:53:53,170
– politiets kontaktperson i Amman.
617
00:53:53,230 --> 00:53:58,170
Det jordanske politi har fundet liget
af en svensk statsborger.
618
00:53:58,230 --> 00:53:59,970
Kasim Ashrawi.
619
00:54:04,150 --> 00:54:08,370
Jordansk politi har lavet en razzia
mod en mistænkt IS–celle –
620
00:54:08,430 --> 00:54:11,810
– uden for Amman.
De fandt et lig –
621
00:54:11,870 --> 00:54:14,570
– som ifølge dem
tilhører Kasim Ashrawi.
622
00:54:17,310 --> 00:54:19,090
Anholdelser?
623
00:54:19,150 --> 00:54:22,330
De må være blevet advaret.
Lejligheden var tom.
624
00:54:22,390 --> 00:54:24,570
Hvordan identificerede de ham?
625
00:54:24,630 --> 00:54:27,690
Med en nøgle,
der passer til et værelse –
626
00:54:27,750 --> 00:54:29,410
– booket af Ashrawi.
627
00:54:29,470 --> 00:54:31,130
Det virker lidt løst.
628
00:54:31,190 --> 00:54:34,090
Det her billede
hjælper os heller ikke.
629
00:54:38,030 --> 00:54:40,170
Banket ihjel.
630
00:54:40,230 --> 00:54:43,850
Vi har ingen obduktionsrapport,
men det virker sĂĄdan.
631
00:54:43,910 --> 00:54:46,090
Hvad fanden betyder det her?
632
00:54:46,150 --> 00:54:49,370
Enten er det ikke Kasim,
og ellers...
633
00:54:49,430 --> 00:54:52,490
Ellers tog han direkte til Jordan.
634
00:54:52,550 --> 00:54:55,970
– Hvor han blev dræbt.
– Fordi han dræbte Josefin?
635
00:54:56,030 --> 00:54:59,290
Hvis det var ham.
636
00:54:59,350 --> 00:55:03,130
Først skal vi bruge
en bedre identifikation.
637
00:55:03,190 --> 00:55:07,970
Steinar, tag ned, og find ud af,
hvad der er sket.
638
00:55:11,910 --> 00:55:15,130
Okay. Tak.
639
00:55:23,350 --> 00:55:28,330
Ayda, mĂĄ jeg fĂĄ en kopi
af det her billede?
640
00:55:28,390 --> 00:55:30,930
Du arbejder her vel ikke længere?
641
00:55:30,990 --> 00:55:33,490
Selvfølgelig, kom med.
642
00:55:35,190 --> 00:55:37,810
Men de var vel ikke sikre?
643
00:55:37,870 --> 00:55:42,250
En kollega vil rejse ned
for at identificere liget.
644
00:55:43,230 --> 00:55:48,010
Har han et modermærke
eller en tatovering –
645
00:55:48,070 --> 00:55:50,570
– eller noget, vi kan kigge efter?
646
00:55:51,510 --> 00:55:53,810
Han...
647
00:55:56,510 --> 00:55:59,090
Han har et brændemærke på underarmen.
648
00:55:59,150 --> 00:56:03,970
– Et brændemærke?
– Han brændte sig, da han var lille.
649
00:56:05,470 --> 00:56:06,930
Venstre.
650
00:56:12,470 --> 00:56:16,250
Martin Beck har fortalt,
at Kasim tog til Jordan –
651
00:56:16,310 --> 00:56:19,050
– for at forsøge at få Nabil hjem.
652
00:56:19,110 --> 00:56:23,130
Vi har ikke haft kontakt med Nabil
i et halvt ĂĄr.
653
00:56:46,630 --> 00:56:49,570
Undskyld. Acetone?
654
00:56:49,630 --> 00:56:54,370
Acetone? Det har vi en trappe nede.
Ved malingen.
655
00:57:01,270 --> 00:57:05,410
Jeg har talt med Fadi,
der lĂĄnte penge af os.
656
00:57:05,470 --> 00:57:09,250
Hans slægtninge bor ved Amman.
Han taler med dem.
657
00:57:09,310 --> 00:57:11,330
Om hvad?
658
00:57:11,390 --> 00:57:15,850
For at se, hvad der er sket.
Tænk, hvis der er ikke er sket noget.
659
00:57:19,310 --> 00:57:21,730
Kasim er død.
660
00:57:21,790 --> 00:57:25,290
Det ved vi ikke. Det ved vi ikke!
661
00:57:25,350 --> 00:57:30,130
Hvad er det, du prøver at forstå?
662
00:57:31,590 --> 00:57:35,570
Det er min skyld.
Det hele er min skyld!
663
00:57:35,630 --> 00:57:37,930
Nej, skat. Det mĂĄ du ikke sige.
664
00:57:39,470 --> 00:57:43,250
Jeg burde ikke have ladet ham rejse.
665
00:57:43,310 --> 00:57:47,450
Det var ham selv, der ville af sted.
Det er nok, Zina.
666
00:57:47,510 --> 00:57:51,490
– Når Fadi ved noget, ringer han.
– Tarek...
667
00:57:51,550 --> 00:57:55,930
Hvor er han? Sig det!
668
00:59:09,830 --> 00:59:13,210
Steinar? Alex Beijer.
669
00:59:14,910 --> 00:59:18,290
Undskyld. Jeg troede,
at Alex stod for Alexander.
670
00:59:18,350 --> 00:59:21,970
Alexandra. Men det er kun min mor,
der kalder mig det.
671
00:59:22,030 --> 00:59:26,090
NĂĄr jeg har gjort noget dumt.
Jeg hjælper med indtjekningen.
672
00:59:26,150 --> 00:59:29,490
Desværre kan vi først
tage til lighuset i morgen –
673
00:59:29,550 --> 00:59:34,610
– for i dag er der yawm al–jum'a.
Har du ikke læst på lektien?
674
00:59:34,670 --> 00:59:36,890
Fredagsbønnen.
675
00:59:36,950 --> 00:59:41,050
– God eftermiddag. Velkommen.
– Steinar Hovland.
676
00:59:41,110 --> 00:59:42,730
Et øjeblik.
677
00:59:42,790 --> 00:59:46,130
Derimod vil jeg
tage ud til lejligheden –
678
00:59:46,190 --> 00:59:50,370
– hvor de fandt liget, så kan du møde
den lokale efterforsker.
679
00:59:50,430 --> 00:59:52,890
Han hedder Fayez Hammad.
680
00:59:56,830 --> 01:00:01,490
Hold da op. Det er heftigt.
681
01:00:01,550 --> 01:00:07,250
Det er ikke Hardangervidda.
Men det er flot, ja.
682
01:00:07,310 --> 01:00:10,090
– Har du set Hardangervidda?
– To gange.
683
01:00:10,150 --> 01:00:13,730
Første gang vandrede jeg
med min daværende fyr.
684
01:00:13,790 --> 01:00:17,930
– Og anden gang?
– Uden.
685
01:00:17,990 --> 01:00:21,930
– Og hvilken gang var den bedste?
– Anden gang.
686
01:00:22,870 --> 01:00:27,010
– Ja, naturen må man møde alene.
– Og med et gevær.
687
01:00:27,070 --> 01:00:31,730
– Jeg nøjes som regel med myggespray.
– Du lyder som en rigtig mand.
688
01:00:31,790 --> 01:00:36,570
– Kræver det et gevær at være det?
– I hvert fald hernede.
689
01:00:38,030 --> 01:00:41,090
Derovre ligger Zaatari.
Har du hørt om det?
690
01:00:41,150 --> 01:00:42,690
Flygtningelejren, ja.
691
01:00:42,750 --> 01:00:46,850
Der er cirka 150.000
syriske flygtninge.
692
01:00:47,870 --> 01:00:51,010
Hvor mange flygtninge er der
i hele landet?
693
01:00:51,070 --> 01:00:53,250
Halvanden million. MĂĄske flere.
694
01:01:32,190 --> 01:01:34,250
Uha!
695
01:01:34,310 --> 01:01:37,890
Hej! Fayez Hammad, Steinar Hovland.
696
01:01:37,950 --> 01:01:42,130
– Hyggeligt at møde dig.
– Velkommen. Værsgo.
697
01:01:42,190 --> 01:01:44,530
Hvad kan du sige om razziaen?
698
01:01:44,590 --> 01:01:47,690
– Leg derovre!
– Fortæl om razziaen.
699
01:01:47,750 --> 01:01:51,770
Vi fik et tip om den lejlighed,
der menes at tilhøre IS.
700
01:01:51,830 --> 01:01:53,690
De var væk, da vi kom.
701
01:01:53,750 --> 01:01:57,850
De fik et tip om, at der var
nogle her, men de stak af.
702
01:01:57,910 --> 01:02:00,050
Og liget?
703
01:02:01,230 --> 01:02:04,410
Fundet i en garderobe,
dækket af et tæppe.
704
01:02:04,470 --> 01:02:06,170
Værsgo.
705
01:02:08,390 --> 01:02:10,210
Hej.
706
01:02:10,270 --> 01:02:12,330
Værsgo.
707
01:02:12,390 --> 01:02:14,610
Det er her.
708
01:02:32,030 --> 01:02:35,490
– Må jeg?
– Værsgo.
709
01:02:45,990 --> 01:02:48,010
Daesh.
710
01:02:54,390 --> 01:02:57,410
Det var derinde, man fandt ham.
711
01:02:58,430 --> 01:03:01,130
Hvad har I beslaglagt?
712
01:03:02,230 --> 01:03:05,330
En computer.
713
01:03:05,390 --> 01:03:10,170
Det meste af det er krypteret.
Vi er ved at afkode det hele.
714
01:03:10,230 --> 01:03:13,250
De forsøger at finde oplysninger
pĂĄ den.
715
01:03:13,310 --> 01:03:15,010
Godt.
716
01:03:24,230 --> 01:03:26,690
De havde ladet lyset stå tændt.
717
01:03:27,990 --> 01:03:31,610
Undskyld, må jeg røre ved det?
718
01:03:31,670 --> 01:03:35,450
Ja, værsgo. Alt er blevet tjekket.
719
01:03:51,350 --> 01:03:54,450
20. februar...
720
01:03:54,510 --> 01:03:57,930
Jeg vil gerne se,
hvad I fandt på det værelse –
721
01:03:57,990 --> 01:04:00,810
– der var booket af Kasim Ashrawi.
722
01:04:00,870 --> 01:04:03,570
Okay.
723
01:04:07,550 --> 01:04:10,250
Han tjekkede aldrig ud.
724
01:04:10,310 --> 01:04:14,370
HvornĂĄr sĂĄ hotelpersonalet ham sidst?
725
01:04:16,350 --> 01:04:19,130
To uger.
726
01:04:19,190 --> 01:04:23,330
– For to uger siden?
– Ja.
727
01:04:24,350 --> 01:04:30,050
– Pas?
– Nej, ikke noget pas.
728
01:04:49,590 --> 01:04:54,290
Det er bare, fordi du er strisser,
at du kan tænke uden for boksen.
729
01:04:54,350 --> 01:04:59,770
– Forhenværende strisser.
– En gang betjent, altid betjent.
730
01:04:59,830 --> 01:05:05,210
Man er den, man er.
Identiteten, den sidder her.
731
01:05:06,510 --> 01:05:09,850
Ja, i dit tilfælde sidder den jo her.
732
01:05:10,830 --> 01:05:17,770
Du mĂĄ undskylde mig, men vi har jo
kendt hinanden ret længe.
733
01:05:17,830 --> 01:05:21,690
Og jeg har ingen anelse om,
hvad du har arbejdet med.
734
01:05:21,750 --> 01:05:26,690
– Du har været til søs.
– Blandt andet, ja.
735
01:05:26,750 --> 01:05:29,850
Jeg har vel sejlet syv gange
rundt om jorden.
736
01:05:29,910 --> 01:05:32,930
Jeg ejede en gummifabrik
i det nordlige Laos.
737
01:05:32,990 --> 01:05:37,130
Og så har jeg været danselærer
for dronning Silvia.
738
01:05:37,190 --> 01:05:40,250
Det gav ikke nogen penge, men...
739
01:05:40,310 --> 01:05:43,890
Det havde andre fordele,
hvis man kan sige det sĂĄdan.
740
01:05:44,910 --> 01:05:50,330
– Hvornår var det?
– Det var i foråret 72. I München.
741
01:05:50,390 --> 01:05:54,050
– Det var vel der, hun mødte kongen?
– Ja, senere.
742
01:05:54,110 --> 01:05:57,890
Men inden da lærte du hende at danse?
743
01:05:57,950 --> 01:06:03,010
Sagen er, at jeg mødte en tysk donna,
der kom her efter krigen.
744
01:06:03,070 --> 01:06:07,410
Hun var fra Bayern.
Så vi boede et år dernede –
745
01:06:07,470 --> 01:06:13,490
– hos hendes bror. Hans ven arbejdede
for Den Olympiske Komite.
746
01:06:13,550 --> 01:06:20,490
Han troede, at jeg dansede
i Operaballetten.
747
01:06:20,550 --> 01:06:23,730
– Hvor fik han det fra?
– Aner det ikke.
748
01:06:23,790 --> 01:06:27,410
Men før jeg vidste af det,
havde jeg fået til opgave –
749
01:06:27,470 --> 01:06:31,850
– at lære 20 kommende OL–værtinder
selskabsdans.
750
01:06:31,910 --> 01:06:33,490
Deriblandt Silvia?
751
01:06:33,550 --> 01:06:36,210
Hun var ikke den pæneste af dem.
752
01:06:36,270 --> 01:06:39,450
SĂĄ kan du jo forestille dig niveauet.
753
01:06:41,510 --> 01:06:44,490
Men jeg var jo sammen
med Annagret dengang –
754
01:06:44,550 --> 01:06:47,530
– så det var som at give ræven
mundkurv på –
755
01:06:47,590 --> 01:06:50,370
– inden man sender ham ud
i hønsehuset.
756
01:06:50,430 --> 01:06:54,250
Ellers var det mĂĄske ikke
blevet kongen og Silvia.
757
01:06:54,310 --> 01:06:58,130
Nej, men jeg er ikke typen,
der er misundelig.
758
01:06:58,190 --> 01:07:02,530
– Er der andet, du skal bruge?
– Nej, jeg klarer mig vist.
759
01:07:02,590 --> 01:07:07,250
Tak for i dag. Hvad tid
skal vi hen pĂĄ lighuset i morgen?
760
01:07:07,310 --> 01:07:11,770
Ni. Har du nogen planer for i aften?
761
01:07:11,830 --> 01:07:17,010
Nej, bare at gennemgĂĄ, hvad vi
har fĂĄet at vide og sĂĄ videre.
762
01:07:17,070 --> 01:07:20,890
Skal vi finde noget at spise
eller fĂĄ os en drink?
763
01:07:20,950 --> 01:07:24,570
Der er et sted i nærheden,
der er rigtig hyggeligt.
764
01:07:25,790 --> 01:07:30,650
Jeg har en del mails,
jeg skal gennemgĂĄ.
765
01:07:30,710 --> 01:07:32,690
Okay. Mange mails.
766
01:07:34,630 --> 01:07:37,610
Jeg henter dig kvart i ni i morgen.
Farvel.
767
01:07:40,670 --> 01:07:44,330
Den 20. februar rejser Kasim
med Austrian Airlines –
768
01:07:44,390 --> 01:07:46,650
– fra Stockholm til Amman.
769
01:07:46,710 --> 01:07:52,050
Men tog han tilbage til Stockholm,
inden Josefin blev myrdet?
770
01:07:52,110 --> 01:07:55,970
Det ved jeg ikke.
Jeg gennemgĂĄr passagerlisterne nu.
771
01:07:56,030 --> 01:07:59,050
Godt. Og sĂĄ skal jeg have
en bekræftelse på –
772
01:07:59,110 --> 01:08:03,170
– at det var Kasims tasker,
der blev fundet pĂĄ hotellet.
773
01:08:03,230 --> 01:08:06,770
– Var der intet med hans navn på?
– End ikke et pas.
774
01:08:06,830 --> 01:08:09,930
Oskar og Jenny mĂĄ tjekke
med forældrene.
775
01:08:09,990 --> 01:08:13,730
Jeg har Martin pĂĄ linjen.
Vi tales ved.
776
01:08:15,590 --> 01:08:19,210
Godt, jeg fik fat i dig.
Jeg må spørge dig om noget.
777
01:08:19,270 --> 01:08:23,930
Hvordan identificerede I Kasim
Ashrawi, da I havde ham til forhør?
778
01:08:23,990 --> 01:08:28,490
Det gjorde Oskar og Jenny.
Hvad tænker du på?
779
01:08:28,550 --> 01:08:31,450
Jeg har en teori.
Den er måske helt skør.
780
01:08:31,510 --> 01:08:36,690
Men hvis den passer, sĂĄ var det
ikke Kasim, der myrdede pigen.
781
01:08:47,070 --> 01:08:49,490
Her er han.
782
01:08:49,550 --> 01:08:54,450
Hvis det er Kasim Ashrawi,
og han har været død i to uger...
783
01:08:54,510 --> 01:08:57,050
...sĂĄ har vi et stort problem.
784
01:09:17,590 --> 01:09:20,490
Det er ham.
785
01:09:20,550 --> 01:09:24,050
Det er ham.
786
01:09:30,630 --> 01:09:35,210
Kasim blev banket ihjel
omkring den 20. februar –
787
01:09:35,270 --> 01:09:40,290
– ifølge den jordanske retsmediciner.
Men den 22. sætter en "Kasim" sig –
788
01:09:40,350 --> 01:09:42,970
– på et fly fra Amman til Stockholm.
789
01:09:43,030 --> 01:09:47,210
Det lader til, at Nabil har fundet
sin brors pas –
790
01:09:47,270 --> 01:09:49,210
– og er rejst ind i Sverige.
791
01:09:49,270 --> 01:09:52,690
– Så vi har forvekslet dem?
– Både I og tolden.
792
01:09:52,750 --> 01:09:57,850
Det er altsĂĄ Nabil Ashrawi, vi har
haft til forhør, og ikke Kasim?
793
01:09:57,910 --> 01:10:03,210
Josefin prøvede at ringe og sms'e
til Kasim uden at fĂĄ fat i ham.
794
01:10:03,270 --> 01:10:05,810
Hvorfor skulle han dræbe Josefin?
795
01:10:05,870 --> 01:10:10,010
MĂĄske forstod eller anede hun,
at Nabil –
796
01:10:10,070 --> 01:10:15,010
– var indblandet i Kasims forsvinden
og truede med at gĂĄ til politiet.
797
01:10:15,070 --> 01:10:18,130
Det jordanske politi
har lige informeret os –
798
01:10:18,190 --> 01:10:20,890
– om indholdet
pĂĄ den beslaglagte pc.
799
01:10:20,950 --> 01:10:26,290
Stockholm udpeges som et konkret mĂĄl
inden for den nærmeste fremtid.
800
01:10:26,350 --> 01:10:29,050
Og Nabil Ashrawi
befinder sig i landet?
801
01:10:29,110 --> 01:10:32,170
Vi har forhøjet trusselsniveauet
til fem.
802
01:10:33,270 --> 01:10:36,010
Sig, at vi fortsætter overvågningen –
803
01:10:36,070 --> 01:10:38,450
– af forældrenes hjem i Bredäng.
804
01:10:38,510 --> 01:10:42,730
Steinar lander om et par timer.
Ayda, vil du opdatere ham?
805
01:10:42,790 --> 01:10:44,850
Det var det hele.
806
01:11:06,710 --> 01:11:10,490
Det forhøjede sikkerhedsniveau
i forbindelse med –
807
01:11:10,550 --> 01:11:15,090
– at man frygter, at terror–
og mordmistænkte Nabil Ashrawi –
808
01:11:15,150 --> 01:11:20,690
– gemmer sig i Sverige.
Säpo beskriver ham som meget farlig –
809
01:11:20,750 --> 01:11:24,170
– og offentligheden anmodes om
at hjælpe med tips.
810
01:11:24,230 --> 01:11:28,650
Samtidig opfordrer man alle til
at udvise stor forsigtighed.
811
01:12:58,590 --> 01:13:03,010
Held og lykke med forberedelserne.
Det bliver en fin fest.
812
01:13:03,070 --> 01:13:05,410
Vi har oprettet en tipscentral –
813
01:13:05,470 --> 01:13:09,530
– men det, vi har modtaget,
har været af dårlig kvalitet.
814
01:13:09,590 --> 01:13:13,010
Drengene er klar.
Sig til, nĂĄr du skal bruge os.
815
01:13:13,070 --> 01:13:18,490
Steinar, vi gennemgĂĄr det, du har,
om en halv time. Og placerer jer.
816
01:15:03,230 --> 01:15:07,690
Dette er en meddelelse
til Sverige og hele verden.
817
01:15:13,030 --> 01:15:14,970
Jeg hedder Nabil Ashrawi.
818
01:15:15,030 --> 01:15:18,890
NĂĄr I ser det her,
ved I alle, hvem jeg er.
819
01:15:28,470 --> 01:15:33,570
Det er en krig.
En krig mod de vantro.
820
01:15:33,630 --> 01:15:39,050
Alle jøder, falske muslimer,
alle vantro rundt om i verden.
821
01:15:39,110 --> 01:15:42,970
Mærk jer mine ord. Mærk jer mine ord.
822
01:15:43,030 --> 01:15:46,490
Og de, der dør i dag,
er ikke uskyldige.
823
01:15:46,550 --> 01:15:50,650
De skal have deres straf.
De fortjener at dø –
824
01:15:50,710 --> 01:15:55,250
– fordi de har hånet Gud.
Den eneste Gud i verden...
825
01:15:55,310 --> 01:15:58,010
Nabil?
826
01:15:59,790 --> 01:16:04,890
Ikke en lyd, eller jeg myrder dig.
827
01:16:04,950 --> 01:16:11,410
Det er Guds vilje.
De fortjener at dø. Forstår du det?
828
01:16:11,470 --> 01:16:14,010
Hvem?
829
01:16:14,070 --> 01:16:17,530
De vantro. Jøderne. Alle sammen!
830
01:16:17,590 --> 01:16:20,690
– Det må du ikke, skat...
– Det er for sent.
831
01:16:20,750 --> 01:16:25,250
Jeg tilgiver dig.
Jeg tilgiver alt!
832
01:16:25,310 --> 01:16:27,930
Selv det, du gjorde mod Kasim!
833
01:16:48,350 --> 01:16:50,890
HvornĂĄr fik du sms'en?
834
01:16:55,710 --> 01:16:57,810
Undskyld?
835
01:16:59,030 --> 01:17:03,370
En af Kasims medstuderende har
ladet høre fra sig. Andreas Hjelm.
836
01:17:03,430 --> 01:17:06,810
– Er det ham, vi mødte?
– Ja. Hvad vil han?
837
01:17:06,870 --> 01:17:10,890
Han har fĂĄet en sms:
"Tag ikke til hockey i aften."
838
01:17:10,950 --> 01:17:14,410
Han sagde til Nabil,
at han holder med Frölunda.
839
01:17:14,470 --> 01:17:17,810
Djurgården og Frölunda spiller
pĂĄ Hovet i aften.
840
01:17:17,870 --> 01:17:21,330
Hvorfor skulle han advare en,
han knap nok kender?
841
01:17:23,910 --> 01:17:26,930
Vi har ikke meget andet at gĂĄ efter.
842
01:17:26,990 --> 01:17:31,890
Okay. Jeg skal bruge
en lokalisering af mobilen.
843
01:17:31,950 --> 01:17:33,970
Tina?
844
01:17:49,510 --> 01:17:52,730
MĂĄlet er at identificere
og uskadeliggøre ham –
845
01:17:52,790 --> 01:17:55,650
– inden han når at udføre sin plan.
846
01:17:55,710 --> 01:17:58,850
– Hvor er snigskytterne?
– Der er tre på plads.
847
01:17:58,910 --> 01:18:04,130
Johansson sidder i reklametĂĄrnet,
en på den anden side af Nynäsvägen –
848
01:18:04,190 --> 01:18:06,970
– og Törnblom er
pĂĄ taget over os.
849
01:18:37,710 --> 01:18:39,330
Hjælp!
850
01:18:46,390 --> 01:18:49,530
– Der.
– Hvor?
851
01:18:49,590 --> 01:18:53,450
Der. Ham!
852
01:18:59,790 --> 01:19:03,130
– Er du sikker?
– Det tror jeg.
853
01:19:05,990 --> 01:19:11,210
Til alle enheder. En mistænkt
bevæger sig langs Hovets sydside –
854
01:19:11,270 --> 01:19:15,090
– mod den østlige indgang.
Han er cirka 100 meter derfra.
855
01:19:15,150 --> 01:19:19,010
Signalement: hoodie, mørk dynejakke –
856
01:19:19,070 --> 01:19:23,530
– ca. 175 cm høj, normal af bygning.
Slut.
857
01:19:27,910 --> 01:19:30,770
Hjælp!
858
01:19:53,510 --> 01:19:57,290
– Målet er identificeret.
– Godt, Törnblom. Afvent.
859
01:20:02,830 --> 01:20:05,690
Vend dig nu om for fanden.
860
01:20:05,750 --> 01:20:09,050
Afventer.
861
01:20:09,110 --> 01:20:10,650
Okay, Törnblom.
862
01:20:10,710 --> 01:20:13,170
Nej, det er ikke godt nok.
863
01:20:17,150 --> 01:20:19,770
– For helvede!
– Törnblom. Status, kom.
864
01:20:19,830 --> 01:20:22,330
Afventer kommando.
865
01:20:30,230 --> 01:20:34,210
– Skyd på min kommando.
– Skyd.
866
01:20:35,990 --> 01:20:38,610
Skyd dog! Det er ham!
867
01:20:38,670 --> 01:20:41,050
– Törnblom!
– Afventer.
868
01:20:42,710 --> 01:20:45,290
Skyd, kom.
869
01:20:49,070 --> 01:20:52,850
– Steinar. Status?
– Det er ikke ham!
870
01:20:52,910 --> 01:20:55,850
Afbryd! Afbryd! Det er ikke mĂĄlet!
871
01:20:55,910 --> 01:20:59,690
Jeg gentager. Det er ikke mĂĄlet.
Bekræft, Törnblom.
872
01:21:00,830 --> 01:21:02,290
Det er forstĂĄet.
873
01:21:16,950 --> 01:21:19,450
Jeg gĂĄr ud og fĂĄr lidt luft.
874
01:21:42,830 --> 01:21:44,850
Velkommen.
875
01:21:47,230 --> 01:21:49,370
Velkommen.
876
01:22:59,830 --> 01:23:02,130
– Martin.
– Vær sød at hjælpe mig!
877
01:23:02,190 --> 01:23:06,490
– Vi må stoppe ham!
– Hvem? Hvad mener du?
878
01:23:06,550 --> 01:23:11,610
– Nabil vil gøre noget frygteligt.
– Hvor er han?
879
01:23:21,230 --> 01:23:24,890
Du mĂĄ komme herhen!
880
01:23:24,950 --> 01:23:28,050
– Hvor er han?
– Kägelbanan, til en koncert.
881
01:23:28,110 --> 01:23:31,690
– Jeg må stoppe ham.
– Nej, gør ikke noget.
882
01:23:31,750 --> 01:23:35,450
– Jeg tager mig af det.
– Han må ikke dø.
883
01:23:35,510 --> 01:23:40,170
Zina! Hør nu her... For helvede!
884
01:23:43,030 --> 01:23:47,410
Der er ĂĄbenbart et musikarrangement
på Kägelbanan.
885
01:23:47,470 --> 01:23:50,890
Nabil Ashrawis mor tror,
at han er der.
886
01:23:52,350 --> 01:23:57,650
Alle civile enheder til Mosebacke.
Den mistænkte er på Kägelbanan.
887
01:23:57,710 --> 01:24:01,250
Vi skal til Kägelbanan.
888
01:24:01,310 --> 01:24:03,130
Okay.
889
01:24:16,830 --> 01:24:20,970
Er du snart færdig?
Har du det skidt?
890
01:24:33,750 --> 01:24:37,010
Hej. Politiet.
Har du set denne mand?
891
01:24:39,030 --> 01:24:42,450
– Det er svært at sige.
– Ja, men se godt efter.
892
01:24:42,510 --> 01:24:46,250
Der er flere hundrede her.
Jeg har ingen anelse.
893
01:24:46,310 --> 01:24:48,250
– Vi går ind.
– Ja.
894
01:25:23,990 --> 01:25:25,690
Nabil!
895
01:25:27,630 --> 01:25:30,610
Nabil!
896
01:25:31,750 --> 01:25:35,210
– Gå hjem.
– Lad være, skat.
897
01:25:35,270 --> 01:25:37,370
GĂĄ hjem!
898
01:25:42,270 --> 01:25:45,890
– Kom nu, skat...
– Jeg henter vagten.
899
01:25:53,710 --> 01:25:56,810
Skat, jeg har tilgivet det hele.
900
01:25:56,870 --> 01:26:00,930
– Jeg har virkelig tilgivet dig.
– Gå hjem!
901
01:26:00,990 --> 01:26:04,250
– Kom nu...
– Bare gå hjem!
902
01:26:04,310 --> 01:26:07,450
Pas pĂĄ! Ned!
903
01:26:10,070 --> 01:26:13,210
Skyd ikke!
904
01:26:14,830 --> 01:26:18,810
Skyd ikke!
905
01:26:45,430 --> 01:26:49,330
Kom nu!
906
01:26:50,350 --> 01:26:54,410
– Ned på knæ!
– Skyd ikke!
907
01:28:04,990 --> 01:28:07,650
Martin!
Det var godt, du kunne komme.
908
01:28:07,710 --> 01:28:11,490
Velkommen. Kom ind. Værsgo.
909
01:28:12,590 --> 01:28:17,850
Først vil jeg overrække den her
som et tegn på vores påskønnelse.
910
01:28:17,910 --> 01:28:20,930
– Mange tak.
– Det er os, der takker.
911
01:28:20,990 --> 01:28:22,810
Sid ned.
912
01:28:26,710 --> 01:28:30,050
Først og fremmest vil jeg bare sige –
913
01:28:30,110 --> 01:28:33,610
– at jeg respekterer din beslutning
om at holde op.
914
01:28:33,670 --> 01:28:35,970
Mats...
915
01:28:36,030 --> 01:28:41,170
Vent lidt. Bare lad mig tale ud,
så du kan høre, hvad jeg har at sige.
916
01:28:42,270 --> 01:28:44,650
Jeg er også på vej væk.
917
01:28:45,670 --> 01:28:49,890
Jeg er blevet tilbudt stillingen
som politichef i Region Vest.
918
01:28:49,950 --> 01:28:54,490
Det kan jeg ganske enkelt ikke
sige nej til.
919
01:28:54,550 --> 01:28:58,530
– Så må jeg sige tillykke.
– Mange tak.
920
01:28:58,590 --> 01:29:02,690
Har man fundet en erstatning for dig?
921
01:29:02,750 --> 01:29:05,690
Nej, nej, nej...
922
01:29:05,750 --> 01:29:08,170
Martin, se sĂĄdan her pĂĄ det...
923
01:29:08,230 --> 01:29:11,290
Du slipper for at sidde
time ud og time ind –
924
01:29:11,350 --> 01:29:13,970
– og prøve at lave
noget fornuftigt...
925
01:29:14,030 --> 01:29:18,890
Jeg er holdt op.
Og det er jeg tilfreds med.
926
01:29:20,150 --> 01:29:24,090
Men hvorfor valgte du sĂĄ
at hjælpe Säpo?
927
01:29:25,390 --> 01:29:31,170
– Fordi de bad mig om det.
– Og nu beder jeg dig, Martin.
928
01:29:31,230 --> 01:29:36,330
Korpset har brug for dig.
Vi har brug for din hjerne.
929
01:29:36,390 --> 01:29:41,410
Lad de andre gøre fodarbejdet,
så du kan gøre det, du er god til.
930
01:29:42,390 --> 01:29:45,370
Du behøver ikke at svare nu.
931
01:29:45,430 --> 01:29:49,050
Gå hjem, og tænk grundigt over det.
932
01:29:49,110 --> 01:29:52,530
Jeg gĂĄr hjem og tager et glas
af den her...
933
01:29:53,670 --> 01:29:56,330
...og tænker over sagen.
934
01:29:57,590 --> 01:30:00,010
Tak skal du have.
935
01:30:14,470 --> 01:30:16,330
Pokkers...
936
01:30:18,830 --> 01:30:21,770
Der var du!
Jeg ville bare være sikker på –
937
01:30:21,830 --> 01:30:26,810
– at jeg var der, da du kom hjem.
Ved du, hvor jeg har lært det her?
938
01:30:26,870 --> 01:30:30,450
– Nej. Fortæl.
– Viet Cong.
939
01:30:30,510 --> 01:30:33,690
De brugte dem mod amerikanerne.
940
01:30:33,750 --> 01:30:38,010
Det var ligegyldigt, hvor meget
napalm, de hældte over dem.
941
01:30:38,070 --> 01:30:40,570
Charlie var klogere.
942
01:30:40,630 --> 01:30:45,490
– Lagde de skakbrikker ud i junglen?
– Nej, ikke skakbrikker.
943
01:30:45,550 --> 01:30:50,650
Men Playboy eller den slags.
Og da de sĂĄ samlede det op... Bang!
944
01:30:51,830 --> 01:30:56,970
Martin, skal vi ikke tage et parti?
945
01:30:57,030 --> 01:31:00,290
Jeg vil gerne tage det
lidt roligt i aften.
946
01:31:00,350 --> 01:31:04,090
Vent lidt. Hvad er det her?
947
01:31:04,150 --> 01:31:07,090
En gave,
som jeg fik af min tidligere chef.
948
01:31:07,150 --> 01:31:10,730
Hvad har du gjort for
at gøre dig fortjent til det?
949
01:31:10,790 --> 01:31:13,170
Jeg hjalp bare lidt til.
950
01:31:13,230 --> 01:31:18,490
Jeg tror, at du gemmer
pĂĄ en historie, der skal ud.
951
01:31:19,630 --> 01:31:23,410
Jeg kommer ind lidt senere.
Jeg skal bare rydde lidt op.
952
01:33:42,350 --> 01:33:45,210
Tekster: Lasse Petersen
www.sdimedia.com
76957