All language subtitles for Banished.s01e04.ENG.SUBS.WEBRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,960 --> 00:01:21,000 Cease running! 2 00:01:22,000 --> 00:01:23,360 Cease running! 3 00:01:26,240 --> 00:01:27,280 Go any deeper... 4 00:01:28,760 --> 00:01:29,880 ..we die. 5 00:01:46,600 --> 00:01:47,920 Fire two. 6 00:01:49,680 --> 00:01:51,000 Fire three. 7 00:02:07,960 --> 00:02:09,560 What happened? 8 00:02:09,560 --> 00:02:12,360 I went for a swim, boss. 9 00:02:12,360 --> 00:02:15,640 - I got into difficulties. - Got into difficulties! 10 00:02:15,640 --> 00:02:18,600 - Yes, boss. - His words exactly. You tried to drown yourself. 11 00:02:18,600 --> 00:02:20,680 - No, boss. - A hundred yards out. Pitch-black. 12 00:02:20,680 --> 00:02:23,680 You were drowning yourself and in the course of drowning yourself 13 00:02:23,680 --> 00:02:27,360 - you swam into our bloated blacksmith. - No, boss. - Yes, boss. 14 00:02:27,360 --> 00:02:30,640 You know what that will get you, Katherine McVitie? 15 00:02:30,640 --> 00:02:32,840 100 lashes. 16 00:02:32,840 --> 00:02:35,320 You might think your life miserable now, 17 00:02:35,320 --> 00:02:38,120 but it will be a lot worse after 100 lashes. 18 00:02:39,720 --> 00:02:41,760 How dare you do this to me? 19 00:02:42,880 --> 00:02:44,960 How dare you prefer death? 20 00:02:46,000 --> 00:02:48,240 Get out. 21 00:02:48,240 --> 00:02:50,600 - sir. - Get out. Get out now! 22 00:02:53,960 --> 00:02:57,200 How dare you prefer death to these? 23 00:02:58,920 --> 00:03:01,600 How dare you try to humiliate me in this way? 24 00:03:01,600 --> 00:03:05,440 I will not be humiliated by a whore. If that was your aim, 25 00:03:05,440 --> 00:03:07,240 you have failed abysmally, 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,480 because I do not give a damn for the opinion of a whore. 27 00:03:09,480 --> 00:03:11,080 And if it was guilt... 28 00:03:11,080 --> 00:03:13,680 This is the second time you have contemplated killing me, 29 00:03:13,680 --> 00:03:15,080 and I tell you, Corporal, 30 00:03:15,080 --> 00:03:17,960 if there is a third time, you will die. 31 00:03:17,960 --> 00:03:19,520 Is that understood? 32 00:03:21,040 --> 00:03:22,240 Yes, sir. 33 00:03:27,680 --> 00:03:31,200 And if you wished to burden me with guilt, 34 00:03:31,200 --> 00:03:33,640 if you wished me to think I drove you to your death, 35 00:03:33,640 --> 00:03:35,440 you have failed there too. 36 00:03:35,440 --> 00:03:37,880 We live in unusual circumstances. 37 00:03:38,840 --> 00:03:42,000 Lots of soldiers, very few women. 38 00:03:42,000 --> 00:03:45,440 No woman can have one man. She must share. 39 00:03:46,440 --> 00:03:48,600 How dare you even think it, 40 00:03:48,600 --> 00:03:51,920 you stupid, selfish bitch? 41 00:03:57,960 --> 00:03:59,760 I have something to show you. 42 00:03:59,760 --> 00:04:01,400 Come on, move it! 43 00:04:04,720 --> 00:04:05,760 sir! 44 00:04:08,520 --> 00:04:11,600 How many of your men fired at Freeman? 45 00:04:11,600 --> 00:04:13,000 Four, sir. 46 00:04:13,960 --> 00:04:15,600 And they all missed? 47 00:04:15,600 --> 00:04:18,160 Perhaps, sir. There's been more recent gunfire. 48 00:04:18,160 --> 00:04:20,600 I have no doubt whatsoever that he's dead. 49 00:04:37,920 --> 00:04:40,800 Your friend did this. 50 00:04:40,800 --> 00:04:42,040 Really, boss? 51 00:04:42,040 --> 00:04:43,920 Do you think he acted alone? 52 00:04:43,920 --> 00:04:46,440 - No idea, boss. - Could you lift him? 53 00:04:47,680 --> 00:04:49,320 Just about. 54 00:04:49,320 --> 00:04:52,080 Could you drag him along the beach, get him into a boat 55 00:04:52,080 --> 00:04:54,320 - and then dump him in the sea? - No, boss. 56 00:04:54,320 --> 00:04:56,760 - No. You'd need help? - Yes, boss. 57 00:04:56,760 --> 00:05:01,560 His skull has been crushed by a truncheon or a cosh. 58 00:05:01,560 --> 00:05:05,200 - He has been hacked with an axe... - A spade. 59 00:05:05,200 --> 00:05:06,560 Sorry? 60 00:05:06,560 --> 00:05:10,920 I know I said axe, but, on reflection, 61 00:05:10,920 --> 00:05:14,080 - I think a spade. - A cosh and a spade. 62 00:05:15,680 --> 00:05:18,920 That suggests more than one attacker, yes? 63 00:05:18,920 --> 00:05:21,440 - Yes. - You? - No, boss. 64 00:05:26,040 --> 00:05:29,480 Our blacksmith - worth more to us than ten of you. 65 00:05:29,480 --> 00:05:31,360 I am sorry about that, boss. 66 00:05:43,560 --> 00:05:45,160 Dig his grave. 67 00:05:47,320 --> 00:05:48,720 Right, boss. 68 00:05:53,520 --> 00:05:58,600 - Reverend. - A young woman named Katherine McVitie found the body 69 00:05:58,600 --> 00:05:59,760 in the sea. 70 00:06:01,400 --> 00:06:03,760 - Yes? - She was trying to drown herself. 71 00:06:03,760 --> 00:06:06,120 No, she was swimming, got into difficulties. 72 00:06:06,120 --> 00:06:11,000 That is what she says, the truth is she tried to drown herself. 73 00:06:11,000 --> 00:06:13,200 - Do you know why? - No. 74 00:06:13,200 --> 00:06:17,000 Because you have been forcing yourself upon her. 75 00:06:17,000 --> 00:06:18,240 Forcing myself upon her? 76 00:06:18,240 --> 00:06:21,520 No, I have been sharing her, as all my men do with their women. 77 00:06:21,520 --> 00:06:24,760 Katherine McVitie is not the sort of woman you share. 78 00:06:26,200 --> 00:06:29,200 - She's a whore. - She is no whore. 79 00:06:29,200 --> 00:06:32,760 Do not be deceived by looks, Mrs Johnson, she is a whore. 80 00:06:32,760 --> 00:06:36,560 - Captain Collins? - Major. - Based on your knowledge of Katherine McVitie, 81 00:06:36,560 --> 00:06:38,240 is she or is she not a whore? 82 00:06:40,440 --> 00:06:42,400 She is a whore, sir. 83 00:06:42,400 --> 00:06:45,720 A whore does not try to drown herself 84 00:06:45,720 --> 00:06:48,560 because she is being pestered by a man. 85 00:06:48,560 --> 00:06:50,840 It must stop. 86 00:06:50,840 --> 00:06:52,600 - What? - You must stop seeing her. 87 00:06:52,600 --> 00:06:56,400 - Governor? - Perhaps you should find someone else. 88 00:06:56,400 --> 00:06:58,480 HE SCOFFS 89 00:07:01,680 --> 00:07:03,560 HE SNIFFS 90 00:07:03,560 --> 00:07:08,080 Forgive me, the stench of hypocrisy is overwhelming. 91 00:07:08,080 --> 00:07:11,480 - Will you stop seeing your housekeeper? - What? 92 00:07:13,040 --> 00:07:15,800 - Do you think Deborah and I are lovers? - Yes. 93 00:07:15,800 --> 00:07:18,240 - We are not. - I see. 94 00:07:18,240 --> 00:07:19,360 We are not! 95 00:07:19,360 --> 00:07:22,120 Major Ross, I will ask you again, 96 00:07:22,120 --> 00:07:23,600 please think before you answer, 97 00:07:23,600 --> 00:07:25,880 because it will have serious consequences 98 00:07:25,880 --> 00:07:28,240 for your spiritual wellbeing. 99 00:07:28,240 --> 00:07:31,440 Will you leave Katherine McVitie alone? 100 00:07:31,440 --> 00:07:35,280 - No. - In that case, you are no longer welcome at any of my services. 101 00:07:35,280 --> 00:07:38,880 Governor, this is unjust. He is the only vicar in this entire country. He could do this 102 00:07:38,880 --> 00:07:42,840 - in England... - This is a spiritual matter. - ..and that would be fair, for in England I would find 103 00:07:42,840 --> 00:07:47,400 - another vicar, another church. - This is a spiritual matter. - Here he has the monopoly on all things spiritual 104 00:07:47,400 --> 00:07:50,240 - and it is wrong for him to exploit it. - This is a spiritual matter, 105 00:07:50,240 --> 00:07:52,160 and no concern of the Governor's. 106 00:08:01,000 --> 00:08:02,040 Damn you, all. 107 00:08:15,080 --> 00:08:19,320 I am the resurrection and the light. 108 00:08:19,320 --> 00:08:20,360 He who believes in me 109 00:08:20,360 --> 00:08:21,760 even though he dies shall live. 110 00:08:23,120 --> 00:08:28,320 Whoever lives and believes in me shall never die. 111 00:08:29,920 --> 00:08:32,840 Ashes to ashes, dust to dust. 112 00:08:34,480 --> 00:08:38,880 In sure that certain knowledge of the resurrection to come. Amen. 113 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 ALL: Amen. 114 00:08:49,240 --> 00:08:51,880 You are a very clever woman, Anne Meredith. 115 00:08:51,880 --> 00:08:53,840 You can put yourself in other people's shoes 116 00:08:53,840 --> 00:08:54,960 and feel what they feel. 117 00:08:54,960 --> 00:08:58,080 And that should make you their friend, but it does not - 118 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 it makes you their enemy because you exploit 119 00:09:00,400 --> 00:09:03,760 - this great gift that you have, yes? - Yes. 120 00:09:03,760 --> 00:09:05,480 "Yes"? Please stop. Stop. 121 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 You admit it? 122 00:09:08,640 --> 00:09:10,520 Your husband is watching us. 123 00:09:10,520 --> 00:09:13,800 - You admit that you trick people? - Yes. 124 00:09:16,080 --> 00:09:17,280 SHE CHUCKLES 125 00:09:21,240 --> 00:09:22,280 Here is a woman... 126 00:09:24,120 --> 00:09:26,480 ..who's lost two children at birth. 127 00:09:26,480 --> 00:09:29,920 She is pregnant again. She will not tempt fate - 128 00:09:29,920 --> 00:09:32,280 she will not name the child before the child is born. 129 00:09:33,600 --> 00:09:34,760 What woman would? 130 00:09:36,280 --> 00:09:37,960 So simple, Anne, yes? 131 00:09:37,960 --> 00:09:39,440 Yes. 132 00:09:41,080 --> 00:09:43,400 I know you want me to deny it, but I cannot. 133 00:09:44,440 --> 00:09:45,560 I lied. 134 00:09:45,560 --> 00:09:48,760 You cannot speak to your children, you'll never speak to them. 135 00:09:50,480 --> 00:09:51,600 I'm sorry. 136 00:09:58,120 --> 00:10:00,240 What did you expect to get from it? 137 00:10:02,760 --> 00:10:04,200 Food. 138 00:10:45,120 --> 00:10:46,240 Come. 139 00:10:58,320 --> 00:10:59,520 They wanted to flog you. 140 00:11:00,800 --> 00:11:03,680 I managed to dissuade them, but it was not easy. 141 00:11:03,680 --> 00:11:06,200 Suicide is the gravest sin of all, you see, 142 00:11:06,200 --> 00:11:10,760 because it comes from despair, the lack of faith in the mercy of God. 143 00:11:10,760 --> 00:11:12,880 100 lashes, at least, usually. 144 00:11:12,880 --> 00:11:14,400 Thank you. 145 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 I believe you. 146 00:11:22,200 --> 00:11:24,960 I believe His Lordship tried to rape you. 147 00:11:26,480 --> 00:11:29,320 - You believe me? - Yes. 148 00:11:29,320 --> 00:11:31,080 Then send me home. 149 00:11:31,080 --> 00:11:32,960 Only the Governor can do that. 150 00:11:34,440 --> 00:11:36,000 May I resume my work? 151 00:11:36,000 --> 00:11:37,960 Is it the sex? 152 00:11:37,960 --> 00:11:39,160 If it is, we could... 153 00:11:40,840 --> 00:11:44,960 ..refrain. You could come to me, lie with me, talk to me. 154 00:11:46,440 --> 00:11:49,080 Naked or fully dressed, whatever you wish. 155 00:11:50,680 --> 00:11:53,480 - Fully dressed. - Fully dressed, then. 156 00:11:55,280 --> 00:11:59,200 And...no sex? 157 00:11:59,200 --> 00:12:02,680 No sex. Not until you are ready for it. 158 00:12:02,680 --> 00:12:05,880 - And if I am never ready for it? - So be it. 159 00:12:16,240 --> 00:12:19,480 Christ carries his own cross. 160 00:12:19,480 --> 00:12:22,360 Not for him the joy of a new church, 161 00:12:22,360 --> 00:12:24,120 only agony awaited him. 162 00:12:33,240 --> 00:12:34,280 SHE WINCES IN PAIN 163 00:12:39,520 --> 00:12:40,560 Here. 164 00:13:20,120 --> 00:13:21,360 HE GROANS WITH EFFORT 165 00:13:29,520 --> 00:13:32,280 Almighty God, please show us the way to complete this church. 166 00:13:32,280 --> 00:13:35,640 'Tis truly our one desire. 167 00:13:35,640 --> 00:13:37,680 - Amen. - Amen. 168 00:13:51,400 --> 00:13:52,680 What did you talk about? 169 00:13:55,120 --> 00:13:56,480 You and Anne Meredith. 170 00:13:58,480 --> 00:13:59,520 She told me she lied. 171 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 She told me I could never talk to the children. 172 00:14:03,480 --> 00:14:04,840 Good. 173 00:14:07,280 --> 00:14:08,360 Good? 174 00:14:11,880 --> 00:14:15,120 Not "good" that you cannot talk to our children. 175 00:14:16,560 --> 00:14:19,280 Good that she heeded my warning. 176 00:14:21,640 --> 00:14:24,200 - Your warning? - Mmm. 177 00:14:24,200 --> 00:14:26,840 I warned her not to speak to you. 178 00:14:28,360 --> 00:14:30,760 And if she insisted on speaking to me? 179 00:14:33,080 --> 00:14:34,400 If she insisted? 180 00:14:35,560 --> 00:14:39,760 If she insisted on speaking to you about our dead children... 181 00:14:41,680 --> 00:14:43,680 ..then she could be seen as a witch. 182 00:14:46,920 --> 00:14:48,160 Oh, Stephen! 183 00:15:03,120 --> 00:15:05,280 - Deborah. - Hello, Governor. 184 00:15:05,280 --> 00:15:07,320 I, erm, have something to tell you. 185 00:15:08,360 --> 00:15:11,120 You'll not like it. I certainly do not like it. 186 00:15:12,920 --> 00:15:14,680 Is that fish? 187 00:15:14,680 --> 00:15:17,440 Mr Bryant caught some today. I asked him for one for you. 188 00:15:17,440 --> 00:15:19,600 - What kind is it? - He did not know. 189 00:15:19,600 --> 00:15:23,200 - But he said they taste pleasant enough. - Share it with me. 190 00:15:23,200 --> 00:15:25,560 - No. - You must. - I will not. 191 00:15:32,400 --> 00:15:35,080 I was remonstrating with Major Ross 192 00:15:35,080 --> 00:15:38,600 about his dealings with that young woman and he... 193 00:15:38,600 --> 00:15:42,400 - Yes? - Well... Well, he accused me of having an affair. 194 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 - With whom? - You. 195 00:15:46,040 --> 00:15:48,200 Oh. 196 00:15:48,200 --> 00:15:49,680 What did you say? 197 00:15:49,680 --> 00:15:54,160 Well, I'm not sure I said anything. It took the wind out of my sails. 198 00:15:57,880 --> 00:15:59,680 It was a revelation, actually. 199 00:16:02,400 --> 00:16:04,080 - Yes? - Yes, your... 200 00:16:05,280 --> 00:16:07,400 ..behaviour the other night. 201 00:16:07,400 --> 00:16:10,200 You had obviously heard something and as... 202 00:16:10,200 --> 00:16:13,760 preposterous as the idea is, it has certainly affected you. 203 00:16:13,760 --> 00:16:16,360 - It has not. - Oh, it has. I know it has. 204 00:16:19,720 --> 00:16:21,480 We need to nip this in the bud. 205 00:16:21,480 --> 00:16:23,920 - I do not want your husband to return and have to... - No need. 206 00:16:23,920 --> 00:16:27,120 - ..listen to nonsense such as this. - No need. There's no need for that. 207 00:16:27,120 --> 00:16:30,880 I'm sure he will think it preposterous too. 208 00:16:30,880 --> 00:16:31,920 Mm. 209 00:16:35,240 --> 00:16:37,960 Mr Bryant said they were rather bony... 210 00:16:37,960 --> 00:16:39,520 these fish. 211 00:16:51,360 --> 00:16:53,040 - WHISPERING - Know that he's here. 212 00:16:53,040 --> 00:16:55,160 And when his life was snatched away, he says... 213 00:16:55,160 --> 00:16:57,200 so was the possibility of changing, 214 00:16:57,200 --> 00:17:00,640 of maturing, of becoming a better husband, 215 00:17:00,640 --> 00:17:03,600 a better father, a better man... 216 00:17:06,960 --> 00:17:09,440 I know what my husband said to you, Anne. 217 00:17:09,440 --> 00:17:12,080 I know how frightened you must be to see me here 218 00:17:12,080 --> 00:17:15,800 but I promise you I will never breathe a word of this to a soul. 219 00:17:17,680 --> 00:17:20,200 I will swear it on the Bible if necessary. 220 00:17:22,000 --> 00:17:23,280 You want to speak to them? 221 00:17:26,520 --> 00:17:28,040 Why do you do it here? 222 00:17:28,040 --> 00:17:29,920 No-one comes here after dark. 223 00:17:31,000 --> 00:17:32,920 Do you want to speak to them? 224 00:17:34,040 --> 00:17:36,560 - Yes. - Then we shall. 225 00:17:36,560 --> 00:17:39,920 I do not wish to intrude, I will sit here... 226 00:17:39,920 --> 00:17:43,400 Mrs Johnson, we will be speaking to your children. 227 00:17:43,400 --> 00:17:45,320 We should do that alone. 228 00:17:45,320 --> 00:17:46,960 At least for the first time. 229 00:17:48,960 --> 00:17:50,920 Reverend? Major Ross. 230 00:17:57,680 --> 00:17:58,720 Enter. 231 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 I am sorry. 232 00:18:07,240 --> 00:18:09,120 My faith is... 233 00:18:09,120 --> 00:18:10,160 everything. 234 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 Being barred from attending chapel... 235 00:18:13,920 --> 00:18:17,320 too much for me, I am afraid. I am... 236 00:18:17,320 --> 00:18:19,800 truly sorry. 237 00:18:19,800 --> 00:18:21,720 Thank you. Now... 238 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 - Mrs Johnson not here? - No. 239 00:18:38,360 --> 00:18:40,760 How is the church coming along? 240 00:18:40,760 --> 00:18:42,640 - Oh, we have abandoned it. - Oh? 241 00:18:42,640 --> 00:18:46,680 - It is impossible for just the two of us. - Will the convicts not help? 242 00:18:46,680 --> 00:18:48,760 The Governor will not allow it. 243 00:18:48,760 --> 00:18:53,800 Their normal work exhausts them, he says. To do more would kill them. 244 00:18:53,800 --> 00:18:56,880 My men do not work. They could build it. 245 00:18:58,120 --> 00:19:00,000 And in return? 246 00:19:01,680 --> 00:19:02,960 Nothing. 247 00:19:02,960 --> 00:19:05,760 Well, the satisfaction of having done something for the faith, 248 00:19:05,760 --> 00:19:08,320 huge reward in itself, but apart from that... 249 00:19:09,520 --> 00:19:10,560 ..nothing. 250 00:19:12,520 --> 00:19:13,880 Thank you. 251 00:19:17,160 --> 00:19:19,280 Katherine McVitie. 252 00:19:19,280 --> 00:19:21,120 You were right there as well. 253 00:19:21,120 --> 00:19:23,800 Forcing myself on her was wrong. 254 00:19:23,800 --> 00:19:25,640 It will not happen again. 255 00:19:26,600 --> 00:19:27,880 Thank you. 256 00:19:29,600 --> 00:19:31,880 But may I still entertain her? 257 00:19:31,880 --> 00:19:36,800 Fully clothed, no sex. Would you give your blessing to that? 258 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 - When will your men start on the church? - Immediately. 259 00:19:45,880 --> 00:19:48,160 Then, yes, you have my blessing. 260 00:19:51,600 --> 00:19:55,680 - Are the four of them here? - Yes. 261 00:19:55,680 --> 00:19:56,840 You see them? 262 00:19:59,400 --> 00:20:00,440 I feel them. 263 00:20:03,000 --> 00:20:05,200 Would you like to say something to them? 264 00:20:09,520 --> 00:20:10,920 What would you like to say? 265 00:20:13,320 --> 00:20:15,320 I'm sorry... 266 00:20:15,320 --> 00:20:16,880 for letting you die. 267 00:20:19,680 --> 00:20:21,600 They have never blamed you. 268 00:20:23,400 --> 00:20:24,880 In London... 269 00:20:25,880 --> 00:20:29,240 ..we lived amongst prostitutes. 270 00:20:29,240 --> 00:20:34,080 Ugly, foul-mouthed, drunken, screeching whoredom. 271 00:20:36,120 --> 00:20:37,320 But they could... 272 00:20:38,800 --> 00:20:40,960 ..give birth... 273 00:20:40,960 --> 00:20:45,240 ..breast-feed, nurse, mother... 274 00:20:47,280 --> 00:20:49,160 ..whilst I... 275 00:20:49,160 --> 00:20:51,160 You gave only two of them names? 276 00:20:52,600 --> 00:20:54,280 Yes. 277 00:20:54,280 --> 00:20:56,360 Would you like to name the other two? 278 00:21:00,200 --> 00:21:04,280 The boy would have been Thomas, after my husband's father. 279 00:21:04,280 --> 00:21:06,000 And the girl? 280 00:21:06,000 --> 00:21:07,320 Joan. 281 00:21:09,440 --> 00:21:11,280 After my mother. 282 00:21:15,880 --> 00:21:18,880 I am in touch with two worlds, Mrs Johnson - 283 00:21:18,880 --> 00:21:22,040 those who have passed on and those who are unborn. 284 00:21:23,160 --> 00:21:27,240 There is a soul there waiting for you to give birth to it. 285 00:21:27,240 --> 00:21:29,840 - It will die. - Perhaps. 286 00:21:29,840 --> 00:21:32,400 But we are in New South Wales, 287 00:21:32,400 --> 00:21:34,440 upside down. 288 00:21:34,440 --> 00:21:37,920 What dies in England might thrive here. 289 00:21:39,440 --> 00:21:41,080 Yes? 290 00:21:43,400 --> 00:21:44,800 Yes. 291 00:21:47,000 --> 00:21:49,680 - LAUGHTER - # Oh, Tommy, my dear 292 00:21:49,680 --> 00:21:53,480 # I'd like to wed you 293 00:21:53,480 --> 00:21:55,600 # Oh, Tommy, my dear 294 00:21:55,600 --> 00:21:58,000 # I'd like to bed you 295 00:21:59,520 --> 00:22:01,400 # Smiled a reply 296 00:22:01,400 --> 00:22:04,320 # Don't think I misled you... # 297 00:22:04,320 --> 00:22:05,800 FIRE CRACKLES 298 00:22:05,800 --> 00:22:07,440 CHATTER 299 00:22:11,000 --> 00:22:12,480 And again. 300 00:22:15,200 --> 00:22:18,080 - Give me the other. - Is it true? 301 00:22:18,080 --> 00:22:20,960 You tried to kill yourself rather than...? 302 00:22:23,320 --> 00:22:24,600 Yes. 303 00:22:50,720 --> 00:22:52,520 HE CLEARS HIS THROAT 304 00:23:18,680 --> 00:23:20,200 HE INHALES 305 00:23:21,640 --> 00:23:23,600 I can smell the sea. 306 00:23:29,080 --> 00:23:30,680 HE SIGHS 307 00:23:41,920 --> 00:23:43,600 I went to Minehead... 308 00:23:45,040 --> 00:23:47,000 ..a boarding school. 309 00:23:48,720 --> 00:23:51,840 It produces...good soldiers, 310 00:23:51,840 --> 00:23:54,640 good sailors. 311 00:23:54,640 --> 00:23:57,360 My father went there and his father. 312 00:24:03,640 --> 00:24:07,360 There was a boy in my class called Carrington. 313 00:24:08,320 --> 00:24:11,080 I think there was something wrong with him, something amiss, 314 00:24:11,080 --> 00:24:13,040 for he hardly spoke. 315 00:24:13,040 --> 00:24:14,600 One day... 316 00:24:16,960 --> 00:24:20,480 ..Dobson...punched him. 317 00:24:20,480 --> 00:24:23,560 And when punched by Dobson, you... 318 00:24:23,560 --> 00:24:25,400 you went down and you stayed down, 319 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 otherwise he'd kill you. 320 00:24:27,200 --> 00:24:28,240 But, er... 321 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 ..Carrington did not go down. 322 00:24:36,080 --> 00:24:38,520 I'll never forget the look on his face. 323 00:24:41,080 --> 00:24:42,720 Horror... 324 00:24:44,440 --> 00:24:46,840 ..and confusion. 325 00:24:49,480 --> 00:24:52,360 Horrified that Dobson was doing this to him and... 326 00:24:53,280 --> 00:24:56,360 ..utterly confused as to why. 327 00:24:58,120 --> 00:25:01,440 I think it was that, the horror and confusion, that stopped him 328 00:25:01,440 --> 00:25:06,640 doing what any other boy would do, go down...stay down. 329 00:25:08,480 --> 00:25:12,040 So...Dobson goes on punching. 330 00:25:14,040 --> 00:25:15,960 I run for a teacher. 331 00:25:15,960 --> 00:25:17,760 "Sir. 332 00:25:17,760 --> 00:25:20,320 "Sir, there is a fight in Alpha Yard." 333 00:25:20,320 --> 00:25:21,720 He... 334 00:25:23,640 --> 00:25:25,720 ..dawdles back towards Alpha. 335 00:25:25,720 --> 00:25:28,680 I want him to run because Dobson is still punching Carrington, 336 00:25:28,680 --> 00:25:32,640 but he...dawdles. 337 00:25:36,200 --> 00:25:38,080 And we get there. 338 00:25:38,080 --> 00:25:39,760 He shouts. 339 00:25:39,760 --> 00:25:42,520 At last, Dobson can stop punching. 340 00:25:45,040 --> 00:25:46,160 Then that teacher... 341 00:25:47,480 --> 00:25:54,520 ..tells Dobson and...Carrington 342 00:25:54,520 --> 00:25:59,040 and...every other boy in that playground... 343 00:26:00,720 --> 00:26:04,160 .."It was Ross here who grassed on you." 344 00:26:08,680 --> 00:26:10,680 There have been many times since then 345 00:26:10,680 --> 00:26:13,120 that I have felt the urge to show compassion, 346 00:26:13,120 --> 00:26:15,480 I've always managed to resist it. 347 00:26:17,920 --> 00:26:20,160 CICADAS CHIRRUP 348 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 What is that? 349 00:26:23,000 --> 00:26:28,040 Cicadas, I think. They're small but there are millions of them. 350 00:26:28,040 --> 00:26:29,680 Hence the noise. 351 00:26:32,480 --> 00:26:34,480 Make love to me. 352 00:26:43,320 --> 00:26:44,400 What? 353 00:26:46,040 --> 00:26:47,680 Make love to me? 354 00:26:53,320 --> 00:26:55,600 We agreed not to. 355 00:26:55,600 --> 00:26:58,400 I don't care what we agreed. 356 00:27:00,880 --> 00:27:03,000 Make love to me. 357 00:27:03,000 --> 00:27:05,720 And if you get pregnant? 358 00:27:05,720 --> 00:27:08,480 I want to get pregnant. 359 00:27:08,480 --> 00:27:11,240 And go through all that again?! 360 00:27:11,240 --> 00:27:14,800 No, we will never again see you in such pain. 361 00:27:14,800 --> 00:27:16,720 It will not die. 362 00:27:18,000 --> 00:27:21,240 - They have all died. - This one will not. 363 00:27:21,240 --> 00:27:23,520 How can you know that? 364 00:27:23,520 --> 00:27:24,560 Because... 365 00:27:25,640 --> 00:27:30,400 ..this...is an upside-down world, 366 00:27:30,400 --> 00:27:35,160 what dies in England will thrive here. 367 00:27:35,160 --> 00:27:38,040 - That is nonsense. - It is not! 368 00:27:39,800 --> 00:27:42,080 Make love to me. 369 00:27:50,760 --> 00:27:52,360 SHE MOANS SOFTLY 370 00:28:03,800 --> 00:28:05,320 May I go now? 371 00:28:08,480 --> 00:28:10,280 If you wish. 372 00:28:16,440 --> 00:28:19,680 There is some...rice on the desk. 373 00:28:21,200 --> 00:28:22,640 Thank you. 374 00:28:30,680 --> 00:28:33,600 I used to go to confession at Saint Cecilia's. 375 00:28:34,760 --> 00:28:37,520 There was a statue of the Virgin Mary there 376 00:28:37,520 --> 00:28:40,280 and I would look up at her as I said my penance. 377 00:28:42,160 --> 00:28:43,960 She wobbled. 378 00:28:45,920 --> 00:28:52,480 The truer my confession, the more contrite, the more she wobbled. 379 00:29:02,760 --> 00:29:04,520 Good night. 380 00:29:05,920 --> 00:29:07,920 Good night. 381 00:29:07,920 --> 00:29:09,600 FIRE CRACKLES 382 00:29:42,520 --> 00:29:44,520 Do you want to go down to the sea? 383 00:29:44,520 --> 00:29:46,480 He kept his word. 384 00:29:46,480 --> 00:29:47,840 We just talked. 385 00:29:50,400 --> 00:29:52,120 Some rice. 386 00:29:55,240 --> 00:29:57,000 I will do it. 387 00:29:57,000 --> 00:29:58,360 SHE LAUGHS 388 00:30:03,520 --> 00:30:05,440 Did he make you undress? 389 00:30:06,400 --> 00:30:08,080 No. 390 00:30:18,640 --> 00:30:20,520 What did he say? 391 00:30:20,520 --> 00:30:22,840 He told me about when he was at school. 392 00:30:25,200 --> 00:30:26,840 And you? 393 00:30:26,840 --> 00:30:28,800 I listened. 394 00:30:28,800 --> 00:30:30,960 You did not speak? 395 00:30:30,960 --> 00:30:32,800 No. 396 00:30:32,800 --> 00:30:34,640 I just listened. 397 00:30:40,840 --> 00:30:43,440 What did he say about when he was at school? 398 00:30:45,400 --> 00:30:48,040 He told me a story. 399 00:30:48,040 --> 00:30:50,520 He tried to help a boy, but it all went wrong. 400 00:30:54,800 --> 00:30:56,240 What? 401 00:31:01,400 --> 00:31:03,440 I would sooner you had... 402 00:31:09,600 --> 00:31:11,080 No... 403 00:31:11,080 --> 00:31:12,640 SHE SOBS 404 00:31:20,760 --> 00:31:22,400 BIRDSONG 405 00:31:26,720 --> 00:31:28,360 WATER DRIPS 406 00:32:11,120 --> 00:32:12,480 Jefferson! 407 00:32:16,480 --> 00:32:19,040 We...we thought you were dead! 408 00:32:19,040 --> 00:32:20,880 FREEMAN LAUGHS 409 00:32:38,160 --> 00:32:39,200 Freeman... 410 00:32:40,280 --> 00:32:41,320 Freeman! 411 00:32:44,560 --> 00:32:45,960 FREEMAN GRUNTS 412 00:32:52,760 --> 00:32:54,360 FREEMAN WHIMPERS 413 00:33:01,160 --> 00:33:02,760 Freeman! 414 00:33:05,640 --> 00:33:08,320 Did you follow the smell of the meat? 415 00:33:08,320 --> 00:33:11,280 The natives call it kangaroo. 416 00:33:11,280 --> 00:33:13,000 Come and share it with us. 417 00:33:15,240 --> 00:33:18,640 How long has it been since you ate and drank, eh? 418 00:33:19,920 --> 00:33:21,680 BIRDSONG 419 00:33:24,440 --> 00:33:26,640 I know what you are thinking. 420 00:33:28,200 --> 00:33:29,960 You will come back at night... 421 00:33:32,240 --> 00:33:33,800 ..and you will rob us! 422 00:33:35,920 --> 00:33:38,560 You know there's no water for miles, Freeman. 423 00:33:39,640 --> 00:33:42,680 The river shows itself here, disappears again. 424 00:33:44,360 --> 00:33:45,920 Freeman! 425 00:33:45,920 --> 00:33:49,000 I will smoke you out! 426 00:33:49,000 --> 00:33:52,000 That's how the natives catch a kangaroo. 427 00:33:52,000 --> 00:33:53,600 They set the bush alight, 428 00:33:53,600 --> 00:33:57,880 kangaroo comes running from the fire straight on the natives' spears. 429 00:34:01,560 --> 00:34:04,080 Show yourself or burn! 430 00:34:06,680 --> 00:34:08,280 FREEMAN GRUNTS 431 00:34:15,800 --> 00:34:17,480 Freeman! 432 00:34:21,200 --> 00:34:22,680 Freeman! 433 00:34:31,960 --> 00:34:33,440 BUGLE PLAYS 434 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 Hello, Stubbins. 435 00:34:45,600 --> 00:34:47,040 Captain. 436 00:34:49,360 --> 00:34:51,280 You are our blacksmith now? 437 00:34:51,280 --> 00:34:53,000 Afraid so. 438 00:34:56,080 --> 00:34:59,520 Mr Molloy told me about that lovely letter from your wife. 439 00:35:01,320 --> 00:35:04,440 - Yeah? - Do you think I might read it? 440 00:35:10,680 --> 00:35:13,080 It came the day before we left England. 441 00:35:18,120 --> 00:35:20,960 I was in despair, I felt abandoned. 442 00:35:22,080 --> 00:35:24,120 I prayed to Christ. 443 00:35:24,120 --> 00:35:27,160 You know, cos he felt the same when he was hanging on the cross. 444 00:35:28,160 --> 00:35:32,160 "Oh, why, my Father, hast Thou forsaken me?" 445 00:35:33,320 --> 00:35:35,720 And no sooner did I finish praying, 446 00:35:35,720 --> 00:35:38,320 than my prayer was answered with that letter. 447 00:35:41,240 --> 00:35:43,280 It's lovely. 448 00:35:43,280 --> 00:35:45,080 Thank you. 449 00:35:45,080 --> 00:35:47,840 I could keep it in my file, look after it for you. 450 00:35:50,400 --> 00:35:53,120 I...like to carry it around with me. 451 00:35:54,960 --> 00:35:56,400 Thank you. 452 00:35:56,400 --> 00:35:57,840 You are busy. 453 00:35:57,840 --> 00:36:02,200 - Yes. - Much busier than when you were simply working the land. 454 00:36:02,200 --> 00:36:07,840 - Yes. - So you might want to...forget learning to read right now? 455 00:36:07,840 --> 00:36:12,280 - Why? - Well, cos your work here is so important 456 00:36:12,280 --> 00:36:14,760 and you have so much of it, 457 00:36:14,760 --> 00:36:17,280 where will you find the time for anything else? 458 00:36:17,280 --> 00:36:18,920 I'll find the time. 459 00:36:20,320 --> 00:36:25,600 Captain Collins, I dream of writing a letter, in my own words, 460 00:36:25,600 --> 00:36:29,160 telling my darling wife how much I miss her 461 00:36:29,160 --> 00:36:34,200 and how much I long to hold her in my arms once more. 462 00:36:35,360 --> 00:36:38,960 Now, as dreams go, it's a modest one, Captain Collins, 463 00:36:38,960 --> 00:36:41,000 but, by God, it fires me! 464 00:36:43,960 --> 00:36:45,560 Very well. 465 00:36:46,680 --> 00:36:48,440 I shall, erm... 466 00:36:48,440 --> 00:36:50,640 I'll see you later for another lesson. 467 00:36:52,760 --> 00:36:54,400 Thank you, Captain. 468 00:36:55,400 --> 00:36:57,240 MEN CHATTER 469 00:37:02,160 --> 00:37:08,280 Thou art Peter and upon this rock I shall build my church! 470 00:37:08,280 --> 00:37:09,880 MEN CHATTER 471 00:37:15,920 --> 00:37:17,400 BIRDSONG 472 00:38:02,360 --> 00:38:06,400 The drought of March has pierced unto the root. 473 00:38:06,400 --> 00:38:10,640 And bathed each vein with liquor that has power to generate therein 474 00:38:10,640 --> 00:38:12,360 and sire the flower... 475 00:38:12,360 --> 00:38:14,200 MOLLOY CONTINUES IN BACKGROUND 476 00:38:14,200 --> 00:38:16,320 - Four. - Four. 477 00:38:16,320 --> 00:38:17,840 Where's the other one? 478 00:38:17,840 --> 00:38:20,320 - You have it. - No, I do not. 479 00:38:20,320 --> 00:38:23,320 - You have it. You do. You do, you do. - No, I do not. No. Hands! Hands! 480 00:38:23,320 --> 00:38:25,080 Hands! Hands! 481 00:38:25,080 --> 00:38:27,240 Uh-huh. Uh-huh. 482 00:38:27,240 --> 00:38:29,440 Ooh, hang on. Ah. 483 00:38:29,440 --> 00:38:32,440 - Aha! - Yes? - Oh-h. 484 00:38:33,520 --> 00:38:36,080 I think... 485 00:38:36,080 --> 00:38:39,320 I might have...found something up here. 486 00:38:40,520 --> 00:38:42,560 Oh. Oh. 487 00:38:43,720 --> 00:38:44,960 SHE GASPS 488 00:38:46,160 --> 00:38:48,640 - HE LAUGHS - How did you do that?! 489 00:38:48,640 --> 00:38:50,960 - How could you possibly do that?! - Hmm? 490 00:38:50,960 --> 00:38:52,400 HE SIGHS 491 00:38:52,400 --> 00:38:53,920 SHE LAUGHS 492 00:39:06,440 --> 00:39:08,960 - James! - Freeman! - James! 493 00:39:10,800 --> 00:39:12,760 Fool! 494 00:39:12,760 --> 00:39:15,200 You bloody fool! They will hang you for this! 495 00:39:15,200 --> 00:39:17,760 Water! Someone bring this man some water! 496 00:39:17,760 --> 00:39:19,800 James?! 497 00:39:19,800 --> 00:39:22,560 James? James? 498 00:39:22,560 --> 00:39:24,880 Get a move on! 499 00:39:29,880 --> 00:39:30,920 DOOR OPENS 500 00:39:36,480 --> 00:39:38,440 It is true, then, he's back. 501 00:39:38,440 --> 00:39:40,720 I missed you too much, Major. 502 00:39:40,720 --> 00:39:43,760 - You told me you shot him. - Yes, sir. 503 00:39:43,760 --> 00:39:47,600 - Pints and pints and pints of blood. - Yes, sir. 504 00:39:47,600 --> 00:39:50,640 - We will discuss this later. - Sir. 505 00:39:53,080 --> 00:39:54,360 Give me that. 506 00:39:54,360 --> 00:39:56,000 Go and fuck yourself. 507 00:39:56,000 --> 00:39:57,560 Give me it. 508 00:39:57,560 --> 00:39:59,360 What can you do to me? 509 00:40:03,920 --> 00:40:05,600 Apart from that? 510 00:40:10,560 --> 00:40:13,440 - Who gave him it? - We did. 511 00:40:13,440 --> 00:40:15,000 He's a dead man. 512 00:40:15,000 --> 00:40:17,480 You do not waste food on a dead man. 513 00:40:23,360 --> 00:40:27,040 - My men did not wound you in any way? - Not even close. 514 00:40:27,040 --> 00:40:32,280 You will tell the Governor that their shots whistled past your ear. 515 00:40:32,280 --> 00:40:33,920 Promise me. 516 00:40:34,960 --> 00:40:38,680 Swear by Almighty God that you will tell him that and you may eat. 517 00:40:38,680 --> 00:40:40,760 I swear by Almighty God... 518 00:40:42,880 --> 00:40:47,840 ..that I will tell the Governor that their shots whistled past my ear. 519 00:40:51,480 --> 00:40:53,680 Which ear incidentally? 520 00:40:55,400 --> 00:40:59,120 Let us see how funny you are...with a rope around your neck. 521 00:41:04,600 --> 00:41:06,240 METAL CLANGS 522 00:41:17,480 --> 00:41:20,240 Did you eat in the bush? 523 00:41:21,800 --> 00:41:24,160 - No, boss. - Drink? 524 00:41:25,480 --> 00:41:28,000 Yes, boss, but it was bad, 525 00:41:28,000 --> 00:41:29,560 gave me diarrhoea. 526 00:41:31,440 --> 00:41:33,240 So how did you do it? 527 00:41:34,480 --> 00:41:38,320 - Sorry, boss? - How did you kill the blacksmith? 528 00:41:38,320 --> 00:41:41,080 - I coshed him. - And where did you get the cosh? 529 00:41:41,080 --> 00:41:42,640 I made it, Governor. 530 00:41:42,640 --> 00:41:45,920 I put pebbles in a canvas bag. 531 00:41:45,920 --> 00:41:47,760 - Someone helped you. - No, Governor. 532 00:41:47,760 --> 00:41:51,520 - Who was it? - No-one...helped me. 533 00:41:51,520 --> 00:41:55,360 The scaffold is a lonely place, you'll want company. 534 00:41:55,360 --> 00:41:58,080 So tell me now, who helped you? 535 00:41:58,080 --> 00:41:59,920 No-one. 536 00:41:59,920 --> 00:42:04,360 - Tommy Barrett? - No...boss. 537 00:42:05,920 --> 00:42:08,400 You were not wounded in the escape? 538 00:42:08,400 --> 00:42:09,520 No, boss. 539 00:42:10,440 --> 00:42:15,960 Their shots...whistled past my ear, but none hit me. 540 00:42:17,720 --> 00:42:20,600 You will hang just before dawn. Any objections? 541 00:42:30,760 --> 00:42:33,520 - I object! - Oh, I'm sure you do. 542 00:42:33,520 --> 00:42:38,080 - Sadly, it does not... - I acted in self-defence. 543 00:42:38,080 --> 00:42:41,280 He was stealing my food, starving me to death. 544 00:42:41,280 --> 00:42:44,760 I tried to reason with him, that failed. 545 00:42:44,760 --> 00:42:46,840 I tried to fight him, that failed. 546 00:42:46,840 --> 00:42:48,800 I even tried grassing on him and that failed 547 00:42:48,800 --> 00:42:51,520 because you refused to act! 548 00:42:51,520 --> 00:42:54,120 - What else could I do?! - We cannot have convicts 549 00:42:54,120 --> 00:42:57,560 - taking the law into their own hands. - There was no law! 550 00:42:57,560 --> 00:43:02,000 You put the blacksmith above it! 551 00:43:04,120 --> 00:43:05,640 I'm sorry... 552 00:43:06,840 --> 00:43:09,600 ..you have killed a man and you must hang for it. 553 00:43:09,600 --> 00:43:10,920 Take him away. 554 00:43:12,720 --> 00:43:14,600 I will haunt you. 555 00:43:16,640 --> 00:43:20,400 I will come back and haunt you, I swear to it. I will haunt you! 556 00:43:20,400 --> 00:43:23,320 I will haunt you all to the grave! 557 00:43:24,320 --> 00:43:26,080 - Who will hang him? - I will. 558 00:43:26,080 --> 00:43:29,280 No, it is a non-military matter, a civilian must hang him. 559 00:43:29,280 --> 00:43:31,920 A fellow convict. Will we find one? 560 00:43:31,920 --> 00:43:35,920 One? Hundreds. They'd hang their mothers for a tot of rum. 561 00:43:39,840 --> 00:43:45,640 I meant what I said about keeping the law here...bright and shiny. 562 00:43:47,840 --> 00:43:51,840 I want us all to obey the law because we respect the law. 563 00:43:53,800 --> 00:43:55,960 But it is too soon for that. 564 00:43:56,960 --> 00:44:00,120 Respect has to be earned over a long period of time. 565 00:44:01,440 --> 00:44:05,080 Till then, we have to make do with fear of the law. 566 00:44:06,240 --> 00:44:09,520 Fear requires a hangman. 567 00:44:12,080 --> 00:44:13,920 Who will do it? 568 00:44:13,920 --> 00:44:15,960 Who will be our hangman? 569 00:44:17,080 --> 00:44:19,000 What do you think will happen here? 570 00:44:20,040 --> 00:44:21,240 Please. 571 00:44:22,800 --> 00:44:24,840 There'll be a bloodbath. 572 00:44:26,400 --> 00:44:30,240 Not enough women, not enough food, 573 00:44:30,240 --> 00:44:32,280 men will turn on each other. 574 00:44:32,280 --> 00:44:34,320 And that is why we need a hangman. 575 00:44:34,320 --> 00:44:38,480 - Yes. - Will you do it? - I couldn't harm a fly. - I know. 576 00:44:38,480 --> 00:44:41,760 Then how would you expect me to hang a man? 577 00:44:41,760 --> 00:44:45,800 And being the hangman, you are maintaining law and order. 578 00:44:45,800 --> 00:44:47,520 There are those who will hate you for it. 579 00:44:47,520 --> 00:44:50,040 Fools, scoundrels, they will wish you harm. 580 00:44:50,040 --> 00:44:51,960 They will not do you harm however. 581 00:44:53,200 --> 00:44:55,920 You will have an armed guard with you wherever you go, 582 00:44:55,920 --> 00:44:59,200 whatever you do, sleeping, waking, eating, 583 00:44:59,200 --> 00:45:02,040 an armed soldier with you at all times. 584 00:45:02,040 --> 00:45:05,640 No-one will be more secure than our hangman. 585 00:45:07,320 --> 00:45:09,320 So step forward. 586 00:45:09,320 --> 00:45:11,000 What will happen to the hangman? 587 00:45:11,000 --> 00:45:12,720 Someone will cut his throat. 588 00:45:12,720 --> 00:45:14,240 Yes. 589 00:45:15,480 --> 00:45:19,200 Unless he is a man who deserves sympathy and respect. 590 00:45:20,360 --> 00:45:23,480 A man who finds it almost impossible to hang a man, 591 00:45:23,480 --> 00:45:26,200 a man who is sick each time he has to do it. 592 00:45:26,200 --> 00:45:29,960 A man who finds it so repellent he can be doing it only because... 593 00:45:31,240 --> 00:45:33,120 ..we need him to do it. 594 00:45:34,520 --> 00:45:37,400 A hangman such as that would be allowed to live. 595 00:45:37,400 --> 00:45:39,600 But I am not that kind of man. 596 00:45:39,600 --> 00:45:43,040 The hangman will be entitled to extra food. 597 00:45:43,040 --> 00:45:45,000 Extra pork...even. 598 00:45:46,320 --> 00:45:47,840 And that is not a bribe, 599 00:45:47,840 --> 00:45:51,120 that is simply our way of keeping him fit and well, 600 00:45:51,120 --> 00:45:53,160 because we do not want him to die on us 601 00:45:53,160 --> 00:45:55,280 and make us go through all this again. 602 00:45:55,280 --> 00:45:58,880 So extra pork for the hangman. 603 00:45:58,880 --> 00:46:01,200 A tot of rum as well. 604 00:46:01,200 --> 00:46:03,880 - Someone has to do it. - Yes. - You agree? - Yes. 605 00:46:03,880 --> 00:46:06,480 And you have stood there, you felt the noose around your neck, 606 00:46:06,480 --> 00:46:08,840 - you know what it is like. - Yes. - And you have principles. 607 00:46:08,840 --> 00:46:11,160 You have shown yourself prepared to die for them. 608 00:46:11,160 --> 00:46:14,320 No-one would say, "Tommy Barrett is doing it for the extra piece of pork." 609 00:46:14,320 --> 00:46:17,760 They would say, "Tommy Barrett is doing it because it has to be done." 610 00:46:17,760 --> 00:46:20,600 - Tommy Barrett is not doing it. - You're the only man who can, Tommy, 611 00:46:20,600 --> 00:46:23,640 because you are truly Christ-like. 612 00:46:23,640 --> 00:46:26,280 I am NOT Christ-like! 613 00:46:26,280 --> 00:46:27,960 Believe me! 614 00:46:27,960 --> 00:46:31,000 I have done some terrible, terrible things in my life, Reverend, 615 00:46:31,000 --> 00:46:32,880 and I am not Christ-like! 616 00:46:36,240 --> 00:46:38,800 Who should do it, then? 617 00:46:38,800 --> 00:46:41,640 Go to hell, Reverend. 618 00:46:44,760 --> 00:46:48,320 I have the power to reduce your sentences. 619 00:46:49,680 --> 00:46:54,440 If you are doing fourteen years, I will reduce it to seven. 620 00:46:54,440 --> 00:46:57,600 If seven, I will bring it down to three and a half. 621 00:46:58,840 --> 00:47:00,680 As soon as you volunteer, 622 00:47:00,680 --> 00:47:05,240 Captain Collins will find your file and we will cut your time in half. 623 00:47:07,880 --> 00:47:09,240 The second thing is this... 624 00:47:10,600 --> 00:47:12,160 ..you might be too embarrassed 625 00:47:12,160 --> 00:47:14,160 to step forward in front of your friends. 626 00:47:15,720 --> 00:47:21,640 If so...come to Captain Collins' tent and volunteer there. 627 00:47:23,480 --> 00:47:24,840 In secrecy. 628 00:47:26,000 --> 00:47:27,320 Total secrecy. 629 00:47:40,640 --> 00:47:42,640 No hangman, no law. 630 00:47:44,920 --> 00:47:46,520 No. 631 00:47:48,320 --> 00:47:54,040 Hmm. They will not inform on anyone and they will not hang anyone. 632 00:47:54,040 --> 00:47:57,480 On those two points, huge integrity. 633 00:47:57,480 --> 00:48:00,440 If you could take that integrity and apply it elsewhere, 634 00:48:00,440 --> 00:48:02,080 to other aspects of their lives... 635 00:48:03,080 --> 00:48:05,720 ..this colony would thrive. 636 00:48:05,720 --> 00:48:08,680 I'm not sure it is integrity, Governor. 637 00:48:08,680 --> 00:48:10,400 - No? - No. 638 00:48:11,400 --> 00:48:16,600 If they inform, if they hang someone, they get their throats cut. 639 00:48:16,600 --> 00:48:19,320 - It's as simple as that. - You think so? - Yes. 640 00:48:20,560 --> 00:48:24,200 Whenever I am impressed by a convict, a... 641 00:48:24,200 --> 00:48:25,960 noble deed, a generous gesture, 642 00:48:25,960 --> 00:48:29,240 I come back here and I look at his file. 643 00:48:29,240 --> 00:48:33,840 And his file, and this has always been the truth up to now, Governor, 644 00:48:33,840 --> 00:48:39,320 his file reminds me that he is incapable of nobility or generosity. 645 00:48:40,600 --> 00:48:43,400 And that whatever he did that so impressed me, 646 00:48:43,400 --> 00:48:44,840 he did for his own ends. 647 00:48:44,840 --> 00:48:47,360 Hmm. Do not read them, then. 648 00:48:54,880 --> 00:48:56,000 Do you think... 649 00:48:57,080 --> 00:48:58,640 ..anyone will come? 650 00:49:00,200 --> 00:49:01,720 No, sir. 651 00:49:06,480 --> 00:49:08,560 - Is he in? - Yes. 652 00:49:08,560 --> 00:49:10,560 And he's expecting you, Sergeant. 653 00:49:14,840 --> 00:49:16,640 Sergeant Timmins, sir. 654 00:49:20,800 --> 00:49:22,400 Sir. 655 00:49:27,240 --> 00:49:31,400 The shots we heard, they were fired into the air, yes? 656 00:49:31,400 --> 00:49:35,080 - Yes, sir. - You disobeyed my direct order. 657 00:49:35,080 --> 00:49:38,640 I knew that Freeman would die in the bush, sir, or come back here and hang. 658 00:49:38,640 --> 00:49:42,960 - I saw no need to pursue him. - You saw no need?! - He was a dead man, sir. 659 00:49:42,960 --> 00:49:46,360 - Why pursue a dead man if it puts the living at risk? - At risk of what? 660 00:49:46,360 --> 00:49:49,680 - Attack by natives, sir. - You were armed to the teeth! 661 00:49:52,160 --> 00:49:55,320 - Permission to speak freely, sir. - Granted. 662 00:49:59,640 --> 00:50:01,560 When we came ashore, 663 00:50:01,560 --> 00:50:04,880 you promised the men you'd get them all home safe and sound. 664 00:50:04,880 --> 00:50:09,480 Your...good sense would make up for the Governor's misjudgment. 665 00:50:11,480 --> 00:50:13,600 I made a similar promise, 666 00:50:13,600 --> 00:50:16,320 only my good sense would make up for your misjudgment, sir. 667 00:50:16,320 --> 00:50:19,960 - My misjudg...my misjudgment?! - You gave me permission to speak freely, sir. 668 00:50:21,640 --> 00:50:24,320 Being armed to the teeth will not help you in the bush, sir. 669 00:50:24,320 --> 00:50:26,760 The natives have never seen what guns can do, 670 00:50:26,760 --> 00:50:28,920 so they do not fear them. 671 00:50:28,920 --> 00:50:31,520 You go into the bush with dozens of men 672 00:50:31,520 --> 00:50:33,760 or you do not go at all. 673 00:50:36,520 --> 00:50:40,840 I order you to flog a whore and you do so only with great reluctance. 674 00:50:40,840 --> 00:50:42,920 - Sir... - I tell you that the next time 675 00:50:42,920 --> 00:50:46,680 you hesitate to obey an order of mine, I will have you shot. 676 00:50:46,680 --> 00:50:49,080 You obviously think it an idle threat, 677 00:50:49,080 --> 00:50:51,760 because now this outright disobedience. 678 00:50:51,760 --> 00:50:54,760 - I do not think it an idle threat, sir. - So you do expect to be shot? 679 00:50:54,760 --> 00:50:56,280 Yes, sir. 680 00:51:01,000 --> 00:51:05,080 Is there anything you can say 681 00:51:05,080 --> 00:51:07,400 that might dissuade me? 682 00:51:08,400 --> 00:51:09,760 Only this, sir. 683 00:51:17,520 --> 00:51:21,960 I solemnly swear...I will never again disobey your order, sir. 684 00:51:21,960 --> 00:51:26,120 What if, once again, you think it "a misjudgment"? 685 00:51:26,120 --> 00:51:27,160 I will obey... 686 00:51:28,520 --> 00:51:30,000 ..no matter what. 687 00:51:32,360 --> 00:51:34,560 I will hold you to that. 688 00:51:36,120 --> 00:51:39,240 And Jean is your wife? 689 00:51:39,240 --> 00:51:40,880 Sister. 690 00:51:40,880 --> 00:51:42,520 I have no wife. 691 00:51:46,000 --> 00:51:48,600 - Dear Jean... - Dearest. 692 00:51:48,600 --> 00:51:51,600 - FREEMAN SIGHS - Dearest Jean... 693 00:51:53,280 --> 00:51:56,800 - I am to hang just before dawn... - MOLLOY SIGHS 694 00:51:56,800 --> 00:51:58,640 What is it? 695 00:51:58,640 --> 00:52:00,200 MOLLOY SIGHS 696 00:52:00,200 --> 00:52:03,480 I've written many letters for men about to hang. 697 00:52:03,480 --> 00:52:07,000 Tommy Barrett was the last as a matter of fact. 698 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 And they all want to start like that. 699 00:52:10,000 --> 00:52:12,440 - And that is wrong? - I think so. 700 00:52:12,440 --> 00:52:14,120 DOOR OPENS 701 00:52:14,120 --> 00:52:17,240 She will get this letter six months from now, at the earliest. 702 00:52:18,440 --> 00:52:19,480 You'll be long dead. 703 00:52:20,680 --> 00:52:22,720 She will think about the way that you died. 704 00:52:23,920 --> 00:52:26,480 Hood over your head, noose around your neck, 705 00:52:26,480 --> 00:52:30,120 and your fear...your terror. 706 00:52:31,640 --> 00:52:33,720 It will haunt her for the rest of her days. 707 00:52:35,200 --> 00:52:39,080 Far better for her to think that you simply slipped away. 708 00:52:39,080 --> 00:52:42,040 - Yes. - With the fever perhaps. 709 00:52:42,040 --> 00:52:43,520 Hmm. 710 00:52:46,640 --> 00:52:48,320 Dearest Jean... 711 00:52:49,680 --> 00:52:53,120 - ..I have the fever. - Good man. 712 00:52:53,120 --> 00:52:55,120 CICADAS CHIRRUP 713 00:52:57,480 --> 00:52:59,480 - FREEMAN: - They have a hangman? 714 00:52:59,480 --> 00:53:02,600 - So they say. - Who? 715 00:53:02,600 --> 00:53:06,280 - I do not know. - He's a dead man whoever he is. 716 00:53:08,880 --> 00:53:09,920 HE SCOFFS 717 00:53:13,480 --> 00:53:15,000 I had this coming. 718 00:53:16,920 --> 00:53:20,600 Yes. A few nights ago, you see, Tommy was here, I was there. 719 00:53:20,600 --> 00:53:24,600 My best friend was about to hang and I did not want him to hang. 720 00:53:24,600 --> 00:53:26,760 I can say that with total honesty, 721 00:53:26,760 --> 00:53:30,920 but I did think that if Tommy hanged, 722 00:53:30,920 --> 00:53:33,280 it would not be all bad news because... 723 00:53:35,120 --> 00:53:36,400 ..you would be free. 724 00:53:38,560 --> 00:53:41,720 Because of our friendship, you might say yes to being my woman. 725 00:53:44,000 --> 00:53:48,200 Not right away, not while you grieve for Tommy, but eventually perhaps. 726 00:53:49,840 --> 00:53:52,160 And that would be a dream come true... 727 00:53:54,200 --> 00:53:56,920 ..because I think you are beautiful. 728 00:53:56,920 --> 00:53:58,720 And strong. 729 00:54:00,160 --> 00:54:02,840 Principled. Hmm. 730 00:54:02,840 --> 00:54:04,840 And generous and just... 731 00:54:06,000 --> 00:54:08,040 FREEMAN SIGHS 732 00:54:08,040 --> 00:54:10,600 ..just wonderful! 733 00:54:22,560 --> 00:54:24,440 Thank you. 734 00:54:30,760 --> 00:54:32,160 May I kiss you? 735 00:54:34,800 --> 00:54:36,480 Yes. 736 00:54:38,000 --> 00:54:39,640 May I? 737 00:54:42,480 --> 00:54:44,120 Yes. 738 00:54:53,240 --> 00:54:54,400 DOOR OPENS 739 00:54:57,680 --> 00:54:59,600 - Open. - KEYS JANGLE 740 00:55:00,680 --> 00:55:03,280 - Major, give him your gun. - Gun. 741 00:55:07,400 --> 00:55:09,320 Move. Hands. 742 00:55:09,320 --> 00:55:11,280 He found the Garden of Eden, boss. 743 00:55:11,280 --> 00:55:13,080 Hundreds of acres of thick, green grass. 744 00:55:13,080 --> 00:55:15,080 No rocks, no trees, perfect for farmland. 745 00:55:15,080 --> 00:55:18,800 - Spare him and he will take you to it. - And he has kept that secret until now? 746 00:55:18,800 --> 00:55:20,920 Say goodbye to your friends, Freeman. 747 00:55:20,920 --> 00:55:23,160 - We're coming with him, Governor. - No, you're not. 748 00:55:23,160 --> 00:55:25,680 - Keep them here. - Sir. - Say your goodbyes. 749 00:55:27,120 --> 00:55:28,720 Take my food. 750 00:55:34,120 --> 00:55:36,520 - SHE SIGHS - Let us go. - Move! 751 00:55:38,640 --> 00:55:40,320 Our Father, who art in heaven, 752 00:55:40,320 --> 00:55:42,160 hallowed be Thy name, Thy kingdom come... 753 00:55:42,160 --> 00:55:44,360 Who is hanging me? 754 00:55:44,360 --> 00:55:45,800 I am. 755 00:55:46,920 --> 00:55:50,120 - Give us this day our daily bread... - I saw Jefferson, boss. 756 00:55:50,120 --> 00:55:52,000 The Garden of Eden and Jefferson? 757 00:55:52,000 --> 00:55:55,360 - I did not see the Garden of Eden, boss, but I saw Jefferson. - Where? 758 00:55:55,360 --> 00:55:57,440 In a clearing in the jungle. 759 00:55:57,440 --> 00:56:00,520 A huge country such as this and you just happened to bump into each other. 760 00:56:00,520 --> 00:56:03,720 I followed a dried-up river in the hope that it would lead me to water. 761 00:56:03,720 --> 00:56:07,200 - I saw smoke, I followed it and I found Jefferson. - I am sure you did. 762 00:56:07,200 --> 00:56:10,040 - Yes, I could take you to him. - He is dead, Freeman. 763 00:56:10,040 --> 00:56:12,040 You will be with him very shortly. 764 00:56:12,040 --> 00:56:13,800 REVEREND CONTINUES PRAYING 765 00:56:15,720 --> 00:56:17,000 FREEMAN WHIMPERS 766 00:56:20,440 --> 00:56:21,960 Oh! 767 00:56:25,960 --> 00:56:28,560 REVEREND CONTINUES TO PRAY 768 00:56:40,480 --> 00:56:42,200 No! 769 00:56:47,160 --> 00:56:49,840 ..with the Lord is plenteous redemption. 770 00:56:49,840 --> 00:56:52,040 Goodbye, Freeman. 771 00:56:52,040 --> 00:56:53,640 FREEMAN SOBS 772 00:56:56,240 --> 00:56:57,280 FREEMAN WHIMPERS 773 00:56:59,920 --> 00:57:01,800 - The fires of hell... - You want to live? 774 00:57:01,800 --> 00:57:03,840 FREEMAN WHIMPERS 775 00:57:03,840 --> 00:57:05,560 - Yes! - What? 776 00:57:07,160 --> 00:57:09,240 Yes! Yes! 777 00:57:09,240 --> 00:57:11,280 Yes! Yes! Yes! 778 00:57:12,840 --> 00:57:14,560 What would you do to live? 779 00:57:15,800 --> 00:57:17,640 Anything. 780 00:57:17,640 --> 00:57:19,200 Would you be our hangman? 781 00:57:19,200 --> 00:57:22,080 Whomever we tell you to hang, you hang. 782 00:57:22,080 --> 00:57:25,320 If you do not do it, we hang you. Do you understand? 783 00:57:27,520 --> 00:57:29,720 - Yes. - Do you agree? 784 00:57:31,840 --> 00:57:33,280 Yes. 785 00:57:35,240 --> 00:57:37,120 Free this man. 786 00:57:42,040 --> 00:57:43,760 What now? 787 00:57:43,760 --> 00:57:45,680 You can go. 788 00:57:45,680 --> 00:57:48,600 - I can just leave? - Yes. 789 00:57:48,600 --> 00:57:50,440 Flog me. 790 00:57:50,440 --> 00:57:53,320 They will all know I have done a deal. 791 00:57:53,320 --> 00:57:54,760 No. 792 00:57:56,360 --> 00:57:59,880 Tobacco...for the hangman. 53581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.