All language subtitles for Banished.s01e03.ENG.SUBS.WEBRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,400 --> 00:00:54,520 God will say to those on the left, 2 00:00:54,520 --> 00:00:58,280 "Depart from me, ye cursed, into everlasting life 3 00:00:58,280 --> 00:01:01,360 "that was prepared for the Devil and his angels. 4 00:01:01,360 --> 00:01:03,960 "For I was hungry and you gave me nothing to eat. 5 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 "I was thirsty and you gave me nothing to drink. 6 00:01:08,200 --> 00:01:10,520 "I was a stranger and you did not take me in. 7 00:01:11,640 --> 00:01:14,120 "I was naked and you did not clothe me. 8 00:01:14,120 --> 00:01:17,040 "I was sick and you did not tend me. 9 00:01:17,040 --> 00:01:19,560 "I was in prison and you did not visit me." 10 00:01:21,240 --> 00:01:25,760 And they will say "Lord, when did we fail to do these things?" 11 00:01:25,760 --> 00:01:28,080 And the Lord will reply, 12 00:01:28,080 --> 00:01:32,440 "Whatever you fail to do for the least of men, you fail to do for me." 13 00:01:32,440 --> 00:01:35,440 And they will go away into everlasting fire, 14 00:01:35,440 --> 00:01:37,880 while the righteous will have eternal life. 15 00:01:39,160 --> 00:01:40,640 Thank you, Letters. 16 00:01:40,640 --> 00:01:42,320 Are they where we dumped the body? 17 00:01:42,320 --> 00:01:43,680 It was dark. 18 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 God Almighty... 19 00:01:47,400 --> 00:01:51,760 Shall I tell you what I love about this place? 20 00:01:54,120 --> 00:01:55,520 They've seen Marston. 21 00:01:55,520 --> 00:01:56,800 Shall I? 22 00:01:56,800 --> 00:01:58,760 There is nothing to see. 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,800 Yes. 24 00:02:00,800 --> 00:02:04,360 God hears our prayers! 25 00:02:04,360 --> 00:02:07,800 He's 20 fathoms down, on the seabed - invisible. 26 00:02:07,800 --> 00:02:10,720 On the Sabbath Day, in England, 27 00:02:10,720 --> 00:02:12,640 millions of people, 28 00:02:12,640 --> 00:02:16,720 in hundreds, if not thousands of churches, 29 00:02:16,720 --> 00:02:18,160 all praying - 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,600 all God hears is a babble. 31 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 He can distinguish nothing. 32 00:02:24,400 --> 00:02:27,400 But here, not one church - 33 00:02:27,400 --> 00:02:30,840 just a few hundred Christian voices - 34 00:02:30,840 --> 00:02:33,720 and God hears every... 35 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 single... 36 00:02:35,720 --> 00:02:38,080 - word! - Oh, God... 37 00:02:38,080 --> 00:02:39,760 Did I hear an "Amen" to that? 38 00:02:39,760 --> 00:02:41,720 ALL: Amen. 39 00:02:41,720 --> 00:02:44,120 And a "hallelujah". 40 00:02:44,120 --> 00:02:45,920 ALL: Hallelujah! 41 00:02:45,920 --> 00:02:48,040 Who will help me build a church, who? 42 00:02:48,040 --> 00:02:49,440 Letters Molloy, Lord. 43 00:02:49,440 --> 00:02:51,840 Letters Molloy, Lord! 44 00:02:51,840 --> 00:02:56,560 And the thing which you most desire, Letters? 45 00:02:56,560 --> 00:02:59,560 To see Tashan Lake once more, before I die. 46 00:02:59,560 --> 00:03:02,880 And you shall - because God will grant your dearest wish. 47 00:03:02,880 --> 00:03:04,560 He will hear you, loud and clear. 48 00:03:04,560 --> 00:03:05,960 We're finished. 49 00:03:05,960 --> 00:03:07,920 Who else? Who else will help me build a church? 50 00:03:07,920 --> 00:03:09,080 We? 51 00:03:09,080 --> 00:03:11,960 - William Stubbins, Lord. - I... 52 00:03:11,960 --> 00:03:14,440 - William Stubbins, Lord! - ..I am finished. 53 00:03:14,440 --> 00:03:17,200 And the thing that you most desire, William? 54 00:03:17,200 --> 00:03:20,960 To be back home in England, with the woman I love. 55 00:03:20,960 --> 00:03:22,960 And you shall. 56 00:03:22,960 --> 00:03:25,840 Gentlemen, if you could lower the body, please? 57 00:03:25,840 --> 00:03:29,000 "I am the resurrection and the light. 58 00:03:29,000 --> 00:03:33,800 "He who believes in me even though he dies shall live. 59 00:03:33,800 --> 00:03:38,680 "Whoever lives and believes in me shall never die." 60 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 Cannot hear you! 61 00:03:40,240 --> 00:03:42,840 Ashes to ashes, dust to dust. 62 00:03:42,840 --> 00:03:44,880 Be sure of certain knowledge of the... 63 00:03:44,880 --> 00:03:47,200 We cannot hear you! 64 00:03:47,200 --> 00:03:48,960 He's telling them to come. 65 00:03:48,960 --> 00:03:50,080 ALL: Amen. 66 00:04:05,680 --> 00:04:07,000 Get Major Ross! 67 00:04:08,480 --> 00:04:11,480 Corporal! I said, get me Major Ross - now! 68 00:04:26,440 --> 00:04:27,760 Major Ross, sir! 69 00:04:29,880 --> 00:04:31,800 Shoulder... 70 00:04:31,800 --> 00:04:33,600 advance...arms. 71 00:04:36,800 --> 00:04:39,960 If I see that again, you'll be on a charge. Do you understand? 72 00:04:39,960 --> 00:04:43,160 - Sorry, Sarge. - Fetch Timmins. - Sir. 73 00:04:43,160 --> 00:04:44,360 Shoulder... 74 00:04:44,360 --> 00:04:45,840 Sir. 75 00:04:45,840 --> 00:04:47,840 - You found her, then? - Yes, sir. 76 00:04:47,840 --> 00:04:49,240 Where were you yesterday? 77 00:04:49,240 --> 00:04:52,120 - Here and there, boss. - I was looking for you all day. 78 00:04:52,120 --> 00:04:53,600 I'm sorry, boss. 79 00:04:53,600 --> 00:04:55,360 I sent soldiers to look for you. 80 00:04:55,360 --> 00:04:57,080 Did you, boss? 81 00:04:57,080 --> 00:04:59,480 I told convicts I was looking for you - 82 00:04:59,480 --> 00:05:01,640 and if they saw you, they were to tell you that. 83 00:05:01,640 --> 00:05:03,160 Nobody did, boss. 84 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 Sergeant Timmins, sir. 85 00:05:04,920 --> 00:05:06,000 Come. 86 00:05:09,320 --> 00:05:11,160 Sir. 87 00:05:11,160 --> 00:05:15,000 I have pride, Katherine McVitie. I demand respect... 88 00:05:15,000 --> 00:05:17,360 Go. And with the help of Sergeant Timmins here... 89 00:05:17,360 --> 00:05:18,480 I am a soldier, woman. 90 00:05:18,480 --> 00:05:21,240 - A soldier does what his commanding officer tells him to do... - Go! 91 00:05:21,240 --> 00:05:23,400 Going, sir! 92 00:05:23,400 --> 00:05:26,600 With the help of Sergeant Timmins here, I will get your respect. 93 00:05:26,600 --> 00:05:28,560 - Sergeant Timmins. - Sir. 94 00:05:28,560 --> 00:05:30,520 What number were you on the list? 95 00:05:30,520 --> 00:05:31,720 19, sir. 96 00:05:31,720 --> 00:05:33,920 - You had 19th choice of a woman? - Yes, sir. 97 00:05:33,920 --> 00:05:35,360 Whom did you choose? 98 00:05:35,360 --> 00:05:36,960 Sarah Parkinson, sir. 99 00:05:36,960 --> 00:05:40,040 Why did you prefer Sarah Parkinson, an ugly, foul-mouthed hag, 100 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 to Katherine McVitie here? 101 00:05:43,080 --> 00:05:45,840 I did not see Katherine McVitie, sir. 102 00:05:45,840 --> 00:05:47,760 Would you swear to that at court martial? 103 00:05:47,760 --> 00:05:48,960 If I had to, sir. 104 00:05:48,960 --> 00:05:51,720 But it would suggest she hid herself away, 105 00:05:51,720 --> 00:05:54,720 to reappear only when it was her lover's turn to choose. 106 00:05:54,720 --> 00:05:56,880 It would get her lover shot. 107 00:05:58,000 --> 00:05:59,120 Yes, sir. 108 00:06:01,960 --> 00:06:03,800 Shall we arrest him, Katherine? 109 00:06:03,800 --> 00:06:05,400 Corporal Macdonald, sir! 110 00:06:05,400 --> 00:06:06,600 Oh... 111 00:06:11,880 --> 00:06:13,640 Sir. 112 00:06:13,640 --> 00:06:14,880 Yes? 113 00:06:14,880 --> 00:06:16,960 - Captain Collins needs you, sir. - Oh. 114 00:06:24,640 --> 00:06:25,760 Katherine? 115 00:06:27,920 --> 00:06:30,640 I will come to you tonight, boss. 116 00:06:30,640 --> 00:06:31,800 Thank you. 117 00:06:33,120 --> 00:06:34,600 Do not come sullen. 118 00:06:35,840 --> 00:06:38,880 I will expect to see a smile upon your face. 119 00:06:49,240 --> 00:06:50,360 Sergeant. 120 00:06:52,400 --> 00:06:53,800 - Sir! - Come on. 121 00:06:56,720 --> 00:06:58,040 Corporal. 122 00:07:08,480 --> 00:07:11,240 I only have an hour or so left to live - 123 00:07:11,240 --> 00:07:14,680 and I am going to enjoy it. 124 00:07:38,200 --> 00:07:40,880 I'm sorry. Please do not be frightened. 125 00:07:40,880 --> 00:07:42,280 What are you doing here? 126 00:07:43,480 --> 00:07:46,000 - Where does he keep his rum? - Has he sent you for it? 127 00:07:46,000 --> 00:07:47,880 In a way. Where is it? 128 00:07:47,880 --> 00:07:49,280 Over there. 129 00:08:06,360 --> 00:08:08,400 - Who is that for? - Er... 130 00:08:13,360 --> 00:08:15,960 - Me. - You intend to drink the Governor's rum? 131 00:08:15,960 --> 00:08:18,200 - Yes. - He will hang you for it. - Hm. 132 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 Is it true, what they say? 133 00:08:22,280 --> 00:08:24,240 What do they say? 134 00:08:24,240 --> 00:08:25,960 You and the Governor. 135 00:08:25,960 --> 00:08:27,360 Who says it? 136 00:08:27,360 --> 00:08:28,640 Everybody. 137 00:08:28,640 --> 00:08:30,280 - Everybody? - Yes. 138 00:08:30,280 --> 00:08:33,400 They all say that he sent your husband to Cape Town, 139 00:08:33,400 --> 00:08:35,800 - so that you and he... - No, it is not true. 140 00:08:37,520 --> 00:08:38,880 Would you like it to be? 141 00:08:40,600 --> 00:08:41,760 Please go. 142 00:08:47,280 --> 00:08:49,200 I will make sure you get this back. 143 00:08:52,000 --> 00:08:53,760 I am sorry for startling you. 144 00:09:29,840 --> 00:09:31,520 - Rum? - The Governor's. 145 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 What? 146 00:09:35,920 --> 00:09:38,600 - They've found something. - The body? 147 00:09:38,600 --> 00:09:39,800 Perhaps. 148 00:09:44,680 --> 00:09:46,080 The Governor's. 149 00:09:52,760 --> 00:09:54,240 You stole the Governor's rum? 150 00:09:54,240 --> 00:09:55,520 Can he hang me twice? 151 00:09:59,200 --> 00:10:00,440 Captain Collins. 152 00:10:00,440 --> 00:10:01,680 Good morning, sir. 153 00:10:06,480 --> 00:10:09,600 Our nets, sir - they've been ripped to shreds. 154 00:10:09,600 --> 00:10:14,040 - Sharks? - Natives. They must think we take too much fish with them. - Yes! 155 00:10:14,040 --> 00:10:15,960 Too much? We hardly catch anything. 156 00:10:15,960 --> 00:10:17,040 Nevertheless... 157 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 Shit! 158 00:10:25,760 --> 00:10:27,600 Oh, no! 159 00:10:42,800 --> 00:10:44,200 KNOCKS AT DOOR 160 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 So cocky before. 161 00:10:57,520 --> 00:10:59,000 So timid now. 162 00:10:59,000 --> 00:11:00,600 I thought I had nothing to lose... 163 00:11:02,080 --> 00:11:03,520 ..but I have. 164 00:11:03,520 --> 00:11:06,480 Please do not tell the Governor. Please do not hang me. 165 00:11:11,040 --> 00:11:12,720 What did you do to end up here? 166 00:11:15,160 --> 00:11:18,000 Will that affect your decision? 167 00:11:18,000 --> 00:11:19,560 Yes. 168 00:11:19,560 --> 00:11:21,600 In that case... 169 00:11:21,600 --> 00:11:23,680 I am doomed. 170 00:11:23,680 --> 00:11:27,360 I am not a man of honour who stood up to the Lord of the manor. 171 00:11:27,360 --> 00:11:31,440 I am not a farmer who turned poacher to feed his 14 children. 172 00:11:31,440 --> 00:11:35,840 I am not a dashing highwayman, either. 173 00:11:35,840 --> 00:11:37,880 I...am... 174 00:11:40,760 --> 00:11:42,040 ..a pickpocket. 175 00:11:45,760 --> 00:11:49,720 If I agree, will you do something for me in return? 176 00:11:49,720 --> 00:11:50,760 Yes. 177 00:11:50,760 --> 00:11:53,480 Whenever you hear anyone talk about me and the Governor, 178 00:11:53,480 --> 00:11:54,920 will you put them straight? 179 00:11:54,920 --> 00:11:56,040 I will. 180 00:11:56,040 --> 00:11:59,720 The Governor did not send my husband to Cape Town - he volunteered - 181 00:11:59,720 --> 00:12:01,640 and I would never betray him. 182 00:12:01,640 --> 00:12:03,600 I will put them straight, I promise. 183 00:12:05,120 --> 00:12:06,200 Very well. 184 00:12:07,240 --> 00:12:09,240 I agree not to tell the Governor. 185 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 Thank you. 186 00:12:14,680 --> 00:12:16,920 I have never been pick-pocketed. 187 00:12:16,920 --> 00:12:18,920 Is there such a word, in fact? 188 00:12:18,920 --> 00:12:20,280 Er... 189 00:12:20,280 --> 00:12:23,520 "Had your pocket picked," I think. 190 00:12:23,520 --> 00:12:25,800 I have never had my pocket picked. 191 00:12:27,320 --> 00:12:28,440 Could you? 192 00:12:30,600 --> 00:12:33,280 Could you see if you can take it... 193 00:12:37,240 --> 00:12:39,040 ..without my knowing? 194 00:12:43,600 --> 00:12:44,880 I have done. 195 00:12:48,360 --> 00:12:49,960 How were you ever caught? 196 00:13:13,120 --> 00:13:15,200 VIOLIN PLAYS 197 00:13:18,560 --> 00:13:20,520 CHATTERING 198 00:13:23,560 --> 00:13:26,920 Freeman - where is he? 199 00:13:26,920 --> 00:13:28,320 It is taken care of. 200 00:13:28,320 --> 00:13:30,800 - You dug up Marston again? - That is none of your concern. 201 00:13:30,800 --> 00:13:33,200 We are in this together. Have you dug him up? 202 00:13:33,200 --> 00:13:35,320 We had to, or the dogs would have done it for us. 203 00:13:35,320 --> 00:13:36,920 We could not dig him in deep. 204 00:13:38,280 --> 00:13:39,440 Where is he now? 205 00:13:43,480 --> 00:13:47,480 The bottom of the sea, weighed down with his own chains. 206 00:13:47,480 --> 00:13:49,120 We, er... 207 00:13:49,120 --> 00:13:51,400 We all swore an oath of silence. 208 00:13:51,400 --> 00:13:52,680 Was that necessary? 209 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 Would you grass on us? 210 00:13:58,200 --> 00:13:59,360 No. 211 00:14:01,640 --> 00:14:02,880 Stubby? 212 00:14:02,880 --> 00:14:04,280 No. 213 00:14:04,280 --> 00:14:06,160 - Letters? - No. 214 00:14:06,160 --> 00:14:07,880 - Anyone? Anyone? - No. 215 00:14:07,880 --> 00:14:10,200 No. So why the oath, 216 00:14:10,200 --> 00:14:11,720 if I am already sure of you? 217 00:14:12,920 --> 00:14:14,040 Stubby. 218 00:14:17,200 --> 00:14:19,280 We want you to speak to the Governor. 219 00:14:20,320 --> 00:14:21,680 What about? 220 00:14:21,680 --> 00:14:23,320 This cut in the rations. 221 00:14:23,320 --> 00:14:25,880 In return for your silence? 222 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 Our silence is a given, Elizabeth. 223 00:14:27,880 --> 00:14:30,240 You complain to the Governor, you are a marked man. 224 00:14:30,240 --> 00:14:34,080 He has already marked you - a man ready to die for a principle. 225 00:14:34,080 --> 00:14:35,720 He has respect for you. 226 00:14:35,720 --> 00:14:38,040 You're the only one that can tell him. 227 00:14:38,040 --> 00:14:40,240 You know what he will say? 228 00:14:40,240 --> 00:14:43,920 "You're getting above yourself, Barrett, because I did not hang you. 229 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 "So now I will, 230 00:14:45,280 --> 00:14:48,200 "you big-mouthed, big-headed, rabble-rousing fool." 231 00:14:48,200 --> 00:14:50,760 No, no, no. He will thank you for it. 232 00:14:50,760 --> 00:14:52,720 You tell him that this cut in the rations 233 00:14:52,720 --> 00:14:55,280 - endangers him and all the soldiers. - How? 234 00:14:55,280 --> 00:14:58,520 We are governed because we allow ourselves to be governed. 235 00:14:58,520 --> 00:15:00,400 1,000 of us and 100 of them? 236 00:15:00,400 --> 00:15:02,920 They wouldn't stand a chance if we chose to rebel. 237 00:15:02,920 --> 00:15:04,280 He will see that as a threat. 238 00:15:04,280 --> 00:15:06,840 He will see it as a word of warning 239 00:15:06,840 --> 00:15:09,160 from a man that he respects. 240 00:15:09,160 --> 00:15:11,480 - You think so? - Yes, I do. 241 00:15:11,480 --> 00:15:12,720 Then you tell him. 242 00:15:16,080 --> 00:15:17,480 Elizabeth... 243 00:15:18,680 --> 00:15:20,160 ..you tell them our plans? 244 00:15:20,160 --> 00:15:22,800 We cannot go back to England. 245 00:15:22,800 --> 00:15:27,920 We have to believe that this really could be a chance for all of us - 246 00:15:27,920 --> 00:15:29,320 a chance for a new start. 247 00:15:30,720 --> 00:15:33,000 We intend to keep our heads down, our noses clean 248 00:15:33,000 --> 00:15:35,640 and start a new life for ourselves, one day. 249 00:15:38,240 --> 00:15:40,360 That is all that matters - 250 00:15:40,360 --> 00:15:44,560 me, Elizabeth, our children if we have any, 251 00:15:44,560 --> 00:15:46,440 and our future. 252 00:15:46,440 --> 00:15:47,560 Nothing else. 253 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 You want me, Reverend? 254 00:15:53,360 --> 00:15:54,600 Yes. 255 00:16:05,080 --> 00:16:06,840 If my wife comes, 256 00:16:06,840 --> 00:16:09,480 you're here to take our laundry. Yes? 257 00:16:12,640 --> 00:16:14,320 Yes. 258 00:16:14,320 --> 00:16:16,760 How did you find out about our babies? 259 00:16:19,880 --> 00:16:21,840 How did you find out? 260 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 I read it in her eyes. 261 00:16:29,880 --> 00:16:31,720 Anne... 262 00:16:31,720 --> 00:16:33,760 people here... 263 00:16:33,760 --> 00:16:36,480 are unsophisticated. 264 00:16:38,880 --> 00:16:42,640 Talk like that can get you burnt at the stake, do you understand? 265 00:16:42,640 --> 00:16:44,440 Best not to hear it any more. 266 00:16:46,720 --> 00:16:47,760 Yes. 267 00:16:49,160 --> 00:16:52,400 And stay away from my wife please, Anne. Will you do that? 268 00:16:53,920 --> 00:16:55,960 - Yes. - Good. 269 00:16:55,960 --> 00:16:58,040 Not a word to anyone about this. 270 00:16:59,480 --> 00:17:00,720 Of course. 271 00:17:03,760 --> 00:17:05,000 Good. 272 00:17:06,560 --> 00:17:07,640 Thank you. 273 00:17:22,760 --> 00:17:24,800 VIOLIN PLAYS 274 00:18:01,280 --> 00:18:04,800 Oh, Lord, we ask you to bless 275 00:18:04,800 --> 00:18:07,320 all who labour on this church. 276 00:18:07,320 --> 00:18:12,120 May the end result be a thing of beauty - 277 00:18:12,120 --> 00:18:16,680 and may it be the first of many churches in New South Wales. 278 00:18:18,040 --> 00:18:20,480 We ask you also, Lord, 279 00:18:20,480 --> 00:18:25,320 to bless the marriage of Elizabeth Quinn and Thomas Barrett. 280 00:18:25,320 --> 00:18:30,280 May you look kindly upon the circumstances of their union. 281 00:18:32,960 --> 00:18:34,160 Excuse me. 282 00:18:36,640 --> 00:18:37,880 What is going on here? 283 00:18:37,880 --> 00:18:41,760 We are blessing the marriage of Elizabeth Quinn and Thomas Barrett. 284 00:18:41,760 --> 00:18:44,560 I mean this - who has done this? 285 00:18:44,560 --> 00:18:46,600 These men. 286 00:18:46,600 --> 00:18:48,400 In their own time? 287 00:18:48,400 --> 00:18:51,080 - In the heat of the afternoon? - Yes. 288 00:18:51,080 --> 00:18:54,000 We...we are attempting to raise the crucifix 289 00:18:54,000 --> 00:18:55,320 by the end of the afternoon. 290 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 Today is your day of rest! 291 00:18:59,480 --> 00:19:02,680 When this service is over, you will find some shelter from the sun 292 00:19:02,680 --> 00:19:04,000 and you will rest. 293 00:19:04,000 --> 00:19:06,640 - You must do no more work today. - ALL: Yes, boss. 294 00:19:06,640 --> 00:19:08,360 Is there something the matter? 295 00:19:08,360 --> 00:19:09,600 No, no, boss. 296 00:19:09,600 --> 00:19:11,400 Thank you. 297 00:19:11,400 --> 00:19:13,560 Will you come and see me tonight, please? 298 00:19:13,560 --> 00:19:16,800 Of course. Have we done something wrong? 299 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 We will talk tonight. 300 00:19:25,480 --> 00:19:27,280 Dear Lord, 301 00:19:27,280 --> 00:19:31,560 may you look kindly upon the circumstances of their union... 302 00:19:33,280 --> 00:19:34,400 What is it? 303 00:19:35,920 --> 00:19:37,280 Are you unwell, Elizabeth? 304 00:19:37,280 --> 00:19:40,440 I am fine, fine. Please, please continue. 305 00:19:40,440 --> 00:19:44,120 A union brought about by their great love for each other, 306 00:19:44,120 --> 00:19:48,160 as demonstrated by Thomas Barrett's willingness to forsake his own... 307 00:19:48,160 --> 00:19:50,600 GASPS 308 00:19:50,600 --> 00:19:53,120 Hey, hey, hey... What is it? 309 00:19:54,440 --> 00:19:55,880 I think I am pregnant. 310 00:20:05,440 --> 00:20:07,760 LAUGHTER CHATTER 311 00:20:09,520 --> 00:20:11,720 I am to be a father! 312 00:20:11,720 --> 00:20:13,560 CHEERING 313 00:20:13,560 --> 00:20:15,520 The boy's still got it! 314 00:20:15,520 --> 00:20:18,240 This boy's still got it! 315 00:20:18,240 --> 00:20:19,520 Yes! 316 00:21:07,200 --> 00:21:09,320 This is William Stubbins, Governor. 317 00:21:11,560 --> 00:21:14,440 - How do you do? - How do you do, Governor? 318 00:21:14,440 --> 00:21:16,040 He thinks he can help us. 319 00:21:16,040 --> 00:21:17,160 Yes? 320 00:21:18,840 --> 00:21:20,920 I know my way around the forge, Governor. 321 00:21:20,920 --> 00:21:22,960 I did one year as an apprentice. 322 00:21:22,960 --> 00:21:25,040 I would have done it all, but I went to prison. 323 00:21:25,040 --> 00:21:27,440 - Can you make anything? - Nails. 324 00:21:27,440 --> 00:21:28,720 Nails? 325 00:21:28,720 --> 00:21:31,400 - Yes, Governor. - Nothing else? Hammers, or...? 326 00:21:31,400 --> 00:21:34,280 No, Governor. But I can repair things. 327 00:21:34,280 --> 00:21:36,480 I will practise, practise, practise. 328 00:21:36,480 --> 00:21:39,720 In a year or two, I will be able to make anything you need. 329 00:21:39,720 --> 00:21:42,760 Till then, I will fix everything that gets broken. 330 00:21:42,760 --> 00:21:45,720 Good. Find yourself an apprentice 331 00:21:45,720 --> 00:21:47,640 and show him everything. 332 00:21:47,640 --> 00:21:49,120 Yes, Governor. 333 00:21:54,360 --> 00:21:56,120 May I ask for something in return? 334 00:21:57,440 --> 00:21:58,520 Yes. 335 00:22:00,000 --> 00:22:02,240 I have a wife, back home... 336 00:22:03,680 --> 00:22:06,120 ..and she means the world to me. 337 00:22:06,120 --> 00:22:08,720 She has written here that she will wait for me. 338 00:22:08,720 --> 00:22:11,680 But I am doing 14 years, Governor... 339 00:22:11,680 --> 00:22:15,320 and I cannot ask her to wait for 14 years. 340 00:22:16,320 --> 00:22:19,320 Work hard, serve us well... 341 00:22:20,440 --> 00:22:22,680 And you will be together in four or five. 342 00:22:22,680 --> 00:22:23,960 HE STIFLES SOB 343 00:22:25,360 --> 00:22:26,960 - You may go. - Thank you. 344 00:22:38,160 --> 00:22:39,720 We have our blacksmith. 345 00:22:48,080 --> 00:22:49,640 Yes! Yes! 346 00:22:52,840 --> 00:22:54,240 Congratulations. 347 00:22:56,720 --> 00:22:59,640 - What's wrong? - We've been told to stop. 348 00:22:59,640 --> 00:23:01,600 - By whom? - The Governor. 349 00:23:03,440 --> 00:23:04,480 But it works! 350 00:23:05,920 --> 00:23:07,280 God hears us! 351 00:23:12,040 --> 00:23:13,480 Captain. 352 00:23:22,280 --> 00:23:24,400 Can I help you with something, Major? 353 00:23:27,040 --> 00:23:29,440 Katherine McVitie says she's innocent. 354 00:23:31,160 --> 00:23:32,320 Really? 355 00:23:32,320 --> 00:23:34,840 She told me she was working in His Lordship's bedroom. 356 00:23:34,840 --> 00:23:37,400 He entered and forced himself upon her. 357 00:23:37,400 --> 00:23:40,040 - Yes? - She could be telling the truth. 358 00:23:40,040 --> 00:23:42,880 - I am afraid not, Major, no. - No? 359 00:23:42,880 --> 00:23:46,000 She was the downstairs maid, Major Ross. 360 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 She should not have been anywhere near His Lordship's bedroom. 361 00:23:50,080 --> 00:23:52,280 - Ah. I see. - I am sorry. 362 00:23:52,280 --> 00:23:55,080 There's no need to apologise. She's only a whore. 363 00:23:58,080 --> 00:23:59,160 Good night. 364 00:24:01,160 --> 00:24:02,280 Good night. 365 00:24:04,200 --> 00:24:06,120 How do you know that? 366 00:24:06,120 --> 00:24:07,480 It is in her file. 367 00:24:07,480 --> 00:24:10,320 You have a thousand files. Would you know what is in them all? 368 00:24:10,320 --> 00:24:12,680 - No. - Then why Katherine McVitie's? 369 00:24:12,680 --> 00:24:15,200 Because she is so beautiful, Major Ross - 370 00:24:15,200 --> 00:24:17,920 and I heard you were getting... rather close. 371 00:24:18,960 --> 00:24:21,360 Ah. Well, thank you. 372 00:24:31,280 --> 00:24:32,560 LAUGHTER 373 00:24:32,560 --> 00:24:33,960 Come back to me. 374 00:24:52,680 --> 00:24:53,920 What do you want? 375 00:24:55,720 --> 00:24:57,680 It could be mine. 376 00:24:57,680 --> 00:24:59,160 - What could? - Your baby. 377 00:25:00,560 --> 00:25:02,600 Your baby could be mine. 378 00:25:02,600 --> 00:25:03,680 I doubt it. 379 00:25:05,000 --> 00:25:06,960 It needs a man, not a shirt button. 380 00:25:08,960 --> 00:25:10,920 - Should I tell him? - Tommy? 381 00:25:10,920 --> 00:25:12,120 Yeah. 382 00:25:14,360 --> 00:25:16,240 That would not be a good idea. 383 00:25:16,240 --> 00:25:18,000 - I should stay silent? - Yes. 384 00:25:19,400 --> 00:25:20,720 And in return? 385 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 What do you suggest? 386 00:25:25,760 --> 00:25:26,960 I want you... 387 00:25:28,640 --> 00:25:30,240 ..again. 388 00:25:30,240 --> 00:25:31,760 Five men to every woman. 389 00:25:33,680 --> 00:25:35,480 A man must do whatever it takes. 390 00:25:35,480 --> 00:25:37,800 - And you would enjoy that, would you? - Yes. 391 00:25:39,640 --> 00:25:42,400 Shagging a woman who you know despises you? 392 00:25:42,400 --> 00:25:43,560 Yes. 393 00:25:43,560 --> 00:25:45,840 You would get pleasure from such a thing? 394 00:25:45,840 --> 00:25:49,880 It seems there is no-one here that does not despise me... 395 00:25:49,880 --> 00:25:51,960 so, yes, I would get pleasure from it! 396 00:25:58,440 --> 00:25:59,960 Let us talk to Tommy, then. 397 00:26:03,880 --> 00:26:05,400 What? 398 00:26:05,400 --> 00:26:08,080 You can tell all this to Tommy. 399 00:26:10,680 --> 00:26:12,760 - You are joking. - I am not. 400 00:26:12,760 --> 00:26:14,160 - You are bluffing. - I am not. 401 00:26:16,720 --> 00:26:18,040 He would kill you. 402 00:26:20,640 --> 00:26:21,920 He might. 403 00:26:23,000 --> 00:26:25,600 He would definitely kill you. 404 00:26:45,320 --> 00:26:47,400 - Private Buckley! - Yes, sir! 405 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 You did not salute. 406 00:26:50,840 --> 00:26:52,120 I am sorry, sir. 407 00:26:55,120 --> 00:26:57,000 What is wrong? 408 00:26:57,000 --> 00:26:58,320 Nothing, sir! 409 00:27:00,520 --> 00:27:02,840 Bring Katherine McVitie to me. 410 00:27:02,840 --> 00:27:05,120 - Yes, sir. - Drag her, if you must. 411 00:27:05,120 --> 00:27:06,320 Sir! 412 00:27:11,960 --> 00:27:13,880 We could run away together. 413 00:27:13,880 --> 00:27:15,600 To where? 414 00:27:15,600 --> 00:27:16,800 The bush. 415 00:27:16,800 --> 00:27:18,320 We would die there. 416 00:27:18,320 --> 00:27:19,760 Jefferson did not die. 417 00:27:19,760 --> 00:27:21,600 - How do you know? - He has not returned. 418 00:27:21,600 --> 00:27:23,920 Jefferson did not return, because he died in the bush. 419 00:27:23,920 --> 00:27:26,000 Or he has not returned because he was right - 420 00:27:26,000 --> 00:27:27,320 you can live in the bush. 421 00:27:27,320 --> 00:27:29,760 - Katherine McVitie, please. - We could go now. 422 00:27:29,760 --> 00:27:30,880 - In darkness? - Yes. 423 00:27:30,880 --> 00:27:33,240 I scream at the sight of a mere mouse - a cockroach, even. 424 00:27:33,240 --> 00:27:35,480 How would I cope with the things that live in the bush? 425 00:27:35,480 --> 00:27:37,240 I will look after you, I promise I will... 426 00:27:37,240 --> 00:27:39,840 - Katherine McVitie, you are to come with me... - We are talking! 427 00:27:39,840 --> 00:27:43,200 - I have orders to escort you to Major Ross immediately... - We are talking! 428 00:27:43,200 --> 00:27:46,800 - ..so if you do not come with me right now, I will drag you to him... - We are talking, man! 429 00:27:46,800 --> 00:27:52,200 - ..because my orders include the right to use force, if I have to! - Private Buckley! 430 00:27:52,200 --> 00:27:54,040 He has to share his woman - 431 00:27:54,040 --> 00:27:55,760 but at least he has one to share. 432 00:27:55,760 --> 00:27:58,600 You do not. You never will, Major Ross' pimp, 433 00:27:58,600 --> 00:28:00,560 because you're a very ugly man. 434 00:28:00,560 --> 00:28:01,760 What are you? 435 00:28:03,400 --> 00:28:05,760 - A very ugly man, Sarge. - Inside and out. 436 00:28:05,760 --> 00:28:07,080 Now go back to Major Ross 437 00:28:07,080 --> 00:28:10,200 and tell him that Katherine McVitie will be with him in half an hour. 438 00:28:10,200 --> 00:28:13,480 Tell him that Sergeant Timmins has given his word on that. 439 00:28:13,480 --> 00:28:15,200 - Sarge. - Go. 440 00:28:18,320 --> 00:28:19,600 Sarge! 441 00:28:25,280 --> 00:28:27,400 - Half an hour. - Sir. 442 00:28:27,400 --> 00:28:28,720 Take off your stripes! 443 00:28:31,240 --> 00:28:33,280 Take off your sash. 444 00:28:33,280 --> 00:28:36,000 I am sick of being treated like shit! 445 00:28:37,920 --> 00:28:40,320 Take off your sash and fight me, man to man. 446 00:28:41,480 --> 00:28:42,920 No. 447 00:28:42,920 --> 00:28:45,440 Take off your sash and fight me, you bloody coward! 448 00:28:48,440 --> 00:28:49,560 Right. 449 00:29:07,960 --> 00:29:09,160 Proceed. 450 00:29:24,360 --> 00:29:26,640 BUCKLEY BREATHES HEAVILY 451 00:29:39,520 --> 00:29:41,080 HE CRIES OUT 452 00:29:42,600 --> 00:29:44,360 HE WHIMPERS 453 00:30:02,960 --> 00:30:04,080 Enough? 454 00:30:40,040 --> 00:30:41,720 Private Buckley again, sir. 455 00:30:41,720 --> 00:30:45,000 Sir. Sergeant Timmins says Katherine McVitie 456 00:30:45,000 --> 00:30:47,600 will be here in half an hour, sir. He gives his word on that. 457 00:30:47,600 --> 00:30:50,160 - What happened to your face? - I fell over, sir. 458 00:30:54,600 --> 00:30:56,040 May I go, sir? 459 00:31:00,800 --> 00:31:02,680 Are you crying? 460 00:31:02,680 --> 00:31:03,720 No, sir. 461 00:31:06,360 --> 00:31:08,960 Tears, sir, yes, sir - but... 462 00:31:08,960 --> 00:31:11,240 tears of anger, sir. Not crying, sir. 463 00:31:12,920 --> 00:31:14,160 Why are you angry? 464 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 Because I fell over, sir. 465 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 You may go. 466 00:31:24,800 --> 00:31:25,880 Sir. 467 00:31:33,560 --> 00:31:35,960 HE SOBS 468 00:31:54,160 --> 00:31:55,960 Teach me to box. 469 00:31:55,960 --> 00:31:57,240 Why? 470 00:31:57,240 --> 00:32:00,160 Lots of reasons. The main reason being to defend myself. 471 00:32:01,240 --> 00:32:03,480 They all saw you humiliate me. 472 00:32:05,320 --> 00:32:08,600 They won't put that down to you being good, but to me being bad. 473 00:32:08,600 --> 00:32:12,240 They'll think they have nothing to fear from me and they'll attack. 474 00:32:12,240 --> 00:32:14,840 You should have thought of that before you challenged me. 475 00:32:14,840 --> 00:32:16,640 I had to challenge you. 476 00:32:16,640 --> 00:32:19,200 There's only so much contempt a man can take. 477 00:32:34,760 --> 00:32:36,760 If people have contempt for you... 478 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 ..there must be a reason. 479 00:32:42,520 --> 00:32:44,440 No. 480 00:32:44,440 --> 00:32:47,520 I duck and dive no more than any man. 481 00:32:47,520 --> 00:32:49,400 I sniff around no more than any man. 482 00:32:50,600 --> 00:32:54,320 I am no worse than any man here... 483 00:32:54,320 --> 00:32:57,280 but when people are in a place like this, 484 00:32:57,280 --> 00:32:59,760 they need someone to shit upon. 485 00:33:02,560 --> 00:33:05,640 Why a soldier and not a convict, I do not understand... 486 00:33:08,680 --> 00:33:10,040 ..but I am that person. 487 00:33:13,360 --> 00:33:14,800 I am the shat-upon. 488 00:33:20,840 --> 00:33:22,120 Teach me to box. 489 00:33:24,320 --> 00:33:27,000 - And all that I teach will be used against me? - No. 490 00:33:28,160 --> 00:33:30,040 I promise I'll never attack you. 491 00:33:31,440 --> 00:33:33,320 What did you expect to find here? 492 00:33:36,120 --> 00:33:38,120 Shall I tell you the truth? 493 00:33:38,120 --> 00:33:39,240 Yes. 494 00:33:42,040 --> 00:33:43,400 Native women. 495 00:33:47,880 --> 00:33:49,120 All naked... 496 00:33:51,560 --> 00:33:53,640 ..all carrying armfuls of fruit... 497 00:33:58,280 --> 00:33:59,920 ..all wanting to fuck me. 498 00:34:10,680 --> 00:34:12,040 Teach me to box. 499 00:34:15,040 --> 00:34:16,160 You like yourself. 500 00:34:17,200 --> 00:34:20,120 I don't mean that in a bad way. I mean that in a good way. 501 00:34:21,360 --> 00:34:23,200 You like yourself - 502 00:34:23,200 --> 00:34:25,000 you like the kind of man you are. 503 00:34:27,800 --> 00:34:29,040 Yes. 504 00:34:29,040 --> 00:34:31,600 And boxing helps to make you that kind of man? 505 00:34:32,600 --> 00:34:33,920 Yes. 506 00:34:33,920 --> 00:34:35,040 I need that. 507 00:34:42,280 --> 00:34:44,000 Teach me to box. 508 00:34:47,520 --> 00:34:48,920 Make me a better man. 509 00:34:54,320 --> 00:34:55,640 We'll start tomorrow. 510 00:35:15,840 --> 00:35:21,000 "So maybe your Stubby will be home in four or five...years." 511 00:35:22,680 --> 00:35:24,040 Anything else? 512 00:35:25,640 --> 00:35:27,000 Yes. 513 00:35:27,000 --> 00:35:28,160 "I hope... 514 00:35:29,800 --> 00:35:30,880 "I hope..." 515 00:35:30,880 --> 00:35:33,360 "To be able to write my next letter myself." 516 00:35:35,440 --> 00:35:37,960 Captain Collins is teaching me to read and write. 517 00:35:41,400 --> 00:35:45,360 Only half an hour or so each day, so it'll take a long time, but... 518 00:35:46,600 --> 00:35:49,080 And even when I no longer need you, others will. 519 00:35:50,080 --> 00:35:51,960 Hundreds will go on needing you. 520 00:35:58,280 --> 00:35:59,440 I'm sorry. 521 00:36:01,840 --> 00:36:03,720 I am sorry if I have hurt you. 522 00:36:07,000 --> 00:36:08,240 "I hope... 523 00:36:10,680 --> 00:36:14,080 "to be able..." 524 00:36:26,280 --> 00:36:28,640 FOOTSTEPS 525 00:36:30,360 --> 00:36:31,680 May I help? 526 00:36:35,160 --> 00:36:38,600 Elizabeth Quinn... Elizabeth Barrett is pregnant. 527 00:36:41,680 --> 00:36:45,640 In England, that would not be good news. It would be a scandal. 528 00:36:47,960 --> 00:36:49,800 Why is it not a scandal here? 529 00:36:51,120 --> 00:36:52,160 Hmm? 530 00:36:53,840 --> 00:36:55,360 Well, they are married here. 531 00:36:56,480 --> 00:36:58,400 They are 10,000 miles from home. 532 00:37:01,520 --> 00:37:04,480 If it were ten miles from home, would it be a scandal? 533 00:37:05,840 --> 00:37:07,040 Of course. 534 00:37:08,080 --> 00:37:10,400 100 miles? 1,000 miles? 535 00:37:12,920 --> 00:37:15,400 How far must we be for rules to change? 536 00:37:20,400 --> 00:37:22,600 I think I can manage now, thank you. 537 00:37:24,040 --> 00:37:25,480 I am only thinking aloud. 538 00:37:27,760 --> 00:37:29,600 Yes, I realise that. 539 00:37:31,360 --> 00:37:32,880 BELL RINGS 540 00:37:32,880 --> 00:37:34,440 Ah. Come in. 541 00:37:36,560 --> 00:37:38,960 You wish to see... Oh, hello, Deborah. 542 00:37:38,960 --> 00:37:40,200 Hello, Reverend. 543 00:37:41,200 --> 00:37:42,400 You wish to see me? 544 00:37:42,400 --> 00:37:44,720 Yes, yes - about the church. 545 00:37:44,720 --> 00:37:46,280 I know what you are about to say. 546 00:37:46,280 --> 00:37:48,680 - You do? - Yes. "Have I thought of a name?" 547 00:37:48,680 --> 00:37:50,320 And the answer is "yes" - 548 00:37:50,320 --> 00:37:52,440 we want to name it after you. 549 00:37:52,440 --> 00:37:56,480 That is not what I was about to say. It is very good of you, yes, but... 550 00:37:56,480 --> 00:37:59,000 I wish you'd spoken to me about it first. 551 00:38:00,240 --> 00:38:04,600 It is a spiritual matter. I need not discuss spiritual matters, Governor. 552 00:38:04,600 --> 00:38:06,320 Will you join me in a tot of rum? 553 00:38:06,320 --> 00:38:08,240 - You have rum? - Yes. - Oh... 554 00:38:08,240 --> 00:38:12,880 Yes, I abstain for a month, so I can spoil myself the following month. 555 00:38:12,880 --> 00:38:14,680 Would you, Deborah? 556 00:38:14,680 --> 00:38:16,320 Of course. 557 00:38:16,320 --> 00:38:19,560 Better not to drink at all than to drink and feel no benefit. 558 00:38:19,560 --> 00:38:21,320 Reverend... 559 00:38:21,320 --> 00:38:26,360 this is difficult, because I know how much the church means to you. 560 00:38:26,360 --> 00:38:29,600 But I do not think the convicts should be building it. 561 00:38:29,600 --> 00:38:31,720 - Why is that? - Ah, thank you. 562 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 They are half-starved. They are not strong enough. 563 00:38:37,240 --> 00:38:38,680 Someone has been at this. 564 00:38:40,440 --> 00:38:42,480 - Yes. - Do you know who? 565 00:38:44,600 --> 00:38:46,520 Me. 566 00:38:46,520 --> 00:38:48,280 You? 567 00:38:48,280 --> 00:38:49,640 Yes. 568 00:38:49,640 --> 00:38:51,040 You do not drink. 569 00:38:52,080 --> 00:38:53,840 - I thought I would try it. - Why? 570 00:38:55,360 --> 00:38:59,000 I was feeling nervous and tense... 571 00:38:59,000 --> 00:39:00,600 and I thought... 572 00:39:00,600 --> 00:39:04,080 - I will replace it. - No, no, no, no, no. It is fine. 573 00:39:04,080 --> 00:39:06,840 - Two small ones, then. - No, save it for yourself. 574 00:39:06,840 --> 00:39:09,200 No. Two small ones. 575 00:39:09,200 --> 00:39:10,720 Now, where was I? 576 00:39:10,720 --> 00:39:13,360 You were saying that the men are not strong enough. 577 00:39:13,360 --> 00:39:14,600 Yes. 578 00:39:14,600 --> 00:39:18,160 What you take in must equal what you put out. 579 00:39:18,160 --> 00:39:21,000 If it is more, you go fat. 580 00:39:21,000 --> 00:39:23,440 If it is less, you die. 581 00:39:29,200 --> 00:39:31,440 There is physical strength 582 00:39:31,440 --> 00:39:33,680 and there is spiritual strength. 583 00:39:33,680 --> 00:39:35,760 In this case, the men are building a church, 584 00:39:35,760 --> 00:39:38,520 so their spiritual strength will sustain them. 585 00:39:40,600 --> 00:39:43,320 There is just strength, Reverend. 586 00:39:44,960 --> 00:39:46,040 Good night. 587 00:39:47,240 --> 00:39:48,680 Are you going? 588 00:39:48,680 --> 00:39:49,800 Yes. 589 00:39:49,800 --> 00:39:52,400 - So early? - Yes. 590 00:39:52,400 --> 00:39:54,760 - Good night, Reverend. - Good night, Deborah. 591 00:39:54,760 --> 00:39:56,600 Are you not well? 592 00:39:56,600 --> 00:39:59,480 No, I am fine. Good night. 593 00:40:01,440 --> 00:40:03,560 I am sorry - where was I, again? 594 00:40:03,560 --> 00:40:05,600 "There is just strength." 595 00:40:05,600 --> 00:40:08,960 Yes, yes - and what strength they have 596 00:40:08,960 --> 00:40:11,680 is needed for clearing the land, building - 597 00:40:11,680 --> 00:40:14,560 things on which their very survival hangs - 598 00:40:14,560 --> 00:40:18,200 and I am sorry, I cannot allow them to do anything else. 599 00:40:18,200 --> 00:40:21,800 Then my wife and I will do it ourselves. 600 00:40:21,800 --> 00:40:23,360 That is beyond any couple. 601 00:40:23,360 --> 00:40:26,240 I would like to show you what spiritual strength 602 00:40:26,240 --> 00:40:27,840 can achieve, Governor. 603 00:40:29,640 --> 00:40:31,040 I have offended you. 604 00:40:31,040 --> 00:40:33,560 No, not at all. Do you have any objection? 605 00:40:34,880 --> 00:40:36,680 No. 606 00:40:36,680 --> 00:40:37,720 Thank you. 607 00:40:40,160 --> 00:40:41,960 Oh, please - finish your drink. 608 00:40:41,960 --> 00:40:44,920 I would sooner not. I do not usually drink, you see. 609 00:40:44,920 --> 00:40:46,600 I do not feel the need. 610 00:40:48,400 --> 00:40:49,720 Good night, Reverend. 611 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 I will not speak to him. 612 00:41:11,960 --> 00:41:15,320 He made me speak last time, but this time I will not. 613 00:41:15,320 --> 00:41:18,400 He can have my body, yes - there is nothing I can do about that. 614 00:41:18,400 --> 00:41:20,120 But he will not have my mind... 615 00:41:22,360 --> 00:41:23,800 ..or my heart. 616 00:41:31,800 --> 00:41:33,120 I will go on from here. 617 00:41:38,000 --> 00:41:39,920 Katherine McVitie for you, sir. 618 00:41:42,760 --> 00:41:45,040 He is ten times the man that he is - 619 00:41:45,040 --> 00:41:46,520 and 20 times the soldier. 620 00:42:32,000 --> 00:42:34,720 His Lordship walked into the room, you said. 621 00:42:34,720 --> 00:42:37,000 Threw you onto the bed and would have raped you, 622 00:42:37,000 --> 00:42:39,280 but for his wife happening on the scene. 623 00:42:40,440 --> 00:42:43,880 I put that to Captain Collins, 624 00:42:43,880 --> 00:42:46,560 because he has files on you all 625 00:42:46,560 --> 00:42:49,120 and he said it is lies. 626 00:42:49,120 --> 00:42:51,640 You were the downstairs maid. 627 00:42:51,640 --> 00:42:53,360 What were you doing upstairs? 628 00:42:58,640 --> 00:42:59,960 You enticed him. 629 00:43:01,640 --> 00:43:04,920 You planned to wait until he slept and walk off with his wallet. 630 00:43:06,360 --> 00:43:07,840 What have you to say to that? 631 00:43:19,960 --> 00:43:21,320 Not talking? 632 00:43:23,240 --> 00:43:26,800 Now, is that because you have no defence, 633 00:43:26,800 --> 00:43:29,760 nothing to offer in mitigation? 634 00:43:29,760 --> 00:43:33,320 Or is it a tactic of some sort? 635 00:43:33,320 --> 00:43:34,360 Hmm? 636 00:43:36,320 --> 00:43:37,640 I am a soldier. 637 00:43:40,040 --> 00:43:43,640 Naked and dumb is exactly how I like my women, 638 00:43:43,640 --> 00:43:46,800 so if this is meant to disconcert me, I can assure you it does not. 639 00:43:48,080 --> 00:43:49,280 So, please... 640 00:43:50,600 --> 00:43:53,920 Tell me why... 641 00:43:53,920 --> 00:43:56,280 you are not speaking. 642 00:44:01,960 --> 00:44:04,240 What food would you like tonight? 643 00:44:06,440 --> 00:44:08,600 I have some dried peas. 644 00:44:08,600 --> 00:44:09,760 Would you like some? 645 00:44:16,680 --> 00:44:18,680 He does not love you. 646 00:44:21,040 --> 00:44:24,960 He might lust after you, yes, 647 00:44:24,960 --> 00:44:27,760 but that is all - lust. 648 00:44:29,320 --> 00:44:33,200 Sharing you cannot possibly hurt him, for you are a whore - 649 00:44:33,200 --> 00:44:34,800 and men always share a whore. 650 00:44:38,600 --> 00:44:41,040 This is rather silly, Katherine, 651 00:44:41,040 --> 00:44:44,560 because I know how much you like to get it over with and get back to him 652 00:44:44,560 --> 00:44:47,360 and sadly, I will not start until you have spoken. 653 00:44:51,200 --> 00:44:52,840 We could be here till morning. 654 00:45:09,560 --> 00:45:11,480 What would you like me to say? 655 00:45:17,560 --> 00:45:19,000 Something truthful. 656 00:45:35,640 --> 00:45:37,440 You think I hate you... 657 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 ..and you are right. 658 00:45:40,800 --> 00:45:42,000 I do. 659 00:45:43,560 --> 00:45:47,680 But you think I have nothing but contempt for you - 660 00:45:47,680 --> 00:45:48,880 and you are wrong. 661 00:45:51,840 --> 00:45:53,400 Because occasionally... 662 00:45:55,840 --> 00:45:57,280 ..just occasionally... 663 00:46:00,520 --> 00:46:02,400 ..I feel sorry for you. 664 00:46:13,720 --> 00:46:15,680 I think I will begin now. 665 00:46:22,360 --> 00:46:23,560 Why bother? 666 00:46:23,560 --> 00:46:26,640 Are you seriously asking why a man should be able to read and write? 667 00:46:26,640 --> 00:46:28,200 Yes, yes. 668 00:46:28,200 --> 00:46:30,920 You left a letter for Elizabeth - am I right? 669 00:46:30,920 --> 00:46:32,640 - A letter? - Clown! 670 00:46:32,640 --> 00:46:35,400 When I thought they were hanging me, yeah. Thanks for that. 671 00:46:35,400 --> 00:46:38,320 You had to get Letters Molloy to write it for you. 672 00:46:38,320 --> 00:46:40,720 - What did it say? - Nothing. 673 00:46:40,720 --> 00:46:43,120 Are you picking that king up? 674 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 Is it right for another man 675 00:46:45,520 --> 00:46:47,800 to know the contents of such a precious letter? 676 00:46:47,800 --> 00:46:50,440 Letters Molloy is one of the most trustworthy men amongst us. 677 00:46:50,440 --> 00:46:54,200 - Nevertheless... - Are you picking that king up, or not? - I am deliberating. 678 00:46:54,200 --> 00:46:55,600 What did it say? 679 00:46:55,600 --> 00:46:57,640 It said, "To be read in the event of my death" 680 00:46:57,640 --> 00:46:59,640 and as you can see, I am still alive. 681 00:47:01,400 --> 00:47:03,560 - Are you having that bloody king? - Yes, I am - 682 00:47:03,560 --> 00:47:05,200 because I know you wanted it! 683 00:47:08,920 --> 00:47:11,040 Thank you very much. 684 00:47:11,040 --> 00:47:12,920 I am out. 685 00:47:12,920 --> 00:47:15,200 - HE LAUGHS - Look at that! 686 00:47:19,400 --> 00:47:20,920 It's Letters Molloy, sir. 687 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 Come in. 688 00:47:25,760 --> 00:47:27,280 I finished it. 689 00:47:27,280 --> 00:47:29,280 Ah. Did you enjoy it? 690 00:47:29,280 --> 00:47:32,200 - Yes, very much. - Would you like another? 691 00:47:32,200 --> 00:47:33,760 If it's not too much trouble. 692 00:47:33,760 --> 00:47:35,120 No, not at all. 693 00:47:37,280 --> 00:47:38,440 Er... 694 00:47:40,240 --> 00:47:43,840 The Annual Register of 1762. 695 00:47:44,960 --> 00:47:47,960 Ah. Yes... Thank you. 696 00:47:51,080 --> 00:47:52,400 Is there something else? 697 00:47:54,440 --> 00:47:56,160 You're teaching Stubbins to read. 698 00:47:57,800 --> 00:47:59,760 Stubbins and a few others, yes. 699 00:48:01,000 --> 00:48:04,960 There's no need. I'm more than happy to go on doing it for them, yes... 700 00:48:04,960 --> 00:48:09,080 They are very grateful for all that you do, Letters, 701 00:48:09,080 --> 00:48:11,360 but they would sooner do it for themselves. 702 00:48:12,480 --> 00:48:13,840 What is wrong? 703 00:48:13,840 --> 00:48:17,680 Captain Collins, if Stubbins learns to read, he will kill himself. 704 00:48:19,360 --> 00:48:22,680 - How can that be? - He carries around a letter from his wife, yes? 705 00:48:22,680 --> 00:48:24,440 Yes. 706 00:48:24,440 --> 00:48:26,560 - Have you ever read it? - No. 707 00:48:26,560 --> 00:48:30,440 He got it on the prison ship in the Thames, two days before we sailed. 708 00:48:30,440 --> 00:48:32,040 He asked me to read it to him. 709 00:48:33,760 --> 00:48:35,120 He was... 710 00:48:36,200 --> 00:48:38,000 He was very down - 711 00:48:38,000 --> 00:48:40,680 terrified it might be a "Dear John", you know? 712 00:48:40,680 --> 00:48:41,840 So... 713 00:48:43,880 --> 00:48:45,880 ..where she had written, 714 00:48:45,880 --> 00:48:47,360 "I have met another man"... 715 00:48:48,640 --> 00:48:51,000 I read... 716 00:48:51,000 --> 00:48:54,240 "I will always be true to you, my darling." 717 00:48:54,240 --> 00:48:55,480 What? 718 00:48:55,480 --> 00:48:57,880 He was sailing to the other side of the world, you see - 719 00:48:57,880 --> 00:49:00,480 and almost certain never to see her again. 720 00:49:00,480 --> 00:49:02,320 So...why crush him? 721 00:49:06,120 --> 00:49:07,520 You see my dilemma? 722 00:49:09,400 --> 00:49:11,960 I'm afraid you have now made it mine, as well. 723 00:49:14,800 --> 00:49:16,240 I am sorry. 724 00:49:17,440 --> 00:49:19,080 I am truly sorry. 725 00:49:28,120 --> 00:49:30,920 I am a Major. I'm a Major in the marines. 726 00:49:30,920 --> 00:49:33,640 I have shown courage in battle. I have wealth and power. 727 00:49:34,880 --> 00:49:36,200 And you? 728 00:49:36,200 --> 00:49:40,600 Do you...do you think I would even look at you, back home in England? 729 00:49:40,600 --> 00:49:44,600 I would have a woman just as beautiful as you, but decent, too. 730 00:49:46,240 --> 00:49:48,680 Educated...refined... 731 00:49:49,760 --> 00:49:52,280 It is only this place that has brought us together - 732 00:49:52,280 --> 00:49:54,080 and yet, you treat me like this. 733 00:50:01,800 --> 00:50:03,320 - May I go, please...? - No. 734 00:50:04,720 --> 00:50:08,080 No, I will have you three nights a week, in future. 735 00:50:08,080 --> 00:50:12,280 I will make the necessary arrangements with Corporal Macdonald. 736 00:50:15,280 --> 00:50:16,520 Your peas are there. 737 00:50:18,000 --> 00:50:19,320 You do not want them? 738 00:50:21,640 --> 00:50:22,920 You may go. 739 00:50:38,560 --> 00:50:40,520 The chambermaid was off that day. 740 00:50:42,240 --> 00:50:44,720 She was getting an abortion, 741 00:50:44,720 --> 00:50:46,840 arranged by His Lordship. 742 00:50:48,680 --> 00:50:50,080 I was doing her job. 743 00:50:52,400 --> 00:50:53,680 Goodbye. 744 00:51:27,960 --> 00:51:30,000 He wants me three nights a week. 745 00:51:33,640 --> 00:51:35,080 And what did you say? 746 00:51:39,440 --> 00:51:41,080 What could I say? 747 00:52:40,080 --> 00:52:41,320 Katherine? 748 00:52:44,360 --> 00:52:45,720 Katherine! 749 00:52:48,480 --> 00:52:50,120 Katherine! 750 00:52:58,920 --> 00:53:00,640 Katherine! 751 00:53:00,640 --> 00:53:02,080 Katherine! 752 00:53:19,760 --> 00:53:21,480 Katherine! 753 00:53:31,800 --> 00:53:34,000 SHE SCREAMS 754 00:53:47,000 --> 00:53:49,480 It's all right. 755 00:53:49,480 --> 00:53:50,720 Come on. 756 00:54:01,400 --> 00:54:03,520 Corporal Macdonald. 757 00:54:03,520 --> 00:54:05,360 - Sir. - She swam to here? 758 00:54:05,360 --> 00:54:07,200 - Yes, sir. - 100 yards from shore? 759 00:54:07,200 --> 00:54:09,560 - Yes, sir. - In the dark? 760 00:54:09,560 --> 00:54:11,000 Yes, sir. 761 00:54:11,000 --> 00:54:13,640 - She was trying to drown herself. - No, sir. 762 00:54:13,640 --> 00:54:14,920 How dare she? 763 00:54:16,000 --> 00:54:17,360 How dare she! 764 00:54:50,960 --> 00:54:52,080 I'm sorry. 765 00:54:53,760 --> 00:54:55,480 They're bringing in his body. 766 00:55:01,320 --> 00:55:02,520 How do you know? 767 00:55:02,520 --> 00:55:04,040 I swam into it, last night. 768 00:55:05,360 --> 00:55:06,600 So far out? 769 00:55:08,280 --> 00:55:10,040 I was trying to kill myself. 770 00:55:12,840 --> 00:55:15,720 Yes. But sadly, I did not succeed. 771 00:55:16,960 --> 00:55:19,360 I saw Marston and he looked horrible - 772 00:55:19,360 --> 00:55:21,520 and I did not want to look like that. 773 00:55:24,200 --> 00:55:25,840 He looked like that alive. 774 00:55:27,880 --> 00:55:29,520 I'm so sorry! 775 00:55:32,520 --> 00:55:33,840 James! 776 00:55:33,840 --> 00:55:37,360 Listen, you stay and fight your corner, or you run. 777 00:55:37,360 --> 00:55:39,760 - If it is "run" he will need fresh water... - I will get some. 778 00:55:39,760 --> 00:55:41,200 He was starving you to death 779 00:55:41,200 --> 00:55:44,120 and they would not lift a finger to help you, so what else could you do? 780 00:55:44,120 --> 00:55:48,000 It will not work, Tommy. He has announced to everyone he will hang me once the body is found 781 00:55:48,000 --> 00:55:51,400 and he will not go back on that. I am finished, so I must run! 782 00:55:51,400 --> 00:55:52,520 Go! 783 00:55:52,520 --> 00:55:55,080 - To where? - The bush. - You will not survive in the bush. 784 00:55:55,080 --> 00:55:56,880 - I will find Jefferson. - Jefferson is dead. 785 00:55:56,880 --> 00:55:59,720 Yeah, well, I'll find the natives, I throw myself upon their mercy. 786 00:55:59,720 --> 00:56:03,400 - They will not help you. - I know. But it is a shame to waste a good meal. 787 00:56:03,400 --> 00:56:04,760 Till we meet again. 788 00:56:09,520 --> 00:56:12,480 I was cooped up in that hell-hole of a ship for six months, 789 00:56:12,480 --> 00:56:14,920 tossed up here to burn, starve, work until I drop. 790 00:56:14,920 --> 00:56:16,560 And do you know what, Elizabeth? 791 00:56:16,560 --> 00:56:19,200 I would do it all again - because by doing it, 792 00:56:19,200 --> 00:56:20,600 I met you. 793 00:56:34,720 --> 00:56:36,520 Where's Freeman? 794 00:56:36,520 --> 00:56:37,880 Chain that man! 795 00:56:37,880 --> 00:56:39,760 Go! 796 00:56:39,760 --> 00:56:41,800 - Shoot that man. - Go on! 797 00:56:41,800 --> 00:56:43,720 - Down! - Fire! 798 00:56:43,720 --> 00:56:45,200 GUNFIRE 799 00:56:45,200 --> 00:56:47,440 - Fire! - After him! 800 00:56:47,440 --> 00:56:49,320 Come on! On the double! 801 00:57:16,800 --> 00:57:19,640 If you see him, fire at will! 802 00:57:21,640 --> 00:57:22,920 Stick together. 803 00:57:29,600 --> 00:57:32,000 - You two, search down there! - Yes, sir. 804 00:57:33,280 --> 00:57:34,360 God Almighty! 805 00:57:36,240 --> 00:57:37,880 Oh, no! 806 00:57:37,880 --> 00:57:39,400 HE YELPS 807 00:57:41,440 --> 00:57:43,040 GUNFIRE 808 00:57:46,280 --> 00:57:47,640 Take him! 52761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.