All language subtitles for Babylon Berlin - 02x07 - Episode 7.HDTV 720p-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,119 --> 00:00:11,800 "In previous episodes ..." 2 00:00:12,720 --> 00:00:16,280 29 of 4, mention several Sometimes the Picota day ... 3 00:00:16,400 --> 00:00:17,640 a secret operation. 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,080 They are going to send the train back. 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,239 - And also the vag n with the gold. - In the vag n there is no gold. 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,680 Yes. They changed the vag n numbers. 7 00:00:24,879 --> 00:00:27,119 Follow inside And I walk back to Russia ... 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,640 before the border, they will recover it with an assault. 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,400 - Men of the black army. - When? 10 00:00:31,959 --> 00:00:32,959 Ma ana. 11 00:00:33,119 --> 00:00:34,119 Firmes! 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,720 Well, let's contribute a little of an old Prussian spirit ... 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,879 to this occasion. 14 00:00:39,200 --> 00:00:41,176 The president of the Reich has decreed to send the train ... 15 00:00:41,200 --> 00:00:43,320 back to the Union Soviet as soon as possible. 16 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 Immediately. Without further checks. 17 00:00:50,560 --> 00:00:51,640 - Fritz! - Gretchen! 18 00:00:51,720 --> 00:00:53,720 - Leave me! - We have been reported. 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,320 - Do not move! - Gretchen, run! 20 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 Do not move! 21 00:00:58,280 --> 00:01:00,720 Fritz, no! He's been shot! 22 00:01:01,640 --> 00:01:04,520 The fault lies with Benda. Those guys that were charged to Fritz. 23 00:01:04,600 --> 00:01:07,640 - They were at your orders. - Tell me what you want me to do ... 24 00:01:07,760 --> 00:01:09,119 and I will. 25 00:02:22,324 --> 00:02:26,524 Subtitle: Xcarles and Jabara. Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net * 26 00:02:53,879 --> 00:02:55,400 Do you have to go? 27 00:02:56,640 --> 00:02:57,800 Not yet. 28 00:03:04,040 --> 00:03:08,320 Being in a hotel our relationship It seems as secret as at home. 29 00:03:09,840 --> 00:03:11,439 We must look for a flat. 30 00:03:15,760 --> 00:03:16,800 Is it Moritz? 31 00:03:17,119 --> 00:03:18,720 I do not think, I took the circular. 32 00:03:33,600 --> 00:03:34,600 Charlotte. 33 00:03:34,840 --> 00:03:37,439 - Where does it suddenly come from? - Has the train left yet? 34 00:03:37,520 --> 00:03:40,160 What? He has to come back to the Soviet Union. 35 00:03:41,239 --> 00:03:43,680 - Where have you been? - When does the train have to return? 36 00:03:46,479 --> 00:03:48,560 Wait for me below. It will take 5 minutes. 37 00:03:52,760 --> 00:03:54,000 Who was it? 38 00:03:55,320 --> 00:03:56,600 A colleague 39 00:03:57,160 --> 00:03:58,560 It's urgent. 40 00:03:58,879 --> 00:04:00,320 I have to take care of it. 41 00:04:12,360 --> 00:04:14,080 And the luggage of the children? 42 00:04:16,400 --> 00:04:17,560 Great? 43 00:04:18,439 --> 00:04:20,760 - Have they packed? - I've already done it. 44 00:04:20,959 --> 00:04:24,280 Speak only when asked. And do not interrupt Miss Greta. 45 00:04:25,600 --> 00:04:28,600 Jakob has already done it and to Margot I will help you after lunch. 46 00:04:28,680 --> 00:04:30,119 It's fine. 47 00:04:37,160 --> 00:04:38,560 When does your train leave? 48 00:04:38,959 --> 00:04:41,040 In 2 hours. From the Stettin station. 49 00:04:42,200 --> 00:04:44,640 I will take you and then go to the office. 50 00:04:45,119 --> 00:04:46,879 Why are you crying? 51 00:04:54,600 --> 00:04:56,160 I'll be back soon. 52 00:05:02,040 --> 00:05:03,239 Great? 53 00:05:07,439 --> 00:05:08,640 Come on. 54 00:05:18,479 --> 00:05:20,800 But you are a very good girl. 55 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 And beautiful. 56 00:05:26,800 --> 00:05:28,040 You see? 57 00:05:29,560 --> 00:05:31,520 You have to try to be strong. 58 00:05:37,720 --> 00:05:41,000 - I'll finish the suitcases. - All right. Do it. 59 00:05:45,920 --> 00:05:48,320 Charlotte, he had searched for her all over! 60 00:05:48,400 --> 00:05:51,200 I've read J nicke's notes. You were right. I was watching Wolter. 61 00:05:51,280 --> 00:05:53,439 - Where has this time been? - Then I'll tell him. 62 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 We have to leave now. 63 00:05:55,800 --> 00:05:57,600 - Where? - Let's see Benda. 64 00:05:58,080 --> 00:06:00,640 - On Sunday? - Yes, go up now. 65 00:06:16,439 --> 00:06:19,280 Wolter saw the secretary of State Wendt and Alfred Nyssen ... 66 00:06:19,360 --> 00:06:22,520 and a woman, that Nysenn I introduced you as Countess Sorokina. 67 00:06:23,200 --> 00:06:25,439 - Svetlana Sorokina? - Yes, exactly. 68 00:06:25,879 --> 00:06:28,720 And listen: They talked about They were going to storm the train ... 69 00:06:28,840 --> 00:06:30,760 when they sent it back to Russia. 70 00:06:30,840 --> 00:06:34,320 And here he puts exactly where. Look, kilometer 127. 71 00:06:34,400 --> 00:06:36,840 What will Wolter want? 20 tons of toxic gas? 72 00:06:36,920 --> 00:06:39,879 It's not about gas. If not of the loading of one of the wagons. 73 00:06:41,400 --> 00:06:42,800 The Sorokin's gold? 74 00:06:44,879 --> 00:06:46,360 How do you know about gold? 75 00:06:49,800 --> 00:06:53,160 - The Sorokina told me about it. - Do you know Svetlana Sorokina? 76 00:06:54,040 --> 00:06:57,160 Yes. But ... he did not take me seriously ... 77 00:06:58,119 --> 00:06:59,600 - The gold thing. - S ! 78 00:06:59,840 --> 00:07:01,720 The Sorokina changed the number of the vag n. 79 00:07:01,800 --> 00:07:05,000 AB 3221 was the vag n that They opened in the visit to the ship ... 80 00:07:05,119 --> 00:07:09,439 where the train was held and the TY 2305 is where the gold is. 81 00:07:09,600 --> 00:07:12,360 And everyone is going to try to stop the train before the border. 82 00:07:12,840 --> 00:07:14,320 Tell me who are all ... 83 00:07:15,439 --> 00:07:16,720 Well, Wolter. 84 00:07:17,560 --> 00:07:18,680 And Nyssen. 85 00:07:26,959 --> 00:07:28,600 We keep the suit Mariechen night? 86 00:07:28,680 --> 00:07:31,879 I will not need it, we'll be all the time in the garden. 87 00:07:32,080 --> 00:07:34,959 While mam does exercises with Dr. Hutten. 88 00:07:40,840 --> 00:07:41,840 Are you wrong? 89 00:07:43,520 --> 00:07:45,840 Being alone with mam It is very boring... 90 00:07:45,920 --> 00:07:49,479 - I do not want to go without you. - Please, children. 91 00:07:52,720 --> 00:07:55,239 Why were you crying before? 92 00:07:55,920 --> 00:07:58,160 Because I was sad. Do not... 93 00:07:59,320 --> 00:08:01,000 I will not see you in a long time. 94 00:08:03,680 --> 00:08:06,320 Then leave here Mariechen with you. 95 00:08:10,560 --> 00:08:11,760 Thank you. 96 00:08:21,200 --> 00:08:22,560 - Charlotte! - Great! 97 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 What are you doing here? 98 00:08:24,200 --> 00:08:25,879 - Commissioner Gereon ... - Gereon Rath. 99 00:08:25,959 --> 00:08:28,200 - Can I speak with the Counselor? - Please. 100 00:08:33,920 --> 00:08:36,479 - What happens? - Excuse me, it's very important. 101 00:08:37,560 --> 00:08:39,280 Come in, I have little time. 102 00:08:39,840 --> 00:08:43,000 Miss Overbeck offer Something to drink to the lady. Thank you. 103 00:08:45,320 --> 00:08:46,560 What do you want? 104 00:08:47,200 --> 00:08:49,520 - I can make you. - Nothing thanks. 105 00:08:51,479 --> 00:08:54,000 I need a ball with a lot experience, about 12 men. 106 00:08:55,080 --> 00:08:57,200 It's too late, Mr. Rath. 107 00:08:57,439 --> 00:08:58,800 If we caught Wolter on the train ... 108 00:08:58,879 --> 00:09:03,080 You really think we will mobilize someone for that damn train? 109 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 Wolter is a small fish. We'll catch him 110 00:09:06,000 --> 00:09:07,920 He has Stefan J nicke about his conscience. 111 00:09:09,360 --> 00:09:10,879 Can you prove it? 112 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 Not yet. 113 00:09:14,280 --> 00:09:16,040 But we both know it was him. 114 00:09:17,840 --> 00:09:20,000 Lotte. 115 00:09:20,200 --> 00:09:22,520 Lotte. Can we see each other? 116 00:09:23,320 --> 00:09:25,400 I need to talk to someone. 117 00:09:26,560 --> 00:09:27,800 Of your boy? 118 00:09:29,200 --> 00:09:30,400 Do not. 119 00:09:31,879 --> 00:09:33,920 Send the demon to that cabron. 120 00:09:38,840 --> 00:09:41,400 Greta, no boy is worth it. 121 00:09:48,160 --> 00:09:53,000 Gennat will take the necessary measures if their suspicions materialize. 122 00:09:53,320 --> 00:09:55,800 But that damn train say it in peace. 123 00:09:56,400 --> 00:09:59,680 And now if you excuse me, I have to take care of my family. 124 00:10:02,520 --> 00:10:04,239 Excuse me but you can not say that. 125 00:10:05,080 --> 00:10:07,560 You put J nicke to spy on Wolter. 126 00:10:07,720 --> 00:10:09,920 He made that boy run too high a risk 127 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 - And you do not want to catch your killer? - It's not your competence, curator. 128 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 It is a supposed vag n full of gold. 129 00:10:21,439 --> 00:10:23,360 First we have to fix having failed. 130 00:10:23,439 --> 00:10:25,760 We have played and we have lost. 131 00:10:26,439 --> 00:10:29,680 In a couple of months, maybe we We will not occupy our chair. 132 00:10:31,080 --> 00:10:33,879 From Wolter and his troop we We will order at the right time. 133 00:10:34,800 --> 00:10:38,400 And if someone removes someone some noble metal is not our business. 134 00:10:38,680 --> 00:10:40,400 Mr. Counselor, I beg of you ... 135 00:10:40,879 --> 00:10:42,360 with a dozen men ... 136 00:10:42,520 --> 00:10:45,479 - We could ... - Obviously he does not understand. 137 00:10:45,560 --> 00:10:48,479 Secretary of State Wendt will release the train today ... 138 00:10:48,560 --> 00:10:52,640 by order of the president of the Reich Specifically at 3pm. 139 00:10:58,600 --> 00:11:00,000 Disc lpeme. 140 00:11:16,080 --> 00:11:17,560 And now what? 141 00:11:21,959 --> 00:11:24,840 Kilometer 127, we have to locate it. 142 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 Here 143 00:11:37,840 --> 00:11:39,280 The address is ... 144 00:11:39,640 --> 00:11:43,239 towards W nsdorf. Then until the lake and continue along the shore. 145 00:11:43,879 --> 00:11:46,360 Kilometer 127 is more or less here. 146 00:11:47,840 --> 00:11:49,080 Agree. 147 00:11:54,119 --> 00:11:56,720 Good. Very good. Okay. 148 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 Okay. 149 00:12:22,360 --> 00:12:23,479 S , say? 150 00:12:24,200 --> 00:12:25,360 It's me. 151 00:12:25,800 --> 00:12:28,160 They have already left. You can come. 152 00:12:32,985 --> 00:12:34,785 Required! Go down! 153 00:12:35,080 --> 00:12:36,479 - Everything ready? - Yes. 154 00:13:08,200 --> 00:13:11,680 Esc cheme Henning, take the car faster than they find ... 155 00:13:11,760 --> 00:13:14,360 and go down that road. Up to kilometer 127 ... 156 00:13:15,040 --> 00:13:17,840 with the complete team. Security level 4. 157 00:13:17,920 --> 00:13:19,280 With all the paraphernalia. 158 00:13:19,640 --> 00:13:21,600 Yes, damn it, and gas masks. 159 00:13:21,879 --> 00:13:23,040 Hurry! 160 00:13:32,680 --> 00:13:33,879 They are on the way. 161 00:14:23,320 --> 00:14:25,439 Good. Here I am Where? 162 00:14:26,360 --> 00:14:28,439 The office? Where is your office? 163 00:14:28,600 --> 00:14:29,720 Through there. 164 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 There. 165 00:15:48,920 --> 00:15:49,959 Take it, hold it. 166 00:15:51,680 --> 00:15:54,560 - Otto, I do not know if ... - It's too late, woman. 167 00:15:59,320 --> 00:16:01,720 With this we are not going to bring Fritz back to life. 168 00:16:01,800 --> 00:16:03,520 - Now shut up and hold him. - I'm scared. 169 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 Very carefully. 170 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 Otto ... 171 00:16:09,360 --> 00:16:10,760 Backwards. 172 00:16:11,280 --> 00:16:12,280 Thus. 173 00:16:30,640 --> 00:16:33,680 Look in my jacket, in the right pocket. 174 00:16:43,320 --> 00:16:44,479 Who signs it? 175 00:16:44,560 --> 00:16:46,879 It is urgently sought. Fritz Bodert 176 00:16:47,040 --> 00:16:48,239 Benda. 177 00:16:48,400 --> 00:16:49,600 You see it 178 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 This here is the detonation mechanism ... 179 00:16:53,959 --> 00:16:55,479 you have to activate it t . 180 00:16:56,680 --> 00:16:59,720 Look, these cables you will have to intertwine them ... 181 00:17:00,040 --> 00:17:03,800 and put them in the hole. But shortly before Benda returns. 182 00:17:03,959 --> 00:17:05,040 And do not expect much. 183 00:17:12,800 --> 00:17:15,680 When I open the drawer, will explode the load. 184 00:17:15,959 --> 00:17:17,640 And you will have to leave here. 185 00:17:17,720 --> 00:17:19,560 - Do you understand? - Yes. 186 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 The best thing is that you disappear. 187 00:17:33,959 --> 00:17:35,119 Get out of the city. 188 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 Taking. 189 00:17:47,520 --> 00:17:48,800 We do this for Fritz. 190 00:17:54,560 --> 00:17:55,920 Can I call you? 191 00:17:57,479 --> 00:17:58,959 We will call you. 192 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 Operadora. 193 00:18:29,360 --> 00:18:31,720 Put me in charge of police, please. 194 00:18:32,000 --> 00:18:33,560 One moment, please. 195 00:18:37,840 --> 00:18:39,879 Police Headquarters, what do you want? 196 00:18:40,879 --> 00:18:42,119 Excuse me ... 197 00:18:42,400 --> 00:18:44,600 I'm looking for a curator ... 198 00:18:44,840 --> 00:18:47,640 Assistant Ritter. - In what department are you? 199 00:18:47,920 --> 00:18:50,520 Well in the Antihomicide, the Antihomicide brigade, yes. 200 00:18:50,600 --> 00:18:52,560 - Brigade A, Antihomicide. - Yes. 201 00:18:52,640 --> 00:18:54,840 - One moment, please. - Yes, I hope. 202 00:19:03,520 --> 00:19:06,560 Here. In Antihomicidios, there is no no helper with that name. 203 00:19:07,879 --> 00:19:09,040 Are you sure? 204 00:19:09,119 --> 00:19:10,119 Yes. 205 00:19:11,840 --> 00:19:14,560 - I can not help you anymore. - Clear. 206 00:19:15,680 --> 00:19:17,800 Yes. Thank you. 207 00:19:33,200 --> 00:19:34,360 Charlotte. 208 00:19:35,879 --> 00:19:37,119 Where was he? 209 00:19:44,439 --> 00:19:46,040 If there is an opportune moment ... 210 00:19:46,239 --> 00:19:48,000 so you want to tell me everything ... 211 00:19:48,400 --> 00:19:49,720 is now. 212 00:19:51,200 --> 00:19:52,200 What does it do? 213 00:19:54,800 --> 00:19:55,800 Gereon! 214 00:21:54,320 --> 00:21:56,000 Gereon! Wake up! 215 00:21:56,160 --> 00:21:57,879 Wake up! Wake up! 216 00:21:58,600 --> 00:22:01,160 Wake up! Wake up! 217 00:22:03,000 --> 00:22:04,560 I'm trapped, I'm trapped! 218 00:26:45,040 --> 00:26:47,760 The brave men that today we come to honor ... 219 00:26:48,879 --> 00:26:51,239 They were willing to give something ... 220 00:26:51,959 --> 00:26:53,879 that nobody can return them: 221 00:26:54,840 --> 00:26:56,320 his youth 222 00:26:57,119 --> 00:26:58,760 Your future. 223 00:27:00,320 --> 00:27:01,720 And his life 224 00:27:05,119 --> 00:27:06,800 They were like a gift. 225 00:27:07,760 --> 00:27:09,520 To his German homeland. 226 00:27:11,520 --> 00:27:13,560 - Who is that man? - How? 227 00:27:15,840 --> 00:27:16,920 It's from the foundation ... 228 00:27:17,560 --> 00:27:20,040 who helped us when daddy did not come back. 229 00:27:20,400 --> 00:27:22,479 The one that will finance your studies. 230 00:27:22,879 --> 00:27:24,400 I do not want to study. 231 00:27:24,600 --> 00:27:25,920 Thank you. 232 00:27:26,200 --> 00:27:29,760 And now he will talk to us Mrs. Helga Rath from Cologne ... 233 00:27:29,879 --> 00:27:32,560 widow of the lieutenant of infantry Anno Rath. 234 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Ahead. 235 00:27:34,400 --> 00:27:35,920 This time without me. 236 00:27:57,760 --> 00:28:00,600 I appreciate the invitation to the Annemarie Nyssen Foundation. 237 00:28:02,040 --> 00:28:04,479 And the opportunity to talk here. Thank you. 238 00:28:08,720 --> 00:28:11,320 I have come to Berlin with my son Moritz. 239 00:28:12,200 --> 00:28:14,800 Moritz could not meet his father. 240 00:28:17,520 --> 00:28:21,160 When I heard about the loss of my husband, Moritz was not born yet. 241 00:28:21,600 --> 00:28:23,920 My husband was declared missing... 242 00:28:25,200 --> 00:28:29,119 when we were going to know the happiness to be two to be three. 243 00:28:29,520 --> 00:28:30,920 We three. 244 00:28:36,520 --> 00:28:39,000 Loss, loneliness and anger. 245 00:28:39,640 --> 00:28:40,720 Always. 246 00:28:52,200 --> 00:28:53,720 Disclpend me. 247 00:28:57,560 --> 00:28:59,680 I always say I'm very grateful 248 00:29:02,160 --> 00:29:04,400 But today I see for the first time ... 249 00:29:05,479 --> 00:29:07,760 a member of the Nyssen family. 250 00:29:11,720 --> 00:29:15,840 Nyssen AG, is the largest manufacturer of arms of the German Reich. 251 00:29:20,720 --> 00:29:22,320 The responsible ... 252 00:29:22,439 --> 00:29:25,879 of the manufacture of weapons with the ones that killed our men. 253 00:29:27,920 --> 00:29:31,959 He can not then comfort us the pain that we suffer when losing them. 254 00:29:41,000 --> 00:29:44,119 I'm grateful to you and his family for his help ... 255 00:29:46,400 --> 00:29:48,520 but at the same time, I despise what they do. 256 00:29:58,439 --> 00:29:59,920 Disclpend me. 257 00:30:00,959 --> 00:30:02,360 I am sorry. 258 00:30:03,800 --> 00:30:05,040 Mrs. Rath. 259 00:30:07,000 --> 00:30:10,920 What do you think if I invite her to eat and talk about it? 260 00:33:00,400 --> 00:33:03,720 Hello, Miss Overbeck, Are you going to leave? 261 00:33:04,520 --> 00:33:07,000 Yes, well, I just wanted to buy beer 262 00:33:07,479 --> 00:33:08,959 Before you came back. 263 00:33:09,239 --> 00:33:10,920 No beer left in the basement? 264 00:33:11,439 --> 00:33:12,439 Yes. 265 00:33:12,720 --> 00:33:15,560 Yes, yes. But... I think it's not cold. 266 00:33:16,400 --> 00:33:17,879 I'm a little dazed. 267 00:33:19,520 --> 00:33:21,840 Say it, today we're going to do it otherwise. 268 00:33:21,959 --> 00:33:24,640 I will be the one who deals with the drinks and you will prepare dinner. 269 00:33:24,760 --> 00:33:27,160 Today he will make me company. 270 00:34:21,879 --> 00:34:24,080 Have you finished, Miss Overbeck? 271 00:35:02,320 --> 00:35:04,200 A Petrus of 15. 272 00:35:05,360 --> 00:35:07,320 He has never drunk anything like it. 273 00:35:09,600 --> 00:35:13,040 We investigate the supplies of the municipal hospitals. 274 00:35:13,680 --> 00:35:16,119 4 years ago the city of Berl n awarded him ... 275 00:35:16,239 --> 00:35:19,320 to the Sklarek brothers with permission from Mayor Boss. 276 00:35:20,119 --> 00:35:21,200 It seemed ... 277 00:35:21,640 --> 00:35:23,040 to be... 278 00:35:24,040 --> 00:35:25,840 all in order. 279 00:35:26,000 --> 00:35:28,160 But the company responsible of the textile material ... 280 00:35:28,280 --> 00:35:30,879 can not check fur coats, no? 281 00:35:31,000 --> 00:35:33,800 Who needs a vision in a hospital? 282 00:35:34,439 --> 00:35:35,959 Eno in the police? 283 00:35:38,239 --> 00:35:43,280 Beware, that wine has cost me a sixth part of my monthly salary. 284 00:35:44,879 --> 00:35:46,560 And then it was ... 285 00:35:47,200 --> 00:35:49,320 when we meet with the mayor's wife. 286 00:35:50,160 --> 00:35:51,560 Anna Boss. 287 00:35:55,680 --> 00:35:57,560 It seems he suffers a lot. 288 00:35:59,920 --> 00:36:03,760 Her boyfriend should be ashamed, for treating a young girl. 289 00:36:37,280 --> 00:36:39,320 Are you going to need me, Mr. Counselor? 290 00:36:40,080 --> 00:36:41,200 Do not. 291 00:36:42,000 --> 00:36:43,680 Well ... Greta. 292 00:36:44,520 --> 00:36:45,920 Sr. Adviser? 293 00:36:46,840 --> 00:36:48,400 If you tell me the name of that boy ... 294 00:36:48,520 --> 00:36:51,840 I can make them put it in the prison for having mistreated her. 295 00:37:29,600 --> 00:37:31,600 Come down, we've arrived. 296 00:37:39,840 --> 00:37:41,000 Great! 297 00:37:42,200 --> 00:37:43,800 What a surprise! 298 00:37:47,239 --> 00:37:49,760 - What happened? - Jakob has a fever. 299 00:37:50,400 --> 00:37:51,760 Where is Greta? 300 00:37:52,360 --> 00:37:53,879 I gave him the afternoon off. 301 00:37:54,479 --> 00:37:55,760 Sorrows of love 302 00:37:56,000 --> 00:37:58,040 Wow, what I was missing. 303 00:38:02,200 --> 00:38:03,920 I will put the children to bed. 304 00:38:10,640 --> 00:38:13,840 Mam will make you a t and this Night will sleep very well. 305 00:38:13,959 --> 00:38:16,640 No, mam , I'm going straight to bed. 306 00:38:33,600 --> 00:38:36,439 - For the island of Usedom, please. - Round trip? 307 00:38:36,560 --> 00:38:41,360 - One way. - 8'50. It's in the and n, it's that. 308 00:38:43,080 --> 00:38:45,080 Soborno, the latest news! 309 00:38:45,200 --> 00:38:48,280 - Excuse me, I was going very fast. - The mayor's wife! 310 00:38:48,840 --> 00:38:50,760 Receive mink for the municipal contracts! 311 00:38:50,879 --> 00:38:53,080 British in the contracts of the municipal hospitals! 312 00:38:53,200 --> 00:38:55,280 The Sklarek brothers suspected! 313 00:38:55,400 --> 00:38:58,360 Latest news, bribe, scan it! 314 00:39:07,040 --> 00:39:11,160 Jewish visor coats! Jewish visor coats! 315 00:39:13,400 --> 00:39:15,760 - Mr. Mayor, do not ... - Of course I'm going out. 316 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 I don `t believe... 317 00:39:17,680 --> 00:39:21,119 Jewish visor coats! Jewish visor coats! 318 00:39:30,239 --> 00:39:31,400 Pap ? 319 00:39:33,000 --> 00:39:36,000 Can I be with you, dad? I can not sleep. 320 00:39:36,680 --> 00:39:38,000 Where is mom? 321 00:39:38,439 --> 00:39:39,640 It's with Jakob. 322 00:39:42,320 --> 00:39:43,640 Well, come here. 323 00:39:48,200 --> 00:39:50,239 You can help me with the work. 324 00:39:51,479 --> 00:39:52,879 Look good. 325 00:39:54,360 --> 00:39:57,239 First you have to sign here ... 326 00:39:58,119 --> 00:39:59,280 Here ... 327 00:40:00,840 --> 00:40:03,080 Mr. Mayor, do not leave, please ... 328 00:40:03,680 --> 00:40:06,600 C llense if you want to listen to me. 329 00:40:07,119 --> 00:40:11,680 These disturbances are unacceptable. They can not be tolerated. 330 00:40:15,080 --> 00:40:17,239 I promise you that if they depose their attitude ... 331 00:40:17,439 --> 00:40:21,360 and they are reasonable, I will meet with a commission chosen by you ... 332 00:40:21,600 --> 00:40:25,400 to give as many explanations they are necessary ... 333 00:40:25,520 --> 00:40:30,920 in order to clarify the accusations false on the alcald a. 334 00:40:40,840 --> 00:40:43,119 Seers, please, be reasonable! 335 00:40:43,560 --> 00:40:45,280 Thus, nothing is resolved. 336 00:41:24,080 --> 00:41:25,080 Fritz? 337 00:41:25,959 --> 00:41:26,959 Excuse me? 338 00:41:29,400 --> 00:41:30,439 What are you doing here? 339 00:41:31,600 --> 00:41:34,840 Fritz! What are you doing here? 340 00:41:34,959 --> 00:41:36,239 It is confusing. 341 00:41:37,720 --> 00:41:39,560 Fritz, what are you doing here? 342 00:41:39,680 --> 00:41:41,360 - What are you doing? - It's confusing. 343 00:41:41,840 --> 00:41:45,040 Fritz, what are you doing here? 344 00:42:01,320 --> 00:42:03,879 - Pigs. - Clear the station. 345 00:42:53,360 --> 00:42:54,479 Good... 346 00:42:56,080 --> 00:42:59,560 Treasure, we have already worked quite. It is time to sleep. 347 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 Pap ? 348 00:43:04,000 --> 00:43:05,280 What is this? 349 00:43:11,119 --> 00:43:12,640 What, my heaven? 350 00:43:39,840 --> 00:43:41,200 August! 351 00:43:54,533 --> 00:44:02,536 Subtitle: Xcarles and Jabara. Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net * 25630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.