All language subtitles for Arthur 3 The War of the Two Worlds (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,342 --> 00:00:48,175 ARTHUR 3 WAR OF TWO WORLDS Subtitles: Maver.ikk 2 00:00:50,758 --> 00:00:52,550 "Remember ..." 3 00:00:52,633 --> 00:00:57,342 "Arthur was a little boy who wanted to save his grandparents' home." 4 00:00:57,425 --> 00:01:01,508 "He asked the two-millimetre tall Minimoys, who lived at the bottom of his garden,..." 5 00:01:01,592 --> 00:01:05,758 "...to help him find the mysterious treasure held by the diabolical Maltazard..." 6 00:01:05,883 --> 00:01:08,050 "...and his son Darcos." 7 00:01:08,217 --> 00:01:11,758 -Hey, hero, let's go! "Princess Selenia and her little brother Betameche..." 8 00:01:11,883 --> 00:01:14,550 "...joined our dauntless adventure." 9 00:01:14,675 --> 00:01:19,717 "After many brave exploits and close shaves, they thwarted Maltazard's plan." 10 00:01:19,800 --> 00:01:23,842 -Father, get me! "And at last, they recovered the treasure." 11 00:01:25,925 --> 00:01:31,550 -Bravo, my boy. "Ten Months later, Arthur received a S.O.S" 12 00:01:31,633 --> 00:01:34,967 "He made it back to the Minimoys as fast as he could." 13 00:01:40,133 --> 00:01:43,133 "With his friend Max and his flying ladybug..." 14 00:01:43,258 --> 00:01:45,675 "Arthur went to the rescue." 15 00:01:46,258 --> 00:01:49,508 "After freeing Betameche from the army of Unicorns..." 16 00:01:50,341 --> 00:01:53,591 "...he finally reached the Minimoy village." 17 00:01:54,425 --> 00:02:00,300 "Only to discover that the call for help, was a trap set for him by the loathsome, Malthazard." 18 00:02:00,508 --> 00:02:05,300 "Maltazard was determined to take Arthur's place on the return trip out of the Minimoy's world..." 19 00:02:10,300 --> 00:02:13,675 "...into the human world." 20 00:02:14,716 --> 00:02:21,758 "Now in, bigger and stronger than ever. How can Arthur, Betameche and Selenia stop him?!" 21 00:02:23,550 --> 00:02:26,591 "At last, you're going to find out." 22 00:03:19,341 --> 00:03:24,800 The Liberators TODAY 23 00:03:46,925 --> 00:03:49,133 They're so excitable today. 24 00:03:49,258 --> 00:03:53,216 Strange, Spring's long gone. Hey, what's going on?! 25 00:03:53,341 --> 00:03:56,508 What? That's awful! 26 00:03:59,633 --> 00:04:04,466 Hey, Beautiful, we'll finish this off later! I have to warn the king! 27 00:04:13,675 --> 00:04:15,591 Come on, taxi! 28 00:04:59,633 --> 00:05:03,800 Did you just knock? -Yes, with my head! -Geez, why can't you use your hand, like everybody else? 29 00:05:03,883 --> 00:05:07,133 There's no time to explain, I need to see the King! 30 00:05:16,174 --> 00:05:21,508 Arthur, this can't be a good omen. Do something to help, will you?. - I'll try. 31 00:05:26,216 --> 00:05:29,299 Still going, hah? - Yes. 32 00:05:32,424 --> 00:05:34,508 Hi. -Hi. 33 00:05:34,591 --> 00:05:39,008 Don't you think you should try to come up with a plan first before charging off to a new adventure? 34 00:05:39,091 --> 00:05:42,716 We have to catch Evil M's before he can do any harm. That's the plan! 35 00:05:42,799 --> 00:05:47,049 Evil M is probably seven foot tall by now! We are two millimeters tall. 36 00:05:47,174 --> 00:05:49,758 Seven feet, two millimeters... What is the difference? 37 00:05:49,841 --> 00:05:52,591 You don't measure soldiers' bravery in inches. 38 00:05:52,716 --> 00:05:55,383 You are right, it's measured by the number of people who turn up at his funeral. 39 00:05:55,508 --> 00:05:59,674 Selenia, you have no idea what seven foot is. The power of this sword will be useless. 40 00:05:59,841 --> 00:06:03,466 He'll use it to pick his teeth! -Maybe he will. Maybe I fail,.. 41 00:06:03,549 --> 00:06:07,258 ...but I'm a princess of royal blood and I will defend my kingdom 'till my last breath! 42 00:06:08,966 --> 00:06:12,716 Awesome! Great speeches! Meantime, the sword is a still in the stone. 43 00:06:12,966 --> 00:06:17,508 Beta, tell me ... -Yes? It's been a long time since I beat you up, hasn't it? 44 00:06:18,383 --> 00:06:21,091 No. 45 00:06:21,924 --> 00:06:23,508 Cut it out! 46 00:06:23,591 --> 00:06:27,799 The best plan is definitely not to beat each other up! - So, what's the best plan, Mr. Smarty pants! 47 00:06:27,883 --> 00:06:30,966 We have to take a minute and think. Calmly, ok. 48 00:06:31,049 --> 00:06:35,591 M is very tall and we are very small, but he's a stranger in a world that I know very well. 49 00:06:35,674 --> 00:06:39,133 And he will not take long to raise an army and invade my country. 50 00:06:39,258 --> 00:06:43,466 Now he's so big he can travel faster and farther. -Now I think that leaves us with only one option! 51 00:06:43,549 --> 00:06:47,716 We have to grow too! -Bravo, Arthur, the perfect solution! 52 00:06:47,841 --> 00:06:50,966 Maybe you can tell us how you plan on growing us? 53 00:06:51,049 --> 00:06:53,841 Maybe gobble down a ton selenijske soup to make a quick gain of... 54 00:06:53,966 --> 00:06:57,258 ...one millimeter! No, but there has to be a solution. 55 00:06:57,383 --> 00:06:59,758 He's right! Is written in the big book. Page 712... 56 00:06:59,841 --> 00:07:03,341 ...where there is no solution, there's no problem. -Well, little brother, guess what? 57 00:07:03,424 --> 00:07:06,258 There is a problem, and the solution cannot be found in any book. 58 00:07:06,341 --> 00:07:08,883 In a book! Of course! You're so right! 59 00:07:09,008 --> 00:07:12,466 The solution is not in a book? It's between two books! -What? 60 00:07:12,549 --> 00:07:16,299 Listen to me! In Archibald's study, I saw a vial between two books. 61 00:07:16,383 --> 00:07:20,341 It contained an elixir that makes you go from Minimoy size to human size! 62 00:07:20,466 --> 00:07:25,591 So, we are not human enough for you! -No, that's not what I ... Selenia, please! 63 00:07:25,674 --> 00:07:29,466 This is not a time to pick fights! Adventure is waiting for us! 64 00:07:31,591 --> 00:07:35,549 By the Great Forest! I'll never get used to that. 65 00:08:04,966 --> 00:08:07,924 Simon, your badge! 66 00:08:08,008 --> 00:08:12,633 Your badge should be 4 fingers over your left pocket, and no place else. 67 00:08:12,758 --> 00:08:16,258 Sorry, Chief. Thanks for the tip. 68 00:08:26,508 --> 00:08:31,383 Martin, that was fast. -"You holler, we are here." That's our motto. -Yes I know. 69 00:08:31,466 --> 00:08:36,841 And who's that? -He...is my new partner. Just out of school. 70 00:08:37,424 --> 00:08:41,924 I try to teach him the rudiments of the job. You know, the 'do's' and 'don't's', the 'in's' and 'out's', the 'how's' and... 71 00:08:42,008 --> 00:08:48,507 ... and 'how not to's'! -Just one month and he's already crawling. He's a promising recruit. 72 00:08:51,632 --> 00:08:54,091 Simon! 73 00:08:54,424 --> 00:08:58,757 Chief, I lost my badge! -Find it!! 74 00:09:03,841 --> 00:09:09,674 You know it's my son-in-law that insisted on calling you. I wouldn't disturb you for anything so minor. 75 00:09:09,841 --> 00:09:14,216 Hello, Martin. -Mrs. Rose, my pleasure. -You must be dying of thirst from this heat... 76 00:09:14,299 --> 00:09:18,882 I'll make you some nice, fresh lemonade. -That will be great, thank you. 77 00:09:18,966 --> 00:09:22,966 What exactly happened? -Oh, it was nothing, a little too much sun on his head. 78 00:09:23,091 --> 00:09:26,424 When the temperature rises, the heat makes you see things. 79 00:09:26,507 --> 00:09:28,674 Well, let me talk to him. 80 00:09:33,841 --> 00:09:39,132 Well, then, sir. What... exactly did we see today? 81 00:09:39,341 --> 00:09:44,382 I saw the devil! -The devil? 82 00:09:48,091 --> 00:09:50,799 What did this devil look like? 83 00:09:50,841 --> 00:09:57,174 Er... about ten feet tall, with a big hat and... wings on his back. 84 00:09:57,299 --> 00:10:02,632 Interesting. Skin color? White, black, yellow? -Green. 85 00:10:03,174 --> 00:10:07,132 With blue tints. -Any distinguishing features? 86 00:10:07,174 --> 00:10:10,174 Big nose without nostrils. 87 00:10:10,424 --> 00:10:15,257 And holes all over the rest of his body. One tiny arm, kind of withered, 88 00:10:15,382 --> 00:10:20,216 ..compared with the other, which was enormous with this kind of pincers... 89 00:10:20,341 --> 00:10:25,632 ...he used to pick me up and threw me down! I was so scared I called for my mother! 90 00:10:25,716 --> 00:10:27,757 Armand? 91 00:10:27,799 --> 00:10:31,132 Hello, Martin. -Ma'am? -Oh, one more thing! 92 00:10:31,257 --> 00:10:33,716 I think he likes marshmallows. 93 00:10:33,799 --> 00:10:36,716 I think I have all I need. -Ok. 94 00:10:36,799 --> 00:10:40,466 I'm going to write up my report, and we will be in touch. 95 00:10:45,716 --> 00:10:47,757 Simon! 96 00:10:47,799 --> 00:10:51,216 Archibald, I don't want to alarm you... 97 00:10:51,299 --> 00:10:54,966 ...but, the situation might be worse than you think -Don't worry about it. 98 00:10:55,091 --> 00:10:58,549 I know him ever since he was this high. I know how to talk with him. 99 00:10:58,674 --> 00:11:02,716 Talking is fine, but in this situation, you may consider isolating him. 100 00:11:02,799 --> 00:11:06,757 Definitely! Before we can isolate him, we have to capture him. 101 00:11:06,841 --> 00:11:10,591 We will break the spell and he'll shrink back to its 3mm height. 102 00:11:10,674 --> 00:11:13,882 All it will soon will be back to normal. Thank you for stopping by. 103 00:11:15,966 --> 00:11:17,716 Chief ... 104 00:11:17,799 --> 00:11:20,924 ...I still can't find my badge. 105 00:11:21,632 --> 00:11:25,424 First thing first, let's get out of this mad house! 106 00:11:39,549 --> 00:11:44,132 This is so typical of humans! Just throwing things away without a word of warning! 107 00:11:44,216 --> 00:11:49,216 What is this thing? - It's a Police badge. My parents must have called the police when they saw I disappeared. 108 00:11:49,299 --> 00:11:52,924 When I disappear invite my people over to celebrate! 109 00:11:53,132 --> 00:11:56,632 Are you sure that this is the best way to enter my world? 110 00:11:56,757 --> 00:12:01,674 Watch out! -Yuck, looks like a sward. -Maybe mud. -Not quite! 111 00:12:05,132 --> 00:12:10,299 Where do they come from? -Three days of rain, it went up with a mud face of every bug within a ten-mile radius. 112 00:12:10,424 --> 00:12:13,132 Looking at a million of anything! -Or anybody. 113 00:12:13,257 --> 00:12:17,090 Look, I think Selenia is right about us as a team. We'll just end up getting in each other's way? 114 00:12:17,132 --> 00:12:19,799 Hey, I will let you two go ahead. Good idea, huh? 115 00:12:19,882 --> 00:12:22,174 I have a better one. 116 00:12:24,424 --> 00:12:27,924 Hop on. We'll slide right over them. 117 00:12:29,132 --> 00:12:32,049 All aboard the Bug-Express! 118 00:12:36,049 --> 00:12:40,590 How do you steer this thing? -You don't! You just lean to one side or the other. 119 00:12:40,674 --> 00:12:43,007 Sure, but which side? -Right? 120 00:12:46,090 --> 00:12:47,799 Left! 121 00:12:51,299 --> 00:12:55,090 What about braking? -You just wait for the slugs to flatten out . 122 00:13:02,840 --> 00:13:05,257 Ohhh! They are huge this year! 123 00:13:05,340 --> 00:13:10,007 You gotta wonder whether that new factory is spewing out some wierd stuff! 124 00:13:13,424 --> 00:13:17,590 Hey Chief, in the heat the road looks like it's warped. 125 00:13:17,674 --> 00:13:20,132 It's like in the desert, a mirage. 126 00:13:20,257 --> 00:13:23,924 Pretty soon, you'll be seeing palm trees. 127 00:13:29,299 --> 00:13:34,757 You're right, I do see a palm tree right there in the middle of the road! -It's an optical illusion. 128 00:13:34,840 --> 00:13:39,257 It's really that water tower about a mile down there. 129 00:13:40,132 --> 00:13:43,590 Well, it's a heck of an illusion, it looks like it's moving. 130 00:13:43,674 --> 00:13:47,507 Just wait a couple of seconds and your palm tree will completely disappear. 131 00:13:49,424 --> 00:13:56,299 Chief, that's not a plam tree! -The devil! 132 00:14:02,215 --> 00:14:04,924 You know him? 133 00:14:20,674 --> 00:14:24,590 Evil M has vanished. -What do you mean 'vanished'? 134 00:14:25,049 --> 00:14:28,257 We searched every inch of the forest. There's no trace of him. 135 00:14:28,340 --> 00:14:31,965 Couldn't have flown away. His wings haven't been working for ages. 136 00:14:32,049 --> 00:14:36,424 He will come back. We'll hide and wait for him. -Hide? 137 00:14:36,507 --> 00:14:40,965 All 8 feet of him? You don't really think that nobody is going to noti ... 138 00:14:50,674 --> 00:14:55,965 What pipe is right one? -This one is from my room which is right next to Archibald's study. 139 00:14:56,049 --> 00:14:58,215 Perfect. 140 00:14:58,340 --> 00:15:02,132 We have to climb all the way up. -Don't worry, we gonna take a bubble? 141 00:15:07,049 --> 00:15:09,049 We would like to take a trip. 142 00:15:09,132 --> 00:15:12,299 Did anybody ever teach you to say 'hello' when you wake someone up? 143 00:15:12,382 --> 00:15:15,632 'Hello', we would like to take a trip. -I know it's for a trip! 144 00:15:15,715 --> 00:15:20,715 What other reasons would anyone wake me up? For my' pleasant' mood and my 'sparkling' conversation?! 145 00:15:22,132 --> 00:15:24,924 Right! At least know where you're going. 146 00:15:25,049 --> 00:15:29,007 Ya! that pipe there with the red lever. -Perfect! 147 00:15:32,340 --> 00:15:36,007 Alright! Stay seated, avoid sharp objects and loud noises. 148 00:15:36,090 --> 00:15:38,965 Got it?! -Ok. -Flight time is about 5 minutes. 149 00:15:39,090 --> 00:15:41,715 Thank you for using our company and we hope to see you again... 150 00:15:41,799 --> 00:15:45,007 ...in a million years. -Not exactly great sales strategy. 151 00:15:45,132 --> 00:15:48,882 Listen here! If I chose this backwater outpost, it wasn't to do business... 152 00:15:49,007 --> 00:15:52,465 ...it was to be left alone, not to be woken up every 5 minutes ... 153 00:15:52,590 --> 00:15:56,048 Somebody made a trip before us? -Yes, only a few days ago. 154 00:15:56,173 --> 00:15:59,423 Some poor slober was weeping like a willow. -What did he look like? 155 00:15:59,548 --> 00:16:03,715 Eh... pretty big guy, nasty arms, nice eyes, but a real blockhead... 156 00:16:03,798 --> 00:16:06,548 Darcos! -That's the one! 157 00:16:08,632 --> 00:16:13,673 No, please! Open up! -Have a nice trip! -Open up! We want to get out! 158 00:16:22,132 --> 00:16:26,923 Well, here we go. You talk about bad luck and it comes running -Beta, don't be so superstitious. 159 00:16:27,007 --> 00:16:29,548 Do you think we're going stay like this for a long time? 160 00:16:29,673 --> 00:16:34,215 Yeah, until someone in this dump gets the great idea to turn on the water. 161 00:16:39,757 --> 00:16:43,632 Douglas, see who's on the list today. I need 4 volunteers! 162 00:16:49,257 --> 00:16:53,548 What happened? -We saw ...a mirage. 163 00:16:53,715 --> 00:16:59,173 And palm trees. -So what? -Well, it wasn't a mirage. 164 00:17:00,007 --> 00:17:03,257 It wasn't a palm tree. -What was it then? 165 00:17:04,298 --> 00:17:07,382 It was the devil. -What? 166 00:17:10,590 --> 00:17:14,340 On top of that, I lost my badge. 167 00:17:32,632 --> 00:17:36,298 Good morning, Mrs.. Springler. -Good morning, Mrs.. Herman. 168 00:17:36,382 --> 00:17:38,173 How are you doing today? -Very well indeed. 169 00:17:38,298 --> 00:17:42,715 Now what can I do for you today? -I need a new tablecloth. -Oh, please come in! 170 00:17:43,132 --> 00:17:45,340 Let me show you what we've got. 171 00:17:45,423 --> 00:17:50,923 Looking cloth or linen? Oh, I have got just the thing! 172 00:17:51,965 --> 00:17:55,298 Look, this just came in from France? -Really? 173 00:17:55,382 --> 00:17:57,632 Yes, Isn't it beautiful? 174 00:18:00,923 --> 00:18:03,965 Good day, Mrs. Springler. 175 00:18:38,132 --> 00:18:39,965 DR Stich SURGEON 176 00:18:43,923 --> 00:18:47,757 If it's a client I will give them a 50% discount. 177 00:18:53,257 --> 00:18:58,423 I am sorry, I was expecting someone else. 178 00:19:01,548 --> 00:19:05,590 How... how can I help you? I saw your ad. 179 00:19:10,298 --> 00:19:12,465 Nice work. 180 00:19:12,965 --> 00:19:15,006 Oh, thanks you... er. 181 00:19:18,673 --> 00:19:24,131 How can I help you? -I want my old face back again. 182 00:19:24,215 --> 00:19:27,090 What did you look like before? 183 00:19:27,215 --> 00:19:32,423 I was young, good looking, a proud and wilful warrior. 184 00:19:32,881 --> 00:19:36,631 Determined to conquer both lands and hearts. 185 00:19:36,756 --> 00:19:41,173 Now, look at me! I am nothing but a ghost of my former self. 186 00:19:41,298 --> 00:19:44,173 I have to say you're not exactly... 187 00:19:45,381 --> 00:19:48,048 ...easy on the eyes! 188 00:19:48,590 --> 00:19:51,840 Eh, but how did it happen? -Poisoning. 189 00:19:51,965 --> 00:19:56,381 I have seen some horrible cases in my day, but nothing compared to this. 190 00:19:56,923 --> 00:20:02,465 I mean in terms of decomposition. -Who poisoned you? -A woman! 191 00:20:03,881 --> 00:20:06,673 Oh... women can be terrifyingly merciless sometimes. 192 00:20:06,798 --> 00:20:10,465 Yes, evil especially? 193 00:20:10,673 --> 00:20:13,881 Look, the best thing for you to do is go home. 194 00:20:14,006 --> 00:20:16,881 Take a few magazines, cut out everything you like, nose, mouth, ears ... 195 00:20:16,965 --> 00:20:20,881 Then, come back with your clippings and I'll see what I can do, okay? 196 00:20:24,006 --> 00:20:26,881 I know exactly what I want. 197 00:20:27,215 --> 00:20:31,215 I will cancel all my appontments and see you right now! Just show me what you want and I'll do it! 198 00:20:31,298 --> 00:20:35,673 I don't want to be called evil M anymore! 199 00:20:36,965 --> 00:20:41,548 I want to be called M, 'The Magician'! 200 00:20:41,631 --> 00:20:43,548 OK. 201 00:20:44,965 --> 00:20:50,798 Doesn't anyone in your family ever wash? -Of course, usually the first into the bathroom is my father. 202 00:20:50,923 --> 00:20:52,715 For a quick shave. 203 00:20:52,798 --> 00:20:56,715 After that, when we're at home, my mother generally takes a bath. 204 00:20:56,798 --> 00:21:00,298 As for grandma, she likes to water the flowers! 205 00:21:00,840 --> 00:21:04,090 Why is the faucet always so hard to turn? 206 00:21:04,215 --> 00:21:07,006 And if mother doesn't really assist us... grandma will. 207 00:21:07,131 --> 00:21:11,048 Because by this time she is usually in the kitchen peeling and washing vegetables for lunch. 208 00:21:11,131 --> 00:21:14,298 Hello, Mrs. Springler, I'm so sorry to bother you. 209 00:21:14,340 --> 00:21:19,006 I was wondering if by any chance that you see my Arthur somewhere in your fields. 210 00:21:19,131 --> 00:21:23,423 And if grandma doesn't get us out of here, grandpa certainly will. 211 00:21:24,756 --> 00:21:28,923 So, what you're saying is... we should get moving ages ago? -In theory... 212 00:21:29,006 --> 00:21:34,090 Yes! -I knew it... fate! We've just pissed the Goddess of the forest, now she's getting even. 213 00:21:34,173 --> 00:21:36,965 Stop complaining, Betameche, could be worse. 214 00:21:37,048 --> 00:21:41,631 Oh, There is worse than being trapped in bubble in a rotten pipe full of water? 215 00:21:41,715 --> 00:21:44,340 What? 216 00:21:49,715 --> 00:21:53,381 With a bit of luck, the current will keep him away. 217 00:21:59,298 --> 00:22:00,715 Hi! 218 00:22:01,923 --> 00:22:05,423 This time you won't escape me! 219 00:22:06,465 --> 00:22:09,590 Selenia, what do we do? -Absolutely nothing. 220 00:22:09,673 --> 00:22:14,173 Look, he's spinning his bubble around the water. Gradually, he'll drift away. 221 00:22:14,881 --> 00:22:17,506 Ya, ya! -Let's cheer him on! 222 00:22:17,631 --> 00:22:22,256 Go, go Darcos! -Come on, Darcos! Just go! 223 00:22:22,381 --> 00:22:27,840 Run faster! Run! Good boy, Darcos. 224 00:22:28,965 --> 00:22:31,465 Try to do better next time! 225 00:22:40,881 --> 00:22:44,964 Is he allowed to do that? Selenia, what do we do? 226 00:22:45,506 --> 00:22:49,006 We pray that someone in this house needs water! 227 00:22:55,589 --> 00:22:59,464 If praying doesn't work, then what shall we do? 228 00:22:59,548 --> 00:23:04,548 Then we wait for bells to begin for the final battle! 229 00:23:21,464 --> 00:23:23,006 Hi! 230 00:23:23,964 --> 00:23:25,714 Damn! 231 00:23:28,714 --> 00:23:30,464 Yes? 232 00:23:32,089 --> 00:23:34,089 Sir? 233 00:23:35,423 --> 00:23:39,631 Can I help you? -Yes, indeed. 234 00:23:39,964 --> 00:23:44,423 I'm terribly sorry to trouble you so early in the morning. - That's not a problem. 235 00:23:44,506 --> 00:23:50,339 Are you lost? -Well, yes in a way. Actually, this is my land a long time ago. 236 00:23:50,464 --> 00:23:55,631 So long ago, in fact, I hardly recognize it. -I see, you lived here as a boy... 237 00:23:55,714 --> 00:23:59,131 ...you've come back for old time sake? -Exactly! 238 00:23:59,256 --> 00:24:02,631 These vast pastures with the playground reminds you... 239 00:24:02,714 --> 00:24:06,881 It must have seemed less vast, now that you've grown so tall? -Yes, indeed. 240 00:24:07,048 --> 00:24:09,339 Much smaller. 241 00:24:09,423 --> 00:24:13,339 Come in, please. It's already hot outside, you'll feel much better in the shade. 242 00:24:13,423 --> 00:24:18,339 Yes, I do prefer shady places. 243 00:24:25,131 --> 00:24:27,714 Come in, please. 244 00:24:35,756 --> 00:24:38,214 Please take a sit. 245 00:24:38,381 --> 00:24:42,423 I will bring you a glass of chilled lemonade. -Don't go to any trouble on my account. 246 00:24:42,548 --> 00:24:46,631 A glass of water will be fine. -Lemonade is a family tradition. 247 00:24:46,756 --> 00:24:51,173 Our grandson loves it. -Your Grandson? Oh, I adore children. 248 00:24:51,548 --> 00:24:53,673 Where is he? 249 00:24:55,673 --> 00:24:58,173 He's eh.. he's in his room. 250 00:25:07,589 --> 00:25:10,089 Give me your hand. 251 00:25:18,423 --> 00:25:23,839 This is your bedroom? No, this is just the bathroom where I get washed every morning. 252 00:25:24,256 --> 00:25:27,631 I'd rather stay dirty. -You generally do anyway, Beta. 253 00:25:27,673 --> 00:25:30,881 Every morning is a battle to get you under the droplet. -That's not true! 254 00:25:30,964 --> 00:25:33,589 I'm not afraid of a drop of water! 255 00:25:34,589 --> 00:25:38,256 Hey, Arthur! Are we going to walk for long? -No. 256 00:25:39,214 --> 00:25:44,798 Oh, my gosh, these cars! Look at this one! -No. -This is one is great! -No! 257 00:25:45,089 --> 00:25:51,131 I love this one! -No! -What about this one, huh? -No, I have got about a dozen of that. 258 00:25:51,214 --> 00:25:55,798 But this one is my favorite. -What so special about it? 259 00:25:56,881 --> 00:25:59,589 It goes fast! 260 00:26:00,339 --> 00:26:03,548 Hey, you know where you're going? -Yes. 261 00:26:24,506 --> 00:26:28,589 Now we left the bathroom. To your left, my desk, to your right, the bed 262 00:26:28,672 --> 00:26:31,131 ...and straight ahead, Grand Central Station. 263 00:26:33,214 --> 00:26:36,297 Last stop, everybody out! 264 00:26:48,297 --> 00:26:51,797 Got any more surprises like that up your sleeve? 265 00:26:53,172 --> 00:26:59,214 Actually, there's one more. -Better tell me about it now. I hate surprises! 266 00:26:59,297 --> 00:27:04,047 Right, ok. I have a friend called Alfred. He's a dog. 267 00:27:04,131 --> 00:27:10,756 What is a dog? -It's like a gamos, but much, much bigger. 268 00:27:16,131 --> 00:27:19,839 Do not worry, he wouldn't hurt a fly. 269 00:27:24,256 --> 00:27:27,339 Go on Alfred! Scram! Leave her alone! Move! 270 00:27:42,881 --> 00:27:46,297 Arthur, you're not going to kill the poor animal, are you? -No, silly. 271 00:27:46,381 --> 00:27:49,214 Just give him something to chase! 272 00:28:10,756 --> 00:28:15,297 Sir, won't be a minute. The Ice cubes won't come out of the tray. 273 00:28:15,381 --> 00:28:17,964 Hmmm... funny! -Indeed. 274 00:28:19,964 --> 00:28:25,006 Why did you invite that stranger into the house? -I don't know. The 'voice' probably. 275 00:28:25,089 --> 00:28:29,922 Seem to recognize it, but his face... - Not a face you can easily forget. 276 00:28:30,047 --> 00:28:34,672 I must be losing my memory with age. I just can't put a face to that voice. 277 00:28:37,714 --> 00:28:42,172 Dad, Why doesn't the faucet open when I'm using it? -Because you're turning it the wrong way, honey? Remember... 278 00:28:42,297 --> 00:28:44,922 Righty-tighty, lefty-loosey. 279 00:28:45,006 --> 00:28:47,964 Put your hands around this pitcher. -Oh... much better! 280 00:28:48,047 --> 00:28:52,714 Rose, we have a guest in the living room. Will do me a favor and bring in the lemonade. I'll get the glass. 281 00:28:52,839 --> 00:28:58,547 Honey, our guest looks a little strange. Try not to stare. 282 00:28:58,631 --> 00:29:04,172 Oh, you can count on me, Dad. Remember every Saturday I work as volunteer at the hospital. 283 00:29:04,672 --> 00:29:07,214 That's good. 284 00:29:10,047 --> 00:29:13,672 A nice refreshing lemonade? 285 00:29:19,881 --> 00:29:23,131 Rose? -What was that horrible scream? 286 00:29:23,214 --> 00:29:26,672 Oh, nothing, it's just my mother. -Rose! 287 00:29:34,297 --> 00:29:39,922 Honey, honey, it's me! I'm here! Say something! 288 00:29:42,214 --> 00:29:44,589 I will get a cold cloth. 289 00:29:44,672 --> 00:29:48,047 Is it serious, doctor? I think she will survive. 290 00:29:48,130 --> 00:29:51,255 Darling, darling, wake up, we love you! 291 00:29:51,339 --> 00:29:54,339 Come back to us, come back to us! 292 00:29:57,505 --> 00:30:00,755 If the princess would kindly step aboard. 293 00:30:00,839 --> 00:30:02,672 Whatever. 294 00:30:10,797 --> 00:30:14,797 Stand clear off the track, the train is about to depart. 295 00:31:08,672 --> 00:31:12,547 I love the train? -Isn't it a great way to travel? -It's a little bit old-fashion. 296 00:31:12,672 --> 00:31:16,130 but at least we have the time to admire the view. 297 00:31:17,297 --> 00:31:19,339 Ku-ku. 298 00:31:19,422 --> 00:31:20,839 Arthur! 299 00:31:35,464 --> 00:31:38,005 Ku-ku, again! 300 00:31:40,422 --> 00:31:42,797 Now that hurts! -Let's get out of here? 301 00:31:49,505 --> 00:31:53,422 Let me deal with this. -Yes, let's make a deal! 302 00:31:56,422 --> 00:31:58,297 Arthur! 303 00:32:06,422 --> 00:32:08,005 Arthur? 304 00:32:09,255 --> 00:32:11,672 Help me! -Careful! move to your right! 305 00:32:22,130 --> 00:32:25,172 Hasta la vista, baby! 306 00:32:34,630 --> 00:32:38,880 Hey, Darcose, let's make peace. -Sure! 307 00:32:39,005 --> 00:32:40,839 No, Arthur! 308 00:32:41,839 --> 00:32:43,964 Be careful! 309 00:32:44,922 --> 00:32:47,130 Arthur, watch out! 310 00:32:50,047 --> 00:32:53,505 Beta, do something! Arthur! 311 00:33:00,464 --> 00:33:03,505 Well done! Arthur, come on! 312 00:33:07,339 --> 00:33:09,422 Don't move, stay here. 313 00:33:13,713 --> 00:33:16,755 Selenia! -Arthur! 314 00:33:20,797 --> 00:33:25,255 Artur, we do not have the time for this. -Yes! I mean no! 315 00:33:39,380 --> 00:33:42,172 Let me deal with this! 316 00:33:46,297 --> 00:33:48,005 Arthur! 317 00:33:50,213 --> 00:33:52,838 Be careful! 318 00:33:55,255 --> 00:34:00,172 "Twinkle, twinkle little fish, I will have you in my..." -Stop! 319 00:34:02,255 --> 00:34:06,713 Selenia! -Arthur! -... I'll eat you whole! -No! 320 00:34:15,130 --> 00:34:18,130 Guys, we really don't have time for this. 321 00:34:22,880 --> 00:34:25,672 Let's split up! 322 00:34:59,422 --> 00:35:03,172 Darcos, you should turn around. -Ya, ya, I know that trick! 323 00:35:03,255 --> 00:35:06,838 Darcos there's a tunnel! -Really? -Trust me. 324 00:35:33,213 --> 00:35:37,505 Another piece! You have to be careful of glass. They're everywhere. 325 00:35:37,797 --> 00:35:39,963 I made you some coffee. 326 00:35:40,088 --> 00:35:44,422 Lemonade would have been more refreshing, but ... That's all we've got. 327 00:35:44,505 --> 00:35:48,338 I'll put it over here, on the mantle. -You are most kind. 328 00:35:52,922 --> 00:35:58,547 May I use the bathroom? -Yes, of course. It's just past the stairs on the right. 329 00:35:58,588 --> 00:36:00,505 Thank you. 330 00:36:06,713 --> 00:36:10,172 Are you OK? -I am fine, I'm fine!! -Nothing is broken? 331 00:36:10,255 --> 00:36:13,797 There's nothing left to break! -Wait, don't move. 332 00:36:13,880 --> 00:36:16,713 There's a shard of glass in your skin. 333 00:36:21,172 --> 00:36:25,713 This must be getting in your way. Let me remove it. 334 00:36:26,755 --> 00:36:29,213 Enough! 335 00:36:36,922 --> 00:36:38,630 The devil! 336 00:36:52,505 --> 00:36:56,171 Maltazard. -At your service! 337 00:36:56,255 --> 00:36:59,296 I know that I have heard that voice somewhere before! 338 00:36:59,421 --> 00:37:02,421 Am I a master of disguise, or what? 339 00:37:04,130 --> 00:37:07,921 You have me fooled. Compared to others I've seen ... 340 00:37:08,046 --> 00:37:12,088 Amateur! Grab him! 341 00:37:55,713 --> 00:37:59,130 Ah... now where were we? 342 00:37:59,255 --> 00:38:03,880 You're destroying everything in your path, as usual! -Eh, that's right. 343 00:38:04,130 --> 00:38:09,421 That little "dust-up" has created a certain amount of chaos. Please forgive me, Daisy. 344 00:38:09,755 --> 00:38:12,171 How did you know my name? 345 00:38:12,255 --> 00:38:15,171 In another life I had the privilege of watching you cook? 346 00:38:15,213 --> 00:38:19,380 I must admit, I was very impressed. I can't judge the quality of the meals you'd prepared... 347 00:38:19,463 --> 00:38:24,213 ...because my tongue is completely insensitive. 348 00:38:29,546 --> 00:38:33,921 But the determination and dedication you'd employed on certain dishes... 349 00:38:34,005 --> 00:38:38,380 ...was a source of wonder to me. That famous chocolate pie come to mind... 350 00:38:38,463 --> 00:38:43,171 ...you started over a hundred times until you wished yours were perfect. 351 00:38:43,255 --> 00:38:47,838 You have been spying on me? -No, I was just a simple admirer. 352 00:38:47,921 --> 00:38:51,421 Observing you from my three-millimetre high vantage point. 353 00:38:51,505 --> 00:38:54,046 But things have changed. 354 00:38:54,130 --> 00:38:56,713 I've grown! 355 00:39:02,421 --> 00:39:04,921 Alright, Beta,you stay here and cover us. 356 00:39:05,046 --> 00:39:07,630 If anything happens, whistle, ok! -No problemo! 357 00:39:07,713 --> 00:39:11,046 Oh, you know how to whistle now? -Of course! 358 00:39:12,046 --> 00:39:14,671 Just one whistle will do. 359 00:39:14,796 --> 00:39:17,046 "You know how to whistle now?" 360 00:39:19,088 --> 00:39:21,130 Follow me. 361 00:39:30,546 --> 00:39:34,588 Arth ... ur! Se ... Lenia! Phoo... phooo... 362 00:39:42,338 --> 00:39:46,755 Come on, Selenia! -I'm coming, I'm coming! 363 00:39:52,880 --> 00:39:56,130 No, too big! 364 00:39:57,005 --> 00:40:00,255 No, too loud! Too complicated! 365 00:40:00,463 --> 00:40:02,171 Perfect! 366 00:40:12,046 --> 00:40:13,838 Hi! 367 00:40:16,671 --> 00:40:18,963 This way! 368 00:40:23,838 --> 00:40:28,754 Thank God, it's still here. We are safe! 369 00:40:36,754 --> 00:40:41,129 Ah, so this is your den. Your palace. -My God! 370 00:40:41,213 --> 00:40:45,171 It's just like you. Old and dusty and full of things that have no use. 371 00:40:45,254 --> 00:40:48,046 Daddy, Daddy, it's me! -On the contrary!... 372 00:40:48,088 --> 00:40:52,379 All these objects are very useful, my dear Maltazard. -Oh, yeah? -Yes! 373 00:40:52,463 --> 00:40:56,754 The book, for example, is very useful for feeding your souls. 374 00:40:57,421 --> 00:40:59,504 If you have one. 375 00:40:59,588 --> 00:41:04,004 Daddy, that's me, Daddy! -Archibald... 376 00:41:04,129 --> 00:41:08,254 ..can you hear some kind of noise? Like a tiny voice. 377 00:41:09,713 --> 00:41:12,254 No. 378 00:41:12,838 --> 00:41:17,171 Hurry, Arthur, they're coming! -I'm doing the best I can, Selenia! 379 00:41:18,046 --> 00:41:20,129 Oh, no! 380 00:41:26,546 --> 00:41:30,088 After this you came, right? -Yeah! 381 00:41:30,546 --> 00:41:33,921 Promise you will? Now leave this house. 382 00:41:34,004 --> 00:41:37,129 How can I be sure you're not playing a trick on me? 383 00:41:37,213 --> 00:41:40,629 Have I ever gone back on my word? -No, you haven't. 384 00:41:40,713 --> 00:41:43,879 So, try keeping yours for once. 385 00:41:56,629 --> 00:41:59,421 Oh no, it's a catastrophe! 386 00:41:59,504 --> 00:42:03,129 You scared me? -Would you have preferred me to whistle to warn you? -Very funny. 387 00:42:03,213 --> 00:42:06,004 It's not my fault. With emotion, I couldn't whistle anymore. 388 00:42:06,088 --> 00:42:09,629 Of course you wouldn't know anything about emotions. -Thoughts? You think you little boys have monopoly of emotions? 389 00:42:09,713 --> 00:42:13,254 No, it's for anybody who has a heart! -If I didn't have a heart, I would have drowned long ago! 390 00:42:13,338 --> 00:42:16,421 And I would have been bigger, I would have shut your mouth long time ago! 391 00:42:16,504 --> 00:42:20,879 And if Maltazard drink of the content from the vial, he'll crush us all. Don't you get it? 392 00:42:22,463 --> 00:42:27,421 It's Darcos. We have to get him out of there. -So that he can massacre us even sooner? -No! 393 00:42:27,546 --> 00:42:31,213 So that he can help us find his father. Come on, help me. 394 00:42:34,129 --> 00:42:36,754 It's too heavy. What the heck is it? 395 00:42:36,838 --> 00:42:39,921 Tolstoyesky. Forget it, it's too heavy. -Wait! 396 00:42:40,046 --> 00:42:42,629 Let me try something. 397 00:42:46,046 --> 00:42:48,546 My friends! 398 00:42:48,629 --> 00:42:51,588 Oops! -Beta! -Sorry! 399 00:42:55,254 --> 00:42:58,463 Sorry about that, Darcos. 400 00:42:59,796 --> 00:43:03,713 Thank you my friends, thank you. -No problem. 401 00:43:10,088 --> 00:43:12,129 Selenia ... 402 00:43:12,379 --> 00:43:16,004 I know you hate me and you have every reason to. 403 00:43:16,129 --> 00:43:19,713 My whole life I have tried to massacre your people. 404 00:43:20,546 --> 00:43:23,713 Now you go and save me. 405 00:43:23,754 --> 00:43:29,213 My whole life I've gone after my father, and now he abandoned me... again. 406 00:43:31,671 --> 00:43:36,463 Darcos, I think he just didn't see you. We're tiny you know? -Ya, ya we know! 407 00:43:36,546 --> 00:43:41,212 What's the difference? Big or small, he never loved me. 408 00:43:53,796 --> 00:43:57,254 You know, it's not always been easy for me with my dad. 409 00:43:57,337 --> 00:44:01,462 I always feel like he never understands me. But I think he loves me. 410 00:44:01,504 --> 00:44:05,587 Maybe not how I liked him to, but in his own way, I'm sure he does. 411 00:44:05,671 --> 00:44:08,129 Really? 412 00:44:08,546 --> 00:44:14,837 Arthur? My God, where is my son? -Don't worry, I'll take care of him! 413 00:44:20,004 --> 00:44:24,962 Now that you've got what you want? I'm gonna ask you to leave this house. - I will! 414 00:44:25,046 --> 00:44:28,129 On one condition. -Now, that's a surprise. 415 00:44:28,212 --> 00:44:33,046 In a few days I would have gathered enough slaves to build a magnificent palace. 416 00:44:33,129 --> 00:44:39,129 Every Sunday I want Daisy to bring me one of her famous chocolate pies. 417 00:44:39,212 --> 00:44:43,254 I thought you have no sense of taste. And all your senses are rotten. -True. 418 00:44:43,504 --> 00:44:46,546 But I still have my imagination. 419 00:44:46,629 --> 00:44:49,671 Well? -I'll do it. 420 00:44:49,754 --> 00:44:53,504 I will be outside your palace every Sunday with a chocolate pie. I give you my word. 421 00:44:53,587 --> 00:44:56,337 I can't wait for Sunday! 422 00:44:56,421 --> 00:45:00,629 We have to catch up with them before he disappears again. -Why does he always want to be bigger... 423 00:45:00,712 --> 00:45:04,379 ...when he's already a hundred times bigger than a nutball field? -He didn't take the vial for his own use. 424 00:45:04,504 --> 00:45:06,712 It must be to build an army! -Army? 425 00:45:06,837 --> 00:45:09,629 How do we fight them when they grow that big? -I have no idea! 426 00:45:09,754 --> 00:45:12,212 For now, let's try to keep him in our sight. 427 00:45:17,462 --> 00:45:23,879 Arthur, you know how to fly these things? -No, but it can't be any more complicated than flying a ladybug. 428 00:45:26,296 --> 00:45:29,171 Wait, wait friends! 429 00:45:31,046 --> 00:45:35,421 I want to go with you! I know my father, I could be very useful to you. 430 00:45:35,462 --> 00:45:40,462 I'm afraid you'll take us over the weight limit. -Don't leave me here, I don't want to be alone! 431 00:45:40,546 --> 00:45:46,171 I'll curl up real small. -Darcos, wait here for us. I give you my word, we'll come back for you. 432 00:45:48,171 --> 00:45:52,254 Really? My word of honor as a Princess. 433 00:45:52,379 --> 00:45:54,712 Oh, all right! 434 00:46:12,046 --> 00:46:17,087 No, I don't want to wait here for you! I want to fight too! I am a warrior! 435 00:46:21,296 --> 00:46:24,587 It can't be more complicated than driving a mosquito. 436 00:46:29,962 --> 00:46:33,171 I bet that's the last we see of him. -I hope! 437 00:46:33,254 --> 00:46:35,837 But where is Arthur? 438 00:46:47,671 --> 00:46:52,046 He heading for the forest? -What? -All we have to do now is follow. 439 00:46:57,212 --> 00:47:00,212 Ah! It just know when to stop. No? 440 00:47:46,587 --> 00:47:49,587 Ah... my brave and proud warriors! 441 00:47:49,629 --> 00:47:53,170 I am here, as promised! 442 00:47:54,712 --> 00:47:58,045 I knew I could count on you, my loyal soldiers! 443 00:47:58,170 --> 00:48:02,379 The time has come for us to take revenge! 444 00:48:03,754 --> 00:48:06,837 Place your trust in me and I'll repay that trust! 445 00:48:06,962 --> 00:48:12,712 Hey, What's he saying? -Nothing special! The usual "blah, blah, thank you for coming... 446 00:48:12,795 --> 00:48:16,420 ...I am proud of you ... " -I am proud of you! 447 00:48:17,420 --> 00:48:21,962 But that's enough talk! It's time for action! Let's get this party started! 448 00:48:32,587 --> 00:48:38,045 Selenia, can you just explain your plan to me? -There's one person who can produce a similar potion. 449 00:48:38,129 --> 00:48:42,545 Powerful enough to break the spell and bring you back to original size. -That's wonderful... 450 00:48:42,629 --> 00:48:46,087 ...but where does this person live? -On the other side of the forest. 451 00:48:46,129 --> 00:48:50,045 Alright! so, let's find some transportation. -Duh... what do you think I'm doing? 452 00:48:50,087 --> 00:48:53,837 Selenia, the only thing you'll attract with a couple of petals is... 453 00:48:57,629 --> 00:49:00,295 A Bee? -Yes! 454 00:49:05,920 --> 00:49:09,587 Excuse me. -Oh, no. -O yes! 455 00:49:12,129 --> 00:49:16,754 Beta, we are not going to fly on a bee. -Not comfortable enough for you, sir? -It is not that! 456 00:49:16,837 --> 00:49:21,795 You'll see. It's more fun than an airplane! -It's just that ... I am allergic... 457 00:49:23,129 --> 00:49:27,629 ...to bee stings. -Arthur, hurry! Jump! 458 00:49:27,795 --> 00:49:30,295 Come on, Jump! -Oh, boy! 459 00:49:39,045 --> 00:49:44,045 Let's see. We have augured another big one! You can take these as well. 460 00:49:44,170 --> 00:49:47,254 This should be good right on it! 461 00:49:47,545 --> 00:49:51,754 Thank you, miss. The ambulance will be here about twenty minutes. 462 00:49:56,837 --> 00:50:00,129 Have I been asleep long? 463 00:50:04,837 --> 00:50:07,295 Let get some fresh air. -Ok. 464 00:50:14,212 --> 00:50:16,379 Oh, not that! 465 00:50:22,129 --> 00:50:25,545 I think we've been spotted! -About time too! 466 00:50:30,379 --> 00:50:32,129 Ok, let's go. 467 00:50:37,254 --> 00:50:40,878 My humble respect, Your Majesty. -Save your breath, she doesn't understand. 468 00:50:41,003 --> 00:50:43,795 Beta, go get the interpreter. -On the way, boss. 469 00:50:47,837 --> 00:50:52,462 Betameche, what's got into you waking people up like that? -We need you to translate. 470 00:50:52,503 --> 00:50:56,670 Oh, I asked for a quiet job, not while I'm constantly being pestered! -Ya, ya. 471 00:50:56,753 --> 00:51:00,920 Really? You've lots of visitors? -Nope, you are the first. I hope the last. 472 00:51:01,003 --> 00:51:04,837 Just translate what I have to say and we'll be out of here before you know it? -It's a deal. 473 00:51:06,920 --> 00:51:12,503 I'm Selenia of Metrodoy, 16th of the name, and I bow down before your majesty. 474 00:51:13,378 --> 00:51:17,212 She thanks you and asks by what right you entered the palace without invitations. 475 00:51:17,295 --> 00:51:20,170 The evil M has escaped! 476 00:51:21,462 --> 00:51:24,420 If we do not stop him, our world will become his. 477 00:51:24,503 --> 00:51:27,587 Our life will become a nightmare. We must join forces... 478 00:51:27,670 --> 00:51:31,462 ...and stop him before it is too late! -Ya! Well said! 479 00:51:33,295 --> 00:51:38,128 The Queen asks what are you going to bring to the party of 500 bees armed with poison stingers? 480 00:51:38,212 --> 00:51:41,795 She has a point, you know. Just one sting and we're dead. 481 00:51:43,003 --> 00:51:48,045 The Queen asks what your tragedy is? -My tragedy? What tragedy? 482 00:51:51,628 --> 00:51:56,628 Oh, your strategy? My mistake. The Queen has slightly expiate anybody pointing it out. 483 00:51:56,670 --> 00:52:00,837 Our strategy is simple. We have here our best knight! 484 00:52:00,920 --> 00:52:05,545 His name is Arthur. He knows the human world because it is his own! 485 00:52:13,420 --> 00:52:16,003 Step back. 486 00:52:19,212 --> 00:52:22,753 What did he say? -The young bee says she recognizes Arthur. 487 00:52:22,837 --> 00:52:27,587 He saved her life one day after she was caught in a trap. The young Prince eased her legs out of the trap one by one. 488 00:52:27,670 --> 00:52:32,503 Blew unto her 'till she can breathe again and then fly away! 489 00:52:34,962 --> 00:52:39,295 Thank you, thank you. It was the least I could do. 490 00:52:46,587 --> 00:52:49,503 The Queen asks how she can reward the young hero. 491 00:52:49,587 --> 00:52:52,753 By giving him the elixir of life! 492 00:52:54,962 --> 00:53:00,670 What's going on? -Know that the elixir of life is made in the fall, if he makes it now, then they won't have any for winter. 493 00:53:00,753 --> 00:53:03,753 The people must decide. 494 00:53:06,920 --> 00:53:09,212 She agrees! 495 00:53:10,503 --> 00:53:12,587 We are saved! 496 00:53:12,670 --> 00:53:17,920 We are doomed! I'm telling you there're thousands of them and much bigger than last year. 497 00:53:18,003 --> 00:53:21,253 Francis, right now I have a maniac on the loose. 498 00:53:21,337 --> 00:53:26,253 Bugs are not high on the priority list of things to do. So, go home! 499 00:53:27,170 --> 00:53:29,712 Chief! -What now? 500 00:53:29,795 --> 00:53:33,962 I think you should see this. 501 00:53:38,670 --> 00:53:40,628 What?! 502 00:53:44,712 --> 00:53:48,795 Oh, my God! -I told you! 503 00:53:49,253 --> 00:53:51,628 Call for reinforcements! 504 00:54:07,587 --> 00:54:12,670 Hey there. Didn't we say noon? Noon... right on the dot! 505 00:54:12,961 --> 00:54:16,836 Actually, we sent for a doctor or an ambulance. -Pardon me? Are we too late? 506 00:54:16,961 --> 00:54:20,586 The boy was being stung? -No, Why would you think he's been stung? 507 00:54:20,670 --> 00:54:24,420 I called them so there's no chance of getting stung. 508 00:54:24,503 --> 00:54:28,211 Come on, guys, get the ladder out! -Alright, Chief! 509 00:54:28,670 --> 00:54:32,670 Every animal has a role to play in the chain of life. 510 00:54:32,753 --> 00:54:35,045 Like spokes on a bicycle wheel. 511 00:54:35,128 --> 00:54:40,920 Take one out and you can find yourself flat on your face. -Archibald, Arthur is allergic to bees! 512 00:54:41,420 --> 00:54:45,920 One little sting could be fatal. I know haven't been the world's best father... 513 00:54:46,045 --> 00:54:50,295 But all of this has opened my eyes. I love my son. 514 00:54:50,420 --> 00:54:55,628 From now on, I'm taking personal Responsibility? The hive is toast! 515 00:54:55,753 --> 00:55:00,045 Captain, this way. It's bit of a march to the forest, so chup, chup! 516 00:55:00,128 --> 00:55:03,211 Let's go, let's go! -This way! 517 00:55:06,878 --> 00:55:11,420 Will she be much longer? -No, look, the drop's starting to appear! 518 00:55:13,628 --> 00:55:17,545 Amazing! -She did it! 519 00:55:21,128 --> 00:55:24,586 What was that? -That is not a good sign! 520 00:55:24,878 --> 00:55:27,545 Alright, let's do this carefully. 521 00:55:34,961 --> 00:55:39,670 Don't you think we should look for Arthur before we take care of these poor little insects? 522 00:55:39,753 --> 00:55:44,128 No, no, no. Let me remind you that if these 'poor' little insects attack Arthur, he won't survive! 523 00:55:44,211 --> 00:55:47,378 I know, but we don't even know where he is. 524 00:55:50,961 --> 00:55:56,170 Oh no, it's my father! He's coming with the firefighters! -Wow! That's cool! 525 00:55:56,503 --> 00:56:00,920 What is a firefighter? Usually, they put out fire, but today I think they're going to start one. 526 00:56:01,003 --> 00:56:04,461 Why would they want to burn the hive? This is the bees' home as much as theirs. 527 00:56:04,545 --> 00:56:08,920 My father must be doing it to protect me. -To protect you, he's happy to terminate the whole family? 528 00:56:08,961 --> 00:56:11,753 I know it's not right, but he is worried about me. 529 00:56:11,878 --> 00:56:14,170 I'm allergic to bee sting. Just one sting could kill me. 530 00:56:14,295 --> 00:56:17,753 So, he thought ... -Hold on!, You mean you're surrounded by hundreds of bees... 531 00:56:17,836 --> 00:56:21,545 ...when a single sting might have killed you? -We didn't have much choice. 532 00:56:21,628 --> 00:56:24,420 Wow! That's what I call a hero! -Thanks. 533 00:56:24,545 --> 00:56:28,878 That's what I call an 'idiot'! A selfish idiot! What would become of me if I lost now? 534 00:56:28,961 --> 00:56:32,920 I suppose that's your way of saying you care about me. -Of course I care about you! 535 00:56:33,003 --> 00:56:35,586 I don't want to finish this adventure on my own, ok! 536 00:56:35,670 --> 00:56:38,461 Now hurry up and warn your parents not to massacre us all! 537 00:56:38,545 --> 00:56:43,086 I'll go tell the Queen, "Arthur" is allergic to her entire family. 538 00:56:45,003 --> 00:56:48,878 Wait, I have an idea! We could all call out together, "Dad!" 539 00:56:48,961 --> 00:56:53,045 No, no, they won't hear us over the noise of the bees. -Yeah, you're right. 540 00:56:53,420 --> 00:56:57,836 They can't hear us, but maybe they'll see us. 541 00:57:03,503 --> 00:57:07,253 The equipment is brand new, never been used before. 542 00:57:07,378 --> 00:57:11,253 Well, I'm delighted to attend the grand premiere. -Here, Chief. 543 00:57:11,336 --> 00:57:14,253 Everything secured?! -Yes, Sir!! 544 00:57:19,336 --> 00:57:22,503 You OK, Chief? -Yeah... you holding on good?! 545 00:57:22,586 --> 00:57:26,086 Not to worry, not to worry. They're highly trained professionals. 546 00:57:27,753 --> 00:57:31,461 I think I'll help out. Let me lend a hand! 547 00:57:31,503 --> 00:57:35,836 Thanks, sir. -He has climbed a ladder before. hasn't he? 548 00:57:35,920 --> 00:57:40,461 No! -You're there yet, Chief?! -Almost! 549 00:57:42,753 --> 00:57:45,336 You guys holding on? -We got it! 550 00:57:51,711 --> 00:57:53,169 Honey? 551 00:57:53,253 --> 00:57:55,544 Hurry up, hurry up! 552 00:58:00,878 --> 00:58:03,003 MOM 553 00:58:03,044 --> 00:58:06,044 Your glasses, mom, your glasses! 554 00:58:13,628 --> 00:58:16,544 IT'S ME 555 00:58:17,669 --> 00:58:19,628 Oh, yes! 556 00:58:23,503 --> 00:58:26,878 Arthur? Arthure, where are you? -Rose, calm down! 557 00:58:26,961 --> 00:58:29,628 Arthur, Where are you? 558 00:58:34,461 --> 00:58:37,003 Oh, 'IN THE HIVE'! 559 00:58:41,086 --> 00:58:42,753 Oh, no! 560 00:58:42,794 --> 00:58:45,044 Honey? 561 00:58:52,253 --> 00:58:53,878 It worked! 562 00:58:56,919 --> 00:59:00,294 Honey, I'm here, wake up! 563 00:59:01,836 --> 00:59:05,128 Arthur is here! -Honey, calm down! 564 00:59:05,169 --> 00:59:08,419 He's right here, I'm telling you! -Ok, ok... where? 565 00:59:08,503 --> 00:59:13,919 In the bee hive! -Yes, right, of course, in the the bee hive. -Yes! 566 00:59:14,378 --> 00:59:18,294 The bees told me! -Did they? You speak bee now! 567 00:59:18,419 --> 00:59:24,711 No, no I can't speak it! But I can read it! 568 00:59:25,336 --> 00:59:32,336 Honey, what are you talking about? -Armand, I don't know how or why... 569 00:59:32,419 --> 00:59:37,711 But I assure you that our son is in that hive you're about to destroy! 570 00:59:37,794 --> 00:59:41,003 Do something before you make a tragic mistake! 571 00:59:41,086 --> 00:59:46,419 You understand me?! -Yeah, I understand! 572 00:59:51,919 --> 00:59:54,253 Second attempt! 573 00:59:55,419 --> 01:00:00,753 Captain? -Yes? -Perhaps your failure on the first attempt... 574 01:00:00,836 --> 01:00:07,836 ...is a sign! A sign we should let nature take its course! After all, nature is like... 575 01:00:08,669 --> 01:00:14,086 a big wheel, isn't it! You take one spoke out and the whole thing can come crashing down! 576 01:00:14,503 --> 01:00:17,753 I'm not here to interfere with the order of the universe... 577 01:00:17,836 --> 01:00:21,003 ...simply to fulfil a mission I was given! 578 01:00:21,128 --> 01:00:24,836 Do you read me? -Yes! -Captain Bowery? -Here Chief, it's for you. 579 01:00:26,336 --> 01:00:30,669 Captain Bowery here, Commander. -Abandon the operation and get back to town! 580 01:00:30,753 --> 01:00:34,294 Affirmative, commander. Unit we're withdrawing! 581 01:00:34,378 --> 01:00:36,336 Yes, sir! 582 01:00:36,461 --> 01:00:39,878 What about the bees, sir? -We will be back later. 583 01:00:39,961 --> 01:00:42,919 Don't worry, don't come back. -Thank you. 584 01:00:45,919 --> 01:00:49,086 Captain, captain what happened? 585 01:00:49,253 --> 01:00:53,211 Nothing! We had to go away before we can take care of the hive. 586 01:00:53,253 --> 01:00:55,878 They need reinforcement in town. 587 01:01:08,253 --> 01:01:13,002 Selenia are you sure you don't want to come with me? Nobody is as good with the sword as you are. 588 01:01:13,086 --> 01:01:16,836 My father is getting old. Somebody has to take care of our kingdom. 589 01:01:16,877 --> 01:01:20,419 And I promised Darcos that I wouldn't abandon him. -Oh, yeah, that's true. 590 01:01:20,502 --> 01:01:25,086 Each to his own world, is that it? -Yes, but our two worlds need each other. 591 01:01:25,169 --> 01:01:28,419 They are inseparable. -Just like us? 592 01:01:28,711 --> 01:01:31,669 Like us. Now go on, beat it! 593 01:01:41,461 --> 01:01:45,502 So, what does it taste like, huh? -Honey. -Is that all? 594 01:01:45,586 --> 01:01:49,002 Take care of yourself, Arthur. The battle you will be facing will be a hard one. 595 01:01:49,086 --> 01:01:53,169 The hardest thing will be to wait ten months to see you again, Selenia! 596 01:01:53,252 --> 01:01:58,461 I'll count every minute that we are apart. -And I'll count every second. 597 01:02:07,544 --> 01:02:09,377 Arthur? 598 01:02:14,294 --> 01:02:16,627 Arthur! 599 01:02:22,711 --> 01:02:25,627 Arthur, are you okay? 600 01:02:30,711 --> 01:02:36,211 Crazy how good looking he is as a Minimoy, and how ugly he is as a human. 601 01:03:12,377 --> 01:03:13,961 Honey? 602 01:03:14,086 --> 01:03:19,711 I think it wouldn't be a good idea if talk to people about your visions. 603 01:03:19,794 --> 01:03:23,044 What visions? -Ah, what visions? I don't know! 604 01:03:23,086 --> 01:03:27,169 Arthur living in a hive, surrounded by bees that can read and write. 605 01:03:29,211 --> 01:03:32,419 A giant ant. 606 01:03:33,044 --> 01:03:38,169 With blue spots I suppose? -No. It has got a pink one on his head. 607 01:03:38,961 --> 01:03:43,086 I'll make you some chamomile tea. That will soothe your nerves. -Right. 608 01:03:52,377 --> 01:03:54,252 Hi! 609 01:03:55,377 --> 01:03:59,211 Have we met? Go away 610 01:04:00,211 --> 01:04:03,669 I didn't mean to do that. I'm sorry. 611 01:04:03,752 --> 01:04:06,586 That was very clumsy of me. 612 01:04:13,502 --> 01:04:17,461 There! Now we're even. 613 01:04:19,211 --> 01:04:21,669 No hard feelings. 614 01:04:28,627 --> 01:04:30,586 Hi! 615 01:04:37,627 --> 01:04:43,252 Something tells me it's right under my nose. 616 01:04:58,044 --> 01:05:01,210 Hello, Darcos. -Hello! 617 01:05:02,127 --> 01:05:04,252 Oh, no! 618 01:05:17,752 --> 01:05:21,252 Don't worry, I'm not going to hurt you. 619 01:05:21,794 --> 01:05:25,960 I just want to know where Arthur is. Is he ok? 620 01:05:27,044 --> 01:05:29,544 Now speak up a bit, I can't hear you now. 621 01:05:29,710 --> 01:05:32,169 He is OK! 622 01:05:32,710 --> 01:05:36,460 Sorry, I can't hear a thing you're saying? Don't move! 623 01:05:42,585 --> 01:05:44,710 Move closer. 624 01:05:52,502 --> 01:05:54,627 Hello! 625 01:05:55,544 --> 01:05:58,210 Can you hear me?! -Yes, I can hear you. 626 01:05:58,294 --> 01:06:02,502 It's me, Darcos! -I know it's you! -Archie? 627 01:06:03,294 --> 01:06:09,335 What's happening? -Eh... nothing, I was just scanning the radio for news about Arthur. 628 01:06:09,419 --> 01:06:13,544 Let me know if you hear anything? -You will be the first to know. 629 01:06:19,960 --> 01:06:25,419 Darcos, We're running out of time. You have to tell me all you know. 630 01:06:26,127 --> 01:06:27,960 OK! 631 01:06:33,002 --> 01:06:35,877 Wonderful! Wonderful! 632 01:06:38,877 --> 01:06:41,252 Wonderful! 633 01:06:41,377 --> 01:06:46,460 You were lucky. I had a client with a car just like this but he got hit from behind. 634 01:06:46,627 --> 01:06:49,294 So, I stole a couple of pieces. 635 01:06:49,960 --> 01:06:53,252 Wonderful! -It's for you! -Just .. 636 01:06:53,960 --> 01:06:55,627 Wonderful! 637 01:06:55,669 --> 01:06:59,544 Do you take cheques? -Sure, cheques, credit cards, cash. You name it, I'll take it. 638 01:06:59,627 --> 01:07:01,085 Of course! 639 01:07:15,627 --> 01:07:19,419 This can't be more complicated than driving a beetle. 640 01:07:23,044 --> 01:07:27,169 Oh, I know that sound anywhere. Music to my ears. -It's a magnificent motor. 641 01:07:27,294 --> 01:07:32,460 Check out the vibrato, like a Mozart symphony. -Yes, it's a real pleasure to drive. 642 01:07:32,544 --> 01:07:35,252 My thought exactly! 643 01:07:36,419 --> 01:07:38,335 Hey, buddy! 644 01:07:38,419 --> 01:07:42,502 Arthur, son! You're safe and sound! 645 01:07:49,085 --> 01:07:54,252 Archibald, let me help. I know my father. I know his strengths and weaknesses. 646 01:07:54,335 --> 01:07:58,002 Help me into your world and together we'll take him down! -Ah, don't worry. 647 01:07:58,127 --> 01:08:01,294 Arthur is probably on his tail and I'll be there to lend a hand. 648 01:08:01,377 --> 01:08:05,752 Archie, with every beat my father probably has already raised a human-sized army... 649 01:08:05,835 --> 01:08:11,668 ...and is ready to invade the world. Do you want us to think a boy and his grandfather are enough to stop him? 650 01:08:15,793 --> 01:08:18,877 You're probably right. 651 01:08:21,710 --> 01:08:27,168 But if I bring you into our world, what proof do I have that you won't side with your father again? 652 01:08:27,293 --> 01:08:29,752 And help him terrorize us? 653 01:08:29,835 --> 01:08:33,377 I did not want to terrorize anyone. I just wanted to be normal. 654 01:08:33,460 --> 01:08:35,835 To do normal things, have a normal life. 655 01:08:35,960 --> 01:08:41,627 All I wanted to do is hang out with my friends. You know, go to the park, play ball. 656 01:08:46,668 --> 01:08:48,752 Careful! 657 01:08:51,502 --> 01:08:56,502 Archie, I have to convince my father for his sake and for mine. 658 01:08:56,585 --> 01:09:02,710 The chaos and destructions are self-defeating. You can't cure pain with more pain. 659 01:09:19,418 --> 01:09:23,752 You, you kept all the bottles hidden? -I know your dad. 660 01:09:25,293 --> 01:09:29,752 From animals, From animals to plants... 661 01:09:29,835 --> 01:09:33,877 For plants to Minimoy. From Minimoja to. .. Bingo! 662 01:09:35,335 --> 01:09:40,335 You sure this is the right one? -Only one way to find out. 663 01:09:47,627 --> 01:09:50,877 Oh, oh, looks like Darcos is in a tight squeeze. 664 01:10:00,252 --> 01:10:03,877 And I have a feeling that Archibald is making a mistake! 665 01:10:14,168 --> 01:10:17,043 Big mistake! 666 01:10:20,460 --> 01:10:22,835 Show time! 667 01:10:25,502 --> 01:10:28,960 My God! -Never seen anything like this? 668 01:10:31,252 --> 01:10:36,335 What are they?! -They're giant mosquitoes! -Giant mosquitoes! 669 01:10:39,502 --> 01:10:41,668 I've never seen anything like it. 670 01:10:52,127 --> 01:10:56,960 Douglas? -Yes, Chief? -You're from New York... think...what creatures are they? 671 01:10:57,043 --> 01:11:00,543 They are not from New York, Sir! 672 01:11:04,960 --> 01:11:07,460 Careful the boy! 673 01:11:13,043 --> 01:11:16,377 Get out of there! It's going to blow! 674 01:11:17,002 --> 01:11:20,460 Take cover! Let's get out of here! 675 01:11:39,043 --> 01:11:41,960 Go ahead, tell me, I want to know how things work here. 676 01:11:42,043 --> 01:11:44,251 Who is corrupt? Who can be trusted? 677 01:11:44,335 --> 01:11:47,126 Above all, who controls the reins of business? 678 01:11:47,210 --> 01:11:51,210 That's me. I'm the mayor this wonderful town. 679 01:11:51,293 --> 01:11:54,960 Population 1,500. 680 01:11:55,085 --> 01:11:58,918 You know, we're not really about business. 681 01:11:59,043 --> 01:12:03,085 Our comfort and security are what matter most. 682 01:12:03,626 --> 01:12:06,835 Well ... that's about to change. 683 01:12:16,126 --> 01:12:18,460 Chief look out! 684 01:12:18,626 --> 01:12:23,168 It's going to explode! Go! Go! 685 01:12:50,001 --> 01:12:52,835 Hi. -Hello. 686 01:12:53,835 --> 01:12:58,210 I love your hair. -Really? Thanks. 687 01:13:00,418 --> 01:13:05,043 Honey, is everything okay? -I am fine! -Glad to hear it! 688 01:13:05,876 --> 01:13:07,876 Perfect! -Come with me! 689 01:13:07,960 --> 01:13:10,793 Coming Archie! Bye! 690 01:13:11,126 --> 01:13:14,626 I will let you drive. I forgot my glasses. 691 01:13:14,710 --> 01:13:18,876 You think you'll be ok? -It can't be more complicated than flying a mosquito, Archie. 692 01:13:19,501 --> 01:13:21,460 Maybe. 693 01:13:33,293 --> 01:13:35,585 Let's go! 694 01:13:45,918 --> 01:13:50,043 Tell me when you see the vial that turns Minimoy into Hercules. 695 01:13:50,418 --> 01:13:52,668 This is the one we want. 696 01:13:52,751 --> 01:13:56,001 Baby, fill her up! 697 01:14:01,876 --> 01:14:06,793 Oh, oh don't die on me now! -This is the insurance company... 698 01:14:06,876 --> 01:14:10,960 ...that only opens once a week. Although I think it could be a little busier now. 699 01:14:11,418 --> 01:14:15,001 And this is the new restaurant that has just opened. 700 01:14:15,376 --> 01:14:20,126 M for Maltazard? -Yes, of course! 701 01:14:26,793 --> 01:14:29,085 My goodness! 702 01:14:29,126 --> 01:14:30,543 Oh, no! 703 01:14:38,585 --> 01:14:40,793 Sorry! 704 01:14:51,251 --> 01:14:53,085 Get him! 705 01:15:08,876 --> 01:15:11,043 Here, let's go! 706 01:16:06,209 --> 01:16:08,043 Put it back! 707 01:16:18,334 --> 01:16:23,251 Chief, the hole is too small. We will never make it through! -He's right, Chief! -Go around you idiots! 708 01:16:33,043 --> 01:16:35,793 Arthur? -At your service! 709 01:16:39,626 --> 01:16:41,668 Grab him! 710 01:16:54,043 --> 01:16:57,418 Oh, God, if you want to help me, it's NOW! 711 01:17:04,751 --> 01:17:06,751 Grab him! 712 01:17:30,334 --> 01:17:34,918 You are doing just fine. -Thanks. -Try not to be so tense. Just relax. -OK. 713 01:17:35,168 --> 01:17:36,876 Good. 714 01:17:40,084 --> 01:17:42,334 That's much better! 715 01:17:54,751 --> 01:17:56,959 Archie ... Archie ... 716 01:18:44,876 --> 01:18:48,959 From now on, if you don't mind, I will run the show. 717 01:18:49,084 --> 01:18:51,376 Grab him! 718 01:18:54,542 --> 01:18:59,084 I hope we're not too late. -We'll find out in five minutes! Hurry! 719 01:19:26,334 --> 01:19:30,084 Mine, what a sorry sight. Darcos, we have to do something. 720 01:19:30,167 --> 01:19:32,834 Yeah, ok. How about we kill 'em all. 721 01:19:32,917 --> 01:19:37,417 I'm thinking of something a little less radical. -Oh, Yeah, ok, I'm sorry. 722 01:19:38,917 --> 01:19:41,251 Thank you, thank you. 723 01:19:41,626 --> 01:19:46,876 Now that our message has been fully understood, it's pay-back time! 724 01:19:47,001 --> 01:19:50,501 This traitor will be the first to pay! 725 01:19:50,584 --> 01:19:54,084 His punishment must be exemplary. 726 01:19:54,167 --> 01:20:00,126 Proportionate to his insolence! Without compassion and without pity! 727 01:20:00,751 --> 01:20:04,334 Release him! 728 01:20:09,501 --> 01:20:15,001 Release him "immediately"! 729 01:20:15,667 --> 01:20:19,417 Come on, let me go. You heard him! -Listen to your Master... 730 01:20:19,501 --> 01:20:22,876 ...if you don't want him to crush you into dust like you did this city! 731 01:20:23,001 --> 01:20:26,959 Arthur! -Grandpa! -My boy, I'm so happy to see you again! 732 01:20:27,084 --> 01:20:29,501 You arrived just at the right time. 733 01:20:31,001 --> 01:20:36,167 Ah, Darcos, how painful it is to be overwhelmed by both sadness and joy. 734 01:20:36,209 --> 01:20:40,417 The joy of seeing you again alive and well after so long. 735 01:20:40,501 --> 01:20:45,001 And there is the pain. For what is worse, than to be misunderstood by his own child. 736 01:20:45,084 --> 01:20:48,376 The child that you abandoned! Oh, no, Darcos... 737 01:20:48,459 --> 01:20:52,167 ...have never abandoned you. I looked everywhere for you. 738 01:20:52,251 --> 01:20:57,209 Under every rock, every shattered building in our ruin of a kingdom! 739 01:20:57,251 --> 01:21:01,417 The shame that I carried was I left my son a tragedy to inherit... 740 01:21:01,501 --> 01:21:05,459 ...instead of a triumph. My son should have grandeur and power? 741 01:21:05,542 --> 01:21:09,001 I worked constantly to rebuild our empire. 742 01:21:09,084 --> 01:21:12,376 In a secret hope that we will be reunited one day! 743 01:21:12,459 --> 01:21:16,084 And being able to hand it over to you! 744 01:21:16,209 --> 01:21:22,292 To... to me? -I know that you have suffered greatly but one cuts an empire out of stone. 745 01:21:23,001 --> 01:21:26,334 Not the wood of a weeping willow. 746 01:21:26,376 --> 01:21:30,792 Your suffering in the past is your strength in the future. 747 01:21:32,126 --> 01:21:34,709 Really? -Of course! Look! 748 01:21:34,792 --> 01:21:39,959 My valiant warriors, allow me to introduce to you he who, better than I, will... 749 01:21:40,042 --> 01:21:46,251 ...lead you to victory. He has youth, He has strength. A modern leader for the modern world! 750 01:21:46,376 --> 01:21:51,667 Please, give a triumphant welcome to your new supreme commander! 751 01:22:02,542 --> 01:22:04,542 Poor fool! 752 01:22:10,167 --> 01:22:14,709 I don't get it. Who is the master? The one before or the one who just fell? 753 01:22:14,750 --> 01:22:17,584 Just keep your mouth shut if you want to get paid. 754 01:22:22,417 --> 01:22:27,625 Oh, no! You think Maltazard did all this? -It's his style. 755 01:22:31,584 --> 01:22:35,917 I'm sorry. I'm really sorry. -Ah... my friends... 756 01:22:36,000 --> 01:22:38,959 I must confess, you were worthy opponents... 757 01:22:39,042 --> 01:22:42,709 ...but the hour of your defeat has come! That's life. 758 01:22:42,792 --> 01:22:49,542 Arthur, the knives at my shins. Take them now. -I dreamed of a whole deeper wonderful... 759 01:22:49,625 --> 01:22:53,959 Arthur, you know what you're doing? -Yes. -... but you're brave. Your tenace... 760 01:22:54,042 --> 01:22:59,875 ...deserves respect and encourage a more sober approach and so, you'll die without pain. 761 01:23:00,625 --> 01:23:06,834 Great news. -I will even show you my heartfelt admiration by according you a last wish. 762 01:23:06,917 --> 01:23:10,959 Which of you wishes to die first? -Me! 763 01:23:11,292 --> 01:23:15,959 I prefer to save the best for last. -Bring me that one! 764 01:23:17,584 --> 01:23:19,750 Arthur! 765 01:23:25,250 --> 01:23:27,542 Beta, hurry! Quick! -OK! 766 01:23:28,000 --> 01:23:32,709 Do you have anything to say, young Arthur, before we go our separate ways? 767 01:23:32,792 --> 01:23:37,375 I shall be seeing you in the depths of hell. -Be my guest! 768 01:23:37,459 --> 01:23:39,459 Faster, Beta! Go! 769 01:23:44,500 --> 01:23:46,125 Now! 770 01:23:49,584 --> 01:23:52,042 Ready to fire! 771 01:23:53,542 --> 01:23:55,667 And fire! 772 01:24:02,084 --> 01:24:06,584 What's happening to me? I'm shrinking, Archie! What's going on? 773 01:24:06,709 --> 01:24:11,584 You're not much joy. You'll just have to forget your dreams of greatness. 774 01:24:15,959 --> 01:24:19,834 Go back to where you belong! -No! I don't want to be small again! 775 01:24:19,917 --> 01:24:22,042 Archibald, I beg you! 776 01:24:25,542 --> 01:24:27,667 Men, come to me! 777 01:24:39,500 --> 01:24:41,917 Wow, our liberator. 778 01:24:52,792 --> 01:24:58,792 Maltazard, don't go! You will be crushed! -Death is no concern to me! I am a soldier! 779 01:24:59,500 --> 01:25:02,834 Go, go back, stay! I will take care of this! Go! 780 01:25:08,500 --> 01:25:11,834 Take cover, sir! -Maltazard? 781 01:25:16,459 --> 01:25:19,500 Maltazard, stop! 782 01:25:31,334 --> 01:25:35,292 You'll never capture me! I'm the Evil M! 783 01:25:35,375 --> 01:25:39,708 Lord of necropolis! Emperor of the seven Kingdoms? 784 01:25:41,000 --> 01:25:43,708 Welcome to your new home! 785 01:25:47,542 --> 01:25:50,667 Good. Good job. 786 01:25:51,292 --> 01:25:55,333 Connolly, round up the wounded. Organize first aid! 787 01:26:03,167 --> 01:26:05,042 Grandpa! 788 01:26:06,458 --> 01:26:09,417 Grandfather, Darcos? -Yes? 789 01:26:15,125 --> 01:26:18,583 Darcose, are you alright? 790 01:26:19,750 --> 01:26:22,542 I have seen better days. 791 01:26:22,667 --> 01:26:27,333 You can't stay here, follow me. -Oh yeah, ok. 792 01:26:29,000 --> 01:26:32,000 Come on. Close the door. 793 01:26:33,750 --> 01:26:35,792 I'm sorry, sorry, sorry! 794 01:26:38,292 --> 01:26:40,792 Come on! -Sorry... oops! 795 01:26:43,500 --> 01:26:45,542 Calm down! 796 01:26:47,667 --> 01:26:51,917 You have to lie low for a while, while I convince them that you're really a good guy. 797 01:26:52,000 --> 01:26:55,542 Do you really think that? -Of course. 798 01:26:55,667 --> 01:26:58,292 You were wonderful! 799 01:26:58,375 --> 01:27:01,583 And I'm really proud to count you as my friend. 800 01:27:04,500 --> 01:27:08,000 Ouch!!! -Oops, Sorry! I did not mean to hurt you! 801 01:27:08,083 --> 01:27:11,375 Are you okay? I'm sorry! -It's OK. 802 01:27:11,708 --> 01:27:14,917 Put this cape on. You're not exactly easy on the eyes. 803 01:27:21,083 --> 01:27:24,417 Maybe you should put a mask on. I'll find you a helmet. 804 01:27:31,667 --> 01:27:33,500 This one! 805 01:27:40,250 --> 01:27:42,583 Wow, so cool! 806 01:27:43,083 --> 01:27:45,958 Keep quiet. I'll be right back. 807 01:27:50,375 --> 01:27:53,125 Sorry.-Quiet! 808 01:28:10,458 --> 01:28:13,250 Is anyone there? 809 01:28:19,333 --> 01:28:21,458 Hi. 810 01:28:22,167 --> 01:28:26,083 Sorry to bother you, sir but I'm with the Press. 811 01:28:26,458 --> 01:28:30,500 I'd like to ask you a few questions. May I? 812 01:28:33,042 --> 01:28:38,625 Some town people claimed that they saw the devil in the middle of the town square. 813 01:28:38,708 --> 01:28:43,917 And suddenly he started to shrink and until he just vanished. Can you confirm this? 814 01:28:46,625 --> 01:28:51,000 Do you mind if I film this? It's a perfect shot! 815 01:28:58,000 --> 01:29:04,167 Terrific! Did you know him? Yes, my father! 816 01:29:17,958 --> 01:29:22,000 Arthur? -Daddy! -Arthur? 817 01:29:22,708 --> 01:29:27,333 I'll go on and look. -My son? 818 01:29:27,708 --> 01:29:30,833 You're safe and sound! I'm so happy! 819 01:29:30,958 --> 01:29:33,416 I really hate myself for being so tough on you. 820 01:29:33,500 --> 01:29:37,083 I never listen to you. I never pay any attention to you! 821 01:29:37,166 --> 01:29:41,750 But it won't happen again, I promise. -It's okay! -No, no I promise! 822 01:29:41,875 --> 01:29:45,791 I'll try to prove that I'm worthy. ...of a son like you. 823 01:29:45,875 --> 01:29:48,708 I am so happy to see you, Dad. 824 01:29:50,458 --> 01:29:52,541 Archibald! 825 01:29:56,208 --> 01:29:59,541 This warms the old man's heart. 826 01:29:59,750 --> 01:30:01,708 Thank you. 827 01:30:02,291 --> 01:30:04,250 Dad. 828 01:30:11,708 --> 01:30:16,166 Isn't it wonderful to see a family reunited at last? -Ah, Yes. 829 01:30:16,250 --> 01:30:18,833 Soon, we will be reunited with ours. 830 01:30:18,916 --> 01:30:21,625 See you soon, my PRINCE. 831 01:30:25,416 --> 01:30:27,791 What a story! 832 01:30:28,375 --> 01:30:32,541 I can't believe it! Arthur, look at that! 833 01:30:32,625 --> 01:30:36,291 It cost me a fortune to have it repair, and now I just have to start over! 834 01:30:36,375 --> 01:30:39,041 I suppose you think that cars grow on trees! -Armand... 835 01:30:39,125 --> 01:30:44,250 ...It is just a car! -Just a car?! This is a Dodge V8! -It's nothing but a pile of junk! 836 01:30:44,375 --> 01:30:46,583 It's my car! 837 01:30:52,166 --> 01:30:55,083 A toast! -A toast! 838 01:30:56,041 --> 01:30:58,083 Sorry. 839 01:30:58,166 --> 01:31:01,083 Could you pass my badge? -Simon! 840 01:31:01,458 --> 01:31:04,666 Thank you very much. Sorry, Chief. -And now, dear friends... 841 01:31:04,791 --> 01:31:08,125 Daisy's famous chocolate pie. 842 01:31:14,000 --> 01:31:15,500 I'll cut it! 843 01:31:15,625 --> 01:31:22,250 Darling, don't! -I think It is probably wise to leave it to your husband. -Archie! 844 01:31:22,375 --> 01:31:27,666 Let Rose cut the cake. She's not clumsier than anybody else. 845 01:31:27,750 --> 01:31:32,083 She just needs our encouragement and support. 846 01:31:32,166 --> 01:31:35,500 Isn't that what this adventure been about, really? 847 01:31:35,666 --> 01:31:39,291 About trust and helping each other. 848 01:31:40,500 --> 01:31:43,666 Rosie, you cut the pie! 849 01:31:46,458 --> 01:31:52,416 Thanks, Mom. -Darling, that knife is very sharp. -Daddy, sit down. 850 01:32:12,041 --> 01:32:15,500 Last piece is for you mom. 851 01:32:20,125 --> 01:32:24,500 Well done, Mom. -Excuse me, just a moment. 852 01:32:33,291 --> 01:32:37,624 I gave you my word I'll bring you a chocolate pie every Sunday. 853 01:32:37,708 --> 01:32:40,874 It's Sunday. Here it is. 854 01:33:06,041 --> 01:33:11,208 Hi, kids. It's me, Darcos! 855 01:33:12,708 --> 01:33:19,374 THE END Subtitles: Maver.ikk 75645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.