Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,183 --> 00:00:18,643
Je bent een rat.
2
00:00:19,102 --> 00:00:20,603
Het is een feit.
3
00:00:21,229 --> 00:00:25,692
Maar als ik je dat vertelde
Ik kan je helpen om dat allemaal te veranderen.
4
00:00:27,068 --> 00:00:30,113
Ik ben een winnaar,
maar dat wist je waarschijnlijk al.
5
00:00:30,947 --> 00:00:36,244
Ik ben ook een kenner en ik
heeft wat het leven het beste biedt.
6
00:00:36,745 --> 00:00:39,748
Alles wat je zou hebben
nooit geweten.
7
00:00:39,998 --> 00:00:40,999
Tot vandaag.
8
00:00:41,291 --> 00:00:45,211
Door gebruik te maken van mijn talenten
en Darkstar-technologieën,
9
00:00:45,587 --> 00:00:50,050
wij strategisch
Ontwikkelde het bier Chicken Milk.
10
00:00:50,216 --> 00:00:54,012
Voor iedereen om te proeven
mijn succes.
11
00:00:54,512 --> 00:00:56,431
Aarzel dus niet ...
12
00:00:58,516 --> 00:01:01,186
- Verdomme shit!
- Cut!
13
00:01:12,989 --> 00:01:15,408
Onze toekomst ...
14
00:01:16,701 --> 00:01:20,580
hangt af van de volgende 48 uur.
15
00:01:24,584 --> 00:01:28,755
Nog een ding.
Waarom vermoord je de geluidsman niet?
16
00:01:30,006 --> 00:01:31,508
Waar zijn we met het prototype?
17
00:01:32,217 --> 00:01:33,885
Overtuig uzelf.
18
00:01:38,181 --> 00:01:40,934
Ik hou. Het is best schattig.
19
00:01:41,393 --> 00:01:43,061
We proberen het snel?
20
00:01:43,269 --> 00:01:45,146
Het distributievenster is opgelost.
21
00:01:49,401 --> 00:01:52,153
Dus waar is mijn alpha-onderwerp, verdorie?
22
00:02:00,537 --> 00:02:04,457
Als het over vijf minuten is
het pakket wordt niet afgeleverd, we zijn dood.
23
00:02:04,624 --> 00:02:05,834
Dood, hoor je!
24
00:02:08,378 --> 00:02:09,546
Oh, fuck!
25
00:02:12,007 --> 00:02:13,842
Ga, zorg voor deze kist!
26
00:02:17,929 --> 00:02:19,472
Kom naar beneden!
27
00:02:19,639 --> 00:02:20,432
Fijne Kerst!
28
00:02:36,990 --> 00:02:39,617
Ik zal je opblazen!
29
00:02:45,999 --> 00:02:47,167
Goed gedaan!
30
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
Waar heb je het over, jongens?
31
00:02:59,846 --> 00:03:00,889
Wat was dat?
32
00:03:02,891 --> 00:03:04,601
Ga kijken.
33
00:03:23,620 --> 00:03:26,164
Je denkt dat er zal zijn
van de actie die nacht, chef?
34
00:03:27,582 --> 00:03:29,501
Ik was ook ongeduldig bij mijn begin.
35
00:03:29,668 --> 00:03:33,421
U moet begrijpen dat onze taak
is om te voorkomen dat er actie is.
36
00:03:33,588 --> 00:03:35,215
Je zou dat ergens moeten opmerken.
37
00:03:35,382 --> 00:03:38,593
Vroeger had ik mijn laptop in mijn notitieboekje,
maar ik heb het nodig voor mijn wapen.
38
00:03:38,760 --> 00:03:40,762
Ik heb het niet meer, wel, zie je, wat?
39
00:03:43,431 --> 00:03:45,642
Het maakt niet uit.
40
00:03:49,729 --> 00:03:52,774
Guys? Geef me nieuws!
41
00:04:02,867 --> 00:04:05,787
- Begrijp je wat ik je uitleg?
- Ik denk van wel, ja.
42
00:04:07,455 --> 00:04:10,000
Wat is er aan de hand, fuck?
43
00:04:11,084 --> 00:04:13,086
Je moet je doel in gedachten houden.
44
00:04:17,841 --> 00:04:20,552
Re u, chef. Doel ... Hoofd ...
45
00:04:24,723 --> 00:04:26,349
En al het andere.
46
00:04:32,397 --> 00:04:33,982
De wissers werken niet.
47
00:04:37,986 --> 00:04:41,865
G nial, ik heb gewoon een mes
om een wolf onder ogen te zien.
48
00:04:45,910 --> 00:04:48,621
De sleutel in dit bedrijf,
het is om waakzaam te blijven.
49
00:04:48,788 --> 00:04:50,248
Cool ! Vind je WolfCop leuk?
50
00:04:50,415 --> 00:04:53,126
Hij is geen vertegenwoordiger van
de wet maar een absurde mythe.
51
00:04:53,293 --> 00:04:55,754
Je hebt meer kansen
om Kerstman te ontmoeten.
52
00:05:03,595 --> 00:05:04,929
Denk er niet eens over na!
53
00:05:13,521 --> 00:05:15,982
Neen ! Mijn WolfCop!
54
00:05:16,691 --> 00:05:19,444
De verdachte gaat naar de post,
bereid je voor om hem te onderscheppen.
55
00:05:28,995 --> 00:05:30,663
Ben je dood, achteraan?
56
00:05:31,456 --> 00:05:34,209
Oh, shit!
57
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
Lever bewijs in!
58
00:05:54,771 --> 00:05:56,064
Ga je gang.
59
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Niets te melden?
60
00:06:12,664 --> 00:06:15,834
Kijk dat is het geval
al in de tas.
61
00:06:16,584 --> 00:06:18,795
Verdorie, Daisy,
het zijn stukjes overtuiging.
62
00:06:31,641 --> 00:06:33,393
Mijn god.
63
00:06:48,074 --> 00:06:50,410
Het is een dier en een groot dier!
64
00:06:50,869 --> 00:06:52,829
Ik leg hem een kogel op de plank, ik zweer het je.
65
00:06:54,748 --> 00:06:58,209
Het is waarschijnlijk maar een wasbeer
die vet wordt van puin.
66
00:06:59,210 --> 00:07:01,671
Columbo, laat de detective
zijn werk doen.
67
00:07:01,921 --> 00:07:06,092
Stel een veiligheidsdrempel van 100 m in
voor het vreemde land.
68
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
Begrepen, chef. Sorry.
69
00:07:09,721 --> 00:07:13,308
Het is niet waar! We hebben onze donuts gestolen.
70
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
Jij bent het die het beheert tot mijn terugkeer.
71
00:07:52,681 --> 00:07:57,560
Ik kan veel dingen verdragen, maar
het stelen van donuts is een peulenschil.
72
00:07:59,938 --> 00:08:04,776
Zo kan je niet verder gaan, Lou.
Je hebt beloofd om opgesloten te blijven.
73
00:08:05,568 --> 00:08:10,448
Heb je ooit problemen bedacht?
dat je ons vanavond hebt gemaakt?
74
00:08:10,907 --> 00:08:11,991
Nieuwe rekruten?
75
00:08:12,158 --> 00:08:15,453
Ze vermoeden iets.
En je weet hoe ze je bellen?
76
00:08:16,079 --> 00:08:17,038
WolfCop, bordeel.
77
00:08:19,624 --> 00:08:20,917
Waar is je auto?
78
00:08:25,046 --> 00:08:26,548
En je broek?
79
00:08:29,050 --> 00:08:31,636
Het nieuws is goed, dat moet ik toegeven.
80
00:08:38,018 --> 00:08:41,438
En als een voorbijganger was aangeraakt?
Maar wat kostte jou!
81
00:08:42,981 --> 00:08:44,983
mtamorphes van.
82
00:08:53,533 --> 00:08:57,537
Zolang we niet weten wie we kunnen
trots, deze plek is onze nieuwe basis.
83
00:08:57,704 --> 00:09:01,124
U bent geïnteresseerd om op de post te zijn
heel vroeg morgen. Met donuts.
84
00:09:01,291 --> 00:09:02,959
En broeken aantrekken, shit.
85
00:09:04,586 --> 00:09:06,713
Je gaat dit ding in de gaten houden.
86
00:09:23,813 --> 00:09:25,565
Het is koud in Woodhaven.
87
00:09:25,732 --> 00:09:28,568
- Koud zoals ...
- Het hart van mijn vrouw.
88
00:09:28,818 --> 00:09:30,362
Ze heeft me niet meer ***.
89
00:09:30,528 --> 00:09:31,821
- Wat ?
- Vergeet het maar.
90
00:09:33,323 --> 00:09:36,242
- U bevindt zich op SLECHTE radio. Het is Dan en ...
- Bob!
91
00:09:36,409 --> 00:09:38,370
Het moet een kerstwonder zijn
92
00:09:38,536 --> 00:09:43,208
omdat de rijke Sydney zwaluwen
zal de oude brouwerij heropenen.
93
00:09:43,375 --> 00:09:48,546
Woodhaven is niet langer tevreden met consumeren
Veel alcohol, ze maakt er ook een paar.
94
00:09:49,506 --> 00:09:53,301
Het ziet ernaar uit dat het redelijk goed is gemeld
Bubba Rich, waarnemend burgemeester.
95
00:09:53,468 --> 00:09:55,178
En alsof dat nog niet genoeg was
96
00:09:55,345 --> 00:10:01,059
de "vader Zwaluwen" renoveert de brouwerij voor
maak er een nieuwe hockeybaan van!
97
00:10:01,226 --> 00:10:05,730
De Darkstars van Woodhaven zullen hun maken
eerste match thuis op kerstnacht.
98
00:10:05,897 --> 00:10:07,857
Het is gratis, dus ga je gang!
99
00:10:08,024 --> 00:10:11,319
En zoals gewoonlijk, de informatie
van BAD Radio worden gesponsord door
100
00:10:11,778 --> 00:10:13,363
Liquor Donuts!
101
00:10:13,530 --> 00:10:15,323
Wat heb je nog meer nodig?
102
00:10:18,868 --> 00:10:21,162
Je lul achtervolgt me nog steeds.
103
00:10:22,497 --> 00:10:24,874
Nee, maar dat zag je!
Mensen zullen het opmerken!
104
00:10:25,667 --> 00:10:26,751
Ik geloof het niet.
105
00:10:27,419 --> 00:10:28,420
Probeer te beginnen.
106
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Ik aankom.
107
00:10:35,885 --> 00:10:38,138
Shit!
Deze stapel modder is gewoon zijn hoofd!
108
00:10:39,514 --> 00:10:40,724
Ressaye.
109
00:10:43,643 --> 00:10:44,811
Yeah! Goed gedaan, Lou.
110
00:10:45,645 --> 00:10:47,313
- Dat is zijn tijd.
- Kom hier.
111
00:10:48,898 --> 00:10:50,525
Herhaal wat je hoort te doen.
112
00:10:52,277 --> 00:10:53,820
Zwaai de lichamen in het mortuarium.
113
00:10:54,195 --> 00:10:55,864
Het geschenk aan HQ.
114
00:10:56,197 --> 00:10:57,824
- Verbrand het busje.
- En?
115
00:10:59,159 --> 00:11:02,912
- Stop niet voor een biertje.
- Ik maak geen grapje. Zelfs niet een klein beetje.
116
00:11:04,080 --> 00:11:05,373
OK, ik begreep het.
117
00:11:05,540 --> 00:11:09,711
Ik meen het. Ik laat je niet uit
vanavond. Nooit meer de enige wolf spelen.
118
00:11:13,048 --> 00:11:14,924
Het is niet mogelijk.
119
00:11:17,594 --> 00:11:21,222
Waarom repareer je het zo?
Wees niet verlegen, drink wat.
120
00:11:21,389 --> 00:11:22,223
Open het!
121
00:11:23,558 --> 00:11:25,268
Ik heb dienst.
122
00:11:27,062 --> 00:11:29,230
Bestuurt u de situatie, rekruteert u?
123
00:11:29,397 --> 00:11:33,943
Ja. De burgemeester van int rim is adverteren
voor het bier van de nieuwe brouwerij.
124
00:11:34,110 --> 00:11:37,697
Ik weet niet of we het kunnen zeggen
het is advertentie, maar ik laat het zien, ja.
125
00:11:38,239 --> 00:11:39,407
Eindelijk, geloof ik.
126
00:11:40,408 --> 00:11:42,160
"Laat je kip niet los"!
127
00:11:45,747 --> 00:11:47,123
Dat is mijn manier om hallo te zeggen.
128
00:11:47,290 --> 00:11:51,461
Het is een slogan, begrijp je. Voor het bier.
Ga, ze is fantastisch! Go.
129
00:11:52,003 --> 00:11:53,713
Kippenmelk! Dat is alles, toch?
130
00:11:55,131 --> 00:11:56,549
Ja, het is aanstekelijk,
131
00:11:56,758 --> 00:11:59,052
maar je bent er niet
om me een speech te geven, Bubba.
132
00:12:00,095 --> 00:12:02,347
Neen. Wat ? Bubba?
133
00:12:02,847 --> 00:12:05,809
Ik denk niet dat we dat zijn
Om bij onze naam te worden genoemd.
134
00:12:05,975 --> 00:12:09,062
Zij misschien, maar voor jou,
het zal burgemeester Rich zijn.
135
00:12:09,229 --> 00:12:10,271
Nog een speech.
136
00:12:10,438 --> 00:12:15,276
Deze heropening is belangrijk
om Woodhaven nieuw leven in te blazen.
137
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
Ik zal je iets vertellen.
138
00:12:17,696 --> 00:12:21,991
Met wat ik moest doen om te overtuigen
Zwaluwen en de aandeelhouders van Darkstar ...
139
00:12:26,246 --> 00:12:29,499
Niet nodig om toe te voegen aan de spanning,
is het niet?
140
00:12:30,667 --> 00:12:31,960
Bedankt voor het advies.
141
00:12:32,127 --> 00:12:34,462
Maar ik denk dat we
beheers de situatie.
142
00:12:34,879 --> 00:12:38,008
Woodhaven Police
weet hoe het moet worden gedaan in termen van discretie.
143
00:12:46,808 --> 00:12:49,811
Dat is alles, jij hebt controle
perfect de situatie.
144
00:12:50,395 --> 00:12:54,607
Hoeveel mensen zijn gestorven
deze laatste tien ... minuten?
145
00:12:54,774 --> 00:12:57,777
Corps accumuleren als
niet mogelijk. We vinden het overal.
146
00:12:58,069 --> 00:13:01,322
Van wat ik hoor,
hij is een verdomde gigantische wolf.
147
00:13:04,993 --> 00:13:06,244
Realiseer jij je dat?
148
00:13:06,411 --> 00:13:07,996
Bedankt, heer van advies.
149
00:13:08,163 --> 00:13:11,291
Je kunt dit bier maar beter proeven,
Je zult een pauze hebben.
150
00:13:11,958 --> 00:13:14,336
Ik ben behoorlijk zwart, Bubba.
151
00:13:17,088 --> 00:13:19,424
En ik heb liever zwarte meisjes.
152
00:13:22,218 --> 00:13:25,347
Ik ga het je vragen
zeer belangrijke vraag
153
00:13:25,513 --> 00:13:27,265
en nadat ik vertrek.
154
00:13:28,016 --> 00:13:31,603
Ik hoop dat je dit zult beantwoorden
vraag, want anders zal het echt ontstaan.
155
00:13:32,270 --> 00:13:33,271
Prte?
156
00:13:34,064 --> 00:13:36,232
Hoe komt het dat we nooit zien
deze wolf-agent
157
00:13:36,399 --> 00:13:39,569
en Lou Garou op dezelfde plaats
en op hetzelfde moment?
158
00:13:43,281 --> 00:13:44,783
Een wolf-agent.
159
00:13:46,451 --> 00:13:48,203
Bordeel, ik heb zoveel metaal gemaakt.
160
00:13:53,375 --> 00:13:54,376
Recruit.
161
00:13:55,335 --> 00:13:56,586
Tina.
162
00:14:49,848 --> 00:14:51,057
Ik opende het pakket.
163
00:14:52,600 --> 00:14:54,853
Ik weet het niet, een viskeuze groen materiaal.
164
00:14:59,524 --> 00:15:02,485
Ik weet het niet. Willie zou hebben
Is een grote hulp.
165
00:15:06,156 --> 00:15:07,407
Okay. meer.
166
00:15:18,501 --> 00:15:20,503
Je hebt me te veel pijn gedaan, je hebt geluk!
167
00:15:22,672 --> 00:15:24,299
- Willie?
- Hallo, Lou.
168
00:15:25,258 --> 00:15:29,554
Voordat we verstrikt raken in de armen en zo
Je moet me iets vertellen.
169
00:15:30,305 --> 00:15:32,640
Komt dit lastige ding van jou?
170
00:15:43,485 --> 00:15:44,527
Vlucht naar de show!
171
00:15:54,954 --> 00:15:58,958
Je gezondheid, man.
Er gaat niets boven een lekker klein biertje.
172
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
Wat weet je nog?
173
00:16:01,670 --> 00:16:05,131
Ik weet het niet, ik. Dingen, man. Style ...
174
00:16:05,715 --> 00:16:09,636
Er was een prachtig licht,
ze was enorm en super intens.
175
00:16:12,138 --> 00:16:17,852
Het moet een afleiding zijn geweest, want achter
ik had een grote gladde staaf.
176
00:16:18,228 --> 00:16:20,397
Guys! Wat is dit ding?
177
00:16:20,563 --> 00:16:22,273
Ze gaf me een verwennerij
178
00:16:23,775 --> 00:16:24,818
wild.
179
00:16:25,652 --> 00:16:26,820
Het is vrij aangenaam.
180
00:16:28,321 --> 00:16:30,657
En er waren hoeren
reptilo des chelou, gast
181
00:16:36,079 --> 00:16:37,080
Ze ...
182
00:16:37,747 --> 00:16:39,916
Ze hebben me verkracht, bordeel.
183
00:16:40,750 --> 00:16:42,669
Wat weet je
van mtamorphes?
184
00:16:42,836 --> 00:16:48,842
Als we de enorme hengels vergeten
en dat een "nee" thuis een "ja" is,
185
00:16:49,009 --> 00:16:52,303
de metamorfosen, maakt niet uit, we eigenlijk
leer voor de tassen van mijn hart.
186
00:16:52,470 --> 00:16:55,557
Wat mij interesseert zijn de drones,
chemtrails en ...
187
00:16:56,016 --> 00:16:56,891
De y ti!
188
00:16:58,143 --> 00:17:02,272
Heb je y ti ooit gevonden?
Ik was daar.
189
00:17:02,439 --> 00:17:04,399
Willie! Verander geen onderwerp.
190
00:17:05,191 --> 00:17:07,110
- De metamorfieën.
- Ja, de m ...
191
00:17:07,861 --> 00:17:10,739
Dus hier is de basistheorie
is dat ze proberen
192
00:17:11,114 --> 00:17:15,577
de wereld domineren door te vliegen
de identiteit van normale mensen, zie je.
193
00:17:16,369 --> 00:17:17,370
Oh, fuck!
194
00:17:19,205 --> 00:17:20,999
Is er iemand die mijn plaats heeft ingenomen?
195
00:17:21,791 --> 00:17:23,335
Ik heb veel dingen gemist?
196
00:17:23,793 --> 00:17:25,879
Ik bezit nog steeds het arsenaal?
197
00:17:26,046 --> 00:17:28,590
En de coolste man
van Woodhaven?
198
00:17:30,759 --> 00:17:33,261
Is Tina Walsh
nog steeds verliefd op mij?
199
00:17:36,264 --> 00:17:38,058
Hoe lang ben ik gebleven?
200
00:17:38,725 --> 00:17:40,101
Een paar maanden. Inquite jou.
201
00:17:40,560 --> 00:17:41,603
"Ben je ongerust"?
202
00:17:41,770 --> 00:17:45,440
Makkelijk te zeggen voor jou, jij niet
heb je je identiteit geschonden.
203
00:17:46,608 --> 00:17:50,111
Door gebruik te maken van mijn talenten
en Darkstar-technologieën,
204
00:17:50,278 --> 00:17:53,823
wij strategisch
Ontwikkelde het bier Chicken Milk.
205
00:17:53,990 --> 00:17:57,827
Zodat iedereen mijn succes kan proeven.
206
00:17:58,453 --> 00:18:03,416
Maak je kip niet
en laat het beste van jezelf los.
207
00:18:07,003 --> 00:18:08,046
H , Lou.
208
00:18:11,132 --> 00:18:13,593
- Begin hier warm te worden, toch?
- Niet echt, nee.
209
00:18:13,760 --> 00:18:14,886
Heb je een klein hoekje?
210
00:18:16,846 --> 00:18:18,348
- Door de gang.
- Oh shit.
211
00:18:25,814 --> 00:18:29,275
Tina. Je zult nooit geloven wat
Ik vond in deze doos.
212
00:18:32,529 --> 00:18:33,613
Is alles goed?
213
00:18:35,281 --> 00:18:38,952
Je valt aan om te gaan
om een nieuwe calebar te kopen?
214
00:18:41,121 --> 00:18:42,747
Was het Willie? Hang niet op.
215
00:18:42,914 --> 00:18:45,542
PATINOIRE en BRASSERIE
216
00:18:53,550 --> 00:18:54,676
Wat is dat ?
217
00:18:55,301 --> 00:18:56,302
Onze garantie.
218
00:18:57,095 --> 00:19:01,224
Frank zal de aandacht van de politie trekken
Vermijd het fiasco van de vorige nacht te herhalen.
219
00:19:02,642 --> 00:19:03,935
Noemde je hem Frank?
220
00:19:07,105 --> 00:19:08,356
Hij stinkt naar de oude man.
221
00:19:11,401 --> 00:19:12,402
Het is ondraaglijk.
222
00:19:20,326 --> 00:19:21,953
NIEUWE LOCATIE
OPEN
223
00:19:30,378 --> 00:19:31,379
Carl.
224
00:19:36,551 --> 00:19:41,806
- Mag je deze producten verkopen?
- WolfCop is onze officiële mascotte!
225
00:19:41,973 --> 00:19:43,641
We delen de voordelen.
226
00:19:45,602 --> 00:19:47,228
Oké, oké.
227
00:19:58,073 --> 00:20:01,201
PROBEER UW KANS ALS EERSTE
D GUSTER KIPKMELK
228
00:20:08,333 --> 00:20:11,211
Zwijg, het nieuws begint!
229
00:20:15,632 --> 00:20:17,801
Links om te verlaten
al tientallen jaren
230
00:20:17,967 --> 00:20:22,514
Woodhaven-brouwerij
zal over een paar dagen opnieuw openen
231
00:20:22,681 --> 00:20:25,558
bedankt aan een zakenman
visionair en embleem
232
00:20:25,725 --> 00:20:29,145
en opvolger: Sydney Swallows.
233
00:20:36,069 --> 00:20:41,199
Mr Swallows, uw zakelijke belangen
zijn internationaal,
234
00:20:41,700 --> 00:20:43,368
dus waarom Woodhaven?
235
00:20:43,451 --> 00:20:48,415
Sandy, als een ondernemer waar ik naar op zoek ben
duurzaamheid maximaliseer mijn investeringen.
236
00:20:48,790 --> 00:20:50,500
Ik vind het leuk om te winnen.
237
00:20:51,001 --> 00:20:54,045
Zijn haperende economie
en zijn goedkope arbeid
238
00:20:54,212 --> 00:20:56,673
gemaakt van Woodhaven
een natuurlijke keuze voor Darkstar.
239
00:20:57,340 --> 00:21:01,428
En als er iets is dat Woodhaven is
weet het goed, het is bier met korting.
240
00:21:01,803 --> 00:21:02,846
Ja, mijn jongen!
241
00:21:04,431 --> 00:21:05,432
Welke schapen.
242
00:21:05,557 --> 00:21:07,475
Je kunt je "Darkstars" bedanken
243
00:21:07,642 --> 00:21:11,855
- omdat Chicken Milk je zal redden ...
- Bedankt, meneer Zwaluwen.
244
00:21:12,689 --> 00:21:13,690
Dank aan jou.
245
00:21:14,190 --> 00:21:15,400
Waar kom je vandaan?
246
00:21:17,861 --> 00:21:19,446
Ik woon in Woodhaven.
247
00:21:20,822 --> 00:21:22,449
- Snijd die doorgang.
- Zwaluwen.
248
00:21:24,784 --> 00:21:25,869
Hoe laat is het?
249
00:21:26,036 --> 00:21:27,454
Bijna 22 uur.
250
00:21:27,829 --> 00:21:28,872
Oh shit.
251
00:21:54,105 --> 00:21:55,190
Welkom bij de Club ...
252
00:21:55,774 --> 00:21:56,775
Zeehond.
253
00:22:29,724 --> 00:22:30,850
Lou?
254
00:22:35,230 --> 00:22:36,648
Het was minder.
255
00:22:37,440 --> 00:22:38,483
Heb je Willie gezien?
256
00:22:38,650 --> 00:22:41,236
Hoe kunnen we zeker zijn
Is het echt Willie?
257
00:22:41,861 --> 00:22:42,904
Tja, wat?
258
00:22:44,197 --> 00:22:45,657
Pas op voor de mirettes!
259
00:22:49,369 --> 00:22:53,123
Het is geen shit, a.
Nee, het is geen shit!
260
00:23:05,635 --> 00:23:12,225
Het zit in mij!
Je zult niet verliezen tegen een shit!
261
00:23:32,662 --> 00:23:34,581
Kom op, juich ze toe.
262
00:23:35,081 --> 00:23:35,957
Espoir van de hel!
263
00:24:05,236 --> 00:24:06,696
Maar hoe groot ben je?
264
00:24:15,955 --> 00:24:17,040
Lou, hoe is dat?
265
00:24:23,880 --> 00:24:25,256
Geen bullshit vanavond.
266
00:24:26,257 --> 00:24:27,759
Schreeuw als je me nodig hebt.
267
00:24:32,514 --> 00:24:35,642
Ken, ik ben bang om te hebben
slecht nieuws kondig jezelf aan.
268
00:24:38,019 --> 00:24:39,187
Je hebt kanker.
269
00:24:44,275 --> 00:24:45,902
En ook aids.
270
00:24:52,534 --> 00:24:54,786
We worden wakker, sucks-pickles!
271
00:24:55,203 --> 00:24:56,538
Wie heeft dat gezegd?
272
00:24:56,871 --> 00:24:57,956
Ik ben hier, stom.
273
00:25:00,709 --> 00:25:03,795
- Stop je film, Nancy.
- Het is echt niet echt.
274
00:25:04,421 --> 00:25:05,755
Je bent niet echt.
275
00:25:06,256 --> 00:25:08,466
Kom naar buiten. Van. Bide.
276
00:25:10,010 --> 00:25:11,970
Ik heb geen tijd voor dat soort dingen.
277
00:25:13,346 --> 00:25:14,931
Ik moet gescheurd zijn.
278
00:25:16,224 --> 00:25:16,933
Lou!
279
00:25:24,107 --> 00:25:25,775
Hier de chef-kok. Locatie?
280
00:25:30,030 --> 00:25:31,197
Dtails?
281
00:25:35,326 --> 00:25:37,370
OK, ontvangen. Houd mij op de hoogte.
282
00:25:38,371 --> 00:25:39,456
Goed gedaan.
283
00:25:42,542 --> 00:25:43,585
Misschien.
284
00:25:44,127 --> 00:25:45,503
Lou Garou! Lou!
285
00:25:45,670 --> 00:25:50,091
Heb je zelfklevend lint,
een hamer of een idee voor ...
286
00:25:53,511 --> 00:25:54,679
Noem me Chief Walsh.
287
00:25:55,180 --> 00:25:57,432
En maak je geen zorgen over
ga nog een stap verder, Higgins.
288
00:25:57,724 --> 00:26:01,936
Chief Walsh. Ik heb het altijd geweten
dat je het zou kunnen doen. Je bent heet.
289
00:26:03,313 --> 00:26:05,857
Wees de baas,
Het past me goed.
290
00:26:06,024 --> 00:26:08,651
Ik zal niet het tegenovergestelde zeggen.
Kom op, kom hier.
291
00:26:09,235 --> 00:26:13,323
Hoe weet ik zeker dat jij het bent?
De laatste keer was je een metamorf.
292
00:26:13,490 --> 00:26:19,162
Het is eenvoudig. Heb je vlinders
in de buik zoals de laatste keer?
293
00:26:19,329 --> 00:26:20,580
Wanneer ben ik naar beneden gekomen?
294
00:26:21,414 --> 00:26:25,043
Ik adviseer je dat te zijn
zo eerlijk mogelijk.
295
00:26:26,044 --> 00:26:27,003
Eerlijk?
296
00:26:28,463 --> 00:26:31,883
Ik moet het je laten zien
iets heel persoonlijks.
297
00:26:32,217 --> 00:26:35,553
Ik maakte een ander idee
van onze reünie, maar ...
298
00:26:40,558 --> 00:26:42,644
Je moet dit ding zien!
299
00:26:49,693 --> 00:26:50,652
Hallo mooie n n s!
300
00:26:50,985 --> 00:26:52,362
fuck!
301
00:26:52,779 --> 00:26:55,323
Het is een slechte zaak, denk je?
302
00:26:55,865 --> 00:26:57,409
Het is niet goed.
303
00:26:57,575 --> 00:26:59,994
Zou het voor jou en mij alles veranderen?
304
00:27:00,662 --> 00:27:01,621
Ben je cingl?
305
00:27:01,788 --> 00:27:03,665
Kom en kus me.
306
00:27:06,543 --> 00:27:08,420
Wat moeten we doen, naar jouw mening?
307
00:27:17,429 --> 00:27:19,222
Ik heb een slecht gevoel.
308
00:27:19,431 --> 00:27:21,891
Waarschijnlijk omdat je drinkt
dit bier met hanensap.
309
00:27:22,058 --> 00:27:24,269
Het is niet alleen een biertje,
ze is een brunette.
310
00:27:24,436 --> 00:27:25,562
Het maakt ons niet uit.
311
00:27:28,106 --> 00:27:29,441
Ik wil niet dood.
312
00:27:30,233 --> 00:27:32,152
Vooral de dag van mijn verjaardag.
313
00:27:44,414 --> 00:27:45,498
We vallen terug.
314
00:27:45,665 --> 00:27:47,625
We hebben onmiddellijk versterking nodig.
315
00:28:09,606 --> 00:28:10,690
Meer een gebaar!
316
00:28:17,238 --> 00:28:18,281
Scott!
317
00:28:19,449 --> 00:28:21,409
Ik kan het wegnemen. In één shot.
318
00:28:21,659 --> 00:28:22,660
Ik twijfel er niet aan.
319
00:28:23,495 --> 00:28:25,038
Hij was het die dat zei.
320
00:28:30,418 --> 00:28:31,878
Wat is jouw positie?
321
00:28:32,045 --> 00:28:35,840
We zijn bij de Seal Club! Constable Scott
is altijd binnen en ...
322
00:28:36,841 --> 00:28:37,842
Wacht even.
323
00:28:38,760 --> 00:28:40,303
Versterkingen! Zo snel mogelijk!
324
00:28:41,262 --> 00:28:43,515
Een paar billen onder
een uniform, daar hou ik van.
325
00:28:44,349 --> 00:28:49,354
Respecteer een kleine dame. Ik ga je porren
in mijn reet en smoor je met de anus.
326
00:28:50,563 --> 00:28:51,314
Beetje neuken!
327
00:28:51,856 --> 00:28:53,817
- Little con!
- Bordeel.
328
00:28:54,442 --> 00:28:55,652
En Lou dan?
329
00:29:04,160 --> 00:29:05,203
Alsjeblieft !
330
00:29:08,790 --> 00:29:11,960
- Lou, ben je een wolf?
- Cop.
331
00:29:12,419 --> 00:29:15,839
Oké, maar ik heb de indruk
dat je het echte probleem vergeet.
332
00:29:16,006 --> 00:29:17,716
Je bent een verdomde wolf!
333
00:29:22,595 --> 00:29:23,346
Daisy!
334
00:29:24,139 --> 00:29:25,974
Ik had het nooit moeten verlaten.
335
00:29:31,479 --> 00:29:32,522
Shit!
336
00:29:37,777 --> 00:29:38,486
Rust !
337
00:29:38,945 --> 00:29:42,907
Geef me het geweer. Vestig een omtrek
van veiligheid. En jij, jij beweegt niet!
338
00:29:43,074 --> 00:29:47,162
Luister goed naar mij. Wij werken samen.
mijn signaal! Eén, twee ...
339
00:29:47,495 --> 00:29:48,705
Hou je me voor de gek, Lou?
340
00:29:50,665 --> 00:29:53,293
Ik ben je meerdere
en ik beveel je om te stoppen.
341
00:31:43,903 --> 00:31:44,738
Hier, klootzak!
342
00:31:53,413 --> 00:31:55,165
Kom op, kom op, kom op!
343
00:31:56,041 --> 00:31:57,876
- In de auto.
- Is dat goed?
344
00:31:58,043 --> 00:31:59,169
We leven nog.
345
00:31:59,336 --> 00:32:00,337
Hier, Lou.
346
00:32:05,467 --> 00:32:07,385
- Haal hem hier weg!
- Oké.
347
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
Laat me de meisjes zien,
Ik kan ze voelen.
348
00:32:11,056 --> 00:32:12,849
Maak je geen zorgen, ik ben niet mezelf.
349
00:32:13,266 --> 00:32:15,226
Maak je geen zorgen, ik zorg voor hem.
350
00:32:20,774 --> 00:32:21,816
(Het is oke om te gaan.)
351
00:32:36,081 --> 00:32:37,332
Hallo, jij.
352
00:32:39,292 --> 00:32:40,919
Je maakte ons bang.
353
00:32:45,674 --> 00:32:47,050
Lou Garou.
354
00:32:47,884 --> 00:32:49,803
Je gedroeg je als een echt beest.
355
00:32:51,930 --> 00:32:53,139
Heb je dorst?
356
00:32:53,973 --> 00:32:55,308
Kom hier.
357
00:33:04,484 --> 00:33:06,611
Lou, wat is er?
358
00:33:07,362 --> 00:33:08,321
Word wakker!
359
00:33:10,699 --> 00:33:12,450
Wacht even, vriend.
360
00:33:13,159 --> 00:33:15,578
Willie heeft een plan
om je beter te voelen
361
00:33:17,580 --> 00:33:19,833
Ik hoop het gewoon
dat ze ons binnen zal laten.
362
00:33:23,336 --> 00:33:25,714
Het is het enige lichaam dat ongedeerd is.
363
00:33:26,589 --> 00:33:29,884
- Opgeladen nacht die zichzelf aankondigt.
- Heb je al iets soortgelijks gezien?
364
00:33:30,176 --> 00:33:32,137
Nee, nooit.
365
00:33:32,887 --> 00:33:35,015
Bel me als je hem in tweeën opent.
366
00:33:47,819 --> 00:33:50,280
Ik kan het niet geloven
dat ik terugkom naar de kudde.
367
00:33:50,530 --> 00:33:52,032
Kijk, het is jouw vader.
368
00:33:52,323 --> 00:33:54,617
REGINA, DE STAD DIE RUST MET PLEZIER
369
00:33:57,412 --> 00:33:59,164
Namaste, zus.
370
00:34:00,040 --> 00:34:03,043
Oh hem, het is nauwelijks een agent.
En het is mijn vriend.
371
00:34:03,209 --> 00:34:06,838
Het is de beste.
Open, je bent me een schuldig.
372
00:34:11,926 --> 00:34:13,762
Je wilt niet brutaal zijn!
373
00:34:16,181 --> 00:34:17,015
Kom op, man.
374
00:34:21,311 --> 00:34:24,022
Een buitenaards wezen laat een zwangere vrouw vallen.
375
00:34:25,106 --> 00:34:27,192
Dat ben jij, kleine oplichter?
376
00:34:30,737 --> 00:34:32,280
Het is een wonder dat hij leeft.
377
00:34:32,781 --> 00:34:35,700
Hij is de sterkste en meest moedige man
dat weet ik.
378
00:34:39,412 --> 00:34:40,413
Wat ben je aan het doen?
379
00:34:41,873 --> 00:34:44,709
Oh mijn god. Het is een lycan.
380
00:34:44,876 --> 00:34:48,213
En een weerwolf, maar dat is het niet
het probleem. Kun je het patchen?
381
00:34:52,801 --> 00:34:55,136
Ik ben het die moeder
verliet dit occulte boek.
382
00:34:55,387 --> 00:34:57,847
Je kunt het gebruiken om Lou te redden,
maar het blijft de mijne.
383
00:35:13,571 --> 00:35:14,656
Goed!
384
00:35:15,407 --> 00:35:16,991
Geen probleem om te herstellen?
385
00:35:27,627 --> 00:35:29,129
Een lycantroop politieagent?
386
00:35:30,046 --> 00:35:32,340
Vertel me dat Frank hem neerschoot!
387
00:35:34,884 --> 00:35:37,929
Er zijn nog geen twintig uur over
voor onze grote operatie.
388
00:35:38,805 --> 00:35:44,728
Als hij weer opduikt, wil ik de zijne zien
grote harige kop over mijn pad.
389
00:36:03,663 --> 00:36:08,084
Dus dat is jouw plan? Je redt Lou
met dit stoffige ding?
390
00:36:17,969 --> 00:36:19,054
Stel niet teleur.
391
00:36:25,226 --> 00:36:27,062
Weet je zeker dat het een goed idee is?
392
00:36:27,395 --> 00:36:30,398
Ik ben er zeker van
dat hij het niet kan betalen.
393
00:36:41,409 --> 00:36:44,496
Je zou geen bier bij de hand hebben,
toevallig?
394
00:36:46,414 --> 00:36:47,457
Godzijdank!
395
00:36:48,500 --> 00:36:49,918
Ben je een engel?
396
00:36:50,960 --> 00:36:51,961
Wat ?
397
00:36:52,212 --> 00:36:53,296
Mijn naam is Kat.
398
00:36:54,673 --> 00:36:56,091
Wat heb je me gegeven?
399
00:36:56,341 --> 00:37:00,595
De maan! Of een stuk tenminste.
Verkregen tijdens Apollo-missies.
400
00:37:01,846 --> 00:37:03,640
Voorzichtig.
401
00:37:06,017 --> 00:37:09,396
Zoals alle geweldige remedies,
het is erg verleidelijk om het te misbruiken.
402
00:37:10,689 --> 00:37:14,317
Het lijkt erop dat je aan het vuren bent.
Het werkt supersnel, deze maansteen.
403
00:37:17,404 --> 00:37:19,739
Deze robotsoort
gaf me een goeie.
404
00:37:20,323 --> 00:37:21,783
Je moet rusten.
405
00:37:22,992 --> 00:37:24,786
Ik moet terug naar Woodhaven.
406
00:37:25,704 --> 00:37:29,874
Je bent niet beter, het is verdomme
maan cocaïne waardoor je zweeft.
407
00:37:30,625 --> 00:37:33,420
Nog geen vijf minuten geleden leek het een hoop
anus crabouill s.
408
00:37:33,586 --> 00:37:35,213
Ik voel me veel beter.
409
00:37:36,715 --> 00:37:40,510
Dus hoe komt het dat een klein katje
kan een grote wolf spijkeren?
410
00:37:41,845 --> 00:37:44,472
Het wordt vervelend. Blijf cool.
411
00:37:44,764 --> 00:37:47,225
Rest. Neem je kracht terug.
412
00:37:52,188 --> 00:37:53,815
Leuk dat je je beter voelt.
413
00:37:58,653 --> 00:38:01,448
Je hebt het echt gedaan.
Je hebt ons de weddenschap bewaard.
414
00:38:01,740 --> 00:38:05,577
Ik mis jou ook, jij en ik tegen
de lelijke occulte wereld!
415
00:38:06,077 --> 00:38:07,078
Ik ook.
416
00:38:07,537 --> 00:38:09,539
Kom dan terug met ons!
417
00:38:10,582 --> 00:38:13,418
Ik kan niet terug naar Woodhaven komen.
Het is daar niet veilig.
418
00:38:14,294 --> 00:38:16,463
We hebben een WolfCop.
419
00:38:16,921 --> 00:38:19,466
Als hij slim was, zou hij naar boven gaan
zijn auto en verdwenen.
420
00:38:19,632 --> 00:38:21,343
Hij is niet zoals jij.
421
00:38:23,386 --> 00:38:24,804
En hij is niet slim.
422
00:38:29,434 --> 00:38:33,146
- Chef, kunnen we praten?
- Scott?
423
00:38:39,778 --> 00:38:42,572
Ik zag mijn lot dood.
424
00:38:42,739 --> 00:38:46,659
De meeste van hen zijn echt mijn schuld
en ik kan je verzekeren dat ik beter zal zijn.
425
00:38:47,160 --> 00:38:50,288
Het is soms grappig.
Het is goed om te praten.
426
00:38:53,083 --> 00:38:57,087
Zeg dat mensen dat echt geloven
Kippenmelk zal Woodhaven "transformeren".
427
00:39:11,101 --> 00:39:14,020
- Ja, chef?
- Je bent een genie.
428
00:39:15,563 --> 00:39:18,066
Maak je klaar, we gaan op excursie.
429
00:39:43,258 --> 00:39:49,639
Ik word wakker, ik weet niet waar ik ben
en opeens wie zie ik? Lou Garou.
430
00:39:50,432 --> 00:39:52,058
En hij legt een brood op mijn gezicht.
431
00:39:54,853 --> 00:39:55,854
Wat ?
432
00:39:56,021 --> 00:39:58,189
- Het volgende is voor mij.
- Oké.
433
00:40:01,192 --> 00:40:02,527
Wat is zijn verhaal?
434
00:40:02,694 --> 00:40:07,282
Afgezien van het feit dat jij of iemand anders
kan het niet aanraken?
435
00:40:07,949 --> 00:40:09,868
We waren dichtbij toen we kinderen waren.
Heel dichtbij.
436
00:40:10,243 --> 00:40:14,414
Het is alsof ze me heeft opgetild.
Dat is grappig gezien haar jongere leeftijd.
437
00:40:23,256 --> 00:40:26,676
Maar hier, een paar jaar geleden
ze veranderde alles helemaal.
438
00:40:27,385 --> 00:40:32,349
Ze hield haar mond en ik kon haar niet meer zien.
Ik was verdwaald als Bambi in het bos.
439
00:40:35,477 --> 00:40:37,062
Het was heel moeilijk om te leven.
440
00:40:37,645 --> 00:40:40,148
- Waarom wilde je dat weten?
- Hij wil haar neuken.
441
00:40:40,732 --> 00:40:43,526
- Heb je iets gezegd?
- Ik ben te moe.
442
00:40:44,194 --> 00:40:45,570
Ga naar de bodem van haar reet!
443
00:40:45,862 --> 00:40:49,783
Nou, ik heb honger. Waar is dit verdomde menu?
Ik zou voor twee kunnen eten.
444
00:40:55,663 --> 00:40:56,956
Is het mijn zus?
445
00:40:58,875 --> 00:41:00,001
genezing.
446
00:41:00,460 --> 00:41:02,003
En onthouding.
447
00:41:02,712 --> 00:41:04,798
En respect voor de zusters van anderen.
448
00:41:09,094 --> 00:41:10,220
Geef me wat te drinken!
449
00:41:12,472 --> 00:41:16,601
- Is het goed?
- Eh ... ja.
450
00:41:16,768 --> 00:41:20,105
Neen.
Sterker nog, ik voel me niet zo goed.
451
00:41:20,271 --> 00:41:22,232
- Maar ik ga ...
- Laat me eruit!
452
00:41:29,864 --> 00:41:31,199
Ik ga mezelf ophopen.
453
00:41:34,744 --> 00:41:35,829
Dag.
454
00:41:39,290 --> 00:41:40,959
Hij ziet er niet vreemd uit voor jou?
455
00:41:53,346 --> 00:41:57,142
De rink-thermostaat is ingesteld.
Embryo's zijn gestabiliseerd.
456
00:41:57,308 --> 00:41:59,185
Alle elementen ontmoeten elkaar.
457
00:42:00,979 --> 00:42:03,523
Er is genoeg te danken
die verdomde harige lycan.
458
00:42:03,940 --> 00:42:05,734
Als hij ons niet had gedecimeerd,
459
00:42:05,900 --> 00:42:07,986
we zouden niet gekomen zijn
deze "laatste oplossing".
460
00:42:08,319 --> 00:42:09,320
Excellent.
461
00:42:28,465 --> 00:42:31,092
Neem geen monopolisering op het gras van de duivel, mijn broer.
462
00:42:38,933 --> 00:42:41,519
Voorzichtig, de arm van T-Rex.
Ik zorg ervoor.
463
00:42:46,775 --> 00:42:48,818
Het is goed mijn broer.
464
00:42:51,613 --> 00:42:54,407
Verdomme. Wat is dit bedrog?
465
00:42:56,826 --> 00:42:58,078
Wat doen ze?
466
00:42:58,536 --> 00:42:59,621
De fuckings.
467
00:43:01,581 --> 00:43:05,794
Lou Garou zal zijn stok gebruiken
van vrijheid op mijn hart.
468
00:43:05,919 --> 00:43:08,505
- Bim bam boom!
- Je bent beroofd van gras!
469
00:43:17,931 --> 00:43:21,184
- Het stof van de maan? Ik dacht ...
- Het is niet voor jou.
470
00:43:32,862 --> 00:43:34,322
Begin je zonder mij?
471
00:43:52,799 --> 00:43:54,009
Encul.
472
00:44:54,235 --> 00:44:56,654
Ik hoor ze opnieuw.
Ik luister er niet naar.
473
00:44:58,698 --> 00:44:59,991
Je bent een rat.
474
00:45:00,909 --> 00:45:02,035
Het is een feit.
475
00:45:02,702 --> 00:45:04,162
In je mond!
476
00:45:04,496 --> 00:45:06,956
Ik kan je helpen om dat allemaal te veranderen.
477
00:45:08,208 --> 00:45:09,250
Ik ben een winnaar.
478
00:45:10,585 --> 00:45:11,795
Vind je dat leuk?
479
00:45:12,754 --> 00:45:15,507
Oké, kleine vent.
480
00:45:17,092 --> 00:45:18,343
Het is jouw camera?
481
00:45:19,552 --> 00:45:23,306
Door gebruik te maken van mijn talenten
en Darkstar-technologieën,
482
00:45:24,140 --> 00:45:25,392
Voel je je goed?
483
00:45:32,273 --> 00:45:34,275
Maak je kip niet nat ...
484
00:45:37,320 --> 00:45:40,115
en laat het beste van jezelf los.
485
00:45:58,758 --> 00:46:00,260
Het is indrukwekkend.
486
00:46:00,927 --> 00:46:03,555
Dit verklaart waarom ijsbanen
zijn zo dierbaar.
487
00:46:03,722 --> 00:46:07,058
We slaan al dit materiaal eronder op,
die speelt op de prijs van het ticket.
488
00:46:07,559 --> 00:46:10,645
Ik herinner me deze porno
waarin ik heb geïnvesteerd.
489
00:46:10,812 --> 00:46:13,857
Het werd genoemd
"Het nastreven van de rode eierstok".
490
00:46:16,359 --> 00:46:20,113
Het regende niet echt.
Mensen houden niet van dit woord. Vervolg.
491
00:46:22,615 --> 00:46:26,077
Wat ik in dit project verkies,
het is de hockeybaan.
492
00:46:26,327 --> 00:46:29,289
En als er iets is waar ik van hou,
het is hockey.
493
00:46:30,874 --> 00:46:35,003
En misschien ook
de grote bundels dollars.
494
00:46:35,879 --> 00:46:39,966
Goed, laten we drinken ter ere
van deze vruchtbare samenwerking.
495
00:46:42,594 --> 00:46:44,346
Richt me al dat geld.
Dankjewel.
496
00:46:44,763 --> 00:46:49,142
Dit bier is de moeite van het hebben waard
koets mijn Zumba-sessie.
497
00:46:51,978 --> 00:46:54,064
Ik zal mijn natte kip niet doen.
498
00:47:11,790 --> 00:47:14,876
- Het is cool.
- Je bent dol op hem, toch?
499
00:47:15,460 --> 00:47:19,839
Het deed het goed. Echt.
Dus ? Klaar om te beginnen?
500
00:47:20,090 --> 00:47:21,091
Bijna.
501
00:47:21,591 --> 00:47:24,511
We moeten nog testen
ons geluidssysteem.
502
00:47:24,844 --> 00:47:26,179
Je valt pic.
503
00:47:39,275 --> 00:47:40,235
Hoorde je dat?
504
00:47:44,447 --> 00:47:45,573
Waarom ik ...
505
00:47:52,997 --> 00:47:55,667
Vuile klootzak!
506
00:48:05,635 --> 00:48:07,345
Holy shit!
507
00:48:09,931 --> 00:48:11,182
Mooi!
508
00:48:19,190 --> 00:48:20,316
Stuur het naar mij!
509
00:48:20,734 --> 00:48:22,110
Jij klootzak!
510
00:48:34,581 --> 00:48:35,790
Gewoon.
511
00:48:42,756 --> 00:48:44,090
Hij is begonnen?
512
00:48:47,052 --> 00:48:48,094
Daisy!
513
00:49:06,112 --> 00:49:07,614
We hebben het gedaan.
514
00:49:08,865 --> 00:49:11,326
- Weet Willie het?
- We maakten veel lawaai.
515
00:49:11,493 --> 00:49:13,995
- Nee, je kent je ...
- Wat ben ik aan het neuken met jou?
516
00:49:15,580 --> 00:49:16,664
Ik wilde het hem vertellen, maar ...
517
00:49:17,040 --> 00:49:18,792
hij was zichzelf niet.
518
00:49:18,958 --> 00:49:21,336
Zelfs nu,
het lijkt erop dat hij iets verbergt.
519
00:49:21,753 --> 00:49:24,714
De tortelduifjes!
Stop met neuken, alsjeblieft!
520
00:49:24,964 --> 00:49:25,632
We komen eraan, William.
521
00:49:26,549 --> 00:49:28,426
Het is shit!
522
00:49:29,010 --> 00:49:31,221
Toon jezelf, mijn kleine vent!
523
00:49:31,388 --> 00:49:34,557
Wees een man.
Ik heb nog wat gras over.
524
00:49:35,392 --> 00:49:39,854
Wees aandachtig.
Hij is levend en gevaarlijk.
525
00:49:40,021 --> 00:49:41,022
Die ?
526
00:49:41,272 --> 00:49:42,357
Betoverende Willie.
527
00:49:43,733 --> 00:49:45,151
Dit geluid is een metamorf!
528
00:49:46,403 --> 00:49:50,949
Onmogelijk. Hij is kleiner, wreder
en hij denkt dat hij mijn zoon is.
529
00:49:58,498 --> 00:49:59,457
Het is karma!
530
00:50:15,640 --> 00:50:16,641
Duw jezelf.
531
00:50:19,394 --> 00:50:21,396
Het waren de vier slechtste uren van mijn leven.
532
00:50:21,563 --> 00:50:25,108
Je maakte zoveel lawaai
dat je me niet eens hebt horen liggen.
533
00:50:26,776 --> 00:50:28,528
Ik gaf net geboorte aan dit monster.
534
00:50:30,530 --> 00:50:32,198
Versla deze shit! Mijn pistool!
535
00:50:39,998 --> 00:50:42,000
Nan. Het is mijn kleine vent, ik kan het niet.
536
00:50:56,639 --> 00:50:58,892
Je hebt je kleine geheimen niet,
misschien?
537
00:50:59,351 --> 00:51:00,518
Ik voel me niet goed.
538
00:51:00,685 --> 00:51:03,772
De atmosfeer van de aarde voorkomt dit
de metamorfieën om te reproduceren.
539
00:51:04,230 --> 00:51:06,733
Maar als ze een manier vonden
mensen bevruchten ...
540
00:51:08,985 --> 00:51:10,111
We zijn genaaid!
541
00:51:15,325 --> 00:51:16,368
Alle?
542
00:51:17,869 --> 00:51:18,870
Langzaam aan.
543
00:51:22,123 --> 00:51:23,958
Doe niets, we komen aan.
544
00:51:31,383 --> 00:51:32,133
Hallo, Dan!
545
00:51:32,550 --> 00:51:35,470
We komen dichter bij de grote game
tussen de Woodhaven Darkstars
546
00:51:35,804 --> 00:51:38,306
- en de slechte potas van Regina!
- Ik ben ongeduldig!
547
00:51:38,473 --> 00:51:40,767
Tussen a en de inauguratie
van de brouwerij,
548
00:51:40,934 --> 00:51:43,978
Zwaluwen worden beschouwd
als de redder van Woodhaven.
549
00:51:44,479 --> 00:51:49,317
Maar sommigen zijn bang dat we dat doen
te veel eieren in de mand Kipmelk.
550
00:51:50,068 --> 00:51:51,945
Vergeet niet te tanken
van onderaf.
551
00:51:52,112 --> 00:51:55,031
De eerste honderd zullen winnen
een skate-dealer aangeboden door
552
00:51:55,365 --> 00:51:57,033
Liquor Donuts!
553
00:52:01,496 --> 00:52:02,706
Godzijdank.
554
00:52:04,082 --> 00:52:06,418
- Ik ben blij je te zien.
- Het gaat goed.
555
00:52:09,796 --> 00:52:12,132
Lou, hoe voel je je?
556
00:52:12,382 --> 00:52:16,636
Ik zou zeggen dat het goed gaat met hem
dat hij zijn koek in mijn hart doopte.
557
00:52:17,220 --> 00:52:19,139
- Wat ?
- Als je geïnteresseerd bent.
558
00:52:23,935 --> 00:52:25,311
Nee, het kan me niet schelen.
559
00:52:26,646 --> 00:52:27,939
Dat kijkt me niet aan.
560
00:52:30,984 --> 00:52:32,318
Niets te doen.
561
00:52:35,739 --> 00:52:39,993
Als het niet schattig is.
Jij bent de vrouw van mijn dromen.
562
00:52:41,953 --> 00:52:45,957
We hebben een Desert Eagle!
mij! mij!
563
00:52:47,000 --> 00:52:47,917
Stopt.
564
00:52:48,251 --> 00:52:51,296
Luister naar. Zwaluwen naar Daisy, dat moet
laten we daar heen gaan. Kick-off in 30 minuten.
565
00:52:52,839 --> 00:52:54,341
- Alsjeblieft.
- Het is zwaar.
566
00:52:54,507 --> 00:52:55,633
Je zal me bedanken.
567
00:52:55,800 --> 00:52:56,801
Wat is het plan?
568
00:52:56,968 --> 00:52:59,471
Voor één keer had ik willen hebben
zij het de volle maan.
569
00:52:59,888 --> 00:53:05,852
Je hebt geluk, liefde voor mijn leven.
Omdat ik een volle maan rock heb.
570
00:53:07,812 --> 00:53:08,813
Moge het feest beginnen.
571
00:53:29,376 --> 00:53:30,460
Dames en heren,
572
00:53:30,627 --> 00:53:35,173
welkom bij de eerste wedstrijd van een lang
hier in de nieuwe Darkstar Arena.
573
00:53:36,633 --> 00:53:40,095
Ik zal je maestro zijn voor de avond,
Organo!
574
00:53:41,388 --> 00:53:48,144
Juich de bezoekers toe,
de Regina Potasjers!
575
00:53:56,820 --> 00:54:01,866
Neem a, Regina! Dat is wat je wilt?
Jij verdient het!
576
00:54:09,791 --> 00:54:11,042
Ik ben in het veld.
577
00:54:11,292 --> 00:54:12,293
Waar zijn we?
578
00:54:15,380 --> 00:54:16,548
Niets te melden.
579
00:54:21,052 --> 00:54:23,138
Dames en heren,
de man van de avond
580
00:54:23,304 --> 00:54:26,975
wat ook is
een zeer goede vriend van mij. Sidney Swallows.
581
00:54:38,653 --> 00:54:39,654
Welkom.
582
00:54:41,114 --> 00:54:44,117
Jullie hebben allemaal geluk
om hier vanavond te zijn.
583
00:54:44,367 --> 00:54:46,244
Voel je je gelukkig?
584
00:54:50,749 --> 00:54:54,294
"Waarom investeren in Rat ville?"
Ik word constant gevraagd.
585
00:54:55,670 --> 00:54:59,841
Omdat een onderschat erfgoed en
goedkope werknemers zijn niet genoeg,
586
00:55:01,343 --> 00:55:04,888
Ik moest gaan met pensen
587
00:55:05,722 --> 00:55:11,227
en geloof in ons vermogen om te transformeren
dit verloren gat
588
00:55:11,436 --> 00:55:14,397
in iets veel beters.
589
00:55:15,315 --> 00:55:19,486
Je hebt allemaal geluk
deel uitmaken van dit project.
590
00:55:21,946 --> 00:55:23,365
Dus sta op.
591
00:55:24,407 --> 00:55:26,117
Laten we een toast maken.
592
00:55:27,035 --> 00:55:33,333
Ik verklaar de Darkstar-fabriek open!
593
00:55:40,674 --> 00:55:43,385
En alsof ik jou niet had
genoeg gemaakt van geschenken,
594
00:55:43,968 --> 00:55:48,723
laat me je voorstellen
je nieuwe team ...
595
00:55:49,349 --> 00:55:51,851
de Darkstars!
596
00:56:24,217 --> 00:56:26,094
Deze kudde is geneukt.
597
00:56:27,262 --> 00:56:30,765
Blijf alsjeblieft op
voor ons volkslied.
598
00:56:49,451 --> 00:56:54,914
Canada!
599
00:56:55,832 --> 00:57:01,963
Ons vaderland en vaderland!
600
00:57:03,423 --> 00:57:09,179
Bestelling helemaal
601
00:57:09,346 --> 00:57:16,019
een trouwe patriottische liefde.
602
00:57:16,728 --> 00:57:23,234
Met stralende harten,
we kijken hoe je opstijgt,
603
00:57:23,693 --> 00:57:29,032
Het echte noorden sterk en gratis!
604
00:57:32,452 --> 00:57:33,870
Ik moet reparaties uitvoeren.
605
00:57:34,245 --> 00:57:36,956
- Er is hier geen resurfacer, ch?
- Wat is dat?
606
00:57:48,218 --> 00:57:49,010
Willie!
607
00:57:55,767 --> 00:57:58,061
The Darkstars. Ze zijn niet menselijk.
608
00:58:14,411 --> 00:58:15,578
Yes!
609
00:58:17,122 --> 00:58:18,289
Het is tijd om te sterven!
610
00:58:23,545 --> 00:58:25,422
Sta op, mijn kinderen.
611
00:58:33,847 --> 00:58:38,268
Er is activiteit in de geluidscabine.
Ik zal het zien.
612
00:58:39,769 --> 00:58:41,104
Ik kom in jouw richting.
613
00:58:41,646 --> 00:58:42,939
We beginnen of wat?
614
00:58:43,398 --> 00:58:44,441
We zouden het doen,
615
00:58:44,607 --> 00:58:47,402
maar het zal twee minuten duren voor je mond
en vijf voor je adem.
616
00:58:56,953 --> 00:58:58,413
Oh mijn god! Dood mij!
617
00:59:01,374 --> 00:59:03,293
- Dankjewel.
- Good luck.
618
00:59:03,585 --> 00:59:04,711
ORGAN
619
00:59:06,963 --> 00:59:09,049
Plaats je nieuwe meesters.
620
00:59:14,596 --> 00:59:16,348
Het concert is afgelopen, Jack.
621
00:59:18,058 --> 00:59:19,267
Organo.
622
00:59:20,477 --> 00:59:23,396
Wat ? Je naam is Organo
en speel je het orgel?
623
00:59:23,938 --> 00:59:25,523
Het is super raar, rotzooi!
624
00:59:25,940 --> 00:59:27,859
En waarom heb je geen falzar?
625
00:59:30,779 --> 00:59:32,113
Ik herken je.
626
00:59:33,406 --> 00:59:34,991
Ik ben het die je heeft onderzocht.
627
00:59:36,117 --> 00:59:38,078
Het is tijd om te sterven, vreemde, vreemde klootzak.
628
00:59:41,873 --> 00:59:42,874
Voil!
629
00:59:44,334 --> 00:59:45,335
Yes!
630
00:59:54,678 --> 00:59:56,096
Holy shit!
631
01:00:01,184 --> 01:00:02,185
Zie je daar.
632
01:00:06,022 --> 01:00:07,774
Verdorie, het is WolfCop!
633
01:00:10,068 --> 01:00:11,695
Nou dan.
634
01:00:12,320 --> 01:00:15,699
Dit is ons paar ballen
Harige favoriet!
635
01:00:15,865 --> 01:00:18,410
Het is een beetje laat om met ons mee te doen!
636
01:00:30,088 --> 01:00:31,381
Test! Test! Test!
637
01:00:31,840 --> 01:00:36,511
Origamo is verdwenen.
DJ Willie Higgins om je te dienen.
638
01:00:37,178 --> 01:00:38,263
Maar wie is hij?
639
01:00:38,430 --> 01:00:43,518
Ik zal je vragen om jezelf te regisseren
rustig naar de dichtstbijzijnde uitgang.
640
01:00:43,685 --> 01:00:46,521
Ik heb je een beetje gek
om je daar te helpen.
641
01:00:48,773 --> 01:00:50,859
Laat iedereen meteen uitgaan!
642
01:00:53,445 --> 01:00:54,362
Shit!
643
01:01:02,746 --> 01:01:04,748
Beterschap, het mensenbeest!
644
01:01:26,770 --> 01:01:30,357
Neuken!
Mooie menselijke brochette, Lou!
645
01:01:30,523 --> 01:01:31,608
Goed gedaan, man!
646
01:01:37,864 --> 01:01:38,740
Dood haar.
647
01:01:47,332 --> 01:01:51,169
Op het ijs hebben we een eikel
die tart WolfCop.
648
01:01:57,717 --> 01:01:58,760
Dood hem!
649
01:02:05,141 --> 01:02:06,434
Oh, fuck!
650
01:02:10,480 --> 01:02:13,024
Je bent een bloeier, man!
651
01:02:14,359 --> 01:02:17,320
Ik verlies absoluut niet
tegen een fucking weerwolf!
652
01:02:18,071 --> 01:02:18,863
Ga op hem!
653
01:02:31,167 --> 01:02:32,836
Ik heb hulp nodig hier!
654
01:02:34,421 --> 01:02:35,422
Waar ben je?
655
01:02:36,840 --> 01:02:38,591
Rechts van je! gelijk!
656
01:02:41,011 --> 01:02:42,637
Kleine hoer!
657
01:02:43,013 --> 01:02:44,139
Beneden de benen!
658
01:02:44,305 --> 01:02:45,056
Ik kom eraan!
659
01:02:50,812 --> 01:02:53,023
Oké, weet je wat?
660
01:02:53,189 --> 01:02:55,567
Yes! Ik ben klaar.
661
01:02:59,279 --> 01:03:01,364
Ik was erg goed opgeleid.
662
01:03:23,219 --> 01:03:25,513
Je bent niet normaal!
663
01:03:26,973 --> 01:03:28,558
Ga weg bij mijn teef!
664
01:03:31,394 --> 01:03:33,813
- Wat was dat ding?
- Bah, ik heb je gered!
665
01:03:34,105 --> 01:03:36,816
- Ze was echter een vrouw.
- Ja, dat is het.
666
01:03:39,402 --> 01:03:40,987
We hebben een winnaar!
667
01:03:43,156 --> 01:03:46,951
Jammer, maar je hebt het niet gelezen
mijn laatste bestseller.
668
01:03:47,285 --> 01:03:50,038
"Plan alle cases".
669
01:03:51,164 --> 01:03:52,123
Wacht.
670
01:03:56,878 --> 01:03:58,088
Weg met hem!
671
01:04:00,590 --> 01:04:01,341
Laten we gaan.
672
01:04:01,841 --> 01:04:03,051
Sayonara, klootzak.
673
01:04:03,468 --> 01:04:05,303
- Hij verbreekt de verbinding!
- We moeten Lou helpen!
674
01:04:05,762 --> 01:04:08,014
Najagen,
Ik zorg voor de wolvenman.
675
01:04:09,683 --> 01:04:11,226
Je bent een goed persoon, Higgins.
676
01:04:15,563 --> 01:04:17,899
- Er is iets aan de hand, toch?
- Ik moet gaan.
677
01:04:33,498 --> 01:04:35,917
Neem me niet kwalijk,
kan ik je nep lenen?
678
01:04:37,252 --> 01:04:38,253
jou!
679
01:04:57,689 --> 01:04:59,607
Neem je medicijnen.
680
01:05:01,443 --> 01:05:02,318
Ga naar beneden het.
681
01:05:02,694 --> 01:05:04,446
De koe! Het heeft veel gedaan.
682
01:05:43,735 --> 01:05:45,153
Revoil de andere man!
683
01:06:01,169 --> 01:06:02,170
Laat het met rust.
684
01:06:08,134 --> 01:06:09,260
Go.
685
01:06:10,845 --> 01:06:11,846
Meer een gebaar!
686
01:06:16,518 --> 01:06:17,727
Damn!
687
01:06:19,938 --> 01:06:21,648
Goed gedaan, cowboy.
688
01:06:22,899 --> 01:06:24,192
aarde, benen dozen.
689
01:06:26,361 --> 01:06:27,529
Ik denk het niet, nee.
690
01:06:41,960 --> 01:06:43,878
Luister naar mij, de planken van brood.
691
01:06:45,005 --> 01:06:46,131
Kijk om je heen.
692
01:06:52,762 --> 01:06:57,100
Hoe sneller ik door deze deur ga,
hoe sneller je kunt gaan helpen met je vrienden.
693
01:06:57,809 --> 01:07:01,271
Of je schiet op me
en we zullen allemaal hier sterven.
694
01:07:19,205 --> 01:07:20,790
Vrolijk kerstfeest, de vis!
695
01:07:25,253 --> 01:07:28,923
- Chef, denk je dat hij bluft?
- We zullen het snel weten.
696
01:07:29,466 --> 01:07:30,467
Gewoon.
697
01:07:37,432 --> 01:07:38,433
Lou!
698
01:07:58,620 --> 01:07:59,913
Ik geloof het niet.
699
01:08:03,625 --> 01:08:04,376
Kat?
700
01:08:06,461 --> 01:08:08,880
Je bent in een vuile staat, Lou.
701
01:08:09,964 --> 01:08:11,925
Wacht even. Ik heb iets om voor je te zorgen.
702
01:08:12,717 --> 01:08:15,011
Shit, we hebben bijna meer
van maanstof.
703
01:08:15,178 --> 01:08:19,349
Bel een v to. Relief.
Uw dealer. Zeg iets. Miauw!
704
01:08:20,225 --> 01:08:22,644
Wat heb je nodig?
Wat kan je helpen?
705
01:08:22,811 --> 01:08:25,605
Donuts? Alcohol? Alcohol!
706
01:08:26,940 --> 01:08:28,274
Geef me je dochter!
707
01:08:29,442 --> 01:08:33,738
Er is nog wat over.
Ik ga van jou een Higgins-smoothie maken.
708
01:08:33,905 --> 01:08:34,906
Kont droog!
709
01:08:37,909 --> 01:08:41,121
Weet je wat je drinkt?
Zelfgemaakte alcohol, maatje!
710
01:08:52,674 --> 01:08:56,094
Ik ben blij dat je beter bent,
maar ik keur deze relatie nog steeds niet goed.
711
01:08:57,470 --> 01:08:59,305
Ga nat worden, word wakker!
712
01:09:17,574 --> 01:09:18,700
Het bloedbad.
713
01:09:19,659 --> 01:09:20,994
Het papierwerk.
714
01:09:30,795 --> 01:09:34,174
Desolaat om de atmosfeer te verpesten,
maar we hebben ongeveer 20 seconden om uit te gaan.
715
01:09:34,507 --> 01:09:37,052
- Waarom?
- Omdat dat goed is!
716
01:09:39,220 --> 01:09:40,388
Kom op, Lou!
717
01:10:01,409 --> 01:10:02,952
Hij blufte immers niet.
718
01:10:05,830 --> 01:10:09,250
Ik heb je gezegd dat je me zou bedanken.
719
01:10:34,734 --> 01:10:36,903
We deden er goed aan om een abonnement te nemen,
hè Lou?
720
01:10:42,283 --> 01:10:44,994
Zie je? Dat is waarom
we kunnen geen mooie dingen hebben.
721
01:10:45,995 --> 01:10:48,289
Te blij
dat je besloot om te blijven, frangine.
722
01:10:48,873 --> 01:10:50,041
Ik ook.
723
01:10:50,375 --> 01:10:52,752
Laten we naar de bar gaan, het is Daisy die aan het spoelen is.
724
01:10:53,086 --> 01:10:55,422
- Waarom ik?
- Je bent gekidnapt.
725
01:10:55,839 --> 01:10:56,840
Typerend voor een blauw.
726
01:10:57,090 --> 01:10:59,467
Maak je geen zorgen,
Ik zal je onder mijn vleugels nemen.
727
01:10:59,634 --> 01:11:01,177
Ik maak me nu zorgen.
728
01:11:01,428 --> 01:11:02,429
Prema's vooraan.
729
01:11:03,722 --> 01:11:05,932
Te Inquite,
er ligt afval in de rug.
730
01:13:24,487 --> 01:13:27,991
Je moet situaties vermijden
stress en plotseling grijnzen.
731
01:13:28,158 --> 01:13:31,870
- De tijd dat uw hechtingen genezen.
- Begrepen, mijn zus. Geen glimlachen.
732
01:13:32,537 --> 01:13:34,372
De volgende bus zal snel aankomen.
733
01:13:40,086 --> 01:13:41,379
Hoe zie ik eruit?
734
01:13:43,506 --> 01:13:44,591
Zeer ...
735
01:13:45,884 --> 01:13:48,428
mooi.
Een nieuwe man.
736
01:13:49,888 --> 01:13:52,307
- De bewerking is zichtbaar?
- Ik help je over te steken?
737
01:13:54,809 --> 01:13:56,227
Je hebt al te veel gedaan.
738
01:13:56,394 --> 01:13:59,356
Het is tijd voor mij om de wereld te confronteren
als een nieuwe man.
55147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.