All language subtitles for American Gothic (1988 Rod Steiger) DVDRip x264-pong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,385 --> 00:00:19,751 Ella est� mucho mejor, Jeff" 2 00:00:20,423 --> 00:00:23,012 Estaba muerto de miedo cuando la traje. 3 00:00:23,705 --> 00:00:25,566 Gracias a Dios, todo termin�. 4 00:00:26,005 --> 00:00:28,100 Supongo que debo agradecerle, doctor. 5 00:00:28,319 --> 00:00:33,257 Todav�a necesita compresi�n, amor y por supuesto, tiempo. 6 00:00:36,611 --> 00:00:38,391 �Est� curada �verdad? 7 00:00:38,725 --> 00:00:42,921 Esa es una palabra que la psiquiatr�a no la utiliza como antes . 8 00:00:43,404 --> 00:00:49,181 Cynthia tal vez sienta que hay cosas de las que debe ocuparse sola. 9 00:00:49,306 --> 00:00:53,246 Pero ahora , estar en casa contigo ser� mejor que cualquier psiquiatra. 10 00:00:53,489 --> 00:00:57,337 Pensaba en llevarla de viaje a una isla... 11 00:00:57,500 --> 00:01:00,254 ...fuimos all� para nuestra luna de miel y a ella le encant�. 12 00:01:02,138 --> 00:01:03,463 me parece bien. 13 00:01:03,943 --> 00:01:06,719 Trata de mantenerla con gente con la que se sienta c�moda. 14 00:01:06,894 --> 00:01:09,709 Los dos queremos otro beb�, doctor. 15 00:01:11,250 --> 00:01:13,344 Cynthia. 16 00:01:15,540 --> 00:01:18,322 - Te ves bien. - Gracias. Me siento bien. 17 00:01:37,475 --> 00:01:39,432 Vamos, muchachos. Mu�vanse. 18 00:01:40,120 --> 00:01:41,642 Vamos,chicas. 19 00:01:41,998 --> 00:01:43,405 - �Est�s bien? - Supongo. 20 00:01:45,260 --> 00:01:46,705 - Muy bien. - Aqu� tienes.. 21 00:01:52,275 --> 00:01:54,240 �Lo siento! 22 00:01:54,588 --> 00:01:56,829 �No me digan que viajaremos en eso?. 23 00:01:59,971 --> 00:02:01,816 Danos una mano �puede ser? 24 00:02:10,160 --> 00:02:12,164 �Volar�s esta cosa, Lynburg? 25 00:02:15,186 --> 00:02:17,883 - No, yo la volar�. - �T� la volar�s? 26 00:02:19,003 --> 00:02:20,517 Bueno, acomoden todo. 27 00:02:20,792 --> 00:02:23,764 - Aqu� est� la cerveza. - �Qu� hay de esto? 28 00:02:41,964 --> 00:02:45,964 American Gothic 29 00:05:31,665 --> 00:05:33,969 Paul, am�rrala con la soga �puedes? 30 00:05:51,230 --> 00:05:53,545 Me llevar� un rato arreglar esta cosa. 31 00:05:53,924 --> 00:05:54,948 - �Paul? - Si. 32 00:05:55,316 --> 00:05:57,079 �Por que no buscas un sitio para las carpas? 33 00:05:57,318 --> 00:05:59,386 Seguro pasaremos la noche aqu�. 34 00:06:00,131 --> 00:06:01,371 Est� bien. 35 00:06:06,153 --> 00:06:08,007 �Tendr� que bajar el equipamiento solo? 36 00:06:11,667 --> 00:06:13,639 Dales una mano, Rob. 37 00:06:27,703 --> 00:06:30,201 Paul �quieres caf�? 38 00:06:35,247 --> 00:06:37,291 - Hola, campistas. - Hola. 39 00:06:39,027 --> 00:06:40,230 Tengo caf�. 40 00:06:43,002 --> 00:06:44,876 Consiguieron algo bueno. 41 00:06:45,032 --> 00:06:46,665 - �Me sirves a mi? - Si. 42 00:07:04,216 --> 00:07:07,473 - �Qu� tiene? - No me doy cuenta. 43 00:07:08,513 --> 00:07:12,151 Tiene energ�a, pero los engranajes no responden. 44 00:07:13,774 --> 00:07:15,827 No podr� hacer nada hasta ma�ana. 45 00:07:16,581 --> 00:07:19,794 Esta bien, pandilla. Nos quedaremos aqu� en lugar de ir a Jackson Island. 46 00:07:19,976 --> 00:07:21,166 �Y d�nde diablos estamos? 47 00:07:21,322 --> 00:07:22,814 Quisiera saber si es que alg�n d�a me podr� ir... 48 00:07:23,033 --> 00:07:26,472 Est� bien. Traje suficiente comida para que dure por semanas. 49 00:07:26,707 --> 00:07:29,146 �Si!, pero igual me gustar�a saber cuando me podr� ir. 50 00:07:30,931 --> 00:07:34,137 Cari�o, cari�o, cari�o, no te preocupes,te sacaremos de aqu�. 51 00:07:41,412 --> 00:07:42,725 �Si!! 52 00:07:43,609 --> 00:07:44,727 - M�sica - muy bien! 53 00:07:45,140 --> 00:07:46,513 �El bosque es el bosque! 54 00:07:47,391 --> 00:07:50,756 Vamos, pandilla. No est� tan mal �o si? 55 00:07:51,112 --> 00:07:52,659 El bosque es el bosque.. 56 00:07:58,039 --> 00:08:00,162 �Vamos, a bailar! 57 00:08:06,362 --> 00:08:08,462 basta de baile. 58 00:08:33,296 --> 00:08:36,267 Bueno, muchachos... voy a hacer buceo. 59 00:08:36,522 --> 00:08:37,614 �Qui�n quiere venir? 60 00:08:39,025 --> 00:08:42,474 N�o, vou ficar de olho aqui. Paul, voc� vem? 61 00:08:43,009 --> 00:08:46,114 Esque�a, querida! Eu tenho que dormir, certo? 62 00:08:50,928 --> 00:08:52,140 Voc� quer ir, Rob? 63 00:08:53,583 --> 00:08:55,441 Eu s� nado em terra firme, querida. 64 00:08:56,213 --> 00:08:57,587 Pegue alguma coisa para cozinhar. 65 00:08:58,438 --> 00:08:59,379 Est� bem. 66 00:08:59,626 --> 00:09:02,037 Cyn, voc� quer ir? 67 00:09:09,887 --> 00:09:11,641 Cyn! Voc� quer ir? 68 00:09:14,369 --> 00:09:15,485 Claro. 69 00:09:19,204 --> 00:09:21,073 Como est� indo? 70 00:09:23,036 --> 00:09:24,347 Nada bem. 71 00:09:25,004 --> 00:09:27,726 A parte el�trica queimou. O r�dio n�o funciona. 72 00:09:28,214 --> 00:09:29,657 Nada funciona. 73 00:10:20,749 --> 00:10:23,191 Espere aqui. Vou atender o telefone. 74 00:10:23,684 --> 00:10:25,631 Eu j� volto, n�o se mexa. 75 00:10:31,168 --> 00:10:32,918 - Cynthia? - Jeff? 76 00:10:51,948 --> 00:10:53,973 Pode aguardar um segundo? Eu j� volto. 77 00:10:55,154 --> 00:10:56,610 Al�, Cynthia! 78 00:11:06,821 --> 00:11:09,312 Porque diabos n�o ajudou? Ela poderia ter se afogado. 79 00:11:09,566 --> 00:11:11,713 N�o! 80 00:11:12,536 --> 00:11:13,987 N�o! 81 00:11:14,721 --> 00:11:16,119 Ela est� morta! 82 00:11:17,264 --> 00:11:19,365 � minha culpa! 83 00:11:19,676 --> 00:11:21,314 � minha culpa! 84 00:11:21,956 --> 00:11:23,501 N�o, Cynthia, ela est� bem. 85 00:11:23,752 --> 00:11:25,931 - Eu estou bem. - Terri est� bem. 86 00:11:26,892 --> 00:11:28,086 Ela est� bem. 87 00:11:28,323 --> 00:11:29,854 Vamos, venha. 88 00:11:30,198 --> 00:11:33,553 Eu pisei em falso... 89 00:11:34,224 --> 00:11:35,336 Vamos. 90 00:11:35,911 --> 00:11:36,984 Ela est� bem. 91 00:12:20,831 --> 00:12:23,389 Voc� est� maluco? N�o volte a fazer isso. 92 00:12:23,743 --> 00:12:25,172 Ei, se acalme. 93 00:12:25,388 --> 00:12:28,380 Algo se mexeu naqueles arbustos, bem ali. 94 00:12:29,074 --> 00:12:30,551 Voc� me matou de susto. 95 00:12:31,071 --> 00:12:33,653 Provavelmente foi um cervo ou algum filhote de animal. 96 00:12:34,025 --> 00:12:35,177 Ou talvez algum p�ssaro. 97 00:12:35,431 --> 00:12:36,778 Eu quero voltar. 98 00:12:53,913 --> 00:12:55,311 Ol�, pessoal. 99 00:12:56,215 --> 00:12:57,201 O que aconteceu? 100 00:12:58,903 --> 00:13:03,801 Terri escorregou das rochas e caiu na �gua. Ela est� bem, s� um pouco assustada. 101 00:13:04,065 --> 00:13:05,747 Sim, estou bem. 102 00:13:08,658 --> 00:13:11,059 Qual � a situa��o do avi�o, Jeff? 103 00:13:11,911 --> 00:13:13,303 N�o consigo consertar. 104 00:13:13,888 --> 00:13:18,409 Acho melhor olharmos nesta ilha para ver se achamos ajuda. 105 00:13:19,238 --> 00:13:20,956 - Que �timo! - Paul... 106 00:13:21,785 --> 00:13:24,630 Fique aqui vigiando o avi�o at� voltarmos. 107 00:13:24,924 --> 00:13:26,321 Est� bem. 108 00:14:30,513 --> 00:14:33,021 Ei, pessoal, vejam isso. 109 00:14:39,903 --> 00:14:41,059 Vamos. 110 00:15:03,994 --> 00:15:05,236 Puxa, isso parece divertido. 111 00:15:05,406 --> 00:15:06,544 Acha que algu�m mora aqui? 112 00:15:08,626 --> 00:15:11,039 - Me d� medo. - Tem algu�m em casa? 113 00:15:12,101 --> 00:15:13,214 Ol�? 114 00:15:13,739 --> 00:15:15,459 Talvez tenha um telefone l� dentro. 115 00:15:15,962 --> 00:15:17,319 Quer olhar? 116 00:15:19,030 --> 00:15:20,127 Certo. 117 00:15:31,795 --> 00:15:33,656 Meu Deus. 118 00:15:36,336 --> 00:15:37,695 Jesus! 119 00:15:38,091 --> 00:15:40,631 � como se tivessemo voltado aos anos 20. 120 00:15:40,892 --> 00:15:42,393 Vejam esse lugar. 121 00:15:44,878 --> 00:15:47,280 Hey, olhem isso! 122 00:15:48,423 --> 00:15:50,383 Meu av� tinha um desses. 123 00:15:51,389 --> 00:15:53,419 Ele o escutava o tempo todo. 124 00:15:54,246 --> 00:15:55,594 Acham que ainda funciona? 125 00:15:56,472 --> 00:15:57,869 Muito bem! 126 00:15:59,661 --> 00:16:02,625 Ei, boneca, voc� sabe passos de dan�a? 127 00:16:02,652 --> 00:16:04,794 Que tal se fossemos para a pista? 128 00:16:05,346 --> 00:16:06,883 Pensei que voc� nunca pediria. 129 00:16:07,299 --> 00:16:09,874 Al Jolson, morra de inveja. 130 00:16:17,583 --> 00:16:19,236 Gente, olha esse vestido. 131 00:16:19,439 --> 00:16:22,460 Mary Pickford tinha um igual em "A jovem Annie Rooney". 132 00:16:23,157 --> 00:16:24,842 Vejam o que encontrei. 133 00:16:25,433 --> 00:16:27,517 Um para voc� e um para mim. 134 00:16:27,659 --> 00:16:29,160 Agora vamos aquecer a pista. 135 00:16:30,846 --> 00:16:33,504 Isso � genial. O que acha? 136 00:16:34,604 --> 00:16:36,419 Isso a�! 137 00:16:38,918 --> 00:16:40,087 Agora vamos esquentar a pista. 138 00:16:40,971 --> 00:16:42,233 Ah, �? 139 00:16:45,168 --> 00:16:46,305 Leve-me para casa. 140 00:18:32,520 --> 00:18:34,720 Gente, � melhor ir com calma. 141 00:18:35,543 --> 00:18:37,120 Isso mesmo, garotos. 142 00:18:37,752 --> 00:18:41,330 J� iriamos nos livrar dessas coisas velhas, de qualquer forma. 143 00:19:02,907 --> 00:19:05,955 Nos desculpem, fizemos uma bagun�a. 144 00:19:07,808 --> 00:19:09,497 Mas vamos pagar por qualquer coisa que esteja quebrada. 145 00:19:09,838 --> 00:19:13,585 Meu jovem, esse cachecol caiu muito bem em voc�. 146 00:19:14,267 --> 00:19:17,872 Terei a gentileza de dar um para voc�. 147 00:19:18,532 --> 00:19:21,407 Obrigado. Realmente � muito legal. 148 00:19:22,033 --> 00:19:24,098 Eu mesmo tricotei, sabia? 149 00:19:25,829 --> 00:19:27,652 Como eu disse... 150 00:19:28,335 --> 00:19:30,843 Lamentamos muito pela bagun�a. 151 00:19:31,034 --> 00:19:32,211 Se nos deixar, pagaremos... 152 00:19:32,541 --> 00:19:36,233 Vamos, n�o h� necessidade de tanto alvoro�o. 153 00:19:36,413 --> 00:19:38,525 S� estavam se divertindo, s� isso. 154 00:19:39,292 --> 00:19:42,645 N�o chore o leite derramado, � o que eu sempre falo. 155 00:19:43,438 --> 00:19:46,008 Voc�s n�o nos disseram de onde vieram. 156 00:19:46,802 --> 00:19:48,299 De Seattle, senhor. 157 00:19:48,588 --> 00:19:52,106 Tivemos um problema com o avi�o e o deixamos na praia. 158 00:19:54,120 --> 00:19:56,327 Voc�s tem um telefone que possamos usar? 159 00:19:56,353 --> 00:19:58,428 Ou gasolina para nos emprestar? 160 00:19:58,619 --> 00:20:00,664 Eu n�o confio nessas engenhocas. 161 00:20:01,984 --> 00:20:06,209 Mas um amigo vai vim de manh�, talvez ele possa ajudar com algo. 162 00:20:08,419 --> 00:20:10,386 O grupo inteiro est� aqui? 163 00:20:11,893 --> 00:20:14,620 Sim, � s� isso. 164 00:20:15,471 --> 00:20:19,261 Meu nome � Jeff, esta � a Terri... 165 00:20:19,510 --> 00:20:20,674 Ol�. 166 00:20:20,846 --> 00:20:22,644 E estes s�o Rob e Lynn. 167 00:20:22,903 --> 00:20:24,711 E tem o Paul, que est� vigiando o avi�o. 168 00:20:24,950 --> 00:20:26,261 E Cynthia. 169 00:20:27,206 --> 00:20:28,222 Oh, sim. 170 00:20:28,410 --> 00:20:29,798 Onde ela est� mesmo? 171 00:20:30,968 --> 00:20:35,105 Ela est� ali embaixo, descendo as escadas. 172 00:20:56,315 --> 00:20:59,892 Meu deus, Jeff! N�o fa�a isso, me matou de susto. 173 00:21:01,880 --> 00:21:05,047 Vamos subir, os donos da casa chegaram. 174 00:21:05,185 --> 00:21:06,830 J� viu esse quarto? 175 00:21:07,435 --> 00:21:10,915 � incr�vel, � um quarto infantil mas tudo parece ter uns 50 anos. 176 00:21:11,125 --> 00:21:12,625 Sim, � estranho. 177 00:21:13,165 --> 00:21:15,076 Eu diria que s�o um pouco exc�ntricos. 178 00:21:15,583 --> 00:21:16,680 Sim. 179 00:21:17,546 --> 00:21:18,999 Vamos, est�o nos esperando. 180 00:21:19,181 --> 00:21:20,207 Est� bem. 181 00:21:31,793 --> 00:21:33,435 Isso parece �timo, Ma. 182 00:21:33,660 --> 00:21:35,292 Me alegro que goste. 183 00:21:35,926 --> 00:21:39,116 Voc� n�o tem um nome de verdade? Como Jones, ou algo do tipo? 184 00:21:39,564 --> 00:21:42,932 Ma e Pa j� est� muito bom. 185 00:21:43,662 --> 00:21:47,478 N�o reparamos em detalhes refinados aqui. 186 00:21:49,480 --> 00:21:50,931 Garota... 187 00:21:56,105 --> 00:22:00,108 Senhor, n�s agradecemos pelas b�n��os... 188 00:22:00,903 --> 00:22:04,291 que receberemos e a comida sobre esta mesa. 189 00:22:04,831 --> 00:22:09,625 E oramos para que no futuro permane�a assim e... 190 00:22:09,814 --> 00:22:11,821 que aben�oe nossa mesa. 191 00:22:12,257 --> 00:22:18,174 E comeremos agora em nome de Jesus Cristo, nosso Senhor, am�m. 192 00:22:22,356 --> 00:22:23,477 Am�m. 193 00:22:24,318 --> 00:22:25,511 Am�m. 194 00:22:39,007 --> 00:22:43,920 Minha jovem, eu n�o aceito que desperd�cio de comida boa. 195 00:22:44,507 --> 00:22:48,111 Vamos ver se limpa o prato como seus amigos fizeram. 196 00:22:49,498 --> 00:22:52,306 N�o quer entrar no clube do prato limpo? 197 00:22:55,016 --> 00:22:57,030 "Clube do prato limpo"? 198 00:23:03,667 --> 00:23:05,795 Voc�s tem uma casa muito bonita, 199 00:23:06,851 --> 00:23:11,364 mas n�o sentem falta da eletricidade, televis�o e tal? 200 00:23:13,328 --> 00:23:16,640 Ma, fa�a o favor e me d� um pouco de pur� de batata. 201 00:23:17,430 --> 00:23:18,695 Claro, Pa. 202 00:23:26,849 --> 00:23:29,018 Voc�s tem um r�dio ou algo assim? 203 00:23:30,972 --> 00:23:32,963 Deve ser dif�cil se manter atualizados com not�cias. 204 00:23:33,485 --> 00:23:37,339 Sabia que enviaram um foguete explorador � Marte, vai chegar em... 205 00:23:37,650 --> 00:23:41,025 Meu jovem, se continuar inventando coisas como esta... 206 00:23:41,261 --> 00:23:44,644 seu nariz vai crescer mais que um cabo de vassoura. 207 00:23:53,151 --> 00:23:56,056 Inven��o? N�o � nenhuma inven��o. 208 00:23:56,567 --> 00:23:58,530 Sabia que aterrizaram na Lua? 209 00:23:59,784 --> 00:24:02,673 Pa, voc� acha que vai chover? 210 00:24:03,079 --> 00:24:08,824 N�o sei, tem um nevoeiro, mas acho que n�o dura at� a noite. 211 00:24:10,032 --> 00:24:12,700 O que voc� acha, Lynn? Vai chover? 212 00:24:13,473 --> 00:24:15,955 Chover? N�o sei. E quem se importa? 213 00:24:16,025 --> 00:24:19,340 Um momento, minha jovem! N�o se fuma dentro desta casa. 214 00:24:19,929 --> 00:24:21,671 Boas jovenzinhas n�o fumam. 215 00:24:21,779 --> 00:24:27,776 Se voc� � vitima do tabaco, pegue seu v�cio e leve l� para fora. 216 00:24:28,642 --> 00:24:29,808 �timo. 217 00:24:33,179 --> 00:24:37,679 Bem, se todos j� acabaram, eu vou lavar os pratos. 218 00:24:40,630 --> 00:24:41,968 Menina m�! 219 00:24:46,292 --> 00:24:49,343 Bem, bem, deixe isso para mim. 220 00:24:55,059 --> 00:25:00,164 Ali em baixo n�o h� nada que te interesse, minha jovem. 221 00:25:00,421 --> 00:25:05,916 Na verdade, eu tive que fechar por algum tempo. 222 00:25:06,794 --> 00:25:11,354 Isso d� para o por�o e as escadas s�o muito �ngremes. 223 00:25:11,514 --> 00:25:13,385 Al�m do mais, est� frio como uma tumba al� embaixo. 224 00:25:14,118 --> 00:25:15,354 � frio. 225 00:25:16,156 --> 00:25:19,713 Antes de descer, voc� deve p�r um dos cachecois de Ma. 226 00:25:30,225 --> 00:25:32,243 Podem continuar a dan�ar, se quiserem. 227 00:25:32,920 --> 00:25:36,620 Adoro ver o jovens fazendo os passos novos. 228 00:25:36,827 --> 00:25:38,454 Conhecem o estilo Charleston? 229 00:25:45,344 --> 00:25:46,990 Bom... 230 00:25:47,652 --> 00:25:49,751 Voc�s est�o convidados para passar a noite. 231 00:25:56,227 --> 00:25:57,640 - Oi. - Ol�. 232 00:26:03,088 --> 00:26:04,369 � bonito, n�o �? 233 00:26:05,873 --> 00:26:09,136 - O que acontece l� dentro? - Ma est� fazendo caf�. 234 00:26:12,382 --> 00:26:15,225 Ei, olha aquilo, corda de pular. 235 00:26:16,540 --> 00:26:17,784 Que estranho. 236 00:26:19,212 --> 00:26:21,350 Sabe o quarto l� em baixo? 237 00:26:21,623 --> 00:26:22,805 Sim. 238 00:26:22,990 --> 00:26:24,162 Tamb�m estava cheio de brinquedos de crian�as. 239 00:26:28,817 --> 00:26:31,893 - Ei, essa � Mary Pickford. - Sim. 240 00:26:33,455 --> 00:26:35,530 A� est� o ber�o do qual eu te falei. 241 00:26:44,001 --> 00:26:46,098 Por favor, n�o acordem o meu beb�. 242 00:26:52,842 --> 00:26:54,305 Ol�. 243 00:26:56,869 --> 00:26:58,832 Meu nome � Fanny, e o seu? 244 00:26:59,950 --> 00:27:03,044 Eu sou Lynn, esta � Cynthia. 245 00:27:03,801 --> 00:27:04,945 Ol�. 246 00:27:06,555 --> 00:27:10,143 Minha beb� estava doente e precisava descansar. 247 00:27:11,150 --> 00:27:13,100 Bom, espero que melhore. 248 00:27:13,394 --> 00:27:16,511 Agora ela est� muito melhor, mas continua muito cansada. 249 00:27:18,230 --> 00:27:21,851 Ma diz que � importante que as meninas tirei seus 40 sonos. 250 00:27:23,584 --> 00:27:26,046 Eu sempre vou para a cama �s nove da noite. 251 00:27:26,446 --> 00:27:29,995 Exceto �s vezes que o Pa deixa brincar com minhas bonecas. 252 00:27:31,421 --> 00:27:33,945 Hoje n�o vai ter bonecas para voc�, garotinha. 253 00:27:35,448 --> 00:27:37,402 Hora de se preparar para ir dormir. 254 00:27:37,672 --> 00:27:38,821 Sim, Ma. 255 00:27:39,513 --> 00:27:44,488 Fanny est� se comportando, ou est� atrapalhando? 256 00:27:44,885 --> 00:27:47,925 N�o, est� se comportando bem. 257 00:27:48,323 --> 00:27:51,107 Que bom, logo ela far� anivers�rio. 258 00:27:51,363 --> 00:27:56,074 Sempre temos uma menina bem comportada quando vai ter festas. 259 00:27:56,463 --> 00:28:00,529 Vou completar 12 anos, vou ganhar uma festa de anivers�rio. 260 00:28:00,967 --> 00:28:01,993 Sim. 261 00:28:02,159 --> 00:28:07,580 E se voc� se comportar muito bem talvez tenha uma boneca nova. 262 00:28:07,959 --> 00:28:09,502 Que bom! 263 00:28:11,300 --> 00:28:13,349 Bom, j� chega de tagarelice. 264 00:28:19,433 --> 00:28:20,909 Tchau, senhorita Lynn. 265 00:28:22,265 --> 00:28:23,810 Senhorita Cynthia. 266 00:28:25,480 --> 00:28:27,952 Nossa, essa garota pode ser terr�vel. 267 00:28:28,679 --> 00:28:34,611 Talvez, quando ela � boa, � muito boa. Mas quando � m�... 268 00:28:35,440 --> 00:28:37,901 Ela deve ter pelo menos 50 anos! 269 00:28:38,370 --> 00:28:40,225 N�o acha, Cynthia? 270 00:28:40,788 --> 00:28:43,749 Espera, ela acha que vai completar 12 anos? 271 00:28:43,908 --> 00:28:48,496 Sim, vai comemorar o anivers�rio, e ainda brinca com bonecas! 272 00:28:48,876 --> 00:28:51,133 Temos uns verdadeiros malucos aqui. 273 00:28:51,656 --> 00:28:55,450 Ela sim � louca, as roupas dela parecem de um filme infantil. 274 00:28:55,992 --> 00:28:58,294 Isto � demais. 275 00:29:28,101 --> 00:29:29,384 Venha. 276 00:29:32,861 --> 00:29:34,744 Fanny tem se escondido o dia todo. 277 00:29:35,042 --> 00:29:37,488 � muito t�mida com pessoas novas. 278 00:29:38,103 --> 00:29:40,118 Mas aqui est� ela para dar boa noite. 279 00:29:40,981 --> 00:29:46,160 Vamos ver, esse � Jeff, este � o Rob, e ela � Terri. 280 00:29:46,899 --> 00:29:49,078 E voc� j� conheceu elas. 281 00:29:49,874 --> 00:29:54,175 Bem, diga 'boa noite'. Voc� vai para a cama. 282 00:29:54,726 --> 00:29:55,734 Boa noite. 283 00:30:03,928 --> 00:30:05,365 O que voc� est� fazendo? 284 00:30:05,936 --> 00:30:09,731 Apagando as luzes para que possam dormir. 285 00:30:10,441 --> 00:30:12,026 Ainda s�o 8h30. 286 00:30:12,474 --> 00:30:16,299 Voc� n�o � t�o crescido para pular os 40 sonos. 287 00:30:17,842 --> 00:30:20,322 Bom, e onde vamos dormir? 288 00:30:20,802 --> 00:30:24,007 Um momento, est�o "amarrados"? 289 00:30:24,451 --> 00:30:25,181 Como �? 290 00:30:25,546 --> 00:30:29,636 "Amarrados". Quero dizer casados! 291 00:30:30,351 --> 00:30:32,314 - N�o. - E onde pensam que v�o? 292 00:30:32,526 --> 00:30:35,410 - Para a cama, nos 40 sonos. - N�o, n�o ir�o. 293 00:30:36,003 --> 00:30:40,239 N�o haver�o atos do diabo nesta casa. 294 00:30:40,512 --> 00:30:41,591 Pelo amor de deus! 295 00:30:42,413 --> 00:30:45,241 N�o haver� discuss�o e nem "mas"! 296 00:30:46,087 --> 00:30:48,564 Voc�s, garotas, dormir�o ali. 297 00:30:48,570 --> 00:30:51,270 E voc�s, garotos, ficar�o aqui. 298 00:31:03,895 --> 00:31:06,000 �timo. 299 00:31:42,374 --> 00:31:44,364 Terri, voc� est� acordada? 300 00:31:48,705 --> 00:31:50,873 Estou ouvindo barulhos vindo do quarto da Fanny. 301 00:31:51,855 --> 00:31:52,948 Escute! 302 00:31:55,713 --> 00:31:57,262 Eu quero dar o fora daqui. 303 00:31:58,419 --> 00:32:00,079 N�s iremos amanh�. 304 00:32:05,086 --> 00:32:07,497 Viu os pijamas da Ma? 305 00:32:12,288 --> 00:32:14,188 Porque n�o tenta dormir? 306 00:32:14,819 --> 00:32:18,911 N�o se esque�a, n�o s�o 20 sonos, nem 30... 307 00:32:19,311 --> 00:32:21,477 Mas 40 sonos. 308 00:33:03,512 --> 00:33:04,819 O que est� fazendo? 309 00:33:05,078 --> 00:33:07,033 Desculpe, � cedo, continue dormindo. 310 00:33:07,829 --> 00:33:09,189 Onde voc� vai? 311 00:33:09,426 --> 00:33:11,666 Vou sair para caminhar e tomar um pouco de ar. 312 00:33:50,035 --> 00:33:52,277 Ol�, Rob! 313 00:33:53,014 --> 00:33:54,055 Ol�, Fanny. 314 00:33:54,382 --> 00:33:56,115 O que faz acordado t�o cedo, Rob? 315 00:33:56,563 --> 00:33:59,959 Nada, s� caminhando, quem � o seu amigo? 316 00:34:00,212 --> 00:34:02,382 N�o � meu amigo, � meu irm�o. 317 00:34:02,688 --> 00:34:05,213 Se chama Woody, como o presidente Wilson. 318 00:34:05,831 --> 00:34:06,973 � um belo nome. 319 00:34:07,469 --> 00:34:08,351 Ol�, Woody. 320 00:34:11,702 --> 00:34:13,166 Diga ol�, Woody. 321 00:34:14,026 --> 00:34:15,236 Ol�. 322 00:34:16,762 --> 00:34:19,326 Quer brincar no balan�o, Rob? 323 00:34:20,652 --> 00:34:22,691 - Claro, porque n�o? - Oh, cara! 324 00:34:23,316 --> 00:34:26,395 Rob vai subir no balan�o! Rob vai subir no balan�o! 325 00:34:27,514 --> 00:34:31,264 Rob vai subir no balan�o! Rob vai subir no balan�o! 326 00:34:31,882 --> 00:34:33,950 Rob vai subir no balan�o! 327 00:34:57,645 --> 00:35:00,276 Isto � �timo, gente, mas... 328 00:35:01,328 --> 00:35:02,823 Est� bem, pessoal. 329 00:35:03,130 --> 00:35:04,855 Est� bem, Fanny. J� est� muito alto. 330 00:35:05,017 --> 00:35:08,144 Ainda n�o, Rob, d� para subir mais! 331 00:35:08,831 --> 00:35:10,291 N�o, n�o... vamos, Fanny. 332 00:35:10,445 --> 00:35:12,168 Droga, quero descer agora! 333 00:35:12,435 --> 00:35:16,455 Rob quer descer! Rob quer descer! 334 00:35:16,681 --> 00:35:18,739 Rob quer descer! 335 00:35:19,055 --> 00:35:21,638 Vamos, parem de brincadeira! Eu estou falando s�rio! 336 00:35:23,423 --> 00:35:25,388 Droga, eu quero descer! 337 00:35:28,419 --> 00:35:30,493 Eu quero descer! 338 00:35:30,993 --> 00:35:32,184 Droga! 339 00:35:34,384 --> 00:35:36,214 Que diabos est� fazendo? 340 00:35:36,405 --> 00:35:37,793 Meu Deus! 341 00:35:38,618 --> 00:35:39,960 Meu Deus! 342 00:35:42,960 --> 00:35:48,499 "Durma beb�, na copa da �rvore." 343 00:35:48,985 --> 00:35:54,906 "Quando o vento sopra, o ber�o se mexer�." 344 00:35:56,481 --> 00:36:02,439 "Quando o galho quebra, o ber�o vai cair." 345 00:36:08,631 --> 00:36:10,157 Ol�. 346 00:36:10,731 --> 00:36:13,318 - J� tomou o caf� da manh�? - Sim, obrigado. 347 00:36:14,052 --> 00:36:15,822 - O seu amigo j� veio? - O que? 348 00:36:16,776 --> 00:36:18,660 - Voc� disse que seu amigo viria... - Oh, sim! 349 00:36:18,750 --> 00:36:21,640 Desculpe, eu tinha me esquecido. Sim, ele vai vir. 350 00:36:22,309 --> 00:36:25,226 Ele disse que passar� por aqui se conseguir chegar. 351 00:36:26,087 --> 00:36:29,957 A que se refere? � poss�vel que ele n�o chegue? 352 00:36:30,166 --> 00:36:32,265 Quero dizer que h� dois tipos de possibilidades. 353 00:36:32,543 --> 00:36:36,765 Se ele chega � uma boa possibilidade e se n�o chegar � ruim. 354 00:36:36,841 --> 00:36:40,227 Voc� deve ter paciencia, filho. Voc� devia aprender lendo a B�blia. 355 00:36:40,551 --> 00:36:42,810 'Quem espera, alcan�a'. 356 00:37:06,007 --> 00:37:08,068 Vamos. Vamos achar a Cynthia. 357 00:37:50,997 --> 00:37:53,486 N�o, n�o! 358 00:38:18,801 --> 00:38:21,010 A coitadinha est� dormindo. 359 00:38:22,992 --> 00:38:26,338 Quem saberia que aquele rapaz encontraria o velho balan�o? 360 00:38:26,715 --> 00:38:30,091 As crian�as n�o usam aquilo h� anos. 361 00:38:31,374 --> 00:38:32,453 Crian�as? 362 00:38:35,722 --> 00:38:37,249 O que tem para o almo�o, Ma? 363 00:38:39,616 --> 00:38:44,164 Tire esse chap�u, Woody, e se apresente aos convidados. 364 00:38:44,367 --> 00:38:46,406 Ol�, sou Woody. Quem s�o voc�s? 365 00:38:46,563 --> 00:38:50,247 Bom, essa � Lynn, Cynthia e Jeff. 366 00:38:50,506 --> 00:38:52,792 Eles ficar�o conosco por um tempo. 367 00:38:53,181 --> 00:38:57,298 E h� outra garota no quarto, mas n�o incomode ela. 368 00:38:58,315 --> 00:39:01,194 E Rob, que est� na cabana. 369 00:39:01,646 --> 00:39:07,188 O pobrezinho sofreu um acidente brincando no balan�o do precip�cio. 370 00:39:07,608 --> 00:39:11,424 Nunca devemos brincar nesse balan�o porque � muito perigoso. 371 00:39:11,807 --> 00:39:15,481 Pa nos daria uma bela surra se fossemos para l�. 372 00:39:16,192 --> 00:39:17,604 - N�o �, Ma? - Sim. 373 00:39:17,800 --> 00:39:22,075 Agora encontre sua irm� Fanny e seja um bom garoto. 374 00:39:22,809 --> 00:39:24,783 N�o incomode ningu�m! 375 00:39:28,010 --> 00:39:29,623 E fique longe daquela cabana! 376 00:39:29,806 --> 00:39:30,829 Sim, Ma. 377 00:39:35,822 --> 00:39:38,216 Vou preparar algo bom para comermos. 378 00:40:25,628 --> 00:40:27,787 Espero que esse cara do barco apare�a logo. 379 00:40:28,522 --> 00:40:29,883 Eu tamb�m. 380 00:40:30,039 --> 00:40:33,165 Me pergunto quem ser� o pr�ximo maluco desta fam�lia. 381 00:40:33,488 --> 00:40:37,712 Primero essa Fanny e agora Woody. Que circo de aberra��es! 382 00:40:38,678 --> 00:40:41,764 D� para acreditar? Porque eu n�o consigo. 383 00:40:41,949 --> 00:40:43,537 Parece que sairam para comer. 384 00:40:44,347 --> 00:40:48,413 E essa tal Fanny com aquele penteado rid�culo, as roupas, 385 00:40:48,916 --> 00:40:52,354 e aquela cara feia bizarra. 386 00:40:53,273 --> 00:40:55,480 Absolutamente repugnante. 387 00:40:58,801 --> 00:41:00,996 Vou voltar para dentro. Voc� vem? 388 00:41:01,519 --> 00:41:02,717 N�o, ainda n�o. 389 00:41:03,445 --> 00:41:04,384 Certo. 390 00:41:15,616 --> 00:41:16,564 Ol�. 391 00:41:16,934 --> 00:41:19,133 Oh, voc� escutou aquilo? 392 00:41:20,534 --> 00:41:21,496 Sim. 393 00:41:31,882 --> 00:41:34,169 Voc� n�o deve prestar aten��o nela. 394 00:41:35,008 --> 00:41:38,885 Ela � desagrad�vel as vezes, mas ela n�o faz por mal. 395 00:41:42,560 --> 00:41:45,190 Esse vestido � bastante bonito. 396 00:41:45,724 --> 00:41:47,613 Sua m�e foi quem fez? 397 00:41:49,629 --> 00:41:51,376 Ela faz todas as minha roupas. 398 00:41:52,216 --> 00:41:53,984 As roupas da minha beb� tamb�m. 399 00:41:56,722 --> 00:41:57,831 Beb�? 400 00:42:02,989 --> 00:42:04,598 Eu preciso ir. 401 00:42:05,075 --> 00:42:08,148 Fique e brinque comigo, Cynthia, podemos ser boas amigas. 402 00:42:10,030 --> 00:42:12,908 - N�o! - Por favor. 403 00:42:13,063 --> 00:42:15,029 S� algumas brincadeiras. 404 00:42:20,610 --> 00:42:21,748 Espere a�. 405 00:42:42,030 --> 00:42:43,395 Eu jogo primeiro. 406 00:42:46,731 --> 00:42:47,841 Acertei! 407 00:43:03,971 --> 00:43:06,108 Eu te assustei, Cynthia? 408 00:43:07,410 --> 00:43:08,428 N�o. 409 00:43:10,785 --> 00:43:12,584 Venha no meu quarto. 410 00:43:13,469 --> 00:43:15,549 Quero que veja meu beb�. 411 00:43:18,524 --> 00:43:21,095 Eu percebo que os beb�s gostam de voc�. 412 00:43:22,498 --> 00:43:26,902 Voc� n�o � como os outros que zombam e falam de n�s. 413 00:43:32,825 --> 00:43:34,275 Venha ver. 414 00:43:39,017 --> 00:43:40,665 Oh, n�o! 415 00:43:46,553 --> 00:43:49,095 Teddy, Cynthia � minha amiga! 416 00:43:51,206 --> 00:43:52,928 Esse � meu outro irm�o, Teddy. 417 00:43:57,145 --> 00:43:58,892 Voc� quer segur�-lo, Cyn? 418 00:43:59,431 --> 00:44:00,622 N�o! 419 00:44:01,829 --> 00:44:03,793 N�o, n�o! 420 00:44:08,998 --> 00:44:10,442 D� um beijo de boa noite. 421 00:44:17,297 --> 00:44:20,484 Acho que deve levar a Cynthia de volta ao seu quarto. 422 00:45:04,110 --> 00:45:05,822 Ol�, senhorita Lynn! 423 00:45:06,280 --> 00:45:08,628 - O que voc� est� fazendo? - S� caminhando. 424 00:45:08,813 --> 00:45:10,781 Voc� n�o conhecia o meu irm�o Teddy. 425 00:45:12,039 --> 00:45:15,731 N�o, mas Cynthia j� falou, vejo voc�s mais tarde. 426 00:45:15,831 --> 00:45:18,907 O que ela disse sobre mim? 427 00:45:19,095 --> 00:45:21,124 Teddy, comporte-se. 428 00:45:21,453 --> 00:45:26,704 Bom, n�o quero que falem mal de mim. 429 00:45:26,876 --> 00:45:29,635 Talvez ela esteja triste porque o amigo morreu. 430 00:45:30,441 --> 00:45:34,281 Quando eu estou triste pulo corda e tudo passa. 431 00:45:34,766 --> 00:45:35,811 N�o �, Teddy? 432 00:45:37,582 --> 00:45:38,787 �. 433 00:45:39,696 --> 00:45:42,015 Porque n�o pula corda com a gente? 434 00:45:42,204 --> 00:45:45,611 Eu n�o quero pular corda! S� me deixem em paz! 435 00:45:45,691 --> 00:45:48,400 Por favor, brinque com a gente, senhorita Lynn, por favorzinho. 436 00:45:48,539 --> 00:45:50,974 Por favorzinho com uma cereja em cima! 437 00:45:51,212 --> 00:45:54,516 N�o entenderam, aberra��es? Me deixem em paz! 438 00:45:54,714 --> 00:45:59,413 Por favorzinho com uma cereja em cima, Chantilly e bananas! 439 00:45:59,840 --> 00:46:03,654 Calem-se, aberra��es! Voc�s s�o um bando de aberra��es! 440 00:46:06,091 --> 00:46:09,566 Aberra��es, aberra��es! Somos um bando de aberra��es! 441 00:46:10,069 --> 00:46:13,458 Aberra��es, aberra��es! Somos um bando de aberra��es! 442 00:46:13,932 --> 00:46:17,316 Aberra��es, aberra��es! Somos um bando de aberra��es! 443 00:46:21,317 --> 00:46:22,976 Pelo amor de deus, Pa! 444 00:46:23,416 --> 00:46:25,023 Seu amigo vir� ou n�o? 445 00:46:26,386 --> 00:46:30,379 Sabe que se continuar gritando sua namorada vai chorar de novo. 446 00:46:30,472 --> 00:46:32,953 N�o podemos deixar Rob apodrecendo naquela cabana. 447 00:46:33,119 --> 00:46:35,037 Voc� tem alguma outra ideia? 448 00:46:35,377 --> 00:46:37,443 Esse cara vai aparecer aqui hoje? 449 00:46:37,984 --> 00:46:40,054 H� possibilidades, sim. 450 00:46:40,303 --> 00:46:41,785 Merda nenhuma! 451 00:46:42,122 --> 00:46:43,609 Merda nenhuma? 452 00:46:45,757 --> 00:46:50,962 Ou�a,... nunca diga 'merda', entendeu? 453 00:46:51,987 --> 00:46:53,781 Nunca fa�a isso. 454 00:46:54,485 --> 00:46:59,055 Ou Deus enviar� um anjo para lavar sua boca com sab�o. 455 00:47:13,479 --> 00:47:16,041 - Onde est� Cynthia? - No quarto. 456 00:47:16,334 --> 00:47:17,983 - E Lynn? - Saiu. 457 00:47:18,570 --> 00:47:20,957 V� acha-la. N�s iremos embora daqui. 458 00:47:21,175 --> 00:47:23,345 O cara do barco nunca vai vir. 459 00:47:24,196 --> 00:47:25,825 Volte para o acampamento com o Paul. 460 00:47:26,378 --> 00:47:29,926 Diga que prepararei a arma de sinaliza��o caso tivermos de mandar sinais. 461 00:47:30,431 --> 00:47:32,350 Vou buscar a Cyn. Nos veremos l�. 462 00:47:32,674 --> 00:47:34,828 - Vamos, mexa-se. - Certo. 463 00:47:38,306 --> 00:47:39,220 Cyn? 464 00:47:40,384 --> 00:47:41,620 N�s vamos sair. 465 00:47:45,378 --> 00:47:46,457 Cyn? 466 00:47:51,419 --> 00:47:54,602 Voc� n�o acreditou no que eu te contei na noite passada, Jeff? 467 00:47:56,862 --> 00:47:58,192 Olha... 468 00:47:59,989 --> 00:48:03,610 Eu sei que est� chateada e que conheceu o tal do Teddy, 469 00:48:04,231 --> 00:48:05,990 mas um beb� mumificado? 470 00:48:06,183 --> 00:48:09,506 Jeff, eu vi, juro que vi. 471 00:48:10,093 --> 00:48:12,577 Eu desci no quarto da Fanny. 472 00:48:13,332 --> 00:48:16,332 Eu vi o ber�o, mas n�o havia beb�. 473 00:48:16,692 --> 00:48:18,764 Jeff, eu sei o que eu vi. 474 00:48:21,497 --> 00:48:22,850 Certo. 475 00:48:24,833 --> 00:48:26,554 E depois o que aconteceu? 476 00:48:27,108 --> 00:48:28,708 Eu n�o me lembro. 477 00:48:29,843 --> 00:48:31,861 Eu acordei aqui de manh�. 478 00:48:34,595 --> 00:48:36,897 N�o foi sonho. Foi real. 479 00:48:38,572 --> 00:48:44,151 Ela estava com o beb� nos bra�os e ofereceu para que eu o beijasse. 480 00:48:50,763 --> 00:48:55,043 Se passaram anos desde o acidente, mas agora j� acabou. 481 00:48:56,571 --> 00:48:58,215 N�o foi sua culpa. 482 00:49:05,238 --> 00:49:07,742 Voc� tem que parar de se torturar assim. 483 00:49:27,411 --> 00:49:28,871 Me deixe em paz. 484 00:49:32,957 --> 00:49:36,465 Pa poderia me dar uma surra como deu antes, quando... 485 00:49:36,860 --> 00:49:38,068 Cala a boca. 486 00:49:39,522 --> 00:49:41,541 Eu n�o quero voc�. 487 00:49:42,239 --> 00:49:44,293 Muito menos o Woody. 488 00:49:47,288 --> 00:49:48,805 Eu quero o Jeff. 489 00:50:12,328 --> 00:50:13,872 Eu quero ele. 490 00:50:24,804 --> 00:50:26,178 Pare! 491 00:50:26,558 --> 00:50:27,836 Deus! 492 00:50:28,330 --> 00:50:30,535 Ma! Ma! 493 00:50:30,960 --> 00:50:33,550 - Fanny ficou louca! - Menina perversa! 494 00:50:33,798 --> 00:50:36,853 Voc�s s�o perversos, Vieram do mundo perverso! 495 00:50:44,802 --> 00:50:49,120 Como diz na Biblia: "Os perversos ser�o castigados". 496 00:51:01,163 --> 00:51:04,644 Essa menina nunca termina suas tarefas. 497 00:51:06,682 --> 00:51:07,843 Paul! 498 00:51:09,518 --> 00:51:10,566 Paul! 499 00:51:13,078 --> 00:51:14,548 Paul! 500 00:51:51,769 --> 00:51:53,477 Sumiu. 501 00:52:46,974 --> 00:52:49,223 Deus! � voc�, Cynthia! 502 00:52:52,162 --> 00:52:53,929 - Jeff est� morto. - O qu�? 503 00:52:54,500 --> 00:52:59,215 Fanny matou, Ma ficou l� sentada, se balan�ando e sorrindo. 504 00:52:59,438 --> 00:53:01,123 E tamb�m mataram Lynn! 505 00:53:01,288 --> 00:53:02,400 Pare! 506 00:53:02,894 --> 00:53:06,586 Me escuta, o avi�o sumiu. 507 00:53:06,963 --> 00:53:08,804 Paul desapareceu. N�o consigo encontr�-lo. 508 00:53:09,043 --> 00:53:11,216 - Eles v�o matar todos n�s! - Me escute! 509 00:53:11,459 --> 00:53:13,522 - Se n�o formos... - Pare! 510 00:53:20,360 --> 00:53:24,090 Eu disse, nenhum de voc�s escapar� desta ilha vivo! 511 00:53:24,289 --> 00:53:26,129 Ma e Pa cuidar�o disso! 512 00:53:26,907 --> 00:53:29,201 Paradas, parem! 513 00:53:46,937 --> 00:53:48,500 R�pido! 514 00:54:07,620 --> 00:54:10,595 Tem que haver um barco nessa ilha. 515 00:54:11,862 --> 00:54:13,363 Tem que haver! 516 00:54:14,073 --> 00:54:16,536 Cynthia! 517 00:54:18,293 --> 00:54:21,105 Cynthia! 518 00:54:22,643 --> 00:54:25,799 Onde voc� est�? 519 00:54:27,544 --> 00:54:31,106 Cynthia! 520 00:54:31,808 --> 00:54:33,748 Onde voc� est�? 521 00:54:41,477 --> 00:54:43,352 Por favor, n�o machuquem meu beb�. 522 00:54:43,879 --> 00:54:48,844 Vamos, Fanny. Voc� vai tirar a gente daqui. 523 00:54:57,081 --> 00:54:59,087 Vamos, Fanny. 524 00:55:00,264 --> 00:55:03,039 Ma, Pa, saiam! 525 00:55:04,843 --> 00:55:07,054 Droga, eu sei que voc�s est�o me escutando! 526 00:55:07,405 --> 00:55:08,774 Saiam! 527 00:55:15,278 --> 00:55:18,191 N�o, espere um minuto, espere um minuto, por favor. 528 00:55:18,607 --> 00:55:22,614 N�o machuque ela, a minha garotinha. 529 00:55:23,470 --> 00:55:27,545 Se quiser sua garotinha inteira � melhor nos mostrar um barco. 530 00:55:28,128 --> 00:55:29,146 Agora! 531 00:55:29,886 --> 00:55:33,505 Pa, Ma. Me ajudem. 532 00:55:33,803 --> 00:55:36,725 Oh, Senhor do c�u! N�o teme, minha filha. 533 00:55:37,718 --> 00:55:39,623 - Estou com medo, Ma. - Cale a boca! 534 00:55:39,918 --> 00:55:42,014 Cala a boca ou vou explodir sua cabe�a! 535 00:55:42,295 --> 00:55:46,864 Espere um minuto, escute, n�o fa�a nada. 536 00:55:46,920 --> 00:55:50,004 Por favor, me escute, acho que sei de um barco. 537 00:55:50,032 --> 00:55:53,278 Tem um do outro lado da ilha, � um barco � motor. 538 00:55:53,395 --> 00:55:55,452 N�o sei sobre o estado dele. 539 00:55:55,990 --> 00:56:00,158 N�o sei nada sobre ele, nem se ainda tem gasolina. 540 00:56:00,205 --> 00:56:04,119 Ent�o � melhor andar, Pa, e nos mostrar onde est�! 541 00:56:43,114 --> 00:56:45,769 - Mande eles sa�rem! - Sair quem? 542 00:56:46,181 --> 00:56:48,966 Voc� sabe quem, mande sa�rem! 543 00:56:51,566 --> 00:56:55,410 Teddy, Woody, saiam da�! 544 00:56:59,669 --> 00:57:01,775 N�o se mexam, seus retardados! 545 00:57:03,724 --> 00:57:06,354 Cyn, v� olhar o barco. 546 00:57:07,435 --> 00:57:08,506 Vamos. 547 00:57:15,314 --> 00:57:19,377 Ou�am, n�o fa�am nada com o meu beb�. 548 00:57:19,762 --> 00:57:24,634 Cumpri a minha promessa, mostrei o barco, a� est�. 549 00:57:50,493 --> 00:57:51,948 Corre! 550 00:57:54,753 --> 00:57:56,198 Cynthia, corre! 551 00:58:01,884 --> 00:58:03,580 Vamos atr�s delas, Pa? 552 00:58:03,647 --> 00:58:06,546 N�o, deixe elas, n�o se preocupe. 553 00:58:06,747 --> 00:58:12,530 Se est�o na ilha, acharemos elas, Conhecemos tudo, n�o se preocupe. 554 00:58:12,733 --> 00:58:16,467 Podemos brincar como nos prometeu, Ma? 555 00:58:16,867 --> 00:58:18,802 Claro que podem, querida. 556 00:58:25,033 --> 00:58:28,137 Crian�as, n�o atrasem para o jantar. 557 00:59:45,068 --> 00:59:47,457 Finalmente coloquei eles na cama. 558 00:59:47,927 --> 00:59:49,299 Que dia! 559 00:59:52,021 --> 00:59:55,400 - Como se sente, Ma? - Eu estou bem, Pa. 560 00:59:56,699 --> 01:00:00,284 Todo esse alvoro�o de hoje me fez pensar. 561 01:00:00,613 --> 01:00:02,272 Sim, eu tamb�m estive pensando. 562 01:00:05,062 --> 01:00:06,991 Estive pensando muito. 563 01:00:10,775 --> 01:00:15,319 Eu estava pensando que, se alguma alma vier... 564 01:00:16,556 --> 01:00:20,383 E quiser nos fazer mal, n�s as derrotaremos... 565 01:00:20,718 --> 01:00:24,259 Com a ajuda de nosso justo Deus todo-poderoso. 566 01:00:25,074 --> 01:00:30,116 Tamb�m estive pensando nas crian�as. 567 01:00:31,708 --> 01:00:36,211 N�o quero que tenham contato com o mundo exterior. 568 01:00:37,237 --> 01:00:39,980 Poderiam se contaminar. 569 01:00:40,065 --> 01:00:45,759 Sendo assim acho que o melhor � que vivamos aqui... 570 01:00:46,748 --> 01:00:52,667 Juntos, para sempre, e sempre. 571 01:01:27,577 --> 01:01:30,241 N�o! Pare! 572 01:01:43,003 --> 01:01:44,544 Escute! 573 01:01:47,071 --> 01:01:48,544 � um r�dio! 574 01:01:50,146 --> 01:01:53,095 Eles n�o tem, eles n�o tem r�dio! 575 01:01:53,455 --> 01:01:54,536 Vamos, Cyn. 576 01:01:56,516 --> 01:01:57,567 Vamos. 577 01:02:50,373 --> 01:02:51,461 Cynthia! 578 01:02:52,290 --> 01:02:54,899 Corre, Cynthia, corre! 579 01:02:55,662 --> 01:02:56,820 Corre! 580 01:03:09,198 --> 01:03:11,105 N�o tenha medo, Cyn. 581 01:03:11,553 --> 01:03:14,050 N�o vou deixar que as crian�as m�s te machuquem. 582 01:03:14,319 --> 01:03:15,436 Vamos. 583 01:03:15,896 --> 01:03:19,734 Te levarei de volta para a casa com Ma e Pa. 584 01:03:27,433 --> 01:03:28,830 N�o! 585 01:03:30,025 --> 01:03:31,787 Me deixem em paz! 586 01:03:42,220 --> 01:03:43,406 Me larga! 587 01:03:43,941 --> 01:03:45,448 Me deixe em paz! 588 01:03:47,607 --> 01:03:49,279 Me deixe em paz! 589 01:03:59,780 --> 01:04:01,469 Voc� matou ela! 590 01:04:39,436 --> 01:04:41,319 Vou contar para o Pa. 591 01:05:20,779 --> 01:05:22,436 Eu n�o quis fazer aquilo, Pa. 592 01:05:23,845 --> 01:05:25,342 Eu n�o quis fazer. 593 01:05:27,170 --> 01:05:29,798 Eu pensei que ela era m�. 594 01:05:30,178 --> 01:05:34,202 Voc� mesmo disse! N�o disse, Ma? 595 01:05:34,819 --> 01:05:37,843 Disse, eu disse, Pa, como eu te disse. 596 01:05:38,041 --> 01:05:41,189 - E depois ele... - N�o fale! 597 01:05:41,637 --> 01:05:46,189 N�o incomode o Pa, voc� foi um menino atrevido. 598 01:05:46,547 --> 01:05:49,627 N�o foi culpa minha, Ma! 599 01:05:49,931 --> 01:05:52,138 Eu n�o pude evitar. 600 01:05:53,217 --> 01:05:55,461 N�o deixe ele fazer isso, Ma. 601 01:05:55,560 --> 01:05:57,188 Suba no morro. 602 01:05:58,232 --> 01:05:59,911 Suba no morro! 603 01:06:02,171 --> 01:06:05,702 Vamos, suba, suba que estou mandando! 604 01:06:05,875 --> 01:06:09,562 Vire-se e se prepare para a justi�a divina! 605 01:06:09,567 --> 01:06:10,733 Vire-se! 606 01:06:10,913 --> 01:06:13,788 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 607 01:06:13,989 --> 01:06:16,829 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 608 01:06:16,942 --> 01:06:20,040 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 609 01:06:20,143 --> 01:06:23,166 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 610 01:06:23,367 --> 01:06:25,890 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 611 01:06:26,444 --> 01:06:29,587 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 612 01:06:30,161 --> 01:06:31,667 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 613 01:06:32,200 --> 01:06:34,958 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 614 01:06:35,342 --> 01:06:38,148 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 615 01:06:38,422 --> 01:06:40,595 Em nome de Deus! Em nome de Deus! 616 01:06:40,991 --> 01:06:42,711 Em nome de Deus! 617 01:06:44,705 --> 01:06:47,870 Mal, mal, mal, mal! 618 01:06:49,632 --> 01:06:52,725 Vou juntar amoras do outro lado da ilha. 619 01:06:53,679 --> 01:06:55,965 Ma far� uma torta de amoras. 620 01:06:56,830 --> 01:06:58,034 N�o �, Ma? 621 01:06:59,551 --> 01:07:02,188 Oh, menina, vamos ver. 622 01:07:03,247 --> 01:07:07,011 Me alegro muito de que Ma e Pa deixem que more conosco, Cyn. 623 01:07:07,273 --> 01:07:11,037 Porque agora tenho algu�m como eu com quem brincar. 624 01:07:11,573 --> 01:07:15,166 Temos uma surpresa para voc�, voc� vai gostar muito. 625 01:07:18,265 --> 01:07:19,929 N�o �, Ma? 626 01:07:23,719 --> 01:07:25,796 Cynthia n�o est� linda? 627 01:07:30,931 --> 01:07:33,455 Voc� faz vestidos muito bem, Ma. 628 01:07:34,053 --> 01:07:36,779 Oh, sim, bonito como uma pintura! 629 01:07:42,018 --> 01:07:43,380 Aqui. 630 01:07:46,694 --> 01:07:49,357 Senhor, benditos somos por esse dia, 631 01:07:49,692 --> 01:07:55,614 e pela prote��o que sempre nos deu, pela paz e calma desta ilha, 632 01:07:56,167 --> 01:07:58,188 e acima de tudo... 633 01:07:58,336 --> 01:08:04,237 Obrigado pela ben��o da nova membra de nossa pequena fam�lia. 634 01:08:04,756 --> 01:08:06,029 Cynthia. 635 01:08:06,979 --> 01:08:09,502 - Am�m. - Am�m. 636 01:08:10,054 --> 01:08:13,200 Certo, Fanny. Vejamos a for�a de seus pulm�es. 637 01:08:13,662 --> 01:08:15,268 Vamos ver se consegue apagar todas. 638 01:08:15,423 --> 01:08:21,377 Feliz anivers�rio para voc�! Feliz anivers�rio para voc�! 639 01:08:22,460 --> 01:08:27,808 Feliz anivers�rio, querida Fanny! 640 01:08:28,476 --> 01:08:32,343 Feliz anivers�rio para voc�! 641 01:08:33,372 --> 01:08:35,691 Vamos ver se consegue sopr�-las. Vamos, vamos ver. 642 01:08:35,713 --> 01:08:36,816 Sopre! 643 01:08:40,198 --> 01:08:43,286 Vamos, vamos, vamos! Ainda resta mais duas. 644 01:08:43,888 --> 01:08:45,906 Isso! Muito bem. 645 01:08:46,028 --> 01:08:48,273 Bom, vamos cort�-lo, Ma. 646 01:08:48,373 --> 01:08:51,078 Voc� n�o! Voc� sempre quer ser o primero. 647 01:08:51,295 --> 01:08:53,694 Por isso que voc� est� t�o grande. 648 01:08:59,036 --> 01:09:01,548 Ma, sou parte do clube dos pratos limpos agora? 649 01:09:01,716 --> 01:09:04,376 Oh, menina, claro que sim! 650 01:09:04,669 --> 01:09:07,857 Venham voc�s dois. Temos tarefas para fazer. 651 01:09:38,105 --> 01:09:40,489 Agora podemos mostrar a surpresa? 652 01:10:01,804 --> 01:10:04,174 Agora, feche os olhos. 653 01:10:33,410 --> 01:10:35,911 Meus bonecos grandes. 654 01:10:47,477 --> 01:10:51,363 Feliz anivers�rio, Fanny. 655 01:10:51,552 --> 01:10:53,095 Obrigada, Pa. 656 01:11:06,128 --> 01:11:07,690 O �ltimo � Don Brown. 657 01:11:08,446 --> 01:11:12,452 Ma e Pa fizeram dele um grande boneco depois que eu nasci. 658 01:11:14,436 --> 01:11:17,244 Eu me lembro quando Pa transformou ele nesse boneco. 659 01:11:17,784 --> 01:11:19,910 Ele n�o parava de nos incomodar. 660 01:11:20,519 --> 01:11:22,367 Eu n�o me lembro dele. 661 01:11:23,127 --> 01:11:24,481 N�o lembra, querida? 662 01:11:24,762 --> 01:11:27,374 Ele veio com um barco. 663 01:11:28,535 --> 01:11:32,596 Ele gostava tanto de pesca que ia falar para seus amigos. 664 01:11:34,488 --> 01:11:37,240 N�o pod�amos permitir isso. 665 01:11:38,621 --> 01:11:40,593 Eu te ajudei, n�o foi, Ma? 666 01:11:40,923 --> 01:11:42,491 Claro que sim, Woody. 667 01:11:44,585 --> 01:11:50,440 Este casal... Pensaram que poderiam fazer qualquer coisa na nossa praia. 668 01:11:50,671 --> 01:11:52,468 Criaturas perversas. 669 01:11:52,675 --> 01:11:55,616 Bem, Teddy foi quem os surpreendeu. 670 01:12:00,451 --> 01:12:02,247 Acho que j� conhece o resto. 671 01:12:03,704 --> 01:12:05,447 N�o conhece, Cynthia? 672 01:12:08,759 --> 01:12:11,231 Prazer em conhec�-los. Tenho certeza. 673 01:12:18,862 --> 01:12:22,255 Eu disse que o cachecol ficaria bem em voc�, jovem. 674 01:12:38,677 --> 01:12:40,869 Esse � um vestido bonito para o beb�. 675 01:12:42,392 --> 01:12:43,903 Claro que �. 676 01:12:44,469 --> 01:12:46,421 Ma fez especialmente para mim. 677 01:12:47,381 --> 01:12:49,369 Vai colocar esse vestido na beb�? 678 01:12:50,013 --> 01:12:52,367 Sim, claro que vou. 679 01:13:02,400 --> 01:13:05,592 Beb�. Beb�. 680 01:13:13,089 --> 01:13:14,854 - O que � isso, Fan? - Uma banheira. 681 01:13:15,106 --> 01:13:18,331 Vou dar banho no meu beb� antes de p�r seu vestido novo. 682 01:13:59,156 --> 01:14:00,597 Fanny. 683 01:14:01,377 --> 01:14:03,696 - Fanny! - O que �, Cyn? 684 01:14:04,149 --> 01:14:06,161 Solta o meu beb�! 685 01:14:08,564 --> 01:14:11,663 - N�o � seu. - � meu e eu vou dar o banho! 686 01:14:11,928 --> 01:14:14,022 Solta o meu beb�! 687 01:14:16,309 --> 01:14:18,195 � meu! 688 01:15:12,587 --> 01:15:14,351 Woody travesso! 689 01:15:25,086 --> 01:15:29,265 Teddy, v� no meu quarto e traga a l� vermelha para o cesto. 690 01:15:29,946 --> 01:15:31,888 Ma, estou ocupado. 691 01:15:32,208 --> 01:15:35,836 N�o d� desculpas, filho, s� me traga a l�. 692 01:15:54,511 --> 01:15:57,426 O que, Cyn...? O que h� com voc�? 693 01:15:57,654 --> 01:15:58,794 O que? 694 01:15:59,660 --> 01:16:00,663 O que? 695 01:16:32,069 --> 01:16:34,500 Teddy travesso! 696 01:17:16,899 --> 01:17:18,679 Santo Deus! 697 01:20:15,694 --> 01:20:19,002 Deus, porque me abandonaste? 698 01:20:21,058 --> 01:20:23,910 Oh, Fanny... Fanny. 699 01:20:35,435 --> 01:20:37,590 Muito bem, Deus... 700 01:20:38,505 --> 01:20:42,340 Oh, Deus, eu quero falar com voc�. 701 01:20:42,932 --> 01:20:44,532 Sim, eu quero. 702 01:20:45,252 --> 01:20:46,920 Quero que me escute. 703 01:20:48,094 --> 01:20:49,418 Ou�a. 704 01:20:50,405 --> 01:20:52,304 Minha fam�lia... 705 01:20:57,109 --> 01:20:59,050 Est� morta. 706 01:21:00,150 --> 01:21:02,908 E viviamos sob seus ensinamentos. 707 01:21:03,899 --> 01:21:05,659 Eu os puni tamb�m! 708 01:21:07,133 --> 01:21:09,032 Eu os ensinei! 709 01:21:09,935 --> 01:21:11,627 O que voc� faz? 710 01:21:12,418 --> 01:21:14,136 Os leva embora! 711 01:21:14,319 --> 01:21:18,260 Bem, eu tenho algo para ti, eu renuncio � Deus! 712 01:21:22,490 --> 01:21:28,464 Renuncio a voc� e concedo minha alma � Satan�s! 713 01:22:21,664 --> 01:22:24,664 Legendagem por: Mausol�u do Terror Trash 51724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.