All language subtitles for All Mine to Give (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:48,098 --> 00:00:51,226 Don't cry, Janie. Don't cry. 2 00:00:51,401 --> 00:00:55,394 You'll be all right soon. Come on, Janie, don't cry. 3 00:02:29,332 --> 00:02:33,234 Kids think nothing ever happened before they were born. 4 00:02:33,636 --> 00:02:35,695 But what happened to all of us... 5 00:02:35,872 --> 00:02:39,706 ...began the day my mother and father got off the steamboat... 6 00:02:39,876 --> 00:02:42,310 ...in Eureka, Wisconsin. 7 00:02:42,478 --> 00:02:47,415 It was September, 1856. 8 00:03:21,517 --> 00:03:27,786 Oh, heh, I wonder, uh, could you direct a body to the house of Will Jamison? 9 00:03:28,491 --> 00:03:32,757 Oh, heh, for... Forgive me for not introducing myself. 10 00:03:32,929 --> 00:03:34,726 My name's Robert Strong Eunson. 11 00:03:34,898 --> 00:03:37,196 And I come from the Shetland Isles. 12 00:03:37,367 --> 00:03:41,394 My wife's uncle Will Jamison wrote us a letter inviting us to America. 13 00:03:41,571 --> 00:03:42,970 Will never mentioned it. 14 00:03:43,139 --> 00:03:47,007 Well, that's the Jamisons for you. Closemouthed, eh, Mamie? 15 00:03:47,176 --> 00:03:49,474 Excuse me, this is my missus. 16 00:03:49,646 --> 00:03:51,375 - Mister?... - Bradley, Harry Bradley. 17 00:03:51,547 --> 00:03:54,243 Well, we're pleased to make your acquaintance, Mr. Bradley. 18 00:03:54,417 --> 00:03:58,319 - This is Howard Tyler. - Pleased to meet you, Mr. Tyler. 19 00:04:01,925 --> 00:04:04,257 I'm afraid you folks must prepare yourself for a shock. 20 00:04:04,427 --> 00:04:06,554 - Oh? - Will Jamison's dead. 21 00:04:07,864 --> 00:04:10,731 His house burned to the ground three weeks ago. 22 00:04:18,708 --> 00:04:20,676 Now, lass... 23 00:04:21,644 --> 00:04:25,478 ...you hadn't seen your uncle since you were a wee one. 24 00:04:25,748 --> 00:04:27,682 Don't grieve. 25 00:04:28,885 --> 00:04:34,824 We work and slave and pinch our pennies for the journey... 26 00:04:34,991 --> 00:04:38,427 ...with the family telling us how foolhardy we are. 27 00:04:38,594 --> 00:04:40,619 Aye, lass, aye. 28 00:04:41,197 --> 00:04:44,724 But we wanted the baby to be born in the New World. 29 00:04:50,340 --> 00:04:52,900 Hello. Hello there. 30 00:04:53,076 --> 00:04:55,169 Whoa, whoa, boy. 31 00:04:55,345 --> 00:04:57,404 Well, come on, Lela. 32 00:05:03,953 --> 00:05:06,888 We heard that you young folks had come out here. 33 00:05:07,056 --> 00:05:09,684 Harry Bradley should've had better sense than to let you. 34 00:05:09,859 --> 00:05:11,918 I'm Dr. Delbert and this is my wife. 35 00:05:12,095 --> 00:05:15,360 Oh, how do you do, doctor? Mrs. Delbert? This is my missus. 36 00:05:15,531 --> 00:05:16,930 - How do you do? - How do you do? 37 00:05:17,100 --> 00:05:19,967 - You're coming straight home with us. - Oh, no. No, thank you. 38 00:05:20,136 --> 00:05:22,604 We have money to pay for a night's lodging at the inn. 39 00:05:22,772 --> 00:05:27,368 Oh, no. I'm afraid there isn't any inn this side of Oshkosh. 40 00:05:27,543 --> 00:05:30,011 We're certainly not going to let you go to the stable. 41 00:05:30,179 --> 00:05:33,080 - Thank you, but we couldn't be a bother... - No bother at all. 42 00:05:33,249 --> 00:05:34,841 Come along, dear. 43 00:05:35,018 --> 00:05:38,419 You can have the girls' room. They'll sleep on the parlor floor. 44 00:05:38,588 --> 00:05:40,021 They've done it before. 45 00:05:48,398 --> 00:05:49,990 Rob, where are you? 46 00:05:52,902 --> 00:05:54,164 Right here, lass. 47 00:06:03,880 --> 00:06:05,677 There, jo. 48 00:06:05,848 --> 00:06:08,681 There, there, there. 49 00:06:08,851 --> 00:06:10,478 Jo. 50 00:06:13,056 --> 00:06:17,720 It wouldn't be pains you're feeling, would it? 51 00:06:20,396 --> 00:06:24,526 Oh, would you?... Would you like a tumbler of water? 52 00:06:25,902 --> 00:06:29,463 Oh, jo, there, there, now. 53 00:06:29,639 --> 00:06:31,800 You're not to fret. 54 00:06:32,308 --> 00:06:36,039 Tomorrow we start back to Fair Isle. 55 00:06:38,781 --> 00:06:45,186 With me like this and only $45 in your belt? 56 00:06:47,657 --> 00:06:49,352 Well, then... 57 00:06:50,493 --> 00:06:52,358 You remember Green Bay... 58 00:06:52,528 --> 00:06:56,055 ...the city on the water where we purchased the nanny goat? 59 00:06:56,966 --> 00:07:01,335 I'll find work to do there in one of the sawmills or grist mills... 60 00:07:01,504 --> 00:07:03,233 ...and work. 61 00:07:05,341 --> 00:07:06,831 Couldn't you find?... 62 00:07:07,009 --> 00:07:10,445 Couldn't you find work here in Eureka... 63 00:07:10,613 --> 00:07:12,410 ...and we'd be put? 64 00:07:12,582 --> 00:07:17,679 Not flying off hither and thither to that Blue Bay or this Green Bay. 65 00:07:19,956 --> 00:07:23,949 Well, the men on the riverboat, they were talking of the logging camps. 66 00:07:24,127 --> 00:07:25,617 No. 67 00:07:26,062 --> 00:07:30,829 A man cannot leave his wife to fend for herself and a newborn. No. 68 00:07:31,000 --> 00:07:33,833 Don't worry about Robbie and me. 69 00:07:35,671 --> 00:07:37,434 Robbie? 70 00:07:41,644 --> 00:07:43,612 Then you've named the lad? Hm? 71 00:07:45,615 --> 00:07:48,413 If it does not displease you. 72 00:07:50,620 --> 00:07:55,250 Not if you think you can stand having two Roberts underfoot. 73 00:08:36,299 --> 00:08:37,357 Whoa. 74 00:08:37,533 --> 00:08:40,161 - Well, how are you, Mrs. Runyon? - Fine, fine, thank you. 75 00:08:40,336 --> 00:08:42,463 Well, that's good. Good to see you. 76 00:08:43,039 --> 00:08:44,631 Well, what's that? 77 00:08:44,807 --> 00:08:46,331 Hm? Oh, that's a pump. 78 00:08:46,509 --> 00:08:50,445 Well, I know it's a pump. But inside the cabin? 79 00:08:50,613 --> 00:08:53,309 - Aye, Mrs. Runyon. - Why, I never heard of such a thing. 80 00:08:53,482 --> 00:08:54,642 Neither did I. 81 00:08:54,817 --> 00:08:58,583 But with the baby coming next month and myself in the woods all winter... 82 00:08:58,754 --> 00:09:02,622 ...well, a man don't want his missus digging her way through drifts... 83 00:09:02,792 --> 00:09:04,726 ...to the pump each morning. 84 00:09:04,894 --> 00:09:09,888 Well, folks will think it's queer, you being immigrants and all. 85 00:09:10,833 --> 00:09:13,734 Well, uh, ma'am... 86 00:09:13,903 --> 00:09:16,394 ...I don't know why folks would think it queer... 87 00:09:16,572 --> 00:09:19,871 ...for a man to want to ease a burden on his missus. 88 00:09:21,978 --> 00:09:25,004 You've only been here two weeks. 89 00:09:25,414 --> 00:09:29,578 Does Mrs. Eunson think she's better than other folks? 90 00:09:35,458 --> 00:09:37,517 Mrs. Runyon... 91 00:09:38,661 --> 00:09:43,189 ...in the words of our great poet, Bobbie Burns: 92 00:09:43,866 --> 00:09:46,562 It's hardly in a body's power. 93 00:09:46,736 --> 00:09:50,900 To keep at times from being sour. 94 00:09:53,809 --> 00:09:55,902 Giddap! Giddap! 95 00:10:03,986 --> 00:10:06,614 Uh... Don't worry. 96 00:10:09,091 --> 00:10:10,251 Where's that boy? 97 00:10:10,426 --> 00:10:11,859 Where's that lad? Where is he? 98 00:10:12,028 --> 00:10:15,623 - I can help you with the lower logs. - In your condition, I won't allow it. 99 00:10:15,798 --> 00:10:19,131 But it's because of my condition you've got to hurry. 100 00:10:19,302 --> 00:10:22,294 I still don't see how you and just one young lad... 101 00:10:22,471 --> 00:10:24,029 ...can get the cabin up in time. 102 00:10:24,206 --> 00:10:25,468 Beggars cannot be choosers. 103 00:10:25,641 --> 00:10:27,370 When you're poor and got no money... 104 00:10:27,543 --> 00:10:30,740 ...you gotta make do with what the good Lord sends you. 105 00:10:42,892 --> 00:10:45,383 I got help. We'll have her up by sundown. 106 00:10:45,561 --> 00:10:47,654 Oh, lad, lad, you shouldn't have done that. 107 00:10:47,830 --> 00:10:50,162 I've got no money to pay grown men's wages. 108 00:10:50,333 --> 00:10:52,392 You wouldn't be offering us money, would you? 109 00:10:52,568 --> 00:10:54,832 No, but a man is worthy of his hire. 110 00:10:55,004 --> 00:10:58,235 But not on the Lord's Day and not if it's your neighbors. 111 00:10:58,407 --> 00:11:00,671 Come on, everyone, let's go. 112 00:11:06,816 --> 00:11:13,051 And only a fortnight ago, we didn't have one friend in all America. 113 00:12:05,274 --> 00:12:06,605 Uh... 114 00:12:07,009 --> 00:12:08,476 I don't know what to say. 115 00:12:08,644 --> 00:12:12,671 Well, don't say a thing. We were glad to do it. 116 00:12:14,650 --> 00:12:16,982 Would you hand me the yeast? Thank you. 117 00:12:18,721 --> 00:12:21,588 We're proud to have you as a neighbor, Mr. Eunson. 118 00:12:28,097 --> 00:12:30,395 Look, Mrs. Delbert. 119 00:12:33,202 --> 00:12:35,932 I brought you a setting of buckwheat yeast. 120 00:12:36,105 --> 00:12:41,133 Tend it, replenish it and keep it warm, and it will live as long as you do. 121 00:12:52,254 --> 00:12:53,983 Good night. 122 00:12:57,493 --> 00:12:59,654 Come on, everyone, let's go. 123 00:13:08,204 --> 00:13:10,798 I wanted to make a speech. 124 00:13:38,033 --> 00:13:40,160 The well's run dry. 125 00:13:40,336 --> 00:13:44,170 Oh, has it? I doubt that. 126 00:13:44,540 --> 00:13:46,030 Here. 127 00:13:53,315 --> 00:13:55,806 Ah, Rob, you should have married a practical woman. 128 00:13:55,985 --> 00:13:59,751 Well, there was a woman on the mainland had her cap set for me. 129 00:14:00,456 --> 00:14:01,480 And her name was?... 130 00:14:01,657 --> 00:14:04,057 Oh, the name is of no importance. 131 00:14:04,226 --> 00:14:06,592 But naturally, she could cook and bake and fish... 132 00:14:06,762 --> 00:14:10,061 ...and, naturally, prime a pump. 133 00:14:10,232 --> 00:14:15,295 And why didn't you marry this cooker and baker and fisher and pump-primer? 134 00:14:15,838 --> 00:14:18,136 Because she was as homely as a peat bog. 135 00:14:22,011 --> 00:14:24,707 Now, now, is this the time and place for a respectable married wom?... 136 00:14:26,382 --> 00:14:28,009 The soup. 137 00:14:29,118 --> 00:14:31,518 Dear me. 138 00:14:31,687 --> 00:14:34,053 What a mess. 139 00:14:36,292 --> 00:14:37,554 Pump-primer. 140 00:14:42,665 --> 00:14:44,599 - Rob. - Mm? 141 00:14:45,467 --> 00:14:47,196 What day is it? 142 00:14:47,369 --> 00:14:51,100 Today is Sunday, October 12th. Why, jo? 143 00:14:51,840 --> 00:14:55,241 To remember the baby's birthday. 144 00:14:58,080 --> 00:14:59,809 Oh. 145 00:15:00,683 --> 00:15:02,674 - You mean the time's upon you? - I think so. 146 00:15:02,851 --> 00:15:05,251 Are you warm enough? Would you like a spot of broth? 147 00:15:05,421 --> 00:15:06,888 - I'm going to have a baby. - Baby. 148 00:15:07,056 --> 00:15:09,752 - Now, there's only one thing for you to do. - Aye. 149 00:15:09,925 --> 00:15:12,985 - Go and find the midwife. - Aye. 150 00:15:15,464 --> 00:15:18,797 October 12. October 12. 151 00:15:18,968 --> 00:15:21,061 Why, that's the birthday of Columbus. 152 00:15:21,236 --> 00:15:24,569 The man who discovered America for us. 153 00:15:37,820 --> 00:15:42,018 Mrs. Pugmister, hurry, please. 154 00:15:42,925 --> 00:15:46,554 - Please hurry, Mrs. Pugmister. - There's no rush, Mr. Eunson. 155 00:15:46,729 --> 00:15:49,596 - It's the first one. - No rush? 156 00:15:49,765 --> 00:15:54,168 No rush, you say. Mrs. Pugmister, she's in mortal agony. 157 00:15:54,336 --> 00:15:56,861 - Call out if you need me. - I'll not be needing you. 158 00:15:57,039 --> 00:15:59,473 But there might be something a man can do. 159 00:16:01,810 --> 00:16:03,573 You've already done it. 160 00:16:16,158 --> 00:16:18,854 Mrs. Pugmister, what are you making that racket for? 161 00:16:19,028 --> 00:16:21,019 Let the folks know what we've got. 162 00:16:21,196 --> 00:16:24,495 We've got something then? Might I ask what it is we got? 163 00:16:24,667 --> 00:16:31,095 I ring this bell when it's a boy. I blow this whistle... when it's a girl. 164 00:17:13,182 --> 00:17:16,481 So the night I was born, Papa went off to the woods. 165 00:17:16,652 --> 00:17:18,279 He walked all night... 166 00:17:18,454 --> 00:17:22,322 ...and it was daylight when he got to Cullen's logging camp. 167 00:17:28,230 --> 00:17:30,255 Come on, men. Move. 168 00:17:34,036 --> 00:17:36,436 Good day. Now, I want a lot of work out of you. 169 00:17:36,605 --> 00:17:39,870 All right, the rest of you men, come on out here. 170 00:17:41,310 --> 00:17:44,370 - Could you tell me where Mr. Cullen is? - Cullen. 171 00:17:44,546 --> 00:17:48,004 Come on, boys, move on. Or it'll be over before we get out there. 172 00:18:01,663 --> 00:18:05,429 - Why don't you look where you're going? - Oh, I'm sorry. 173 00:18:05,601 --> 00:18:07,228 Well, what is it? What do you want? 174 00:18:07,736 --> 00:18:12,901 I'm, uh, Robert Strong Eunson and I'm ready for work, Mr. Cullen. 175 00:18:13,075 --> 00:18:15,873 Well, and what kind of work might you be ready for? 176 00:18:17,246 --> 00:18:19,407 You said you'd use me as a chopper. 177 00:18:20,115 --> 00:18:21,412 Oh, I did, did I? 178 00:18:21,583 --> 00:18:24,518 And what did I say I'd be paying you, Norsky? 179 00:18:25,754 --> 00:18:27,881 Uh, twenty dollars a month. 180 00:18:28,056 --> 00:18:31,457 But not to plough through the snow all night and use up all your energy. 181 00:18:31,627 --> 00:18:34,528 Can you give a good 13 hours' work for the company? 182 00:18:34,696 --> 00:18:36,960 I'd be much obliged if you'd watch me, Mr. Cullen. 183 00:18:37,132 --> 00:18:39,327 I'll do just that, Norsky. 184 00:18:39,501 --> 00:18:42,436 Get one thing straight, Mr. Cullen. 185 00:18:42,871 --> 00:18:45,396 I have no doubt the Scandinavians are a fine race... 186 00:18:45,574 --> 00:18:48,270 ...but it just so happens I'm Scottish. 187 00:18:48,443 --> 00:18:52,209 Stop telling me your family history on the company's time. 188 00:18:52,381 --> 00:18:54,849 The stand of timber's that way. Half a mile. 189 00:18:55,017 --> 00:18:58,043 Get an ax and keep your nose clean. 190 00:19:13,802 --> 00:19:16,703 He's going to grow up to be a great, big, strong man. 191 00:19:17,673 --> 00:19:21,507 It's blowing up something. The wind's from the north. 192 00:19:21,677 --> 00:19:24,441 - Oh, Katie, Lela. - I'm glad to see you. 193 00:19:30,018 --> 00:19:31,508 I've, uh... 194 00:19:31,920 --> 00:19:33,251 I've made you some scones. 195 00:19:33,422 --> 00:19:34,684 Yes. How is your?... 196 00:19:34,857 --> 00:19:37,849 Nothing like a baby in the house. They're so cute. 197 00:19:38,026 --> 00:19:39,618 - My mother's recipe. I know. 198 00:19:39,795 --> 00:19:41,854 But when they get to be about eight months. Oh, my. 199 00:19:42,030 --> 00:19:44,021 I know it. Then it's friends... 200 00:19:44,199 --> 00:19:46,030 When they start... Oh, yes. 201 00:19:46,201 --> 00:19:48,294 - But then it's very sad. Yes, of course, but... 202 00:19:48,470 --> 00:19:50,597 When a child is about 10. Oh, dear. 203 00:19:54,042 --> 00:19:55,873 Where am I going to sit them? 204 00:19:57,880 --> 00:20:00,849 My dear, when doctor and I first came to the wilderness... 205 00:20:01,016 --> 00:20:03,382 ...we had only one chair. 206 00:20:05,187 --> 00:20:07,052 Don't worry. 207 00:20:07,389 --> 00:20:09,584 - Ladies, tea is ready. - Oh, tea. 208 00:20:09,758 --> 00:20:12,090 A hot cup of tea will be good after that long walk. 209 00:20:12,261 --> 00:20:13,523 - Yes. - I should say. 210 00:20:28,677 --> 00:20:30,907 Robbie, Robbie. 211 00:20:31,079 --> 00:20:33,809 Is this a proper welcome when I've walked 25 miles... 212 00:20:33,982 --> 00:20:36,041 ...because I was hungry for the sight of you? 213 00:20:36,218 --> 00:20:37,845 - Come here. - Oh, no, Rob. 214 00:20:38,020 --> 00:20:40,250 Rob, please, please. We've got company. 215 00:20:40,756 --> 00:20:42,917 Oh, ladies, forgive me. 216 00:20:43,091 --> 00:20:45,116 Congratulations again. - Thank you. 217 00:20:45,294 --> 00:20:47,990 - We had such a lovely tea time. - Did you see my burly lad? 218 00:20:48,163 --> 00:20:51,462 It's no problem, it's all right. I'm so glad you joined us. 219 00:20:51,633 --> 00:20:52,861 Oh, thank you, Mamie. 220 00:20:53,035 --> 00:20:57,335 - Why, he favors me. - And who has a better right? 221 00:20:57,706 --> 00:20:59,867 Oh, what fine heavy pelts. 222 00:21:00,042 --> 00:21:02,510 - They're lovely, aren't they, Mrs. Bradley? - Oh, yes. 223 00:21:02,678 --> 00:21:04,737 Oh, my husband can get you a good price. 224 00:21:04,913 --> 00:21:07,848 Well, thank you, Mrs. Bradley, but these are not for sale. 225 00:21:08,016 --> 00:21:10,576 I trapped them myself near the lumber camp. 226 00:21:10,752 --> 00:21:12,777 Excuse me. 227 00:21:17,392 --> 00:21:21,021 Accept the gift Though humble he who gives. 228 00:21:22,331 --> 00:21:26,131 Rich is the tribute of the grateful mind. 229 00:21:27,836 --> 00:21:30,361 In the immortal words of Bobbie Burns. 230 00:21:34,710 --> 00:21:35,734 We've got to go. 231 00:21:35,911 --> 00:21:38,209 - Yes, goodbye, Mamie. You be careful, ladies. 232 00:21:38,380 --> 00:21:40,940 Thank you. Be careful, it's quite a gale. 233 00:21:41,116 --> 00:21:45,212 Say hello to your husbands, and come back. 234 00:21:58,300 --> 00:22:02,202 Hey, lass, what's the trouble? The ladies are gone. 235 00:22:02,371 --> 00:22:05,670 - That disgusting growth. - Oh, 'tis nothing yet. 236 00:22:05,841 --> 00:22:08,503 Wait till next time. You'll scarce be able to see my face. 237 00:22:08,677 --> 00:22:10,144 I will not kiss with a monkey. 238 00:22:10,312 --> 00:22:12,837 But all the lumberjacks grow something on their faces. 239 00:22:13,015 --> 00:22:14,607 I did not marry with a lumberjack. 240 00:22:14,783 --> 00:22:17,616 Now myself, I deem it a handsome addition. 241 00:22:17,786 --> 00:22:23,088 O wad some Pow'r the giftie gie us To see oursels as others see us! 242 00:22:23,925 --> 00:22:26,485 In the immortal words of Bobbie Burns. 243 00:22:26,661 --> 00:22:29,221 Heh. Jo. 244 00:22:33,535 --> 00:22:35,662 Aw, jo. 245 00:22:36,238 --> 00:22:39,366 Jo, I have ached for you. 246 00:22:39,708 --> 00:22:42,472 I have ached for you. 247 00:23:54,416 --> 00:23:55,508 Rob. 248 00:23:58,120 --> 00:24:00,680 - Is it time to go? - Aye, lass. 249 00:24:02,791 --> 00:24:05,351 But I'll never make it to camp in this blizzard. 250 00:24:05,861 --> 00:24:07,761 Then come back to bed. 251 00:24:17,038 --> 00:24:21,532 The storm will keep you with me for a while. 252 00:24:22,077 --> 00:24:24,409 Aye, lass, aye. 253 00:24:24,579 --> 00:24:28,015 But it keeps me from my job too. 254 00:24:30,785 --> 00:24:32,753 I fret for you, Rob. 255 00:24:32,921 --> 00:24:35,287 Oh? Why, jo? 256 00:24:35,457 --> 00:24:41,487 Well, the ladies, they... They tell me of a danger... 257 00:24:42,397 --> 00:24:46,857 ...of crashing trees and the flying axes. 258 00:24:47,035 --> 00:24:49,595 The rough and violent men. 259 00:24:49,771 --> 00:24:53,673 Why, lass, the lumberjacks are only full of fun. 260 00:24:53,842 --> 00:24:56,970 Oh, of course, they may scrap a little. 261 00:24:57,145 --> 00:25:02,811 Well, the ladies tell me that they thrive on fighting and brawling... 262 00:25:02,984 --> 00:25:09,150 ...and, Rob, I'm aware of your terrible temper. 263 00:25:09,324 --> 00:25:13,920 - Your only fault. - Thank you, lass. 264 00:25:14,095 --> 00:25:18,498 If you could just learn not to use your fists. 265 00:25:18,667 --> 00:25:23,001 I'll try, jo. I'll try, I'll do my best. 266 00:25:23,538 --> 00:25:25,335 But that Irish... 267 00:25:25,507 --> 00:25:29,534 ...that Irish is just begging for trouble. 268 00:25:38,453 --> 00:25:41,183 What do you suppose he'll be? 269 00:25:44,326 --> 00:25:50,231 Well, born in America... 270 00:25:51,132 --> 00:25:54,624 ...could be president. 271 00:25:55,904 --> 00:25:58,429 Would you be liking that? Hm? 272 00:25:59,107 --> 00:26:00,699 Yes. 273 00:26:01,142 --> 00:26:05,374 But more I'd like him to be a good man. 274 00:26:06,448 --> 00:26:08,712 Like his father. 275 00:26:14,990 --> 00:26:19,222 Come now, lass. Let's go to sleep. 276 00:26:37,946 --> 00:26:40,608 - Rob? - Mm? 277 00:26:40,782 --> 00:26:42,613 Now what? 278 00:26:44,886 --> 00:26:47,184 Could I learn to read? 279 00:26:49,891 --> 00:26:52,416 What in Tophet for? 280 00:26:54,296 --> 00:26:59,529 Well, I never thought on it in Fair Isle. 281 00:27:00,669 --> 00:27:06,904 But here, most of the ladies know how to read. 282 00:27:09,244 --> 00:27:10,734 Aye... 283 00:27:11,379 --> 00:27:16,783 I'm not so sure it's a good idea for a female to know how to read. 284 00:27:19,087 --> 00:27:21,385 Timber! 285 00:27:37,672 --> 00:27:41,130 From then on, Mama and I were alone most of our first winter... 286 00:27:41,309 --> 00:27:44,369 ...because Mr. Cullen wouldn't give Papa time off. 287 00:27:55,623 --> 00:27:59,286 You're aware, Norsky, that the wild game belongs to the company? 288 00:28:00,662 --> 00:28:04,063 The company owns the timber, nothing else. 289 00:28:04,232 --> 00:28:06,291 You calling me a liar? 290 00:28:09,037 --> 00:28:12,768 - Lf the shoe fits. - I ought to fire you for that. 291 00:28:17,579 --> 00:28:23,017 Mr. Cullen, you can do anything you like. 292 00:28:23,685 --> 00:28:28,349 I'll swallow my gorge and my self-respect until my belly's aching with it. 293 00:28:28,523 --> 00:28:31,492 And what do you propose to do about it, Norsky? 294 00:28:33,428 --> 00:28:36,727 That's... That's another thing. 295 00:28:43,304 --> 00:28:45,204 Are you figuring on fighting the boss? 296 00:28:45,807 --> 00:28:50,301 Aye, if he's not too much of a coward to tangle with a Scot. 297 00:28:52,213 --> 00:28:54,010 You're talking to an Irishman. 298 00:30:36,417 --> 00:30:40,820 And now, Irishman, if you'll be good enough... 299 00:30:40,989 --> 00:30:44,720 ...to instruct the paymaster to hand me my March wages... 300 00:30:44,893 --> 00:30:47,088 ...I'll be turning my back on you. 301 00:30:54,235 --> 00:30:57,170 Well, the river's breaking up. 302 00:30:58,840 --> 00:31:01,274 We'll be starting the log drive in a couple of weeks. 303 00:31:01,442 --> 00:31:05,572 Well, it's no concern of mine. 304 00:31:05,747 --> 00:31:08,477 I'll need a good jack on the sluice. 305 00:31:08,650 --> 00:31:10,641 Well, I hope you find one. 306 00:31:12,987 --> 00:31:15,114 You think you're man enough to handle the job? 307 00:31:15,290 --> 00:31:17,690 You can say that to me while you're sitting there... 308 00:31:17,859 --> 00:31:19,690 ...with your tail wet in the snow? 309 00:31:23,398 --> 00:31:25,491 Maybe you don't know how dangerous the job is. 310 00:31:25,667 --> 00:31:27,157 I've heard. 311 00:31:27,335 --> 00:31:31,499 Of course, the company will bury you if you get killed. 312 00:31:32,407 --> 00:31:33,567 Scotty. 313 00:31:37,979 --> 00:31:39,105 Oh. 314 00:31:39,280 --> 00:31:40,747 It's Scotty now. 315 00:31:41,282 --> 00:31:46,345 You know, I think you saved the boss a trip to the dentist. 316 00:31:58,433 --> 00:32:02,062 That same spring, Mrs. Pugmister rang her cowbell again... 317 00:32:02,236 --> 00:32:04,204 ...and my brother Jimmie was born. 318 00:32:04,372 --> 00:32:06,431 Named after Mama's brother James. 319 00:32:08,610 --> 00:32:11,511 Papa was very proud. 320 00:32:12,547 --> 00:32:14,674 Since Papa's trade was boatbuilding... 321 00:32:14,849 --> 00:32:18,683 ...Mama persuaded him to give up logging and open his own boatyard... 322 00:32:18,853 --> 00:32:22,084 ...with money borrowed from the Oshkosh Bank. 323 00:32:24,559 --> 00:32:25,685 Oh. 324 00:32:27,929 --> 00:32:31,831 Because she said logging was too dangerous. 325 00:32:46,381 --> 00:32:48,645 Mrs. Pugmister rang her cowbell again. 326 00:32:48,816 --> 00:32:50,579 This time, for my brother Kirk. 327 00:32:50,752 --> 00:32:53,516 Named after Mama's brother Kirk. 328 00:32:54,622 --> 00:32:59,457 When I was 4 years old, Mama and I started in school. 329 00:33:00,061 --> 00:33:03,553 "Mr. Post and the Little Girl. 330 00:33:03,731 --> 00:33:05,062 One cold night... " 331 00:33:06,801 --> 00:33:09,361 That summer, Papa taught me how to help in the boatyard. 332 00:33:09,537 --> 00:33:12,301 Stroke the brush with the grain, not against it. 333 00:33:12,473 --> 00:33:13,963 That's it. 334 00:33:20,348 --> 00:33:22,680 That's Mrs. Pugmister now, Papa. 335 00:33:22,850 --> 00:33:24,374 Oh, no, Robbie, no. 336 00:33:24,552 --> 00:33:25,814 She rings a bell. 337 00:33:25,987 --> 00:33:27,579 Not for girls, she don't. 338 00:33:29,924 --> 00:33:31,721 They named her Annabelle. 339 00:33:31,893 --> 00:33:34,157 Mama had sisters also. 340 00:33:40,068 --> 00:33:42,366 They named this one Elizabeth. 341 00:33:42,537 --> 00:33:45,028 Now Mama's second sister was taken care of. 342 00:33:53,781 --> 00:33:58,309 Now that we were getting to be a family, Papa had to enlarge the cabin. 343 00:33:58,920 --> 00:34:03,721 He even made a fiddle for Kirk, who couldn't fiddle too good. 344 00:34:03,891 --> 00:34:06,189 Papa joked a lot and made us laugh. 345 00:34:06,360 --> 00:34:10,319 It seemed like he was always there when he was needed. 346 00:34:13,701 --> 00:34:17,137 Do not laugh at your sister. Will you stop it? 347 00:34:17,305 --> 00:34:18,567 That's my new sister, Jane. 348 00:34:18,740 --> 00:34:21,732 Named after another of Mama's sisters, of course. 349 00:34:21,909 --> 00:34:26,573 It was some time before Lizzie and Jane were old enough to go to church with us. 350 00:34:26,748 --> 00:34:30,684 And Papa could hardly wait to show off the whole family. 351 00:34:30,852 --> 00:34:33,719 It was about this time that my younger brother Jimmie... 352 00:34:33,888 --> 00:34:37,289 ...began to have some very serious problems. 353 00:34:37,458 --> 00:34:41,121 That's Mr. And Mrs. Raiden and their five girls. 354 00:34:41,295 --> 00:34:43,661 The twins had their eyes on Jimmie. 355 00:34:44,398 --> 00:34:47,663 Now careful, Annabelle, careful. 356 00:34:47,835 --> 00:34:49,302 - There. Careful. 357 00:34:49,470 --> 00:34:51,370 Come along, Kirk. 358 00:34:51,539 --> 00:34:55,566 Oh, Kirk, now look at you with your feet wet and a tickle in your throat already. 359 00:34:55,743 --> 00:34:57,711 I should take him home and change his clothes. 360 00:34:57,879 --> 00:35:01,440 You coddle him. He's got to learn to stand on his own feet like his brothers. 361 00:35:01,616 --> 00:35:03,880 Children are not all of one piece. 362 00:35:04,051 --> 00:35:05,541 Come on. 363 00:35:05,720 --> 00:35:07,688 Come along, Annabelle. 364 00:35:21,936 --> 00:35:24,302 You stay away. 365 00:35:26,407 --> 00:35:27,772 Jimmie, lad, we all know... 366 00:35:27,942 --> 00:35:32,538 ...that you're a brave fighting man like your father before you. 367 00:35:32,847 --> 00:35:35,975 But it's hardly fitting for you to spar with girls. 368 00:35:36,150 --> 00:35:38,675 But, Papa, they're always after me. 369 00:35:38,853 --> 00:35:44,120 And one day, you'll find the good Lord had a purpose in that. 370 00:35:46,060 --> 00:35:48,688 Hurry up, everybody's going in. We'll be late. 371 00:35:48,863 --> 00:35:51,661 - Now go on, away with you. Come on. 372 00:35:58,139 --> 00:35:59,936 Good morning, Herbert. 373 00:36:00,107 --> 00:36:01,335 Good morning, Kirk. 374 00:36:01,509 --> 00:36:04,034 - Good morning, how are you this morning? - Good morning. 375 00:36:04,212 --> 00:36:05,270 Good morning, Reverend. 376 00:36:05,446 --> 00:36:07,038 - Nice to see you. - Nice to see you. 377 00:36:07,215 --> 00:36:08,614 Thank you. 378 00:36:09,584 --> 00:36:12,519 - Good morning, Jimmie. - Good morning. 379 00:36:12,720 --> 00:36:14,745 Good morning, girls. 380 00:36:15,456 --> 00:36:17,287 Good morning, Annabella. 381 00:36:17,458 --> 00:36:20,586 And how is Jane? 382 00:36:23,931 --> 00:36:25,660 I'm Jane. 383 00:36:25,833 --> 00:36:27,323 Good morning. 384 00:37:03,337 --> 00:37:06,500 Is there somewhere the other children could go? 385 00:37:06,674 --> 00:37:08,801 I'll try to find a place. 386 00:37:08,976 --> 00:37:11,467 - Why, doctor? - What is it? 387 00:37:12,313 --> 00:37:14,144 Diphtheria. 388 00:37:15,216 --> 00:37:17,616 The others will have to go somewhere else. 389 00:37:17,785 --> 00:37:19,343 They've been exposed... 390 00:37:19,520 --> 00:37:21,954 ...and they must be kept away from other children... 391 00:37:22,123 --> 00:37:25,115 ...until we know whether any of them come down with it. 392 00:37:25,993 --> 00:37:29,190 After they've gone, you put Kirk to bed. 393 00:37:29,363 --> 00:37:33,424 Keep him warm, swab his throat every two hours. 394 00:37:33,601 --> 00:37:38,504 And if you notice any blackening in the throat, come for me at once. 395 00:37:38,673 --> 00:37:40,300 I will, I will. 396 00:37:40,474 --> 00:37:43,102 He must be quarantined. 397 00:37:43,277 --> 00:37:45,973 Do you have a piece of green cloth? 398 00:37:50,818 --> 00:37:53,446 Will you try not to worry? 399 00:37:56,090 --> 00:38:00,857 Kirk, you do what your mama says. 400 00:38:09,937 --> 00:38:11,962 Diphtheria. 401 00:38:14,408 --> 00:38:15,534 There, there. Now, lass. 402 00:38:15,710 --> 00:38:18,338 Oh, Rob, what are we to do? 403 00:38:18,512 --> 00:38:23,381 Well, in this weather, all that's needed is a roof to keep off the rain. 404 00:38:23,551 --> 00:38:26,850 There's the Tylers' old homestead across in Indian land. I'll ask him. 405 00:38:27,021 --> 00:38:29,046 - Papa, Jimmie and I saw... Stand back. 406 00:38:29,223 --> 00:38:30,588 Don't come any closer. 407 00:38:30,758 --> 00:38:32,817 Find your brothers and sisters, wait outside. 408 00:38:32,994 --> 00:38:35,189 Your father's taking you into the woods for a spell. 409 00:38:35,363 --> 00:38:37,558 - Why? Don't ask questions, Robbie. 410 00:38:37,732 --> 00:38:39,996 Just do... Do what Mama says. Hm? 411 00:38:43,604 --> 00:38:44,628 Away with you. 412 00:38:50,011 --> 00:38:51,069 You mind Kirk. 413 00:38:51,245 --> 00:38:53,475 I'm going to see to things. 414 00:39:02,957 --> 00:39:07,087 Well, Kirk, you be a good boy, and you do what Mama says. Hm? 415 00:39:07,561 --> 00:39:08,960 Don't go away. 416 00:39:10,031 --> 00:39:14,468 But, Kirk, you wouldn't want your brothers and sisters to sicken too now, would you? 417 00:39:14,635 --> 00:39:16,466 I don't want you to go away. 418 00:39:18,973 --> 00:39:21,635 I'll tell you what I'll do. 419 00:39:21,809 --> 00:39:25,336 I'll sand and varnish your fiddle while we're gone. Hm? 420 00:39:27,848 --> 00:39:29,713 Don't go, Papa. Please, Papa. 421 00:39:29,884 --> 00:39:32,148 Don't go, Papa. Please, Papa. 422 00:39:32,319 --> 00:39:33,547 Be careful, Annie. 423 00:39:35,056 --> 00:39:36,216 Wait, wait. 424 00:39:36,390 --> 00:39:37,789 - Yes, Mamie? - Here. 425 00:39:37,958 --> 00:39:41,018 Oh, Mamie, don't worry, I will be fine. The children will be fine. 426 00:39:41,195 --> 00:39:43,686 - We'll take good care of the children. - Goodbye, Mama. 427 00:39:46,767 --> 00:39:50,362 The children will be fine. Bye-bye. 428 00:40:51,632 --> 00:40:53,930 Oh, there, there. Here. 429 00:40:54,101 --> 00:40:55,568 Janie. - There. 430 00:40:55,736 --> 00:40:57,328 There, Lizzie, darling. 431 00:40:57,505 --> 00:41:00,406 Watch the hole, children. Now don't cry, baby. 432 00:41:00,574 --> 00:41:03,304 Papa will fix it in the morning. 433 00:41:06,714 --> 00:41:10,013 Now, I'll be the mama, and you be the papa. 434 00:41:13,053 --> 00:41:14,577 And this is our baby. 435 00:41:14,755 --> 00:41:17,451 Now you go out, and then you come in, and you sniff like this: 436 00:41:18,826 --> 00:41:22,159 And, uh, then you say, "What's in the stew tonight?" 437 00:41:22,463 --> 00:41:25,057 Well, come on. Do it. 438 00:41:27,368 --> 00:41:29,666 And I say, "I haven't even thought about supper. 439 00:41:29,837 --> 00:41:32,635 This baby has been so bad. " 440 00:41:35,176 --> 00:41:39,078 Well, you come in, and then you sniff, and then you say it. 441 00:41:39,780 --> 00:41:42,340 I wanna be the mama. 442 00:41:42,516 --> 00:41:43,881 You can't be the mama. 443 00:41:44,051 --> 00:41:45,609 You're shy. 444 00:42:08,475 --> 00:42:10,238 You darn fool, I had a bite. 445 00:42:10,411 --> 00:42:11,537 - Did not. - I had to. 446 00:42:11,712 --> 00:42:13,077 - No, you didn't. - I did to. 447 00:42:21,255 --> 00:42:24,281 Boys. Jimmie, Rob. 448 00:42:24,992 --> 00:42:26,926 Here. Boys. 449 00:42:27,094 --> 00:42:28,152 Just stop it. 450 00:42:31,932 --> 00:42:33,627 I'm surprised at you. 451 00:42:33,801 --> 00:42:36,133 I'm surprised at both of you. 452 00:42:36,303 --> 00:42:40,205 Brawling, fighting like a couple of Irishers over nothing. 453 00:42:40,374 --> 00:42:43,935 When your brother's so sick, we don't know how he's getting along. 454 00:42:45,546 --> 00:42:48,106 You should be ashamed of yourselves. 455 00:42:49,683 --> 00:42:51,446 Ashamed. 456 00:42:53,187 --> 00:42:55,985 We were so busy enjoying our new surroundings... 457 00:42:56,156 --> 00:42:58,920 ...we didn't realize how worried Papa was. 458 00:43:05,799 --> 00:43:07,198 Open up your mouth. 459 00:43:07,368 --> 00:43:09,996 Open up your mouth for Mama. 460 00:43:18,912 --> 00:43:20,209 I see a Chippewa. 461 00:43:20,381 --> 00:43:21,439 You're crazy. 462 00:43:21,615 --> 00:43:25,051 Nobody's seen an Indian around these parts in years. 463 00:43:27,454 --> 00:43:30,981 Robbie, is Kirk gonna die? 464 00:43:31,158 --> 00:43:33,922 Hush up. You want Papa to hear you? 465 00:44:02,923 --> 00:44:04,447 Papa. 466 00:44:07,161 --> 00:44:08,788 Aye. 467 00:44:10,364 --> 00:44:13,356 Nothing bad could happen, could it? 468 00:44:13,534 --> 00:44:15,434 To Kirk, I mean. 469 00:44:19,540 --> 00:44:21,872 Pesky mosquitoes. 470 00:44:22,276 --> 00:44:24,005 Could it, Papa? 471 00:44:26,447 --> 00:44:29,507 Oh, Robbie, you're only a lad. 472 00:44:29,683 --> 00:44:33,483 You stay that way yet a while, let Papa do the worrying. 473 00:44:34,188 --> 00:44:36,520 I want to know, Papa. 474 00:44:40,694 --> 00:44:42,491 Come here, Rob. 475 00:44:48,068 --> 00:44:51,196 That's a sign you're growing up. 476 00:44:52,373 --> 00:44:57,709 But you see, it isn't given anybody to know the future. 477 00:44:59,213 --> 00:45:04,344 You hope and you pray for guidance... 478 00:45:05,052 --> 00:45:09,489 ...and, uh, you do what you can within your powers... 479 00:45:10,124 --> 00:45:12,319 ...because if you don't... 480 00:45:14,328 --> 00:45:21,131 If you don't and the worst happens to somebody that you love... 481 00:45:22,770 --> 00:45:28,868 ...well, then a man cannot live with himself. 482 00:45:33,580 --> 00:45:38,017 When I grow up, Papa, I want to be just like you. 483 00:45:45,893 --> 00:45:48,157 I've dried the dishes. 484 00:45:48,328 --> 00:45:50,455 Oh, Annabelle. 485 00:45:50,631 --> 00:45:54,624 And it is proud I am of you for being such a good helper. 486 00:45:54,802 --> 00:45:56,360 Now you go fetch your slate. 487 00:45:56,537 --> 00:45:57,834 It's time for your ABC's. 488 00:45:58,005 --> 00:45:59,370 Oh, do I have to? 489 00:45:59,540 --> 00:46:05,376 You know, your mama sets great store by a girl learning how to read. 490 00:46:11,919 --> 00:46:14,615 You got the slate, Annabelle? 491 00:46:18,025 --> 00:46:20,220 Now, Annabelle. 492 00:46:23,664 --> 00:46:26,827 What is that? 493 00:46:28,869 --> 00:46:31,861 - "A." - Aye, Annabelle. 494 00:46:33,340 --> 00:46:34,932 Thank you, Jim. 495 00:46:35,108 --> 00:46:39,568 And now, darling, tell your papa. 496 00:46:39,746 --> 00:46:42,078 What is that? 497 00:46:43,550 --> 00:46:44,744 "B," Papa. 498 00:46:44,918 --> 00:46:47,648 It is proud of you I am. 499 00:46:48,388 --> 00:46:53,883 Now, darling, tell your old papa. 500 00:46:54,061 --> 00:46:57,155 What is that? 501 00:46:58,332 --> 00:46:59,629 "C." 502 00:46:59,800 --> 00:47:02,291 Don't laugh at your sister. 503 00:47:02,936 --> 00:47:05,837 That it looks like a C for a fact. 504 00:47:06,006 --> 00:47:07,268 Rob. 505 00:47:07,441 --> 00:47:08,635 What's that? 506 00:47:08,809 --> 00:47:11,107 - "G." - No, darling. 507 00:47:11,278 --> 00:47:12,302 Listen. 508 00:47:12,479 --> 00:47:14,037 Rob. 509 00:47:20,988 --> 00:47:24,048 - Rob. - It's Mama. 510 00:47:24,558 --> 00:47:27,049 You stay here. All of you. 511 00:47:54,755 --> 00:47:56,916 Oh, Mamie. 512 00:47:57,090 --> 00:47:58,523 Rob. 513 00:48:03,463 --> 00:48:06,728 You show me your face, jo. 514 00:48:16,043 --> 00:48:17,704 Then the lad's all right? 515 00:48:18,145 --> 00:48:21,410 He passed the crisis last night. 516 00:48:23,450 --> 00:48:25,315 And the others? 517 00:48:26,386 --> 00:48:30,379 Have you been watching for any sign of anything? 518 00:48:32,826 --> 00:48:35,886 Oh, they're fine. Just fine. 519 00:48:38,732 --> 00:48:40,222 And the baby? 520 00:48:40,734 --> 00:48:42,395 The baby? 521 00:48:45,105 --> 00:48:48,472 The baby needs you, jo. 522 00:48:48,775 --> 00:48:50,402 We all need you. 523 00:48:50,811 --> 00:48:57,046 Dr. Delbert said that you can come home on Saturday. 524 00:49:00,487 --> 00:49:02,352 Saturday. 525 00:49:22,676 --> 00:49:24,576 Kirk's fine. 526 00:49:25,212 --> 00:49:27,942 Then nothing bad's gonna happen. 527 00:49:28,982 --> 00:49:31,507 The lad's getting well. 528 00:49:31,685 --> 00:49:33,448 I'll tell them. 529 00:49:53,907 --> 00:49:57,809 That was the only time I ever saw Papa cry. 530 00:50:04,451 --> 00:50:06,112 Here you are, Kirk. 531 00:50:06,286 --> 00:50:09,278 Now you drink this up like a good boy. 532 00:50:18,799 --> 00:50:19,823 Mama. 533 00:50:20,000 --> 00:50:21,729 - Mama. - Mama, Mama. 534 00:50:21,902 --> 00:50:23,426 Hiya, Kirk. 535 00:50:28,075 --> 00:50:29,872 Look at you. 536 00:50:35,982 --> 00:50:38,473 Oh, golly, you know, I saw a wolf. A real live wolf. 537 00:50:38,652 --> 00:50:39,880 You did not. It was a fox. 538 00:50:40,053 --> 00:50:42,021 It was a wolf. 539 00:50:42,689 --> 00:50:44,714 - I saw a wolf. Did you have a temperature? 540 00:50:44,891 --> 00:50:47,359 - I did see a wolf. Yeah, 104. 541 00:50:47,527 --> 00:50:48,516 You did not. 542 00:50:54,201 --> 00:50:55,361 We went to a big house. 543 00:50:55,535 --> 00:50:58,129 Are you not speaking to me? 544 00:50:59,206 --> 00:51:02,698 How could you let the children get so dirty? 545 00:51:03,176 --> 00:51:05,167 Mamie, don't be at me. I'm tired. 546 00:51:05,345 --> 00:51:07,336 Don't talk to me about being tired. 547 00:51:07,514 --> 00:51:09,482 Yes, it was. No, it wasn't. 548 00:51:09,649 --> 00:51:12,209 I saw a Chippewa. A real live Chippewa brave. 549 00:51:12,385 --> 00:51:15,354 He didn't. Jimmie should have his mouth washed out with soap. 550 00:51:15,522 --> 00:51:17,956 I'm gonna scour his outside first. 551 00:51:18,125 --> 00:51:19,649 Oh, Lizzie, look at your hair. 552 00:51:19,826 --> 00:51:21,885 How could your father let you get like that? 553 00:51:26,533 --> 00:51:29,093 He did the best he could. 554 00:51:29,269 --> 00:51:30,827 He was awful worried. 555 00:51:32,706 --> 00:51:33,730 Here, Robbie. 556 00:51:34,307 --> 00:51:36,741 You get the tangles out. 557 00:51:37,144 --> 00:51:38,577 Yes, ma'am. 558 00:52:05,438 --> 00:52:08,066 Rob. Is that?... 559 00:52:17,484 --> 00:52:19,611 - Rob. - Oh. 560 00:52:19,786 --> 00:52:20,844 Open up your mouth. 561 00:52:21,021 --> 00:52:22,045 No, Mamie. Go away. 562 00:52:22,222 --> 00:52:24,486 Open up your mouth. 563 00:52:27,427 --> 00:52:33,366 - Mama, I can't get all the tangles... - Robbie, go fetch Dr. Delbert. 564 00:52:33,567 --> 00:52:35,262 Quick. 565 00:52:50,851 --> 00:52:53,046 - Rob. - Mm? 566 00:52:54,487 --> 00:53:00,119 Do you remember when... When you were on the expedition... 567 00:53:00,493 --> 00:53:03,656 ...searching for Franklin up at the North Pole? 568 00:53:03,830 --> 00:53:05,491 Aye. 569 00:53:06,666 --> 00:53:09,464 Well, I didn't tell you at the time... 570 00:53:10,437 --> 00:53:14,305 ...because I thought you'd be mad at sister Annabelle. 571 00:53:15,842 --> 00:53:19,903 Those three years you were away and no word... 572 00:53:20,080 --> 00:53:23,846 ...she was after me to wed with Gower MacDermott. 573 00:53:24,017 --> 00:53:26,144 Do you remember him with the curly red beard? 574 00:53:26,319 --> 00:53:27,843 No. 575 00:53:28,388 --> 00:53:32,188 Everyone thought that you were as dead as Franklin. 576 00:53:32,359 --> 00:53:34,452 But I knew you'd come back. 577 00:53:34,628 --> 00:53:35,925 Oh. 578 00:53:38,632 --> 00:53:40,122 Then... 579 00:53:40,300 --> 00:53:45,101 Then why did you go into mourning? 580 00:53:45,305 --> 00:53:47,535 Oh, it came to me... 581 00:53:47,707 --> 00:53:53,009 ...that it wouldn't be fitting for any man, not even the rich Gower MacDermott... 582 00:53:53,179 --> 00:53:57,775 ...to court a maid when she was in mourning for her late intended. 583 00:54:02,489 --> 00:54:05,083 Wasn't that canny of me, Rob? 584 00:54:06,459 --> 00:54:08,256 Canny. 585 00:54:11,464 --> 00:54:13,898 I've often thought on it. 586 00:54:14,834 --> 00:54:19,464 If I'd listened to them and married him... 587 00:54:20,206 --> 00:54:25,041 ...Robbie and the rest of the children, they would have taken after Gower... 588 00:54:25,211 --> 00:54:27,736 ...and I would not like that. 589 00:54:28,348 --> 00:54:30,145 Oh, Mamie. 590 00:54:30,784 --> 00:54:33,082 Nor I. 591 00:54:35,755 --> 00:54:38,246 Just think on it, Rob. 592 00:54:39,192 --> 00:54:44,858 Not since the children joined us have we been alone like this. 593 00:55:14,561 --> 00:55:17,394 ...and let thy mercy endure forever. 594 00:55:18,031 --> 00:55:22,798 Thankful for the life which though hast given us these seasons... 595 00:55:22,969 --> 00:55:29,101 ...we pray thy help now to resign it obediently unto thee. 596 00:55:29,275 --> 00:55:31,072 Amen. 597 00:55:32,345 --> 00:55:35,405 We, therefore, commit his body to the ground. 598 00:55:35,582 --> 00:55:39,416 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 599 00:55:39,886 --> 00:55:43,253 Looking for the general resurrection on the last day... 600 00:55:43,423 --> 00:55:47,655 ...and the life of the world to come, through our Lord Jesus Christ. 601 00:55:47,827 --> 00:55:51,786 Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth. 602 00:55:51,965 --> 00:55:53,990 "Yea," said the spirit... 603 00:55:54,167 --> 00:55:58,729 ...that they may rest from their labors and their works do follow them. 604 00:55:58,905 --> 00:56:02,466 God, have mercy upon us. 605 00:56:02,642 --> 00:56:03,700 Amen. 606 00:56:08,481 --> 00:56:10,881 You come here, Lizzie. You're going to be the papa. 607 00:56:11,051 --> 00:56:12,643 I won't, I won't, I won't. 608 00:56:12,819 --> 00:56:13,843 Yes, you will. 609 00:56:14,020 --> 00:56:16,989 - Can't you control your young ones? - I'll be mama and you papa. 610 00:56:17,157 --> 00:56:19,250 Play outside, bonnie lambs. 611 00:56:19,426 --> 00:56:21,621 Not unless I can be the mama. 612 00:56:21,795 --> 00:56:24,821 - Let her be the mama, Annie. - Oh... 613 00:56:24,998 --> 00:56:26,556 - See? - Come on, Lizzie. 614 00:56:26,733 --> 00:56:28,200 Now see? You got Mama all upset. 615 00:56:28,368 --> 00:56:31,064 Now you come outside, and I'll tell you what to do. 616 00:56:33,606 --> 00:56:35,699 I'm sorry, Mrs. Runyon. 617 00:56:35,875 --> 00:56:37,399 I'm so used to children. 618 00:56:38,945 --> 00:56:42,142 You ought to set your cap for some nice old bachelor. 619 00:56:43,516 --> 00:56:47,452 Thank you, Mrs. Runyon. No, I'll not marry again. 620 00:56:47,620 --> 00:56:51,386 Well, then why don't you return to your kin in Scotland? 621 00:56:52,225 --> 00:56:55,217 Money for the passage doesn't grow on trees. 622 00:56:55,395 --> 00:56:58,762 Well, perhaps I could take up a collection for you. 623 00:57:00,467 --> 00:57:02,401 Turn, please. 624 00:57:05,038 --> 00:57:07,802 Now your eldest is a strong boy. 625 00:57:07,974 --> 00:57:10,408 Put him out for the day. 626 00:57:10,577 --> 00:57:13,011 He's been sweeping at the sawmills all summer. 627 00:57:13,179 --> 00:57:15,807 But his school starts next week. 628 00:57:16,449 --> 00:57:21,045 Book learning is a luxury your offspring can ill afford. 629 00:57:22,155 --> 00:57:25,181 And it's time somebody talked turkey to you. 630 00:57:28,595 --> 00:57:33,589 Mrs. Runyon, when I need your advice, I'll ask for it. 631 00:57:35,869 --> 00:57:37,029 Get me out of this. 632 00:57:44,944 --> 00:57:46,935 He's coming, he's coming. Where? 633 00:57:47,113 --> 00:57:48,546 Shh. 634 00:57:49,182 --> 00:57:50,706 Is everybody ready? 635 00:57:50,884 --> 00:57:53,284 - Are you ready? - Yeah. Okay. 636 00:57:57,824 --> 00:57:59,223 Shh. 637 00:57:59,392 --> 00:58:01,257 Be still. 638 00:58:04,664 --> 00:58:07,599 Surprise. Surprise. Surprise. 639 00:58:41,234 --> 00:58:44,431 Surprise. 640 00:58:44,604 --> 00:58:46,037 Here's your present. 641 00:59:01,020 --> 00:59:02,851 Did you make them, Annie? 642 00:59:03,022 --> 00:59:04,853 Of course, she didn't make them. 643 00:59:05,425 --> 00:59:07,450 Annie helped. 644 00:59:17,570 --> 00:59:20,403 Gee, Mama, they fit perfect. 645 00:59:20,573 --> 00:59:23,064 Come on, Robbie. Cut your cake. 646 00:59:23,543 --> 00:59:26,103 Wait just a second. I gotta tell Mama something. 647 00:59:26,279 --> 00:59:29,112 You know what Mr. Cullen gave me for the horse? 648 00:59:30,550 --> 00:59:32,074 Forty dollars. 649 00:59:32,252 --> 00:59:33,913 That's fine, Robbie. 650 00:59:34,087 --> 00:59:35,884 But that isn't all. 651 00:59:36,055 --> 00:59:38,046 He gave me a job for this winter. 652 00:59:38,224 --> 00:59:43,628 Indeed, you have a job for this winter, to finish 6th grade. 653 00:59:43,796 --> 00:59:45,354 I told him you'd say that. 654 00:59:45,531 --> 00:59:47,965 So he's letting me work just Saturdays and Sundays. 655 00:59:48,134 --> 00:59:50,466 Know what he's gonna pay me? Fifty cents. 656 00:59:50,637 --> 00:59:53,470 - For doing what? - Being coffee boy. 657 00:59:53,640 --> 00:59:56,609 Now don't you start getting a notion about being a logger. 658 00:59:56,776 --> 00:59:59,404 Papa was a logger. What's the matter with being a logger? 659 00:59:59,579 --> 01:00:01,706 I won't have you wandering through the woods... 660 01:00:01,881 --> 01:00:05,282 ...with the crashing trees and the bitter cold. 661 01:00:08,621 --> 01:00:12,079 But me and Mr. Cullen shook on it, and he gave me 50 cents in advance. 662 01:00:12,258 --> 01:00:13,850 Well, you'll have to give it back. 663 01:00:14,027 --> 01:00:16,689 You can't give back a handshake. 664 01:00:20,566 --> 01:00:22,193 From your father. 665 01:00:28,908 --> 01:00:30,603 Put it on. 666 01:00:35,915 --> 01:00:38,611 Robbie, aren't you ever gonna cut your cake? 667 01:00:38,785 --> 01:00:41,083 The popcorn's getting cold. 668 01:00:44,957 --> 01:00:47,755 Mama, will you think on it? 669 01:01:08,748 --> 01:01:11,148 - Hi. - Hi. 670 01:01:11,317 --> 01:01:12,807 You know what she was gonna do? 671 01:01:12,985 --> 01:01:16,182 She said she was gonna take a steamboat to Oshkosh. 672 01:01:16,356 --> 01:01:18,085 Whoa, whoa, whoa. 673 01:01:18,257 --> 01:01:20,418 One at a time. Here. 674 01:01:20,593 --> 01:01:22,891 - Where's Mama? - Up to Mrs. Raiden's. 675 01:01:23,062 --> 01:01:26,589 She finished the Christmas dresses for those girls. 676 01:01:26,766 --> 01:01:29,758 Hey, you wanna know what happened to me in the woods today? 677 01:01:29,936 --> 01:01:31,699 - What happened, Robbie? - Yeah, tell us. 678 01:01:31,871 --> 01:01:33,896 - I met a bear. - A bear? 679 01:01:35,408 --> 01:01:37,308 - Did he growl at you? - What happened? 680 01:01:37,477 --> 01:01:40,446 I'm walking down the trail lugging the coffee and cups... 681 01:01:40,613 --> 01:01:42,945 ...and suddenly, there he is. 682 01:01:43,449 --> 01:01:46,748 - What did he do? - Well, he looked at me and I looked at him. 683 01:01:46,919 --> 01:01:49,752 Then I guess, he heard the tin cups rattling together. 684 01:01:49,922 --> 01:01:51,549 But I just looked him in the eye. 685 01:01:52,458 --> 01:01:57,020 Suddenly, he turned and ran off into the woods. 686 01:01:57,463 --> 01:01:59,522 Oh, Robbie, weren't you scared? 687 01:01:59,699 --> 01:02:01,496 Of course, I wasn't scared. 688 01:02:01,667 --> 01:02:03,532 Then what were you shaking for? 689 01:02:04,270 --> 01:02:06,329 Who said anything about shaking? 690 01:02:06,506 --> 01:02:10,374 You said the cups were rattling and you were standing still... 691 01:02:10,543 --> 01:02:12,170 ...so you must have been shaking. 692 01:02:14,013 --> 01:02:15,037 Oh, Mama. 693 01:02:15,214 --> 01:02:17,739 Robbie met a bear in the woods and was scared to death. 694 01:02:17,917 --> 01:02:21,318 Shame on you, Robbie, telling tales to frighten the children. 695 01:02:21,487 --> 01:02:23,819 But he did, Mama. 696 01:02:24,690 --> 01:02:26,658 - Is that true, Robbie? - Yes, Mama. 697 01:02:26,826 --> 01:02:30,023 Then you don't go back into the woods with the wild animals prowling. 698 01:02:30,196 --> 01:02:31,595 But you depend on me. 699 01:02:31,764 --> 01:02:34,995 I've told you, you don't go back up there, not so long as I'm alive. 700 01:02:41,974 --> 01:02:44,374 I'm gonna lie down for a spell. 701 01:02:52,985 --> 01:02:55,419 Is Mama sick or something? 702 01:03:39,832 --> 01:03:41,697 I can't... 703 01:03:42,468 --> 01:03:45,164 I know he'll come back. 704 01:03:45,905 --> 01:03:47,532 No. 705 01:03:48,174 --> 01:03:50,404 I tell you, sister Annabelle... 706 01:03:53,012 --> 01:03:56,038 ...Robert will come back. 707 01:03:58,351 --> 01:04:00,410 Come back. 708 01:04:12,965 --> 01:04:14,796 Dr. Delbert. 709 01:04:18,971 --> 01:04:22,236 Dr. Delbert. Dr. Delbert. 710 01:05:05,117 --> 01:05:07,711 Your mama is a sick woman. 711 01:05:07,887 --> 01:05:09,878 A very sick woman. 712 01:05:10,056 --> 01:05:13,389 You mean, she might not get well? 713 01:05:15,461 --> 01:05:17,793 Well, it's typhoid. 714 01:05:18,364 --> 01:05:20,764 Typhoid fever? 715 01:05:22,768 --> 01:05:25,931 Your mama's not as strong as she was. 716 01:05:26,238 --> 01:05:29,730 You'd better get Mrs. Pugmister to take over. 717 01:05:29,909 --> 01:05:32,742 She's away until after New Year's. 718 01:05:35,381 --> 01:05:37,349 You ought to have somebody. 719 01:05:37,516 --> 01:05:41,008 We'll be all right. I'll stay home from school. 720 01:05:41,420 --> 01:05:44,651 Your mama probably won't like that... 721 01:05:45,191 --> 01:05:51,255 ...but I'll get Mrs. Delbert to look in every little while. 722 01:05:54,800 --> 01:05:59,328 One of you boys come running if there's any change. 723 01:06:18,290 --> 01:06:20,781 What are you standing around for? Get to bed. 724 01:06:21,427 --> 01:06:24,328 You're not the boss around here. 725 01:06:41,881 --> 01:06:42,905 What do you want? 726 01:06:43,082 --> 01:06:45,277 Jimmie, we think you're cute. 727 01:06:45,451 --> 01:06:46,645 Ah, shut up. 728 01:06:46,819 --> 01:06:49,686 We think you're the prettiest wise man of all. 729 01:06:52,525 --> 01:06:54,516 Come along, girls. Hurry back to your seats. 730 01:06:54,694 --> 01:06:56,389 We're ready to start. 731 01:06:56,562 --> 01:06:58,223 This way. 732 01:06:59,065 --> 01:07:01,124 Come over here. And you here. 733 01:07:01,300 --> 01:07:02,324 That's it. 734 01:07:02,501 --> 01:07:03,695 Where's my frankincense? 735 01:07:03,869 --> 01:07:04,961 - Oh, no. Here it is. 736 01:07:05,137 --> 01:07:06,832 - Oh, yes. - Here you are, Howie. 737 01:07:10,810 --> 01:07:12,243 Where's Joseph? 738 01:07:12,411 --> 01:07:14,276 Here I am. 739 01:07:29,962 --> 01:07:31,429 Rob? 740 01:07:33,833 --> 01:07:36,063 Is that you, Rob? 741 01:07:37,136 --> 01:07:40,230 No, Mama. It's me, Robbie. 742 01:07:43,375 --> 01:07:46,867 Where are the children? 743 01:07:47,913 --> 01:07:50,780 Jimmie and Kirk are being wise men. 744 01:07:53,285 --> 01:07:55,185 I want to see them. 745 01:07:55,788 --> 01:07:57,346 Now, Mama? 746 01:07:57,523 --> 01:08:00,754 I've... I've got to see them all. 747 01:08:03,629 --> 01:08:05,392 Annabelle. 748 01:08:06,365 --> 01:08:08,765 Go and get Jimmie and Kirk, quick. 749 01:08:21,380 --> 01:08:23,348 Jimmie. Kirk. 750 01:08:23,883 --> 01:08:27,011 Robbie said to come home quick. It's Mama. 751 01:08:28,821 --> 01:08:30,550 Come on. 752 01:08:46,405 --> 01:08:48,202 Hello, Mama. 753 01:08:50,176 --> 01:08:52,235 Hello, Mama. 754 01:08:52,878 --> 01:08:54,573 Hello, Mama. 755 01:08:56,549 --> 01:08:58,983 We're all here, Mama. 756 01:08:59,552 --> 01:09:01,349 James. 757 01:09:04,623 --> 01:09:06,284 Kirk. 758 01:09:07,560 --> 01:09:09,528 Annabelle. 759 01:09:11,130 --> 01:09:12,154 Lizzie. 760 01:09:13,599 --> 01:09:20,027 How nice of my brothers and sisters... 761 01:09:21,073 --> 01:09:23,473 ...to come and visit me... 762 01:09:26,111 --> 01:09:28,978 ...all the way from Fair Isle. 763 01:09:33,185 --> 01:09:37,087 But, Kirk, you... You didn't write. 764 01:09:37,957 --> 01:09:39,925 You could, you know. 765 01:09:42,228 --> 01:09:44,856 I can read now. 766 01:09:48,801 --> 01:09:50,996 Well, you're all named after family. 767 01:09:51,170 --> 01:09:54,765 Now go on, get out. Mama don't wanna be bothered. 768 01:10:03,382 --> 01:10:05,111 Robbie. 769 01:10:11,991 --> 01:10:13,822 Yes, Mama? 770 01:10:16,028 --> 01:10:17,723 Come here. 771 01:10:38,183 --> 01:10:40,413 I'm flighty. 772 01:10:41,287 --> 01:10:43,346 Not now, you're not. 773 01:10:47,693 --> 01:10:50,423 I know they're my children. 774 01:10:53,065 --> 01:10:55,795 And they're bonnie, aren't they? 775 01:10:57,369 --> 01:10:59,269 Yes, Mama. 776 01:11:01,440 --> 01:11:03,840 Anybody would want them. 777 01:11:07,379 --> 01:11:08,846 What are you talking about? 778 01:11:12,785 --> 01:11:18,781 Your brothers and sisters have to have homes. 779 01:11:19,792 --> 01:11:24,695 Good homes where they're wanted and loved. 780 01:11:26,265 --> 01:11:29,029 Janie's such a wee one still. 781 01:11:29,201 --> 01:11:30,793 I'll take care of them, Mama. 782 01:11:30,970 --> 01:11:32,062 I promise. 783 01:11:35,107 --> 01:11:40,272 It's too big a job for such a small lad. 784 01:11:43,315 --> 01:11:49,015 But you know what your brothers and sisters are like. 785 01:11:50,356 --> 01:11:56,124 I want you to decide where they're to be offered. 786 01:11:57,796 --> 01:12:00,765 Don't talk like that, Mama. 787 01:12:03,002 --> 01:12:09,999 Place them with families that have children of their own... 788 01:12:12,311 --> 01:12:19,183 ...so that they won't be so lonesome for each other. 789 01:12:24,056 --> 01:12:25,080 Robbie... 790 01:12:26,592 --> 01:12:32,588 ...I don't know what I would have done without you. 791 01:12:36,702 --> 01:12:42,538 You've truly been a man of the house. 792 01:12:50,416 --> 01:12:51,906 And... 793 01:12:53,519 --> 01:12:58,115 Find a good place for yourself. 794 01:13:00,592 --> 01:13:02,856 Don't worry about me. 795 01:13:37,429 --> 01:13:41,388 Well, Dr. Delbert, what are we gonna do about these orphans? 796 01:13:43,735 --> 01:13:45,794 Mrs. Runyon, have you no feeling? 797 01:13:45,971 --> 01:13:49,099 I suggest you call an emergency meeting of the council. 798 01:13:49,274 --> 01:13:51,674 And the sooner the better, Dr. Delbert. 799 01:13:51,844 --> 01:13:57,146 Mrs. Runyon, there is a time and place, but this is neither. 800 01:14:06,792 --> 01:14:08,089 Robbie. 801 01:14:08,260 --> 01:14:11,229 She shouldn't have said that right now... 802 01:14:11,663 --> 01:14:16,600 ...but, of course, we are going to have to find a place for you. 803 01:14:16,969 --> 01:14:20,666 Mama said I was to decide where we were to go. 804 01:14:21,640 --> 01:14:24,632 - You, Robbie? - Yes, sir. 805 01:14:24,810 --> 01:14:27,745 I'm... I'm head of the family now. 806 01:14:27,913 --> 01:14:29,039 But... 807 01:14:29,214 --> 01:14:31,512 But you're only 12. 808 01:14:32,384 --> 01:14:34,750 Why don't you come to see us this afternoon? 809 01:14:34,920 --> 01:14:36,888 Maybe by then, we'll have a plan. 810 01:14:37,055 --> 01:14:39,080 But tomorrow's Christmas. 811 01:14:39,258 --> 01:14:41,590 Can't us kids stay together just for Christmas? 812 01:14:42,961 --> 01:14:45,486 Well, I don't know. 813 01:14:46,465 --> 01:14:49,161 You children all alone in that house at night. 814 01:14:49,535 --> 01:14:52,902 Probably be our last chance to be together on Christmas. 815 01:14:53,071 --> 01:14:55,835 So can't we make up our minds day after tomorrow? 816 01:14:58,944 --> 01:15:01,811 That's not too much to ask, is it? 817 01:15:02,781 --> 01:15:04,112 No, Jimmie. 818 01:15:04,283 --> 01:15:05,910 I don't think it is. 819 01:15:29,775 --> 01:15:32,107 A wink of his eye and a twist of his head. 820 01:15:32,277 --> 01:15:34,837 Soon gave me to know I had nothing to dread. 821 01:15:35,013 --> 01:15:37,573 He spoke not a word, But went straight to his work. 822 01:15:37,749 --> 01:15:41,048 And filled all the stockings, Then turned with a jerk. 823 01:15:41,220 --> 01:15:45,782 And laying his finger aside of his nose And giving a nod, up the chimney he rose. 824 01:15:45,958 --> 01:15:48,984 He sprang to his sleigh, To the team gave a whistle. 825 01:15:49,161 --> 01:15:51,652 And away they all flew Like the down of a thistle. 826 01:15:51,830 --> 01:15:56,665 But I heard him exclaim As they drove out of sight. 827 01:15:57,469 --> 01:16:01,872 Happy Christmas to all To all a good night. 828 01:16:04,309 --> 01:16:06,243 Jane's asleep. 829 01:16:09,314 --> 01:16:12,909 - I'll go get the slate. Shh. - What for? 830 01:16:13,385 --> 01:16:15,114 Take her to bed. 831 01:16:53,158 --> 01:16:54,591 What you gonna do? 832 01:16:54,760 --> 01:16:57,820 Make a list of families that like kids. 833 01:17:01,500 --> 01:17:04,594 What about the Tylers? They're well-fixed. 834 01:17:04,770 --> 01:17:06,397 The Tylers? For whom? 835 01:17:06,571 --> 01:17:09,438 Annabelle. All they've got's Howie and Bruce. 836 01:17:09,608 --> 01:17:12,372 They might like a girl to help Mrs. Tyler. 837 01:17:12,544 --> 01:17:14,444 Well, maybe. 838 01:17:14,613 --> 01:17:17,275 But it don't cut no ice what we think. 839 01:17:17,449 --> 01:17:20,111 Mama said I was to decide. 840 01:17:20,519 --> 01:17:24,853 And if I don't quick, we'll all end up in the state home, orphans. 841 01:17:25,023 --> 01:17:26,547 That's what we are, aren't we? 842 01:17:26,725 --> 01:17:29,125 No, and we never will be. 843 01:17:31,596 --> 01:17:35,999 Well, anyway, they won't let you decide. 844 01:17:36,168 --> 01:17:38,432 Not if I wait till day after tomorrow. 845 01:17:38,603 --> 01:17:41,697 And tomorrow's the best day for me to do what Mama told me. 846 01:17:41,873 --> 01:17:43,340 But tomorrow's Christmas. 847 01:17:43,508 --> 01:17:44,600 That's just it. 848 01:17:44,776 --> 01:17:49,110 On Christmas, we ought to get just about anybody we want to take any of us in. See? 849 01:17:59,091 --> 01:18:02,492 What we are about to receive this Christmas Day... 850 01:18:03,362 --> 01:18:06,058 ...may the Lord make us truly thankful. 851 01:18:15,674 --> 01:18:17,539 - Amen. Amen. 852 01:18:17,709 --> 01:18:19,176 Amen. Amen. 853 01:18:22,280 --> 01:18:25,215 Papa, I want the drumstick, remember? 854 01:18:25,384 --> 01:18:26,408 Me too. 855 01:18:26,585 --> 01:18:30,043 Now, hold your horses or you'll get the part that went over the fence last. 856 01:18:30,322 --> 01:18:33,052 Oh, I feel so bad about the Eunson children. 857 01:18:33,225 --> 01:18:36,023 They're probably having dinner with the Delberts or Bradleys. 858 01:18:36,194 --> 01:18:37,388 Well, we should have made sure. 859 01:18:39,030 --> 01:18:40,861 Wonder who that would be. 860 01:18:41,032 --> 01:18:44,593 Folks should be at home enjoying Christmas dinner this time of day. 861 01:18:45,003 --> 01:18:47,494 Papa, what's frankincense? 862 01:18:47,672 --> 01:18:50,106 It's what one of the wise men took to the baby Jesus. 863 01:18:50,275 --> 01:18:53,540 I know that. I took it to him, but what is it? 864 01:18:53,712 --> 01:18:55,509 Look who I found. 865 01:18:55,680 --> 01:18:57,113 Robbie Eunson. 866 01:18:57,282 --> 01:18:58,943 And Annabelle. 867 01:18:59,117 --> 01:19:00,846 You'll have Christmas dinner with us. 868 01:19:01,019 --> 01:19:02,680 And don't argue. We won't take no. 869 01:19:02,854 --> 01:19:04,685 We certainly will not. 870 01:19:04,856 --> 01:19:06,619 Begging your pardon, Mrs. Tyler. 871 01:19:06,792 --> 01:19:08,157 Yes? 872 01:19:08,326 --> 01:19:10,055 Jimmie and I was wondering if you... 873 01:19:10,228 --> 01:19:14,688 If you didn't need a... Well, a sort of sister for Howie and Bruce. 874 01:19:16,601 --> 01:19:18,967 But I'm your sister, Robbie. 875 01:19:19,137 --> 01:19:22,766 I know you are, Annie, but you could be their sister too. 876 01:19:24,142 --> 01:19:28,841 Annie's a good girl, and she'd be an awful help to you. 877 01:19:29,314 --> 01:19:30,747 She... 878 01:19:31,550 --> 01:19:35,919 She was learning to sew, and she can wipe dishes... 879 01:19:36,087 --> 01:19:38,487 ...and she knows her ABC's. 880 01:19:38,723 --> 01:19:42,215 A. B. C. 881 01:19:42,394 --> 01:19:44,362 - D. E. - What you got in that bundle? 882 01:19:44,529 --> 01:19:47,123 F. G... 883 01:19:47,566 --> 01:19:50,535 My clothes, silly. What do you think? 884 01:19:50,702 --> 01:19:52,636 E. F. 885 01:19:52,804 --> 01:19:53,862 Howard, it's Christmas. 886 01:19:54,039 --> 01:19:55,472 G. H. 887 01:19:55,640 --> 01:19:57,073 - I know, Katie, but... I. 888 01:19:57,242 --> 01:19:59,142 - We've always wanted a girl. J. K. 889 01:20:00,011 --> 01:20:04,414 L. M. N. 890 01:20:04,983 --> 01:20:07,281 O. P. 891 01:20:07,452 --> 01:20:10,353 Mama always said Annie was a mighty good helper. 892 01:20:10,522 --> 01:20:12,752 R. S. 893 01:20:12,924 --> 01:20:17,827 - T. U. V. - T. U. V. 894 01:20:18,129 --> 01:20:20,620 W. X. 895 01:20:22,467 --> 01:20:24,332 Y. Z. 896 01:20:38,617 --> 01:20:41,347 Do you think you'd like living in our house? 897 01:20:41,520 --> 01:20:43,954 I don't know, Mr. Tyler. 898 01:20:44,289 --> 01:20:47,190 Sure, Mr. Tyler. She'll like it a lot. 899 01:20:47,359 --> 01:20:50,260 She likes anybody that's good to her. 900 01:20:51,830 --> 01:20:53,923 We'll be good to her, Robbie. 901 01:20:55,367 --> 01:20:56,994 I guess you and I know each other. 902 01:20:58,036 --> 01:21:00,095 I know you, Mr. Tyler. 903 01:21:07,345 --> 01:21:13,807 For what we have just received, may the Lord make us truly thankful. 904 01:22:03,902 --> 01:22:07,394 Robbie, we were just talking about you. Come in. 905 01:22:07,572 --> 01:22:10,200 Well, no, thanks, Dr. Delbert. 906 01:22:10,375 --> 01:22:12,673 I just brought you old Molly. 907 01:22:13,244 --> 01:22:15,906 - Old Molly? - Yes, sir. 908 01:22:16,081 --> 01:22:19,380 Well, uh, I don't quite understand. 909 01:22:19,551 --> 01:22:21,917 Why would you bring me your cow? 910 01:22:22,087 --> 01:22:23,577 To pay the debt. 911 01:22:23,755 --> 01:22:26,781 For Kirk, and Papa and Mama. 912 01:22:27,392 --> 01:22:29,053 That isn't your debt, boy. 913 01:22:29,928 --> 01:22:31,896 Mama would want me to pay. 914 01:22:32,063 --> 01:22:34,930 I'd be much obliged if you'll take old Molly. 915 01:22:36,368 --> 01:22:39,030 Adam, who is it? Oh. 916 01:22:39,204 --> 01:22:41,138 Hello, Robbie. 917 01:22:41,706 --> 01:22:47,235 Robbie, Mrs. Delbert and I would be happy to take one of you children. 918 01:22:49,481 --> 01:22:54,885 Well, Dr. Delbert, I appreciate it. 919 01:22:55,053 --> 01:23:01,253 But with both your girls married and Millie with a baby and all... 920 01:23:01,426 --> 01:23:03,451 I see, Robbie. 921 01:23:04,162 --> 01:23:07,029 That makes us grandparents, doesn't it? 922 01:23:07,198 --> 01:23:11,430 It's a little late to start a new family, is that it? 923 01:23:12,637 --> 01:23:16,505 You know Mama and Papa thought the world of you both, but... 924 01:23:17,409 --> 01:23:21,607 Robbie, you've got a head on your shoulders. 925 01:23:22,013 --> 01:23:24,948 You place the children where you think fit. 926 01:23:25,850 --> 01:23:27,442 And you'll take old Molly? 927 01:23:28,053 --> 01:23:29,645 I'll take old Molly. 928 01:23:46,805 --> 01:23:48,295 Jimmie. 929 01:23:49,774 --> 01:23:52,038 What's the matter? Wouldn't the Potters take her? 930 01:23:52,210 --> 01:23:53,234 They weren't home. 931 01:23:53,411 --> 01:23:55,379 I thought folks would be home on Christmas. 932 01:23:55,547 --> 01:23:56,878 What are we gonna do? 933 01:23:57,048 --> 01:24:00,814 We can't keep her out much longer. She's getting blue. 934 01:24:05,990 --> 01:24:09,391 There's the Fischers. What about them? 935 01:24:09,561 --> 01:24:11,722 I'm surprised at you, James Eunson. 936 01:24:11,896 --> 01:24:14,729 You know how Mama felt about saloons. 937 01:24:17,168 --> 01:24:18,533 Why, you hush, Lizzie. 938 01:24:18,703 --> 01:24:21,638 We're doing everything we can to get rid of you. 939 01:24:33,752 --> 01:24:35,083 What do you think? 940 01:24:35,253 --> 01:24:37,517 But the Stephens don't have any kids of their own. 941 01:24:37,689 --> 01:24:41,147 Yeah, I know, but you know how Mama felt about book learning and all. 942 01:24:41,326 --> 01:24:44,193 But what if Lizzie grew up to be a schoolteacher? 943 01:24:44,829 --> 01:24:46,888 Well, right now, she's homely enough. 944 01:24:49,834 --> 01:24:53,497 Well, maybe it's the best we can do. 945 01:24:55,006 --> 01:24:57,270 Now, you be a good girl, Lizzie. 946 01:24:57,442 --> 01:24:59,103 Whoa. 947 01:24:59,611 --> 01:25:03,377 Well, Robert, Mrs. Stephens and I have just been to your house. 948 01:25:03,548 --> 01:25:05,743 We thought there might be something we could do. 949 01:25:05,917 --> 01:25:07,111 Well... 950 01:25:09,320 --> 01:25:11,117 Well, there is. If... 951 01:25:11,289 --> 01:25:13,154 Well, speak up, son, speak up. 952 01:25:13,324 --> 01:25:17,021 I'm not quite the monster you think me in the classroom. 953 01:25:17,195 --> 01:25:20,494 Well, I was wondering if you'd like to take Elizabeth. 954 01:25:20,665 --> 01:25:22,963 - That's her. - That is she. 955 01:25:25,069 --> 01:25:26,093 Take her? 956 01:25:26,504 --> 01:25:28,938 Well, sort of adopt her. 957 01:25:30,675 --> 01:25:34,736 She doesn't look very pretty right now, but you'll learn to like her. 958 01:25:34,913 --> 01:25:36,380 Mama and Papa did. 959 01:25:36,548 --> 01:25:38,015 Mama never had any favorites... 960 01:25:38,183 --> 01:25:41,084 ...but if she had, I guess Elizabeth would have been the one. 961 01:25:41,252 --> 01:25:43,652 - She wasn't her favorite. - Shh! 962 01:25:47,358 --> 01:25:51,488 You wouldn't care to shoulder this responsibility, would you, Grace? 963 01:25:51,896 --> 01:25:53,625 Wouldn't I just. 964 01:26:17,488 --> 01:26:19,115 Look, Frank. 965 01:26:19,290 --> 01:26:21,952 Her eyes are just like yours. 966 01:26:22,861 --> 01:26:25,625 Now, you boys come and see us whenever you can, huh? 967 01:26:25,797 --> 01:26:26,957 Yes, ma'am. 968 01:26:38,209 --> 01:26:41,440 Her eyes aren't like that old schoolteacher's. 969 01:26:41,813 --> 01:26:42,973 Of course not. 970 01:26:43,147 --> 01:26:45,206 They're like Papa's. 971 01:26:46,217 --> 01:26:47,707 Gee. 972 01:26:48,519 --> 01:26:51,613 She didn't even wave goodbye. 973 01:26:52,523 --> 01:26:55,253 Kids forget awful fast. 974 01:26:56,327 --> 01:26:57,726 Yeah. 975 01:26:58,129 --> 01:27:00,620 Now you stay out of here. 976 01:27:03,067 --> 01:27:05,035 Robbie, Jimmie. 977 01:27:05,203 --> 01:27:07,865 Mrs. Runyon's inside. Says she's gonna take Jane. 978 01:27:08,039 --> 01:27:09,063 Runyon? 979 01:27:09,240 --> 01:27:12,141 Yes, says it's her Christian duty. She's putting her things on. 980 01:27:12,310 --> 01:27:13,675 What are we gonna do? 981 01:27:13,845 --> 01:27:16,006 Tell her she's already promised to the Ellises. 982 01:27:16,180 --> 01:27:18,045 She knows them. She'd ask them. 983 01:27:18,216 --> 01:27:20,081 Well, what are we gonna do, Robbie? 984 01:27:20,251 --> 01:27:22,082 I don't know. 985 01:27:41,472 --> 01:27:42,598 Well? 986 01:27:44,008 --> 01:27:45,805 You can't have Jane, Mrs. Runyon. 987 01:27:45,977 --> 01:27:48,002 She... She's already promised. 988 01:27:48,980 --> 01:27:50,242 She is? To whom? 989 01:27:51,249 --> 01:27:52,273 You don't know them. 990 01:27:52,450 --> 01:27:54,418 I know everybody in Eureka. 991 01:27:54,819 --> 01:27:58,516 Well, these folks, they don't live in Eureka. 992 01:27:58,690 --> 01:27:59,850 They... They're... 993 01:28:00,024 --> 01:28:02,458 - Up to Berlin. - That's right, up to Berlin. 994 01:28:03,094 --> 01:28:05,085 I don't believe you. 995 01:28:08,599 --> 01:28:11,966 By whose authority are you children being disposed of? 996 01:28:13,805 --> 01:28:15,898 Mama said I was to decide. 997 01:28:16,507 --> 01:28:18,338 You? 998 01:28:18,943 --> 01:28:20,740 Well, I'll see about this. 999 01:28:25,650 --> 01:28:28,312 I'll call an emergency meeting of the council. 1000 01:28:44,168 --> 01:28:46,432 And I'll be back. 1001 01:28:52,777 --> 01:28:54,768 You take Kirk over to Mr. And Mrs. Cramer. 1002 01:28:54,946 --> 01:28:57,437 But we had the Gustaffsons wrote down for Kirk. 1003 01:28:57,615 --> 01:29:00,140 But they live way up country, and we only got a short time. 1004 01:29:00,318 --> 01:29:02,377 What's that got to do with the price of eggs? 1005 01:29:02,553 --> 01:29:05,750 Don't you see? I can't start off with Janie until we get Kirk placed. 1006 01:29:05,923 --> 01:29:08,221 But the Cramers, they don't have no kids neither. 1007 01:29:08,393 --> 01:29:10,987 But Mrs. Cramer's got the only real piano in town. 1008 01:29:11,162 --> 01:29:12,925 Tell her Kirk can fiddle pretty good. 1009 01:29:13,097 --> 01:29:15,190 But I don't wanna go. I want to stay with you. 1010 01:29:18,002 --> 01:29:20,800 You can't, Kirk. Nobody's gonna stay here anymore. 1011 01:29:20,972 --> 01:29:22,496 But I don't wanna go. 1012 01:29:30,314 --> 01:29:32,305 And get a move on. Don't be a crybaby. 1013 01:29:32,483 --> 01:29:34,178 I don't wanna go, Robbie. 1014 01:29:34,352 --> 01:29:37,412 Who do you think you are? Annie didn't cry, and Lizzie didn't cry. 1015 01:29:37,588 --> 01:29:40,056 You're 10 years old, Kirk. Don't you cause no trouble. 1016 01:29:40,224 --> 01:29:41,657 Stand on your own two feet. 1017 01:29:41,826 --> 01:29:43,691 I don't wanna go, Robbie. 1018 01:29:43,861 --> 01:29:45,988 Go on, get out. 1019 01:29:47,231 --> 01:29:48,698 Get out. 1020 01:29:52,537 --> 01:29:53,697 Go on. 1021 01:29:55,206 --> 01:29:56,935 Go on. 1022 01:31:57,161 --> 01:31:59,629 Did the Cramers take Kirk? 1023 01:32:00,198 --> 01:32:01,756 Yeah. 1024 01:32:04,068 --> 01:32:06,764 You didn't see old Runyon, did you? 1025 01:32:09,974 --> 01:32:12,465 What you gonna do with Janie? 1026 01:32:13,077 --> 01:32:14,408 Take her up to Berlin. 1027 01:32:14,579 --> 01:32:15,910 But I just said that. 1028 01:32:16,080 --> 01:32:18,514 Berlin's 10 miles. 1029 01:32:19,884 --> 01:32:23,650 I'll pull her up by sled and bring it back to you sometime. 1030 01:32:24,055 --> 01:32:26,546 You gonna stay up there? 1031 01:32:27,158 --> 01:32:28,716 Yeah. 1032 01:32:29,026 --> 01:32:32,427 I'm gonna work at Cullen's logging camp. 1033 01:32:32,597 --> 01:32:35,191 And not go to school no more? 1034 01:32:35,933 --> 01:32:38,527 - Mm-mm. - Lucky. 1035 01:32:53,718 --> 01:32:56,050 You can keep the sled. 1036 01:32:57,188 --> 01:33:01,215 The sled and my skates for your red sled. 1037 01:33:02,059 --> 01:33:03,890 Fair enough? 1038 01:33:04,862 --> 01:33:06,557 Fair enough. 1039 01:33:07,832 --> 01:33:10,198 You talked to the Raidens? 1040 01:33:10,368 --> 01:33:13,235 No, but I don't have to. 1041 01:33:13,404 --> 01:33:15,167 They'll take me. 1042 01:33:15,339 --> 01:33:20,436 Mrs. Raiden's always lollygagging about how she wished she had a boy like me. 1043 01:33:20,611 --> 01:33:22,943 Well, she got her wish. 1044 01:33:29,153 --> 01:33:31,348 I'll go get the sled. 1045 01:34:28,746 --> 01:34:32,842 You better get a move on, or first thing you know, old Runyon will get you. 1046 01:34:35,519 --> 01:34:37,851 You like them all right, don't you? 1047 01:34:38,789 --> 01:34:40,416 Like who? 1048 01:34:40,591 --> 01:34:42,354 The Raidens. 1049 01:34:42,660 --> 01:34:44,491 I like them all right. 1050 01:34:44,662 --> 01:34:46,596 Then what's eating you? 1051 01:34:46,764 --> 01:34:48,322 All those girls. 1052 01:34:48,499 --> 01:34:50,023 I can just hear them: 1053 01:34:50,201 --> 01:34:53,762 "This is our new brother, Jimmie. Ain't he cute?" 1054 01:34:54,638 --> 01:34:55,662 Well, ain't you? 1055 01:35:16,060 --> 01:35:17,618 Give up? 1056 01:35:18,062 --> 01:35:19,791 Give up. Let me go. 1057 01:35:19,964 --> 01:35:21,625 Not till you say you're cute. 1058 01:35:21,799 --> 01:35:22,823 I'm cute. 1059 01:35:23,000 --> 01:35:24,024 Say it again. 1060 01:35:24,201 --> 01:35:26,601 All right, I'm cute. 1061 01:35:49,493 --> 01:35:51,484 I'm sorry I popped you one, Robbie. 1062 01:35:51,962 --> 01:35:53,793 I had it coming to me. 1063 01:35:53,964 --> 01:35:55,932 But you ought to watch your temper, Jimmie. 1064 01:35:56,333 --> 01:36:00,064 Yeah, I got a terrible temper. 1065 01:36:05,576 --> 01:36:07,635 You gonna sell it? 1066 01:36:07,812 --> 01:36:09,746 Not right away. 1067 01:36:11,949 --> 01:36:14,008 You go first. 1068 01:36:25,062 --> 01:36:27,724 You'll come down once in a while? 1069 01:36:28,098 --> 01:36:31,556 Sure, every chance I get. 1070 01:36:32,136 --> 01:36:35,162 And don't start wearing dresses with all those girls around. 1071 01:36:35,339 --> 01:36:37,500 You shut up. 1072 01:40:38,048 --> 01:40:41,040 Well, for mercy's sake. 1073 01:40:41,418 --> 01:40:45,047 Please, ma'am, I was wondering if you'd care to have my sister. 1074 01:41:04,541 --> 01:41:06,702 You're sure you'll be all right? 1075 01:41:06,877 --> 01:41:08,708 Yes, ma'am, I'll be fine. 1076 01:41:08,879 --> 01:41:10,779 Well, don't worry about your baby sister. 1077 01:41:10,948 --> 01:41:12,779 We'll take care of her. 1078 01:41:12,950 --> 01:41:14,815 Thank you, ma'am. 1079 01:41:17,121 --> 01:41:20,056 You come see her sometime. 1080 01:41:24,595 --> 01:41:26,460 Yes, ma'am. 1081 01:41:27,460 --> 01:41:37,460 Downloaded From www.AllSubs.org 79901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.