Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,665 --> 00:02:16,131
Ah, no lo creo, cariño.
2
00:02:16,133 --> 00:02:18,034
Debo volar a Los Ángeles
muy temprano en la mañana
3
00:02:18,036 --> 00:02:19,601
y reunirme con algunos de
los inversores, así que...
4
00:02:19,603 --> 00:02:21,136
Podría ir contigo.
5
00:02:21,138 --> 00:02:24,940
Sí, no estoy seguro que
Rob aprobaría eso, ¿verdad?
6
00:02:24,942 --> 00:02:26,242
Realmente no creo que quiera que él sepa
7
00:02:26,244 --> 00:02:29,048
sobre mi inversión en su esposa.
8
00:02:32,017 --> 00:02:34,917
De acuerdo.
9
00:02:34,919 --> 00:02:35,921
Eso es cierto, cariño.
10
00:02:39,357 --> 00:02:40,559
Sí.
11
00:02:49,601 --> 00:02:51,971
Mierda.
12
00:02:53,405 --> 00:02:56,004
Mike, ¿cómo está mi gran hombre?
13
00:02:56,006 --> 00:02:57,240
Jesús maldito...
14
00:02:57,242 --> 00:03:00,208
No, no, no, tú no.
15
00:03:00,210 --> 00:03:02,312
Mike, Mike, Mike.
16
00:03:02,314 --> 00:03:03,612
Oye, escucho lo que estás diciendo.
17
00:03:03,614 --> 00:03:05,615
No tienes nada por qué preocuparte.
18
00:03:05,617 --> 00:03:07,950
Pero está avanzando según lo planeado.
19
00:03:07,952 --> 00:03:10,320
Mira, tampoco estoy contento
con un retraso, Mike.
20
00:03:10,322 --> 00:03:12,254
Estoy pasando por un espacio irregular.
21
00:03:12,256 --> 00:03:13,558
Espera un segundo.
22
00:03:15,626 --> 00:03:18,060
Maldita sea, estás jodidamente bella.
23
00:03:18,062 --> 00:03:19,665
- Gracias.
- Llámame.
24
00:03:21,266 --> 00:03:23,065
Le di al arquitecto una oportunidad
25
00:03:23,067 --> 00:03:24,399
de darnos un nivel completamente nuevo.
26
00:03:24,401 --> 00:03:27,070
Sabes lo que significa.
27
00:03:27,072 --> 00:03:28,371
De acuerdo, no sabes lo que significa,
28
00:03:28,373 --> 00:03:29,605
pero tú me conoces, y
yo sé lo que significa,
29
00:03:29,607 --> 00:03:31,240
así que puedo explicártelo.
30
00:03:31,242 --> 00:03:33,542
Mike, mira, no quise ofenderte.
31
00:03:33,544 --> 00:03:35,344
Si lo hice, me disculpo.
32
00:03:35,346 --> 00:03:37,313
Por suerte para ti, encontré
inversores adicionales
33
00:03:37,315 --> 00:03:39,015
eso puso el doble de lo que pusiste.
34
00:03:39,017 --> 00:03:40,482
Eso es lo que nos permitió
el nivel adicional.
35
00:03:40,484 --> 00:03:43,152
Diez unidades extra
Te diré como funciona.
36
00:03:43,154 --> 00:03:45,722
Ahora, inviertes X,
todo está bien, bien.
37
00:03:45,724 --> 00:03:49,024
No obtienes un rendimiento de
Y. Obtienes un retorno de Y y Z
38
00:03:49,026 --> 00:03:51,226
porque así es como trabajo, estúpidas!
39
00:03:51,228 --> 00:03:53,028
¿Eso suena bien?
40
00:03:53,030 --> 00:03:55,998
Está bien, amigo. Te hablaré pronto.
41
00:03:56,000 --> 00:03:57,134
Hijo de puta.
42
00:04:01,206 --> 00:04:03,039
- Hola, Steve.
- Sí.
43
00:04:27,599 --> 00:04:28,599
Mierda.
44
00:04:39,810 --> 00:04:42,077
Joan.
45
00:04:42,079 --> 00:04:43,578
¿Sabes qué día es hoy?
46
00:04:43,580 --> 00:04:46,181
Mira, ¿de verdad crees que lo olvidaría?
47
00:04:46,183 --> 00:04:47,582
Estaré allí.
48
00:04:47,584 --> 00:04:49,087
Será mejor.
49
00:04:50,654 --> 00:04:52,623
Te veré más tarde.
50
00:06:21,745 --> 00:06:24,246
Si quieres conservar la
lengua, debes cerrar la boca.
51
00:06:30,654 --> 00:06:32,457
Cállate la boca.
52
00:06:34,291 --> 00:06:39,327
Steve, puedes gritar
todo lo que quieras.
53
00:06:39,329 --> 00:06:41,464
Estamos en el extremo de la nada.
54
00:06:41,466 --> 00:06:43,668
La única razón por la
que llevas esa mordaza
55
00:06:44,699 --> 00:06:47,803
es porque no soporto el
sonido de tu maldita voz.
56
00:06:47,805 --> 00:06:51,672
¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda!
57
00:06:57,548 --> 00:07:00,349
¿Tenemos un entendimiento?
58
00:07:05,289 --> 00:07:07,558
Bien. Hazlo a tu manera.
59
00:07:08,959 --> 00:07:10,329
¡Oye!
60
00:07:24,608 --> 00:07:28,644
No joda, Peter. ¿Qué
carajo estás haciendo?
61
00:07:28,646 --> 00:07:30,947
¿Qué carajo hice?
62
00:07:30,949 --> 00:07:33,616
¿Te has vuelto loco?
63
00:07:33,618 --> 00:07:35,383
¿Qué carajo te hice?
64
00:07:36,421 --> 00:07:38,787
¿Dónde vas?
65
00:07:38,789 --> 00:07:41,323
Peter, ¡no me dejes aquí abajo!
66
00:07:41,325 --> 00:07:43,325
¿Qué carajo te pasa?
67
00:07:43,327 --> 00:07:45,727
¡Maldito plasta de mierda!
68
00:07:45,729 --> 00:07:48,763
¡Juro por Dios que te mataré!
69
00:07:48,765 --> 00:07:51,567
¡Eres un maldito enfermo!
70
00:07:51,569 --> 00:07:52,804
¡Peter!
71
00:07:55,373 --> 00:07:58,707
¡Veo esa luz roja
intermitente, plasta de mierda!
72
00:07:58,709 --> 00:08:01,512
¡Me estás mirando
malditamente, masturbándome!
73
00:09:14,651 --> 00:09:15,887
¿Hola?
74
00:09:18,790 --> 00:09:19,791
Sí.
75
00:09:24,661 --> 00:09:26,732
¿Recibiste los detalles?
76
00:09:29,733 --> 00:09:31,802
Entiendes lo que estoy ofreciendo.
77
00:09:35,906 --> 00:09:37,843
¿Aceptas el precio?
78
00:09:41,679 --> 00:09:43,946
Bien.
79
00:09:43,948 --> 00:09:46,351
Te enviaré la dirección.
80
00:10:17,714 --> 00:10:21,516
Maldita sea. Mierda. No cuelgues.
81
00:10:25,522 --> 00:10:27,555
Hijo de...
82
00:10:34,565 --> 00:10:35,997
¡Ay, joder!
83
00:10:35,999 --> 00:10:38,534
¿Hola?
84
00:10:38,536 --> 00:10:39,668
¿Rose? ¿Cariño?
85
00:10:39,670 --> 00:10:42,004
¿Dónde estás, Steve?
86
00:10:42,006 --> 00:10:43,472
Carajo, Rose, escúchame.
87
00:10:43,474 --> 00:10:45,408
- Dios...
- Te llamé tres veces,
88
00:10:45,410 --> 00:10:47,443
e intenté dejarte un
mensaje en el hotel de LA,
89
00:10:47,445 --> 00:10:48,510
pero no estás alojada.
90
00:10:48,512 --> 00:10:49,944
¡Rose!
91
00:10:49,946 --> 00:10:52,515
Acabo de darte un cuarto
de millón de dólares.
92
00:10:52,517 --> 00:10:54,884
No me trates como una puta barata.
93
00:10:54,886 --> 00:10:55,902
¡Rose!
94
00:10:55,903 --> 00:10:57,119
¿Te alegra que tuvieras
que entrar en mis bragas
95
00:10:57,121 --> 00:10:58,486
para obtener el dinero de mi esposo?
96
00:10:58,488 --> 00:11:00,088
Rose, hago un montón
de mierdas por dinero.
97
00:11:00,090 --> 00:11:01,689
Follar contigo no es una de ellos.
98
00:11:01,691 --> 00:11:03,826
Rose, solo necesito tu ayuda, cariño.
99
00:11:03,828 --> 00:11:05,861
Oye, ¿qué está pasando, Steve?
100
00:11:05,863 --> 00:11:08,164
- Mira...
- ¿Dónde estás?
101
00:11:08,166 --> 00:11:09,597
Rose, es Peter Farrel.
102
00:11:09,599 --> 00:11:12,601
Estoy en un jodido sótano algo...
103
00:11:12,603 --> 00:11:15,638
Me estás asustando. Páralo
y solo dime dónde estás.
104
00:11:15,640 --> 00:11:17,173
¡Maldita sea, Rose!
105
00:11:17,175 --> 00:11:19,607
Rose, envía ayuda. Rose, el coño...
106
00:11:19,609 --> 00:11:21,744
Rose, no estoy jodien...
107
00:11:21,746 --> 00:11:23,746
¿Quieres decirle la verdad?
108
00:11:23,748 --> 00:11:27,685
¿De qué está hablando?
¿Qué maldita verdad?
109
00:11:30,121 --> 00:11:32,755
Él va a matarme, Rose. Lo juro por Dios.
110
00:11:32,757 --> 00:11:34,590
- Rose, no estoy...
- Lo siento, Rose.
111
00:11:34,592 --> 00:11:35,890
Steve no puede hablar en este momento.
112
00:11:35,892 --> 00:11:37,992
Steve, no me gusta esto.
113
00:11:37,994 --> 00:11:41,499
- Despídete de Rose.
- ¡Rose, llama a la policía! Ro...
114
00:11:51,242 --> 00:11:52,577
¿Por qué?
115
00:11:53,877 --> 00:11:55,778
¿Por qué qué?
116
00:11:55,780 --> 00:11:56,848
¿Qué?
117
00:11:58,583 --> 00:12:00,882
No puedo decir si hablas en serio.
118
00:12:00,884 --> 00:12:03,885
No podría preguntarte por
qué el maldito cielo es azul.
119
00:12:03,887 --> 00:12:06,856
Estoy sentado atado a una
silla en un maldito sótano.
120
00:12:06,858 --> 00:12:08,959
Pensé que éramos amigos.
121
00:12:10,695 --> 00:12:12,097
Entiendo.
122
00:12:24,242 --> 00:12:25,573
¿Quien es este?
123
00:12:25,575 --> 00:12:27,909
¿Qué?
124
00:12:27,911 --> 00:12:29,912
Es tu familia, Peter. Claro que sí.
125
00:12:29,914 --> 00:12:30,914
¡Es Joan!
126
00:12:42,259 --> 00:12:43,259
¿Y?
127
00:12:44,896 --> 00:12:46,595
¿Por qué estás haciendo esto?
128
00:12:46,597 --> 00:12:49,231
- ¿Y?
- Háblame, Peter.
129
00:12:49,233 --> 00:12:51,199
Mira, es tu hija.
130
00:12:51,201 --> 00:12:53,204
Es Estelle. Por supuesto que es tu hija.
131
00:12:54,305 --> 00:12:56,741
¡Mierda! ¡Dios! ¡Mierda!
132
00:13:01,878 --> 00:13:04,515
¿Qué coño quieres de mí, amigo?
133
00:13:07,084 --> 00:13:09,117
Es hora de que hagas enmiendas.
134
00:13:09,119 --> 00:13:10,986
¡Dime que quieres!
135
00:13:10,988 --> 00:13:12,924
Así no es como funciona.
136
00:13:23,935 --> 00:13:25,136
¡Peter!
137
00:13:28,839 --> 00:13:32,077
¡Puedo oírte caminar por ahí!
138
00:13:36,747 --> 00:13:39,718
Escucha, lo que sea que
haya hecho, lo siento.
139
00:13:41,719 --> 00:13:43,854
¿Se trata de dinero?
140
00:13:45,355 --> 00:13:47,755
Si lo es,
141
00:13:47,757 --> 00:13:50,858
si me das un banco y
un número de cuenta,
142
00:13:50,860 --> 00:13:53,764
juro por Dios, que lo
tendrás en tu cuenta mañana.
143
00:13:57,033 --> 00:14:00,269
¡Puedes hablar conmigo, Peter!
144
00:14:00,271 --> 00:14:02,207
¡Vamos, amigo!
145
00:14:05,876 --> 00:14:09,178
¡Iba a pedirte que seas mi padrino!
146
00:14:13,017 --> 00:14:15,818
¿Es sobre la película?
147
00:14:15,820 --> 00:14:18,787
Mira, yo... Te debo
una llamada telefónica.
148
00:14:18,789 --> 00:14:22,091
Iba a llamarte hoy, ¿de acuerdo?
149
00:14:22,093 --> 00:14:23,826
Travolta firmó.
150
00:14:23,828 --> 00:14:26,694
Lo juro por Dios, él firmó.
151
00:14:26,696 --> 00:14:27,798
¡Estamos listos para irnos!
152
00:14:32,268 --> 00:14:34,204
¿Puedo ayudarlo?
153
00:14:38,809 --> 00:14:42,311
Quizás puedas, quizás no puedas.
154
00:14:42,313 --> 00:14:43,712
¿Eres Farrel?
155
00:14:43,714 --> 00:14:45,114
Lo siento. No lo conozco, señor.
156
00:14:45,116 --> 00:14:47,052
Tendré que pedirle que se vaya.
157
00:14:49,820 --> 00:14:50,820
Oye.
158
00:15:11,175 --> 00:15:13,174
Puede que no reconozcas
a mi asociado aquí,
159
00:15:13,176 --> 00:15:16,444
pero tengo la sensación
que sabes quién soy.
160
00:15:16,446 --> 00:15:18,347
Sr. Douglas.
161
00:15:18,349 --> 00:15:21,049
Tomo eso como prueba de que Ud. es
el que envió el correo electrónico
162
00:15:21,051 --> 00:15:24,452
con respecto a nuestro
amigo mutuo, Steve Walsh.
163
00:15:24,454 --> 00:15:26,889
¿Tuviste algún problema
para encontrar el lugar?
164
00:15:26,891 --> 00:15:31,025
No. Para eso está el GPS.
165
00:15:31,027 --> 00:15:35,300
Ahora creo que tenemos
algunos asuntos que atender.
166
00:15:44,208 --> 00:15:45,877
Por aquí, por aquí.
167
00:16:03,960 --> 00:16:06,995
Estoy seguro que comprenderá
que en mi línea de negocios,
168
00:16:06,997 --> 00:16:09,331
debo tener cuidado al
tratar con problemas
169
00:16:09,333 --> 00:16:12,300
a nivel personal.
170
00:16:12,302 --> 00:16:14,970
Estoy seguro que es muy difícil para ti.
171
00:16:14,972 --> 00:16:17,206
Muy diplomático de tu parte, Farrel.
172
00:16:17,208 --> 00:16:20,108
No hay necesidad de
endulzar las cosas aquí,
173
00:16:20,110 --> 00:16:23,912
a menos que estés usando un cable.
174
00:16:23,914 --> 00:16:26,881
Solo estoy jodiendo contigo,
solo soy, solo soy...
175
00:16:26,883 --> 00:16:28,884
Es un chiste. Puedes reírte.
176
00:16:28,886 --> 00:16:31,452
Vamos. ¿Y dónde está
él? ¿Está ahí abajo?
177
00:16:31,454 --> 00:16:33,856
Aquí está su hombre, Sr. Walsh.
178
00:16:33,858 --> 00:16:35,991
¡Hola amigo!
179
00:16:35,993 --> 00:16:38,128
¡Hola, Walshy!
180
00:16:40,263 --> 00:16:41,864
Shaun.
181
00:16:41,866 --> 00:16:43,332
Maldita sea.
182
00:16:43,334 --> 00:16:45,199
Si tiene un móvil,
debe llamar a la policía.
183
00:16:45,201 --> 00:16:46,834
Hijo de puta me puso en un baúl.
184
00:16:46,836 --> 00:16:47,970
Lo juro, ni siquiera sé qué carajo...
185
00:16:47,972 --> 00:16:49,237
No estamos aquí para salvarte.
186
00:16:49,239 --> 00:16:51,475
Me debes una llamada telefónica.
187
00:16:54,344 --> 00:16:56,377
Sí, sí, yo, yo...
188
00:16:56,379 --> 00:16:59,213
Lo sé. Sé que te debo
una llamada telefónica.
189
00:16:59,215 --> 00:17:03,182
Mira, acabo de enterarme anoche
que los fondos no pasaron.
190
00:17:03,854 --> 00:17:06,021
Mira, el día después que
autoricé la transferencia,
191
00:17:06,023 --> 00:17:08,422
Me llamaron a Minneapolis,
mi madre, que en paz descanse,
192
00:17:08,424 --> 00:17:10,461
fue diagnosticada con Alzheimer y...
193
00:17:13,296 --> 00:17:15,296
Cristo. Shaun, tú de todas las personas,
194
00:17:15,298 --> 00:17:17,234
debe entender sobre la familia
195
00:17:19,804 --> 00:17:22,236
Espera, eso, eso, eso...
196
00:17:22,238 --> 00:17:24,005
Maldita sea, ¿por qué no me llamaste?
197
00:17:24,007 --> 00:17:27,309
Podríamos haber regresado a la mesa.
198
00:17:27,311 --> 00:17:30,879
Eso... Ni siquiera importa, ¿de acuerdo?
199
00:17:30,881 --> 00:17:34,015
Mira, descubrí la ubicación.
200
00:17:34,017 --> 00:17:35,217
Lo juro por Dios.
201
00:17:35,219 --> 00:17:37,852
Tengo M. Night Shyamalan
para dirigir esto.
202
00:17:37,854 --> 00:17:39,854
Lo único que necesito es
otra cinta de audición Audrey,
203
00:17:39,856 --> 00:17:41,223
y estamos listos para irnos.
204
00:17:41,225 --> 00:17:42,925
No. Eso es suficiente para ti.
205
00:17:42,927 --> 00:17:44,959
Podrías dejar de hablar, ¿de acuerdo?
206
00:17:44,961 --> 00:17:47,896
- Lo juro por Dios.
- Ni una palabra más.
207
00:17:47,898 --> 00:17:51,233
Debes entender algo, Walsh.
208
00:17:51,235 --> 00:17:53,368
Tu tiempo de hablar ha terminado.
209
00:17:53,370 --> 00:17:55,336
Ahora, sé que esto va
a ser difícil para ti,
210
00:17:55,338 --> 00:17:59,209
pero necesito que escuches
lo que tengo que decir.
211
00:18:01,178 --> 00:18:03,978
Cuando digo escuchar, lo digo en serio.
212
00:18:03,980 --> 00:18:06,014
Si incluso tus labios se
separan antes que termine,
213
00:18:06,016 --> 00:18:08,382
Lucas te degollará de oreja a oreja.
214
00:18:08,384 --> 00:18:10,084
- ¿De acuerdo?
- Sí.
215
00:18:10,086 --> 00:18:14,188
¿Ahora, sabías que el Sr. Farrel
y yo tenemos algo en común?
216
00:18:14,190 --> 00:18:16,057
No, no respondas.
217
00:18:16,059 --> 00:18:20,262
Viniste a mí hace más de un
año con una oferta de negocios,
218
00:18:20,264 --> 00:18:23,098
pero no te acercaste
a mí como un hombre.
219
00:18:23,100 --> 00:18:26,032
No entraste por la puerta
principal e hiciste una cita.
220
00:18:26,069 --> 00:18:29,871
No, viniste a mí por
mi único punto ciego.
221
00:18:29,873 --> 00:18:33,641
Usaste a mi hija Usaste mi Audrey.
222
00:18:33,643 --> 00:18:36,078
Le llenaste la cabeza con
sueños de fama y estrellato.
223
00:18:36,080 --> 00:18:40,248
Ella creía en ti. Ella te amaba.
224
00:18:40,250 --> 00:18:43,252
Y confié en la fe que ella tenía en ti,
225
00:18:43,254 --> 00:18:45,621
pero perdiste mi dinero.
226
00:18:45,623 --> 00:18:48,957
No perdí tanto como el tipo sentado
encima de nosotros en este momento.
227
00:18:48,959 --> 00:18:50,524
No, él lo perdió todo
228
00:18:50,526 --> 00:18:53,128
todo por las promesas
que no podías cumplir.
229
00:18:53,130 --> 00:18:54,996
Ahora, no me malinterpretes.
230
00:18:54,998 --> 00:18:56,598
Me importa un carajo el
Sr. Farrel y su desgracia,
231
00:18:56,600 --> 00:19:01,069
pero necesito que entiendas
cómo eso nos trajo aquí
232
00:19:01,071 --> 00:19:03,104
a este sótano.
233
00:19:03,106 --> 00:19:06,041
Le quitaste su orgullo,
su dinero y fama,
234
00:19:06,043 --> 00:19:07,508
y te limpiaste el culo con eso.
235
00:19:07,510 --> 00:19:09,611
Perdió a su esposa y a
su hija por causa tuya.
236
00:19:09,613 --> 00:19:12,613
Empujaste a un hombre al
límite con todas tus mentiras,
237
00:19:12,615 --> 00:19:15,182
y este es el resultado, Walsh.
238
00:19:15,184 --> 00:19:17,953
Ahora...
239
00:19:17,955 --> 00:19:21,023
es hora de pagarle al flautista.
240
00:19:21,025 --> 00:19:22,925
Córtalo, Lucas.
241
00:19:22,927 --> 00:19:25,526
No, no.
242
00:19:33,703 --> 00:19:36,138
¿Recuerdas a Louis el sapo?
243
00:19:36,140 --> 00:19:37,939
Está bien, puedes responder.
244
00:19:37,941 --> 00:19:40,609
¿Lo recuerdas?
245
00:19:40,611 --> 00:19:42,710
Sí, sí.
246
00:19:42,712 --> 00:19:47,282
El maldito usaba acentos franceses
falsos para echar un polvo.
247
00:19:47,284 --> 00:19:49,217
Sí, sí, ese es el tipo.
248
00:19:49,219 --> 00:19:52,254
¿Sabes lo que le pasó?
249
00:19:52,256 --> 00:19:54,622
No, no tengo idea.
250
00:19:54,624 --> 00:19:56,190
No lo vi.
251
00:19:56,192 --> 00:19:58,392
No, y nunca lo volverás a ver.
252
00:19:58,394 --> 00:20:00,330
¿Quieres saber por qué?
253
00:20:03,267 --> 00:20:06,301
Louis...
254
00:20:06,303 --> 00:20:08,669
me robó.
255
00:20:08,671 --> 00:20:11,105
Ocho kilos de cocaína
256
00:20:11,107 --> 00:20:14,008
sin ni siquiera un agradecimiento
257
00:20:14,010 --> 00:20:17,211
o un beso en mi culo.
258
00:20:17,213 --> 00:20:19,147
Parece que obtuvo lo
que se merecía entonces.
259
00:20:19,149 --> 00:20:22,184
Me alegra tanto que entiendas la
situación, ¿entiendes lo que quiero decir?
260
00:20:22,186 --> 00:20:25,620
Mira, no importa quién
seas, nadie me roba.
261
00:20:25,622 --> 00:20:28,223
Pagas por lo que tomaste.
262
00:20:28,225 --> 00:20:29,992
No te robé.
263
00:20:29,994 --> 00:20:33,932
Shaun, he invertido tu dinero.
264
00:20:35,265 --> 00:20:39,231
Debes entender el nivel de
riesgo, con qué te sientes cómodo.
265
00:20:39,268 --> 00:20:41,570
Porque así es el negocio del cine.
266
00:20:41,572 --> 00:20:43,572
Está bien, bueno, la única persona
267
00:20:43,574 --> 00:20:46,507
quien necesita entender
algo aquí eres tú.
268
00:20:46,509 --> 00:20:48,176
Me robaste,
269
00:20:48,178 --> 00:20:50,512
y ahora es el momento de
pagar por lo que tomaste.
270
00:20:50,514 --> 00:20:51,983
Así que...
271
00:20:53,249 --> 00:20:55,050
Antes de irme,
272
00:20:55,052 --> 00:20:59,787
Voy a infligir un dolor
de cien mil dólares
273
00:20:59,789 --> 00:21:01,658
en ti.
274
00:21:03,259 --> 00:21:05,159
¿Qué mierda?
275
00:21:05,161 --> 00:21:07,131
¿Qué coño estás haciendo?
276
00:21:09,232 --> 00:21:11,265
¡De acuerdo, espera, espera, espera!
277
00:21:11,267 --> 00:21:12,601
No tienes que recordarme esta mañana,
278
00:21:12,603 --> 00:21:14,335
y no tienes que recordarme ahora.
279
00:21:14,337 --> 00:21:17,605
Ella es mi hija. Sé
que es su cumpleaños.
280
00:21:17,607 --> 00:21:19,408
¡No!
281
00:21:19,410 --> 00:21:22,580
Mira, estaré allí a las 7:00.
282
00:21:25,315 --> 00:21:28,149
A las 7:30 a más tardar.
283
00:21:28,151 --> 00:21:30,721
Solo tengo algunas cosas
con las que tengo que lidiar.
284
00:21:34,091 --> 00:21:36,260
No, no estoy bebiendo de nuevo.
285
00:21:39,430 --> 00:21:41,733
Si tienes que saber, estoy escribiendo.
286
00:21:47,171 --> 00:21:49,403
Joan...
287
00:21:49,405 --> 00:21:53,641
Joan, no puedo discutir
contigo ahora, ¿está bien?
288
00:21:53,643 --> 00:21:55,445
Te veré esta noche.
289
00:22:01,751 --> 00:22:03,584
¡Alto! ¡Dios!
290
00:22:03,586 --> 00:22:06,755
Ahora, ¿por qué debería hacer eso?
291
00:22:06,757 --> 00:22:08,622
Mira en el maletín.
292
00:22:08,624 --> 00:22:10,391
Puedo devolverte el dinero.
293
00:22:10,393 --> 00:22:12,093
He oído eso antes.
294
00:22:12,095 --> 00:22:14,561
Lo juro por Dios, puedo devolvértelo
hoy, todo, con intereses.
295
00:22:14,597 --> 00:22:17,100
- Mentira.
- ¡Mira en el jodido maletín!
296
00:22:19,369 --> 00:22:21,236
- Hay un cheque allí.
- ¿Cheques?
297
00:22:21,238 --> 00:22:23,074
¿Quién carajo usa cheques en estos días?
298
00:22:32,181 --> 00:22:33,681
"Robert Waldram".
299
00:22:33,683 --> 00:22:35,684
Ah, has pasado a estafas
en las grandes ligas.
300
00:22:35,686 --> 00:22:38,352
No es una estafa. No es una puta estafa.
301
00:22:38,354 --> 00:22:40,788
Es un proyecto comercial serio.
302
00:22:40,790 --> 00:22:42,890
Es un complejo vacacional en Dubai.
303
00:22:42,892 --> 00:22:45,494
Te llevaré a la planta
baja, lo juro por Dios.
304
00:22:45,496 --> 00:22:48,763
250.000. Ese es un retorno
decente de mi inversión.
305
00:22:48,765 --> 00:22:51,302
Puedo obtenerlo
transferido digitalmente.
306
00:22:57,473 --> 00:23:00,708
- Entonces, ¿estamos bien?
- Sí, estamos bien.
307
00:23:00,710 --> 00:23:03,378
Pero aún le debes una disculpa a Audrey.
308
00:23:03,380 --> 00:23:04,380
Sí.
309
00:23:06,182 --> 00:23:08,149
¡Oye!
310
00:23:08,151 --> 00:23:09,219
¿Qué?
311
00:23:10,586 --> 00:23:13,588
Suéltame. Dijiste que estamos bien.
312
00:23:13,590 --> 00:23:15,756
No soy el único con
el que tienes negocios.
313
00:23:15,758 --> 00:23:17,859
¡Oye! ¿A dónde vas?
314
00:23:17,861 --> 00:23:20,829
Tengo la sensación de
que no saldrás de aquí.
315
00:23:20,831 --> 00:23:23,165
¡No! ¡Maldita sea!
316
00:23:23,167 --> 00:23:24,899
Vete a la mierda...
317
00:23:24,901 --> 00:23:27,201
¡Shaun, vete a la mierda!
318
00:23:27,203 --> 00:23:29,504
¡Maldita sea! ¡Juro por Dios!
319
00:23:29,506 --> 00:23:31,273
¿Terminaste con él?
320
00:23:31,275 --> 00:23:35,213
Sí. Está golpeado, pero aún respira.
321
00:23:40,950 --> 00:23:43,919
- Entonces nuestro negocio está hecho.
- Y nunca estuvimos aquí.
322
00:23:43,921 --> 00:23:45,754
Por supuesto.
323
00:23:45,756 --> 00:23:48,456
Borra lo que grabaste.
324
00:23:48,458 --> 00:23:50,261
Estoy justo en el medio.
325
00:23:51,761 --> 00:23:53,661
Las carpetas también.
326
00:23:53,663 --> 00:23:55,365
Por supuesto.
327
00:24:26,930 --> 00:24:30,634
"Vete a la mierda", dijo.
328
00:24:40,744 --> 00:24:41,846
¿Hola?
329
00:24:44,680 --> 00:24:47,415
Sí, él...
330
00:24:47,417 --> 00:24:49,353
El paquete es seguro.
331
00:24:52,823 --> 00:24:56,561
No, lo siento, senador,
el precio no es negociable.
332
00:24:59,028 --> 00:25:00,530
De acuerdo entonces.
333
00:25:02,298 --> 00:25:04,734
Enviaré la dirección a este número.
334
00:25:25,588 --> 00:25:28,291
Tienes otro visitante pronto.
335
00:25:33,663 --> 00:25:35,799
¿Por qué estás haciendo esto, Pete?
336
00:25:39,503 --> 00:25:42,273
Creo que tu último invitado
lo explicó bastante bien.
337
00:25:43,940 --> 00:25:47,708
No. En realidad, nunca se le
ocurrió nada que tuviera sentido.
338
00:25:47,710 --> 00:25:50,044
Ciertamente nada para
justificar un jodido secuestro
339
00:25:50,046 --> 00:25:54,549
y corbatas y puta tortura.
340
00:25:54,551 --> 00:25:57,288
Ciertamente nada...
341
00:25:59,323 --> 00:26:01,055
Invertiste en una película que monté.
342
00:26:01,057 --> 00:26:04,892
Tal vez no resultó de la
manera que lo planeaste.
343
00:26:04,894 --> 00:26:08,763
Así es el negocio del
cine, amigo, lo sabes.
344
00:26:08,765 --> 00:26:12,003
Traté de explicarle esa
mierda a Douglas, pero, joder.
345
00:26:16,539 --> 00:26:18,742
Sí, te creí, Steve.
346
00:26:20,544 --> 00:26:24,111
Pensé que eras un gran
productor de Hollywood,
347
00:26:24,113 --> 00:26:26,348
y creíste en mi guión.
348
00:26:26,350 --> 00:26:27,881
Me ayudarías a hacer mi película.
349
00:26:27,883 --> 00:26:29,984
¿Qué carajo quieres decir
con que no creo en tu guión?
350
00:26:29,986 --> 00:26:31,719
Por supuesto que creo en tu guión.
351
00:26:31,721 --> 00:26:33,822
Yo soy el que te sugirió
conseguir a un agente.
352
00:26:33,824 --> 00:26:36,024
Ese fui yo.
353
00:26:36,026 --> 00:26:37,859
Debería conseguir un agente.
354
00:26:37,861 --> 00:26:39,729
Un agente porque es jodidamente bueno.
355
00:26:42,932 --> 00:26:46,836
Tú... me viste como una oportunidad.
356
00:26:48,738 --> 00:26:53,541
Escucha, hombre, nunca te obligué
a hacer una mierda, ni una vez.
357
00:26:53,543 --> 00:26:56,578
No. Simplemente me dijiste
todo lo que necesitaba escuchar,
358
00:26:56,580 --> 00:26:57,948
para que yo lo hiciera.
359
00:26:59,615 --> 00:27:01,983
El fondo de la universidad de mi hija,
360
00:27:01,985 --> 00:27:04,852
la segunda hipoteca de la casa,
361
00:27:04,854 --> 00:27:07,621
Te lo di todo.
362
00:27:07,623 --> 00:27:11,626
¿Cómo se supone que debo saber
sobre tu situación financiera?
363
00:27:11,628 --> 00:27:13,628
Si supiera que andabas tan
cerca del jodido precipicio,
364
00:27:13,630 --> 00:27:17,631
- tal vez yo no habría...
- ¿No habrías qué?
365
00:27:17,633 --> 00:27:18,967
¿No habrías qué?
366
00:27:18,969 --> 00:27:24,104
- Eso, eso, eso...
- Déjame preguntarte.
367
00:27:24,106 --> 00:27:28,042
¿Me hubieras impedido
tomar ese primer trago?
368
00:27:28,044 --> 00:27:32,179
¿Me hubieras detenido de ser
un gilipollas para mi esposa?
369
00:27:32,181 --> 00:27:34,748
¿Me hubieras impedido
subir al coche ese día?
370
00:27:34,750 --> 00:27:35,952
¿Que coche?
371
00:27:42,892 --> 00:27:45,159
Hemos terminado de hablar.
372
00:27:45,161 --> 00:27:47,161
¿De qué diablos estás hablando?
373
00:27:47,163 --> 00:27:49,663
¡Pete, Pete!
374
00:27:49,665 --> 00:27:54,766
¡¿Cómo carajo se supone que debo saber
que eres un gilipollas para tu esposa?!
375
00:27:54,770 --> 00:27:56,838
¡Tal vez le das un
abrigo cuando tiene frío!
376
00:27:56,840 --> 00:27:58,605
¡Quizás mantienes la puerta abierta!
377
00:27:58,607 --> 00:28:01,676
¡Pero tal vez no le tiras
del pelo cuando la golpeas!
378
00:28:01,678 --> 00:28:03,611
¡Dios!
379
00:28:04,948 --> 00:28:08,552
¡A ellas les gusta esa
mierda, maldito coño!
380
00:28:48,257 --> 00:28:50,960
Steve, Steve.
381
00:28:52,895 --> 00:28:55,830
Hay alguien más aquí para verte.
382
00:28:55,832 --> 00:28:57,998
Por favor dime que
no es mi mamá. Cristo.
383
00:28:58,000 --> 00:29:00,003
He tenido suficiente mierda por un día.
384
00:29:01,805 --> 00:29:06,140
Siempre fuiste único para
una buena broma, Steve.
385
00:29:06,142 --> 00:29:10,011
Y hubo un momento en que
me hubiera reído contigo.
386
00:29:10,013 --> 00:29:13,081
Santa mierda, Andrew.
387
00:29:13,083 --> 00:29:15,883
No te he visto desde que eras
el modelo del afiche demócrata.
388
00:29:15,885 --> 00:29:19,786
Sí, bueno, ambos éramos
mucho más jóvenes entonces.
389
00:29:19,788 --> 00:29:21,755
Sí.
390
00:29:21,757 --> 00:29:23,957
¿Te importa si tenemos
un momento a solas?
391
00:29:23,959 --> 00:29:27,131
Tenemos algunos asuntos
que discutir en privado.
392
00:29:33,670 --> 00:29:36,103
No tienes un chicle, ¿verdad?
393
00:29:36,105 --> 00:29:40,108
Ese mamapolla me dio un puñetazo
en la nariz un par de veces. Sólo...
394
00:29:40,110 --> 00:29:42,110
Sabe a sangre, ¿sabes?
395
00:29:42,112 --> 00:29:43,913
Sí, así es.
396
00:29:47,717 --> 00:29:48,853
No puedo...
397
00:29:54,690 --> 00:29:56,125
Gracias.
398
00:30:04,200 --> 00:30:09,634
Entonces... ¿Qué coño
estás haciendo aquí? Yo...
399
00:30:09,838 --> 00:30:12,008
Seguro que quieres algo de mí, ¿verdad?
400
00:30:14,978 --> 00:30:18,813
¿Recuerdas cuando nos conocimos?
401
00:30:20,584 --> 00:30:22,950
Sí, maldito bicho raro.
402
00:30:22,952 --> 00:30:24,953
El restaurante italiano.
No recuerdo el nombre.
403
00:30:24,955 --> 00:30:27,889
- Comienza con una puta C.
- Carpaccios.
404
00:30:27,891 --> 00:30:31,124
Buena carne con salsa de Stilton.
405
00:30:31,126 --> 00:30:34,094
La camarera con las piernas
hasta su jodido culo.
406
00:30:34,096 --> 00:30:35,330
Lo recuerdo.
407
00:30:35,332 --> 00:30:37,765
Tengo la cara enterrada en ese culo.
408
00:30:37,767 --> 00:30:38,999
Jodidamente glorioso
409
00:30:39,001 --> 00:30:41,738
¿Qué me dijiste esa noche?
410
00:30:44,940 --> 00:30:46,640
Yo...
411
00:30:46,642 --> 00:30:50,044
Hablamos de una serie de
cosas esa noche, amigo.
412
00:30:50,046 --> 00:30:52,613
La mitad de las conversaciones
fueron bajo la influencia del vino.
413
00:30:52,615 --> 00:30:55,283
Bueno, déjame recordarte.
414
00:30:55,285 --> 00:30:57,351
Prometiste el anillo de tu dedo
415
00:30:57,353 --> 00:31:01,720
que podrías triplicar el dinero
de mi campaña en menos de 72 horas.
416
00:31:01,891 --> 00:31:04,257
Sí, recuerdo la conversación.
417
00:31:04,259 --> 00:31:06,127
Recuerdo distintivamente
la conversación.
418
00:31:06,129 --> 00:31:08,228
Fue el trato de Flomech.
419
00:31:08,230 --> 00:31:11,064
Por supuesto. Quiero decir,
fue un trato jodidamente sólido.
420
00:31:11,066 --> 00:31:14,636
Todos y cada uno de nosotros
estábamos en la jodida planta baja, sí.
421
00:31:14,638 --> 00:31:17,237
Entonces, ¿por qué terminé
con una cuenta vacía
422
00:31:17,239 --> 00:31:18,773
y ningún anillo de tu dedo?
423
00:31:18,775 --> 00:31:21,743
Por la misma puta razón
por la que lo hice.
424
00:31:21,745 --> 00:31:23,844
Nadie en su sano juicio
podría haber previsto
425
00:31:23,846 --> 00:31:25,846
al CEO siendo acusado de cargos
426
00:31:25,848 --> 00:31:27,915
- por uso de información privilegiada.
- Pero aún...
427
00:31:27,917 --> 00:31:30,284
Si el trato se presentó hoy,
recomendaría que lo hicieras.
428
00:31:30,286 --> 00:31:32,352
Aún así, me prometiste ese anillo.
429
00:31:32,354 --> 00:31:33,854
¡No hay anillo!
430
00:31:33,856 --> 00:31:36,157
¡Tienes razón! No hay anillo.
431
00:31:36,159 --> 00:31:37,009
¿Y que?
432
00:31:37,010 --> 00:31:39,259
¡Entonces parece que voy
a tomar el maldito dedo!
433
00:31:39,328 --> 00:31:42,162
¡No! ¡Puedo pagarte! ¡Maldita sea!
434
00:31:42,164 --> 00:31:43,296
Entonces continúa.
435
00:31:43,298 --> 00:31:46,234
Carajo, ¿vas a cortarme el dedo?
436
00:31:46,236 --> 00:31:49,003
Pones 100.000 con una
promesa de tres a cambio.
437
00:31:49,005 --> 00:31:50,938
¡De acuerdo! ¡Maldita sea!
438
00:31:50,940 --> 00:31:52,273
Más intereses.
439
00:31:52,275 --> 00:31:53,908
¡De acuerdo! ¿Qué tipo
de interés quieres?
440
00:31:53,910 --> 00:31:57,378
Eso fue hace un tiempo. ¿Qué tal... 50?
441
00:31:57,380 --> 00:32:00,782
De acuerdo. 50 grandes. Hecho, bien.
442
00:32:00,784 --> 00:32:02,283
¡Carajo!
443
00:32:02,285 --> 00:32:04,121
¡Maldita sea!
444
00:32:07,457 --> 00:32:09,090
Suéltame.
445
00:32:09,092 --> 00:32:11,092
Iremos ahora mismo al Grand National.
446
00:32:11,094 --> 00:32:12,927
Tú solo... yo...
447
00:32:12,929 --> 00:32:15,365
No hay nada que pueda
hacer para ayudarte.
448
00:32:17,366 --> 00:32:21,835
Tienes que dejarme ir al banco,
si quieres el dinero, amigo.
449
00:32:21,837 --> 00:32:23,838
Carajo, simplemente sucede que no viajo
450
00:32:23,840 --> 00:32:26,340
con 350 jodidos grandes
en efectivo en mi bolsillo.
451
00:32:26,342 --> 00:32:27,911
Llama a tu banco.
452
00:32:29,813 --> 00:32:32,479
Ese es mi jodido...
453
00:32:32,481 --> 00:32:34,047
Dame un teléfono.
454
00:32:34,049 --> 00:32:36,249
Dame un teléfono. Los llamaré.
455
00:32:36,251 --> 00:32:38,486
No tengo uno.
456
00:32:38,488 --> 00:32:40,888
¿Qué carajo quieres decir
con que no tienes teléfono?
457
00:32:40,890 --> 00:32:43,091
Tengo uno, pero no lo tengo conmigo.
458
00:32:43,093 --> 00:32:44,257
- ¿Por qué?
- Está en la oficina
459
00:32:44,259 --> 00:32:47,294
porque son jodidamente rastreables,
460
00:32:47,296 --> 00:32:50,366
y nunca he jodido aquí, genio.
461
00:32:57,106 --> 00:32:59,107
¿Entonces qué, Andrew? Qué...
462
00:32:59,109 --> 00:33:00,975
¿Por qué no vas al grano?
463
00:33:00,977 --> 00:33:04,245
Dime qué carajo quieres.
464
00:33:04,247 --> 00:33:06,450
¿Qué carajo es lo que quieres? Dime.
465
00:33:08,485 --> 00:33:10,421
Estás claramente aquí
por una maldita razón.
466
00:33:12,788 --> 00:33:15,922
Nosotros los políticos tenemos
una mala reputación hoy en día.
467
00:33:15,924 --> 00:33:18,258
Estamos acusados de hablar demasiado.
468
00:33:18,260 --> 00:33:21,262
No tomamos decisiones ni
las decisiones equivocadas.
469
00:33:21,264 --> 00:33:24,332
Gastamos demasiado o no
desarrollamos suficientes programas.
470
00:33:24,334 --> 00:33:26,333
No defendemos nuestro país,
471
00:33:26,335 --> 00:33:28,002
pero gastamos demasiado en el ejército,
472
00:33:28,004 --> 00:33:29,771
y así sucesivamente, y bla, bla, bla.
473
00:33:29,773 --> 00:33:33,276
¿Comprendes a donde voy aquí?
474
00:33:36,845 --> 00:33:38,880
No, y no sé de qué
diablos estás hablando.
475
00:33:38,882 --> 00:33:43,316
Estamos acusados de no
tener responsabilidad.
476
00:33:43,318 --> 00:33:46,019
¿Qué diablos tiene eso que ver con algo?
477
00:33:46,021 --> 00:33:49,556
¿Sin responsabilidad?
Tiene que ver con todo.
478
00:33:49,558 --> 00:33:52,794
Tarde o temprano, todos seremos juzgados
479
00:33:52,796 --> 00:33:55,796
por lo que hemos hecho o lo que no
hemos hecho durante nuestra vida.
480
00:33:55,798 --> 00:33:57,265
Bien, te daré 10 puntos
de bonificación extra,
481
00:33:57,267 --> 00:33:59,900
me sacas ahora, ¡accede a
una jodida ronda de bonos!
482
00:33:59,902 --> 00:34:02,136
- ¿Qué te pasa?
- Eres un hombre divertido.
483
00:34:02,138 --> 00:34:05,273
¡Eso es gracioso!
484
00:34:05,275 --> 00:34:08,074
- ¿Qué diablos quieres?
- Te diré la verdad.
485
00:34:08,076 --> 00:34:10,377
No me importa una mierda
sobre los 100K que perdí
486
00:34:10,379 --> 00:34:13,246
o el retorno que nunca obtuve.
487
00:34:13,248 --> 00:34:17,217
- ¿Y que?
- Hechos y consecuencias.
488
00:34:17,219 --> 00:34:18,221
¿Qué?
489
00:34:20,924 --> 00:34:24,826
Mi oponente corrió en
esta plataforma de mierda
490
00:34:24,828 --> 00:34:28,529
de reducir los impuestos
y reducir los costos.
491
00:34:28,531 --> 00:34:30,565
Ay, Dios, eso es una locura.
492
00:34:30,567 --> 00:34:33,533
Reducir impuestos, bajar
costos, eso suena...
493
00:34:33,535 --> 00:34:35,236
Uds. tienen elecciones cada
cuatro años de todos modos.
494
00:34:35,238 --> 00:34:36,937
Es demasiado tarde para eso.
495
00:34:36,939 --> 00:34:38,908
- Dios.
- No.
496
00:34:41,477 --> 00:34:44,245
Había un puente.
497
00:34:44,247 --> 00:34:46,013
Estaba en mal estado.
498
00:34:46,015 --> 00:34:47,848
Tenía que ser demolido y reconstruido.
499
00:34:47,850 --> 00:34:50,283
Mi oponente, la nueva administración,
500
00:34:50,285 --> 00:34:52,319
decidió arreglarlo,
501
00:34:52,321 --> 00:34:55,188
el tiempo suficiente para
que durara otros cuatro años.
502
00:34:55,190 --> 00:34:58,025
Bueno, no fue así.
503
00:34:58,027 --> 00:35:00,627
Colapsó seis meses después,
504
00:35:00,629 --> 00:35:05,232
justo cuando lo cruzaba un
autobús escolar lleno de niños.
505
00:35:05,234 --> 00:35:08,236
- ¡23 murieron!
- No puedes culpar...
506
00:35:08,238 --> 00:35:13,274
¡17 familias nunca dejaron de
llorar a sus queridos ángeles!
507
00:35:13,276 --> 00:35:15,408
Su tren lógico se salteó algunas
pistas para aterrizar allí.
508
00:35:15,410 --> 00:35:19,346
Si solo hubiera tenido ese
dinero, habría ganado esa elección
509
00:35:19,348 --> 00:35:21,047
y nada de eso hubiera sucedido.
510
00:35:21,049 --> 00:35:23,650
¿Cómo coño hiciste ese salto?
511
00:35:23,652 --> 00:35:26,120
¿Me estás jodiendo?
512
00:35:26,122 --> 00:35:28,355
No puedes fijar esa
mierda... ¡No maté a nadie!
513
00:35:28,357 --> 00:35:31,958
No, no mataste a esos niños.
514
00:35:31,960 --> 00:35:34,328
No derrumbaste ese puente.
515
00:35:34,330 --> 00:35:36,663
No redujiste el presupuesto,
no perdiste las elecciones,
516
00:35:36,665 --> 00:35:40,370
pero tus acciones
provocaron todo lo anterior.
517
00:35:42,272 --> 00:35:44,304
¿Qué quieres, Andrew?
518
00:35:44,306 --> 00:35:46,306
¿Qué diablos quieres? Sólo dímelo.
519
00:35:46,308 --> 00:35:48,275
¿Cuánto? Es el dinero, ¿verdad?
520
00:35:48,277 --> 00:35:50,210
¿Cuánto? Sólo dame un número.
521
00:35:50,212 --> 00:35:53,446
Deja la mierda y darme
un maldito número.
522
00:35:53,448 --> 00:35:55,149
¡Ten las bolas para darme un número!
523
00:35:55,151 --> 00:35:57,217
¿Qué deseas? ¡Te pagare! ¿Qué?
524
00:35:57,219 --> 00:36:00,254
Oh, ¿vas a pagarme? ¿Con que?
525
00:36:00,256 --> 00:36:02,556
¿Con el dinero que le
robaste a otras personas?
526
00:36:02,558 --> 00:36:04,158
No, no.
527
00:36:04,160 --> 00:36:06,326
¿Acabo de escuchar a un
político hablar conmigo
528
00:36:06,328 --> 00:36:08,495
sobre gastar el dinero
de otras personas?
529
00:36:08,497 --> 00:36:09,996
- ¡Vete a la mierda!
- No, tú vete a la mierda.
530
00:36:09,998 --> 00:36:11,399
- ¡Vete a la mierda, hijo de puta!
- ¡Vete a la mierda!
531
00:36:11,401 --> 00:36:13,935
¡Quiero lo que prometiste!
532
00:36:13,937 --> 00:36:15,268
¡Vete a la mierda! ¡Maldita sea!
533
00:36:15,270 --> 00:36:17,304
- ¡Me cortaste!
- ¡Lo prometiste!
534
00:36:17,306 --> 00:36:20,473
¡Maldito plasta de mierda!
535
00:36:20,475 --> 00:36:23,044
¡Vete a la mierda!
536
00:36:23,046 --> 00:36:24,478
¡Maldita sea!
537
00:36:24,480 --> 00:36:28,652
¡Maldita sea, hijo de puta!
538
00:36:56,678 --> 00:36:57,680
¡Cállate!
539
00:36:59,582 --> 00:37:01,285
Jesucristo.
540
00:37:54,236 --> 00:37:57,073
Gracias por eso, Sr. Farrel.
541
00:38:01,277 --> 00:38:03,344
Fue catártico.
542
00:38:10,752 --> 00:38:15,121
No, lo dejé cuando dejé de beber.
543
00:38:15,123 --> 00:38:16,660
Eso es una buena idea.
544
00:38:19,796 --> 00:38:21,098
Oye.
545
00:38:25,634 --> 00:38:27,069
Y esto.
546
00:38:30,705 --> 00:38:31,774
Sí...
547
00:38:42,785 --> 00:38:45,351
¿Dónde has estado los últimos días?
548
00:38:45,353 --> 00:38:49,123
Fue un papeleo. Esto no es nada bueno.
549
00:39:00,303 --> 00:39:01,438
No pienses en eso.
550
00:39:12,781 --> 00:39:14,584
¿Está él aquí?
551
00:39:19,288 --> 00:39:20,424
Sí.
552
00:39:21,823 --> 00:39:25,227
Tu precio, como se discutió.
553
00:39:33,636 --> 00:39:35,572
Usted dijo 25.
554
00:39:51,187 --> 00:39:53,123
¿Cuánto tiempo tengo?
555
00:39:58,460 --> 00:40:00,761
¿Una hora es suficiente?
556
00:40:00,763 --> 00:40:02,699
Mas que suficiente.
557
00:40:18,647 --> 00:40:19,850
Sonia.
558
00:40:21,850 --> 00:40:23,449
Sonia.
559
00:40:23,451 --> 00:40:26,754
Sabía que eras tú, cariño.
560
00:40:26,756 --> 00:40:29,455
Siempre reconozco esa voz.
561
00:40:29,457 --> 00:40:31,427
Está oscuro aquí.
562
00:40:35,698 --> 00:40:37,167
Mucho mejor.
563
00:40:38,701 --> 00:40:43,571
Jesucristo, te ves vuelto mierda.
564
00:40:43,573 --> 00:40:46,375
Debo admitir que no estoy
teniendo mis mejores días, cariño.
565
00:40:47,777 --> 00:40:50,678
Bueno, siempre te advertí que algún día
566
00:40:50,680 --> 00:40:54,350
tus mentiras y tus
trampas te alcanzarían.
567
00:40:55,685 --> 00:40:56,951
¿Le estás pagando?
568
00:40:56,953 --> 00:40:58,451
No entiendo.
569
00:40:58,453 --> 00:41:00,788
¿Lo estás pagando por mi tiempo?
570
00:41:00,790 --> 00:41:02,726
¿Le estás pagando dinero?
571
00:41:04,826 --> 00:41:08,696
Por favor dime que no estás
comprando esta jodida locura.
572
00:41:08,698 --> 00:41:11,431
- ¿Qué locura es esa?
- Oh vamos.
573
00:41:11,433 --> 00:41:15,236
Muchas cosas malas están pasando
en su vida, él me culpa por eso.
574
00:41:15,238 --> 00:41:17,937
Tiene todo que ver conmigo.
575
00:41:17,939 --> 00:41:20,910
No puedo ver cómo conecta
los jodidos puntos.
576
00:41:26,815 --> 00:41:28,852
Solo quiero hacer lo correcto para él.
577
00:41:31,254 --> 00:41:33,254
¿Tal como lo hiciste bien para mí?
578
00:41:37,692 --> 00:41:40,027
- ¡Dios!
- Solía gustarte eso.
579
00:41:40,029 --> 00:41:42,263
O pensé que te gustaba de todos modos.
580
00:41:42,265 --> 00:41:45,201
Sabes que me gusta, cariño.
Me encanta esa mierda.
581
00:41:46,636 --> 00:41:50,703
Nadie podría fingir una polla tan dura,
582
00:41:50,705 --> 00:41:52,739
pero sabes que siempre
fuimos algo temporal.
583
00:41:52,741 --> 00:41:53,841
Lo sabes.
584
00:41:53,843 --> 00:41:55,911
¿Si?
585
00:41:57,747 --> 00:42:00,013
¿Qué demonios me estás diciendo? Vamos.
586
00:42:00,015 --> 00:42:04,817
Somos dos adultos que consienten,
y tú estás jodidamente casada.
587
00:42:04,819 --> 00:42:06,886
Nunca ibas a dejar a Zach.
588
00:42:06,888 --> 00:42:08,657
Cristo.
589
00:42:17,433 --> 00:42:21,435
Supongo que acabo de
tener... señales mezcladas.
590
00:42:21,437 --> 00:42:23,871
Sí.
591
00:42:24,673 --> 00:42:25,673
Sí.
592
00:42:27,542 --> 00:42:29,009
Memory Lane.
593
00:42:29,011 --> 00:42:31,982
¿Mientras estoy atado a esta silla?
594
00:42:34,683 --> 00:42:36,018
Memory Lane.
595
00:42:43,091 --> 00:42:44,827
¡Estúpida maldita!
596
00:42:46,796 --> 00:42:49,830
¡Maldita estúpida!
597
00:42:49,832 --> 00:42:51,931
Porque cuando dijiste
que nos íbamos a Mauricio,
598
00:42:51,933 --> 00:42:54,801
De hecho, ¡pensé que
te referías a nosotros!
599
00:43:00,442 --> 00:43:03,609
¡Estás loca de bola! ¡Dios!
600
00:43:03,611 --> 00:43:07,714
No. Locura fue creer
que realmente me amabas.
601
00:43:12,922 --> 00:43:14,654
Sabes que te amo, cariño.
602
00:43:14,656 --> 00:43:16,660
¡Mentira!
603
00:43:20,796 --> 00:43:23,596
Fui al aeropuerto con
el pasaje en la mano
604
00:43:23,598 --> 00:43:25,699
y las malditas maletas
605
00:43:25,701 --> 00:43:28,701
cuando tu esposo envió
algunos visitantes a saludarme,
606
00:43:28,703 --> 00:43:31,605
y me dejaron en un maldito coma,
607
00:43:31,607 --> 00:43:33,507
maldita imbécil,
608
00:43:33,509 --> 00:43:37,444
y me llevó meses recuperar la memoria.
609
00:43:37,446 --> 00:43:39,078
¡Dios!
610
00:43:41,450 --> 00:43:43,384
¿Todavía tienes el dinero que te di?
611
00:43:43,386 --> 00:43:46,819
237 grandes, hasta el último centavo.
612
00:43:46,821 --> 00:43:49,455
Eso es suficiente para
comenzar una vida juntos.
613
00:43:49,457 --> 00:43:51,725
Ya no necesito tu jodido dinero.
614
00:43:51,727 --> 00:43:54,428
Tengo mi propio dinero.
615
00:43:54,430 --> 00:43:57,433
Yo siempre te amé.
616
00:44:00,902 --> 00:44:05,004
Ven aquí, cariño, ven aquí.
617
00:44:05,006 --> 00:44:08,040
Déjame susurrarte algo al oído.
618
00:44:08,042 --> 00:44:09,978
Más cerca.
619
00:44:14,884 --> 00:44:19,051
Todavía podemos hacer esto, cariño.
620
00:44:19,053 --> 00:44:24,158
Todavía podemos tener algo de arena
entre nuestros pies y el océano azul.
621
00:44:24,160 --> 00:44:25,725
¿Te gusta eso?
622
00:44:25,727 --> 00:44:27,960
Podemos hacerlo, podemos hacerlo.
623
00:44:27,962 --> 00:44:30,531
Tú solo...
624
00:44:30,533 --> 00:44:32,969
Solo tienes que sacarme de aquí.
625
00:44:35,171 --> 00:44:37,873
¿Eso suena como algo que te gusta?
626
00:44:39,774 --> 00:44:42,109
¿Eso suena como algo que quieres?
627
00:44:42,111 --> 00:44:44,881
¿Quieres eso? ¿Es eso lo que quieres?
628
00:44:50,819 --> 00:44:53,987
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
629
00:44:53,989 --> 00:44:56,223
Vamos con los dos jodidos
agujeros en mis piernas.
630
00:44:56,225 --> 00:44:58,091
Pero en verdad, cariño,
631
00:44:58,093 --> 00:45:00,092
es porque te he estado
sirviendo platos de polla
632
00:45:00,094 --> 00:45:02,995
que no mereces estar
en la misma puta cama.
633
00:45:02,997 --> 00:45:05,799
Ya ves, me gustas, Sonia,
634
00:45:05,801 --> 00:45:08,938
y tú me disgustas al mismo tiempo.
635
00:45:15,710 --> 00:45:18,480
Culpa a mi hemorrágico
complejo de Madonna-puta.
636
00:45:56,551 --> 00:45:59,588
De acuerdo, Petey,
¿dónde estás, maricón?
637
00:46:21,210 --> 00:46:24,113
¡Oh! ¡Maldita sea! ¡Ese es Garvey!
638
00:46:34,122 --> 00:46:37,493
Oh, amigo, amigo, amigo, amigo.
639
00:46:42,598 --> 00:46:44,797
Hola.
640
00:46:44,799 --> 00:46:46,736
No te ves muy bien, ¿verdad?
641
00:46:49,805 --> 00:46:51,940
Ah, maldito coño.
642
00:46:54,009 --> 00:46:56,042
No vayas a ningún lado
643
00:46:56,044 --> 00:46:57,611
Voy a sacar la basura
644
00:46:57,613 --> 00:47:00,714
antes que esta estúpida
empiece a apestar el lugar.
645
00:47:00,716 --> 00:47:02,748
No, no, no, ni siquiera lo pienses.
646
00:47:02,750 --> 00:47:05,252
Tengo esto. Te sientas
apretado, ¿de acuerdo?
647
00:47:05,254 --> 00:47:07,556
Es lo menos que puedo hacer.
648
00:47:12,660 --> 00:47:14,828
Puta estúpida pesada.
649
00:47:14,830 --> 00:47:16,862
¡Vamos!
650
00:47:48,730 --> 00:47:50,964
Sabes, seré honesto, Sonia,
651
00:47:50,966 --> 00:47:53,065
y creo que estamos en el
punto de nuestra relación
652
00:47:53,067 --> 00:47:56,803
donde podemos ser sinceros el uno
con el otro, ¿no estás de acuerdo?
653
00:47:56,805 --> 00:47:57,937
Bien.
654
00:47:57,939 --> 00:48:00,741
Me alegra que estemos
en la misma página.
655
00:48:00,743 --> 00:48:03,109
Porque la verdad es, cariño, yo...
656
00:48:03,111 --> 00:48:05,911
Nunca te conoceré, para empezar.
657
00:48:05,913 --> 00:48:07,883
Cristo, ni siquiera
compré el maldito pasaje.
658
00:48:10,085 --> 00:48:13,085
Lo cual es extraño,
ya sabes, porque yo...
659
00:48:13,087 --> 00:48:15,257
realmente me agradas, cariño.
660
00:48:16,959 --> 00:48:20,794
Sabes, el terapeuta
dice que siempre destruyo
661
00:48:20,796 --> 00:48:23,029
las cosas que amo.
662
00:48:23,031 --> 00:48:27,734
Sabes, el jodido terapeuta dice,
663
00:48:27,736 --> 00:48:29,803
que siempre le hago daño a los demás
664
00:48:29,805 --> 00:48:33,306
porque tengo miedo de ser lastimado,
665
00:48:33,308 --> 00:48:35,174
lo cual tendría mucho sentido
666
00:48:35,176 --> 00:48:37,109
si alguna vez conociera a alguien que
no tuviera miedo de salir lastimado.
667
00:48:37,111 --> 00:48:39,381
Maldito terapeuta del coño, ¿sabes?
668
00:48:45,187 --> 00:48:47,256
Así que supongo que solo, yo solo...
669
00:48:48,957 --> 00:48:53,062
¿Solo quiero saber si
me perdonas por esto?
670
00:48:56,198 --> 00:48:58,134
Lo suficientemente justo. Buena charla.
671
00:49:26,261 --> 00:49:27,261
¡Mierda!
672
00:51:10,098 --> 00:51:12,301
¿A dónde diablos crees que vas?
673
00:51:14,937 --> 00:51:16,870
¡Ay, mierda!
674
00:51:33,589 --> 00:51:37,026
Creo que tú y yo necesitamos entrar.
675
00:51:42,997 --> 00:51:43,999
Ahora.
676
00:52:01,649 --> 00:52:05,051
Justo ahí. Siéntate antes que te caigas.
677
00:52:05,053 --> 00:52:06,920
Debes estar amando esto.
678
00:52:06,922 --> 00:52:10,193
Oh, sí, así es como adoro
pasar cada fin de semana.
679
00:52:12,093 --> 00:52:13,560
Ahora dime esto.
680
00:52:13,562 --> 00:52:16,429
¿Tienes algo decente de beber
en este agujero de mierda?
681
00:52:16,431 --> 00:52:17,533
En el gabinete.
682
00:52:19,368 --> 00:52:21,437
Debería haber una botella de bourbon.
683
00:52:27,075 --> 00:52:29,141
¡Oh, si!
684
00:52:29,143 --> 00:52:31,277
¡Está mi Peter!
685
00:52:31,279 --> 00:52:33,850
Un poco de basura barata, ¿verdad?
686
00:52:35,384 --> 00:52:36,519
¿Por qué no...?
687
00:52:38,921 --> 00:52:40,319
¿Por qué no sirves eso?
688
00:52:40,321 --> 00:52:42,524
Mi agarre está un poco
débil en este momento.
689
00:52:48,497 --> 00:52:50,163
Justo ahí.
690
00:52:50,165 --> 00:52:51,964
¿Por qué no me disparas
y terminas de una vez?
691
00:52:51,966 --> 00:52:54,199
Oh, por el amor de Dios.
Si te quisiera muerto,
692
00:52:54,201 --> 00:52:56,937
no te habría disparado
en la maldita pierna.
693
00:52:56,939 --> 00:52:58,007
Sírvelo.
694
00:53:17,526 --> 00:53:19,192
¿Qué pasa, Peter?
695
00:53:19,194 --> 00:53:22,527
¿Qué? ¿Eres demasiado bueno para tomar
algo de beber con tu viejo amigo Steve?
696
00:53:25,200 --> 00:53:26,299
Yo no bebo.
697
00:53:26,301 --> 00:53:28,404
¿Qué hay si insisto?
698
00:53:32,640 --> 00:53:34,341
Ahí vas ahora.
699
00:53:34,343 --> 00:53:36,109
¿Te estás metiendo en
el espíritu de las cosas?
700
00:53:36,111 --> 00:53:37,313
Salud.
701
00:53:39,580 --> 00:53:42,114
Vete a la mierda. Te dije que no bebo.
702
00:53:42,116 --> 00:53:43,952
Sí.
703
00:53:45,620 --> 00:53:48,087
Bueno, verás, eso no
es lo que dijiste abajo.
704
00:53:48,089 --> 00:53:49,522
Verás, lo que dijiste abajo,
705
00:53:49,524 --> 00:53:51,623
dijiste que te llevé a la bebida.
706
00:53:51,625 --> 00:53:53,194
Eso es lo que dijiste.
707
00:53:56,698 --> 00:53:59,632
Sí, pero han pasado muchas
cosas desde entonces.
708
00:53:59,634 --> 00:54:02,101
He cambiado.
709
00:54:02,103 --> 00:54:05,371
Aquí tienes, San Pedro.
Quiero decir, joder.
710
00:54:05,373 --> 00:54:07,406
San Pedro, lo sabía, quiero decir,
él nunca secuestraría a alguien,
711
00:54:07,408 --> 00:54:08,641
e invitar a la gente a torturarlos.
712
00:54:08,643 --> 00:54:10,579
Eso nunca sucedería.
713
00:54:12,681 --> 00:54:14,147
No somos amigos.
714
00:54:14,149 --> 00:54:15,685
Semántica.
715
00:54:18,120 --> 00:54:19,989
Dime algo.
716
00:54:22,089 --> 00:54:24,491
¿Qué carajo pasó en tu vida?
717
00:54:24,493 --> 00:54:27,192
¿que te trajo aquí a esta mesa,
718
00:54:27,194 --> 00:54:29,362
conmigo sosteniendo el
cordón sobre tu destino?
719
00:54:29,364 --> 00:54:31,100
¿Qué diablos te pasó?
720
00:54:32,466 --> 00:54:33,466
Estelle.
721
00:54:35,803 --> 00:54:37,804
Ah sí.
722
00:54:37,806 --> 00:54:40,140
¿La niña de papá?
723
00:54:40,142 --> 00:54:41,540
Dime, ¿qué hizo?
724
00:54:41,542 --> 00:54:43,342
¿Algo travieso?
725
00:54:43,344 --> 00:54:46,245
¿Ella sale tarde? ¿Qué hizo ella?
726
00:55:03,832 --> 00:55:07,400
Joan y yo estábamos
peleando todo el tiempo.
727
00:55:07,402 --> 00:55:10,139
Sobre todo por mi consumo de alcohol.
728
00:55:11,705 --> 00:55:13,475
Y ella trabajaba todo el día.
729
00:55:16,710 --> 00:55:17,712
Yo bebía.
730
00:55:25,786 --> 00:55:30,623
Estelle estaba en el centro
comercial con sus amigos,
731
00:55:30,625 --> 00:55:33,129
y Joan me pidió que fuera a buscarla.
732
00:55:40,402 --> 00:55:42,842
Sabía que no debería haber parado
para tomar una copa, pero...
733
00:55:57,718 --> 00:55:59,551
Ni siquiera vi la parada.
734
00:56:09,663 --> 00:56:13,535
Atravesó el parabrisas
como una muñeca de trapo.
735
00:56:16,671 --> 00:56:19,241
Y la sostuve en mis brazos.
736
00:56:20,741 --> 00:56:23,678
Y le dije que todo iba a estar bien.
737
00:56:27,681 --> 00:56:29,685
Pero estaba mintiendo.
738
00:56:31,553 --> 00:56:33,252
Había demasiada sangre.
739
00:56:33,254 --> 00:56:35,190
Sabía que todo no estaría bien.
740
00:56:40,227 --> 00:56:43,398
Murió antes que
llegaran los paramédicos.
741
00:56:52,174 --> 00:56:54,574
Por qué, yo...
742
00:56:54,576 --> 00:56:57,377
mi sentido pésame, Peter,
743
00:56:57,379 --> 00:56:58,747
¡pero vete a la mierda!
744
00:57:00,549 --> 00:57:01,584
Y qué, eso es todo...
745
00:57:03,685 --> 00:57:05,884
¿Eso es todo culpa mía?
746
00:57:05,886 --> 00:57:08,288
¿Es culpa mía que hayas
invertido en el negocio del cine?
747
00:57:08,290 --> 00:57:11,757
¡Lo cual requiere bolas, maldito coño!
748
00:57:11,759 --> 00:57:13,859
¿Es culpa mía que hayas
comprado una mentira?
749
00:57:13,861 --> 00:57:15,895
¿Es mi culpa que no me hayas escuchado?
750
00:57:15,897 --> 00:57:18,834
¿Es culpa mía que creas en
Santa Claus? ¡Vete a la mierda!
751
00:57:20,234 --> 00:57:22,801
Vas a necesitar esos.
752
00:57:22,803 --> 00:57:26,538
Tarde o temprano, voy a
necesitar usar ambas manos.
753
00:57:26,540 --> 00:57:29,241
Perdóname, pero no
confío en que cooperes.
754
00:57:31,379 --> 00:57:34,650
Lo sé. Es mi maldita
inseguridad, ¿verdad?
755
00:57:36,850 --> 00:57:38,786
Cuelga los tobillos.
756
00:57:56,837 --> 00:57:59,307
Espero que no me utilices tus minutos.
757
00:58:19,426 --> 00:58:21,627
- Rose, cariño.
- Oh, joder, cariño.
758
00:58:21,629 --> 00:58:23,429
Cariño, estaba preocupado
hasta la muerte.
759
00:58:23,431 --> 00:58:24,696
¿Estás bien? Háblame.
760
00:58:24,698 --> 00:58:27,366
Sí, sé que sonó aterrador.
761
00:58:27,368 --> 00:58:29,835
No, sí, malentendido.
762
00:58:29,837 --> 00:58:33,739
Escucha, necesito que me
hagas un favor. ¿Puedes?
763
00:58:33,741 --> 00:58:36,308
Necesito que vengas a buscarme.
764
00:58:36,310 --> 00:58:37,877
Anota esto. ¿Tienes un bolígrafo?
765
00:58:37,879 --> 00:58:41,413
Por supuesto que puedo,
cariño. Sólo dime dónde.
766
00:58:41,415 --> 00:58:46,451
876 Brown Road, 78622.
767
00:58:46,453 --> 00:58:47,886
¿Lo tienes?
768
00:58:47,888 --> 00:58:50,790
Lo tengo, cariño. Estaré
allí tan rápido como pueda.
769
00:58:50,792 --> 00:58:52,357
¿Quieres que llame a la policía?
770
00:58:52,359 --> 00:58:54,627
No, no, no. Lo tengo todo bajo control.
771
00:58:54,629 --> 00:58:56,828
Rose, Rose...
772
00:58:56,830 --> 00:58:59,498
Usa esas bragas rojas, cariño.
773
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
Voy a necesitar follarte.
774
00:59:01,502 --> 00:59:04,439
Usaré tus bragas favoritas.
No te preocupes, cariño.
775
00:59:27,928 --> 00:59:29,797
¿Es este tu lugar?
776
00:59:31,899 --> 00:59:34,000
No.
777
00:59:34,002 --> 00:59:36,402
Pertenece a la familia de Joan.
778
00:59:36,404 --> 00:59:37,670
Es genial.
779
00:59:37,672 --> 00:59:40,073
Deberías pensar en mudarte aquí.
780
00:59:40,075 --> 00:59:42,074
Es pacífico, ¿sabes?
781
00:59:42,076 --> 00:59:44,944
Puede ser bueno para ti, ¿sabes?
782
00:59:44,946 --> 00:59:47,946
Pon las manos detrás de la espalda.
783
00:59:47,948 --> 00:59:50,018
Manos a la espalda.
784
00:59:55,589 --> 00:59:57,357
Ya sabes, si estuvieras fuera de aquí,
785
00:59:57,359 --> 01:00:00,960
Creo que podrías usar
el tiempo para evaluar
786
01:00:00,962 --> 01:00:03,995
toda esa mierda que has estado
llevando contigo, ¿sabes?
787
01:00:03,997 --> 01:00:06,466
Esa mala sensación.
788
01:00:06,468 --> 01:00:09,969
Sé que no es saludable
mantener esa mierda reprimida.
789
01:00:09,971 --> 01:00:11,837
Amigo, no me malinterpretes.
790
01:00:11,839 --> 01:00:15,007
Entiendo, ya sabes, que
estás perdiendo a tu hija.
791
01:00:15,009 --> 01:00:17,009
Oh, no, joder, quiero decir,
792
01:00:17,011 --> 01:00:19,145
fue tu culpa por ser
un maldito alcohólico.
793
01:00:19,147 --> 01:00:23,815
Carajo, quiero decir, eso
también me jodería, ¿verdad?
794
01:00:23,817 --> 01:00:25,620
Jesucristo.
795
01:00:28,689 --> 01:00:30,625
En verdad no lo ves, ¿verdad?
796
01:00:34,763 --> 01:00:36,929
Arruinaste cada vida que tocaste.
797
01:00:36,931 --> 01:00:38,765
¿Arruinar?
798
01:00:38,767 --> 01:00:41,167
Vete a la mierda.
Intento ayudar a la gente.
799
01:00:41,169 --> 01:00:43,571
Intento mejorar su situación
800
01:00:47,609 --> 01:00:49,942
Estás completamente loco.
801
01:00:49,944 --> 01:00:52,111
Déjame decirte algo.
802
01:00:52,113 --> 01:00:54,147
Eso es realmente enriquecedor,
viniendo del tipo que escribió un guión
803
01:00:54,149 --> 01:00:56,516
sobre un secuestro que en
realidad está llevando a cabo.
804
01:00:56,518 --> 01:00:58,817
Oh, sí, oh, sí, leí esa mierda,
805
01:00:58,819 --> 01:01:01,187
¡y es jodidamente gloriosa!
806
01:01:01,189 --> 01:01:02,623
Aunque dime esto.
807
01:01:03,825 --> 01:01:05,491
Dime esto.
808
01:01:05,493 --> 01:01:07,460
¿Necesitamos un acuerdo tú y yo?
809
01:01:07,462 --> 01:01:09,027
Ya sabes, porque en realidad
estoy en la historia.
810
01:01:09,029 --> 01:01:11,663
Como los derechos de
vida. Creo que lo estamos.
811
01:01:11,665 --> 01:01:13,132
Pero volveremos a eso, ¿de acuerdo?
812
01:01:13,134 --> 01:01:15,704
Si vas a matarme. Acaba de una vez.
813
01:01:17,205 --> 01:01:21,507
A pesar de todo lo que hemos pasado,
814
01:01:21,509 --> 01:01:23,975
En verdad creo que tú
y yo podemos ser amigos,
815
01:01:23,977 --> 01:01:27,115
y también necesito que
me devuelvan mi dinero.
816
01:01:30,551 --> 01:01:32,819
Eso no se siente bien, ¿verdad?
817
01:01:35,489 --> 01:01:37,526
Te sentirás mucho mejor aquí.
818
01:01:50,471 --> 01:01:52,804
Mira eso, Pete.
819
01:01:52,806 --> 01:01:54,843
Ay, mierda.
820
01:01:57,978 --> 01:02:00,480
Estarás bien.
821
01:02:00,482 --> 01:02:02,748
De hecho, creo que eso
te lastimó más que a mí.
822
01:02:02,750 --> 01:02:04,150
Vete a la mierda.
823
01:02:04,152 --> 01:02:08,154
Realmente no te agrado, ¿verdad?
824
01:02:08,156 --> 01:02:10,723
Me alegro que esté empezando a hundirse.
825
01:02:10,725 --> 01:02:12,225
Ah, afortunadamente,
826
01:02:12,227 --> 01:02:14,696
no tenemos que
agradarnos el uno al otro.
827
01:02:22,270 --> 01:02:25,170
Está bien, si fuera tan amable, señor,
828
01:02:25,172 --> 01:02:27,475
Voy a necesitar su contraseña.
829
01:02:32,747 --> 01:02:33,882
Vete a la mierda.
830
01:02:35,283 --> 01:02:38,886
"Vete a la mierda". Hagamos un intento.
831
01:02:42,089 --> 01:02:44,723
Bueno.
832
01:02:44,725 --> 01:02:47,726
Bien, veamos quién se
presentará a continuación.
833
01:02:47,728 --> 01:02:49,261
Vamos, amigo, es tu lista de invitados.
834
01:02:49,263 --> 01:02:50,498
¿Quién es el siguiente?
835
01:02:51,899 --> 01:02:54,734
La Srita. Ellis, ¿ella es la próxima?
836
01:02:54,736 --> 01:02:56,067
Vamos, viejo amigo.
837
01:02:56,069 --> 01:02:58,837
Ella no viene.
838
01:02:58,839 --> 01:02:59,938
¿Rehusó la invitación?
839
01:02:59,940 --> 01:03:02,775
Maldita chica, Srita. Ellis.
840
01:03:02,777 --> 01:03:05,044
¿Lo ves? No todos me
culpan por sus cagadas.
841
01:03:05,046 --> 01:03:08,948
No, ella quería venir.
842
01:03:08,950 --> 01:03:11,716
Está en Australia por negocios.
843
01:03:11,718 --> 01:03:13,920
Bueno, eso deja a Lou y a Mike.
844
01:03:13,922 --> 01:03:17,526
Hablé con Mike esta mañana,
así que debe ser Lou, ¿verdad?
845
01:03:20,160 --> 01:03:22,530
Oye, sabes que sé que fue Lou.
846
01:03:25,098 --> 01:03:28,701
Es el maldito Lou.
847
01:03:28,703 --> 01:03:30,005
Bien...
848
01:03:31,906 --> 01:03:34,910
Tú y yo estaremos
preparados para él, ¿verdad?
849
01:03:39,314 --> 01:03:43,114
¿A qué hora llega?
850
01:03:43,116 --> 01:03:45,286
¿Qué hora es ahora?
851
01:03:48,089 --> 01:03:50,225
Son las dos y cuarto.
852
01:03:52,826 --> 01:03:54,830
Está retrasado.
853
01:03:56,263 --> 01:03:58,901
Sí, ese es Lou, está bien.
854
01:04:04,973 --> 01:04:07,373
Hola, Petey,
855
01:04:07,375 --> 01:04:11,743
¿Alguna vez te conté sobre la
vez que conocí a Lou Michaels?
856
01:04:11,745 --> 01:04:15,214
El maldito acababa de comenzar en
el sector inmobiliario, ¿verdad?
857
01:04:15,216 --> 01:04:19,719
Una tonelada de dinero en efectivo,
no una molécula de confianza.
858
01:04:19,721 --> 01:04:22,821
Y él me necesitaba
859
01:04:22,823 --> 01:04:26,058
para encontrarle una parte
de bienes raíces comerciales
860
01:04:26,060 --> 01:04:28,230
para un proyecto de centro comercial.
861
01:04:29,397 --> 01:04:31,096
Y yo quería ayudarlo,
862
01:04:31,098 --> 01:04:34,266
como si quisiera ayudarte, ¿sabes?
863
01:04:34,268 --> 01:04:36,838
Me agrada la gente. Soy
una persona de gente.
864
01:06:13,868 --> 01:06:16,000
Carajo.
865
01:06:16,002 --> 01:06:17,705
Farrel.
866
01:06:23,910 --> 01:06:25,978
Este no es un buen momento.
867
01:06:25,980 --> 01:06:29,080
Puedo ver eso.
868
01:06:29,082 --> 01:06:31,018
Te ves vuelto mierda.
869
01:06:32,754 --> 01:06:35,790
Y esta es exactamente la vez que
me dijiste que estuviera aquí.
870
01:06:39,761 --> 01:06:42,161
Lo siento, Sr. Michaels.
871
01:06:42,163 --> 01:06:45,397
Los planes han cambiado.
872
01:06:47,201 --> 01:06:49,067
Después de nuestra última conversación,
873
01:06:49,069 --> 01:06:52,239
me aseguraste que todo
estaba bien, Farrel.
874
01:06:55,276 --> 01:06:57,777
Pagué tu precio por
adelantado, según lo acordado.
875
01:06:57,779 --> 01:07:00,449
Quiero lo que pagué.
Un trato es un trato.
876
01:07:03,250 --> 01:07:07,421
Sugiero que me lleves a ver a Walsh.
877
01:07:13,060 --> 01:07:14,460
Está muerto.
878
01:07:14,462 --> 01:07:16,962
¿Está qué?
879
01:07:16,964 --> 01:07:18,563
Él...
880
01:07:18,565 --> 01:07:20,232
está...
881
01:07:20,234 --> 01:07:22,002
¡muerto!
882
01:07:26,040 --> 01:07:28,040
Me dices que pagué un buen dinero
883
01:07:28,042 --> 01:07:30,475
para joder a ese hijo de puta,
884
01:07:30,477 --> 01:07:32,413
y ahora está muerto?
885
01:07:38,051 --> 01:07:39,854
Tengo que ver esto.
886
01:07:45,091 --> 01:07:47,027
Estás jodidamente bromeando.
887
01:07:50,964 --> 01:07:52,767
Bueno.
888
01:08:00,942 --> 01:08:02,277
Aquí abajo.
889
01:08:12,853 --> 01:08:15,290
- ¿Es esto algo así como una broma?
- Él está ahí.
890
01:08:23,397 --> 01:08:27,533
Vas a matar a un hombre, Pete,
asegúrate que esté muerto.
891
01:08:27,535 --> 01:08:29,470
Solo un FYI.
892
01:08:54,562 --> 01:08:56,096
Carajo.
893
01:08:57,564 --> 01:08:59,664
¿Te importa si fumo estas cosas?
894
01:08:59,666 --> 01:09:03,302
Porque mi cuerpo es un maldito templo.
895
01:09:03,304 --> 01:09:05,905
Quítate el cinturón.
896
01:09:05,907 --> 01:09:09,341
Ata sus brazos..
897
01:09:09,343 --> 01:09:12,346
No queremos que este
tonto pelee, ¿verdad, Pete?
898
01:09:25,326 --> 01:09:28,096
Me alegra ver que todavía está vivo.
899
01:09:31,599 --> 01:09:34,035
¿Qué piensas hacer ahora?
900
01:09:36,170 --> 01:09:38,270
Sabes, al principio, de
verdad quería matarlo,
901
01:09:38,272 --> 01:09:41,673
pero he tenido un
cambio de pálpito. Yo...
902
01:09:41,675 --> 01:09:44,209
creo que vale más vivo,
903
01:09:44,211 --> 01:09:46,177
y eso me da la oportunidad
de negociar con él,
904
01:09:46,179 --> 01:09:49,181
lo que puedes ayudarme a hacer.
905
01:09:49,183 --> 01:09:52,584
Y qué si yo dijera...
906
01:09:52,586 --> 01:09:56,088
¡Vete a la mierda!
907
01:09:56,090 --> 01:09:59,294
Entonces te disparo en la jodida cara.
908
01:10:02,196 --> 01:10:06,134
De acuerdo, ¿estamos
listos para comenzar?
909
01:10:07,367 --> 01:10:09,603
- Absolutamente.
- Muchachote.
910
01:10:24,184 --> 01:10:26,418
¿Qué demonios está pasando?
911
01:10:26,420 --> 01:10:28,419
Dijiste que estaba muerto.
912
01:10:28,421 --> 01:10:32,357
Sabes, creo que Mark Twain
realmente lo dijo mejor,
913
01:10:32,359 --> 01:10:34,026
algo en el sentido de...
914
01:10:34,028 --> 01:10:36,628
"Los informes de mi muerte
han sido muy exagerados".
915
01:10:36,630 --> 01:10:40,499
No sé si eso es en verdad,
pero entiendes el punto.
916
01:10:40,501 --> 01:10:46,271
Me veo como una mierda, pero puedes
ver que estoy vivito y coleando.
917
01:10:46,273 --> 01:10:50,342
Y, Lou, no creo que te
sorprenda demasiado descubrir
918
01:10:50,344 --> 01:10:55,317
que estoy bastante
enfadado contigo, amigo.
919
01:10:57,417 --> 01:10:59,019
Me disparaste.
920
01:11:01,054 --> 01:11:06,091
Lo hice, y eso normalmente
no es algo que haría.
921
01:11:06,093 --> 01:11:09,493
Mira, Lou, no creo que hayas
venido a abrazarme, ¿verdad, amigo?
922
01:11:10,096 --> 01:11:12,597
Eso despeja nuestra marca de lealtades,
923
01:11:12,599 --> 01:11:16,301
y eso realmente hiere
mis sentimientos, Lou.
924
01:11:16,303 --> 01:11:17,703
Hijo de puta, Walsh.
925
01:11:17,705 --> 01:11:19,370
- Mira, me gusta eso.
- ¿Qué deseas?
926
01:11:19,372 --> 01:11:21,205
Mira, eso es lo que me gusta de ti, Lou.
927
01:11:21,207 --> 01:11:22,807
Completamente acelerado.
928
01:11:22,809 --> 01:11:25,610
Es todo negocios,
amigo. Eres un travesti,
929
01:11:25,612 --> 01:11:27,279
¡obtienes la cinta
de sexo de puta madre!
930
01:11:27,281 --> 01:11:29,114
¡Eso es lo que haces, Lou!
931
01:11:29,116 --> 01:11:34,085
Sí, y siempre te ha
gustado batir los labios.
932
01:11:34,087 --> 01:11:36,088
Touché.
933
01:11:36,090 --> 01:11:38,089
Y él tiene razón, ¿sabes?
934
01:11:38,091 --> 01:11:41,259
Mi terapeuta dice que tengo una
especie de Tourette emocional.
935
01:11:41,261 --> 01:11:43,262
¿Me pides dinero?
936
01:11:43,264 --> 01:11:47,298
No le pido nada a nadie
sino al tiempo, así que...
937
01:11:47,300 --> 01:11:50,102
No. Simplemente te
encanta escuchar el sonido
938
01:11:50,104 --> 01:11:52,170
de tu propia voz chorreante.
939
01:11:52,172 --> 01:11:56,174
Bueno, eso puede ser, ya sabes,
940
01:11:56,176 --> 01:11:58,145
pero te lo diré justo
como se lo dije a ella.
941
01:11:59,746 --> 01:12:03,449
Nunca llegas a un
punto durante el polvo,
942
01:12:03,451 --> 01:12:06,285
donde controlan el
ritmo y la profundidad.
943
01:12:06,287 --> 01:12:08,719
¡Carajo!
944
01:12:24,104 --> 01:12:26,105
¿Qué quieres, Walsh?
945
01:12:26,107 --> 01:12:29,740
Ya sabes, amigo...
946
01:12:29,742 --> 01:12:32,210
esto podría sorprenderte, pero...
947
01:12:32,212 --> 01:12:33,744
pero estoy en una situación financiera
948
01:12:33,746 --> 01:12:36,615
en la que espero que puedas ayudarme.
949
01:12:39,487 --> 01:12:41,552
¿Me estás pidiendo dinero?
950
01:12:41,554 --> 01:12:44,255
No le pido dinero a nadie, Lou.
951
01:12:44,257 --> 01:12:47,159
Estoy preguntando sobre tu
deseo de invertir conmigo,
952
01:12:47,161 --> 01:12:48,526
y deberías considerarlo una inversión.
953
01:12:48,528 --> 01:12:51,362
Piensa mucho y mucho al respecto
954
01:12:51,364 --> 01:12:54,501
porque asegura tu futuro en este mundo.
955
01:12:57,470 --> 01:12:59,640
Vete a la mierda.
956
01:13:03,376 --> 01:13:07,548
Bueno, parece que necesitas
un poco de persuasión.
957
01:13:22,529 --> 01:13:25,297
No sé cómo te ha hablado,
958
01:13:25,299 --> 01:13:27,466
pero lo que sea que te ofrezca...
959
01:13:27,468 --> 01:13:29,770
Él es el que tiene la pistola, imbécil.
960
01:13:31,705 --> 01:13:33,871
Dispárale en la rodilla.
961
01:13:33,873 --> 01:13:35,707
Dispárale en la
rodilla, o juro por Dios,
962
01:13:35,709 --> 01:13:39,279
que voy a dispararles a
ambos en las malditas bolas.
963
01:13:42,349 --> 01:13:43,585
Maldito idiota.
964
01:13:55,461 --> 01:13:59,431
Tienes una hermosa esposa, Lou.
965
01:13:59,433 --> 01:14:03,569
Y tu hija, ella es...
ella es preciosa, amigo.
966
01:14:03,571 --> 01:14:06,704
Deja a mi familia fuera de esto.
967
01:14:06,706 --> 01:14:10,575
Dejaré a tu familia fuera de
esto, Lou. Tienes mi palabra.
968
01:14:10,577 --> 01:14:14,578
Sabes, es la parte de ti de la
que en realidad estoy celoso...
969
01:14:15,448 --> 01:14:17,516
porque yo tampoco tengo una, ¿sabes?
970
01:14:17,518 --> 01:14:19,383
Pero he leído sobre ellas en libros,
971
01:14:19,385 --> 01:14:23,024
y parecen algo maravilloso
de lo que ser parte.
972
01:14:25,826 --> 01:14:28,459
No tenemos que hacer esto, amigo.
973
01:14:28,461 --> 01:14:31,896
Simplemente transfiere los
fondos a mi cuenta y terminamos.
974
01:14:31,898 --> 01:14:35,633
Una simple transacción comercial.
975
01:14:35,635 --> 01:14:38,270
- Nunca va a pasar, Walsh.
- Oh, pasará.
976
01:14:38,272 --> 01:14:39,905
¿Quieres que te diga por qué va a pasar?
977
01:14:39,907 --> 01:14:41,505
Porque farsantes como tú
978
01:14:41,507 --> 01:14:44,412
siempre ponen la auto preservación
por encima de la lealtad.
979
01:14:46,779 --> 01:14:48,280
Golpéalo de nuevo.
980
01:14:48,282 --> 01:14:50,518
Solo dale lo que quiere.
981
01:14:53,354 --> 01:14:55,290
¡Golpéalo de nuevo!
982
01:14:56,523 --> 01:14:59,524
No voy a decirlo de nuevo.
983
01:14:59,526 --> 01:15:01,261
Maldito idiota.
984
01:15:04,598 --> 01:15:05,700
Maldito...
985
01:15:18,711 --> 01:15:20,380
La contraseña, Lou.
986
01:15:21,814 --> 01:15:23,914
No puedo No es esa cuenta, Walsh.
987
01:15:23,916 --> 01:15:25,886
Golpéalo de nuevo.
988
01:15:31,457 --> 01:15:32,826
¡Más fuerte!
989
01:15:34,761 --> 01:15:36,727
¡Mierda!
990
01:15:36,729 --> 01:15:38,565
¡La contraseña!
991
01:15:40,800 --> 01:15:44,402
Ahí está. Hay ese punto.
992
01:15:44,404 --> 01:15:46,405
Cuéntame otra vez
acerca de cuán leal eres.
993
01:15:46,407 --> 01:15:50,507
Cuéntame otra vez acerca de cuán ético
eres, que tan diferente eres de mí
994
01:15:50,678 --> 01:15:54,679
porque estamos a punto de descubrir
si eres un maldito farsante.
995
01:16:09,830 --> 01:16:12,830
Oye amigo.
996
01:16:12,832 --> 01:16:16,634
No quiero tener que hacer eso de nuevo.
997
01:16:16,636 --> 01:16:17,869
Dame una contraseña
998
01:16:23,376 --> 01:16:26,645
Cuatro cinco...
999
01:16:26,647 --> 01:16:30,816
G, X...
1000
01:16:30,818 --> 01:16:32,754
seis siete...
1001
01:16:36,657 --> 01:16:37,722
Carajo.
1002
01:16:37,724 --> 01:16:41,093
K, N...
1003
01:16:41,095 --> 01:16:42,095
21.
1004
01:16:45,765 --> 01:16:48,133
Bueno, ahí tienes, amigo.
1005
01:16:48,135 --> 01:16:50,668
La primera ronda es para
la auto preservación.
1006
01:16:50,670 --> 01:16:52,670
Ahora, mira, esta es la mierda
1007
01:16:52,672 --> 01:16:54,940
que no puedo envolver
en mi maldita cabeza.
1008
01:16:54,942 --> 01:16:57,676
Viniste todo el camino hasta aquí para
un trato de tierra de 60.000 dólares
1009
01:16:57,678 --> 01:16:59,444
que fue de lado hace 10 malditos años,
1010
01:16:59,446 --> 01:17:02,880
tiene 3 millones de dólares depositados
en su cuenta sin supervisión.
1011
01:17:02,882 --> 01:17:07,151
Te lo dije. Te dije que no es mi dinero.
1012
01:17:07,153 --> 01:17:10,121
Ese trato con la tierra
nunca fue bueno, y lo sabes.
1013
01:17:10,123 --> 01:17:11,923
Mentiste sobre el
consentimiento de planificación,
1014
01:17:11,925 --> 01:17:14,493
y yo como un idiota, lo compré.
1015
01:17:14,495 --> 01:17:16,093
Verás, no me gusta escuchar esa mierda.
1016
01:17:16,095 --> 01:17:19,431
No tienes idea de lo que se
necesita para llegar a un acuerdo.
1017
01:17:19,433 --> 01:17:22,066
No puedes envolver tu
maldita cabeza en eso.
1018
01:17:22,068 --> 01:17:24,770
¿Alguien alguna vez me
ofrece alguna gratitud?
1019
01:17:24,772 --> 01:17:27,138
¿O me estrecha la mano
como un jodido caballero?
1020
01:17:27,140 --> 01:17:29,807
Nadie lo hace.
1021
01:17:29,809 --> 01:17:31,442
Bueno, te diré algo más.
1022
01:17:31,444 --> 01:17:35,116
Ese permiso de tierra,
Lou, me fue garantizado.
1023
01:17:36,716 --> 01:17:38,717
¿Y cómo resultó?
1024
01:17:38,719 --> 01:17:41,485
Sí, y tomo ese error
personal todos los días,
1025
01:17:41,487 --> 01:17:43,487
mientras tú corres por los árboles.
1026
01:17:43,489 --> 01:17:45,557
Cualquier obstáculo que
aparezca frente a mí,
1027
01:17:45,559 --> 01:17:48,093
lo salto y busco ganancias.
1028
01:17:48,095 --> 01:17:52,062
Pero ustedes desgraciados
van a casa llorando.
1029
01:17:52,064 --> 01:17:55,066
Hagamos un pequeño cálculo ¿de acuerdo?
1030
01:17:55,068 --> 01:17:58,003
Tomando en cuenta los salarios perdidos,
1031
01:17:58,005 --> 01:18:01,705
el trauma personal,
las horas facturables,
1032
01:18:01,707 --> 01:18:04,678
No sé, ¿parece un precio justo para ti?
1033
01:18:06,112 --> 01:18:09,614
No puedo Antolini me matará.
1034
01:18:09,616 --> 01:18:12,083
Oh, vamos, te dejo con un
cuarto de millón de dólares.
1035
01:18:12,085 --> 01:18:14,084
Eso es suficiente dinero
para que desaparezcas.
1036
01:18:14,086 --> 01:18:16,954
Puedes ir a esconderte,
mucho antes que lo averigüe
1037
01:18:16,956 --> 01:18:20,459
trataste de empujarle
una verguita por el culo.
1038
01:18:20,461 --> 01:18:22,761
Él va a matarte sin
importar lo que hagas.
1039
01:18:22,763 --> 01:18:24,929
Apreciaría un poco de silencio aquí.
1040
01:18:24,931 --> 01:18:28,900
Estoy tratando de
tener una conversación.
1041
01:18:28,902 --> 01:18:31,936
Tomas ese dinero,
Antolini irá tras de ti
1042
01:18:31,938 --> 01:18:34,905
justo después que me meta
una bala en la cabeza.
1043
01:18:34,907 --> 01:18:39,710
Verán, voy a contarles
un pequeño secreto.
1044
01:18:39,712 --> 01:18:42,713
Antolini irá trás de mí de todos modos,
1045
01:18:42,715 --> 01:18:46,084
tan pronto como se de cuenta que el
acuerdo de tierras de Dubai fracasó,
1046
01:18:46,086 --> 01:18:48,820
a pesar de que tengo un maravilloso
programa de contingencia.
1047
01:18:48,822 --> 01:18:51,890
Pero al igual que tú, ese carajo
gordo no trotaría hacia una ganancia
1048
01:18:51,892 --> 01:18:54,793
si eso significa que va a hacerlo sudar.
1049
01:18:54,795 --> 01:18:56,727
Estás jodidamente loco.
1050
01:18:58,098 --> 01:18:59,931
Aunque, te diré esto.
1051
01:18:59,933 --> 01:19:02,601
Después de haber transferido los fondos,
1052
01:19:02,603 --> 01:19:04,869
Seré rico y estaré
loco, lo cual es bueno
1053
01:19:04,871 --> 01:19:07,105
porque voy a necesitar algunos
procedimientos quirúrgicos.
1054
01:19:07,107 --> 01:19:10,141
Verás, parece que me falta
uno de mis dedos favoritos
1055
01:19:10,143 --> 01:19:11,712
justo ahí.
1056
01:19:14,147 --> 01:19:16,114
Tus dos son tan buenos
como jodidamente muertos.
1057
01:19:16,116 --> 01:19:18,149
Tú otra vez.
1058
01:19:18,151 --> 01:19:21,652
La única razón por la que estoy
aquí es porque no puedes aceptar
1059
01:19:21,654 --> 01:19:23,954
tus propios fracasos personales.
1060
01:19:23,956 --> 01:19:27,959
Hay un "perdedor" escrito
en todo tu jodido ADN.
1061
01:19:27,961 --> 01:19:30,765
¿Por qué no mantienes
la maldita boca cerrada?
1062
01:19:34,968 --> 01:19:37,936
Entonces, Lou...
1063
01:19:37,938 --> 01:19:39,905
¿adónde, amigo?
1064
01:19:39,907 --> 01:19:44,609
Voy a necesitar un
código de confirmación.
1065
01:19:44,611 --> 01:19:46,781
No quieres hacer esto, Walsh.
1066
01:19:48,681 --> 01:19:50,915
Hay un reembolso en
efectivo en la oficina.
1067
01:19:50,917 --> 01:19:52,950
No son tres millones, pero...
1068
01:19:52,952 --> 01:19:57,289
Y la lealtad tomó una salida
anticipada. Eso es bueno.
1069
01:19:57,291 --> 01:20:00,158
No es como creo que
va a terminar, pero...
1070
01:20:00,160 --> 01:20:02,293
Entonces dime esto.
1071
01:20:02,295 --> 01:20:04,995
¿Qué tipo de valor le das a tu vida?
1072
01:20:04,997 --> 01:20:08,799
- ¿Qué?
- El dinero en la caja fuerte,
1073
01:20:08,801 --> 01:20:11,302
¿Hay suficiente allí
para comprar tu vida?
1074
01:20:11,304 --> 01:20:14,004
Mierda, no lo sé.
1075
01:20:14,006 --> 01:20:18,709
Porque si la cantidad no coincide
con lo que está en esa pantalla,
1076
01:20:18,711 --> 01:20:20,982
necesito un código de confirmación.
1077
01:20:22,683 --> 01:20:24,618
¿Lo dejarás hacer esto?
1078
01:20:28,854 --> 01:20:31,323
Así que te contaré un
pequeño secreto, Lou.
1079
01:20:31,325 --> 01:20:33,057
Él en realidad me está ayudando.
1080
01:20:33,059 --> 01:20:34,926
Vete a la mierda.
1081
01:20:34,928 --> 01:20:36,927
Ahí está la cabeza de esas bolas de
las que estaba hablando allí mismo.
1082
01:20:36,929 --> 01:20:39,830
Si las encuentras, agárrate de
ellas porque las necesitarás.
1083
01:20:39,832 --> 01:20:41,165
¡Porque me siento como
de auto preservación
1084
01:20:41,167 --> 01:20:43,634
haciendo un fuerte regreso!
1085
01:20:43,636 --> 01:20:45,904
Recoge los alicates.
1086
01:20:45,906 --> 01:20:48,039
Recoge los malditos
alicates ahora mismo.
1087
01:20:48,041 --> 01:20:51,045
No voy a decirlo de nuevo.
¡Recoge los malditos alicates!
1088
01:20:54,113 --> 01:20:59,718
Steve, hay 200.000
dólares en efectivo arriba.
1089
01:20:59,720 --> 01:21:01,018
No tienes que hacer esto.
1090
01:21:01,020 --> 01:21:03,221
¿Qué demonios sabes
sobre lo que necesito?
1091
01:21:03,223 --> 01:21:05,723
¿Qué te hace pensar
que sabes algo sobre mí?
1092
01:21:05,725 --> 01:21:07,691
Quizás ya no se trata del dinero.
1093
01:21:07,693 --> 01:21:09,227
Tal vez se trata del hecho
de que me arrastraste aquí
1094
01:21:09,229 --> 01:21:11,195
para que puedas ver a los
demás sacar su enojo de mí
1095
01:21:11,197 --> 01:21:15,400
porque no tienes las bolas
para hacerlo cara a cara.
1096
01:21:15,402 --> 01:21:17,235
Baja el arma, vamos a ir ahora.
1097
01:21:17,237 --> 01:21:19,404
No, maldito tipo duro.
1098
01:21:19,406 --> 01:21:21,239
Si alguna vez has encontrado
las bolas para hablar conmigo,
1099
01:21:21,241 --> 01:21:23,807
tu vagina se los tragará enteros.
1100
01:21:23,809 --> 01:21:25,243
Voy a contar hasta cinco.
1101
01:21:25,245 --> 01:21:26,844
Si no obtengo un código de confirmación,
1102
01:21:26,846 --> 01:21:28,346
vas a tomar esos alicates,
1103
01:21:28,348 --> 01:21:30,315
y vas a sacarle una
muela de la mandíbula.
1104
01:21:30,317 --> 01:21:32,316
- ¡Uno!
- ¡No!
1105
01:21:32,318 --> 01:21:34,119
- ¡Dos!
- Aléjate de mí.
1106
01:21:34,121 --> 01:21:36,053
¡Necesito esos cuatro números, Lou!
1107
01:21:36,055 --> 01:21:37,989
- ¡Tres!
- ¡Solo dispárame, hombre!
1108
01:21:37,991 --> 01:21:39,923
- ¡Cuatro!
- ¡Aléjate de mí!
1109
01:21:39,925 --> 01:21:41,793
- Solo dale lo que quiere.
- ¡No puedo!
1110
01:21:41,795 --> 01:21:43,794
- ¡Cinco! ¡Sácala!
- ¡Dios te maldiga!
1111
01:21:43,796 --> 01:21:46,097
- ¡Sácala!
- No me hagas hacer esto.
1112
01:21:46,099 --> 01:21:48,732
Farrel, no lo hagas.
1113
01:21:48,734 --> 01:21:51,205
No... No te atrevas.
1114
01:22:15,429 --> 01:22:18,366
Voy a necesitar un código
de confirmación, Lou.
1115
01:22:20,000 --> 01:22:22,002
Yo tampoco quiero hacerlo.
1116
01:22:23,903 --> 01:22:26,070
Seis...
1117
01:22:26,072 --> 01:22:28,239
ocho...
1118
01:22:28,241 --> 01:22:30,741
dos...
1119
01:22:30,743 --> 01:22:32,177
nueve.
1120
01:22:32,179 --> 01:22:33,913
6-8-2-9.
1121
01:22:40,720 --> 01:22:43,754
Sabes, esto siempre
me sorprende, ¿sabes?
1122
01:22:43,756 --> 01:22:46,825
Es el calor de mi dedo en la pantalla.
1123
01:22:46,827 --> 01:22:48,696
Cuando la toco...
1124
01:22:50,796 --> 01:22:53,733
Me acabo de volver casi 3
de dólares millones más rico.
1125
01:22:56,836 --> 01:22:59,937
Auto conservación, amigo.
1126
01:22:59,939 --> 01:23:03,176
Reinar, defender, indiscutido.
1127
01:23:06,513 --> 01:23:08,112
Gracias, Lou.
1128
01:23:08,114 --> 01:23:11,285
Antolini va a matarme.
1129
01:23:26,198 --> 01:23:28,134
¿Quieres ayuda con eso, amigo?
1130
01:24:04,170 --> 01:24:07,373
Esa secuencia de comandos en tu
laptop que encontré en tu computadora.
1131
01:24:11,178 --> 01:24:12,576
¿Qué hay de eso?
1132
01:24:12,578 --> 01:24:14,846
¿Todavía estás planeando hacerlo?
1133
01:24:14,848 --> 01:24:16,380
Quiero decir, porque si
es así, conozco a un tipo,
1134
01:24:16,382 --> 01:24:17,848
fondos ese tipo de película.
1135
01:24:17,850 --> 01:24:19,316
Es todo lo que hace, noche y día.
1136
01:24:19,318 --> 01:24:21,388
Quiero decir, si
todavía estás interesado.
1137
01:24:23,590 --> 01:24:25,957
¿En serio me estás preguntando eso?
1138
01:24:25,959 --> 01:24:27,424
Bueno, ¿por qué lo escribirías?
1139
01:24:27,426 --> 01:24:28,993
¿Si no planeas convertirlo
en una película?
1140
01:24:28,995 --> 01:24:30,997
Eso no tiene sentido.
1141
01:24:34,134 --> 01:24:35,368
Mi patrocinador
1142
01:24:37,437 --> 01:24:39,838
Tu patrocinador.
1143
01:24:39,840 --> 01:24:42,207
Sí.
1144
01:24:42,209 --> 01:24:45,610
Después del choque, me uní al AA.
1145
01:24:45,612 --> 01:24:48,879
Mi patrocinador pensó que
escribir sobre eso me cerraría,
1146
01:24:48,881 --> 01:24:51,018
evita que beba.
1147
01:24:53,953 --> 01:24:55,989
Sí, supongo que tiene sentido.
1148
01:24:58,058 --> 01:24:59,591
Pero dime esto.
1149
01:24:59,593 --> 01:25:01,625
¿De quién fue la idea de actuar?
1150
01:25:01,627 --> 01:25:04,430
Lo tomo, eso es todo tu, ¿verdad?
1151
01:25:07,600 --> 01:25:09,569
Sí, eso fue todo yo.
1152
01:25:13,639 --> 01:25:16,007
Es gracioso.
1153
01:25:16,009 --> 01:25:18,575
Una vez que comencé a escribir,
1154
01:25:18,577 --> 01:25:22,112
No pude evitar imaginarme
haciéndote todas estas cosas.
1155
01:25:22,114 --> 01:25:24,348
Oh, apuesto a que hay cualquier
clase de cosas que quieres hacerme.
1156
01:25:24,350 --> 01:25:26,420
¿Está bien?
1157
01:25:33,158 --> 01:25:35,094
Llena esa mierda.
1158
01:25:56,448 --> 01:26:00,183
Sí. Están esas bolas de
las que estaba hablando.
1159
01:26:00,185 --> 01:26:02,286
Alcanza allí y dales un apretón.
1160
01:26:02,288 --> 01:26:04,224
Oye, hermano, me estás haciendo...
1161
01:27:10,255 --> 01:27:14,359
Papi quería estar aquí, niñita,
1162
01:27:14,361 --> 01:27:17,328
pero él está ocupado.
1163
01:27:19,765 --> 01:27:22,169
Él dice que está escribiendo de nuevo.
1164
01:27:24,237 --> 01:27:25,706
Espero que lo esté
1165
01:27:27,139 --> 01:27:29,343
Será bueno para él.
1166
01:28:09,681 --> 01:28:13,817
Todos tus amigos te extrañan mucho.
1167
01:28:13,819 --> 01:28:17,023
Te quiero mucho, cariño.
1168
01:29:01,334 --> 01:29:02,603
Peter.
1169
01:30:02,729 --> 01:30:05,562
Carajo, ¿Steve?
1170
01:30:05,564 --> 01:30:07,798
¿Steve?
1171
01:30:07,800 --> 01:30:09,267
Ay, Dios mío, cariño.
1172
01:30:09,269 --> 01:30:11,302
- ¿Rosie?
- Carajo.
1173
01:30:11,304 --> 01:30:12,637
- Ay, Dios mío.
- ¡Rosie, cariño!
1174
01:30:12,639 --> 01:30:14,271
Oye, oye, estoy aquí.
1175
01:30:14,273 --> 01:30:15,673
Nena, tienes que sacarme de aquí.
1176
01:30:15,675 --> 01:30:17,508
Está bien, está bien,
voy a cuidar de ti.
1177
01:30:17,510 --> 01:30:18,910
- Estás bien, estás bien.
- Bien.
1178
01:30:20,647 --> 01:30:22,312
Ay, Dios mío.
1179
01:30:22,314 --> 01:30:24,347
Solo hay algo...
1180
01:30:24,349 --> 01:30:25,850
Hay algo sobre ti, está bien...
1181
01:30:25,852 --> 01:30:28,619
- ¡Rosie!
- Que no puedo resistirme.
1182
01:30:28,621 --> 01:30:30,788
- ¡Ah, Rosie!
- Todas estas huellas.
1183
01:30:30,790 --> 01:30:34,191
Escucha, cariño, cariño,
cariño, escúchame.
1184
01:30:34,193 --> 01:30:37,427
Escúchame, nena. No, escucha.
1185
01:30:37,429 --> 01:30:40,364
Lo juro por Dios, voy a
follarte hasta más no poder,
1186
01:30:40,366 --> 01:30:42,232
tan pronto esté mejor, cariño.
1187
01:30:42,234 --> 01:30:45,369
No puedo, no puedo. Duele,
1188
01:30:45,371 --> 01:30:48,673
Duele.
1189
01:30:48,675 --> 01:30:50,374
Cariño, no.
1190
01:30:52,345 --> 01:30:53,977
¡Ah, cariño!
1191
01:30:53,979 --> 01:30:55,512
No solo...
1192
01:30:58,518 --> 01:30:59,786
Vamos, Rosie.
1193
01:31:11,331 --> 01:31:13,297
¿Rosie?
1194
01:31:13,299 --> 01:31:15,932
Rosie, cariño, tienes que ayudarme.
1195
01:31:15,934 --> 01:31:19,337
Cariño, tienes que
ayudarme a salir de aquí.
1196
01:31:19,339 --> 01:31:23,374
Usaste mi dinero para
pagarle a Shaun Douglas.
1197
01:31:23,376 --> 01:31:24,976
¿De qué estás hablando, cariño?
1198
01:31:24,978 --> 01:31:27,811
- ¿De dónde sacaste eso?
- Eso no importa.
1199
01:31:27,813 --> 01:31:30,580
No, no, no, no, cariño.
Peter hizo esa mierda.
1200
01:31:30,582 --> 01:31:31,915
Él es un maldito mentiroso.
1201
01:31:31,917 --> 01:31:34,388
Él fabricó eso. Él me lo mostró. Él...
1202
01:31:35,688 --> 01:31:37,524
Llamé al banco.
1203
01:31:46,465 --> 01:31:49,834
Oh, Rosie, cariño.
1204
01:31:49,836 --> 01:31:52,472
Cariño, no quieres
chuparlo solo una última...
88530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.