All language subtitles for Agenda.Payback.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,665 --> 00:02:16,131 Ah, no lo creo, cariño. 2 00:02:16,133 --> 00:02:18,034 Debo volar a Los Ángeles muy temprano en la mañana 3 00:02:18,036 --> 00:02:19,601 y reunirme con algunos de los inversores, así que... 4 00:02:19,603 --> 00:02:21,136 Podría ir contigo. 5 00:02:21,138 --> 00:02:24,940 Sí, no estoy seguro que Rob aprobaría eso, ¿verdad? 6 00:02:24,942 --> 00:02:26,242 Realmente no creo que quiera que él sepa 7 00:02:26,244 --> 00:02:29,048 sobre mi inversión en su esposa. 8 00:02:32,017 --> 00:02:34,917 De acuerdo. 9 00:02:34,919 --> 00:02:35,921 Eso es cierto, cariño. 10 00:02:39,357 --> 00:02:40,559 Sí. 11 00:02:49,601 --> 00:02:51,971 Mierda. 12 00:02:53,405 --> 00:02:56,004 Mike, ¿cómo está mi gran hombre? 13 00:02:56,006 --> 00:02:57,240 Jesús maldito... 14 00:02:57,242 --> 00:03:00,208 No, no, no, tú no. 15 00:03:00,210 --> 00:03:02,312 Mike, Mike, Mike. 16 00:03:02,314 --> 00:03:03,612 Oye, escucho lo que estás diciendo. 17 00:03:03,614 --> 00:03:05,615 No tienes nada por qué preocuparte. 18 00:03:05,617 --> 00:03:07,950 Pero está avanzando según lo planeado. 19 00:03:07,952 --> 00:03:10,320 Mira, tampoco estoy contento con un retraso, Mike. 20 00:03:10,322 --> 00:03:12,254 Estoy pasando por un espacio irregular. 21 00:03:12,256 --> 00:03:13,558 Espera un segundo. 22 00:03:15,626 --> 00:03:18,060 Maldita sea, estás jodidamente bella. 23 00:03:18,062 --> 00:03:19,665 - Gracias. - Llámame. 24 00:03:21,266 --> 00:03:23,065 Le di al arquitecto una oportunidad 25 00:03:23,067 --> 00:03:24,399 de darnos un nivel completamente nuevo. 26 00:03:24,401 --> 00:03:27,070 Sabes lo que significa. 27 00:03:27,072 --> 00:03:28,371 De acuerdo, no sabes lo que significa, 28 00:03:28,373 --> 00:03:29,605 pero tú me conoces, y yo sé lo que significa, 29 00:03:29,607 --> 00:03:31,240 así que puedo explicártelo. 30 00:03:31,242 --> 00:03:33,542 Mike, mira, no quise ofenderte. 31 00:03:33,544 --> 00:03:35,344 Si lo hice, me disculpo. 32 00:03:35,346 --> 00:03:37,313 Por suerte para ti, encontré inversores adicionales 33 00:03:37,315 --> 00:03:39,015 eso puso el doble de lo que pusiste. 34 00:03:39,017 --> 00:03:40,482 Eso es lo que nos permitió el nivel adicional. 35 00:03:40,484 --> 00:03:43,152 Diez unidades extra Te diré como funciona. 36 00:03:43,154 --> 00:03:45,722 Ahora, inviertes X, todo está bien, bien. 37 00:03:45,724 --> 00:03:49,024 No obtienes un rendimiento de Y. Obtienes un retorno de Y y Z 38 00:03:49,026 --> 00:03:51,226 porque así es como trabajo, estúpidas! 39 00:03:51,228 --> 00:03:53,028 ¿Eso suena bien? 40 00:03:53,030 --> 00:03:55,998 Está bien, amigo. Te hablaré pronto. 41 00:03:56,000 --> 00:03:57,134 Hijo de puta. 42 00:04:01,206 --> 00:04:03,039 - Hola, Steve. - Sí. 43 00:04:27,599 --> 00:04:28,599 Mierda. 44 00:04:39,810 --> 00:04:42,077 Joan. 45 00:04:42,079 --> 00:04:43,578 ¿Sabes qué día es hoy? 46 00:04:43,580 --> 00:04:46,181 Mira, ¿de verdad crees que lo olvidaría? 47 00:04:46,183 --> 00:04:47,582 Estaré allí. 48 00:04:47,584 --> 00:04:49,087 Será mejor. 49 00:04:50,654 --> 00:04:52,623 Te veré más tarde. 50 00:06:21,745 --> 00:06:24,246 Si quieres conservar la lengua, debes cerrar la boca. 51 00:06:30,654 --> 00:06:32,457 Cállate la boca. 52 00:06:34,291 --> 00:06:39,327 Steve, puedes gritar todo lo que quieras. 53 00:06:39,329 --> 00:06:41,464 Estamos en el extremo de la nada. 54 00:06:41,466 --> 00:06:43,668 La única razón por la que llevas esa mordaza 55 00:06:44,699 --> 00:06:47,803 es porque no soporto el sonido de tu maldita voz. 56 00:06:47,805 --> 00:06:51,672 ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda! 57 00:06:57,548 --> 00:07:00,349 ¿Tenemos un entendimiento? 58 00:07:05,289 --> 00:07:07,558 Bien. Hazlo a tu manera. 59 00:07:08,959 --> 00:07:10,329 ¡Oye! 60 00:07:24,608 --> 00:07:28,644 No joda, Peter. ¿Qué carajo estás haciendo? 61 00:07:28,646 --> 00:07:30,947 ¿Qué carajo hice? 62 00:07:30,949 --> 00:07:33,616 ¿Te has vuelto loco? 63 00:07:33,618 --> 00:07:35,383 ¿Qué carajo te hice? 64 00:07:36,421 --> 00:07:38,787 ¿Dónde vas? 65 00:07:38,789 --> 00:07:41,323 Peter, ¡no me dejes aquí abajo! 66 00:07:41,325 --> 00:07:43,325 ¿Qué carajo te pasa? 67 00:07:43,327 --> 00:07:45,727 ¡Maldito plasta de mierda! 68 00:07:45,729 --> 00:07:48,763 ¡Juro por Dios que te mataré! 69 00:07:48,765 --> 00:07:51,567 ¡Eres un maldito enfermo! 70 00:07:51,569 --> 00:07:52,804 ¡Peter! 71 00:07:55,373 --> 00:07:58,707 ¡Veo esa luz roja intermitente, plasta de mierda! 72 00:07:58,709 --> 00:08:01,512 ¡Me estás mirando malditamente, masturbándome! 73 00:09:14,651 --> 00:09:15,887 ¿Hola? 74 00:09:18,790 --> 00:09:19,791 Sí. 75 00:09:24,661 --> 00:09:26,732 ¿Recibiste los detalles? 76 00:09:29,733 --> 00:09:31,802 Entiendes lo que estoy ofreciendo. 77 00:09:35,906 --> 00:09:37,843 ¿Aceptas el precio? 78 00:09:41,679 --> 00:09:43,946 Bien. 79 00:09:43,948 --> 00:09:46,351 Te enviaré la dirección. 80 00:10:17,714 --> 00:10:21,516 Maldita sea. Mierda. No cuelgues. 81 00:10:25,522 --> 00:10:27,555 Hijo de... 82 00:10:34,565 --> 00:10:35,997 ¡Ay, joder! 83 00:10:35,999 --> 00:10:38,534 ¿Hola? 84 00:10:38,536 --> 00:10:39,668 ¿Rose? ¿Cariño? 85 00:10:39,670 --> 00:10:42,004 ¿Dónde estás, Steve? 86 00:10:42,006 --> 00:10:43,472 Carajo, Rose, escúchame. 87 00:10:43,474 --> 00:10:45,408 - Dios... - Te llamé tres veces, 88 00:10:45,410 --> 00:10:47,443 e intenté dejarte un mensaje en el hotel de LA, 89 00:10:47,445 --> 00:10:48,510 pero no estás alojada. 90 00:10:48,512 --> 00:10:49,944 ¡Rose! 91 00:10:49,946 --> 00:10:52,515 Acabo de darte un cuarto de millón de dólares. 92 00:10:52,517 --> 00:10:54,884 No me trates como una puta barata. 93 00:10:54,886 --> 00:10:55,902 ¡Rose! 94 00:10:55,903 --> 00:10:57,119 ¿Te alegra que tuvieras que entrar en mis bragas 95 00:10:57,121 --> 00:10:58,486 para obtener el dinero de mi esposo? 96 00:10:58,488 --> 00:11:00,088 Rose, hago un montón de mierdas por dinero. 97 00:11:00,090 --> 00:11:01,689 Follar contigo no es una de ellos. 98 00:11:01,691 --> 00:11:03,826 Rose, solo necesito tu ayuda, cariño. 99 00:11:03,828 --> 00:11:05,861 Oye, ¿qué está pasando, Steve? 100 00:11:05,863 --> 00:11:08,164 - Mira... - ¿Dónde estás? 101 00:11:08,166 --> 00:11:09,597 Rose, es Peter Farrel. 102 00:11:09,599 --> 00:11:12,601 Estoy en un jodido sótano algo... 103 00:11:12,603 --> 00:11:15,638 Me estás asustando. Páralo y solo dime dónde estás. 104 00:11:15,640 --> 00:11:17,173 ¡Maldita sea, Rose! 105 00:11:17,175 --> 00:11:19,607 Rose, envía ayuda. Rose, el coño... 106 00:11:19,609 --> 00:11:21,744 Rose, no estoy jodien... 107 00:11:21,746 --> 00:11:23,746 ¿Quieres decirle la verdad? 108 00:11:23,748 --> 00:11:27,685 ¿De qué está hablando? ¿Qué maldita verdad? 109 00:11:30,121 --> 00:11:32,755 Él va a matarme, Rose. Lo juro por Dios. 110 00:11:32,757 --> 00:11:34,590 - Rose, no estoy... - Lo siento, Rose. 111 00:11:34,592 --> 00:11:35,890 Steve no puede hablar en este momento. 112 00:11:35,892 --> 00:11:37,992 Steve, no me gusta esto. 113 00:11:37,994 --> 00:11:41,499 - Despídete de Rose. - ¡Rose, llama a la policía! Ro... 114 00:11:51,242 --> 00:11:52,577 ¿Por qué? 115 00:11:53,877 --> 00:11:55,778 ¿Por qué qué? 116 00:11:55,780 --> 00:11:56,848 ¿Qué? 117 00:11:58,583 --> 00:12:00,882 No puedo decir si hablas en serio. 118 00:12:00,884 --> 00:12:03,885 No podría preguntarte por qué el maldito cielo es azul. 119 00:12:03,887 --> 00:12:06,856 Estoy sentado atado a una silla en un maldito sótano. 120 00:12:06,858 --> 00:12:08,959 Pensé que éramos amigos. 121 00:12:10,695 --> 00:12:12,097 Entiendo. 122 00:12:24,242 --> 00:12:25,573 ¿Quien es este? 123 00:12:25,575 --> 00:12:27,909 ¿Qué? 124 00:12:27,911 --> 00:12:29,912 Es tu familia, Peter. Claro que sí. 125 00:12:29,914 --> 00:12:30,914 ¡Es Joan! 126 00:12:42,259 --> 00:12:43,259 ¿Y? 127 00:12:44,896 --> 00:12:46,595 ¿Por qué estás haciendo esto? 128 00:12:46,597 --> 00:12:49,231 - ¿Y? - Háblame, Peter. 129 00:12:49,233 --> 00:12:51,199 Mira, es tu hija. 130 00:12:51,201 --> 00:12:53,204 Es Estelle. Por supuesto que es tu hija. 131 00:12:54,305 --> 00:12:56,741 ¡Mierda! ¡Dios! ¡Mierda! 132 00:13:01,878 --> 00:13:04,515 ¿Qué coño quieres de mí, amigo? 133 00:13:07,084 --> 00:13:09,117 Es hora de que hagas enmiendas. 134 00:13:09,119 --> 00:13:10,986 ¡Dime que quieres! 135 00:13:10,988 --> 00:13:12,924 Así no es como funciona. 136 00:13:23,935 --> 00:13:25,136 ¡Peter! 137 00:13:28,839 --> 00:13:32,077 ¡Puedo oírte caminar por ahí! 138 00:13:36,747 --> 00:13:39,718 Escucha, lo que sea que haya hecho, lo siento. 139 00:13:41,719 --> 00:13:43,854 ¿Se trata de dinero? 140 00:13:45,355 --> 00:13:47,755 Si lo es, 141 00:13:47,757 --> 00:13:50,858 si me das un banco y un número de cuenta, 142 00:13:50,860 --> 00:13:53,764 juro por Dios, que lo tendrás en tu cuenta mañana. 143 00:13:57,033 --> 00:14:00,269 ¡Puedes hablar conmigo, Peter! 144 00:14:00,271 --> 00:14:02,207 ¡Vamos, amigo! 145 00:14:05,876 --> 00:14:09,178 ¡Iba a pedirte que seas mi padrino! 146 00:14:13,017 --> 00:14:15,818 ¿Es sobre la película? 147 00:14:15,820 --> 00:14:18,787 Mira, yo... Te debo una llamada telefónica. 148 00:14:18,789 --> 00:14:22,091 Iba a llamarte hoy, ¿de acuerdo? 149 00:14:22,093 --> 00:14:23,826 Travolta firmó. 150 00:14:23,828 --> 00:14:26,694 Lo juro por Dios, él firmó. 151 00:14:26,696 --> 00:14:27,798 ¡Estamos listos para irnos! 152 00:14:32,268 --> 00:14:34,204 ¿Puedo ayudarlo? 153 00:14:38,809 --> 00:14:42,311 Quizás puedas, quizás no puedas. 154 00:14:42,313 --> 00:14:43,712 ¿Eres Farrel? 155 00:14:43,714 --> 00:14:45,114 Lo siento. No lo conozco, señor. 156 00:14:45,116 --> 00:14:47,052 Tendré que pedirle que se vaya. 157 00:14:49,820 --> 00:14:50,820 Oye. 158 00:15:11,175 --> 00:15:13,174 Puede que no reconozcas a mi asociado aquí, 159 00:15:13,176 --> 00:15:16,444 pero tengo la sensación que sabes quién soy. 160 00:15:16,446 --> 00:15:18,347 Sr. Douglas. 161 00:15:18,349 --> 00:15:21,049 Tomo eso como prueba de que Ud. es el que envió el correo electrónico 162 00:15:21,051 --> 00:15:24,452 con respecto a nuestro amigo mutuo, Steve Walsh. 163 00:15:24,454 --> 00:15:26,889 ¿Tuviste algún problema para encontrar el lugar? 164 00:15:26,891 --> 00:15:31,025 No. Para eso está el GPS. 165 00:15:31,027 --> 00:15:35,300 Ahora creo que tenemos algunos asuntos que atender. 166 00:15:44,208 --> 00:15:45,877 Por aquí, por aquí. 167 00:16:03,960 --> 00:16:06,995 Estoy seguro que comprenderá que en mi línea de negocios, 168 00:16:06,997 --> 00:16:09,331 debo tener cuidado al tratar con problemas 169 00:16:09,333 --> 00:16:12,300 a nivel personal. 170 00:16:12,302 --> 00:16:14,970 Estoy seguro que es muy difícil para ti. 171 00:16:14,972 --> 00:16:17,206 Muy diplomático de tu parte, Farrel. 172 00:16:17,208 --> 00:16:20,108 No hay necesidad de endulzar las cosas aquí, 173 00:16:20,110 --> 00:16:23,912 a menos que estés usando un cable. 174 00:16:23,914 --> 00:16:26,881 Solo estoy jodiendo contigo, solo soy, solo soy... 175 00:16:26,883 --> 00:16:28,884 Es un chiste. Puedes reírte. 176 00:16:28,886 --> 00:16:31,452 Vamos. ¿Y dónde está él? ¿Está ahí abajo? 177 00:16:31,454 --> 00:16:33,856 Aquí está su hombre, Sr. Walsh. 178 00:16:33,858 --> 00:16:35,991 ¡Hola amigo! 179 00:16:35,993 --> 00:16:38,128 ¡Hola, Walshy! 180 00:16:40,263 --> 00:16:41,864 Shaun. 181 00:16:41,866 --> 00:16:43,332 Maldita sea. 182 00:16:43,334 --> 00:16:45,199 Si tiene un móvil, debe llamar a la policía. 183 00:16:45,201 --> 00:16:46,834 Hijo de puta me puso en un baúl. 184 00:16:46,836 --> 00:16:47,970 Lo juro, ni siquiera sé qué carajo... 185 00:16:47,972 --> 00:16:49,237 No estamos aquí para salvarte. 186 00:16:49,239 --> 00:16:51,475 Me debes una llamada telefónica. 187 00:16:54,344 --> 00:16:56,377 Sí, sí, yo, yo... 188 00:16:56,379 --> 00:16:59,213 Lo sé. Sé que te debo una llamada telefónica. 189 00:16:59,215 --> 00:17:03,182 Mira, acabo de enterarme anoche que los fondos no pasaron. 190 00:17:03,854 --> 00:17:06,021 Mira, el día después que autoricé la transferencia, 191 00:17:06,023 --> 00:17:08,422 Me llamaron a Minneapolis, mi madre, que en paz descanse, 192 00:17:08,424 --> 00:17:10,461 fue diagnosticada con Alzheimer y... 193 00:17:13,296 --> 00:17:15,296 Cristo. Shaun, tú de todas las personas, 194 00:17:15,298 --> 00:17:17,234 debe entender sobre la familia 195 00:17:19,804 --> 00:17:22,236 Espera, eso, eso, eso... 196 00:17:22,238 --> 00:17:24,005 Maldita sea, ¿por qué no me llamaste? 197 00:17:24,007 --> 00:17:27,309 Podríamos haber regresado a la mesa. 198 00:17:27,311 --> 00:17:30,879 Eso... Ni siquiera importa, ¿de acuerdo? 199 00:17:30,881 --> 00:17:34,015 Mira, descubrí la ubicación. 200 00:17:34,017 --> 00:17:35,217 Lo juro por Dios. 201 00:17:35,219 --> 00:17:37,852 Tengo M. Night Shyamalan para dirigir esto. 202 00:17:37,854 --> 00:17:39,854 Lo único que necesito es otra cinta de audición Audrey, 203 00:17:39,856 --> 00:17:41,223 y estamos listos para irnos. 204 00:17:41,225 --> 00:17:42,925 No. Eso es suficiente para ti. 205 00:17:42,927 --> 00:17:44,959 Podrías dejar de hablar, ¿de acuerdo? 206 00:17:44,961 --> 00:17:47,896 - Lo juro por Dios. - Ni una palabra más. 207 00:17:47,898 --> 00:17:51,233 Debes entender algo, Walsh. 208 00:17:51,235 --> 00:17:53,368 Tu tiempo de hablar ha terminado. 209 00:17:53,370 --> 00:17:55,336 Ahora, sé que esto va a ser difícil para ti, 210 00:17:55,338 --> 00:17:59,209 pero necesito que escuches lo que tengo que decir. 211 00:18:01,178 --> 00:18:03,978 Cuando digo escuchar, lo digo en serio. 212 00:18:03,980 --> 00:18:06,014 Si incluso tus labios se separan antes que termine, 213 00:18:06,016 --> 00:18:08,382 Lucas te degollará de oreja a oreja. 214 00:18:08,384 --> 00:18:10,084 - ¿De acuerdo? - Sí. 215 00:18:10,086 --> 00:18:14,188 ¿Ahora, sabías que el Sr. Farrel y yo tenemos algo en común? 216 00:18:14,190 --> 00:18:16,057 No, no respondas. 217 00:18:16,059 --> 00:18:20,262 Viniste a mí hace más de un año con una oferta de negocios, 218 00:18:20,264 --> 00:18:23,098 pero no te acercaste a mí como un hombre. 219 00:18:23,100 --> 00:18:26,032 No entraste por la puerta principal e hiciste una cita. 220 00:18:26,069 --> 00:18:29,871 No, viniste a mí por mi único punto ciego. 221 00:18:29,873 --> 00:18:33,641 Usaste a mi hija Usaste mi Audrey. 222 00:18:33,643 --> 00:18:36,078 Le llenaste la cabeza con sueños de fama y estrellato. 223 00:18:36,080 --> 00:18:40,248 Ella creía en ti. Ella te amaba. 224 00:18:40,250 --> 00:18:43,252 Y confié en la fe que ella tenía en ti, 225 00:18:43,254 --> 00:18:45,621 pero perdiste mi dinero. 226 00:18:45,623 --> 00:18:48,957 No perdí tanto como el tipo sentado encima de nosotros en este momento. 227 00:18:48,959 --> 00:18:50,524 No, él lo perdió todo 228 00:18:50,526 --> 00:18:53,128 todo por las promesas que no podías cumplir. 229 00:18:53,130 --> 00:18:54,996 Ahora, no me malinterpretes. 230 00:18:54,998 --> 00:18:56,598 Me importa un carajo el Sr. Farrel y su desgracia, 231 00:18:56,600 --> 00:19:01,069 pero necesito que entiendas cómo eso nos trajo aquí 232 00:19:01,071 --> 00:19:03,104 a este sótano. 233 00:19:03,106 --> 00:19:06,041 Le quitaste su orgullo, su dinero y fama, 234 00:19:06,043 --> 00:19:07,508 y te limpiaste el culo con eso. 235 00:19:07,510 --> 00:19:09,611 Perdió a su esposa y a su hija por causa tuya. 236 00:19:09,613 --> 00:19:12,613 Empujaste a un hombre al límite con todas tus mentiras, 237 00:19:12,615 --> 00:19:15,182 y este es el resultado, Walsh. 238 00:19:15,184 --> 00:19:17,953 Ahora... 239 00:19:17,955 --> 00:19:21,023 es hora de pagarle al flautista. 240 00:19:21,025 --> 00:19:22,925 Córtalo, Lucas. 241 00:19:22,927 --> 00:19:25,526 No, no. 242 00:19:33,703 --> 00:19:36,138 ¿Recuerdas a Louis el sapo? 243 00:19:36,140 --> 00:19:37,939 Está bien, puedes responder. 244 00:19:37,941 --> 00:19:40,609 ¿Lo recuerdas? 245 00:19:40,611 --> 00:19:42,710 Sí, sí. 246 00:19:42,712 --> 00:19:47,282 El maldito usaba acentos franceses falsos para echar un polvo. 247 00:19:47,284 --> 00:19:49,217 Sí, sí, ese es el tipo. 248 00:19:49,219 --> 00:19:52,254 ¿Sabes lo que le pasó? 249 00:19:52,256 --> 00:19:54,622 No, no tengo idea. 250 00:19:54,624 --> 00:19:56,190 No lo vi. 251 00:19:56,192 --> 00:19:58,392 No, y nunca lo volverás a ver. 252 00:19:58,394 --> 00:20:00,330 ¿Quieres saber por qué? 253 00:20:03,267 --> 00:20:06,301 Louis... 254 00:20:06,303 --> 00:20:08,669 me robó. 255 00:20:08,671 --> 00:20:11,105 Ocho kilos de cocaína 256 00:20:11,107 --> 00:20:14,008 sin ni siquiera un agradecimiento 257 00:20:14,010 --> 00:20:17,211 o un beso en mi culo. 258 00:20:17,213 --> 00:20:19,147 Parece que obtuvo lo que se merecía entonces. 259 00:20:19,149 --> 00:20:22,184 Me alegra tanto que entiendas la situación, ¿entiendes lo que quiero decir? 260 00:20:22,186 --> 00:20:25,620 Mira, no importa quién seas, nadie me roba. 261 00:20:25,622 --> 00:20:28,223 Pagas por lo que tomaste. 262 00:20:28,225 --> 00:20:29,992 No te robé. 263 00:20:29,994 --> 00:20:33,932 Shaun, he invertido tu dinero. 264 00:20:35,265 --> 00:20:39,231 Debes entender el nivel de riesgo, con qué te sientes cómodo. 265 00:20:39,268 --> 00:20:41,570 Porque así es el negocio del cine. 266 00:20:41,572 --> 00:20:43,572 Está bien, bueno, la única persona 267 00:20:43,574 --> 00:20:46,507 quien necesita entender algo aquí eres tú. 268 00:20:46,509 --> 00:20:48,176 Me robaste, 269 00:20:48,178 --> 00:20:50,512 y ahora es el momento de pagar por lo que tomaste. 270 00:20:50,514 --> 00:20:51,983 Así que... 271 00:20:53,249 --> 00:20:55,050 Antes de irme, 272 00:20:55,052 --> 00:20:59,787 Voy a infligir un dolor de cien mil dólares 273 00:20:59,789 --> 00:21:01,658 en ti. 274 00:21:03,259 --> 00:21:05,159 ¿Qué mierda? 275 00:21:05,161 --> 00:21:07,131 ¿Qué coño estás haciendo? 276 00:21:09,232 --> 00:21:11,265 ¡De acuerdo, espera, espera, espera! 277 00:21:11,267 --> 00:21:12,601 No tienes que recordarme esta mañana, 278 00:21:12,603 --> 00:21:14,335 y no tienes que recordarme ahora. 279 00:21:14,337 --> 00:21:17,605 Ella es mi hija. Sé que es su cumpleaños. 280 00:21:17,607 --> 00:21:19,408 ¡No! 281 00:21:19,410 --> 00:21:22,580 Mira, estaré allí a las 7:00. 282 00:21:25,315 --> 00:21:28,149 A las 7:30 a más tardar. 283 00:21:28,151 --> 00:21:30,721 Solo tengo algunas cosas con las que tengo que lidiar. 284 00:21:34,091 --> 00:21:36,260 No, no estoy bebiendo de nuevo. 285 00:21:39,430 --> 00:21:41,733 Si tienes que saber, estoy escribiendo. 286 00:21:47,171 --> 00:21:49,403 Joan... 287 00:21:49,405 --> 00:21:53,641 Joan, no puedo discutir contigo ahora, ¿está bien? 288 00:21:53,643 --> 00:21:55,445 Te veré esta noche. 289 00:22:01,751 --> 00:22:03,584 ¡Alto! ¡Dios! 290 00:22:03,586 --> 00:22:06,755 Ahora, ¿por qué debería hacer eso? 291 00:22:06,757 --> 00:22:08,622 Mira en el maletín. 292 00:22:08,624 --> 00:22:10,391 Puedo devolverte el dinero. 293 00:22:10,393 --> 00:22:12,093 He oído eso antes. 294 00:22:12,095 --> 00:22:14,561 Lo juro por Dios, puedo devolvértelo hoy, todo, con intereses. 295 00:22:14,597 --> 00:22:17,100 - Mentira. - ¡Mira en el jodido maletín! 296 00:22:19,369 --> 00:22:21,236 - Hay un cheque allí. - ¿Cheques? 297 00:22:21,238 --> 00:22:23,074 ¿Quién carajo usa cheques en estos días? 298 00:22:32,181 --> 00:22:33,681 "Robert Waldram". 299 00:22:33,683 --> 00:22:35,684 Ah, has pasado a estafas en las grandes ligas. 300 00:22:35,686 --> 00:22:38,352 No es una estafa. No es una puta estafa. 301 00:22:38,354 --> 00:22:40,788 Es un proyecto comercial serio. 302 00:22:40,790 --> 00:22:42,890 Es un complejo vacacional en Dubai. 303 00:22:42,892 --> 00:22:45,494 Te llevaré a la planta baja, lo juro por Dios. 304 00:22:45,496 --> 00:22:48,763 250.000. Ese es un retorno decente de mi inversión. 305 00:22:48,765 --> 00:22:51,302 Puedo obtenerlo transferido digitalmente. 306 00:22:57,473 --> 00:23:00,708 - Entonces, ¿estamos bien? - Sí, estamos bien. 307 00:23:00,710 --> 00:23:03,378 Pero aún le debes una disculpa a Audrey. 308 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 Sí. 309 00:23:06,182 --> 00:23:08,149 ¡Oye! 310 00:23:08,151 --> 00:23:09,219 ¿Qué? 311 00:23:10,586 --> 00:23:13,588 Suéltame. Dijiste que estamos bien. 312 00:23:13,590 --> 00:23:15,756 No soy el único con el que tienes negocios. 313 00:23:15,758 --> 00:23:17,859 ¡Oye! ¿A dónde vas? 314 00:23:17,861 --> 00:23:20,829 Tengo la sensación de que no saldrás de aquí. 315 00:23:20,831 --> 00:23:23,165 ¡No! ¡Maldita sea! 316 00:23:23,167 --> 00:23:24,899 Vete a la mierda... 317 00:23:24,901 --> 00:23:27,201 ¡Shaun, vete a la mierda! 318 00:23:27,203 --> 00:23:29,504 ¡Maldita sea! ¡Juro por Dios! 319 00:23:29,506 --> 00:23:31,273 ¿Terminaste con él? 320 00:23:31,275 --> 00:23:35,213 Sí. Está golpeado, pero aún respira. 321 00:23:40,950 --> 00:23:43,919 - Entonces nuestro negocio está hecho. - Y nunca estuvimos aquí. 322 00:23:43,921 --> 00:23:45,754 Por supuesto. 323 00:23:45,756 --> 00:23:48,456 Borra lo que grabaste. 324 00:23:48,458 --> 00:23:50,261 Estoy justo en el medio. 325 00:23:51,761 --> 00:23:53,661 Las carpetas también. 326 00:23:53,663 --> 00:23:55,365 Por supuesto. 327 00:24:26,930 --> 00:24:30,634 "Vete a la mierda", dijo. 328 00:24:40,744 --> 00:24:41,846 ¿Hola? 329 00:24:44,680 --> 00:24:47,415 Sí, él... 330 00:24:47,417 --> 00:24:49,353 El paquete es seguro. 331 00:24:52,823 --> 00:24:56,561 No, lo siento, senador, el precio no es negociable. 332 00:24:59,028 --> 00:25:00,530 De acuerdo entonces. 333 00:25:02,298 --> 00:25:04,734 Enviaré la dirección a este número. 334 00:25:25,588 --> 00:25:28,291 Tienes otro visitante pronto. 335 00:25:33,663 --> 00:25:35,799 ¿Por qué estás haciendo esto, Pete? 336 00:25:39,503 --> 00:25:42,273 Creo que tu último invitado lo explicó bastante bien. 337 00:25:43,940 --> 00:25:47,708 No. En realidad, nunca se le ocurrió nada que tuviera sentido. 338 00:25:47,710 --> 00:25:50,044 Ciertamente nada para justificar un jodido secuestro 339 00:25:50,046 --> 00:25:54,549 y corbatas y puta tortura. 340 00:25:54,551 --> 00:25:57,288 Ciertamente nada... 341 00:25:59,323 --> 00:26:01,055 Invertiste en una película que monté. 342 00:26:01,057 --> 00:26:04,892 Tal vez no resultó de la manera que lo planeaste. 343 00:26:04,894 --> 00:26:08,763 Así es el negocio del cine, amigo, lo sabes. 344 00:26:08,765 --> 00:26:12,003 Traté de explicarle esa mierda a Douglas, pero, joder. 345 00:26:16,539 --> 00:26:18,742 Sí, te creí, Steve. 346 00:26:20,544 --> 00:26:24,111 Pensé que eras un gran productor de Hollywood, 347 00:26:24,113 --> 00:26:26,348 y creíste en mi guión. 348 00:26:26,350 --> 00:26:27,881 Me ayudarías a hacer mi película. 349 00:26:27,883 --> 00:26:29,984 ¿Qué carajo quieres decir con que no creo en tu guión? 350 00:26:29,986 --> 00:26:31,719 Por supuesto que creo en tu guión. 351 00:26:31,721 --> 00:26:33,822 Yo soy el que te sugirió conseguir a un agente. 352 00:26:33,824 --> 00:26:36,024 Ese fui yo. 353 00:26:36,026 --> 00:26:37,859 Debería conseguir un agente. 354 00:26:37,861 --> 00:26:39,729 Un agente porque es jodidamente bueno. 355 00:26:42,932 --> 00:26:46,836 Tú... me viste como una oportunidad. 356 00:26:48,738 --> 00:26:53,541 Escucha, hombre, nunca te obligué a hacer una mierda, ni una vez. 357 00:26:53,543 --> 00:26:56,578 No. Simplemente me dijiste todo lo que necesitaba escuchar, 358 00:26:56,580 --> 00:26:57,948 para que yo lo hiciera. 359 00:26:59,615 --> 00:27:01,983 El fondo de la universidad de mi hija, 360 00:27:01,985 --> 00:27:04,852 la segunda hipoteca de la casa, 361 00:27:04,854 --> 00:27:07,621 Te lo di todo. 362 00:27:07,623 --> 00:27:11,626 ¿Cómo se supone que debo saber sobre tu situación financiera? 363 00:27:11,628 --> 00:27:13,628 Si supiera que andabas tan cerca del jodido precipicio, 364 00:27:13,630 --> 00:27:17,631 - tal vez yo no habría... - ¿No habrías qué? 365 00:27:17,633 --> 00:27:18,967 ¿No habrías qué? 366 00:27:18,969 --> 00:27:24,104 - Eso, eso, eso... - Déjame preguntarte. 367 00:27:24,106 --> 00:27:28,042 ¿Me hubieras impedido tomar ese primer trago? 368 00:27:28,044 --> 00:27:32,179 ¿Me hubieras detenido de ser un gilipollas para mi esposa? 369 00:27:32,181 --> 00:27:34,748 ¿Me hubieras impedido subir al coche ese día? 370 00:27:34,750 --> 00:27:35,952 ¿Que coche? 371 00:27:42,892 --> 00:27:45,159 Hemos terminado de hablar. 372 00:27:45,161 --> 00:27:47,161 ¿De qué diablos estás hablando? 373 00:27:47,163 --> 00:27:49,663 ¡Pete, Pete! 374 00:27:49,665 --> 00:27:54,766 ¡¿Cómo carajo se supone que debo saber que eres un gilipollas para tu esposa?! 375 00:27:54,770 --> 00:27:56,838 ¡Tal vez le das un abrigo cuando tiene frío! 376 00:27:56,840 --> 00:27:58,605 ¡Quizás mantienes la puerta abierta! 377 00:27:58,607 --> 00:28:01,676 ¡Pero tal vez no le tiras del pelo cuando la golpeas! 378 00:28:01,678 --> 00:28:03,611 ¡Dios! 379 00:28:04,948 --> 00:28:08,552 ¡A ellas les gusta esa mierda, maldito coño! 380 00:28:48,257 --> 00:28:50,960 Steve, Steve. 381 00:28:52,895 --> 00:28:55,830 Hay alguien más aquí para verte. 382 00:28:55,832 --> 00:28:57,998 Por favor dime que no es mi mamá. Cristo. 383 00:28:58,000 --> 00:29:00,003 He tenido suficiente mierda por un día. 384 00:29:01,805 --> 00:29:06,140 Siempre fuiste único para una buena broma, Steve. 385 00:29:06,142 --> 00:29:10,011 Y hubo un momento en que me hubiera reído contigo. 386 00:29:10,013 --> 00:29:13,081 Santa mierda, Andrew. 387 00:29:13,083 --> 00:29:15,883 No te he visto desde que eras el modelo del afiche demócrata. 388 00:29:15,885 --> 00:29:19,786 Sí, bueno, ambos éramos mucho más jóvenes entonces. 389 00:29:19,788 --> 00:29:21,755 Sí. 390 00:29:21,757 --> 00:29:23,957 ¿Te importa si tenemos un momento a solas? 391 00:29:23,959 --> 00:29:27,131 Tenemos algunos asuntos que discutir en privado. 392 00:29:33,670 --> 00:29:36,103 No tienes un chicle, ¿verdad? 393 00:29:36,105 --> 00:29:40,108 Ese mamapolla me dio un puñetazo en la nariz un par de veces. Sólo... 394 00:29:40,110 --> 00:29:42,110 Sabe a sangre, ¿sabes? 395 00:29:42,112 --> 00:29:43,913 Sí, así es. 396 00:29:47,717 --> 00:29:48,853 No puedo... 397 00:29:54,690 --> 00:29:56,125 Gracias. 398 00:30:04,200 --> 00:30:09,634 Entonces... ¿Qué coño estás haciendo aquí? Yo... 399 00:30:09,838 --> 00:30:12,008 Seguro que quieres algo de mí, ¿verdad? 400 00:30:14,978 --> 00:30:18,813 ¿Recuerdas cuando nos conocimos? 401 00:30:20,584 --> 00:30:22,950 Sí, maldito bicho raro. 402 00:30:22,952 --> 00:30:24,953 El restaurante italiano. No recuerdo el nombre. 403 00:30:24,955 --> 00:30:27,889 - Comienza con una puta C. - Carpaccios. 404 00:30:27,891 --> 00:30:31,124 Buena carne con salsa de Stilton. 405 00:30:31,126 --> 00:30:34,094 La camarera con las piernas hasta su jodido culo. 406 00:30:34,096 --> 00:30:35,330 Lo recuerdo. 407 00:30:35,332 --> 00:30:37,765 Tengo la cara enterrada en ese culo. 408 00:30:37,767 --> 00:30:38,999 Jodidamente glorioso 409 00:30:39,001 --> 00:30:41,738 ¿Qué me dijiste esa noche? 410 00:30:44,940 --> 00:30:46,640 Yo... 411 00:30:46,642 --> 00:30:50,044 Hablamos de una serie de cosas esa noche, amigo. 412 00:30:50,046 --> 00:30:52,613 La mitad de las conversaciones fueron bajo la influencia del vino. 413 00:30:52,615 --> 00:30:55,283 Bueno, déjame recordarte. 414 00:30:55,285 --> 00:30:57,351 Prometiste el anillo de tu dedo 415 00:30:57,353 --> 00:31:01,720 que podrías triplicar el dinero de mi campaña en menos de 72 horas. 416 00:31:01,891 --> 00:31:04,257 Sí, recuerdo la conversación. 417 00:31:04,259 --> 00:31:06,127 Recuerdo distintivamente la conversación. 418 00:31:06,129 --> 00:31:08,228 Fue el trato de Flomech. 419 00:31:08,230 --> 00:31:11,064 Por supuesto. Quiero decir, fue un trato jodidamente sólido. 420 00:31:11,066 --> 00:31:14,636 Todos y cada uno de nosotros estábamos en la jodida planta baja, sí. 421 00:31:14,638 --> 00:31:17,237 Entonces, ¿por qué terminé con una cuenta vacía 422 00:31:17,239 --> 00:31:18,773 y ningún anillo de tu dedo? 423 00:31:18,775 --> 00:31:21,743 Por la misma puta razón por la que lo hice. 424 00:31:21,745 --> 00:31:23,844 Nadie en su sano juicio podría haber previsto 425 00:31:23,846 --> 00:31:25,846 al CEO siendo acusado de cargos 426 00:31:25,848 --> 00:31:27,915 - por uso de información privilegiada. - Pero aún... 427 00:31:27,917 --> 00:31:30,284 Si el trato se presentó hoy, recomendaría que lo hicieras. 428 00:31:30,286 --> 00:31:32,352 Aún así, me prometiste ese anillo. 429 00:31:32,354 --> 00:31:33,854 ¡No hay anillo! 430 00:31:33,856 --> 00:31:36,157 ¡Tienes razón! No hay anillo. 431 00:31:36,159 --> 00:31:37,009 ¿Y que? 432 00:31:37,010 --> 00:31:39,259 ¡Entonces parece que voy a tomar el maldito dedo! 433 00:31:39,328 --> 00:31:42,162 ¡No! ¡Puedo pagarte! ¡Maldita sea! 434 00:31:42,164 --> 00:31:43,296 Entonces continúa. 435 00:31:43,298 --> 00:31:46,234 Carajo, ¿vas a cortarme el dedo? 436 00:31:46,236 --> 00:31:49,003 Pones 100.000 con una promesa de tres a cambio. 437 00:31:49,005 --> 00:31:50,938 ¡De acuerdo! ¡Maldita sea! 438 00:31:50,940 --> 00:31:52,273 Más intereses. 439 00:31:52,275 --> 00:31:53,908 ¡De acuerdo! ¿Qué tipo de interés quieres? 440 00:31:53,910 --> 00:31:57,378 Eso fue hace un tiempo. ¿Qué tal... 50? 441 00:31:57,380 --> 00:32:00,782 De acuerdo. 50 grandes. Hecho, bien. 442 00:32:00,784 --> 00:32:02,283 ¡Carajo! 443 00:32:02,285 --> 00:32:04,121 ¡Maldita sea! 444 00:32:07,457 --> 00:32:09,090 Suéltame. 445 00:32:09,092 --> 00:32:11,092 Iremos ahora mismo al Grand National. 446 00:32:11,094 --> 00:32:12,927 Tú solo... yo... 447 00:32:12,929 --> 00:32:15,365 No hay nada que pueda hacer para ayudarte. 448 00:32:17,366 --> 00:32:21,835 Tienes que dejarme ir al banco, si quieres el dinero, amigo. 449 00:32:21,837 --> 00:32:23,838 Carajo, simplemente sucede que no viajo 450 00:32:23,840 --> 00:32:26,340 con 350 jodidos grandes en efectivo en mi bolsillo. 451 00:32:26,342 --> 00:32:27,911 Llama a tu banco. 452 00:32:29,813 --> 00:32:32,479 Ese es mi jodido... 453 00:32:32,481 --> 00:32:34,047 Dame un teléfono. 454 00:32:34,049 --> 00:32:36,249 Dame un teléfono. Los llamaré. 455 00:32:36,251 --> 00:32:38,486 No tengo uno. 456 00:32:38,488 --> 00:32:40,888 ¿Qué carajo quieres decir con que no tienes teléfono? 457 00:32:40,890 --> 00:32:43,091 Tengo uno, pero no lo tengo conmigo. 458 00:32:43,093 --> 00:32:44,257 - ¿Por qué? - Está en la oficina 459 00:32:44,259 --> 00:32:47,294 porque son jodidamente rastreables, 460 00:32:47,296 --> 00:32:50,366 y nunca he jodido aquí, genio. 461 00:32:57,106 --> 00:32:59,107 ¿Entonces qué, Andrew? Qué... 462 00:32:59,109 --> 00:33:00,975 ¿Por qué no vas al grano? 463 00:33:00,977 --> 00:33:04,245 Dime qué carajo quieres. 464 00:33:04,247 --> 00:33:06,450 ¿Qué carajo es lo que quieres? Dime. 465 00:33:08,485 --> 00:33:10,421 Estás claramente aquí por una maldita razón. 466 00:33:12,788 --> 00:33:15,922 Nosotros los políticos tenemos una mala reputación hoy en día. 467 00:33:15,924 --> 00:33:18,258 Estamos acusados de hablar demasiado. 468 00:33:18,260 --> 00:33:21,262 No tomamos decisiones ni las decisiones equivocadas. 469 00:33:21,264 --> 00:33:24,332 Gastamos demasiado o no desarrollamos suficientes programas. 470 00:33:24,334 --> 00:33:26,333 No defendemos nuestro país, 471 00:33:26,335 --> 00:33:28,002 pero gastamos demasiado en el ejército, 472 00:33:28,004 --> 00:33:29,771 y así sucesivamente, y bla, bla, bla. 473 00:33:29,773 --> 00:33:33,276 ¿Comprendes a donde voy aquí? 474 00:33:36,845 --> 00:33:38,880 No, y no sé de qué diablos estás hablando. 475 00:33:38,882 --> 00:33:43,316 Estamos acusados de no tener responsabilidad. 476 00:33:43,318 --> 00:33:46,019 ¿Qué diablos tiene eso que ver con algo? 477 00:33:46,021 --> 00:33:49,556 ¿Sin responsabilidad? Tiene que ver con todo. 478 00:33:49,558 --> 00:33:52,794 Tarde o temprano, todos seremos juzgados 479 00:33:52,796 --> 00:33:55,796 por lo que hemos hecho o lo que no hemos hecho durante nuestra vida. 480 00:33:55,798 --> 00:33:57,265 Bien, te daré 10 puntos de bonificación extra, 481 00:33:57,267 --> 00:33:59,900 me sacas ahora, ¡accede a una jodida ronda de bonos! 482 00:33:59,902 --> 00:34:02,136 - ¿Qué te pasa? - Eres un hombre divertido. 483 00:34:02,138 --> 00:34:05,273 ¡Eso es gracioso! 484 00:34:05,275 --> 00:34:08,074 - ¿Qué diablos quieres? - Te diré la verdad. 485 00:34:08,076 --> 00:34:10,377 No me importa una mierda sobre los 100K que perdí 486 00:34:10,379 --> 00:34:13,246 o el retorno que nunca obtuve. 487 00:34:13,248 --> 00:34:17,217 - ¿Y que? - Hechos y consecuencias. 488 00:34:17,219 --> 00:34:18,221 ¿Qué? 489 00:34:20,924 --> 00:34:24,826 Mi oponente corrió en esta plataforma de mierda 490 00:34:24,828 --> 00:34:28,529 de reducir los impuestos y reducir los costos. 491 00:34:28,531 --> 00:34:30,565 Ay, Dios, eso es una locura. 492 00:34:30,567 --> 00:34:33,533 Reducir impuestos, bajar costos, eso suena... 493 00:34:33,535 --> 00:34:35,236 Uds. tienen elecciones cada cuatro años de todos modos. 494 00:34:35,238 --> 00:34:36,937 Es demasiado tarde para eso. 495 00:34:36,939 --> 00:34:38,908 - Dios. - No. 496 00:34:41,477 --> 00:34:44,245 Había un puente. 497 00:34:44,247 --> 00:34:46,013 Estaba en mal estado. 498 00:34:46,015 --> 00:34:47,848 Tenía que ser demolido y reconstruido. 499 00:34:47,850 --> 00:34:50,283 Mi oponente, la nueva administración, 500 00:34:50,285 --> 00:34:52,319 decidió arreglarlo, 501 00:34:52,321 --> 00:34:55,188 el tiempo suficiente para que durara otros cuatro años. 502 00:34:55,190 --> 00:34:58,025 Bueno, no fue así. 503 00:34:58,027 --> 00:35:00,627 Colapsó seis meses después, 504 00:35:00,629 --> 00:35:05,232 justo cuando lo cruzaba un autobús escolar lleno de niños. 505 00:35:05,234 --> 00:35:08,236 - ¡23 murieron! - No puedes culpar... 506 00:35:08,238 --> 00:35:13,274 ¡17 familias nunca dejaron de llorar a sus queridos ángeles! 507 00:35:13,276 --> 00:35:15,408 Su tren lógico se salteó algunas pistas para aterrizar allí. 508 00:35:15,410 --> 00:35:19,346 Si solo hubiera tenido ese dinero, habría ganado esa elección 509 00:35:19,348 --> 00:35:21,047 y nada de eso hubiera sucedido. 510 00:35:21,049 --> 00:35:23,650 ¿Cómo coño hiciste ese salto? 511 00:35:23,652 --> 00:35:26,120 ¿Me estás jodiendo? 512 00:35:26,122 --> 00:35:28,355 No puedes fijar esa mierda... ¡No maté a nadie! 513 00:35:28,357 --> 00:35:31,958 No, no mataste a esos niños. 514 00:35:31,960 --> 00:35:34,328 No derrumbaste ese puente. 515 00:35:34,330 --> 00:35:36,663 No redujiste el presupuesto, no perdiste las elecciones, 516 00:35:36,665 --> 00:35:40,370 pero tus acciones provocaron todo lo anterior. 517 00:35:42,272 --> 00:35:44,304 ¿Qué quieres, Andrew? 518 00:35:44,306 --> 00:35:46,306 ¿Qué diablos quieres? Sólo dímelo. 519 00:35:46,308 --> 00:35:48,275 ¿Cuánto? Es el dinero, ¿verdad? 520 00:35:48,277 --> 00:35:50,210 ¿Cuánto? Sólo dame un número. 521 00:35:50,212 --> 00:35:53,446 Deja la mierda y darme un maldito número. 522 00:35:53,448 --> 00:35:55,149 ¡Ten las bolas para darme un número! 523 00:35:55,151 --> 00:35:57,217 ¿Qué deseas? ¡Te pagare! ¿Qué? 524 00:35:57,219 --> 00:36:00,254 Oh, ¿vas a pagarme? ¿Con que? 525 00:36:00,256 --> 00:36:02,556 ¿Con el dinero que le robaste a otras personas? 526 00:36:02,558 --> 00:36:04,158 No, no. 527 00:36:04,160 --> 00:36:06,326 ¿Acabo de escuchar a un político hablar conmigo 528 00:36:06,328 --> 00:36:08,495 sobre gastar el dinero de otras personas? 529 00:36:08,497 --> 00:36:09,996 - ¡Vete a la mierda! - No, tú vete a la mierda. 530 00:36:09,998 --> 00:36:11,399 - ¡Vete a la mierda, hijo de puta! - ¡Vete a la mierda! 531 00:36:11,401 --> 00:36:13,935 ¡Quiero lo que prometiste! 532 00:36:13,937 --> 00:36:15,268 ¡Vete a la mierda! ¡Maldita sea! 533 00:36:15,270 --> 00:36:17,304 - ¡Me cortaste! - ¡Lo prometiste! 534 00:36:17,306 --> 00:36:20,473 ¡Maldito plasta de mierda! 535 00:36:20,475 --> 00:36:23,044 ¡Vete a la mierda! 536 00:36:23,046 --> 00:36:24,478 ¡Maldita sea! 537 00:36:24,480 --> 00:36:28,652 ¡Maldita sea, hijo de puta! 538 00:36:56,678 --> 00:36:57,680 ¡Cállate! 539 00:36:59,582 --> 00:37:01,285 Jesucristo. 540 00:37:54,236 --> 00:37:57,073 Gracias por eso, Sr. Farrel. 541 00:38:01,277 --> 00:38:03,344 Fue catártico. 542 00:38:10,752 --> 00:38:15,121 No, lo dejé cuando dejé de beber. 543 00:38:15,123 --> 00:38:16,660 Eso es una buena idea. 544 00:38:19,796 --> 00:38:21,098 Oye. 545 00:38:25,634 --> 00:38:27,069 Y esto. 546 00:38:30,705 --> 00:38:31,774 Sí... 547 00:38:42,785 --> 00:38:45,351 ¿Dónde has estado los últimos días? 548 00:38:45,353 --> 00:38:49,123 Fue un papeleo. Esto no es nada bueno. 549 00:39:00,303 --> 00:39:01,438 No pienses en eso. 550 00:39:12,781 --> 00:39:14,584 ¿Está él aquí? 551 00:39:19,288 --> 00:39:20,424 Sí. 552 00:39:21,823 --> 00:39:25,227 Tu precio, como se discutió. 553 00:39:33,636 --> 00:39:35,572 Usted dijo 25. 554 00:39:51,187 --> 00:39:53,123 ¿Cuánto tiempo tengo? 555 00:39:58,460 --> 00:40:00,761 ¿Una hora es suficiente? 556 00:40:00,763 --> 00:40:02,699 Mas que suficiente. 557 00:40:18,647 --> 00:40:19,850 Sonia. 558 00:40:21,850 --> 00:40:23,449 Sonia. 559 00:40:23,451 --> 00:40:26,754 Sabía que eras tú, cariño. 560 00:40:26,756 --> 00:40:29,455 Siempre reconozco esa voz. 561 00:40:29,457 --> 00:40:31,427 Está oscuro aquí. 562 00:40:35,698 --> 00:40:37,167 Mucho mejor. 563 00:40:38,701 --> 00:40:43,571 Jesucristo, te ves vuelto mierda. 564 00:40:43,573 --> 00:40:46,375 Debo admitir que no estoy teniendo mis mejores días, cariño. 565 00:40:47,777 --> 00:40:50,678 Bueno, siempre te advertí que algún día 566 00:40:50,680 --> 00:40:54,350 tus mentiras y tus trampas te alcanzarían. 567 00:40:55,685 --> 00:40:56,951 ¿Le estás pagando? 568 00:40:56,953 --> 00:40:58,451 No entiendo. 569 00:40:58,453 --> 00:41:00,788 ¿Lo estás pagando por mi tiempo? 570 00:41:00,790 --> 00:41:02,726 ¿Le estás pagando dinero? 571 00:41:04,826 --> 00:41:08,696 Por favor dime que no estás comprando esta jodida locura. 572 00:41:08,698 --> 00:41:11,431 - ¿Qué locura es esa? - Oh vamos. 573 00:41:11,433 --> 00:41:15,236 Muchas cosas malas están pasando en su vida, él me culpa por eso. 574 00:41:15,238 --> 00:41:17,937 Tiene todo que ver conmigo. 575 00:41:17,939 --> 00:41:20,910 No puedo ver cómo conecta los jodidos puntos. 576 00:41:26,815 --> 00:41:28,852 Solo quiero hacer lo correcto para él. 577 00:41:31,254 --> 00:41:33,254 ¿Tal como lo hiciste bien para mí? 578 00:41:37,692 --> 00:41:40,027 - ¡Dios! - Solía gustarte eso. 579 00:41:40,029 --> 00:41:42,263 O pensé que te gustaba de todos modos. 580 00:41:42,265 --> 00:41:45,201 Sabes que me gusta, cariño. Me encanta esa mierda. 581 00:41:46,636 --> 00:41:50,703 Nadie podría fingir una polla tan dura, 582 00:41:50,705 --> 00:41:52,739 pero sabes que siempre fuimos algo temporal. 583 00:41:52,741 --> 00:41:53,841 Lo sabes. 584 00:41:53,843 --> 00:41:55,911 ¿Si? 585 00:41:57,747 --> 00:42:00,013 ¿Qué demonios me estás diciendo? Vamos. 586 00:42:00,015 --> 00:42:04,817 Somos dos adultos que consienten, y tú estás jodidamente casada. 587 00:42:04,819 --> 00:42:06,886 Nunca ibas a dejar a Zach. 588 00:42:06,888 --> 00:42:08,657 Cristo. 589 00:42:17,433 --> 00:42:21,435 Supongo que acabo de tener... señales mezcladas. 590 00:42:21,437 --> 00:42:23,871 Sí. 591 00:42:24,673 --> 00:42:25,673 Sí. 592 00:42:27,542 --> 00:42:29,009 Memory Lane. 593 00:42:29,011 --> 00:42:31,982 ¿Mientras estoy atado a esta silla? 594 00:42:34,683 --> 00:42:36,018 Memory Lane. 595 00:42:43,091 --> 00:42:44,827 ¡Estúpida maldita! 596 00:42:46,796 --> 00:42:49,830 ¡Maldita estúpida! 597 00:42:49,832 --> 00:42:51,931 Porque cuando dijiste que nos íbamos a Mauricio, 598 00:42:51,933 --> 00:42:54,801 De hecho, ¡pensé que te referías a nosotros! 599 00:43:00,442 --> 00:43:03,609 ¡Estás loca de bola! ¡Dios! 600 00:43:03,611 --> 00:43:07,714 No. Locura fue creer que realmente me amabas. 601 00:43:12,922 --> 00:43:14,654 Sabes que te amo, cariño. 602 00:43:14,656 --> 00:43:16,660 ¡Mentira! 603 00:43:20,796 --> 00:43:23,596 Fui al aeropuerto con el pasaje en la mano 604 00:43:23,598 --> 00:43:25,699 y las malditas maletas 605 00:43:25,701 --> 00:43:28,701 cuando tu esposo envió algunos visitantes a saludarme, 606 00:43:28,703 --> 00:43:31,605 y me dejaron en un maldito coma, 607 00:43:31,607 --> 00:43:33,507 maldita imbécil, 608 00:43:33,509 --> 00:43:37,444 y me llevó meses recuperar la memoria. 609 00:43:37,446 --> 00:43:39,078 ¡Dios! 610 00:43:41,450 --> 00:43:43,384 ¿Todavía tienes el dinero que te di? 611 00:43:43,386 --> 00:43:46,819 237 grandes, hasta el último centavo. 612 00:43:46,821 --> 00:43:49,455 Eso es suficiente para comenzar una vida juntos. 613 00:43:49,457 --> 00:43:51,725 Ya no necesito tu jodido dinero. 614 00:43:51,727 --> 00:43:54,428 Tengo mi propio dinero. 615 00:43:54,430 --> 00:43:57,433 Yo siempre te amé. 616 00:44:00,902 --> 00:44:05,004 Ven aquí, cariño, ven aquí. 617 00:44:05,006 --> 00:44:08,040 Déjame susurrarte algo al oído. 618 00:44:08,042 --> 00:44:09,978 Más cerca. 619 00:44:14,884 --> 00:44:19,051 Todavía podemos hacer esto, cariño. 620 00:44:19,053 --> 00:44:24,158 Todavía podemos tener algo de arena entre nuestros pies y el océano azul. 621 00:44:24,160 --> 00:44:25,725 ¿Te gusta eso? 622 00:44:25,727 --> 00:44:27,960 Podemos hacerlo, podemos hacerlo. 623 00:44:27,962 --> 00:44:30,531 Tú solo... 624 00:44:30,533 --> 00:44:32,969 Solo tienes que sacarme de aquí. 625 00:44:35,171 --> 00:44:37,873 ¿Eso suena como algo que te gusta? 626 00:44:39,774 --> 00:44:42,109 ¿Eso suena como algo que quieres? 627 00:44:42,111 --> 00:44:44,881 ¿Quieres eso? ¿Es eso lo que quieres? 628 00:44:50,819 --> 00:44:53,987 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 629 00:44:53,989 --> 00:44:56,223 Vamos con los dos jodidos agujeros en mis piernas. 630 00:44:56,225 --> 00:44:58,091 Pero en verdad, cariño, 631 00:44:58,093 --> 00:45:00,092 es porque te he estado sirviendo platos de polla 632 00:45:00,094 --> 00:45:02,995 que no mereces estar en la misma puta cama. 633 00:45:02,997 --> 00:45:05,799 Ya ves, me gustas, Sonia, 634 00:45:05,801 --> 00:45:08,938 y tú me disgustas al mismo tiempo. 635 00:45:15,710 --> 00:45:18,480 Culpa a mi hemorrágico complejo de Madonna-puta. 636 00:45:56,551 --> 00:45:59,588 De acuerdo, Petey, ¿dónde estás, maricón? 637 00:46:21,210 --> 00:46:24,113 ¡Oh! ¡Maldita sea! ¡Ese es Garvey! 638 00:46:34,122 --> 00:46:37,493 Oh, amigo, amigo, amigo, amigo. 639 00:46:42,598 --> 00:46:44,797 Hola. 640 00:46:44,799 --> 00:46:46,736 No te ves muy bien, ¿verdad? 641 00:46:49,805 --> 00:46:51,940 Ah, maldito coño. 642 00:46:54,009 --> 00:46:56,042 No vayas a ningún lado 643 00:46:56,044 --> 00:46:57,611 Voy a sacar la basura 644 00:46:57,613 --> 00:47:00,714 antes que esta estúpida empiece a apestar el lugar. 645 00:47:00,716 --> 00:47:02,748 No, no, no, ni siquiera lo pienses. 646 00:47:02,750 --> 00:47:05,252 Tengo esto. Te sientas apretado, ¿de acuerdo? 647 00:47:05,254 --> 00:47:07,556 Es lo menos que puedo hacer. 648 00:47:12,660 --> 00:47:14,828 Puta estúpida pesada. 649 00:47:14,830 --> 00:47:16,862 ¡Vamos! 650 00:47:48,730 --> 00:47:50,964 Sabes, seré honesto, Sonia, 651 00:47:50,966 --> 00:47:53,065 y creo que estamos en el punto de nuestra relación 652 00:47:53,067 --> 00:47:56,803 donde podemos ser sinceros el uno con el otro, ¿no estás de acuerdo? 653 00:47:56,805 --> 00:47:57,937 Bien. 654 00:47:57,939 --> 00:48:00,741 Me alegra que estemos en la misma página. 655 00:48:00,743 --> 00:48:03,109 Porque la verdad es, cariño, yo... 656 00:48:03,111 --> 00:48:05,911 Nunca te conoceré, para empezar. 657 00:48:05,913 --> 00:48:07,883 Cristo, ni siquiera compré el maldito pasaje. 658 00:48:10,085 --> 00:48:13,085 Lo cual es extraño, ya sabes, porque yo... 659 00:48:13,087 --> 00:48:15,257 realmente me agradas, cariño. 660 00:48:16,959 --> 00:48:20,794 Sabes, el terapeuta dice que siempre destruyo 661 00:48:20,796 --> 00:48:23,029 las cosas que amo. 662 00:48:23,031 --> 00:48:27,734 Sabes, el jodido terapeuta dice, 663 00:48:27,736 --> 00:48:29,803 que siempre le hago daño a los demás 664 00:48:29,805 --> 00:48:33,306 porque tengo miedo de ser lastimado, 665 00:48:33,308 --> 00:48:35,174 lo cual tendría mucho sentido 666 00:48:35,176 --> 00:48:37,109 si alguna vez conociera a alguien que no tuviera miedo de salir lastimado. 667 00:48:37,111 --> 00:48:39,381 Maldito terapeuta del coño, ¿sabes? 668 00:48:45,187 --> 00:48:47,256 Así que supongo que solo, yo solo... 669 00:48:48,957 --> 00:48:53,062 ¿Solo quiero saber si me perdonas por esto? 670 00:48:56,198 --> 00:48:58,134 Lo suficientemente justo. Buena charla. 671 00:49:26,261 --> 00:49:27,261 ¡Mierda! 672 00:51:10,098 --> 00:51:12,301 ¿A dónde diablos crees que vas? 673 00:51:14,937 --> 00:51:16,870 ¡Ay, mierda! 674 00:51:33,589 --> 00:51:37,026 Creo que tú y yo necesitamos entrar. 675 00:51:42,997 --> 00:51:43,999 Ahora. 676 00:52:01,649 --> 00:52:05,051 Justo ahí. Siéntate antes que te caigas. 677 00:52:05,053 --> 00:52:06,920 Debes estar amando esto. 678 00:52:06,922 --> 00:52:10,193 Oh, sí, así es como adoro pasar cada fin de semana. 679 00:52:12,093 --> 00:52:13,560 Ahora dime esto. 680 00:52:13,562 --> 00:52:16,429 ¿Tienes algo decente de beber en este agujero de mierda? 681 00:52:16,431 --> 00:52:17,533 En el gabinete. 682 00:52:19,368 --> 00:52:21,437 Debería haber una botella de bourbon. 683 00:52:27,075 --> 00:52:29,141 ¡Oh, si! 684 00:52:29,143 --> 00:52:31,277 ¡Está mi Peter! 685 00:52:31,279 --> 00:52:33,850 Un poco de basura barata, ¿verdad? 686 00:52:35,384 --> 00:52:36,519 ¿Por qué no...? 687 00:52:38,921 --> 00:52:40,319 ¿Por qué no sirves eso? 688 00:52:40,321 --> 00:52:42,524 Mi agarre está un poco débil en este momento. 689 00:52:48,497 --> 00:52:50,163 Justo ahí. 690 00:52:50,165 --> 00:52:51,964 ¿Por qué no me disparas y terminas de una vez? 691 00:52:51,966 --> 00:52:54,199 Oh, por el amor de Dios. Si te quisiera muerto, 692 00:52:54,201 --> 00:52:56,937 no te habría disparado en la maldita pierna. 693 00:52:56,939 --> 00:52:58,007 Sírvelo. 694 00:53:17,526 --> 00:53:19,192 ¿Qué pasa, Peter? 695 00:53:19,194 --> 00:53:22,527 ¿Qué? ¿Eres demasiado bueno para tomar algo de beber con tu viejo amigo Steve? 696 00:53:25,200 --> 00:53:26,299 Yo no bebo. 697 00:53:26,301 --> 00:53:28,404 ¿Qué hay si insisto? 698 00:53:32,640 --> 00:53:34,341 Ahí vas ahora. 699 00:53:34,343 --> 00:53:36,109 ¿Te estás metiendo en el espíritu de las cosas? 700 00:53:36,111 --> 00:53:37,313 Salud. 701 00:53:39,580 --> 00:53:42,114 Vete a la mierda. Te dije que no bebo. 702 00:53:42,116 --> 00:53:43,952 Sí. 703 00:53:45,620 --> 00:53:48,087 Bueno, verás, eso no es lo que dijiste abajo. 704 00:53:48,089 --> 00:53:49,522 Verás, lo que dijiste abajo, 705 00:53:49,524 --> 00:53:51,623 dijiste que te llevé a la bebida. 706 00:53:51,625 --> 00:53:53,194 Eso es lo que dijiste. 707 00:53:56,698 --> 00:53:59,632 Sí, pero han pasado muchas cosas desde entonces. 708 00:53:59,634 --> 00:54:02,101 He cambiado. 709 00:54:02,103 --> 00:54:05,371 Aquí tienes, San Pedro. Quiero decir, joder. 710 00:54:05,373 --> 00:54:07,406 San Pedro, lo sabía, quiero decir, él nunca secuestraría a alguien, 711 00:54:07,408 --> 00:54:08,641 e invitar a la gente a torturarlos. 712 00:54:08,643 --> 00:54:10,579 Eso nunca sucedería. 713 00:54:12,681 --> 00:54:14,147 No somos amigos. 714 00:54:14,149 --> 00:54:15,685 Semántica. 715 00:54:18,120 --> 00:54:19,989 Dime algo. 716 00:54:22,089 --> 00:54:24,491 ¿Qué carajo pasó en tu vida? 717 00:54:24,493 --> 00:54:27,192 ¿que te trajo aquí a esta mesa, 718 00:54:27,194 --> 00:54:29,362 conmigo sosteniendo el cordón sobre tu destino? 719 00:54:29,364 --> 00:54:31,100 ¿Qué diablos te pasó? 720 00:54:32,466 --> 00:54:33,466 Estelle. 721 00:54:35,803 --> 00:54:37,804 Ah sí. 722 00:54:37,806 --> 00:54:40,140 ¿La niña de papá? 723 00:54:40,142 --> 00:54:41,540 Dime, ¿qué hizo? 724 00:54:41,542 --> 00:54:43,342 ¿Algo travieso? 725 00:54:43,344 --> 00:54:46,245 ¿Ella sale tarde? ¿Qué hizo ella? 726 00:55:03,832 --> 00:55:07,400 Joan y yo estábamos peleando todo el tiempo. 727 00:55:07,402 --> 00:55:10,139 Sobre todo por mi consumo de alcohol. 728 00:55:11,705 --> 00:55:13,475 Y ella trabajaba todo el día. 729 00:55:16,710 --> 00:55:17,712 Yo bebía. 730 00:55:25,786 --> 00:55:30,623 Estelle estaba en el centro comercial con sus amigos, 731 00:55:30,625 --> 00:55:33,129 y Joan me pidió que fuera a buscarla. 732 00:55:40,402 --> 00:55:42,842 Sabía que no debería haber parado para tomar una copa, pero... 733 00:55:57,718 --> 00:55:59,551 Ni siquiera vi la parada. 734 00:56:09,663 --> 00:56:13,535 Atravesó el parabrisas como una muñeca de trapo. 735 00:56:16,671 --> 00:56:19,241 Y la sostuve en mis brazos. 736 00:56:20,741 --> 00:56:23,678 Y le dije que todo iba a estar bien. 737 00:56:27,681 --> 00:56:29,685 Pero estaba mintiendo. 738 00:56:31,553 --> 00:56:33,252 Había demasiada sangre. 739 00:56:33,254 --> 00:56:35,190 Sabía que todo no estaría bien. 740 00:56:40,227 --> 00:56:43,398 Murió antes que llegaran los paramédicos. 741 00:56:52,174 --> 00:56:54,574 Por qué, yo... 742 00:56:54,576 --> 00:56:57,377 mi sentido pésame, Peter, 743 00:56:57,379 --> 00:56:58,747 ¡pero vete a la mierda! 744 00:57:00,549 --> 00:57:01,584 Y qué, eso es todo... 745 00:57:03,685 --> 00:57:05,884 ¿Eso es todo culpa mía? 746 00:57:05,886 --> 00:57:08,288 ¿Es culpa mía que hayas invertido en el negocio del cine? 747 00:57:08,290 --> 00:57:11,757 ¡Lo cual requiere bolas, maldito coño! 748 00:57:11,759 --> 00:57:13,859 ¿Es culpa mía que hayas comprado una mentira? 749 00:57:13,861 --> 00:57:15,895 ¿Es mi culpa que no me hayas escuchado? 750 00:57:15,897 --> 00:57:18,834 ¿Es culpa mía que creas en Santa Claus? ¡Vete a la mierda! 751 00:57:20,234 --> 00:57:22,801 Vas a necesitar esos. 752 00:57:22,803 --> 00:57:26,538 Tarde o temprano, voy a necesitar usar ambas manos. 753 00:57:26,540 --> 00:57:29,241 Perdóname, pero no confío en que cooperes. 754 00:57:31,379 --> 00:57:34,650 Lo sé. Es mi maldita inseguridad, ¿verdad? 755 00:57:36,850 --> 00:57:38,786 Cuelga los tobillos. 756 00:57:56,837 --> 00:57:59,307 Espero que no me utilices tus minutos. 757 00:58:19,426 --> 00:58:21,627 - Rose, cariño. - Oh, joder, cariño. 758 00:58:21,629 --> 00:58:23,429 Cariño, estaba preocupado hasta la muerte. 759 00:58:23,431 --> 00:58:24,696 ¿Estás bien? Háblame. 760 00:58:24,698 --> 00:58:27,366 Sí, sé que sonó aterrador. 761 00:58:27,368 --> 00:58:29,835 No, sí, malentendido. 762 00:58:29,837 --> 00:58:33,739 Escucha, necesito que me hagas un favor. ¿Puedes? 763 00:58:33,741 --> 00:58:36,308 Necesito que vengas a buscarme. 764 00:58:36,310 --> 00:58:37,877 Anota esto. ¿Tienes un bolígrafo? 765 00:58:37,879 --> 00:58:41,413 Por supuesto que puedo, cariño. Sólo dime dónde. 766 00:58:41,415 --> 00:58:46,451 876 Brown Road, 78622. 767 00:58:46,453 --> 00:58:47,886 ¿Lo tienes? 768 00:58:47,888 --> 00:58:50,790 Lo tengo, cariño. Estaré allí tan rápido como pueda. 769 00:58:50,792 --> 00:58:52,357 ¿Quieres que llame a la policía? 770 00:58:52,359 --> 00:58:54,627 No, no, no. Lo tengo todo bajo control. 771 00:58:54,629 --> 00:58:56,828 Rose, Rose... 772 00:58:56,830 --> 00:58:59,498 Usa esas bragas rojas, cariño. 773 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 Voy a necesitar follarte. 774 00:59:01,502 --> 00:59:04,439 Usaré tus bragas favoritas. No te preocupes, cariño. 775 00:59:27,928 --> 00:59:29,797 ¿Es este tu lugar? 776 00:59:31,899 --> 00:59:34,000 No. 777 00:59:34,002 --> 00:59:36,402 Pertenece a la familia de Joan. 778 00:59:36,404 --> 00:59:37,670 Es genial. 779 00:59:37,672 --> 00:59:40,073 Deberías pensar en mudarte aquí. 780 00:59:40,075 --> 00:59:42,074 Es pacífico, ¿sabes? 781 00:59:42,076 --> 00:59:44,944 Puede ser bueno para ti, ¿sabes? 782 00:59:44,946 --> 00:59:47,946 Pon las manos detrás de la espalda. 783 00:59:47,948 --> 00:59:50,018 Manos a la espalda. 784 00:59:55,589 --> 00:59:57,357 Ya sabes, si estuvieras fuera de aquí, 785 00:59:57,359 --> 01:00:00,960 Creo que podrías usar el tiempo para evaluar 786 01:00:00,962 --> 01:00:03,995 toda esa mierda que has estado llevando contigo, ¿sabes? 787 01:00:03,997 --> 01:00:06,466 Esa mala sensación. 788 01:00:06,468 --> 01:00:09,969 Sé que no es saludable mantener esa mierda reprimida. 789 01:00:09,971 --> 01:00:11,837 Amigo, no me malinterpretes. 790 01:00:11,839 --> 01:00:15,007 Entiendo, ya sabes, que estás perdiendo a tu hija. 791 01:00:15,009 --> 01:00:17,009 Oh, no, joder, quiero decir, 792 01:00:17,011 --> 01:00:19,145 fue tu culpa por ser un maldito alcohólico. 793 01:00:19,147 --> 01:00:23,815 Carajo, quiero decir, eso también me jodería, ¿verdad? 794 01:00:23,817 --> 01:00:25,620 Jesucristo. 795 01:00:28,689 --> 01:00:30,625 En verdad no lo ves, ¿verdad? 796 01:00:34,763 --> 01:00:36,929 Arruinaste cada vida que tocaste. 797 01:00:36,931 --> 01:00:38,765 ¿Arruinar? 798 01:00:38,767 --> 01:00:41,167 Vete a la mierda. Intento ayudar a la gente. 799 01:00:41,169 --> 01:00:43,571 Intento mejorar su situación 800 01:00:47,609 --> 01:00:49,942 Estás completamente loco. 801 01:00:49,944 --> 01:00:52,111 Déjame decirte algo. 802 01:00:52,113 --> 01:00:54,147 Eso es realmente enriquecedor, viniendo del tipo que escribió un guión 803 01:00:54,149 --> 01:00:56,516 sobre un secuestro que en realidad está llevando a cabo. 804 01:00:56,518 --> 01:00:58,817 Oh, sí, oh, sí, leí esa mierda, 805 01:00:58,819 --> 01:01:01,187 ¡y es jodidamente gloriosa! 806 01:01:01,189 --> 01:01:02,623 Aunque dime esto. 807 01:01:03,825 --> 01:01:05,491 Dime esto. 808 01:01:05,493 --> 01:01:07,460 ¿Necesitamos un acuerdo tú y yo? 809 01:01:07,462 --> 01:01:09,027 Ya sabes, porque en realidad estoy en la historia. 810 01:01:09,029 --> 01:01:11,663 Como los derechos de vida. Creo que lo estamos. 811 01:01:11,665 --> 01:01:13,132 Pero volveremos a eso, ¿de acuerdo? 812 01:01:13,134 --> 01:01:15,704 Si vas a matarme. Acaba de una vez. 813 01:01:17,205 --> 01:01:21,507 A pesar de todo lo que hemos pasado, 814 01:01:21,509 --> 01:01:23,975 En verdad creo que tú y yo podemos ser amigos, 815 01:01:23,977 --> 01:01:27,115 y también necesito que me devuelvan mi dinero. 816 01:01:30,551 --> 01:01:32,819 Eso no se siente bien, ¿verdad? 817 01:01:35,489 --> 01:01:37,526 Te sentirás mucho mejor aquí. 818 01:01:50,471 --> 01:01:52,804 Mira eso, Pete. 819 01:01:52,806 --> 01:01:54,843 Ay, mierda. 820 01:01:57,978 --> 01:02:00,480 Estarás bien. 821 01:02:00,482 --> 01:02:02,748 De hecho, creo que eso te lastimó más que a mí. 822 01:02:02,750 --> 01:02:04,150 Vete a la mierda. 823 01:02:04,152 --> 01:02:08,154 Realmente no te agrado, ¿verdad? 824 01:02:08,156 --> 01:02:10,723 Me alegro que esté empezando a hundirse. 825 01:02:10,725 --> 01:02:12,225 Ah, afortunadamente, 826 01:02:12,227 --> 01:02:14,696 no tenemos que agradarnos el uno al otro. 827 01:02:22,270 --> 01:02:25,170 Está bien, si fuera tan amable, señor, 828 01:02:25,172 --> 01:02:27,475 Voy a necesitar su contraseña. 829 01:02:32,747 --> 01:02:33,882 Vete a la mierda. 830 01:02:35,283 --> 01:02:38,886 "Vete a la mierda". Hagamos un intento. 831 01:02:42,089 --> 01:02:44,723 Bueno. 832 01:02:44,725 --> 01:02:47,726 Bien, veamos quién se presentará a continuación. 833 01:02:47,728 --> 01:02:49,261 Vamos, amigo, es tu lista de invitados. 834 01:02:49,263 --> 01:02:50,498 ¿Quién es el siguiente? 835 01:02:51,899 --> 01:02:54,734 La Srita. Ellis, ¿ella es la próxima? 836 01:02:54,736 --> 01:02:56,067 Vamos, viejo amigo. 837 01:02:56,069 --> 01:02:58,837 Ella no viene. 838 01:02:58,839 --> 01:02:59,938 ¿Rehusó la invitación? 839 01:02:59,940 --> 01:03:02,775 Maldita chica, Srita. Ellis. 840 01:03:02,777 --> 01:03:05,044 ¿Lo ves? No todos me culpan por sus cagadas. 841 01:03:05,046 --> 01:03:08,948 No, ella quería venir. 842 01:03:08,950 --> 01:03:11,716 Está en Australia por negocios. 843 01:03:11,718 --> 01:03:13,920 Bueno, eso deja a Lou y a Mike. 844 01:03:13,922 --> 01:03:17,526 Hablé con Mike esta mañana, así que debe ser Lou, ¿verdad? 845 01:03:20,160 --> 01:03:22,530 Oye, sabes que sé que fue Lou. 846 01:03:25,098 --> 01:03:28,701 Es el maldito Lou. 847 01:03:28,703 --> 01:03:30,005 Bien... 848 01:03:31,906 --> 01:03:34,910 Tú y yo estaremos preparados para él, ¿verdad? 849 01:03:39,314 --> 01:03:43,114 ¿A qué hora llega? 850 01:03:43,116 --> 01:03:45,286 ¿Qué hora es ahora? 851 01:03:48,089 --> 01:03:50,225 Son las dos y cuarto. 852 01:03:52,826 --> 01:03:54,830 Está retrasado. 853 01:03:56,263 --> 01:03:58,901 Sí, ese es Lou, está bien. 854 01:04:04,973 --> 01:04:07,373 Hola, Petey, 855 01:04:07,375 --> 01:04:11,743 ¿Alguna vez te conté sobre la vez que conocí a Lou Michaels? 856 01:04:11,745 --> 01:04:15,214 El maldito acababa de comenzar en el sector inmobiliario, ¿verdad? 857 01:04:15,216 --> 01:04:19,719 Una tonelada de dinero en efectivo, no una molécula de confianza. 858 01:04:19,721 --> 01:04:22,821 Y él me necesitaba 859 01:04:22,823 --> 01:04:26,058 para encontrarle una parte de bienes raíces comerciales 860 01:04:26,060 --> 01:04:28,230 para un proyecto de centro comercial. 861 01:04:29,397 --> 01:04:31,096 Y yo quería ayudarlo, 862 01:04:31,098 --> 01:04:34,266 como si quisiera ayudarte, ¿sabes? 863 01:04:34,268 --> 01:04:36,838 Me agrada la gente. Soy una persona de gente. 864 01:06:13,868 --> 01:06:16,000 Carajo. 865 01:06:16,002 --> 01:06:17,705 Farrel. 866 01:06:23,910 --> 01:06:25,978 Este no es un buen momento. 867 01:06:25,980 --> 01:06:29,080 Puedo ver eso. 868 01:06:29,082 --> 01:06:31,018 Te ves vuelto mierda. 869 01:06:32,754 --> 01:06:35,790 Y esta es exactamente la vez que me dijiste que estuviera aquí. 870 01:06:39,761 --> 01:06:42,161 Lo siento, Sr. Michaels. 871 01:06:42,163 --> 01:06:45,397 Los planes han cambiado. 872 01:06:47,201 --> 01:06:49,067 Después de nuestra última conversación, 873 01:06:49,069 --> 01:06:52,239 me aseguraste que todo estaba bien, Farrel. 874 01:06:55,276 --> 01:06:57,777 Pagué tu precio por adelantado, según lo acordado. 875 01:06:57,779 --> 01:07:00,449 Quiero lo que pagué. Un trato es un trato. 876 01:07:03,250 --> 01:07:07,421 Sugiero que me lleves a ver a Walsh. 877 01:07:13,060 --> 01:07:14,460 Está muerto. 878 01:07:14,462 --> 01:07:16,962 ¿Está qué? 879 01:07:16,964 --> 01:07:18,563 Él... 880 01:07:18,565 --> 01:07:20,232 está... 881 01:07:20,234 --> 01:07:22,002 ¡muerto! 882 01:07:26,040 --> 01:07:28,040 Me dices que pagué un buen dinero 883 01:07:28,042 --> 01:07:30,475 para joder a ese hijo de puta, 884 01:07:30,477 --> 01:07:32,413 y ahora está muerto? 885 01:07:38,051 --> 01:07:39,854 Tengo que ver esto. 886 01:07:45,091 --> 01:07:47,027 Estás jodidamente bromeando. 887 01:07:50,964 --> 01:07:52,767 Bueno. 888 01:08:00,942 --> 01:08:02,277 Aquí abajo. 889 01:08:12,853 --> 01:08:15,290 - ¿Es esto algo así como una broma? - Él está ahí. 890 01:08:23,397 --> 01:08:27,533 Vas a matar a un hombre, Pete, asegúrate que esté muerto. 891 01:08:27,535 --> 01:08:29,470 Solo un FYI. 892 01:08:54,562 --> 01:08:56,096 Carajo. 893 01:08:57,564 --> 01:08:59,664 ¿Te importa si fumo estas cosas? 894 01:08:59,666 --> 01:09:03,302 Porque mi cuerpo es un maldito templo. 895 01:09:03,304 --> 01:09:05,905 Quítate el cinturón. 896 01:09:05,907 --> 01:09:09,341 Ata sus brazos.. 897 01:09:09,343 --> 01:09:12,346 No queremos que este tonto pelee, ¿verdad, Pete? 898 01:09:25,326 --> 01:09:28,096 Me alegra ver que todavía está vivo. 899 01:09:31,599 --> 01:09:34,035 ¿Qué piensas hacer ahora? 900 01:09:36,170 --> 01:09:38,270 Sabes, al principio, de verdad quería matarlo, 901 01:09:38,272 --> 01:09:41,673 pero he tenido un cambio de pálpito. Yo... 902 01:09:41,675 --> 01:09:44,209 creo que vale más vivo, 903 01:09:44,211 --> 01:09:46,177 y eso me da la oportunidad de negociar con él, 904 01:09:46,179 --> 01:09:49,181 lo que puedes ayudarme a hacer. 905 01:09:49,183 --> 01:09:52,584 Y qué si yo dijera... 906 01:09:52,586 --> 01:09:56,088 ¡Vete a la mierda! 907 01:09:56,090 --> 01:09:59,294 Entonces te disparo en la jodida cara. 908 01:10:02,196 --> 01:10:06,134 De acuerdo, ¿estamos listos para comenzar? 909 01:10:07,367 --> 01:10:09,603 - Absolutamente. - Muchachote. 910 01:10:24,184 --> 01:10:26,418 ¿Qué demonios está pasando? 911 01:10:26,420 --> 01:10:28,419 Dijiste que estaba muerto. 912 01:10:28,421 --> 01:10:32,357 Sabes, creo que Mark Twain realmente lo dijo mejor, 913 01:10:32,359 --> 01:10:34,026 algo en el sentido de... 914 01:10:34,028 --> 01:10:36,628 "Los informes de mi muerte han sido muy exagerados". 915 01:10:36,630 --> 01:10:40,499 No sé si eso es en verdad, pero entiendes el punto. 916 01:10:40,501 --> 01:10:46,271 Me veo como una mierda, pero puedes ver que estoy vivito y coleando. 917 01:10:46,273 --> 01:10:50,342 Y, Lou, no creo que te sorprenda demasiado descubrir 918 01:10:50,344 --> 01:10:55,317 que estoy bastante enfadado contigo, amigo. 919 01:10:57,417 --> 01:10:59,019 Me disparaste. 920 01:11:01,054 --> 01:11:06,091 Lo hice, y eso normalmente no es algo que haría. 921 01:11:06,093 --> 01:11:09,493 Mira, Lou, no creo que hayas venido a abrazarme, ¿verdad, amigo? 922 01:11:10,096 --> 01:11:12,597 Eso despeja nuestra marca de lealtades, 923 01:11:12,599 --> 01:11:16,301 y eso realmente hiere mis sentimientos, Lou. 924 01:11:16,303 --> 01:11:17,703 Hijo de puta, Walsh. 925 01:11:17,705 --> 01:11:19,370 - Mira, me gusta eso. - ¿Qué deseas? 926 01:11:19,372 --> 01:11:21,205 Mira, eso es lo que me gusta de ti, Lou. 927 01:11:21,207 --> 01:11:22,807 Completamente acelerado. 928 01:11:22,809 --> 01:11:25,610 Es todo negocios, amigo. Eres un travesti, 929 01:11:25,612 --> 01:11:27,279 ¡obtienes la cinta de sexo de puta madre! 930 01:11:27,281 --> 01:11:29,114 ¡Eso es lo que haces, Lou! 931 01:11:29,116 --> 01:11:34,085 Sí, y siempre te ha gustado batir los labios. 932 01:11:34,087 --> 01:11:36,088 Touché. 933 01:11:36,090 --> 01:11:38,089 Y él tiene razón, ¿sabes? 934 01:11:38,091 --> 01:11:41,259 Mi terapeuta dice que tengo una especie de Tourette emocional. 935 01:11:41,261 --> 01:11:43,262 ¿Me pides dinero? 936 01:11:43,264 --> 01:11:47,298 No le pido nada a nadie sino al tiempo, así que... 937 01:11:47,300 --> 01:11:50,102 No. Simplemente te encanta escuchar el sonido 938 01:11:50,104 --> 01:11:52,170 de tu propia voz chorreante. 939 01:11:52,172 --> 01:11:56,174 Bueno, eso puede ser, ya sabes, 940 01:11:56,176 --> 01:11:58,145 pero te lo diré justo como se lo dije a ella. 941 01:11:59,746 --> 01:12:03,449 Nunca llegas a un punto durante el polvo, 942 01:12:03,451 --> 01:12:06,285 donde controlan el ritmo y la profundidad. 943 01:12:06,287 --> 01:12:08,719 ¡Carajo! 944 01:12:24,104 --> 01:12:26,105 ¿Qué quieres, Walsh? 945 01:12:26,107 --> 01:12:29,740 Ya sabes, amigo... 946 01:12:29,742 --> 01:12:32,210 esto podría sorprenderte, pero... 947 01:12:32,212 --> 01:12:33,744 pero estoy en una situación financiera 948 01:12:33,746 --> 01:12:36,615 en la que espero que puedas ayudarme. 949 01:12:39,487 --> 01:12:41,552 ¿Me estás pidiendo dinero? 950 01:12:41,554 --> 01:12:44,255 No le pido dinero a nadie, Lou. 951 01:12:44,257 --> 01:12:47,159 Estoy preguntando sobre tu deseo de invertir conmigo, 952 01:12:47,161 --> 01:12:48,526 y deberías considerarlo una inversión. 953 01:12:48,528 --> 01:12:51,362 Piensa mucho y mucho al respecto 954 01:12:51,364 --> 01:12:54,501 porque asegura tu futuro en este mundo. 955 01:12:57,470 --> 01:12:59,640 Vete a la mierda. 956 01:13:03,376 --> 01:13:07,548 Bueno, parece que necesitas un poco de persuasión. 957 01:13:22,529 --> 01:13:25,297 No sé cómo te ha hablado, 958 01:13:25,299 --> 01:13:27,466 pero lo que sea que te ofrezca... 959 01:13:27,468 --> 01:13:29,770 Él es el que tiene la pistola, imbécil. 960 01:13:31,705 --> 01:13:33,871 Dispárale en la rodilla. 961 01:13:33,873 --> 01:13:35,707 Dispárale en la rodilla, o juro por Dios, 962 01:13:35,709 --> 01:13:39,279 que voy a dispararles a ambos en las malditas bolas. 963 01:13:42,349 --> 01:13:43,585 Maldito idiota. 964 01:13:55,461 --> 01:13:59,431 Tienes una hermosa esposa, Lou. 965 01:13:59,433 --> 01:14:03,569 Y tu hija, ella es... ella es preciosa, amigo. 966 01:14:03,571 --> 01:14:06,704 Deja a mi familia fuera de esto. 967 01:14:06,706 --> 01:14:10,575 Dejaré a tu familia fuera de esto, Lou. Tienes mi palabra. 968 01:14:10,577 --> 01:14:14,578 Sabes, es la parte de ti de la que en realidad estoy celoso... 969 01:14:15,448 --> 01:14:17,516 porque yo tampoco tengo una, ¿sabes? 970 01:14:17,518 --> 01:14:19,383 Pero he leído sobre ellas en libros, 971 01:14:19,385 --> 01:14:23,024 y parecen algo maravilloso de lo que ser parte. 972 01:14:25,826 --> 01:14:28,459 No tenemos que hacer esto, amigo. 973 01:14:28,461 --> 01:14:31,896 Simplemente transfiere los fondos a mi cuenta y terminamos. 974 01:14:31,898 --> 01:14:35,633 Una simple transacción comercial. 975 01:14:35,635 --> 01:14:38,270 - Nunca va a pasar, Walsh. - Oh, pasará. 976 01:14:38,272 --> 01:14:39,905 ¿Quieres que te diga por qué va a pasar? 977 01:14:39,907 --> 01:14:41,505 Porque farsantes como tú 978 01:14:41,507 --> 01:14:44,412 siempre ponen la auto preservación por encima de la lealtad. 979 01:14:46,779 --> 01:14:48,280 Golpéalo de nuevo. 980 01:14:48,282 --> 01:14:50,518 Solo dale lo que quiere. 981 01:14:53,354 --> 01:14:55,290 ¡Golpéalo de nuevo! 982 01:14:56,523 --> 01:14:59,524 No voy a decirlo de nuevo. 983 01:14:59,526 --> 01:15:01,261 Maldito idiota. 984 01:15:04,598 --> 01:15:05,700 Maldito... 985 01:15:18,711 --> 01:15:20,380 La contraseña, Lou. 986 01:15:21,814 --> 01:15:23,914 No puedo No es esa cuenta, Walsh. 987 01:15:23,916 --> 01:15:25,886 Golpéalo de nuevo. 988 01:15:31,457 --> 01:15:32,826 ¡Más fuerte! 989 01:15:34,761 --> 01:15:36,727 ¡Mierda! 990 01:15:36,729 --> 01:15:38,565 ¡La contraseña! 991 01:15:40,800 --> 01:15:44,402 Ahí está. Hay ese punto. 992 01:15:44,404 --> 01:15:46,405 Cuéntame otra vez acerca de cuán leal eres. 993 01:15:46,407 --> 01:15:50,507 Cuéntame otra vez acerca de cuán ético eres, que tan diferente eres de mí 994 01:15:50,678 --> 01:15:54,679 porque estamos a punto de descubrir si eres un maldito farsante. 995 01:16:09,830 --> 01:16:12,830 Oye amigo. 996 01:16:12,832 --> 01:16:16,634 No quiero tener que hacer eso de nuevo. 997 01:16:16,636 --> 01:16:17,869 Dame una contraseña 998 01:16:23,376 --> 01:16:26,645 Cuatro cinco... 999 01:16:26,647 --> 01:16:30,816 G, X... 1000 01:16:30,818 --> 01:16:32,754 seis siete... 1001 01:16:36,657 --> 01:16:37,722 Carajo. 1002 01:16:37,724 --> 01:16:41,093 K, N... 1003 01:16:41,095 --> 01:16:42,095 21. 1004 01:16:45,765 --> 01:16:48,133 Bueno, ahí tienes, amigo. 1005 01:16:48,135 --> 01:16:50,668 La primera ronda es para la auto preservación. 1006 01:16:50,670 --> 01:16:52,670 Ahora, mira, esta es la mierda 1007 01:16:52,672 --> 01:16:54,940 que no puedo envolver en mi maldita cabeza. 1008 01:16:54,942 --> 01:16:57,676 Viniste todo el camino hasta aquí para un trato de tierra de 60.000 dólares 1009 01:16:57,678 --> 01:16:59,444 que fue de lado hace 10 malditos años, 1010 01:16:59,446 --> 01:17:02,880 tiene 3 millones de dólares depositados en su cuenta sin supervisión. 1011 01:17:02,882 --> 01:17:07,151 Te lo dije. Te dije que no es mi dinero. 1012 01:17:07,153 --> 01:17:10,121 Ese trato con la tierra nunca fue bueno, y lo sabes. 1013 01:17:10,123 --> 01:17:11,923 Mentiste sobre el consentimiento de planificación, 1014 01:17:11,925 --> 01:17:14,493 y yo como un idiota, lo compré. 1015 01:17:14,495 --> 01:17:16,093 Verás, no me gusta escuchar esa mierda. 1016 01:17:16,095 --> 01:17:19,431 No tienes idea de lo que se necesita para llegar a un acuerdo. 1017 01:17:19,433 --> 01:17:22,066 No puedes envolver tu maldita cabeza en eso. 1018 01:17:22,068 --> 01:17:24,770 ¿Alguien alguna vez me ofrece alguna gratitud? 1019 01:17:24,772 --> 01:17:27,138 ¿O me estrecha la mano como un jodido caballero? 1020 01:17:27,140 --> 01:17:29,807 Nadie lo hace. 1021 01:17:29,809 --> 01:17:31,442 Bueno, te diré algo más. 1022 01:17:31,444 --> 01:17:35,116 Ese permiso de tierra, Lou, me fue garantizado. 1023 01:17:36,716 --> 01:17:38,717 ¿Y cómo resultó? 1024 01:17:38,719 --> 01:17:41,485 Sí, y tomo ese error personal todos los días, 1025 01:17:41,487 --> 01:17:43,487 mientras tú corres por los árboles. 1026 01:17:43,489 --> 01:17:45,557 Cualquier obstáculo que aparezca frente a mí, 1027 01:17:45,559 --> 01:17:48,093 lo salto y busco ganancias. 1028 01:17:48,095 --> 01:17:52,062 Pero ustedes desgraciados van a casa llorando. 1029 01:17:52,064 --> 01:17:55,066 Hagamos un pequeño cálculo ¿de acuerdo? 1030 01:17:55,068 --> 01:17:58,003 Tomando en cuenta los salarios perdidos, 1031 01:17:58,005 --> 01:18:01,705 el trauma personal, las horas facturables, 1032 01:18:01,707 --> 01:18:04,678 No sé, ¿parece un precio justo para ti? 1033 01:18:06,112 --> 01:18:09,614 No puedo Antolini me matará. 1034 01:18:09,616 --> 01:18:12,083 Oh, vamos, te dejo con un cuarto de millón de dólares. 1035 01:18:12,085 --> 01:18:14,084 Eso es suficiente dinero para que desaparezcas. 1036 01:18:14,086 --> 01:18:16,954 Puedes ir a esconderte, mucho antes que lo averigüe 1037 01:18:16,956 --> 01:18:20,459 trataste de empujarle una verguita por el culo. 1038 01:18:20,461 --> 01:18:22,761 Él va a matarte sin importar lo que hagas. 1039 01:18:22,763 --> 01:18:24,929 Apreciaría un poco de silencio aquí. 1040 01:18:24,931 --> 01:18:28,900 Estoy tratando de tener una conversación. 1041 01:18:28,902 --> 01:18:31,936 Tomas ese dinero, Antolini irá tras de ti 1042 01:18:31,938 --> 01:18:34,905 justo después que me meta una bala en la cabeza. 1043 01:18:34,907 --> 01:18:39,710 Verán, voy a contarles un pequeño secreto. 1044 01:18:39,712 --> 01:18:42,713 Antolini irá trás de mí de todos modos, 1045 01:18:42,715 --> 01:18:46,084 tan pronto como se de cuenta que el acuerdo de tierras de Dubai fracasó, 1046 01:18:46,086 --> 01:18:48,820 a pesar de que tengo un maravilloso programa de contingencia. 1047 01:18:48,822 --> 01:18:51,890 Pero al igual que tú, ese carajo gordo no trotaría hacia una ganancia 1048 01:18:51,892 --> 01:18:54,793 si eso significa que va a hacerlo sudar. 1049 01:18:54,795 --> 01:18:56,727 Estás jodidamente loco. 1050 01:18:58,098 --> 01:18:59,931 Aunque, te diré esto. 1051 01:18:59,933 --> 01:19:02,601 Después de haber transferido los fondos, 1052 01:19:02,603 --> 01:19:04,869 Seré rico y estaré loco, lo cual es bueno 1053 01:19:04,871 --> 01:19:07,105 porque voy a necesitar algunos procedimientos quirúrgicos. 1054 01:19:07,107 --> 01:19:10,141 Verás, parece que me falta uno de mis dedos favoritos 1055 01:19:10,143 --> 01:19:11,712 justo ahí. 1056 01:19:14,147 --> 01:19:16,114 Tus dos son tan buenos como jodidamente muertos. 1057 01:19:16,116 --> 01:19:18,149 Tú otra vez. 1058 01:19:18,151 --> 01:19:21,652 La única razón por la que estoy aquí es porque no puedes aceptar 1059 01:19:21,654 --> 01:19:23,954 tus propios fracasos personales. 1060 01:19:23,956 --> 01:19:27,959 Hay un "perdedor" escrito en todo tu jodido ADN. 1061 01:19:27,961 --> 01:19:30,765 ¿Por qué no mantienes la maldita boca cerrada? 1062 01:19:34,968 --> 01:19:37,936 Entonces, Lou... 1063 01:19:37,938 --> 01:19:39,905 ¿adónde, amigo? 1064 01:19:39,907 --> 01:19:44,609 Voy a necesitar un código de confirmación. 1065 01:19:44,611 --> 01:19:46,781 No quieres hacer esto, Walsh. 1066 01:19:48,681 --> 01:19:50,915 Hay un reembolso en efectivo en la oficina. 1067 01:19:50,917 --> 01:19:52,950 No son tres millones, pero... 1068 01:19:52,952 --> 01:19:57,289 Y la lealtad tomó una salida anticipada. Eso es bueno. 1069 01:19:57,291 --> 01:20:00,158 No es como creo que va a terminar, pero... 1070 01:20:00,160 --> 01:20:02,293 Entonces dime esto. 1071 01:20:02,295 --> 01:20:04,995 ¿Qué tipo de valor le das a tu vida? 1072 01:20:04,997 --> 01:20:08,799 - ¿Qué? - El dinero en la caja fuerte, 1073 01:20:08,801 --> 01:20:11,302 ¿Hay suficiente allí para comprar tu vida? 1074 01:20:11,304 --> 01:20:14,004 Mierda, no lo sé. 1075 01:20:14,006 --> 01:20:18,709 Porque si la cantidad no coincide con lo que está en esa pantalla, 1076 01:20:18,711 --> 01:20:20,982 necesito un código de confirmación. 1077 01:20:22,683 --> 01:20:24,618 ¿Lo dejarás hacer esto? 1078 01:20:28,854 --> 01:20:31,323 Así que te contaré un pequeño secreto, Lou. 1079 01:20:31,325 --> 01:20:33,057 Él en realidad me está ayudando. 1080 01:20:33,059 --> 01:20:34,926 Vete a la mierda. 1081 01:20:34,928 --> 01:20:36,927 Ahí está la cabeza de esas bolas de las que estaba hablando allí mismo. 1082 01:20:36,929 --> 01:20:39,830 Si las encuentras, agárrate de ellas porque las necesitarás. 1083 01:20:39,832 --> 01:20:41,165 ¡Porque me siento como de auto preservación 1084 01:20:41,167 --> 01:20:43,634 haciendo un fuerte regreso! 1085 01:20:43,636 --> 01:20:45,904 Recoge los alicates. 1086 01:20:45,906 --> 01:20:48,039 Recoge los malditos alicates ahora mismo. 1087 01:20:48,041 --> 01:20:51,045 No voy a decirlo de nuevo. ¡Recoge los malditos alicates! 1088 01:20:54,113 --> 01:20:59,718 Steve, hay 200.000 dólares en efectivo arriba. 1089 01:20:59,720 --> 01:21:01,018 No tienes que hacer esto. 1090 01:21:01,020 --> 01:21:03,221 ¿Qué demonios sabes sobre lo que necesito? 1091 01:21:03,223 --> 01:21:05,723 ¿Qué te hace pensar que sabes algo sobre mí? 1092 01:21:05,725 --> 01:21:07,691 Quizás ya no se trata del dinero. 1093 01:21:07,693 --> 01:21:09,227 Tal vez se trata del hecho de que me arrastraste aquí 1094 01:21:09,229 --> 01:21:11,195 para que puedas ver a los demás sacar su enojo de mí 1095 01:21:11,197 --> 01:21:15,400 porque no tienes las bolas para hacerlo cara a cara. 1096 01:21:15,402 --> 01:21:17,235 Baja el arma, vamos a ir ahora. 1097 01:21:17,237 --> 01:21:19,404 No, maldito tipo duro. 1098 01:21:19,406 --> 01:21:21,239 Si alguna vez has encontrado las bolas para hablar conmigo, 1099 01:21:21,241 --> 01:21:23,807 tu vagina se los tragará enteros. 1100 01:21:23,809 --> 01:21:25,243 Voy a contar hasta cinco. 1101 01:21:25,245 --> 01:21:26,844 Si no obtengo un código de confirmación, 1102 01:21:26,846 --> 01:21:28,346 vas a tomar esos alicates, 1103 01:21:28,348 --> 01:21:30,315 y vas a sacarle una muela de la mandíbula. 1104 01:21:30,317 --> 01:21:32,316 - ¡Uno! - ¡No! 1105 01:21:32,318 --> 01:21:34,119 - ¡Dos! - Aléjate de mí. 1106 01:21:34,121 --> 01:21:36,053 ¡Necesito esos cuatro números, Lou! 1107 01:21:36,055 --> 01:21:37,989 - ¡Tres! - ¡Solo dispárame, hombre! 1108 01:21:37,991 --> 01:21:39,923 - ¡Cuatro! - ¡Aléjate de mí! 1109 01:21:39,925 --> 01:21:41,793 - Solo dale lo que quiere. - ¡No puedo! 1110 01:21:41,795 --> 01:21:43,794 - ¡Cinco! ¡Sácala! - ¡Dios te maldiga! 1111 01:21:43,796 --> 01:21:46,097 - ¡Sácala! - No me hagas hacer esto. 1112 01:21:46,099 --> 01:21:48,732 Farrel, no lo hagas. 1113 01:21:48,734 --> 01:21:51,205 No... No te atrevas. 1114 01:22:15,429 --> 01:22:18,366 Voy a necesitar un código de confirmación, Lou. 1115 01:22:20,000 --> 01:22:22,002 Yo tampoco quiero hacerlo. 1116 01:22:23,903 --> 01:22:26,070 Seis... 1117 01:22:26,072 --> 01:22:28,239 ocho... 1118 01:22:28,241 --> 01:22:30,741 dos... 1119 01:22:30,743 --> 01:22:32,177 nueve. 1120 01:22:32,179 --> 01:22:33,913 6-8-2-9. 1121 01:22:40,720 --> 01:22:43,754 Sabes, esto siempre me sorprende, ¿sabes? 1122 01:22:43,756 --> 01:22:46,825 Es el calor de mi dedo en la pantalla. 1123 01:22:46,827 --> 01:22:48,696 Cuando la toco... 1124 01:22:50,796 --> 01:22:53,733 Me acabo de volver casi 3 de dólares millones más rico. 1125 01:22:56,836 --> 01:22:59,937 Auto conservación, amigo. 1126 01:22:59,939 --> 01:23:03,176 Reinar, defender, indiscutido. 1127 01:23:06,513 --> 01:23:08,112 Gracias, Lou. 1128 01:23:08,114 --> 01:23:11,285 Antolini va a matarme. 1129 01:23:26,198 --> 01:23:28,134 ¿Quieres ayuda con eso, amigo? 1130 01:24:04,170 --> 01:24:07,373 Esa secuencia de comandos en tu laptop que encontré en tu computadora. 1131 01:24:11,178 --> 01:24:12,576 ¿Qué hay de eso? 1132 01:24:12,578 --> 01:24:14,846 ¿Todavía estás planeando hacerlo? 1133 01:24:14,848 --> 01:24:16,380 Quiero decir, porque si es así, conozco a un tipo, 1134 01:24:16,382 --> 01:24:17,848 fondos ese tipo de película. 1135 01:24:17,850 --> 01:24:19,316 Es todo lo que hace, noche y día. 1136 01:24:19,318 --> 01:24:21,388 Quiero decir, si todavía estás interesado. 1137 01:24:23,590 --> 01:24:25,957 ¿En serio me estás preguntando eso? 1138 01:24:25,959 --> 01:24:27,424 Bueno, ¿por qué lo escribirías? 1139 01:24:27,426 --> 01:24:28,993 ¿Si no planeas convertirlo en una película? 1140 01:24:28,995 --> 01:24:30,997 Eso no tiene sentido. 1141 01:24:34,134 --> 01:24:35,368 Mi patrocinador 1142 01:24:37,437 --> 01:24:39,838 Tu patrocinador. 1143 01:24:39,840 --> 01:24:42,207 Sí. 1144 01:24:42,209 --> 01:24:45,610 Después del choque, me uní al AA. 1145 01:24:45,612 --> 01:24:48,879 Mi patrocinador pensó que escribir sobre eso me cerraría, 1146 01:24:48,881 --> 01:24:51,018 evita que beba. 1147 01:24:53,953 --> 01:24:55,989 Sí, supongo que tiene sentido. 1148 01:24:58,058 --> 01:24:59,591 Pero dime esto. 1149 01:24:59,593 --> 01:25:01,625 ¿De quién fue la idea de actuar? 1150 01:25:01,627 --> 01:25:04,430 Lo tomo, eso es todo tu, ¿verdad? 1151 01:25:07,600 --> 01:25:09,569 Sí, eso fue todo yo. 1152 01:25:13,639 --> 01:25:16,007 Es gracioso. 1153 01:25:16,009 --> 01:25:18,575 Una vez que comencé a escribir, 1154 01:25:18,577 --> 01:25:22,112 No pude evitar imaginarme haciéndote todas estas cosas. 1155 01:25:22,114 --> 01:25:24,348 Oh, apuesto a que hay cualquier clase de cosas que quieres hacerme. 1156 01:25:24,350 --> 01:25:26,420 ¿Está bien? 1157 01:25:33,158 --> 01:25:35,094 Llena esa mierda. 1158 01:25:56,448 --> 01:26:00,183 Sí. Están esas bolas de las que estaba hablando. 1159 01:26:00,185 --> 01:26:02,286 Alcanza allí y dales un apretón. 1160 01:26:02,288 --> 01:26:04,224 Oye, hermano, me estás haciendo... 1161 01:27:10,255 --> 01:27:14,359 Papi quería estar aquí, niñita, 1162 01:27:14,361 --> 01:27:17,328 pero él está ocupado. 1163 01:27:19,765 --> 01:27:22,169 Él dice que está escribiendo de nuevo. 1164 01:27:24,237 --> 01:27:25,706 Espero que lo esté 1165 01:27:27,139 --> 01:27:29,343 Será bueno para él. 1166 01:28:09,681 --> 01:28:13,817 Todos tus amigos te extrañan mucho. 1167 01:28:13,819 --> 01:28:17,023 Te quiero mucho, cariño. 1168 01:29:01,334 --> 01:29:02,603 Peter. 1169 01:30:02,729 --> 01:30:05,562 Carajo, ¿Steve? 1170 01:30:05,564 --> 01:30:07,798 ¿Steve? 1171 01:30:07,800 --> 01:30:09,267 Ay, Dios mío, cariño. 1172 01:30:09,269 --> 01:30:11,302 - ¿Rosie? - Carajo. 1173 01:30:11,304 --> 01:30:12,637 - Ay, Dios mío. - ¡Rosie, cariño! 1174 01:30:12,639 --> 01:30:14,271 Oye, oye, estoy aquí. 1175 01:30:14,273 --> 01:30:15,673 Nena, tienes que sacarme de aquí. 1176 01:30:15,675 --> 01:30:17,508 Está bien, está bien, voy a cuidar de ti. 1177 01:30:17,510 --> 01:30:18,910 - Estás bien, estás bien. - Bien. 1178 01:30:20,647 --> 01:30:22,312 Ay, Dios mío. 1179 01:30:22,314 --> 01:30:24,347 Solo hay algo... 1180 01:30:24,349 --> 01:30:25,850 Hay algo sobre ti, está bien... 1181 01:30:25,852 --> 01:30:28,619 - ¡Rosie! - Que no puedo resistirme. 1182 01:30:28,621 --> 01:30:30,788 - ¡Ah, Rosie! - Todas estas huellas. 1183 01:30:30,790 --> 01:30:34,191 Escucha, cariño, cariño, cariño, escúchame. 1184 01:30:34,193 --> 01:30:37,427 Escúchame, nena. No, escucha. 1185 01:30:37,429 --> 01:30:40,364 Lo juro por Dios, voy a follarte hasta más no poder, 1186 01:30:40,366 --> 01:30:42,232 tan pronto esté mejor, cariño. 1187 01:30:42,234 --> 01:30:45,369 No puedo, no puedo. Duele, 1188 01:30:45,371 --> 01:30:48,673 Duele. 1189 01:30:48,675 --> 01:30:50,374 Cariño, no. 1190 01:30:52,345 --> 01:30:53,977 ¡Ah, cariño! 1191 01:30:53,979 --> 01:30:55,512 No solo... 1192 01:30:58,518 --> 01:30:59,786 Vamos, Rosie. 1193 01:31:11,331 --> 01:31:13,297 ¿Rosie? 1194 01:31:13,299 --> 01:31:15,932 Rosie, cariño, tienes que ayudarme. 1195 01:31:15,934 --> 01:31:19,337 Cariño, tienes que ayudarme a salir de aquí. 1196 01:31:19,339 --> 01:31:23,374 Usaste mi dinero para pagarle a Shaun Douglas. 1197 01:31:23,376 --> 01:31:24,976 ¿De qué estás hablando, cariño? 1198 01:31:24,978 --> 01:31:27,811 - ¿De dónde sacaste eso? - Eso no importa. 1199 01:31:27,813 --> 01:31:30,580 No, no, no, no, cariño. Peter hizo esa mierda. 1200 01:31:30,582 --> 01:31:31,915 Él es un maldito mentiroso. 1201 01:31:31,917 --> 01:31:34,388 Él fabricó eso. Él me lo mostró. Él... 1202 01:31:35,688 --> 01:31:37,524 Llamé al banco. 1203 01:31:46,465 --> 01:31:49,834 Oh, Rosie, cariño. 1204 01:31:49,836 --> 01:31:52,472 Cariño, no quieres chuparlo solo una última... 88530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.