All language subtitles for Afraid of the Dark (1991)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,067 --> 00:00:26,000
[Intense music]
2
00:01:04,467 --> 00:01:07,400
[Music continues]
3
00:01:13,367 --> 00:01:16,300
[Thunder rumbling]
4
00:01:34,633 --> 00:01:37,567
[Music continues]
5
00:01:51,133 --> 00:01:54,067
[Thunder rumbling]
6
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
[Door opening]
7
00:02:07,667 --> 00:02:09,133
(Female #1)
Is that you, Frank?
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,833
(Frank)
'Yes, darling.
Sorry I'm late.'
9
00:02:11,900 --> 00:02:14,933
(Female #1)
'Oh, Frank.
Thank God, you are back.'
10
00:02:15,067 --> 00:02:18,100
'I can't believe
what's happened?'
11
00:02:18,167 --> 00:02:21,100
(Frank)
'I know. It's dreadful'
12
00:02:29,533 --> 00:02:31,067
'You alright?'
13
00:02:31,067 --> 00:02:35,433
(Female #1)
'Yes, yes.'
14
00:02:35,500 --> 00:02:40,233
'Oh, my God, Frank.
It's so horrible.'
15
00:02:40,300 --> 00:02:42,933
'Right in front of the clinic.'
16
00:02:43,067 --> 00:02:44,900
In broad daylight
17
00:02:44,967 --> 00:02:47,400
She wasn't even robbed, Miriam.
18
00:02:49,100 --> 00:02:51,700
Just slashed her face
with a razor and ran.
19
00:02:51,767 --> 00:02:53,867
(Miriam)
'She must have been terrified.'
20
00:02:53,933 --> 00:02:56,133
Did she need an operation?
21
00:02:57,700 --> 00:02:59,800
About ten stitches I think.
22
00:03:03,833 --> 00:03:05,767
She insisted on going home.
23
00:03:06,500 --> 00:03:09,100
You know Edith.
24
00:03:09,167 --> 00:03:11,400
Nothing would get her
to stay in a hospital.
25
00:03:12,733 --> 00:03:16,067
And who could do
a thing like that?
26
00:03:16,100 --> 00:03:18,600
To a blind woman.
27
00:03:18,667 --> 00:03:20,267
Only a madman.
28
00:03:21,767 --> 00:03:23,533
A madman?
29
00:03:23,600 --> 00:03:26,567
Don't tell Lucas, will you?
30
00:03:26,633 --> 00:03:29,800
(Frank)
'He is bound
to find out, Miriam.'
31
00:03:29,867 --> 00:03:33,600
Frank, I'm frightened.
I'm frightened.
32
00:03:33,667 --> 00:03:36,600
[Soft music]
33
00:04:03,067 --> 00:04:04,667
[Door closes]
34
00:04:06,300 --> 00:04:07,400
[Click]
35
00:04:14,967 --> 00:04:17,900
[Music continues]
36
00:04:30,600 --> 00:04:33,533
[Birds chirping]
37
00:05:10,800 --> 00:05:15,767
Well, well, I thought Spiderman
was going to sleep late today.
38
00:05:15,833 --> 00:05:17,433
I got up.
39
00:05:19,533 --> 00:05:23,200
So what are you
going to do today?
40
00:05:23,267 --> 00:05:25,700
I want to come with you.
41
00:05:25,767 --> 00:05:28,233
Oh. That would be very nice.
42
00:05:30,067 --> 00:05:34,467
But it seems a bit silly on
the first day of your holidays.
43
00:05:34,533 --> 00:05:36,800
I thought you were
going to play with Bobby.
44
00:05:36,867 --> 00:05:39,700
I haven't been with you
to the clinic for ages.
45
00:05:39,767 --> 00:05:43,167
Oh, darling, I'm only
teaching a knitting class.
46
00:05:43,233 --> 00:05:46,867
It won't be much fun for you.
I don't think.
47
00:05:46,933 --> 00:05:48,900
I like knitting.
48
00:05:48,967 --> 00:05:50,067
Hoi.
49
00:05:53,433 --> 00:05:55,900
Well, let's see how
you feel after breakfast.
50
00:05:59,767 --> 00:06:02,500
- Morning, Lucas.
- Morning.
51
00:06:02,567 --> 00:06:04,167
You look tired.
52
00:06:06,967 --> 00:06:10,733
You sneaked out again last night
to feed that dog, didn't you?
53
00:06:10,800 --> 00:06:12,067
No, I didn't.
54
00:06:13,800 --> 00:06:16,067
Mr. Gilbert should
keep that dog in at night.
55
00:06:16,133 --> 00:06:19,133
Not leave it running around.
That's the law.
56
00:06:19,200 --> 00:06:22,267
Oh, Frank.
Everyone loves Toby.
57
00:06:22,333 --> 00:06:24,300
Everyone loves Toby
and one of these nights
58
00:06:24,367 --> 00:06:28,433
He is gonna get into trouble,
will have to be destroyed.
59
00:06:28,500 --> 00:06:30,733
(Miriam)
'Is there anything
in the paper?'
60
00:06:30,800 --> 00:06:34,133
(Frank)
'Yes, It's there.
I'll read it.'
61
00:06:38,300 --> 00:06:39,900
[Doorbell buzzes]
62
00:06:40,967 --> 00:06:42,567
No school today.
63
00:06:44,400 --> 00:06:47,500
Don't rob a bank or I'll have
to put you behind bars.
64
00:06:52,733 --> 00:06:54,967
You'll come straight home
from the clinic, won't you?
65
00:06:55,067 --> 00:06:56,967
Yes, don't worry about me.
66
00:07:22,767 --> 00:07:24,367
[Engine starts]
67
00:07:45,467 --> 00:07:48,433
Here we are.
I'll take your bag.
68
00:07:59,867 --> 00:08:02,867
[Soft music]
69
00:08:03,967 --> 00:08:05,667
- 'Knit one.'
- 'Purl one.'
70
00:08:05,733 --> 00:08:07,600
- 'Knit one.'
- 'Purl one.'
71
00:08:07,667 --> 00:08:09,400
- 'Knit one.'
- 'Purl one.'
72
00:08:09,467 --> 00:08:11,667
- 'Knit one.'
- 'Purl one.'
73
00:08:11,733 --> 00:08:13,767
- Knit one.
- Purl one.
74
00:08:13,833 --> 00:08:15,900
- Knit one.
- Purl one.
75
00:08:15,967 --> 00:08:17,800
- Knit one.
- 'Purl one.'
76
00:08:17,867 --> 00:08:21,233
- 'Knit one.'
- 'Purl one.'
77
00:08:21,300 --> 00:08:22,333
[Needle crashes]
78
00:08:22,400 --> 00:08:25,233
Oh, dear! Done it again.
79
00:08:25,300 --> 00:08:27,367
I've done it again.
80
00:08:27,433 --> 00:08:30,533
This time you're going to have
to pick it up yourself, Meg.
81
00:08:32,633 --> 00:08:35,567
[Knitting needles clicking]
82
00:08:37,733 --> 00:08:39,400
- Rose?
- 'Over here.'
83
00:08:39,467 --> 00:08:41,067
I can smell your perfume.
84
00:08:41,133 --> 00:08:42,733
Ah, Miriam.
85
00:08:48,300 --> 00:08:51,733
- Have you heard about Edith?
- Yes, Frank told me.
86
00:08:51,800 --> 00:08:54,300
Don't speak too loud,
she might hear you.
87
00:08:54,367 --> 00:08:55,467
Edith...
88
00:08:57,067 --> 00:08:58,600
Is here.
89
00:08:58,667 --> 00:09:01,067
She is over there with Bob.
90
00:09:01,100 --> 00:09:03,067
'She's so brave.'
91
00:09:04,600 --> 00:09:07,233
Lucas, I'd like you
to meet my friend Rose.
92
00:09:07,300 --> 00:09:10,100
Ah, I thought there was someone.
93
00:09:10,167 --> 00:09:12,100
- Hello, Lucas.
- Hi.
94
00:09:12,167 --> 00:09:14,100
I'm very glad to meet you.
95
00:09:17,200 --> 00:09:20,867
Your mother is always telling me
what a wonderful son she has.
96
00:09:20,933 --> 00:09:23,267
Rose has just announced
her engagement, Lucas.
97
00:09:23,333 --> 00:09:25,200
We are all very happy for her.
98
00:09:25,267 --> 00:09:28,500
By the way, does anybody
know what time it is?
99
00:09:28,567 --> 00:09:31,933
- It's 10:21.
- I must get going then.
100
00:09:32,067 --> 00:09:34,200
I'm supposed to meet Jim
at Antony Studios.
101
00:09:34,267 --> 00:09:36,767
(Miriam)
'I'd feel better
if someone went with you.'
102
00:09:36,833 --> 00:09:38,833
(Rose)
'No, it's just
around the corner.'
103
00:09:38,900 --> 00:09:42,167
(Miriam)
'Why don't you let Lucas go
with you, Rose? Please, Rose.'
104
00:09:42,233 --> 00:09:44,267
Lucas doesn't mind.
Do you, darling?
105
00:09:44,333 --> 00:09:46,567
And then you can go
to Bobby's, can't you?
106
00:09:46,633 --> 00:09:47,700
Yes.
107
00:09:49,267 --> 00:09:51,200
Well, that's very kind of you.
108
00:09:52,267 --> 00:09:54,467
Thank you.
109
00:09:54,533 --> 00:09:57,467
- What's that?
- Must be the window cleaner.
110
00:09:57,533 --> 00:10:01,800
Oh. I'm getting jumpy
in my old age.
111
00:10:04,333 --> 00:10:07,600
See you later, Miriam.
112
00:10:07,667 --> 00:10:09,600
(Miriam)
'Take care.'
113
00:10:16,700 --> 00:10:19,633
[Whistling]
114
00:10:26,467 --> 00:10:29,300
That was the lady
who got slashed, wasn't it?
115
00:10:29,367 --> 00:10:31,867
Yes. It was.
116
00:10:31,933 --> 00:10:34,433
It happened right out here
in the street, didn't it?
117
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
Yes.
118
00:10:36,567 --> 00:10:39,267
He did it with a razor,
didn't he?
119
00:10:39,333 --> 00:10:41,267
I don't know, Lucas.
120
00:10:44,400 --> 00:10:46,167
My dad told me all about it.
121
00:10:46,233 --> 00:10:48,200
He reckons it could
happen again.
122
00:10:48,267 --> 00:10:51,433
I know. How about an ice cream?
Would you like one?
123
00:10:51,500 --> 00:10:53,300
- I'd like vanilla.
- Alright.
124
00:10:53,367 --> 00:10:55,233
Or chocolate.
125
00:11:00,500 --> 00:11:04,533
Here. Take a little lick
of that before it melts.
126
00:11:04,600 --> 00:11:07,333
It'll fill you out
in all the right places.
127
00:11:07,400 --> 00:11:09,933
Not that you need it.
128
00:11:10,067 --> 00:11:12,233
(Rose)
'There you are.'
129
00:11:12,300 --> 00:11:13,733
(Male #1)
'Thanks.'
130
00:11:28,433 --> 00:11:29,700
[Bell tinkles]
131
00:11:35,433 --> 00:11:38,933
(Male #2)
'Is that Rose? Please take
a seat. Be right with you.'
132
00:11:39,067 --> 00:11:41,933
[Indistinct chatter]
133
00:11:49,067 --> 00:11:51,100
Santo, this way. Look at me.
134
00:11:54,200 --> 00:11:56,400
Yes. Good.
135
00:11:56,467 --> 00:11:59,333
Do I look alright?
136
00:11:59,400 --> 00:12:01,900
You look really nice.
137
00:12:01,967 --> 00:12:03,700
You're just as much
of a gentleman
138
00:12:03,767 --> 00:12:05,567
As your mum says you are.
139
00:12:05,633 --> 00:12:07,567
You're very kind.
140
00:12:09,267 --> 00:12:12,067
Rose, Jim called. He said
he'll be a few minutes late.
141
00:12:13,700 --> 00:12:16,433
- I'll stay with you.
- No, don't wait for me.
142
00:12:16,500 --> 00:12:17,767
You run along.
143
00:12:17,833 --> 00:12:20,167
- Bye-bye.
- Bye.
144
00:12:23,167 --> 00:12:26,800
Phew! Isn't this heat something?
Come on, through to the back.
145
00:12:26,867 --> 00:12:28,967
I will set up the lights.
146
00:12:30,500 --> 00:12:32,433
Thank you again, Lucas.
147
00:12:53,133 --> 00:12:54,467
Better.
148
00:13:04,067 --> 00:13:08,200
By the way, I think
your dress is undone.
149
00:13:08,267 --> 00:13:09,600
Thank you.
150
00:13:13,533 --> 00:13:16,233
You've got lovely figure.
Have you ever done any posing?
151
00:13:16,300 --> 00:13:19,733
- Who? Me?
- I mean for artistic pictures.
152
00:13:19,800 --> 00:13:22,533
There's good money
in it nowadays.
153
00:13:22,600 --> 00:13:23,933
[Door opens and bell tinkles]
154
00:13:24,067 --> 00:13:26,367
- 'Rose?'
- Oh, there's Jim.
155
00:13:26,433 --> 00:13:28,067
We're in here, darling.
156
00:13:28,100 --> 00:13:29,433
[Bell tinkles and door shuts]
157
00:13:36,833 --> 00:13:39,233
- Hello, Rose.
- Hello.
158
00:13:45,733 --> 00:13:47,667
Sit here, darling.
159
00:13:53,067 --> 00:13:54,933
[Indistinct chatter]
160
00:13:59,233 --> 00:14:00,367
[Camera clicks]
161
00:14:30,067 --> 00:14:32,933
[Intense music]
162
00:14:57,067 --> 00:14:58,633
[Dog growling]
163
00:15:34,833 --> 00:15:37,767
[Music continues]
164
00:15:53,833 --> 00:15:56,767
[Music continues]
165
00:16:17,200 --> 00:16:20,300
You're looking for Bobby,
aren't you, boy? He's not here.
166
00:16:22,600 --> 00:16:25,533
They've all left.
Gone for the holidays.
167
00:16:30,367 --> 00:16:32,300
Nobody's home.
168
00:16:51,433 --> 00:16:52,867
[Door creaks]
169
00:16:55,900 --> 00:16:58,833
[Violin music]
170
00:17:36,233 --> 00:17:37,500
[Metal clinks]
171
00:17:40,533 --> 00:17:42,133
Who's that?
172
00:17:47,367 --> 00:17:48,967
Who are you?
173
00:17:58,167 --> 00:17:59,767
Who are you?
174
00:18:06,400 --> 00:18:09,333
[Intense music]
175
00:18:12,233 --> 00:18:14,933
Please. Please, don't.
176
00:18:20,700 --> 00:18:22,467
Ah!
177
00:18:22,533 --> 00:18:24,267
Help me!
178
00:18:24,333 --> 00:18:25,833
Help me!
179
00:18:25,900 --> 00:18:27,833
[Screaming]
180
00:18:35,167 --> 00:18:37,167
[Metal clangs]
181
00:18:37,233 --> 00:18:41,967
'Help me! Help me!'
182
00:18:44,267 --> 00:18:46,200
'Help me!'
183
00:18:48,633 --> 00:18:51,900
"'Help me! Help!"
184
00:18:57,100 --> 00:19:00,100
[Footsteps approaching]
185
00:19:13,167 --> 00:19:14,433
[Window opens]
186
00:19:14,500 --> 00:19:17,433
[Siren blaring]
187
00:19:42,867 --> 00:19:45,800
[Men speaking indistinctly
on radio]
188
00:19:58,900 --> 00:20:01,833
[Soft music]
189
00:20:28,267 --> 00:20:30,467
Here you are, sir.
190
00:20:30,533 --> 00:20:33,467
[Engine starts]
191
00:20:38,167 --> 00:20:41,633
[Siren blaring]
192
00:20:41,700 --> 00:20:43,933
(Rose)
'It must be wonderful
having a baby.'
193
00:20:44,000 --> 00:20:45,967
(Female #2)
'It's hell, I haven't slept...
194
00:20:46,033 --> 00:20:47,300
Dan's early.
195
00:20:47,367 --> 00:20:50,167
(Rose)
'Well, I'd be thrilled
to stay up all night...
196
00:20:50,233 --> 00:20:51,967
(Female #2)
'They need so much...
197
00:20:52,033 --> 00:20:55,133
(Rose)
'Still, I can't wait
to have one of my own.'
198
00:20:55,200 --> 00:20:58,433
'I think about having
a baby all the time.'
199
00:20:58,500 --> 00:20:59,867
[Tapping]
200
00:21:00,067 --> 00:21:02,867
May I please have
your attention, everybody.
201
00:21:02,933 --> 00:21:06,233
I don't wish to alarm
you unduly, but I'm afraid
202
00:21:06,300 --> 00:21:08,233
There has been
another frightful attack
203
00:21:08,300 --> 00:21:10,500
On a blind person.
204
00:21:10,567 --> 00:21:15,167
'But I've our good friend,
the Chief Superintendent, Hardy'
205
00:21:15,233 --> 00:21:19,767
'With me and he wants
to have a word with all of us.'
206
00:21:19,833 --> 00:21:21,567
Thank you, Dan.
207
00:21:21,633 --> 00:21:23,533
Lucy Trent, whom we all know...
208
00:21:23,600 --> 00:21:26,100
- 'Oh, no'.
- 'Oh, God. Not Lucy.'
209
00:21:26,167 --> 00:21:28,433
Yes, I'm afraid so.
210
00:21:28,500 --> 00:21:30,333
Was attacked
less than an hour ago
211
00:21:30,400 --> 00:21:32,800
In her flat just down the road.
212
00:21:32,867 --> 00:21:36,433
'She has been taken to hospital
and we hope she'll be alright.'
213
00:21:36,500 --> 00:21:40,067
- Did they take her money?
- No.
214
00:21:40,067 --> 00:21:43,133
- Robbery was not the motive.
- Oh, my God. Just like Edith.
215
00:21:43,200 --> 00:21:45,433
(Miriam)
'Why are they doing this to us?'
216
00:21:45,500 --> 00:21:47,733
(Frank)
'We've reason to believe
that the person doing'
217
00:21:47,800 --> 00:21:51,933
These dreadful things lives
or works in the neighborhood.
218
00:21:52,067 --> 00:21:55,200
Now, believe me.
We'll catch him.
219
00:21:55,267 --> 00:21:57,067
But until we do,
it's only sensible
220
00:21:57,067 --> 00:21:59,467
For you to take precautions.
221
00:21:59,533 --> 00:22:03,633
Now, most of you live in flats
provided by the clinic
222
00:22:03,700 --> 00:22:06,500
'And Dan and I have agreed
as a first measure'
223
00:22:06,567 --> 00:22:08,700
'To ask the locksmith,
Mr. Miller'
224
00:22:08,767 --> 00:22:10,700
'To change all your locks.'
225
00:22:40,433 --> 00:22:43,367
[Intense music]
226
00:22:44,867 --> 00:22:47,600
Who is here?
227
00:22:47,667 --> 00:22:49,967
Who is here?
228
00:22:50,067 --> 00:22:52,800
We all are, Dan.
229
00:22:52,867 --> 00:22:55,667
Come on. Come on.
230
00:23:20,800 --> 00:23:23,733
[Man whistling]
231
00:23:50,767 --> 00:23:52,533
Bad luck.
232
00:24:13,467 --> 00:24:14,567
[Camera rewinds]
233
00:24:49,867 --> 00:24:51,467
[Camera clicks]
234
00:24:52,567 --> 00:24:55,500
[Intense music]
235
00:25:35,900 --> 00:25:37,767
[Dog barking]
236
00:25:43,800 --> 00:25:46,400
Hello, Toby.
I know what you want.
237
00:25:49,867 --> 00:25:51,567
Here you are.
238
00:26:02,767 --> 00:26:05,233
Sit Toby. I'm just gonna
put our things away.
239
00:26:08,633 --> 00:26:12,367
Come on, Toby.
You be my guide dog.
240
00:26:12,433 --> 00:26:14,367
Take me to the tower.
241
00:26:17,433 --> 00:26:20,367
[Soft music]
242
00:26:28,367 --> 00:26:30,867
(Male #3)
'Toby! Toby!'
243
00:26:30,933 --> 00:26:33,133
Go on, Toby.
Your dad's calling you.
244
00:26:33,200 --> 00:26:35,233
[Toby barking]
245
00:26:45,067 --> 00:26:47,067
See you tonight, Toby.
246
00:27:10,933 --> 00:27:13,867
[Man whistling]
247
00:27:21,067 --> 00:27:23,967
[Intense music]
248
00:27:53,900 --> 00:27:56,833
[Music continues]
249
00:28:00,733 --> 00:28:02,067
[Train approaching]
250
00:28:21,367 --> 00:28:24,300
[Meg screaming]
251
00:28:41,133 --> 00:28:43,800
That was a blister.
252
00:28:43,867 --> 00:28:47,267
We saw a blind lady in the
underground. She was crying.
253
00:28:47,333 --> 00:28:49,267
'She had been slashed.'
254
00:28:51,067 --> 00:28:53,300
'There was blood in everything.'
255
00:28:53,367 --> 00:28:56,233
We called an ambulance.
They took her away.
256
00:29:02,567 --> 00:29:04,500
[Tires screeching]
257
00:29:06,967 --> 00:29:08,567
Hey, watch it.
258
00:29:10,067 --> 00:29:12,967
[Intense music]
259
00:29:15,767 --> 00:29:17,233
[Screaming]
260
00:29:17,300 --> 00:29:19,367
I'm sorry. It's only me.
261
00:29:19,433 --> 00:29:21,700
Lucas!
262
00:29:21,767 --> 00:29:24,533
My goodness, you scared me.
263
00:29:24,600 --> 00:29:28,367
- I'm sorry.
- What are you doing here?
264
00:29:28,433 --> 00:29:32,200
Another blind woman got slashed
in the tube station, didn't she?
265
00:29:32,267 --> 00:29:35,700
How did you hear that?
It only just happened.
266
00:29:36,900 --> 00:29:39,300
My friend told me.
She saw her bleeding.
267
00:29:39,367 --> 00:29:42,067
You're worried about your mum,
aren't you?
268
00:29:42,133 --> 00:29:44,667
Well, it's okay.
She went home and she's fine.
269
00:29:44,733 --> 00:29:46,967
Why don't you walk home
with me to Jim's?
270
00:29:47,067 --> 00:29:49,533
(Lucas)
'Why aren't the police
protecting the blind people?'
271
00:29:49,600 --> 00:29:51,567
Oh, they're doing
their best, Lucas.
272
00:29:51,633 --> 00:29:54,167
But they can't stay
with us all the time.
273
00:29:54,233 --> 00:29:56,267
Anyway, you're going
to protect me now.
274
00:30:00,667 --> 00:30:04,700
- Why is the newsagent closed?
- Is it? Shouldn't be.
275
00:30:04,767 --> 00:30:07,867
I was going to ask you
to get us some mints.
276
00:30:21,600 --> 00:30:23,467
Oh.
277
00:30:23,533 --> 00:30:25,633
You must be his fiancée.
278
00:30:27,133 --> 00:30:29,000
Mum told me that.
279
00:30:29,067 --> 00:30:30,867
The locksmith.
I'm changing the locks.
280
00:30:30,933 --> 00:30:33,167
Ah, yes.
Hello.
281
00:30:33,233 --> 00:30:35,967
I'll call you tomorrow to make
an appointment to change yours.
282
00:30:36,033 --> 00:30:37,367
Yes. Thank you.
283
00:30:37,433 --> 00:30:40,433
Mrs. Stone is gonna ask you
to back in a few minutes.
284
00:30:40,500 --> 00:30:42,433
I know. Thank you.
285
00:30:49,433 --> 00:30:52,167
First I want us
to have a flat of our own
286
00:30:52,233 --> 00:30:54,633
And then I want to have a baby.
287
00:30:54,700 --> 00:30:58,467
I'm sure if I
want one... or lots.
288
00:30:59,433 --> 00:31:01,567
What about you?
What do you want?
289
00:31:01,633 --> 00:31:04,933
Will your baby
be blind?
290
00:31:05,067 --> 00:31:07,500
Goodness,
of course not.
291
00:31:07,567 --> 00:31:11,167
- Your mum said you want a dog.
- Yes.
292
00:31:11,233 --> 00:31:14,533
I love dogs.
What else do you want?
293
00:31:14,600 --> 00:31:16,967
I'd like to have
a picture of you.
294
00:31:17,067 --> 00:31:19,567
That must mean,
you think, I'm pretty.
295
00:31:19,633 --> 00:31:23,267
You've got nice skin.
You don't have any pimples.
296
00:31:23,333 --> 00:31:26,067
Why, thank you.
297
00:31:26,100 --> 00:31:29,367
And you have
very nice skin too.
298
00:31:29,433 --> 00:31:32,067
[Curtain opens]
299
00:31:32,100 --> 00:31:34,300
I'm done now, miss.
300
00:31:34,367 --> 00:31:37,567
'I'll leave the new keys
on the old table.'
301
00:31:37,633 --> 00:31:41,467
- Tell Mrs. Dalton, will you?
- Thank you, Mr. Miller.
302
00:31:41,533 --> 00:31:43,267
[Phone ringing]
303
00:31:43,333 --> 00:31:45,600
Have another biscuit.
304
00:31:51,433 --> 00:31:54,067
- Hello.
- 'Rose, are you alright?'
305
00:31:54,067 --> 00:31:56,567
(Rose)
'Yes, sweetheart, I'm fine.'
306
00:31:59,067 --> 00:32:01,067
I know.
307
00:32:01,133 --> 00:32:03,667
It's horrible.
308
00:32:06,300 --> 00:32:09,300
Yes, I'm absolutely fine.
309
00:32:09,367 --> 00:32:11,100
(Rose)
'I promise.'
310
00:32:11,167 --> 00:32:14,367
'No, your mum's not here.
She'll be back soon.'
311
00:32:14,433 --> 00:32:15,733
[Intense music]
312
00:32:15,800 --> 00:32:20,133
I'm going with her tomorrow
to try the wedding dress.
313
00:32:23,167 --> 00:32:25,500
[Intense music]
314
00:32:29,067 --> 00:32:31,067
I know.
315
00:32:31,067 --> 00:32:33,233
Bye.
316
00:32:33,300 --> 00:32:36,233
[Music continues]
317
00:33:07,067 --> 00:33:08,500
[Door knob clicking]
318
00:33:08,567 --> 00:33:11,233
Shh! Your mother's
upstairs resting.
319
00:33:11,300 --> 00:33:14,967
She's not feeling
too well.
320
00:33:15,067 --> 00:33:18,133
Well, what are you waiting for?
Come on in.
321
00:33:18,200 --> 00:33:21,633
- What have you stolen now?
- Nothing.
322
00:33:21,700 --> 00:33:24,267
Hope you're not lying
to me, Lucas.
323
00:33:29,333 --> 00:33:33,467
'Here you are.
Don't cry, darling, please.'
324
00:33:47,767 --> 00:33:50,233
[Dog barking]
325
00:34:09,333 --> 00:34:11,200
Toby.
326
00:34:12,533 --> 00:34:16,067
'Toby. Toby.'
327
00:34:18,067 --> 00:34:20,400
I'm comin', Toby.
328
00:34:23,633 --> 00:34:26,467
[Thunder rumbling]
329
00:34:26,533 --> 00:34:29,367
[Baby crying]
330
00:34:43,333 --> 00:34:46,067
[Piano music]
331
00:35:10,067 --> 00:35:11,633
[Skates screeching]
332
00:35:21,233 --> 00:35:24,400
Toby.
Toby.
333
00:35:26,267 --> 00:35:28,067
'Toby.'
334
00:35:44,400 --> 00:35:47,333
[Intense music]
335
00:36:07,800 --> 00:36:09,500
[Train chugging]
336
00:36:31,100 --> 00:36:32,200
[Stone falls]
337
00:36:32,267 --> 00:36:35,200
[Intense music]
338
00:37:05,067 --> 00:37:07,933
[Music continues]
339
00:37:40,500 --> 00:37:43,433
[Music continues]
340
00:37:58,833 --> 00:38:00,600
[Dog growling]
341
00:38:12,933 --> 00:38:14,767
[Growling continues]
342
00:38:54,933 --> 00:38:56,933
[Train chugging]
343
00:39:43,733 --> 00:39:46,367
[Intense music]
344
00:39:52,933 --> 00:39:55,567
Okay,
I have the hat.
345
00:39:58,233 --> 00:39:59,667
(Male #1)
'Perfect.'
346
00:39:59,733 --> 00:40:01,633
I feel stupid.
347
00:40:01,700 --> 00:40:04,400
(Male #1)
'Trust me.'
348
00:40:11,467 --> 00:40:14,400
[Music continues]
349
00:40:36,167 --> 00:40:39,300
'Okay, let's begin.'
350
00:40:39,367 --> 00:40:42,833
- Like this?
- 'That's nice.'
351
00:40:42,900 --> 00:40:45,467
'Lean forward.'
352
00:40:45,533 --> 00:40:48,067
- Is this alright?
- Beautiful.
353
00:40:52,200 --> 00:40:54,500
Some more lipstick.
354
00:41:10,100 --> 00:41:12,067
Just relax.
355
00:41:12,067 --> 00:41:14,567
Back in a sec.
356
00:41:20,400 --> 00:41:23,333
[Intense music]
357
00:41:53,067 --> 00:41:55,933
[Intense music]
358
00:42:19,400 --> 00:42:20,833
Something the matter?
359
00:42:20,900 --> 00:42:24,067
No, it's fine.
Everything's fine.
360
00:42:27,533 --> 00:42:29,467
Everything's fine.
361
00:42:29,533 --> 00:42:31,500
What is it?
362
00:42:31,567 --> 00:42:34,400
Oh.
363
00:42:34,467 --> 00:42:36,867
Something's wrong.
364
00:42:42,867 --> 00:42:44,867
[Crying]
365
00:42:44,933 --> 00:42:47,300
No, nothing's wrong.
366
00:42:47,367 --> 00:42:49,233
Oh!
367
00:42:49,300 --> 00:42:51,533
[Screaming]
368
00:42:54,100 --> 00:42:56,433
'Let her go.'
369
00:43:06,933 --> 00:43:09,867
[Clicking]
370
00:43:31,500 --> 00:43:34,433
[Foreign language song on radio]
371
00:44:04,133 --> 00:44:06,267
Dad.
372
00:44:10,867 --> 00:44:13,100
Miriam, how could you
have married this man?
373
00:44:13,167 --> 00:44:15,767
Dad, you're too much.
374
00:44:15,833 --> 00:44:17,267
It's good...
375
00:44:17,333 --> 00:44:20,267
To laugh this much.
376
00:44:20,333 --> 00:44:23,833
And I hope it isn't
printed on the baby, Miriam.
377
00:44:23,900 --> 00:44:25,800
Although, now
I'm getting married
378
00:44:25,867 --> 00:44:28,267
I think, I'm going
to call you mum.
379
00:44:28,333 --> 00:44:30,633
It's about time.
380
00:44:33,433 --> 00:44:35,767
(Miriam)
'Well, I better hurry.'
381
00:44:41,767 --> 00:44:44,533
'Lucas, Lucas.'
382
00:44:44,600 --> 00:44:46,933
Come on, Spiderman.
383
00:44:47,067 --> 00:44:49,500
You haven't even
made your bed.
384
00:44:49,567 --> 00:44:52,600
And why don't you wear
the new tie I got you?
385
00:44:52,667 --> 00:44:56,133
That one's got
food stains all over it.
386
00:45:03,333 --> 00:45:06,300
I'm not Spiderman.
387
00:45:06,367 --> 00:45:10,200
Darling, you can be
whoever you want.
388
00:45:10,267 --> 00:45:12,333
But do please hurry.
389
00:45:12,400 --> 00:45:16,367
'Rose's wedding is one date
we can't be late for.'
390
00:45:19,333 --> 00:45:21,800
What is it, my love?
391
00:45:23,333 --> 00:45:26,200
Are you
feeling alright?
392
00:45:26,267 --> 00:45:29,233
You feel a bit warm.
393
00:45:29,300 --> 00:45:32,567
Do I have to get
my new glasses today?
394
00:45:34,067 --> 00:45:37,600
Darling, you didn't
want to go yesterday...
395
00:45:37,667 --> 00:45:40,067
And we're going to be
right across the street
396
00:45:40,067 --> 00:45:41,500
From Mr. Burnsey's shop.
397
00:45:41,567 --> 00:45:43,567
And he is expecting us.
398
00:45:45,667 --> 00:45:48,733
Now, please hurry.
399
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
And do put my knitting bag
where it belongs.
400
00:45:51,867 --> 00:45:54,533
I don't think, you're going
to finish the baby's sweater
401
00:45:54,600 --> 00:45:57,167
For me today, are you?
402
00:46:01,167 --> 00:46:04,100
(Whispering)
Toby, I don't want a baby.
403
00:46:18,400 --> 00:46:22,500
(Rose)
'He's going blind, dad.
He's losing his sight.'
404
00:46:22,567 --> 00:46:25,833
I don't blame him
for being depressed.
405
00:46:25,900 --> 00:46:28,333
Any idea
of another operation?
406
00:46:28,400 --> 00:46:31,067
He doesn't remember
the first one.
407
00:46:31,067 --> 00:46:34,267
He was just a baby.
408
00:46:34,333 --> 00:46:35,767
Thank God
for that dog.
409
00:46:35,833 --> 00:46:38,900
Seems to be the only thing
that cheers him up.
410
00:46:38,967 --> 00:46:41,067
Miriam's the brave one.
411
00:46:43,533 --> 00:46:46,833
I just thoughtwe should
have one more opinion.
412
00:46:48,800 --> 00:46:50,233
'She's right, dad.'
413
00:46:50,300 --> 00:46:52,533
Consulted enough doctors.
414
00:46:52,600 --> 00:46:55,500
I know it's scary,
but you've got to go ahead.
415
00:46:55,567 --> 00:46:57,867
I know.
416
00:46:57,933 --> 00:46:59,433
Poor guy.
417
00:46:59,500 --> 00:47:01,267
Breaks your heart.
418
00:47:01,333 --> 00:47:04,333
(Frank)
'I'm just afraid
the operation won't work.'
419
00:47:04,400 --> 00:47:07,067
But I don't want you
to think about that today.
420
00:47:07,067 --> 00:47:09,067
Today is your day.
421
00:47:09,067 --> 00:47:11,833
And just wait and see,
what the winner of the florist
422
00:47:11,900 --> 00:47:14,833
Of the year award does, when his
own daughter gets married.
423
00:47:27,267 --> 00:47:31,333
It's hard to believe, you once
fitted into that, isn't it?
424
00:47:32,333 --> 00:47:34,267
Tell me
the truth, darling.
425
00:47:34,333 --> 00:47:36,633
Which would you prefer?
426
00:47:36,700 --> 00:47:39,733
A little brother
or a little sister.
427
00:47:40,833 --> 00:47:42,300
It doesn't matter.
428
00:47:42,367 --> 00:47:44,800
(Lucas)
'Both would be good.'
429
00:47:57,233 --> 00:47:59,567
How do I look?
430
00:47:59,633 --> 00:48:02,500
You look very pretty.
431
00:48:06,367 --> 00:48:08,367
(Frank)
Come on everybody,
the car's here.
432
00:48:08,433 --> 00:48:10,367
The bride's waiting.
433
00:48:19,233 --> 00:48:22,800
(Miriam)
'Lucas, I'm gonna have
a baby if you don't hurry up.'
434
00:48:31,267 --> 00:48:32,867
[Footsteps]
435
00:48:32,933 --> 00:48:36,600
Lucas, if I faint you're in
chargeof picking me up, okay?
436
00:48:36,667 --> 00:48:39,933
(Frank)
'From your dad, the finest
bouquet I've ever done.
437
00:48:40,067 --> 00:48:43,867
- Oh, dad, they're beautiful.
- Fantastic! Bravo!
438
00:48:43,933 --> 00:48:47,433
Okay, let's go.
Before they clamp the car.
439
00:48:52,800 --> 00:48:54,233
God, I'm nervous.
440
00:48:54,300 --> 00:48:55,733
You think I'm not?
441
00:48:55,800 --> 00:48:59,300
I just wonder if this baby
will give you time to say, I do.
442
00:48:59,367 --> 00:49:01,400
[Dog barking]
443
00:49:01,467 --> 00:49:02,900
Hello, Toby.
444
00:49:02,967 --> 00:49:06,567
Wish me good luck,
and don't jump up on me.
445
00:49:06,633 --> 00:49:07,567
Toby.
446
00:49:07,633 --> 00:49:10,433
Go on, Toby.
Your dad's calling you.
447
00:49:10,500 --> 00:49:12,433
Go on.
448
00:49:14,833 --> 00:49:17,067
Mind your face.
449
00:49:17,067 --> 00:49:20,067
- Good luck, Rose.
- Thanks, Mr. Gilbert.
450
00:49:21,133 --> 00:49:22,900
[Toby barking]
451
00:49:25,200 --> 00:49:28,267
You rascal,
you love Lucas more than me.
452
00:49:36,833 --> 00:49:38,767
Okay, Tommy Tom.
It's all set.
453
00:49:38,833 --> 00:49:43,067
Now look, when I say camera,
action, push this. Okay?
454
00:49:43,133 --> 00:49:44,767
I'm no photographer.
455
00:49:44,833 --> 00:49:47,733
When I say camera, action.
456
00:49:50,067 --> 00:49:51,833
[Indistinct chatter]
457
00:49:53,300 --> 00:49:56,100
Okay, camera, action.
458
00:49:57,833 --> 00:50:00,967
(Tom)
'Kiss, come on,
we want a kiss.'
459
00:50:01,033 --> 00:50:01,967
'Look here'
460
00:50:02,033 --> 00:50:04,600
Okay, Tom, Tom,
camera, action.
461
00:50:07,500 --> 00:50:10,067
Okay, now everybody.
Your turn.
462
00:50:14,700 --> 00:50:16,667
(Miriam)
'Lucas, over here.'
463
00:50:19,900 --> 00:50:22,400
[Indistinct chatter]
464
00:50:27,333 --> 00:50:30,800
Everybody face this way,
this way, this way.
465
00:50:30,867 --> 00:50:33,133
Okay, here it comes.
466
00:50:33,200 --> 00:50:35,733
And three, two,
one, smile.
467
00:50:36,567 --> 00:50:37,867
[Shutter clicking]
468
00:50:37,933 --> 00:50:40,767
And once again,
everybody say... pizza.
469
00:50:40,833 --> 00:50:42,800
(All together)
Pizza!
470
00:50:42,867 --> 00:50:44,867
[All cheering]
471
00:50:49,800 --> 00:50:52,733
[Instrumental music]
472
00:51:22,233 --> 00:51:25,167
[Music continues]
473
00:51:54,167 --> 00:51:56,300
You know, Miriam told me
the other day
474
00:51:56,367 --> 00:51:59,200
She wished she was the one
who was going blind.
475
00:51:59,267 --> 00:52:01,200
What do you say, Georgia?
476
00:52:01,267 --> 00:52:04,400
Thank you, Mrs. Simpkins.
477
00:52:04,467 --> 00:52:06,700
What kind of a party
do you call this?
478
00:52:06,767 --> 00:52:09,167
Coming up, Tony.
479
00:52:09,233 --> 00:52:11,500
How long have you
and Miriam been teaching here?
480
00:52:11,567 --> 00:52:13,833
At the kindergarten?
Oh, forever.
481
00:52:13,900 --> 00:52:17,200
I must be her oldest friend
in England.
482
00:52:17,267 --> 00:52:19,700
I met her
before you did, Lucy.
483
00:52:19,767 --> 00:52:22,333
Lucas was one
of my first pupils.
484
00:52:22,400 --> 00:52:24,167
You taught Lucas?
I didn't know that.
485
00:52:24,233 --> 00:52:25,900
So did I did.
486
00:52:27,233 --> 00:52:29,067
Such a sweet boy.
487
00:52:31,567 --> 00:52:33,533
Lucy, pour me another one,
will you?
488
00:52:33,600 --> 00:52:35,300
Here we go.
489
00:52:39,633 --> 00:52:43,167
I simply had to tell you,
how muchl enjoyed your book
490
00:52:43,233 --> 00:52:44,867
The photographs
were marvelous.
491
00:52:44,933 --> 00:52:47,600
- It's also professional...
- I'm glad, thank you.
492
00:52:47,667 --> 00:52:50,400
(Tony)
'Excuse me.'
493
00:52:50,467 --> 00:52:52,733
'Hey, Lucas, try some
of the real stuff.'
494
00:52:54,767 --> 00:52:58,067
Your mum tells me,
you're not Spiderman anymore.
495
00:53:02,867 --> 00:53:05,733
Well, you're the only one
I haven't drunk a toast with.
496
00:53:05,800 --> 00:53:08,433
'Give me your blessing,
brother-in-law.'
497
00:53:08,500 --> 00:53:10,900
(Male #2)
'Here's to you, Tony.'
498
00:53:10,967 --> 00:53:13,767
Here's to you, Tony.
499
00:53:13,833 --> 00:53:16,633
'So, what happened to Spiderman?
I rather liked him.'
500
00:53:16,700 --> 00:53:19,200
He's better than
the Hulk, I thought.
501
00:53:19,267 --> 00:53:21,300
Spiderman never wins.
502
00:53:21,367 --> 00:53:23,333
I thought he always won.
503
00:53:23,400 --> 00:53:26,233
But the bad man comes back.
504
00:53:26,300 --> 00:53:28,667
The bad man's different
in each story, isn't it?
505
00:53:28,733 --> 00:53:30,433
Not really.
506
00:53:30,500 --> 00:53:32,433
Just looks different.
507
00:53:34,900 --> 00:53:38,500
- That's interesting.
- 'Frank.'
508
00:53:38,567 --> 00:53:40,767
Frank.
509
00:53:40,833 --> 00:53:42,067
Yes?
510
00:53:42,100 --> 00:53:44,200
Better get over here.
511
00:53:44,267 --> 00:53:47,367
The party's
over for you.
512
00:53:47,433 --> 00:53:51,867
I tell you, nobody's
gonna drink at this wedding.
513
00:53:51,933 --> 00:53:55,467
(Female #1)
'Don't tell me,
she's having the baby now.'
514
00:53:56,800 --> 00:53:58,567
Tony.
515
00:54:04,667 --> 00:54:07,833
(Male #3)
'Maybe, it's a boy
or a girl.'
516
00:54:22,367 --> 00:54:24,233
Have a ball, you two.
517
00:54:24,300 --> 00:54:26,267
'I'll call you
and let you know.'
518
00:54:26,333 --> 00:54:28,367
Thanks.
519
00:54:28,433 --> 00:54:29,667
(Frank)
'Where's Lucas?'
520
00:54:29,733 --> 00:54:32,733
- And make sure he's alright.
- Of course.
521
00:54:42,067 --> 00:54:44,867
She really chose
a moment.
522
00:54:49,167 --> 00:54:50,900
Hello, Lucas.
523
00:54:57,067 --> 00:55:00,067
[Intense music]
524
00:55:27,733 --> 00:55:29,733
Lucas never
said goodbye.
525
00:55:29,800 --> 00:55:32,300
(Rose)
'He must be going
to see Mr. Burns.'
526
00:55:32,367 --> 00:55:34,267
'He'll be back.'
527
00:56:00,233 --> 00:56:02,500
- Hello, Lucas.
- Hello.
528
00:56:03,767 --> 00:56:05,233
How did this happen?
529
00:56:05,300 --> 00:56:07,600
One of the blind people
stepped on them.
530
00:56:07,667 --> 00:56:09,833
- What blind people?
- At the party.
531
00:56:09,900 --> 00:56:12,800
Someone knocked them off
and somebody stepped on them.
532
00:56:12,867 --> 00:56:15,500
Oh, you mean
the wedding reception.
533
00:56:15,567 --> 00:56:17,933
Sounds like a pretty
lively party.
534
00:56:18,067 --> 00:56:21,267
You've got your new glasses
all ready.
535
00:56:21,333 --> 00:56:24,233
- Is Miller coming in?
- No, she's still at the party.
536
00:56:24,300 --> 00:56:26,700
Ah, never mind.
537
00:56:26,767 --> 00:56:30,500
Let's see if the
new glasses fit, shall we?
538
00:56:30,567 --> 00:56:32,533
Here you go.
539
00:56:32,600 --> 00:56:36,333
'These lenses are
much stronger, of course.'
540
00:56:36,400 --> 00:56:38,300
'How do they feel?'
541
00:56:39,667 --> 00:56:40,867
Alright.
542
00:56:40,933 --> 00:56:43,500
'I like the new frames
better myself.'
543
00:56:43,567 --> 00:56:45,667
Have a mint.
544
00:56:49,333 --> 00:56:52,167
You sure
they're comfortable?
545
00:56:52,233 --> 00:56:55,867
They're going to do an operation
on my eyes, aren't they?
546
00:56:55,933 --> 00:56:58,400
Oh, well, I hadn't
heard about that.
547
00:56:58,467 --> 00:56:59,900
But it's possible.
548
00:57:00,067 --> 00:57:02,533
Sometime in the future.
549
00:57:02,600 --> 00:57:05,900
Sometimes, it's the best way
to make you better.
550
00:57:08,667 --> 00:57:11,400
Well, give my regards
to you mother.
551
00:57:13,667 --> 00:57:16,300
That new baby
must be almost due.
552
00:57:19,667 --> 00:57:22,400
Have you finished
your tapestry yet?
553
00:57:22,467 --> 00:57:24,267
'Right, that's right.'
554
00:57:24,333 --> 00:57:26,733
You were here
when I just started it.
555
00:57:27,433 --> 00:57:29,867
Come in the back.
556
00:57:29,933 --> 00:57:31,833
Come on.
557
00:57:41,433 --> 00:57:43,567
That's taken me
four months.
558
00:57:44,233 --> 00:57:45,667
It's nice.
559
00:57:45,733 --> 00:57:48,067
Yes, it is,
isn't it?
560
00:57:52,400 --> 00:57:53,900
Babies are blind,
aren't they?
561
00:57:53,967 --> 00:57:56,100
They can't see properly.
562
00:57:57,267 --> 00:57:59,333
'Well...
563
00:58:02,233 --> 00:58:03,767
Not exactly blind.
564
00:58:03,833 --> 00:58:06,700
And only when
they're very little.
565
00:58:06,767 --> 00:58:08,667
Is that
a knitting needle?
566
00:58:08,733 --> 00:58:10,533
It's a telescope.
567
00:58:10,600 --> 00:58:13,533
Oh, it's a funny place
to carry a telescope.
568
00:58:13,600 --> 00:58:16,500
You would hurt yourself
with that sharp point.
569
00:58:19,900 --> 00:58:21,700
[Crowd clapping]
570
00:59:06,633 --> 00:59:09,567
[Intense music]
571
00:59:24,267 --> 00:59:27,200
[Indistinct chatter]
572
01:00:05,400 --> 01:00:08,333
[Music continues]
573
01:00:24,267 --> 01:00:26,533
And good afternoon,
Lucas.
574
01:00:29,400 --> 01:00:32,167
I'll be doing
your house next week.
575
01:01:36,133 --> 01:01:37,567
[Growling]
576
01:01:37,633 --> 01:01:39,300
[Dog barking]
577
01:01:41,967 --> 01:01:44,633
[Intense music]
578
01:01:45,267 --> 01:01:48,200
[Dog growling]
579
01:01:53,067 --> 01:01:56,067
[Whimpering]
580
01:01:58,267 --> 01:02:01,267
[Birds chirping]
581
01:02:05,133 --> 01:02:07,367
[Door opens]
582
01:02:12,533 --> 01:02:15,133
What was that?
Did you hear that noise?
583
01:02:18,067 --> 01:02:20,767
Sounded like a dog
had been run over.
584
01:02:27,200 --> 01:02:29,367
Good boy.
585
01:02:29,433 --> 01:02:31,733
You won't dream of
a job now, will you?
586
01:02:39,633 --> 01:02:42,567
[Chirping continues]
587
01:03:22,400 --> 01:03:25,333
[Instrumental music]
588
01:03:34,200 --> 01:03:37,133
[Phone ringing]
589
01:03:43,467 --> 01:03:46,400
[Ringing continues]
590
01:03:53,433 --> 01:03:56,367
[Ringing continues]
591
01:04:07,333 --> 01:04:09,700
There you are, sir.
592
01:04:09,767 --> 01:04:12,400
That'll put hairs
on your chest.
593
01:04:14,700 --> 01:04:16,167
Bud's doll, please.
594
01:04:34,700 --> 01:04:37,067
8 pounds, 2 ounces, Lucas.
595
01:04:37,100 --> 01:04:40,367
You got a baby sister.
We only just made it.
596
01:04:40,433 --> 01:04:43,600
I thought she was gonna
be born in the car.
597
01:04:43,667 --> 01:04:45,967
Hey, I see you're
already celebrating.
598
01:04:46,067 --> 01:04:47,300
Well done.
599
01:04:47,367 --> 01:04:50,933
- Like the new frames.
- I can see better with them.
600
01:04:51,067 --> 01:04:54,133
I wondered where you were,
I called you from the hospital.
601
01:04:54,200 --> 01:04:57,467
Hey, look what I got for mummy.
It's a surprise.
602
01:05:01,967 --> 01:05:03,900
It's nice, huh?
603
01:05:06,567 --> 01:05:10,433
- Is that blood on your shirt?
- I cut my finger.
604
01:05:10,500 --> 01:05:14,367
- 'Is it all right?'
- Yes, I put a plaster on it.
605
01:05:14,433 --> 01:05:16,967
'Right, I'll fix the dinner...
606
01:05:17,067 --> 01:05:19,233
And I'm gonna go
back to St. Mary's.
607
01:05:19,300 --> 01:05:21,533
Children aren't allowed
after hours I'm afraid.
608
01:05:21,600 --> 01:05:25,267
I'll call Lucy. She can
come over and keep you company.
609
01:05:26,900 --> 01:05:30,067
Wait till you see her Lucas,
she's such a sweet baby.
610
01:05:30,100 --> 01:05:33,367
'Great day, eh? You have
fun at the wedding?'
611
01:05:33,433 --> 01:05:35,500
(Lucas)
'What color are her eyes.'
612
01:05:36,900 --> 01:05:39,667
Blue.
Just like rose.
613
01:05:39,733 --> 01:05:41,967
[Doorbell ringing]
You can visit
her in the morning.
614
01:05:42,067 --> 01:05:43,900
I'll see,
who that is.
615
01:05:43,967 --> 01:05:46,333
'And I'll call Lucy.'
616
01:06:19,133 --> 01:06:22,700
Hey we'd better be able
to get better picture than that.
617
01:06:22,767 --> 01:06:27,267
That was Mr. Gilbert as usual
looking for your friend, Toby.
618
01:06:27,333 --> 01:06:31,500
Why don't you go give a yell for
him While I get supper ready.
619
01:06:31,567 --> 01:06:33,567
Couldn't reach Lucy yet.
620
01:06:39,733 --> 01:06:43,267
Don't you want to get
out of that shirt.
621
01:06:54,800 --> 01:06:57,733
[Melancholic music]
622
01:07:11,200 --> 01:07:14,133
[Music continues]
623
01:07:22,333 --> 01:07:25,267
[Sniffling]
624
01:07:34,267 --> 01:07:37,200
[Music continues]
625
01:07:40,067 --> 01:07:42,767
[Sobbing]
626
01:07:43,600 --> 01:07:45,533
(Gilbert)
'Toby.'
627
01:07:46,300 --> 01:07:48,267
'Toby.'
628
01:07:48,333 --> 01:07:49,900
Toby.
629
01:07:50,500 --> 01:07:52,067
[Whistling]
630
01:08:00,700 --> 01:08:02,467
'Toby.'
631
01:08:17,533 --> 01:08:20,467
[Music continues]
632
01:08:37,400 --> 01:08:40,333
[Music continues]
633
01:08:48,767 --> 01:08:51,467
Your dinner's ready, Lucas.
634
01:08:51,533 --> 01:08:53,800
I'm awfully sorry but
I couldn't reach Lucy.
635
01:08:53,867 --> 01:08:55,633
- Or Edith.
- Are you leaving?
636
01:08:55,700 --> 01:08:58,633
Well If I don't go now,
I'll miss the visiting hours.
637
01:08:58,700 --> 01:09:01,367
'You think,
you'll be alright?'
638
01:09:02,433 --> 01:09:04,367
Any luck with Toby?
639
01:09:04,433 --> 01:09:06,200
No.
640
01:09:06,267 --> 01:09:08,700
You sure
you're feeling alright?
641
01:09:08,767 --> 01:09:10,200
Yes.
642
01:09:10,267 --> 01:09:14,900
Why don't you go and lie down in
our room and watch the new TV.
643
01:09:14,967 --> 01:09:17,267
I'll be back in
a couple of hours.
644
01:09:17,333 --> 01:09:19,300
See you later,
okay?
645
01:09:19,367 --> 01:09:21,500
See you later.
646
01:09:29,633 --> 01:09:32,567
[Intense music]
647
01:09:57,600 --> 01:10:00,533
[Music continues]
648
01:10:34,067 --> 01:10:37,000
[Music continues]
649
01:10:38,667 --> 01:10:40,400
[Doorbell ringing]
650
01:10:48,533 --> 01:10:51,467
[Music continues]
651
01:10:57,700 --> 01:10:59,433
(Female #2)
'Oh, no.'
652
01:11:18,433 --> 01:11:19,867
What's happened?
653
01:11:19,933 --> 01:11:22,233
It's terrible,
Mr. Hardy.
654
01:11:23,067 --> 01:11:25,167
Toby's dead.
655
01:11:27,433 --> 01:11:28,867
Oh, my God.
656
01:11:28,933 --> 01:11:32,200
His neck's broken.
He must've been hit by a car.
657
01:11:32,267 --> 01:11:35,400
He must've been trying to get
to Lucas after he'd been hit.
658
01:11:35,467 --> 01:11:38,100
Everybody loved
this dog.
659
01:11:39,733 --> 01:11:42,067
But what happened
to his eye?
660
01:11:43,300 --> 01:11:46,300
He looks as if
he's been stabbed.
661
01:11:48,500 --> 01:11:49,800
It's horrible.
662
01:11:49,867 --> 01:11:52,600
I'm terribly sorry,
Mr. Gilbert.
663
01:11:53,633 --> 01:11:56,067
God.
664
01:11:56,067 --> 01:11:58,467
What're you gonna
tell poor Lucas?
665
01:12:03,967 --> 01:12:06,900
[Engine revs
666
01:13:30,067 --> 01:13:32,967
[Intense music]
667
01:13:46,667 --> 01:13:49,600
[Instrumental music]
668
01:14:20,800 --> 01:14:23,733
[Music continues]
669
01:14:38,700 --> 01:14:41,200
'You've got
a fever, old boy.'
670
01:14:43,767 --> 01:14:46,067
I forgot
to feed Toby.
671
01:14:48,900 --> 01:14:52,067
You're going
straight to bed...
672
01:14:52,067 --> 01:14:54,600
Is what
you're doing.
673
01:15:20,067 --> 01:15:21,933
[Birds chirping]
674
01:15:24,367 --> 01:15:25,833
[Dog barking at a distance]
675
01:15:31,267 --> 01:15:33,300
[Continues barking]
676
01:15:33,367 --> 01:15:35,300
[Sighs]
677
01:15:38,967 --> 01:15:41,333
Strange living here
in the basement flat with Tony.
678
01:15:43,067 --> 01:15:45,367
It's as if I've never
left the family.
679
01:15:46,733 --> 01:15:48,767
And of course, I haven't.
680
01:15:49,700 --> 01:15:52,067
I want a dog.
681
01:15:55,533 --> 01:15:57,467
You'd better get well first.
682
01:15:59,400 --> 01:16:00,633
[Door opens]
683
01:16:00,700 --> 01:16:02,633
(Frank)
'Rose, we're home.'
684
01:16:02,700 --> 01:16:04,167
They're here.
685
01:16:06,467 --> 01:16:08,733
(Rose)
'Miriam and Tess.'
686
01:16:08,800 --> 01:16:10,800
- 'Hello, darling.'
- 'Look at you, Tess.'
687
01:16:10,867 --> 01:16:14,433
(Rose)
'Let me see those
beautiful blue eyes.'
688
01:16:15,400 --> 01:16:18,100
(Miriam)
'Here he is now.'
689
01:16:18,167 --> 01:16:21,633
- Can you see me, Tess?
- Ha ha ha.
690
01:16:21,700 --> 01:16:23,633
I'm your big half-sister.
691
01:16:23,700 --> 01:16:25,467
Your turn next, Rose.
692
01:16:25,533 --> 01:16:27,867
Nothing to it,
he thinks.
693
01:16:27,933 --> 01:16:30,933
(Miriam)
'Though the second was certainly
easier than the first one.'
694
01:16:31,067 --> 01:16:33,133
(Miriam)
'Anything would've been
easier than Lucas's.'
695
01:16:33,200 --> 01:16:35,133
She likes
her mother's milk.
696
01:16:35,200 --> 01:16:37,200
She's put on two
ounces in three days.
697
01:16:37,267 --> 01:16:39,933
- How's Lucas?
- He's fine.
698
01:16:40,067 --> 01:16:42,067
(Rose)
'He's still got
a slight fever.'
699
01:16:42,067 --> 01:16:44,867
'There's no sign
of measles anyway.'
700
01:16:53,133 --> 01:16:55,067
He does still have
a fever, Miriam.
701
01:16:55,133 --> 01:16:56,667
I know.
702
01:17:01,067 --> 01:17:04,067
[Birds chirping at a distance]
703
01:17:26,100 --> 01:17:29,067
[Chirping continues]
704
01:17:47,200 --> 01:17:50,133
[Intense music]
705
01:17:53,600 --> 01:17:55,533
(Tony)
'Everyone say pizza.'
706
01:17:55,600 --> 01:17:56,900
(Tom)
'Pizza.'
707
01:17:58,700 --> 01:18:01,333
(Tony)
'Oh God, what
a handsome couple.'
708
01:18:02,933 --> 01:18:04,633
Oh. Kelsha Perr, eh?
709
01:18:09,167 --> 01:18:11,300
Look at this one.
710
01:18:11,367 --> 01:18:13,133
(Frank)
'Portrait of a drunk.'
711
01:18:13,200 --> 01:18:16,200
I think the agency are
gonna ask Tony to go to India
712
01:18:16,267 --> 01:18:18,067
To do some photographs.
713
01:18:18,100 --> 01:18:20,667
It'd be great for him.
714
01:18:20,733 --> 01:18:24,100
And I should be a solicitor
then, if I pass my exams.
715
01:18:24,500 --> 01:18:26,233
Shh.
716
01:18:26,300 --> 01:18:28,533
I think she's going to sleep.
717
01:18:32,700 --> 01:18:35,633
[Intense music]
718
01:18:41,067 --> 01:18:43,267
[Cooing]
719
01:18:58,067 --> 01:19:01,067
[Music continues]
720
01:19:23,467 --> 01:19:25,467
I saw Jim again this morning.
721
01:19:25,533 --> 01:19:27,667
He's still terribly
upset about his dog.
722
01:19:27,733 --> 01:19:30,367
Oh God!
It's so sad.
723
01:19:32,967 --> 01:19:34,967
Will they ever find out,
who did it?
724
01:19:35,067 --> 01:19:38,067
Of course not.
Hit and run driver.
725
01:19:39,167 --> 01:19:42,133
You really should
tell Lucas, dad.
726
01:19:42,200 --> 01:19:45,400
(Frank)
'I know. But not till
after the operation.'
727
01:19:45,467 --> 01:19:47,400
(Tony)
I would step into the house.
728
01:19:47,467 --> 01:19:49,400
(Frank)
'There's no choice left.'
729
01:19:49,467 --> 01:19:53,067
'He'll lose whatever sight he
has if the operation fails'
730
01:19:53,067 --> 01:19:55,133
'But without it,
he'd certainly go blind.'
731
01:19:55,700 --> 01:19:58,267
[Cooing]
732
01:20:00,600 --> 01:20:03,533
[Continues cooing]
733
01:20:06,900 --> 01:20:08,633
It's alright.
734
01:20:10,900 --> 01:20:12,700
It's only me.
735
01:20:12,767 --> 01:20:15,333
[Baby crying]
736
01:20:15,400 --> 01:20:18,667
I killed the slasher,
but he's come back.
737
01:20:18,733 --> 01:20:21,667
[Cooing]
738
01:20:27,267 --> 01:20:29,033
Don't be frightened.
739
01:20:29,100 --> 01:20:31,400
I'm going to look after you.
740
01:20:31,467 --> 01:20:33,600
[Crying]
741
01:20:34,933 --> 01:20:38,467
My God, Lucas, what on earth are
you doing in here?
742
01:20:41,667 --> 01:20:45,100
You know damn well you're not
suppose to get near the baby.
743
01:20:46,167 --> 01:20:47,267
[Continues crying]
744
01:20:47,333 --> 01:20:49,267
Should be in bed.
745
01:21:01,800 --> 01:21:05,067
What in the world are you doing
with your mother's knitting?
746
01:21:05,067 --> 01:21:07,067
It's the baby's sweater.
747
01:21:07,067 --> 01:21:11,200
Oh, Frank, I'm sure
he just wanted to see Tess.
748
01:21:11,267 --> 01:21:13,833
But, you really must stay
away from her, darling...
749
01:21:13,900 --> 01:21:15,367
Until you're well.
750
01:21:15,433 --> 01:21:18,867
I know, it's a bother.
But, you ought to stay in bed.
751
01:21:19,967 --> 01:21:22,167
Go on, go now.
752
01:21:22,233 --> 01:21:24,167
[Baby cooing]
753
01:21:38,667 --> 01:21:40,067
Was that Lucas?
754
01:21:40,133 --> 01:21:43,067
Le pov, he came down
to see the baby.
755
01:21:45,467 --> 01:21:47,200
(Tony)
'More wine.'
756
01:21:48,833 --> 01:21:51,067
Don't animals cry
when they're born?
757
01:21:51,100 --> 01:21:53,067
- No.
- What about dolphins?
758
01:21:54,867 --> 01:21:56,833
Am sure you made
a lot of noise.
759
01:21:56,900 --> 01:21:58,900
(Rose)
'Me, what do you mean?'
760
01:21:58,967 --> 01:22:01,300
Lucas never cried.
761
01:22:01,367 --> 01:22:03,300
[Intense music]
762
01:22:08,700 --> 01:22:10,233
(Tony)
More wine, butter.
763
01:22:10,300 --> 01:22:14,067
(Rose)
'Hm. It smells delicious.'
764
01:22:14,133 --> 01:22:15,767
[Doorbell ringing]
765
01:22:15,833 --> 01:22:17,333
I'll get it.
766
01:22:23,100 --> 01:22:25,167
What happened
to the other needle?
767
01:22:28,233 --> 01:22:30,900
What's the matter, Frank?
768
01:22:33,467 --> 01:22:34,900
(Miriam)
'Frank?'
769
01:22:41,433 --> 01:22:43,833
Mr. Hardy asked me to come by.
770
01:22:44,700 --> 01:22:46,633
What's going on?
771
01:22:49,833 --> 01:22:52,133
(Frank)
'Lucas!'
772
01:22:52,200 --> 01:22:55,400
He's going to kill her.
He killed Toby.
773
01:22:57,367 --> 01:22:59,767
- What's happening?
- Tony?
774
01:22:59,833 --> 01:23:02,633
Lucas's in the cemetery.
Take the other gate, Tom.
775
01:23:05,100 --> 01:23:07,067
Lucas, he's got the baby.
776
01:23:11,400 --> 01:23:14,333
[Baby cooing]
777
01:23:15,733 --> 01:23:17,167
Lucas!
778
01:23:17,233 --> 01:23:18,800
Lucas.
779
01:23:20,100 --> 01:23:21,833
'Lucas!'
780
01:23:25,633 --> 01:23:27,567
[Intense music]
781
01:23:36,633 --> 01:23:39,567
[Music continues]
782
01:23:47,633 --> 01:23:48,633
[Continues cooing]
783
01:23:48,700 --> 01:23:50,633
(Frank)
'Lucas!'
784
01:23:54,067 --> 01:23:58,267
Lucas. Lucas,
for God's sake, stop!
785
01:23:59,100 --> 01:24:02,100
[Music continues]
786
01:24:09,733 --> 01:24:12,667
[Tapping]
787
01:24:25,467 --> 01:24:28,400
[Tapping continues]
788
01:24:35,467 --> 01:24:38,067
'Good boy.'
789
01:24:38,067 --> 01:24:40,233
You saved Tess.
790
01:24:40,300 --> 01:24:42,967
Now... give her to me.
791
01:24:45,100 --> 01:24:47,433
[Tapping continues]
792
01:24:47,500 --> 01:24:50,100
I said give her to me.
793
01:24:50,167 --> 01:24:52,067
'Well, then.'
794
01:24:52,067 --> 01:24:54,767
I shall have to save you.
795
01:24:56,300 --> 01:24:57,733
(Lucas)
'No!'
796
01:24:57,800 --> 01:24:59,100
[Breathing through mask]
797
01:24:59,167 --> 01:25:00,367
Save you.
798
01:25:00,433 --> 01:25:03,300
No!
799
01:25:03,367 --> 01:25:05,067
No!
800
01:25:06,567 --> 01:25:08,900
You'll fall asleep in a moment.
801
01:25:08,967 --> 01:25:10,900
You won't feel a thing.
802
01:25:13,533 --> 01:25:15,467
[Breathing through mask]
803
01:25:25,700 --> 01:25:27,633
[Indistinct]
804
01:25:39,200 --> 01:25:42,467
You've made the right
decision, Mrs. Hardy.
805
01:25:42,533 --> 01:25:46,400
Your son has a real chance of
recovering his sight completely.
806
01:25:56,333 --> 01:26:00,233
I don't think I can
bear it, if he goes blind.
807
01:26:00,300 --> 01:26:02,800
Oh, we thought
the operation went well.
808
01:26:02,867 --> 01:26:05,767
And as to helping Lucas,
I'm sure this is the
809
01:26:05,833 --> 01:26:07,800
Right way to start.
810
01:26:14,867 --> 01:26:16,900
Hello, darling?
811
01:26:18,300 --> 01:26:20,333
Hello.
812
01:26:20,400 --> 01:26:21,967
We're all here.
813
01:26:31,167 --> 01:26:33,200
Is Tess alright?
814
01:26:33,267 --> 01:26:36,533
Yes, darling.
She's fine.
815
01:26:36,600 --> 01:26:38,133
She's here too.
816
01:26:38,200 --> 01:26:40,700
Outside, in the corridor,
with Lucy.
817
01:26:42,633 --> 01:26:45,533
I was only taking her
for a walk, you know.
818
01:26:45,600 --> 01:26:48,533
I just wanted to show
her my secret place.
819
01:26:48,600 --> 01:26:52,400
I know sweet heart... I know.
820
01:26:54,467 --> 01:26:57,467
Can I hold her?
821
01:26:57,533 --> 01:27:00,233
Yes.
Of course, darling.
822
01:27:09,633 --> 01:27:12,567
[Dramatic music]
823
01:27:15,900 --> 01:27:17,433
[Baby cooing]
824
01:27:19,167 --> 01:27:21,233
Did I kill Toby?
825
01:27:26,333 --> 01:27:30,067
Don't worry, Lucas. You're going
to be alright now.
826
01:27:56,900 --> 01:27:59,100
(Lucas)
'You're pretty.'
827
01:27:59,167 --> 01:28:01,700
And you should be asleep.
828
01:28:01,767 --> 01:28:05,167
- 'I like looking.'
- 'Turnover and go to sleep.'
829
01:28:39,733 --> 01:28:42,667
[Tapping]
830
01:28:55,467 --> 01:28:58,400
[Instrumental music]
831
01:29:30,133 --> 01:29:33,067
[Music continues]
832
01:30:06,100 --> 01:30:09,033
[Music continues]
833
01:30:57,933 --> 01:31:00,933
[Music continues]
834
01:31:25,467 --> 01:31:26,933
[Music ends]
56505