All language subtitles for Afraid of the Dark (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,067 --> 00:00:26,000 [Intense music] 2 00:01:04,467 --> 00:01:07,400 [Music continues] 3 00:01:13,367 --> 00:01:16,300 [Thunder rumbling] 4 00:01:34,633 --> 00:01:37,567 [Music continues] 5 00:01:51,133 --> 00:01:54,067 [Thunder rumbling] 6 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 [Door opening] 7 00:02:07,667 --> 00:02:09,133 (Female #1) Is that you, Frank? 8 00:02:09,200 --> 00:02:11,833 (Frank) 'Yes, darling. Sorry I'm late.' 9 00:02:11,900 --> 00:02:14,933 (Female #1) 'Oh, Frank. Thank God, you are back.' 10 00:02:15,067 --> 00:02:18,100 'I can't believe what's happened?' 11 00:02:18,167 --> 00:02:21,100 (Frank) 'I know. It's dreadful' 12 00:02:29,533 --> 00:02:31,067 'You alright?' 13 00:02:31,067 --> 00:02:35,433 (Female #1) 'Yes, yes.' 14 00:02:35,500 --> 00:02:40,233 'Oh, my God, Frank. It's so horrible.' 15 00:02:40,300 --> 00:02:42,933 'Right in front of the clinic.' 16 00:02:43,067 --> 00:02:44,900 In broad daylight 17 00:02:44,967 --> 00:02:47,400 She wasn't even robbed, Miriam. 18 00:02:49,100 --> 00:02:51,700 Just slashed her face with a razor and ran. 19 00:02:51,767 --> 00:02:53,867 (Miriam) 'She must have been terrified.' 20 00:02:53,933 --> 00:02:56,133 Did she need an operation? 21 00:02:57,700 --> 00:02:59,800 About ten stitches I think. 22 00:03:03,833 --> 00:03:05,767 She insisted on going home. 23 00:03:06,500 --> 00:03:09,100 You know Edith. 24 00:03:09,167 --> 00:03:11,400 Nothing would get her to stay in a hospital. 25 00:03:12,733 --> 00:03:16,067 And who could do a thing like that? 26 00:03:16,100 --> 00:03:18,600 To a blind woman. 27 00:03:18,667 --> 00:03:20,267 Only a madman. 28 00:03:21,767 --> 00:03:23,533 A madman? 29 00:03:23,600 --> 00:03:26,567 Don't tell Lucas, will you? 30 00:03:26,633 --> 00:03:29,800 (Frank) 'He is bound to find out, Miriam.' 31 00:03:29,867 --> 00:03:33,600 Frank, I'm frightened. I'm frightened. 32 00:03:33,667 --> 00:03:36,600 [Soft music] 33 00:04:03,067 --> 00:04:04,667 [Door closes] 34 00:04:06,300 --> 00:04:07,400 [Click] 35 00:04:14,967 --> 00:04:17,900 [Music continues] 36 00:04:30,600 --> 00:04:33,533 [Birds chirping] 37 00:05:10,800 --> 00:05:15,767 Well, well, I thought Spiderman was going to sleep late today. 38 00:05:15,833 --> 00:05:17,433 I got up. 39 00:05:19,533 --> 00:05:23,200 So what are you going to do today? 40 00:05:23,267 --> 00:05:25,700 I want to come with you. 41 00:05:25,767 --> 00:05:28,233 Oh. That would be very nice. 42 00:05:30,067 --> 00:05:34,467 But it seems a bit silly on the first day of your holidays. 43 00:05:34,533 --> 00:05:36,800 I thought you were going to play with Bobby. 44 00:05:36,867 --> 00:05:39,700 I haven't been with you to the clinic for ages. 45 00:05:39,767 --> 00:05:43,167 Oh, darling, I'm only teaching a knitting class. 46 00:05:43,233 --> 00:05:46,867 It won't be much fun for you. I don't think. 47 00:05:46,933 --> 00:05:48,900 I like knitting. 48 00:05:48,967 --> 00:05:50,067 Hoi. 49 00:05:53,433 --> 00:05:55,900 Well, let's see how you feel after breakfast. 50 00:05:59,767 --> 00:06:02,500 - Morning, Lucas. - Morning. 51 00:06:02,567 --> 00:06:04,167 You look tired. 52 00:06:06,967 --> 00:06:10,733 You sneaked out again last night to feed that dog, didn't you? 53 00:06:10,800 --> 00:06:12,067 No, I didn't. 54 00:06:13,800 --> 00:06:16,067 Mr. Gilbert should keep that dog in at night. 55 00:06:16,133 --> 00:06:19,133 Not leave it running around. That's the law. 56 00:06:19,200 --> 00:06:22,267 Oh, Frank. Everyone loves Toby. 57 00:06:22,333 --> 00:06:24,300 Everyone loves Toby and one of these nights 58 00:06:24,367 --> 00:06:28,433 He is gonna get into trouble, will have to be destroyed. 59 00:06:28,500 --> 00:06:30,733 (Miriam) 'Is there anything in the paper?' 60 00:06:30,800 --> 00:06:34,133 (Frank) 'Yes, It's there. I'll read it.' 61 00:06:38,300 --> 00:06:39,900 [Doorbell buzzes] 62 00:06:40,967 --> 00:06:42,567 No school today. 63 00:06:44,400 --> 00:06:47,500 Don't rob a bank or I'll have to put you behind bars. 64 00:06:52,733 --> 00:06:54,967 You'll come straight home from the clinic, won't you? 65 00:06:55,067 --> 00:06:56,967 Yes, don't worry about me. 66 00:07:22,767 --> 00:07:24,367 [Engine starts] 67 00:07:45,467 --> 00:07:48,433 Here we are. I'll take your bag. 68 00:07:59,867 --> 00:08:02,867 [Soft music] 69 00:08:03,967 --> 00:08:05,667 - 'Knit one.' - 'Purl one.' 70 00:08:05,733 --> 00:08:07,600 - 'Knit one.' - 'Purl one.' 71 00:08:07,667 --> 00:08:09,400 - 'Knit one.' - 'Purl one.' 72 00:08:09,467 --> 00:08:11,667 - 'Knit one.' - 'Purl one.' 73 00:08:11,733 --> 00:08:13,767 - Knit one. - Purl one. 74 00:08:13,833 --> 00:08:15,900 - Knit one. - Purl one. 75 00:08:15,967 --> 00:08:17,800 - Knit one. - 'Purl one.' 76 00:08:17,867 --> 00:08:21,233 - 'Knit one.' - 'Purl one.' 77 00:08:21,300 --> 00:08:22,333 [Needle crashes] 78 00:08:22,400 --> 00:08:25,233 Oh, dear! Done it again. 79 00:08:25,300 --> 00:08:27,367 I've done it again. 80 00:08:27,433 --> 00:08:30,533 This time you're going to have to pick it up yourself, Meg. 81 00:08:32,633 --> 00:08:35,567 [Knitting needles clicking] 82 00:08:37,733 --> 00:08:39,400 - Rose? - 'Over here.' 83 00:08:39,467 --> 00:08:41,067 I can smell your perfume. 84 00:08:41,133 --> 00:08:42,733 Ah, Miriam. 85 00:08:48,300 --> 00:08:51,733 - Have you heard about Edith? - Yes, Frank told me. 86 00:08:51,800 --> 00:08:54,300 Don't speak too loud, she might hear you. 87 00:08:54,367 --> 00:08:55,467 Edith... 88 00:08:57,067 --> 00:08:58,600 Is here. 89 00:08:58,667 --> 00:09:01,067 She is over there with Bob. 90 00:09:01,100 --> 00:09:03,067 'She's so brave.' 91 00:09:04,600 --> 00:09:07,233 Lucas, I'd like you to meet my friend Rose. 92 00:09:07,300 --> 00:09:10,100 Ah, I thought there was someone. 93 00:09:10,167 --> 00:09:12,100 - Hello, Lucas. - Hi. 94 00:09:12,167 --> 00:09:14,100 I'm very glad to meet you. 95 00:09:17,200 --> 00:09:20,867 Your mother is always telling me what a wonderful son she has. 96 00:09:20,933 --> 00:09:23,267 Rose has just announced her engagement, Lucas. 97 00:09:23,333 --> 00:09:25,200 We are all very happy for her. 98 00:09:25,267 --> 00:09:28,500 By the way, does anybody know what time it is? 99 00:09:28,567 --> 00:09:31,933 - It's 10:21. - I must get going then. 100 00:09:32,067 --> 00:09:34,200 I'm supposed to meet Jim at Antony Studios. 101 00:09:34,267 --> 00:09:36,767 (Miriam) 'I'd feel better if someone went with you.' 102 00:09:36,833 --> 00:09:38,833 (Rose) 'No, it's just around the corner.' 103 00:09:38,900 --> 00:09:42,167 (Miriam) 'Why don't you let Lucas go with you, Rose? Please, Rose.' 104 00:09:42,233 --> 00:09:44,267 Lucas doesn't mind. Do you, darling? 105 00:09:44,333 --> 00:09:46,567 And then you can go to Bobby's, can't you? 106 00:09:46,633 --> 00:09:47,700 Yes. 107 00:09:49,267 --> 00:09:51,200 Well, that's very kind of you. 108 00:09:52,267 --> 00:09:54,467 Thank you. 109 00:09:54,533 --> 00:09:57,467 - What's that? - Must be the window cleaner. 110 00:09:57,533 --> 00:10:01,800 Oh. I'm getting jumpy in my old age. 111 00:10:04,333 --> 00:10:07,600 See you later, Miriam. 112 00:10:07,667 --> 00:10:09,600 (Miriam) 'Take care.' 113 00:10:16,700 --> 00:10:19,633 [Whistling] 114 00:10:26,467 --> 00:10:29,300 That was the lady who got slashed, wasn't it? 115 00:10:29,367 --> 00:10:31,867 Yes. It was. 116 00:10:31,933 --> 00:10:34,433 It happened right out here in the street, didn't it? 117 00:10:34,500 --> 00:10:36,500 Yes. 118 00:10:36,567 --> 00:10:39,267 He did it with a razor, didn't he? 119 00:10:39,333 --> 00:10:41,267 I don't know, Lucas. 120 00:10:44,400 --> 00:10:46,167 My dad told me all about it. 121 00:10:46,233 --> 00:10:48,200 He reckons it could happen again. 122 00:10:48,267 --> 00:10:51,433 I know. How about an ice cream? Would you like one? 123 00:10:51,500 --> 00:10:53,300 - I'd like vanilla. - Alright. 124 00:10:53,367 --> 00:10:55,233 Or chocolate. 125 00:11:00,500 --> 00:11:04,533 Here. Take a little lick of that before it melts. 126 00:11:04,600 --> 00:11:07,333 It'll fill you out in all the right places. 127 00:11:07,400 --> 00:11:09,933 Not that you need it. 128 00:11:10,067 --> 00:11:12,233 (Rose) 'There you are.' 129 00:11:12,300 --> 00:11:13,733 (Male #1) 'Thanks.' 130 00:11:28,433 --> 00:11:29,700 [Bell tinkles] 131 00:11:35,433 --> 00:11:38,933 (Male #2) 'Is that Rose? Please take a seat. Be right with you.' 132 00:11:39,067 --> 00:11:41,933 [Indistinct chatter] 133 00:11:49,067 --> 00:11:51,100 Santo, this way. Look at me. 134 00:11:54,200 --> 00:11:56,400 Yes. Good. 135 00:11:56,467 --> 00:11:59,333 Do I look alright? 136 00:11:59,400 --> 00:12:01,900 You look really nice. 137 00:12:01,967 --> 00:12:03,700 You're just as much of a gentleman 138 00:12:03,767 --> 00:12:05,567 As your mum says you are. 139 00:12:05,633 --> 00:12:07,567 You're very kind. 140 00:12:09,267 --> 00:12:12,067 Rose, Jim called. He said he'll be a few minutes late. 141 00:12:13,700 --> 00:12:16,433 - I'll stay with you. - No, don't wait for me. 142 00:12:16,500 --> 00:12:17,767 You run along. 143 00:12:17,833 --> 00:12:20,167 - Bye-bye. - Bye. 144 00:12:23,167 --> 00:12:26,800 Phew! Isn't this heat something? Come on, through to the back. 145 00:12:26,867 --> 00:12:28,967 I will set up the lights. 146 00:12:30,500 --> 00:12:32,433 Thank you again, Lucas. 147 00:12:53,133 --> 00:12:54,467 Better. 148 00:13:04,067 --> 00:13:08,200 By the way, I think your dress is undone. 149 00:13:08,267 --> 00:13:09,600 Thank you. 150 00:13:13,533 --> 00:13:16,233 You've got lovely figure. Have you ever done any posing? 151 00:13:16,300 --> 00:13:19,733 - Who? Me? - I mean for artistic pictures. 152 00:13:19,800 --> 00:13:22,533 There's good money in it nowadays. 153 00:13:22,600 --> 00:13:23,933 [Door opens and bell tinkles] 154 00:13:24,067 --> 00:13:26,367 - 'Rose?' - Oh, there's Jim. 155 00:13:26,433 --> 00:13:28,067 We're in here, darling. 156 00:13:28,100 --> 00:13:29,433 [Bell tinkles and door shuts] 157 00:13:36,833 --> 00:13:39,233 - Hello, Rose. - Hello. 158 00:13:45,733 --> 00:13:47,667 Sit here, darling. 159 00:13:53,067 --> 00:13:54,933 [Indistinct chatter] 160 00:13:59,233 --> 00:14:00,367 [Camera clicks] 161 00:14:30,067 --> 00:14:32,933 [Intense music] 162 00:14:57,067 --> 00:14:58,633 [Dog growling] 163 00:15:34,833 --> 00:15:37,767 [Music continues] 164 00:15:53,833 --> 00:15:56,767 [Music continues] 165 00:16:17,200 --> 00:16:20,300 You're looking for Bobby, aren't you, boy? He's not here. 166 00:16:22,600 --> 00:16:25,533 They've all left. Gone for the holidays. 167 00:16:30,367 --> 00:16:32,300 Nobody's home. 168 00:16:51,433 --> 00:16:52,867 [Door creaks] 169 00:16:55,900 --> 00:16:58,833 [Violin music] 170 00:17:36,233 --> 00:17:37,500 [Metal clinks] 171 00:17:40,533 --> 00:17:42,133 Who's that? 172 00:17:47,367 --> 00:17:48,967 Who are you? 173 00:17:58,167 --> 00:17:59,767 Who are you? 174 00:18:06,400 --> 00:18:09,333 [Intense music] 175 00:18:12,233 --> 00:18:14,933 Please. Please, don't. 176 00:18:20,700 --> 00:18:22,467 Ah! 177 00:18:22,533 --> 00:18:24,267 Help me! 178 00:18:24,333 --> 00:18:25,833 Help me! 179 00:18:25,900 --> 00:18:27,833 [Screaming] 180 00:18:35,167 --> 00:18:37,167 [Metal clangs] 181 00:18:37,233 --> 00:18:41,967 'Help me! Help me!' 182 00:18:44,267 --> 00:18:46,200 'Help me!' 183 00:18:48,633 --> 00:18:51,900 "'Help me! Help!" 184 00:18:57,100 --> 00:19:00,100 [Footsteps approaching] 185 00:19:13,167 --> 00:19:14,433 [Window opens] 186 00:19:14,500 --> 00:19:17,433 [Siren blaring] 187 00:19:42,867 --> 00:19:45,800 [Men speaking indistinctly on radio] 188 00:19:58,900 --> 00:20:01,833 [Soft music] 189 00:20:28,267 --> 00:20:30,467 Here you are, sir. 190 00:20:30,533 --> 00:20:33,467 [Engine starts] 191 00:20:38,167 --> 00:20:41,633 [Siren blaring] 192 00:20:41,700 --> 00:20:43,933 (Rose) 'It must be wonderful having a baby.' 193 00:20:44,000 --> 00:20:45,967 (Female #2) 'It's hell, I haven't slept... 194 00:20:46,033 --> 00:20:47,300 Dan's early. 195 00:20:47,367 --> 00:20:50,167 (Rose) 'Well, I'd be thrilled to stay up all night... 196 00:20:50,233 --> 00:20:51,967 (Female #2) 'They need so much... 197 00:20:52,033 --> 00:20:55,133 (Rose) 'Still, I can't wait to have one of my own.' 198 00:20:55,200 --> 00:20:58,433 'I think about having a baby all the time.' 199 00:20:58,500 --> 00:20:59,867 [Tapping] 200 00:21:00,067 --> 00:21:02,867 May I please have your attention, everybody. 201 00:21:02,933 --> 00:21:06,233 I don't wish to alarm you unduly, but I'm afraid 202 00:21:06,300 --> 00:21:08,233 There has been another frightful attack 203 00:21:08,300 --> 00:21:10,500 On a blind person. 204 00:21:10,567 --> 00:21:15,167 'But I've our good friend, the Chief Superintendent, Hardy' 205 00:21:15,233 --> 00:21:19,767 'With me and he wants to have a word with all of us.' 206 00:21:19,833 --> 00:21:21,567 Thank you, Dan. 207 00:21:21,633 --> 00:21:23,533 Lucy Trent, whom we all know... 208 00:21:23,600 --> 00:21:26,100 - 'Oh, no'. - 'Oh, God. Not Lucy.' 209 00:21:26,167 --> 00:21:28,433 Yes, I'm afraid so. 210 00:21:28,500 --> 00:21:30,333 Was attacked less than an hour ago 211 00:21:30,400 --> 00:21:32,800 In her flat just down the road. 212 00:21:32,867 --> 00:21:36,433 'She has been taken to hospital and we hope she'll be alright.' 213 00:21:36,500 --> 00:21:40,067 - Did they take her money? - No. 214 00:21:40,067 --> 00:21:43,133 - Robbery was not the motive. - Oh, my God. Just like Edith. 215 00:21:43,200 --> 00:21:45,433 (Miriam) 'Why are they doing this to us?' 216 00:21:45,500 --> 00:21:47,733 (Frank) 'We've reason to believe that the person doing' 217 00:21:47,800 --> 00:21:51,933 These dreadful things lives or works in the neighborhood. 218 00:21:52,067 --> 00:21:55,200 Now, believe me. We'll catch him. 219 00:21:55,267 --> 00:21:57,067 But until we do, it's only sensible 220 00:21:57,067 --> 00:21:59,467 For you to take precautions. 221 00:21:59,533 --> 00:22:03,633 Now, most of you live in flats provided by the clinic 222 00:22:03,700 --> 00:22:06,500 'And Dan and I have agreed as a first measure' 223 00:22:06,567 --> 00:22:08,700 'To ask the locksmith, Mr. Miller' 224 00:22:08,767 --> 00:22:10,700 'To change all your locks.' 225 00:22:40,433 --> 00:22:43,367 [Intense music] 226 00:22:44,867 --> 00:22:47,600 Who is here? 227 00:22:47,667 --> 00:22:49,967 Who is here? 228 00:22:50,067 --> 00:22:52,800 We all are, Dan. 229 00:22:52,867 --> 00:22:55,667 Come on. Come on. 230 00:23:20,800 --> 00:23:23,733 [Man whistling] 231 00:23:50,767 --> 00:23:52,533 Bad luck. 232 00:24:13,467 --> 00:24:14,567 [Camera rewinds] 233 00:24:49,867 --> 00:24:51,467 [Camera clicks] 234 00:24:52,567 --> 00:24:55,500 [Intense music] 235 00:25:35,900 --> 00:25:37,767 [Dog barking] 236 00:25:43,800 --> 00:25:46,400 Hello, Toby. I know what you want. 237 00:25:49,867 --> 00:25:51,567 Here you are. 238 00:26:02,767 --> 00:26:05,233 Sit Toby. I'm just gonna put our things away. 239 00:26:08,633 --> 00:26:12,367 Come on, Toby. You be my guide dog. 240 00:26:12,433 --> 00:26:14,367 Take me to the tower. 241 00:26:17,433 --> 00:26:20,367 [Soft music] 242 00:26:28,367 --> 00:26:30,867 (Male #3) 'Toby! Toby!' 243 00:26:30,933 --> 00:26:33,133 Go on, Toby. Your dad's calling you. 244 00:26:33,200 --> 00:26:35,233 [Toby barking] 245 00:26:45,067 --> 00:26:47,067 See you tonight, Toby. 246 00:27:10,933 --> 00:27:13,867 [Man whistling] 247 00:27:21,067 --> 00:27:23,967 [Intense music] 248 00:27:53,900 --> 00:27:56,833 [Music continues] 249 00:28:00,733 --> 00:28:02,067 [Train approaching] 250 00:28:21,367 --> 00:28:24,300 [Meg screaming] 251 00:28:41,133 --> 00:28:43,800 That was a blister. 252 00:28:43,867 --> 00:28:47,267 We saw a blind lady in the underground. She was crying. 253 00:28:47,333 --> 00:28:49,267 'She had been slashed.' 254 00:28:51,067 --> 00:28:53,300 'There was blood in everything.' 255 00:28:53,367 --> 00:28:56,233 We called an ambulance. They took her away. 256 00:29:02,567 --> 00:29:04,500 [Tires screeching] 257 00:29:06,967 --> 00:29:08,567 Hey, watch it. 258 00:29:10,067 --> 00:29:12,967 [Intense music] 259 00:29:15,767 --> 00:29:17,233 [Screaming] 260 00:29:17,300 --> 00:29:19,367 I'm sorry. It's only me. 261 00:29:19,433 --> 00:29:21,700 Lucas! 262 00:29:21,767 --> 00:29:24,533 My goodness, you scared me. 263 00:29:24,600 --> 00:29:28,367 - I'm sorry. - What are you doing here? 264 00:29:28,433 --> 00:29:32,200 Another blind woman got slashed in the tube station, didn't she? 265 00:29:32,267 --> 00:29:35,700 How did you hear that? It only just happened. 266 00:29:36,900 --> 00:29:39,300 My friend told me. She saw her bleeding. 267 00:29:39,367 --> 00:29:42,067 You're worried about your mum, aren't you? 268 00:29:42,133 --> 00:29:44,667 Well, it's okay. She went home and she's fine. 269 00:29:44,733 --> 00:29:46,967 Why don't you walk home with me to Jim's? 270 00:29:47,067 --> 00:29:49,533 (Lucas) 'Why aren't the police protecting the blind people?' 271 00:29:49,600 --> 00:29:51,567 Oh, they're doing their best, Lucas. 272 00:29:51,633 --> 00:29:54,167 But they can't stay with us all the time. 273 00:29:54,233 --> 00:29:56,267 Anyway, you're going to protect me now. 274 00:30:00,667 --> 00:30:04,700 - Why is the newsagent closed? - Is it? Shouldn't be. 275 00:30:04,767 --> 00:30:07,867 I was going to ask you to get us some mints. 276 00:30:21,600 --> 00:30:23,467 Oh. 277 00:30:23,533 --> 00:30:25,633 You must be his fiancée. 278 00:30:27,133 --> 00:30:29,000 Mum told me that. 279 00:30:29,067 --> 00:30:30,867 The locksmith. I'm changing the locks. 280 00:30:30,933 --> 00:30:33,167 Ah, yes. Hello. 281 00:30:33,233 --> 00:30:35,967 I'll call you tomorrow to make an appointment to change yours. 282 00:30:36,033 --> 00:30:37,367 Yes. Thank you. 283 00:30:37,433 --> 00:30:40,433 Mrs. Stone is gonna ask you to back in a few minutes. 284 00:30:40,500 --> 00:30:42,433 I know. Thank you. 285 00:30:49,433 --> 00:30:52,167 First I want us to have a flat of our own 286 00:30:52,233 --> 00:30:54,633 And then I want to have a baby. 287 00:30:54,700 --> 00:30:58,467 I'm sure if I want one... or lots. 288 00:30:59,433 --> 00:31:01,567 What about you? What do you want? 289 00:31:01,633 --> 00:31:04,933 Will your baby be blind? 290 00:31:05,067 --> 00:31:07,500 Goodness, of course not. 291 00:31:07,567 --> 00:31:11,167 - Your mum said you want a dog. - Yes. 292 00:31:11,233 --> 00:31:14,533 I love dogs. What else do you want? 293 00:31:14,600 --> 00:31:16,967 I'd like to have a picture of you. 294 00:31:17,067 --> 00:31:19,567 That must mean, you think, I'm pretty. 295 00:31:19,633 --> 00:31:23,267 You've got nice skin. You don't have any pimples. 296 00:31:23,333 --> 00:31:26,067 Why, thank you. 297 00:31:26,100 --> 00:31:29,367 And you have very nice skin too. 298 00:31:29,433 --> 00:31:32,067 [Curtain opens] 299 00:31:32,100 --> 00:31:34,300 I'm done now, miss. 300 00:31:34,367 --> 00:31:37,567 'I'll leave the new keys on the old table.' 301 00:31:37,633 --> 00:31:41,467 - Tell Mrs. Dalton, will you? - Thank you, Mr. Miller. 302 00:31:41,533 --> 00:31:43,267 [Phone ringing] 303 00:31:43,333 --> 00:31:45,600 Have another biscuit. 304 00:31:51,433 --> 00:31:54,067 - Hello. - 'Rose, are you alright?' 305 00:31:54,067 --> 00:31:56,567 (Rose) 'Yes, sweetheart, I'm fine.' 306 00:31:59,067 --> 00:32:01,067 I know. 307 00:32:01,133 --> 00:32:03,667 It's horrible. 308 00:32:06,300 --> 00:32:09,300 Yes, I'm absolutely fine. 309 00:32:09,367 --> 00:32:11,100 (Rose) 'I promise.' 310 00:32:11,167 --> 00:32:14,367 'No, your mum's not here. She'll be back soon.' 311 00:32:14,433 --> 00:32:15,733 [Intense music] 312 00:32:15,800 --> 00:32:20,133 I'm going with her tomorrow to try the wedding dress. 313 00:32:23,167 --> 00:32:25,500 [Intense music] 314 00:32:29,067 --> 00:32:31,067 I know. 315 00:32:31,067 --> 00:32:33,233 Bye. 316 00:32:33,300 --> 00:32:36,233 [Music continues] 317 00:33:07,067 --> 00:33:08,500 [Door knob clicking] 318 00:33:08,567 --> 00:33:11,233 Shh! Your mother's upstairs resting. 319 00:33:11,300 --> 00:33:14,967 She's not feeling too well. 320 00:33:15,067 --> 00:33:18,133 Well, what are you waiting for? Come on in. 321 00:33:18,200 --> 00:33:21,633 - What have you stolen now? - Nothing. 322 00:33:21,700 --> 00:33:24,267 Hope you're not lying to me, Lucas. 323 00:33:29,333 --> 00:33:33,467 'Here you are. Don't cry, darling, please.' 324 00:33:47,767 --> 00:33:50,233 [Dog barking] 325 00:34:09,333 --> 00:34:11,200 Toby. 326 00:34:12,533 --> 00:34:16,067 'Toby. Toby.' 327 00:34:18,067 --> 00:34:20,400 I'm comin', Toby. 328 00:34:23,633 --> 00:34:26,467 [Thunder rumbling] 329 00:34:26,533 --> 00:34:29,367 [Baby crying] 330 00:34:43,333 --> 00:34:46,067 [Piano music] 331 00:35:10,067 --> 00:35:11,633 [Skates screeching] 332 00:35:21,233 --> 00:35:24,400 Toby. Toby. 333 00:35:26,267 --> 00:35:28,067 'Toby.' 334 00:35:44,400 --> 00:35:47,333 [Intense music] 335 00:36:07,800 --> 00:36:09,500 [Train chugging] 336 00:36:31,100 --> 00:36:32,200 [Stone falls] 337 00:36:32,267 --> 00:36:35,200 [Intense music] 338 00:37:05,067 --> 00:37:07,933 [Music continues] 339 00:37:40,500 --> 00:37:43,433 [Music continues] 340 00:37:58,833 --> 00:38:00,600 [Dog growling] 341 00:38:12,933 --> 00:38:14,767 [Growling continues] 342 00:38:54,933 --> 00:38:56,933 [Train chugging] 343 00:39:43,733 --> 00:39:46,367 [Intense music] 344 00:39:52,933 --> 00:39:55,567 Okay, I have the hat. 345 00:39:58,233 --> 00:39:59,667 (Male #1) 'Perfect.' 346 00:39:59,733 --> 00:40:01,633 I feel stupid. 347 00:40:01,700 --> 00:40:04,400 (Male #1) 'Trust me.' 348 00:40:11,467 --> 00:40:14,400 [Music continues] 349 00:40:36,167 --> 00:40:39,300 'Okay, let's begin.' 350 00:40:39,367 --> 00:40:42,833 - Like this? - 'That's nice.' 351 00:40:42,900 --> 00:40:45,467 'Lean forward.' 352 00:40:45,533 --> 00:40:48,067 - Is this alright? - Beautiful. 353 00:40:52,200 --> 00:40:54,500 Some more lipstick. 354 00:41:10,100 --> 00:41:12,067 Just relax. 355 00:41:12,067 --> 00:41:14,567 Back in a sec. 356 00:41:20,400 --> 00:41:23,333 [Intense music] 357 00:41:53,067 --> 00:41:55,933 [Intense music] 358 00:42:19,400 --> 00:42:20,833 Something the matter? 359 00:42:20,900 --> 00:42:24,067 No, it's fine. Everything's fine. 360 00:42:27,533 --> 00:42:29,467 Everything's fine. 361 00:42:29,533 --> 00:42:31,500 What is it? 362 00:42:31,567 --> 00:42:34,400 Oh. 363 00:42:34,467 --> 00:42:36,867 Something's wrong. 364 00:42:42,867 --> 00:42:44,867 [Crying] 365 00:42:44,933 --> 00:42:47,300 No, nothing's wrong. 366 00:42:47,367 --> 00:42:49,233 Oh! 367 00:42:49,300 --> 00:42:51,533 [Screaming] 368 00:42:54,100 --> 00:42:56,433 'Let her go.' 369 00:43:06,933 --> 00:43:09,867 [Clicking] 370 00:43:31,500 --> 00:43:34,433 [Foreign language song on radio] 371 00:44:04,133 --> 00:44:06,267 Dad. 372 00:44:10,867 --> 00:44:13,100 Miriam, how could you have married this man? 373 00:44:13,167 --> 00:44:15,767 Dad, you're too much. 374 00:44:15,833 --> 00:44:17,267 It's good... 375 00:44:17,333 --> 00:44:20,267 To laugh this much. 376 00:44:20,333 --> 00:44:23,833 And I hope it isn't printed on the baby, Miriam. 377 00:44:23,900 --> 00:44:25,800 Although, now I'm getting married 378 00:44:25,867 --> 00:44:28,267 I think, I'm going to call you mum. 379 00:44:28,333 --> 00:44:30,633 It's about time. 380 00:44:33,433 --> 00:44:35,767 (Miriam) 'Well, I better hurry.' 381 00:44:41,767 --> 00:44:44,533 'Lucas, Lucas.' 382 00:44:44,600 --> 00:44:46,933 Come on, Spiderman. 383 00:44:47,067 --> 00:44:49,500 You haven't even made your bed. 384 00:44:49,567 --> 00:44:52,600 And why don't you wear the new tie I got you? 385 00:44:52,667 --> 00:44:56,133 That one's got food stains all over it. 386 00:45:03,333 --> 00:45:06,300 I'm not Spiderman. 387 00:45:06,367 --> 00:45:10,200 Darling, you can be whoever you want. 388 00:45:10,267 --> 00:45:12,333 But do please hurry. 389 00:45:12,400 --> 00:45:16,367 'Rose's wedding is one date we can't be late for.' 390 00:45:19,333 --> 00:45:21,800 What is it, my love? 391 00:45:23,333 --> 00:45:26,200 Are you feeling alright? 392 00:45:26,267 --> 00:45:29,233 You feel a bit warm. 393 00:45:29,300 --> 00:45:32,567 Do I have to get my new glasses today? 394 00:45:34,067 --> 00:45:37,600 Darling, you didn't want to go yesterday... 395 00:45:37,667 --> 00:45:40,067 And we're going to be right across the street 396 00:45:40,067 --> 00:45:41,500 From Mr. Burnsey's shop. 397 00:45:41,567 --> 00:45:43,567 And he is expecting us. 398 00:45:45,667 --> 00:45:48,733 Now, please hurry. 399 00:45:48,800 --> 00:45:51,800 And do put my knitting bag where it belongs. 400 00:45:51,867 --> 00:45:54,533 I don't think, you're going to finish the baby's sweater 401 00:45:54,600 --> 00:45:57,167 For me today, are you? 402 00:46:01,167 --> 00:46:04,100 (Whispering) Toby, I don't want a baby. 403 00:46:18,400 --> 00:46:22,500 (Rose) 'He's going blind, dad. He's losing his sight.' 404 00:46:22,567 --> 00:46:25,833 I don't blame him for being depressed. 405 00:46:25,900 --> 00:46:28,333 Any idea of another operation? 406 00:46:28,400 --> 00:46:31,067 He doesn't remember the first one. 407 00:46:31,067 --> 00:46:34,267 He was just a baby. 408 00:46:34,333 --> 00:46:35,767 Thank God for that dog. 409 00:46:35,833 --> 00:46:38,900 Seems to be the only thing that cheers him up. 410 00:46:38,967 --> 00:46:41,067 Miriam's the brave one. 411 00:46:43,533 --> 00:46:46,833 I just thoughtwe should have one more opinion. 412 00:46:48,800 --> 00:46:50,233 'She's right, dad.' 413 00:46:50,300 --> 00:46:52,533 Consulted enough doctors. 414 00:46:52,600 --> 00:46:55,500 I know it's scary, but you've got to go ahead. 415 00:46:55,567 --> 00:46:57,867 I know. 416 00:46:57,933 --> 00:46:59,433 Poor guy. 417 00:46:59,500 --> 00:47:01,267 Breaks your heart. 418 00:47:01,333 --> 00:47:04,333 (Frank) 'I'm just afraid the operation won't work.' 419 00:47:04,400 --> 00:47:07,067 But I don't want you to think about that today. 420 00:47:07,067 --> 00:47:09,067 Today is your day. 421 00:47:09,067 --> 00:47:11,833 And just wait and see, what the winner of the florist 422 00:47:11,900 --> 00:47:14,833 Of the year award does, when his own daughter gets married. 423 00:47:27,267 --> 00:47:31,333 It's hard to believe, you once fitted into that, isn't it? 424 00:47:32,333 --> 00:47:34,267 Tell me the truth, darling. 425 00:47:34,333 --> 00:47:36,633 Which would you prefer? 426 00:47:36,700 --> 00:47:39,733 A little brother or a little sister. 427 00:47:40,833 --> 00:47:42,300 It doesn't matter. 428 00:47:42,367 --> 00:47:44,800 (Lucas) 'Both would be good.' 429 00:47:57,233 --> 00:47:59,567 How do I look? 430 00:47:59,633 --> 00:48:02,500 You look very pretty. 431 00:48:06,367 --> 00:48:08,367 (Frank) Come on everybody, the car's here. 432 00:48:08,433 --> 00:48:10,367 The bride's waiting. 433 00:48:19,233 --> 00:48:22,800 (Miriam) 'Lucas, I'm gonna have a baby if you don't hurry up.' 434 00:48:31,267 --> 00:48:32,867 [Footsteps] 435 00:48:32,933 --> 00:48:36,600 Lucas, if I faint you're in chargeof picking me up, okay? 436 00:48:36,667 --> 00:48:39,933 (Frank) 'From your dad, the finest bouquet I've ever done. 437 00:48:40,067 --> 00:48:43,867 - Oh, dad, they're beautiful. - Fantastic! Bravo! 438 00:48:43,933 --> 00:48:47,433 Okay, let's go. Before they clamp the car. 439 00:48:52,800 --> 00:48:54,233 God, I'm nervous. 440 00:48:54,300 --> 00:48:55,733 You think I'm not? 441 00:48:55,800 --> 00:48:59,300 I just wonder if this baby will give you time to say, I do. 442 00:48:59,367 --> 00:49:01,400 [Dog barking] 443 00:49:01,467 --> 00:49:02,900 Hello, Toby. 444 00:49:02,967 --> 00:49:06,567 Wish me good luck, and don't jump up on me. 445 00:49:06,633 --> 00:49:07,567 Toby. 446 00:49:07,633 --> 00:49:10,433 Go on, Toby. Your dad's calling you. 447 00:49:10,500 --> 00:49:12,433 Go on. 448 00:49:14,833 --> 00:49:17,067 Mind your face. 449 00:49:17,067 --> 00:49:20,067 - Good luck, Rose. - Thanks, Mr. Gilbert. 450 00:49:21,133 --> 00:49:22,900 [Toby barking] 451 00:49:25,200 --> 00:49:28,267 You rascal, you love Lucas more than me. 452 00:49:36,833 --> 00:49:38,767 Okay, Tommy Tom. It's all set. 453 00:49:38,833 --> 00:49:43,067 Now look, when I say camera, action, push this. Okay? 454 00:49:43,133 --> 00:49:44,767 I'm no photographer. 455 00:49:44,833 --> 00:49:47,733 When I say camera, action. 456 00:49:50,067 --> 00:49:51,833 [Indistinct chatter] 457 00:49:53,300 --> 00:49:56,100 Okay, camera, action. 458 00:49:57,833 --> 00:50:00,967 (Tom) 'Kiss, come on, we want a kiss.' 459 00:50:01,033 --> 00:50:01,967 'Look here' 460 00:50:02,033 --> 00:50:04,600 Okay, Tom, Tom, camera, action. 461 00:50:07,500 --> 00:50:10,067 Okay, now everybody. Your turn. 462 00:50:14,700 --> 00:50:16,667 (Miriam) 'Lucas, over here.' 463 00:50:19,900 --> 00:50:22,400 [Indistinct chatter] 464 00:50:27,333 --> 00:50:30,800 Everybody face this way, this way, this way. 465 00:50:30,867 --> 00:50:33,133 Okay, here it comes. 466 00:50:33,200 --> 00:50:35,733 And three, two, one, smile. 467 00:50:36,567 --> 00:50:37,867 [Shutter clicking] 468 00:50:37,933 --> 00:50:40,767 And once again, everybody say... pizza. 469 00:50:40,833 --> 00:50:42,800 (All together) Pizza! 470 00:50:42,867 --> 00:50:44,867 [All cheering] 471 00:50:49,800 --> 00:50:52,733 [Instrumental music] 472 00:51:22,233 --> 00:51:25,167 [Music continues] 473 00:51:54,167 --> 00:51:56,300 You know, Miriam told me the other day 474 00:51:56,367 --> 00:51:59,200 She wished she was the one who was going blind. 475 00:51:59,267 --> 00:52:01,200 What do you say, Georgia? 476 00:52:01,267 --> 00:52:04,400 Thank you, Mrs. Simpkins. 477 00:52:04,467 --> 00:52:06,700 What kind of a party do you call this? 478 00:52:06,767 --> 00:52:09,167 Coming up, Tony. 479 00:52:09,233 --> 00:52:11,500 How long have you and Miriam been teaching here? 480 00:52:11,567 --> 00:52:13,833 At the kindergarten? Oh, forever. 481 00:52:13,900 --> 00:52:17,200 I must be her oldest friend in England. 482 00:52:17,267 --> 00:52:19,700 I met her before you did, Lucy. 483 00:52:19,767 --> 00:52:22,333 Lucas was one of my first pupils. 484 00:52:22,400 --> 00:52:24,167 You taught Lucas? I didn't know that. 485 00:52:24,233 --> 00:52:25,900 So did I did. 486 00:52:27,233 --> 00:52:29,067 Such a sweet boy. 487 00:52:31,567 --> 00:52:33,533 Lucy, pour me another one, will you? 488 00:52:33,600 --> 00:52:35,300 Here we go. 489 00:52:39,633 --> 00:52:43,167 I simply had to tell you, how muchl enjoyed your book 490 00:52:43,233 --> 00:52:44,867 The photographs were marvelous. 491 00:52:44,933 --> 00:52:47,600 - It's also professional... - I'm glad, thank you. 492 00:52:47,667 --> 00:52:50,400 (Tony) 'Excuse me.' 493 00:52:50,467 --> 00:52:52,733 'Hey, Lucas, try some of the real stuff.' 494 00:52:54,767 --> 00:52:58,067 Your mum tells me, you're not Spiderman anymore. 495 00:53:02,867 --> 00:53:05,733 Well, you're the only one I haven't drunk a toast with. 496 00:53:05,800 --> 00:53:08,433 'Give me your blessing, brother-in-law.' 497 00:53:08,500 --> 00:53:10,900 (Male #2) 'Here's to you, Tony.' 498 00:53:10,967 --> 00:53:13,767 Here's to you, Tony. 499 00:53:13,833 --> 00:53:16,633 'So, what happened to Spiderman? I rather liked him.' 500 00:53:16,700 --> 00:53:19,200 He's better than the Hulk, I thought. 501 00:53:19,267 --> 00:53:21,300 Spiderman never wins. 502 00:53:21,367 --> 00:53:23,333 I thought he always won. 503 00:53:23,400 --> 00:53:26,233 But the bad man comes back. 504 00:53:26,300 --> 00:53:28,667 The bad man's different in each story, isn't it? 505 00:53:28,733 --> 00:53:30,433 Not really. 506 00:53:30,500 --> 00:53:32,433 Just looks different. 507 00:53:34,900 --> 00:53:38,500 - That's interesting. - 'Frank.' 508 00:53:38,567 --> 00:53:40,767 Frank. 509 00:53:40,833 --> 00:53:42,067 Yes? 510 00:53:42,100 --> 00:53:44,200 Better get over here. 511 00:53:44,267 --> 00:53:47,367 The party's over for you. 512 00:53:47,433 --> 00:53:51,867 I tell you, nobody's gonna drink at this wedding. 513 00:53:51,933 --> 00:53:55,467 (Female #1) 'Don't tell me, she's having the baby now.' 514 00:53:56,800 --> 00:53:58,567 Tony. 515 00:54:04,667 --> 00:54:07,833 (Male #3) 'Maybe, it's a boy or a girl.' 516 00:54:22,367 --> 00:54:24,233 Have a ball, you two. 517 00:54:24,300 --> 00:54:26,267 'I'll call you and let you know.' 518 00:54:26,333 --> 00:54:28,367 Thanks. 519 00:54:28,433 --> 00:54:29,667 (Frank) 'Where's Lucas?' 520 00:54:29,733 --> 00:54:32,733 - And make sure he's alright. - Of course. 521 00:54:42,067 --> 00:54:44,867 She really chose a moment. 522 00:54:49,167 --> 00:54:50,900 Hello, Lucas. 523 00:54:57,067 --> 00:55:00,067 [Intense music] 524 00:55:27,733 --> 00:55:29,733 Lucas never said goodbye. 525 00:55:29,800 --> 00:55:32,300 (Rose) 'He must be going to see Mr. Burns.' 526 00:55:32,367 --> 00:55:34,267 'He'll be back.' 527 00:56:00,233 --> 00:56:02,500 - Hello, Lucas. - Hello. 528 00:56:03,767 --> 00:56:05,233 How did this happen? 529 00:56:05,300 --> 00:56:07,600 One of the blind people stepped on them. 530 00:56:07,667 --> 00:56:09,833 - What blind people? - At the party. 531 00:56:09,900 --> 00:56:12,800 Someone knocked them off and somebody stepped on them. 532 00:56:12,867 --> 00:56:15,500 Oh, you mean the wedding reception. 533 00:56:15,567 --> 00:56:17,933 Sounds like a pretty lively party. 534 00:56:18,067 --> 00:56:21,267 You've got your new glasses all ready. 535 00:56:21,333 --> 00:56:24,233 - Is Miller coming in? - No, she's still at the party. 536 00:56:24,300 --> 00:56:26,700 Ah, never mind. 537 00:56:26,767 --> 00:56:30,500 Let's see if the new glasses fit, shall we? 538 00:56:30,567 --> 00:56:32,533 Here you go. 539 00:56:32,600 --> 00:56:36,333 'These lenses are much stronger, of course.' 540 00:56:36,400 --> 00:56:38,300 'How do they feel?' 541 00:56:39,667 --> 00:56:40,867 Alright. 542 00:56:40,933 --> 00:56:43,500 'I like the new frames better myself.' 543 00:56:43,567 --> 00:56:45,667 Have a mint. 544 00:56:49,333 --> 00:56:52,167 You sure they're comfortable? 545 00:56:52,233 --> 00:56:55,867 They're going to do an operation on my eyes, aren't they? 546 00:56:55,933 --> 00:56:58,400 Oh, well, I hadn't heard about that. 547 00:56:58,467 --> 00:56:59,900 But it's possible. 548 00:57:00,067 --> 00:57:02,533 Sometime in the future. 549 00:57:02,600 --> 00:57:05,900 Sometimes, it's the best way to make you better. 550 00:57:08,667 --> 00:57:11,400 Well, give my regards to you mother. 551 00:57:13,667 --> 00:57:16,300 That new baby must be almost due. 552 00:57:19,667 --> 00:57:22,400 Have you finished your tapestry yet? 553 00:57:22,467 --> 00:57:24,267 'Right, that's right.' 554 00:57:24,333 --> 00:57:26,733 You were here when I just started it. 555 00:57:27,433 --> 00:57:29,867 Come in the back. 556 00:57:29,933 --> 00:57:31,833 Come on. 557 00:57:41,433 --> 00:57:43,567 That's taken me four months. 558 00:57:44,233 --> 00:57:45,667 It's nice. 559 00:57:45,733 --> 00:57:48,067 Yes, it is, isn't it? 560 00:57:52,400 --> 00:57:53,900 Babies are blind, aren't they? 561 00:57:53,967 --> 00:57:56,100 They can't see properly. 562 00:57:57,267 --> 00:57:59,333 'Well... 563 00:58:02,233 --> 00:58:03,767 Not exactly blind. 564 00:58:03,833 --> 00:58:06,700 And only when they're very little. 565 00:58:06,767 --> 00:58:08,667 Is that a knitting needle? 566 00:58:08,733 --> 00:58:10,533 It's a telescope. 567 00:58:10,600 --> 00:58:13,533 Oh, it's a funny place to carry a telescope. 568 00:58:13,600 --> 00:58:16,500 You would hurt yourself with that sharp point. 569 00:58:19,900 --> 00:58:21,700 [Crowd clapping] 570 00:59:06,633 --> 00:59:09,567 [Intense music] 571 00:59:24,267 --> 00:59:27,200 [Indistinct chatter] 572 01:00:05,400 --> 01:00:08,333 [Music continues] 573 01:00:24,267 --> 01:00:26,533 And good afternoon, Lucas. 574 01:00:29,400 --> 01:00:32,167 I'll be doing your house next week. 575 01:01:36,133 --> 01:01:37,567 [Growling] 576 01:01:37,633 --> 01:01:39,300 [Dog barking] 577 01:01:41,967 --> 01:01:44,633 [Intense music] 578 01:01:45,267 --> 01:01:48,200 [Dog growling] 579 01:01:53,067 --> 01:01:56,067 [Whimpering] 580 01:01:58,267 --> 01:02:01,267 [Birds chirping] 581 01:02:05,133 --> 01:02:07,367 [Door opens] 582 01:02:12,533 --> 01:02:15,133 What was that? Did you hear that noise? 583 01:02:18,067 --> 01:02:20,767 Sounded like a dog had been run over. 584 01:02:27,200 --> 01:02:29,367 Good boy. 585 01:02:29,433 --> 01:02:31,733 You won't dream of a job now, will you? 586 01:02:39,633 --> 01:02:42,567 [Chirping continues] 587 01:03:22,400 --> 01:03:25,333 [Instrumental music] 588 01:03:34,200 --> 01:03:37,133 [Phone ringing] 589 01:03:43,467 --> 01:03:46,400 [Ringing continues] 590 01:03:53,433 --> 01:03:56,367 [Ringing continues] 591 01:04:07,333 --> 01:04:09,700 There you are, sir. 592 01:04:09,767 --> 01:04:12,400 That'll put hairs on your chest. 593 01:04:14,700 --> 01:04:16,167 Bud's doll, please. 594 01:04:34,700 --> 01:04:37,067 8 pounds, 2 ounces, Lucas. 595 01:04:37,100 --> 01:04:40,367 You got a baby sister. We only just made it. 596 01:04:40,433 --> 01:04:43,600 I thought she was gonna be born in the car. 597 01:04:43,667 --> 01:04:45,967 Hey, I see you're already celebrating. 598 01:04:46,067 --> 01:04:47,300 Well done. 599 01:04:47,367 --> 01:04:50,933 - Like the new frames. - I can see better with them. 600 01:04:51,067 --> 01:04:54,133 I wondered where you were, I called you from the hospital. 601 01:04:54,200 --> 01:04:57,467 Hey, look what I got for mummy. It's a surprise. 602 01:05:01,967 --> 01:05:03,900 It's nice, huh? 603 01:05:06,567 --> 01:05:10,433 - Is that blood on your shirt? - I cut my finger. 604 01:05:10,500 --> 01:05:14,367 - 'Is it all right?' - Yes, I put a plaster on it. 605 01:05:14,433 --> 01:05:16,967 'Right, I'll fix the dinner... 606 01:05:17,067 --> 01:05:19,233 And I'm gonna go back to St. Mary's. 607 01:05:19,300 --> 01:05:21,533 Children aren't allowed after hours I'm afraid. 608 01:05:21,600 --> 01:05:25,267 I'll call Lucy. She can come over and keep you company. 609 01:05:26,900 --> 01:05:30,067 Wait till you see her Lucas, she's such a sweet baby. 610 01:05:30,100 --> 01:05:33,367 'Great day, eh? You have fun at the wedding?' 611 01:05:33,433 --> 01:05:35,500 (Lucas) 'What color are her eyes.' 612 01:05:36,900 --> 01:05:39,667 Blue. Just like rose. 613 01:05:39,733 --> 01:05:41,967 [Doorbell ringing] You can visit her in the morning. 614 01:05:42,067 --> 01:05:43,900 I'll see, who that is. 615 01:05:43,967 --> 01:05:46,333 'And I'll call Lucy.' 616 01:06:19,133 --> 01:06:22,700 Hey we'd better be able to get better picture than that. 617 01:06:22,767 --> 01:06:27,267 That was Mr. Gilbert as usual looking for your friend, Toby. 618 01:06:27,333 --> 01:06:31,500 Why don't you go give a yell for him While I get supper ready. 619 01:06:31,567 --> 01:06:33,567 Couldn't reach Lucy yet. 620 01:06:39,733 --> 01:06:43,267 Don't you want to get out of that shirt. 621 01:06:54,800 --> 01:06:57,733 [Melancholic music] 622 01:07:11,200 --> 01:07:14,133 [Music continues] 623 01:07:22,333 --> 01:07:25,267 [Sniffling] 624 01:07:34,267 --> 01:07:37,200 [Music continues] 625 01:07:40,067 --> 01:07:42,767 [Sobbing] 626 01:07:43,600 --> 01:07:45,533 (Gilbert) 'Toby.' 627 01:07:46,300 --> 01:07:48,267 'Toby.' 628 01:07:48,333 --> 01:07:49,900 Toby. 629 01:07:50,500 --> 01:07:52,067 [Whistling] 630 01:08:00,700 --> 01:08:02,467 'Toby.' 631 01:08:17,533 --> 01:08:20,467 [Music continues] 632 01:08:37,400 --> 01:08:40,333 [Music continues] 633 01:08:48,767 --> 01:08:51,467 Your dinner's ready, Lucas. 634 01:08:51,533 --> 01:08:53,800 I'm awfully sorry but I couldn't reach Lucy. 635 01:08:53,867 --> 01:08:55,633 - Or Edith. - Are you leaving? 636 01:08:55,700 --> 01:08:58,633 Well If I don't go now, I'll miss the visiting hours. 637 01:08:58,700 --> 01:09:01,367 'You think, you'll be alright?' 638 01:09:02,433 --> 01:09:04,367 Any luck with Toby? 639 01:09:04,433 --> 01:09:06,200 No. 640 01:09:06,267 --> 01:09:08,700 You sure you're feeling alright? 641 01:09:08,767 --> 01:09:10,200 Yes. 642 01:09:10,267 --> 01:09:14,900 Why don't you go and lie down in our room and watch the new TV. 643 01:09:14,967 --> 01:09:17,267 I'll be back in a couple of hours. 644 01:09:17,333 --> 01:09:19,300 See you later, okay? 645 01:09:19,367 --> 01:09:21,500 See you later. 646 01:09:29,633 --> 01:09:32,567 [Intense music] 647 01:09:57,600 --> 01:10:00,533 [Music continues] 648 01:10:34,067 --> 01:10:37,000 [Music continues] 649 01:10:38,667 --> 01:10:40,400 [Doorbell ringing] 650 01:10:48,533 --> 01:10:51,467 [Music continues] 651 01:10:57,700 --> 01:10:59,433 (Female #2) 'Oh, no.' 652 01:11:18,433 --> 01:11:19,867 What's happened? 653 01:11:19,933 --> 01:11:22,233 It's terrible, Mr. Hardy. 654 01:11:23,067 --> 01:11:25,167 Toby's dead. 655 01:11:27,433 --> 01:11:28,867 Oh, my God. 656 01:11:28,933 --> 01:11:32,200 His neck's broken. He must've been hit by a car. 657 01:11:32,267 --> 01:11:35,400 He must've been trying to get to Lucas after he'd been hit. 658 01:11:35,467 --> 01:11:38,100 Everybody loved this dog. 659 01:11:39,733 --> 01:11:42,067 But what happened to his eye? 660 01:11:43,300 --> 01:11:46,300 He looks as if he's been stabbed. 661 01:11:48,500 --> 01:11:49,800 It's horrible. 662 01:11:49,867 --> 01:11:52,600 I'm terribly sorry, Mr. Gilbert. 663 01:11:53,633 --> 01:11:56,067 God. 664 01:11:56,067 --> 01:11:58,467 What're you gonna tell poor Lucas? 665 01:12:03,967 --> 01:12:06,900 [Engine revs 666 01:13:30,067 --> 01:13:32,967 [Intense music] 667 01:13:46,667 --> 01:13:49,600 [Instrumental music] 668 01:14:20,800 --> 01:14:23,733 [Music continues] 669 01:14:38,700 --> 01:14:41,200 'You've got a fever, old boy.' 670 01:14:43,767 --> 01:14:46,067 I forgot to feed Toby. 671 01:14:48,900 --> 01:14:52,067 You're going straight to bed... 672 01:14:52,067 --> 01:14:54,600 Is what you're doing. 673 01:15:20,067 --> 01:15:21,933 [Birds chirping] 674 01:15:24,367 --> 01:15:25,833 [Dog barking at a distance] 675 01:15:31,267 --> 01:15:33,300 [Continues barking] 676 01:15:33,367 --> 01:15:35,300 [Sighs] 677 01:15:38,967 --> 01:15:41,333 Strange living here in the basement flat with Tony. 678 01:15:43,067 --> 01:15:45,367 It's as if I've never left the family. 679 01:15:46,733 --> 01:15:48,767 And of course, I haven't. 680 01:15:49,700 --> 01:15:52,067 I want a dog. 681 01:15:55,533 --> 01:15:57,467 You'd better get well first. 682 01:15:59,400 --> 01:16:00,633 [Door opens] 683 01:16:00,700 --> 01:16:02,633 (Frank) 'Rose, we're home.' 684 01:16:02,700 --> 01:16:04,167 They're here. 685 01:16:06,467 --> 01:16:08,733 (Rose) 'Miriam and Tess.' 686 01:16:08,800 --> 01:16:10,800 - 'Hello, darling.' - 'Look at you, Tess.' 687 01:16:10,867 --> 01:16:14,433 (Rose) 'Let me see those beautiful blue eyes.' 688 01:16:15,400 --> 01:16:18,100 (Miriam) 'Here he is now.' 689 01:16:18,167 --> 01:16:21,633 - Can you see me, Tess? - Ha ha ha. 690 01:16:21,700 --> 01:16:23,633 I'm your big half-sister. 691 01:16:23,700 --> 01:16:25,467 Your turn next, Rose. 692 01:16:25,533 --> 01:16:27,867 Nothing to it, he thinks. 693 01:16:27,933 --> 01:16:30,933 (Miriam) 'Though the second was certainly easier than the first one.' 694 01:16:31,067 --> 01:16:33,133 (Miriam) 'Anything would've been easier than Lucas's.' 695 01:16:33,200 --> 01:16:35,133 She likes her mother's milk. 696 01:16:35,200 --> 01:16:37,200 She's put on two ounces in three days. 697 01:16:37,267 --> 01:16:39,933 - How's Lucas? - He's fine. 698 01:16:40,067 --> 01:16:42,067 (Rose) 'He's still got a slight fever.' 699 01:16:42,067 --> 01:16:44,867 'There's no sign of measles anyway.' 700 01:16:53,133 --> 01:16:55,067 He does still have a fever, Miriam. 701 01:16:55,133 --> 01:16:56,667 I know. 702 01:17:01,067 --> 01:17:04,067 [Birds chirping at a distance] 703 01:17:26,100 --> 01:17:29,067 [Chirping continues] 704 01:17:47,200 --> 01:17:50,133 [Intense music] 705 01:17:53,600 --> 01:17:55,533 (Tony) 'Everyone say pizza.' 706 01:17:55,600 --> 01:17:56,900 (Tom) 'Pizza.' 707 01:17:58,700 --> 01:18:01,333 (Tony) 'Oh God, what a handsome couple.' 708 01:18:02,933 --> 01:18:04,633 Oh. Kelsha Perr, eh? 709 01:18:09,167 --> 01:18:11,300 Look at this one. 710 01:18:11,367 --> 01:18:13,133 (Frank) 'Portrait of a drunk.' 711 01:18:13,200 --> 01:18:16,200 I think the agency are gonna ask Tony to go to India 712 01:18:16,267 --> 01:18:18,067 To do some photographs. 713 01:18:18,100 --> 01:18:20,667 It'd be great for him. 714 01:18:20,733 --> 01:18:24,100 And I should be a solicitor then, if I pass my exams. 715 01:18:24,500 --> 01:18:26,233 Shh. 716 01:18:26,300 --> 01:18:28,533 I think she's going to sleep. 717 01:18:32,700 --> 01:18:35,633 [Intense music] 718 01:18:41,067 --> 01:18:43,267 [Cooing] 719 01:18:58,067 --> 01:19:01,067 [Music continues] 720 01:19:23,467 --> 01:19:25,467 I saw Jim again this morning. 721 01:19:25,533 --> 01:19:27,667 He's still terribly upset about his dog. 722 01:19:27,733 --> 01:19:30,367 Oh God! It's so sad. 723 01:19:32,967 --> 01:19:34,967 Will they ever find out, who did it? 724 01:19:35,067 --> 01:19:38,067 Of course not. Hit and run driver. 725 01:19:39,167 --> 01:19:42,133 You really should tell Lucas, dad. 726 01:19:42,200 --> 01:19:45,400 (Frank) 'I know. But not till after the operation.' 727 01:19:45,467 --> 01:19:47,400 (Tony) I would step into the house. 728 01:19:47,467 --> 01:19:49,400 (Frank) 'There's no choice left.' 729 01:19:49,467 --> 01:19:53,067 'He'll lose whatever sight he has if the operation fails' 730 01:19:53,067 --> 01:19:55,133 'But without it, he'd certainly go blind.' 731 01:19:55,700 --> 01:19:58,267 [Cooing] 732 01:20:00,600 --> 01:20:03,533 [Continues cooing] 733 01:20:06,900 --> 01:20:08,633 It's alright. 734 01:20:10,900 --> 01:20:12,700 It's only me. 735 01:20:12,767 --> 01:20:15,333 [Baby crying] 736 01:20:15,400 --> 01:20:18,667 I killed the slasher, but he's come back. 737 01:20:18,733 --> 01:20:21,667 [Cooing] 738 01:20:27,267 --> 01:20:29,033 Don't be frightened. 739 01:20:29,100 --> 01:20:31,400 I'm going to look after you. 740 01:20:31,467 --> 01:20:33,600 [Crying] 741 01:20:34,933 --> 01:20:38,467 My God, Lucas, what on earth are you doing in here? 742 01:20:41,667 --> 01:20:45,100 You know damn well you're not suppose to get near the baby. 743 01:20:46,167 --> 01:20:47,267 [Continues crying] 744 01:20:47,333 --> 01:20:49,267 Should be in bed. 745 01:21:01,800 --> 01:21:05,067 What in the world are you doing with your mother's knitting? 746 01:21:05,067 --> 01:21:07,067 It's the baby's sweater. 747 01:21:07,067 --> 01:21:11,200 Oh, Frank, I'm sure he just wanted to see Tess. 748 01:21:11,267 --> 01:21:13,833 But, you really must stay away from her, darling... 749 01:21:13,900 --> 01:21:15,367 Until you're well. 750 01:21:15,433 --> 01:21:18,867 I know, it's a bother. But, you ought to stay in bed. 751 01:21:19,967 --> 01:21:22,167 Go on, go now. 752 01:21:22,233 --> 01:21:24,167 [Baby cooing] 753 01:21:38,667 --> 01:21:40,067 Was that Lucas? 754 01:21:40,133 --> 01:21:43,067 Le pov, he came down to see the baby. 755 01:21:45,467 --> 01:21:47,200 (Tony) 'More wine.' 756 01:21:48,833 --> 01:21:51,067 Don't animals cry when they're born? 757 01:21:51,100 --> 01:21:53,067 - No. - What about dolphins? 758 01:21:54,867 --> 01:21:56,833 Am sure you made a lot of noise. 759 01:21:56,900 --> 01:21:58,900 (Rose) 'Me, what do you mean?' 760 01:21:58,967 --> 01:22:01,300 Lucas never cried. 761 01:22:01,367 --> 01:22:03,300 [Intense music] 762 01:22:08,700 --> 01:22:10,233 (Tony) More wine, butter. 763 01:22:10,300 --> 01:22:14,067 (Rose) 'Hm. It smells delicious.' 764 01:22:14,133 --> 01:22:15,767 [Doorbell ringing] 765 01:22:15,833 --> 01:22:17,333 I'll get it. 766 01:22:23,100 --> 01:22:25,167 What happened to the other needle? 767 01:22:28,233 --> 01:22:30,900 What's the matter, Frank? 768 01:22:33,467 --> 01:22:34,900 (Miriam) 'Frank?' 769 01:22:41,433 --> 01:22:43,833 Mr. Hardy asked me to come by. 770 01:22:44,700 --> 01:22:46,633 What's going on? 771 01:22:49,833 --> 01:22:52,133 (Frank) 'Lucas!' 772 01:22:52,200 --> 01:22:55,400 He's going to kill her. He killed Toby. 773 01:22:57,367 --> 01:22:59,767 - What's happening? - Tony? 774 01:22:59,833 --> 01:23:02,633 Lucas's in the cemetery. Take the other gate, Tom. 775 01:23:05,100 --> 01:23:07,067 Lucas, he's got the baby. 776 01:23:11,400 --> 01:23:14,333 [Baby cooing] 777 01:23:15,733 --> 01:23:17,167 Lucas! 778 01:23:17,233 --> 01:23:18,800 Lucas. 779 01:23:20,100 --> 01:23:21,833 'Lucas!' 780 01:23:25,633 --> 01:23:27,567 [Intense music] 781 01:23:36,633 --> 01:23:39,567 [Music continues] 782 01:23:47,633 --> 01:23:48,633 [Continues cooing] 783 01:23:48,700 --> 01:23:50,633 (Frank) 'Lucas!' 784 01:23:54,067 --> 01:23:58,267 Lucas. Lucas, for God's sake, stop! 785 01:23:59,100 --> 01:24:02,100 [Music continues] 786 01:24:09,733 --> 01:24:12,667 [Tapping] 787 01:24:25,467 --> 01:24:28,400 [Tapping continues] 788 01:24:35,467 --> 01:24:38,067 'Good boy.' 789 01:24:38,067 --> 01:24:40,233 You saved Tess. 790 01:24:40,300 --> 01:24:42,967 Now... give her to me. 791 01:24:45,100 --> 01:24:47,433 [Tapping continues] 792 01:24:47,500 --> 01:24:50,100 I said give her to me. 793 01:24:50,167 --> 01:24:52,067 'Well, then.' 794 01:24:52,067 --> 01:24:54,767 I shall have to save you. 795 01:24:56,300 --> 01:24:57,733 (Lucas) 'No!' 796 01:24:57,800 --> 01:24:59,100 [Breathing through mask] 797 01:24:59,167 --> 01:25:00,367 Save you. 798 01:25:00,433 --> 01:25:03,300 No! 799 01:25:03,367 --> 01:25:05,067 No! 800 01:25:06,567 --> 01:25:08,900 You'll fall asleep in a moment. 801 01:25:08,967 --> 01:25:10,900 You won't feel a thing. 802 01:25:13,533 --> 01:25:15,467 [Breathing through mask] 803 01:25:25,700 --> 01:25:27,633 [Indistinct] 804 01:25:39,200 --> 01:25:42,467 You've made the right decision, Mrs. Hardy. 805 01:25:42,533 --> 01:25:46,400 Your son has a real chance of recovering his sight completely. 806 01:25:56,333 --> 01:26:00,233 I don't think I can bear it, if he goes blind. 807 01:26:00,300 --> 01:26:02,800 Oh, we thought the operation went well. 808 01:26:02,867 --> 01:26:05,767 And as to helping Lucas, I'm sure this is the 809 01:26:05,833 --> 01:26:07,800 Right way to start. 810 01:26:14,867 --> 01:26:16,900 Hello, darling? 811 01:26:18,300 --> 01:26:20,333 Hello. 812 01:26:20,400 --> 01:26:21,967 We're all here. 813 01:26:31,167 --> 01:26:33,200 Is Tess alright? 814 01:26:33,267 --> 01:26:36,533 Yes, darling. She's fine. 815 01:26:36,600 --> 01:26:38,133 She's here too. 816 01:26:38,200 --> 01:26:40,700 Outside, in the corridor, with Lucy. 817 01:26:42,633 --> 01:26:45,533 I was only taking her for a walk, you know. 818 01:26:45,600 --> 01:26:48,533 I just wanted to show her my secret place. 819 01:26:48,600 --> 01:26:52,400 I know sweet heart... I know. 820 01:26:54,467 --> 01:26:57,467 Can I hold her? 821 01:26:57,533 --> 01:27:00,233 Yes. Of course, darling. 822 01:27:09,633 --> 01:27:12,567 [Dramatic music] 823 01:27:15,900 --> 01:27:17,433 [Baby cooing] 824 01:27:19,167 --> 01:27:21,233 Did I kill Toby? 825 01:27:26,333 --> 01:27:30,067 Don't worry, Lucas. You're going to be alright now. 826 01:27:56,900 --> 01:27:59,100 (Lucas) 'You're pretty.' 827 01:27:59,167 --> 01:28:01,700 And you should be asleep. 828 01:28:01,767 --> 01:28:05,167 - 'I like looking.' - 'Turnover and go to sleep.' 829 01:28:39,733 --> 01:28:42,667 [Tapping] 830 01:28:55,467 --> 01:28:58,400 [Instrumental music] 831 01:29:30,133 --> 01:29:33,067 [Music continues] 832 01:30:06,100 --> 01:30:09,033 [Music continues] 833 01:30:57,933 --> 01:31:00,933 [Music continues] 834 01:31:25,467 --> 01:31:26,933 [Music ends] 56505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.