All language subtitles for 517

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:45,00 {\an9\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an9\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12} ســابــقــاً عــلــى {\c}\N{\4c&H656C50&} الكاذبات الصغيرات {\fs\c} 2 00:00:04,153 --> 00:00:05,720 مونا وضعت جهاز تعقب في اللاب توب 3 00:00:05,722 --> 00:00:07,121 قبل ان تقتل 4 00:00:07,123 --> 00:00:09,656 يبدو ك مكان تخزين على الطريق الرئيسي 5 00:00:09,658 --> 00:00:11,759 جامعة تالمادج قامت مؤخرا بتعيين جاكي مولينا 6 00:00:11,761 --> 00:00:12,827 في مكتب القبول والتسجيل 7 00:00:12,829 --> 00:00:14,028 يؤسفني اني اهدرت دراستي الثانوية 8 00:00:15,698 --> 00:00:16,698 لتورطي في حب رجل أكبر مني 9 00:00:16,699 --> 00:00:17,798 اخبريني انك لم ترسليها 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,133 جاكي قرأتها 11 00:00:19,135 --> 00:00:20,434 بماذا ستخبرين ايزرا ؟ 12 00:00:20,436 --> 00:00:22,269 جايسون و انا كان لا شيء 13 00:00:22,271 --> 00:00:23,470 انت تحبين تيد أليس كذلك 14 00:00:23,472 --> 00:00:25,105 لانه فعلا يحبك 15 00:00:25,107 --> 00:00:26,273 هل تتزوجينني ؟ 16 00:00:26,275 --> 00:00:27,275 احتاج دقيقة لافكر 17 00:00:27,276 --> 00:00:29,109 هل انتي خارج العمل ؟ 18 00:00:29,111 --> 00:00:31,111 اللبس الغير رسمي يبدو جيد عليك 19 00:00:31,113 --> 00:00:32,446 اليسون ديلورنتس 20 00:00:32,448 --> 00:00:33,614 انتي رهن الاعتقال 21 00:00:33,616 --> 00:00:35,282 لقتلك مونا فاندروال 22 00:00:35,284 --> 00:00:36,550 لا تلمس اي شيء 23 00:00:36,552 --> 00:00:38,418 كل شيء مكيس يبدو كأدله 24 00:00:38,420 --> 00:00:39,720 مالشيء الذي عثرت عليه انتي و كايلب ؟ 25 00:00:39,722 --> 00:00:41,221 لا استطيع ان اخبرك 26 00:00:41,223 --> 00:00:43,089 هانا , ذلك المخزن مستأجر بإسمك ! 27 00:00:43,091 --> 00:00:45,451 وانا متأكد من ان جثة مونا مخبأه بالداخل 28 00:00:48,362 --> 00:00:50,363 يا رفاق تظنون بجدية ان جثة مونا داخل ذلك البرميل ! 29 00:00:50,365 --> 00:00:51,898 نعم 30 00:00:51,900 --> 00:00:55,068 نحن نعلم ان أليسون مجنونة , لكن ان تفعل شيء من هذا القبيل ؟ 31 00:00:55,070 --> 00:00:56,736 يجعلها حتى أمرض مما كنا نظن 32 00:00:56,738 --> 00:00:59,305 والان هذه المختله عقليا تستهدفني 33 00:01:02,876 --> 00:01:04,243 هانا , قد يكون هذا انتقام 34 00:01:04,245 --> 00:01:05,444 عندما واجهتيها في السجن 35 00:01:05,446 --> 00:01:07,346 قفي , تمهلي متى قابلتي آلي ؟ 36 00:01:07,348 --> 00:01:08,748 ولماذا اريا تعلم بذلك 37 00:01:08,750 --> 00:01:09,830 ونحن للتو نكتشف ذلك ؟ 38 00:01:10,984 --> 00:01:12,351 يا رفاق , لا علاقة لهذا بالموضوع , حسنا ؟ 39 00:01:12,353 --> 00:01:14,286 تم تأجير ذلك المخزن بإسم هانا 40 00:01:14,288 --> 00:01:15,788 منذ 4 أشهر , حسنا 41 00:01:15,790 --> 00:01:18,356 قبل يوم واحد من قتل مونا 42 00:01:18,358 --> 00:01:19,792 اذن خطة آلي تدور حولك طوال الوقت 43 00:01:19,794 --> 00:01:21,794 نعم وذلك السكين عليه دم الذي وجده توبي 44 00:01:21,796 --> 00:01:23,395 احتمال وجود بصماتي عليه مفروغ منه 45 00:01:23,397 --> 00:01:25,063 اعتقد انه خيارا جيدا التخلص منه 46 00:01:25,065 --> 00:01:26,398 نعم 47 00:01:26,400 --> 00:01:27,966 ينبغي لنا أن نفعل نفس الشيء مع الاشياء في سلة المهملات. 48 00:01:27,968 --> 00:01:30,602 هانا جثة مونا يمكن ان تكون بجدية في ذلك البرميل 49 00:01:30,604 --> 00:01:31,736 هل تريدين حرقها ايضا ؟ 50 00:01:31,738 --> 00:01:32,970 لا , بالتأكيد لا 51 00:01:32,972 --> 00:01:34,306 لكن يمكننا وضعها في مكان ما 52 00:01:34,308 --> 00:01:35,507 اذا لمسنا اي شي 53 00:01:35,509 --> 00:01:36,775 ذلك تلاعب بالأدله 54 00:01:36,777 --> 00:01:38,009 الأدله التي من الممكن ان تدين آلي 55 00:01:38,011 --> 00:01:40,011 وتديني انا , وانا ليس لدي دليل براءه 56 00:01:40,013 --> 00:01:41,479 نعم لديك 57 00:01:41,481 --> 00:01:42,614 كنتي معي في منزلك 58 00:01:42,616 --> 00:01:43,615 نعد الديك الرومي في عيد الشكر 59 00:01:43,617 --> 00:01:45,116 كايلب , كنا وحدنا 60 00:01:45,118 --> 00:01:46,918 رجال الشرطة سيعتقدون فقط انك تحميني 61 00:01:46,920 --> 00:01:48,552 ماذا عن أمك ؟ اين كانت ؟ 62 00:01:48,554 --> 00:01:49,994 كانت في مطبخ الحساء مع تيد 63 00:01:52,191 --> 00:01:54,826 حسنا , لدينا شيء واحد في صالحنا 64 00:01:54,828 --> 00:01:56,127 نحن نسبق هولبروك بخطوة 65 00:01:56,129 --> 00:01:57,728 هو لا يعلم بأننا تقفينا اثر لاب توب مونا 66 00:01:57,730 --> 00:01:59,197 وصولا الى المخزن 67 00:01:59,199 --> 00:02:01,032 كيف لنا ان نعرف حتى ان هولبروك هو من وراء هذا 68 00:02:01,034 --> 00:02:03,134 يمكن ان يكون اي واحد من توابع آلي المعدودين 69 00:02:03,136 --> 00:02:04,201 يوم أمس , كنا نظن 70 00:02:04,203 --> 00:02:05,569 ان هولبروك يحاول الوصول الى آريا 71 00:02:05,571 --> 00:02:06,737 نعم , لكنه لم يكن 72 00:02:06,739 --> 00:02:08,259 هو ارسلني .... في مهمة يائسه لـ 73 00:02:09,841 --> 00:02:12,142 بدون سبب 74 00:02:12,144 --> 00:02:15,212 وجهة نظري هي , لدينا بعض الوقت للقيام ببعض الهجوم 75 00:02:15,214 --> 00:02:17,314 سأفسد ملف البيانات الخاصه بهم واتأكد 76 00:02:17,316 --> 00:02:19,249 ان اسم هانا لم يعد مرتبطا بشيء 77 00:02:19,251 --> 00:02:20,683 بعدها يمكننا ان نخبر تانر اننا تبعنا 78 00:02:20,685 --> 00:02:21,784 لاب توب مونا هناك 79 00:02:21,786 --> 00:02:23,119 نعم , وهي في النهاية 80 00:02:23,121 --> 00:02:24,687 تجمع القطع معا وتعرف ان هولبروك وراء هذا 81 00:02:24,689 --> 00:02:25,822 نعم، وإذا لم تحصل عليه؟ 82 00:02:25,824 --> 00:02:27,057 سوف يرتد فقط ويعود إلي 83 00:02:27,059 --> 00:02:28,124 هذا لن يحدث 84 00:02:28,126 --> 00:02:29,292 لماذا أنتي متأكده هكذا ؟ 85 00:02:29,294 --> 00:02:31,194 هانا , هذه الخطة هي الأكثر أمانا لدينا 86 00:02:31,196 --> 00:02:32,896 نعم، آمنة لكم يا رفاق ليس بالنسبة لي 87 00:02:34,365 --> 00:02:35,398 هانا 88 00:02:38,067 --> 00:03:03,576 {\an2\fad(500,500)\fs15\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs15} تـــرجــمــة {\fnAndalus\fs22\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} sAM0o ☯ losha ☯ saudf5 89 00:02:40,913 --> 00:03:02,014 {\an3\fad(500,500)\fs18\3c&H000000&\an3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs19}خِزانةُ الخطايا 90 00:02:40,913 --> 00:03:02,311 {\an1\fad(500,500)\fs19\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs19} S05 E17 91 00:02:59,267 --> 00:03:02,876 < font color="Silver" size=42>{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}< font color="Silver" size=42>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الكاذبات الجميلات الصغيرات 92 00:03:03,860 --> 00:03:05,261 التفكير بمونا في ذلك البرميل 93 00:03:05,263 --> 00:03:06,461 اصابني بالكوابيس 94 00:03:06,463 --> 00:03:08,397 اعلم انا بالكاد نمت 95 00:03:08,399 --> 00:03:10,331 وعندما نمت, حلمت ان هولبروك غطى ورق الجدران 96 00:03:10,333 --> 00:03:12,567 شقة ايزرا بأكملها مع رسالتي الى جاكي 97 00:03:14,737 --> 00:03:16,772 اعني, احتاج ان اخبره بما كتبته 98 00:03:18,374 --> 00:03:19,340 هل هو في الخلف هناك ؟ 99 00:03:19,342 --> 00:03:20,442 لا ليس بعد 100 00:03:20,444 --> 00:03:21,543 لديه اجتماعات مع البائعين كل صباح 101 00:03:21,545 --> 00:03:25,046 حسنا , انا سأتصل به 102 00:03:25,048 --> 00:03:26,647 لارى ان كان باستطاعتي امساكه بين الاجتماعات 103 00:03:28,000 --> 00:03:34,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 104 00:03:40,362 --> 00:03:41,762 هل صنعتي ذلك لايزرا ؟ 105 00:03:41,764 --> 00:03:42,764 نعم 106 00:03:42,765 --> 00:03:44,398 سمعت ان فطيرة الجوز المفضله لديه 107 00:03:47,168 --> 00:03:50,571 انظري اممم , تاليا ينتابني شعور 108 00:03:50,573 --> 00:03:53,073 انك تظنين انه متاح 109 00:03:53,075 --> 00:03:54,408 لكنه غير متاح 110 00:03:54,410 --> 00:03:57,445 انها مجرد شكر لانه وظفني 111 00:03:57,447 --> 00:03:59,679 ليس طلب زواج 112 00:03:59,681 --> 00:04:03,417 لكن انا اسفه اذا كنت تخطيت حدود منطقتك 113 00:04:03,419 --> 00:04:06,053 اوه , لا لا انا لست مهتمه بايزرا 114 00:04:06,055 --> 00:04:07,887 او بأي رجل 115 00:04:07,889 --> 00:04:10,223 اذن حبيبك السابق فتاة ؟ 116 00:04:10,225 --> 00:04:11,558 نعم 117 00:04:12,961 --> 00:04:15,762 بالمناسبة , هو على علاقة بصديقتي المقربة . 118 00:04:15,764 --> 00:04:17,263 لذلك انا انصحك بالتراجع 119 00:04:17,265 --> 00:04:19,566 من الجيد معرفة ذلك 120 00:04:29,610 --> 00:04:30,577 صباح الخير 121 00:04:30,579 --> 00:04:32,144 اهلا 122 00:04:32,146 --> 00:04:33,946 سمعتك تتحدثين على الهاتف مبكرا 123 00:04:33,948 --> 00:04:34,948 هل كان تيد 124 00:04:34,949 --> 00:04:36,315 نعم 125 00:04:36,317 --> 00:04:38,284 كيف جرى الامر ؟ 126 00:04:41,855 --> 00:04:44,223 كان متفهما 127 00:04:44,225 --> 00:04:47,026 لقد شرحت له بعد ان فشلت في الزواج مره 128 00:04:47,028 --> 00:04:49,194 ان الامر ليس سهلا ان اوافق مره اخرى 129 00:04:50,964 --> 00:04:52,397 هل اخبرته عن جايسون ؟ 130 00:04:54,100 --> 00:04:55,200 لا 131 00:04:55,202 --> 00:04:57,503 وقد قررت بعدم اخباره بذلك 132 00:04:57,505 --> 00:05:00,506 ماما, الليله قلتي بأنه يستحق معرفة الحقيقة 133 00:05:00,508 --> 00:05:01,940 وفكرت بالموضوع اكثر 134 00:05:01,942 --> 00:05:05,810 وادركت انني فقط سأسبب له الالم 135 00:05:05,812 --> 00:05:07,045 نعم , حسنا , الامر سيصبح اسوأ 136 00:05:07,047 --> 00:05:08,579 اذا علم بالأمر من شخص آخر 137 00:05:08,581 --> 00:05:11,949 الاشخاص الوحيدين الذين يعلمون بالموضوع هم انتي وجايسون 138 00:05:11,951 --> 00:05:14,285 وانا واثقه بأنكما ستبقيان الموضوع سرآ 139 00:05:14,287 --> 00:05:16,787 انا اشعر فقط اذا تزوجتي تيد , 140 00:05:16,789 --> 00:05:18,323 رؤية هذا الشيء 141 00:05:18,325 --> 00:05:20,158 قد يزعجني على مر السنين 142 00:05:20,160 --> 00:05:22,059 كفى , هانا 143 00:05:22,061 --> 00:05:24,061 اذا كنتي تريدين مساعدتي فعلا , انسي ما حصل . 144 00:05:24,063 --> 00:05:25,863 حسنا ؟ 145 00:05:25,865 --> 00:05:27,431 هذا ما احاول ان افعله 146 00:05:28,967 --> 00:05:30,367 لدي امور علي القيام بها 147 00:05:30,369 --> 00:05:31,702 اراك على العشاء 148 00:05:55,593 --> 00:05:56,760 اريد التحدث معك 149 00:05:56,762 --> 00:05:57,827 سبنسر 150 00:05:57,829 --> 00:05:59,362 هل يمكننا الذهاب لمكان اكثر خصوصية ؟ 151 00:05:59,364 --> 00:06:00,564 هل انتي بخير ؟ 152 00:06:00,566 --> 00:06:01,566 انا بخير 153 00:06:01,567 --> 00:06:02,599 انها هانا 154 00:06:06,370 --> 00:06:07,837 هل لهذا علاقه بما كنتي تفعلينه انتي وكايلب 155 00:06:07,839 --> 00:06:09,305 بخصوص الرسائل الليلة الماضية 156 00:06:09,307 --> 00:06:10,506 نعم 157 00:06:10,508 --> 00:06:12,007 ظننت بأننا اتفقنا على ان تتوقفوا 158 00:06:12,009 --> 00:06:13,076 عن مهما كنتم ستقومون به 159 00:06:13,078 --> 00:06:14,577 الامر ليس بهذه البساطة , حسنا ؟ 160 00:06:14,579 --> 00:06:17,380 انت تعلم بأني لن اكون هنا لو لم يكن الامر مهما . 161 00:06:17,382 --> 00:06:19,348 انا اخشى ان هانا ستقدم على فعل أمرٍ غبي 162 00:06:19,350 --> 00:06:21,317 احتاج الى مساعدتك حسنا ؟ 163 00:06:23,487 --> 00:06:25,054 سبنسر اهلا 164 00:06:25,056 --> 00:06:26,122 ألا يجدر بك ان تكوني في المدرسة ؟ 165 00:06:26,124 --> 00:06:28,924 اوه , انها فقط استراحة غدائي 166 00:06:28,926 --> 00:06:32,995 لكنها اوشكت على الانتهاء , لذا ينبغي علي ان اذهب 167 00:06:32,997 --> 00:06:34,063 ارجوك اتصل بي قريبا 168 00:06:37,834 --> 00:06:40,402 اوه , ماهذا ؟ 169 00:06:40,404 --> 00:06:42,571 ملف قضية " أليسون ديلورنتس 170 00:06:42,573 --> 00:06:45,340 اوه , تتحرى عن الحقائق قبل ان تبدأ المحاكمة ؟ 171 00:06:45,342 --> 00:06:46,342 نعم 172 00:06:46,343 --> 00:06:48,977 لكن الحقائق ليست واضحه 173 00:06:48,979 --> 00:06:51,813 نادرا ما تحصل في قضية جريمة قتل 174 00:06:51,815 --> 00:06:54,149 اعتقد ان شخصا ما تلاعب بـ 175 00:06:54,151 --> 00:06:55,350 اختبار كشف الكذب ل أليسون 176 00:06:56,552 --> 00:06:57,652 لماذا قد يحاول احد فعل ذلك ؟ 177 00:06:57,654 --> 00:06:59,721 ليجعل الامر يبدو كأنها اجتازته 178 00:06:59,723 --> 00:07:02,857 توبي , لو ان شخصا حاول تغيير النتائج 179 00:07:02,859 --> 00:07:04,025 كان هناك اشخاص 180 00:07:04,027 --> 00:07:04,993 عند قيامها بالاختبار 181 00:07:04,995 --> 00:07:06,594 هذه هي الطريقة الوحيدة 182 00:07:06,596 --> 00:07:08,429 ليعلموا ماهو مفقود 183 00:07:08,431 --> 00:07:10,598 والاشخاص الوحيدون الذين كانو هناك هم توم هيقنس , 184 00:07:10,600 --> 00:07:14,401 المسؤول عن اختبار كشف الكذب , شخصان من شرطة روزوود و ... 185 00:07:14,403 --> 00:07:15,903 المحقق هولبروك 186 00:07:18,373 --> 00:07:19,706 كن حذرا 187 00:07:19,708 --> 00:07:21,509 لا توجه اي اتهامات من غير دليل 188 00:07:21,511 --> 00:07:23,043 انا لا اوجه اتهامات 189 00:07:23,045 --> 00:07:25,279 انا فقط اقول بأن هذا محتمل . 190 00:07:25,281 --> 00:07:28,516 لماذا يرغب هولبروك بمساعدة اليسون ؟ 191 00:07:30,418 --> 00:07:32,653 شاهدهما اشخاص يتبادلان القبل في كرة الرقص الجليديه 192 00:07:32,655 --> 00:07:34,220 اشخاص ؟ 193 00:07:34,222 --> 00:07:35,922 هل تقصد حبيبتك من المدرسه ؟ 194 00:07:35,924 --> 00:07:37,590 تحققت عن هولبروك 195 00:07:37,592 --> 00:07:39,126 انه لا يعتني بوالده 196 00:07:39,128 --> 00:07:40,761 حتى ان والده ليس مريض 197 00:07:40,763 --> 00:07:44,164 انت اصبحت شرطي منذ 6 دقائق , 198 00:07:44,166 --> 00:07:47,400 ولديك الجرأه في التحقيق عن رئيسك ؟ 199 00:07:47,402 --> 00:07:50,370 اذا اردت الاحتفاظ بوظيفتك , 200 00:07:50,372 --> 00:07:52,238 مشروع بحثك الصغير ينتهي هنا 201 00:07:58,879 --> 00:08:00,679 جئت بمجرد سماعي . هل كل شي على مايرام ؟ 202 00:08:02,149 --> 00:08:04,083 نعم , كل شي بخير 203 00:08:04,085 --> 00:08:05,485 انا اردت فقط ان ... 204 00:08:07,721 --> 00:08:10,322 اردت اخبارك بأني قُبلت في جامعة تالمادج 205 00:08:10,324 --> 00:08:12,291 هذا خبر رائع 206 00:08:15,195 --> 00:08:18,731 اعتقد بأن جاكي لم تراجع كل طلب 207 00:08:21,101 --> 00:08:24,303 آريا , جامعة تالمادج جيدة جدا 208 00:08:24,305 --> 00:08:25,804 وهي فرصة كبيرة 209 00:08:25,806 --> 00:08:27,566 لسوء الحظ ستصادفين جاكي . 210 00:08:28,941 --> 00:08:30,242 لن اسمح لها بأن تفسدها عليك 211 00:08:30,244 --> 00:08:31,810 لا , هي لن تفعل 212 00:08:33,145 --> 00:08:35,046 انظري , انا جدا سعيد لاخباري بذلك 213 00:08:35,048 --> 00:08:37,516 وانا اسف جدا , لكن علي العودة الى العمل 214 00:08:37,518 --> 00:08:39,818 لكن ,اممم , يمكننا الاحتفال الليله 215 00:08:39,820 --> 00:08:40,885 حسنا ؟ 216 00:08:40,887 --> 00:08:42,220 - حسنا - حسنا , عظيم 217 00:08:46,892 --> 00:08:48,392 - ايزرا - نعم 218 00:08:48,394 --> 00:08:50,661 اممم , هذا ليس الشي الوحيد 219 00:08:50,663 --> 00:08:52,023 هناك شيء اريد التحدث معك بشأنه 220 00:08:54,233 --> 00:08:56,967 جاكي استعرضت طلبي 221 00:08:58,470 --> 00:08:59,537 كيف علمتي بذلك ؟ 222 00:09:01,172 --> 00:09:03,307 حسنا , لقد كتبت رسالة الى لجنة القبول 223 00:09:03,309 --> 00:09:06,210 وكنت آمل ان يصل الى مكتبها 224 00:09:06,212 --> 00:09:08,713 وقد حصل 225 00:09:08,715 --> 00:09:10,414 اي رسالة ؟ 226 00:09:19,724 --> 00:09:22,592 ♪... 227 00:09:24,362 --> 00:09:27,931 ♪... 228 00:09:38,909 --> 00:09:40,076 اهلا 229 00:09:40,078 --> 00:09:41,110 هلا 230 00:09:41,112 --> 00:09:42,245 انجزت المهمة 231 00:09:42,247 --> 00:09:43,880 هل مسحت الملفات ؟ 232 00:09:43,882 --> 00:09:46,749 لم امسحها , بل اتلفتها 233 00:09:46,751 --> 00:09:48,017 هل تريديني ان اخبر باقي البنات 234 00:09:48,019 --> 00:09:49,718 ليس بعد 235 00:09:55,926 --> 00:09:57,526 ما كل هذا ؟ 236 00:10:04,599 --> 00:10:07,601 هانا , لا تستطيعين فعل كل شي لوحدك 237 00:10:07,603 --> 00:10:08,803 سيتم القبض عليك 238 00:10:08,805 --> 00:10:11,505 اعلم لهذا انت ستساعدني . 239 00:10:11,507 --> 00:10:13,273 لا لن افعل 240 00:10:13,275 --> 00:10:14,808 نحن اتفقنا بأننا لن نقوم بأي شي 241 00:10:14,810 --> 00:10:16,543 لا , انتم يا رفاق اتفقتم 242 00:10:16,545 --> 00:10:17,911 وربما سأقضي بقية حياتي 243 00:10:17,913 --> 00:10:19,946 في بدلة السجن البرتقاليه , اعتقد بأن هذا ما سأحصل عليه 244 00:10:19,948 --> 00:10:21,047 في النهاية 245 00:10:22,684 --> 00:10:23,684 نحن لن نستطيع فعل هذا 246 00:10:23,686 --> 00:10:24,918 بلا , سنفعل 247 00:10:24,920 --> 00:10:27,387 انظر , لقد وجدت مثقاب لكسر القفل 248 00:10:27,389 --> 00:10:29,655 وانا بالفعل استأجرت شاحنه و عربه 249 00:10:31,458 --> 00:10:33,226 مالذي تنوين ان تفعليه داخل المخزن ؟ 250 00:10:33,228 --> 00:10:34,861 سنقوم بحرق ملابسنا والاغراض الشخصية 251 00:10:34,863 --> 00:10:36,129 والبرميل 252 00:10:36,131 --> 00:10:37,496 سنقوم بدفنه في مكان ما في الغابه , 253 00:10:37,498 --> 00:10:38,998 وبعدها سوف نتصل بالشرطه من هاتف مؤقت 254 00:10:39,000 --> 00:10:40,200 لا , سيتعقبون اثار العجلات 255 00:10:40,202 --> 00:10:42,068 انا لا اريد القياده على اي طرق ترابيه 256 00:10:42,070 --> 00:10:44,104 هانا , انتي لستي خبير جنائي حسنا ؟ 257 00:10:44,106 --> 00:10:46,239 انتي لا تستطيعين عمل كل ماتريدينه 258 00:10:46,241 --> 00:10:47,773 بدون ترك اثر 259 00:10:47,775 --> 00:10:50,276 انظر , أليسون مرت بالكثير من المتاعب 260 00:10:50,278 --> 00:10:51,544 لإلصاق هذه التهمة بي 261 00:10:51,546 --> 00:10:53,246 كل ما اعرفه انها تريديني ملتصقه 262 00:10:53,248 --> 00:10:55,147 كعلكة في حذاء مونا 263 00:10:55,149 --> 00:10:58,217 حمضي النووي قد يكون في اي مكان هناك 264 00:10:58,219 --> 00:11:01,586 انا ليس لدي اي خيار امامي 265 00:11:01,588 --> 00:11:03,428 فقط مثلما فعلت عندما وجدت ذلك السكين 266 00:11:05,992 --> 00:11:07,559 يجب ان ينجح 267 00:11:11,530 --> 00:11:12,965 لقد نسيتي شيئا واحدا 268 00:11:12,967 --> 00:11:14,399 ماهو ؟ 269 00:11:14,401 --> 00:11:15,934 الكاميرات 270 00:11:24,009 --> 00:11:25,410 لا عجب في كونك قُبلتي 271 00:11:25,412 --> 00:11:26,878 انا لا ألومك لكونك غاضب 272 00:11:26,880 --> 00:11:28,613 كان امرا غبيا لأقوم به 273 00:11:28,615 --> 00:11:30,382 ادركت هذا بعد ان قمت به 274 00:11:30,384 --> 00:11:31,849 اعني, حاولت استرجاع الرسالة 275 00:11:31,851 --> 00:11:33,050 من جاكي , لكن كانت قد قرأته بالفعل 276 00:11:33,052 --> 00:11:34,252 كان الاوان قد فات , انا ... 277 00:11:34,254 --> 00:11:36,921 آريا , قفي انا لست غاضبا 278 00:11:36,923 --> 00:11:38,522 انت لست غاضب ؟ 279 00:11:38,524 --> 00:11:41,926 انها فكرة ذكيه جاكي التقطت الطُعم 280 00:11:43,595 --> 00:11:45,963 اوه , نعم , هي فعلا كذلك 281 00:11:49,168 --> 00:11:51,935 ايزرا انا ... انا اسفه فعلا 282 00:11:51,937 --> 00:11:54,271 فعلتي ماتحتم عليك ليقبلوك 283 00:11:54,273 --> 00:11:55,372 ولم يقع اي ضرر 284 00:11:55,374 --> 00:11:56,907 نعم , هو كذلك 285 00:11:56,909 --> 00:11:58,776 انا في الحقيقة جعلت جاكي تشعر بهذه الطريقة تجاهك 286 00:11:58,778 --> 00:12:00,444 حسنا , انا لا يهمني بماذا تعتقد جاكي . 287 00:12:00,446 --> 00:12:03,213 فقط ماتريدينه هو كل ما يهم 288 00:12:08,385 --> 00:12:09,786 نعم , لكن لم يكن علي القيام بذلك 289 00:12:09,788 --> 00:12:11,621 كتابة تلك الرسالة 290 00:12:11,623 --> 00:12:14,090 انا حتى لا اريد الذهاب الى تالمادج 291 00:12:14,092 --> 00:12:15,692 كنت فقط خائفة لو لم اُقبل في اي جامعه 292 00:12:15,694 --> 00:12:16,759 واصبح عالقه هنا 293 00:12:16,761 --> 00:12:19,362 حسنا , الان ليس عليك ان تقلقي 294 00:12:30,574 --> 00:12:32,809 لقد راجعت التقارير , ودونت بعض الملاحضات 295 00:12:32,811 --> 00:12:34,977 وقد نظمت مع الجهه المتعاقده . 296 00:12:34,979 --> 00:12:36,446 يريدون ان يهتموا بالعماله 297 00:12:36,448 --> 00:12:37,847 على احدهم ان يراقب ذلك 298 00:12:41,818 --> 00:12:42,885 ليس عليك القيام بذلك 299 00:12:42,887 --> 00:12:44,920 فعل ماذا ؟ 300 00:12:44,922 --> 00:12:46,722 بسبب ماحصل في الليله الماضيه 301 00:12:48,959 --> 00:12:50,226 نعم انا افعل ذلك 302 00:12:50,228 --> 00:12:55,530 انظري , انا اعترف ان ماحدث كان مفاجئا 303 00:12:55,532 --> 00:12:57,733 لكن اعتقد ان ماحدث كان شيئا جيدا 304 00:12:57,735 --> 00:12:59,167 يحدث في حياتي حاليا 305 00:12:59,169 --> 00:13:01,436 جايسون , انا اواعد شخصا 306 00:13:03,539 --> 00:13:05,540 والامر اصبح جديا 307 00:13:07,910 --> 00:13:09,143 ما مدى جديته ؟ 308 00:13:09,145 --> 00:13:11,847 جاد بما يكفي فقد طلب يدي الليله الماضيه 309 00:13:11,849 --> 00:13:14,048 هذا امر جدي 310 00:13:16,651 --> 00:13:18,119 هو كان غائبا منذ 3 اشهر 311 00:13:18,121 --> 00:13:22,123 وعلاقتنا كانت على مكالمات هاتفيه ورسائل 312 00:13:24,760 --> 00:13:25,793 وانا كنت وحيده 313 00:13:28,898 --> 00:13:29,898 اعرف هذا الشعور 314 00:13:32,601 --> 00:13:35,536 لن يكون من الصحيح المواصله في العمل معك 315 00:13:35,538 --> 00:13:37,571 انا سأستقيل نهاية هذا الشهر 316 00:13:37,573 --> 00:13:39,373 نعم 317 00:13:40,642 --> 00:13:41,942 نعم , فهمت الامر 318 00:13:41,944 --> 00:13:46,413 لا تترددي في زيارة المكتب هذا المساء 319 00:13:46,415 --> 00:13:48,048 لاخذ باقي اغراضك 320 00:13:48,050 --> 00:13:49,883 سأكون بالخارج طوال اليوم 321 00:13:49,885 --> 00:13:51,518 شكرا 322 00:13:59,427 --> 00:14:01,467 انتظر , تحقق من كاميرات المراقبه ؟ 323 00:14:02,897 --> 00:14:04,864 كنت اراقب الشاشه لا يوجد احد هناك بالمكتب 324 00:14:04,866 --> 00:14:05,932 واذا كانو هناك ؟ 325 00:14:05,934 --> 00:14:07,266 سنقوم بالتعامل معه حينها. حسنا؟ 326 00:14:07,268 --> 00:14:09,035 من الأفضل أن نغتنم تلك الفرصه حينها كي نحظى 327 00:14:09,037 --> 00:14:10,269 بأي من هذه التسجيلات 328 00:14:12,740 --> 00:14:15,074 حسناً, لنجلب العربه 329 00:14:17,044 --> 00:14:18,344 إلى أين تذهبين؟ 330 00:14:18,346 --> 00:14:20,066 أريد أن أرى مالذي نتعامل معه أولاً 331 00:14:31,624 --> 00:14:33,426 لا أستطيع أن أصدق بأنك أخبرتي إيزرا وعشتي للحديث عنه 332 00:14:33,428 --> 00:14:34,660 أعلم ذلك 333 00:14:34,662 --> 00:14:36,795 أعني أنا أهدر الكثير من الطاقة القلق بشأنه 334 00:14:36,797 --> 00:14:38,163 كيف سيكون رد فعله حين يكون علي 335 00:14:38,165 --> 00:14:39,164 القلق بشأن كل الأشياء الأخرى 336 00:14:39,166 --> 00:14:40,699 تلك اللتي لابد لي من القلق حولها 337 00:14:40,701 --> 00:14:41,967 مثل هانا 338 00:14:41,969 --> 00:14:43,669 إنها لاترد على أيٍ من إتصالاتي أو إتصالات سبينسر 339 00:14:43,671 --> 00:14:44,671 هل تحدثت إليها؟ 340 00:14:44,672 --> 00:14:45,704 لا لم أفعل 341 00:14:45,706 --> 00:14:47,272 ولكن لنأمل، أن بإمكاني إغرائها للخروج 342 00:14:47,274 --> 00:14:48,754 من المنزل مع حلوى الكعكة الساخنة 343 00:14:50,242 --> 00:14:51,677 أوه، لا أعتقد 344 00:14:51,679 --> 00:14:54,745 ان هذا مكان لوقوف السيارات ، سبنس 345 00:14:54,747 --> 00:14:55,713 اشارة اللاب توب تتحرك 346 00:14:55,715 --> 00:14:57,182 ماذا؟ 347 00:14:57,184 --> 00:14:58,383 لاب توب مونا 348 00:14:58,385 --> 00:14:59,684 شخص ما أخذه لخارج المخزن 349 00:14:59,686 --> 00:15:01,152 هولبروك؟ أراهن أنها هانا 350 00:15:01,154 --> 00:15:02,454 لم تذهب الى المدرسة اليوم 351 00:15:02,456 --> 00:15:03,788 حسنا، قد تكون هانا خائفه 352 00:15:03,790 --> 00:15:05,090 لكنها لن تفعل شيئا كهذا 353 00:15:05,092 --> 00:15:06,591 أآنتي متأكده؟ 354 00:15:07,926 --> 00:15:09,527 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك 355 00:15:12,831 --> 00:15:13,865 هيا 356 00:15:27,071 --> 00:15:29,272 أوه، آسف 357 00:15:29,274 --> 00:15:30,607 كنت اعتقد أنك غادرتي بهاذا الوقت 358 00:15:30,609 --> 00:15:33,176 كان علي القيام ببعض الأشياء قبل أن أتمكن من الخروج من هنا 359 00:15:33,178 --> 00:15:35,945 سأذهب. وأدعك تنهينها 360 00:15:35,947 --> 00:15:37,446 هذا صحيح. انتهيت تقريباً 361 00:15:49,693 --> 00:15:51,160 مخطوبةٌ ولكن لاوجود للخاتم؟ 362 00:15:53,863 --> 00:15:55,063 نـعـم 363 00:15:55,065 --> 00:15:56,665 لم أعطه جوابا حتى الان 364 00:15:58,401 --> 00:16:00,836 انه قس 365 00:16:00,838 --> 00:16:03,272 وهناك مسؤوليات معينة 366 00:16:03,274 --> 00:16:04,573 التي تتماشى مع الزواج 367 00:16:04,575 --> 00:16:06,808 لست متأكدةً من أنني سأتأقلم مع تلك الحياة 368 00:16:08,478 --> 00:16:10,679 نعم. أراهن أن تلك الإجتماعات الكنيسيه ستكون وحشية جداً 369 00:16:12,348 --> 00:16:13,388 أتمنى لو كانت بهذه البساطة 370 00:16:16,552 --> 00:16:18,072 أنا دائما لا اختار أفضل الخيارات 371 00:16:20,322 --> 00:16:23,324 ... أود فقط أن لا أفعل أي شيء يضره 372 00:16:25,261 --> 00:16:26,381 أو كل ما عمل من أجله 373 00:16:34,503 --> 00:16:36,504 أيمكننى ان اسألك شيئا؟ 374 00:16:36,506 --> 00:16:39,106 بالتأكيد 375 00:16:39,108 --> 00:16:40,741 ماحدث ليلة السبت 376 00:16:40,743 --> 00:16:44,111 ستكونين معذورةً لقول لا؟ 377 00:16:44,113 --> 00:16:48,549 لأنني فعلت أشياء كهذه سابقاً 378 00:16:48,551 --> 00:16:50,317 أفسدت الأشياء الرائعه لأنني كنت خائقاً 379 00:16:50,319 --> 00:16:52,787 من أن يقف ماضيَّ عائقاً في الطريق 380 00:16:52,789 --> 00:16:55,289 الأمر ليس كذلك، جيسون 381 00:16:55,291 --> 00:17:00,093 ربما لا، لكني لأ أريد الشعور بالذنب 382 00:17:00,095 --> 00:17:01,127 إذا كان كذلك 383 00:17:01,129 --> 00:17:03,963 ليس كذلك. حقاً 384 00:17:12,707 --> 00:17:19,713 385 00:17:19,715 --> 00:17:26,485 386 00:17:26,487 --> 00:17:29,022 387 00:17:31,225 --> 00:17:35,928 388 00:17:37,197 --> 00:17:38,431 إتعطفي إلى اليسار 389 00:17:40,734 --> 00:17:42,235 كم المسافة المتبقيه؟ 390 00:17:44,003 --> 00:17:45,705 محدد المواقع يقول اننا على بعد ميل تقريباً 391 00:17:46,806 --> 00:17:48,441 لماذ قد يساعد كايلب هانا للقيام بهذا ؟ 392 00:17:48,443 --> 00:17:50,109 لا نعلم ان كان هو 393 00:17:50,111 --> 00:17:51,944 هم ليسوا في منزل هانا، ولم يعاودوا الإتصال بنا 394 00:17:51,946 --> 00:17:53,212 على الأرجح أنه يساعدها 395 00:17:56,716 --> 00:17:58,751 إنه أمامنا على اليمين 396 00:17:59,919 --> 00:18:00,953 أسرع 397 00:18:00,955 --> 00:18:02,621 انا افعل مابوسعي 398 00:18:38,723 --> 00:18:40,758 دائما يسبقنا بخطوة هولبروك 399 00:18:42,294 --> 00:18:44,428 لماذا قد يترك البرميل؟ 400 00:18:46,798 --> 00:18:48,098 لا أعرف 401 00:18:48,100 --> 00:18:50,220 ربما كان يعتقد أنه ثقيلٌ جدا ليحمله بنفسه 402 00:18:52,404 --> 00:18:53,737 نحتاج لفتحه 403 00:18:53,739 --> 00:18:55,138 لا، لايمكنني النظر 404 00:18:55,140 --> 00:18:59,009 انظر، جثة مونا قد تكون هناك فعلاً 405 00:18:59,011 --> 00:19:00,343 الامر سيء بما فيه الكفايه لرحيلها 406 00:19:00,345 --> 00:19:02,045 ... لكن ان ترحل بهذا الشكل 407 00:19:09,620 --> 00:19:10,787 حسناً 408 00:19:13,490 --> 00:19:16,225 لكن إن كانت جُثة مونا هناك يجب علينا إخراجها 409 00:19:20,063 --> 00:19:21,431 لنحضر العربه 410 00:19:33,409 --> 00:19:35,177 ماهذا المكان؟ 411 00:19:38,014 --> 00:19:40,149 يبدو انه مصنع قديم للآيس كريم 412 00:19:50,326 --> 00:19:53,194 لماذا هانا وكايلب قطعوا كل هذه المسافة إلى هنا؟ 413 00:19:53,196 --> 00:19:55,096 لأنهم يعرفون أن أي شخصٍ أخر لن يفعل 414 00:20:10,312 --> 00:20:11,880 هانا؟ 415 00:20:11,882 --> 00:20:13,081 كايلب؟ 416 00:20:23,992 --> 00:20:25,926 على الأرجح أنها الرياح تحرك الاشياء بالجوار 417 00:20:28,897 --> 00:20:30,765 الى اين يشير المتعقب مكان اللاب توب ؟ 418 00:20:33,234 --> 00:20:34,902 لقد فقدت الخدمة تماماً 419 00:20:34,904 --> 00:20:36,803 حسناً، حسنا، هذا المكان ضخم 420 00:20:36,805 --> 00:20:38,305 ربما ينبغي علينا أن ننقتسم 421 00:20:38,307 --> 00:20:40,607 نعم، سأذهب للتحقق من الطابق الثاني 422 00:20:40,609 --> 00:20:41,942 حسناً 423 00:20:47,115 --> 00:20:48,248 اين هو طريق الخروج ؟ 424 00:20:49,650 --> 00:20:51,250 أعتقد أنه حول تلك الزاوية 425 00:21:03,574 --> 00:21:06,709 إذاً أنت هنا لاستئجار وحدة تخزين؟ 426 00:21:06,711 --> 00:21:07,977 نعم، أردت فقط أن أرى ما الأحجام 427 00:21:07,979 --> 00:21:09,245 المتاحة لديهم 428 00:21:09,247 --> 00:21:11,379 انت مازلت صغيرا لتكدس 429 00:21:11,381 --> 00:21:13,015 الكثير من الاشياء 430 00:21:13,017 --> 00:21:14,449 حسنا، أنا عائد للتو إلى المدينة 431 00:21:14,451 --> 00:21:16,552 وفي الحقيقه المكان الذي امكث فيه 432 00:21:16,554 --> 00:21:18,754 ...لا يحوي على مساحة كافية. لكل اشيائي ، لذا 433 00:21:18,756 --> 00:21:20,622 فهمت 434 00:21:23,159 --> 00:21:25,727 أكنت تعلم بأن صديقك يبحث عن استئجار وحدة هنا؟ 435 00:21:25,729 --> 00:21:28,096 لا، لم أعلم 436 00:21:33,669 --> 00:21:35,636 أمتوترةٌ بشأن شيءٍ ما؟ 437 00:21:35,638 --> 00:21:36,737 نـعـم 438 00:21:36,739 --> 00:21:38,039 لو أمكنني الوصول إلى الحمام بالوقت المناسب 439 00:21:38,041 --> 00:21:39,207 علي حقاً أن أتبول 440 00:21:39,209 --> 00:21:41,642 أوه، حسنا، إذاً من الأفضل لك أن تذهبي 441 00:21:56,592 --> 00:21:57,959 أنحن في حاجة إلى انتظار المدير 442 00:21:57,961 --> 00:21:59,560 لنريه مذكرة التفتيش؟ 443 00:21:59,562 --> 00:22:01,628 انه في طريقه إلى هنا الأن 444 00:22:07,402 --> 00:22:09,169 يبدو أن أحدهم يخجل من الكاميرا 445 00:23:29,148 --> 00:23:30,514 لن نحتاج إلى ذلك 446 00:23:57,775 --> 00:23:58,909 ماذا ستفعل 447 00:23:58,911 --> 00:24:00,310 بكل الأشياء في سلة المهملات؟ 448 00:24:00,312 --> 00:24:01,311 سوف نحرق الملابس 449 00:24:01,313 --> 00:24:02,278 والمتعلقات الشخصية 450 00:24:02,280 --> 00:24:03,546 والبرميل؟ 451 00:24:03,548 --> 00:24:04,981 سنقوم بدفنه في الغابة 452 00:24:04,983 --> 00:24:05,982 وبعد ذلك سنقوم باستدعاء الشرطة من هاتف مؤقت 453 00:24:05,984 --> 00:24:07,383 لا يمكننا فعل هذا 454 00:24:07,385 --> 00:24:08,719 بلا , يمكننا 455 00:24:08,721 --> 00:24:10,854 لقد وجدت مثقاب بإمكانه كسر القفل 456 00:24:10,856 --> 00:24:13,489 وأنا بالفعل استأجرت شاحنةً وعربه 457 00:24:15,459 --> 00:24:17,660 ماذا سنفعل بكل الأشياء في سلة المهملات؟ 458 00:24:17,662 --> 00:24:19,562 سوف نحرق الملابس والأغراض الشخصية 459 00:24:19,564 --> 00:24:20,996 والبرميل؟ 460 00:24:20,998 --> 00:24:23,566 سنقوم بدفنه في الغابة 461 00:24:23,568 --> 00:24:25,568 وبعد ذلك سنقوم باستدعاء الشرطة من هاتف الفرن 462 00:24:27,238 --> 00:24:28,337 لا يمكننا فعل هذا 463 00:24:28,339 --> 00:24:29,939 بلا , يمكننا 464 00:24:29,941 --> 00:24:31,974 لقد وجدت مثقاباً بإمكانه كسر القفل 465 00:24:31,976 --> 00:24:35,244 وقد إستأجرت بالفعل شاحنةً وعربه 466 00:24:35,246 --> 00:24:36,612 ماذا سنفعل بكل الأشياء في سلة المهملات؟ 467 00:24:36,614 --> 00:24:38,413 سنحرق الملابس والأغراض الشخصية 468 00:24:38,415 --> 00:24:39,749 والبرميل؟ 469 00:24:39,751 --> 00:24:40,716 ... سنقوم بدفنه في الغابه 470 00:24:40,718 --> 00:24:42,484 أهلا، آسفه 471 00:24:42,486 --> 00:24:43,886 تعالي، وأنظري لهاذا 472 00:24:43,888 --> 00:24:44,886 لا يمكننا فعل هذا 473 00:24:44,888 --> 00:24:46,187 بلا , يمكننا 474 00:24:46,189 --> 00:24:47,889 لقد وجدت مثقاب بإمكانه كسر القفل 475 00:24:47,891 --> 00:24:51,493 وأنا بالفعل استأجرت شاحنةً وعربه 476 00:24:51,495 --> 00:24:52,794 ماذا سنفعل بكل الأشياء في سلة المهملات؟ 477 00:24:52,796 --> 00:24:53,995 شخصٌ ما يعرف أننا هنا 478 00:24:53,997 --> 00:24:55,731 انه ليس هانا وكايلب 479 00:24:55,733 --> 00:24:57,165 لنذهب ونجد إيميلي, هيا 480 00:24:57,167 --> 00:24:58,533 ... وبعد ذلك سنقوم باستدعاء الشرطة 481 00:24:59,903 --> 00:25:01,169 قفي ! قفي 482 00:25:18,253 --> 00:25:19,487 لا 483 00:25:25,395 --> 00:25:26,460 إنتظر، ما الذي يحدث؟ 484 00:25:26,462 --> 00:25:28,195 ظننت أن هذا المكان مغلق 485 00:25:34,502 --> 00:25:35,669 مهلاً 486 00:25:39,974 --> 00:25:41,074 إميلي 487 00:25:41,076 --> 00:25:42,375 أوه، يا إلهي، هذا بارد فعلا 488 00:25:43,644 --> 00:25:45,545 هذا نيتروجين سائل 489 00:25:45,547 --> 00:25:46,746 مالذي يعنيه هذا؟ 490 00:25:46,748 --> 00:25:47,881 يعني أن درجة الحرارة ستتناقص 491 00:25:47,883 --> 00:25:49,016 الى ان تصل الى الصفر 492 00:25:49,018 --> 00:25:50,083 وإذا لم نخرج من هنا قريباً جداً 493 00:25:50,085 --> 00:25:52,185 نحن سنتجمد حتى الموت 494 00:25:53,422 --> 00:25:54,887 أوه، يا إلهي 495 00:25:54,889 --> 00:25:56,989 ، يا إلهي، انه باردٌ جداً 496 00:25:56,991 --> 00:25:58,991 أوه 497 00:25:58,993 --> 00:26:00,126 أوه، يا إلهي 498 00:26:01,629 --> 00:26:02,662 مالذي سنقوم بفعله؟ 499 00:26:02,664 --> 00:26:04,263 ماذا نفعل؟ 500 00:26:05,701 --> 00:26:06,999 إميلي 501 00:26:07,001 --> 00:26:08,500 أوه، يا إلهي 502 00:26:12,673 --> 00:26:13,639 انه لا يتحرك 503 00:26:13,641 --> 00:26:15,141 إميلي 504 00:26:15,143 --> 00:26:16,175 ساعديني أرجوك 505 00:26:35,762 --> 00:26:36,928 إميلي 506 00:26:41,533 --> 00:26:43,001 يا اللهي 507 00:26:49,242 --> 00:26:50,708 حسنا، تشبثوا 508 00:26:54,181 --> 00:26:55,680 أوه، يا إلهي 509 00:27:10,763 --> 00:27:11,763 تماسكوا 510 00:27:11,765 --> 00:27:13,163 حسناً 511 00:27:13,165 --> 00:27:14,265 هل أنتم بخير يارفاق؟ 512 00:27:14,267 --> 00:27:15,732 أوه، يا إلهي 513 00:27:15,734 --> 00:27:17,734 تفضلي 514 00:27:17,736 --> 00:27:18,936 أوه، يا إلهي 515 00:27:41,292 --> 00:27:42,926 ماهذه الرائحة؟ 516 00:27:42,928 --> 00:27:43,960 لست متأكده 517 00:27:45,630 --> 00:27:46,996 إذهب للإتصال بالمركز وأخبرهم 518 00:27:46,998 --> 00:27:48,497 أننا بحاجة إلى فرقة المواد الخطرة 519 00:28:29,397 --> 00:28:30,837 شكرا لمساعدتي بالصناديق 520 00:28:32,933 --> 00:28:34,100 ماهذا؟ 521 00:28:34,102 --> 00:28:35,902 انها قائمة من الباحثين عن العمل في المنطقة 522 00:28:35,904 --> 00:28:38,170 اعرف ان الامر صعب للعثور على شخص ليحل محلي 523 00:28:38,172 --> 00:28:39,505 شكرًا لك 524 00:28:39,507 --> 00:28:41,740 و آسف على ما قلته في وقت سابق 525 00:28:41,742 --> 00:28:43,041 أرجو أنني لم أتجاوز حدودي 526 00:28:43,043 --> 00:28:44,743 لم تفعل 527 00:28:44,745 --> 00:28:47,212 بصراحة، هناك ربما بعض الحقيقة في ذلك 528 00:28:49,416 --> 00:28:51,283 إذاً أتعتقد أنك سوف تبقى مع رجال الأعمال؟ 529 00:28:52,819 --> 00:28:54,887 حسنا، انه ليس من السهل العمل مع والدي 530 00:28:54,889 --> 00:28:56,388 لا نتحدث كثيرا في الوقت الحالي 531 00:28:56,390 --> 00:28:59,457 وعندما نفعل ذلك، عادة ما يشمل فقط 532 00:28:59,459 --> 00:29:02,560 تذكيري بكل الطرق التي خيبت أمله فيني 533 00:29:02,562 --> 00:29:05,430 ربما لايجب عليك أن تعمل معه 534 00:29:06,865 --> 00:29:08,866 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}لا يمكنك المضي قدماً إن كنت عالقا في الماضي 535 00:29:08,868 --> 00:29:11,369 نصيحة جيدة 536 00:29:13,806 --> 00:29:15,807 أمل أنها ستُفيدك 537 00:29:15,809 --> 00:29:18,042 أنتي أيضاً 538 00:29:27,018 --> 00:29:28,018 جايسون 539 00:29:29,520 --> 00:29:31,255 أنا آسف 540 00:29:31,257 --> 00:29:33,490 لايمكن لهذا أن يحدث مرة أخرى 541 00:29:51,476 --> 00:29:53,109 هانا، انه أنا، مرة أخرى 542 00:29:53,111 --> 00:29:54,778 أين أنتي؟ 543 00:29:54,780 --> 00:29:56,412 اتصل بي حين تتلقي هاذا فوراً 544 00:30:01,952 --> 00:30:03,886 أوه، مرحباً 545 00:30:03,888 --> 00:30:06,155 لم اظن انا هناك احداً في الخلف 546 00:30:06,157 --> 00:30:07,290 انا وتفاحي فقط 547 00:30:09,126 --> 00:30:10,126 هل انتي بخير ؟ 548 00:30:11,295 --> 00:30:12,528 اجل ، اجل انا بخير 549 00:30:12,530 --> 00:30:13,796 لقد طلب مني ايزرا ان اغلق المكان 550 00:30:13,798 --> 00:30:14,897 ...اذا 551 00:30:14,899 --> 00:30:16,366 سوف انتظر بالخارج 552 00:30:16,368 --> 00:30:17,400 هل تريدين ان تطبخي ؟ 553 00:30:17,402 --> 00:30:19,768 وانا سوف انظف المكان 554 00:30:19,770 --> 00:30:22,170 كلانا نعرف انني لست طباخه 555 00:30:22,172 --> 00:30:24,707 اوه ، هيا تقدمي ، وايضاً ستفعلين لي معروفاً 556 00:30:31,948 --> 00:30:34,616 حسناً 557 00:30:34,618 --> 00:30:37,052 فقط امسكيها وحركي 558 00:30:38,821 --> 00:30:40,955 اجل ، هذا هو المقصود 559 00:30:42,858 --> 00:30:44,126 هناك شيئاً في شعرك 560 00:30:44,128 --> 00:30:45,494 ماذا ؟ 561 00:30:46,729 --> 00:30:48,130 ماذا كنتي تفعلين ؟ 562 00:30:48,132 --> 00:30:49,431 تجرين في الغابة ؟ 563 00:30:49,433 --> 00:30:51,365 ...اوه، لقد كنت 564 00:30:51,367 --> 00:30:52,727 ليس لدي ادنئ فكرة كيف وصل هذا الئ هنا 565 00:30:53,836 --> 00:30:55,970 حسناً ، سوف اقوم بوضع الاشياء في مكانها 566 00:31:06,048 --> 00:31:07,481 !يا الهي 567 00:31:11,853 --> 00:31:13,554 تمهلي ، لا شي يدعو للقلق 568 00:31:13,556 --> 00:31:14,755 هذا يحدث في بعض المرات 569 00:31:14,757 --> 00:31:15,856 ...انا اسفه، لقد كنت 570 00:31:15,858 --> 00:31:18,559 لا، لم يحدث شي ، ثقي بي 571 00:31:18,561 --> 00:31:19,860 اخر مكان عملت فيه 572 00:31:19,862 --> 00:31:21,382 كنت ساحرق المطبخ بالكامل 573 00:31:22,564 --> 00:31:24,064 هناك فكرة اخرئ ...لماذا لا تذهبين الئ 574 00:31:24,066 --> 00:31:25,198 في المقدمه وتخرجين قليلاً 575 00:31:25,200 --> 00:31:26,633 وسوف انهي الامور هنا- حسناً- 576 00:31:34,676 --> 00:31:36,810 لم تاكلي كثيراً 577 00:31:36,812 --> 00:31:37,852 اجل، انا لست جائعه 578 00:31:45,786 --> 00:31:47,087 ؟ما هذا 579 00:31:47,089 --> 00:31:49,722 شيئاً للاحتفال لقبولك في جامعه تالمادج 580 00:32:00,433 --> 00:32:03,435 انه...انه رائع شكرا جزيلاً لك 581 00:32:03,437 --> 00:32:06,572 انا اتذكر حماسي عندما تم قبولي في جامعه هولز 582 00:32:06,574 --> 00:32:10,109 وهناك الكثير من التجارب المثيره الي ستكون متاحه لك 583 00:32:10,111 --> 00:32:15,046 وانا لا اريدك ان تفوتي ولا واحده 584 00:32:15,048 --> 00:32:16,148 ...بنفس الطريقة الي فوتي 585 00:32:16,150 --> 00:32:18,049 الكثير من الاشياء في الثانوية بسببي 586 00:32:19,986 --> 00:32:23,155 ايزرا، انا لا اشعر بهذه الطريقة 587 00:32:23,157 --> 00:32:24,456 انا قرأت الرساله مرة اخرئ 588 00:32:24,458 --> 00:32:25,591 اجل، ولكن انت تعرف انني كتبت الرسالة 589 00:32:25,593 --> 00:32:27,092 بما تحب ان تسمعه جاكي 590 00:32:27,094 --> 00:32:29,328 انا اظن انها قبلتك لسبب ما 591 00:32:29,330 --> 00:32:30,662 اجل لانني كاتبه ماهرة 592 00:32:34,433 --> 00:32:35,600 انا لا افهم 593 00:32:35,602 --> 00:32:37,002 في هذا الصباح لقد كنت عملياً تضحك 594 00:32:37,004 --> 00:32:38,036 عندما قرأتها 595 00:32:38,038 --> 00:32:39,738 ومن ثم كان لدي فرصه لافكر فيها 596 00:32:39,740 --> 00:32:41,840 ولا اظن انكِ كتبتي 597 00:32:41,842 --> 00:32:43,775 ما الذي حدث لو كان هناك اجزاء منك تفكر 598 00:32:43,777 --> 00:32:45,076 بهذه الطريقة نحونا الاثنان 599 00:32:45,078 --> 00:32:48,012 انا لم اندم ان كنت معك، ايزرا، ابدا 600 00:32:48,014 --> 00:32:49,647 ربما ليس الان ...لكن اذا اصبحنا مع بعض 601 00:32:49,649 --> 00:32:50,714 ؟اذا 602 00:32:52,851 --> 00:32:55,353 ...ماذا الذي ؟ما الذي تقوله 603 00:32:55,355 --> 00:32:57,188 انا اقول اريد ما هو الافضل لكِ 604 00:32:57,190 --> 00:32:58,523 ..انتي على وشك ان 605 00:32:58,525 --> 00:33:00,558 يكون لكِ وقت رائعاً في حياتك 606 00:33:00,560 --> 00:33:01,692 ...ستقابلين اشخاص واناسً جدد 607 00:33:01,694 --> 00:33:03,460 وسوف تكتشفين نفسك 608 00:33:03,462 --> 00:33:06,263 صحيح، ويمكنني ان افعل كل هذا وانا معك 609 00:33:14,505 --> 00:33:18,575 اذا اصبحنا مع بعض ربما تكبرين وتغتاظين بسببي 610 00:33:20,444 --> 00:33:23,112 ...واذا اخذتِ هذا الوقت لكِ 611 00:33:25,349 --> 00:33:26,516 لن يكون هناك اي ندم 612 00:33:33,324 --> 00:33:34,964 عديني ان ستفكرين في الموضوع 613 00:33:41,565 --> 00:33:42,765 حسناً ، سوف افعل 614 00:33:44,868 --> 00:33:46,703 ؟كيف امكنك ان تخبري توبي عن وحده التخزين 615 00:33:46,705 --> 00:33:47,937 لم افعل حسناً ، انا لا اصدقك 616 00:33:47,939 --> 00:33:50,372 ؟انا اردت ان اخبره حسناً لقد كنت على وشك لاخبره 617 00:33:50,374 --> 00:33:51,407 لكنني لم افعل 618 00:33:51,409 --> 00:33:52,441 حسناً ، كيف اتئ هو وتانر 619 00:33:52,443 --> 00:33:53,609 ؟هناك اليوم 620 00:33:53,611 --> 00:33:55,043 لان هولبروك اقتحم جهازك المحمول هانا 621 00:33:55,045 --> 00:33:57,379 لقد سجل المحادثه التي بينك وبين كايلب اليوم 622 00:33:57,381 --> 00:33:59,415 ولقد علم انكِ ستذهبين اليوم الئ وحده التخزين 623 00:33:59,417 --> 00:34:00,749 وربما اعطاهم تلميحات 624 00:34:00,751 --> 00:34:02,551 ...لماذا ترك كل شي هناك 625 00:34:02,553 --> 00:34:03,985 ؟اذا كان هو و آلي يريدون ان يلقوا اللوم علي 626 00:34:03,987 --> 00:34:05,053 انا لا اعرف 627 00:34:05,055 --> 00:34:06,154 ؟ولماذا توبي لم يحذرنا 628 00:34:06,156 --> 00:34:07,323 انا لا اعلم 629 00:34:07,325 --> 00:34:09,057 توبي يعلم بامر السكين سبينسر 630 00:34:09,059 --> 00:34:10,892 حسناً؟ هو يعلم ان واحده مننا سينصب لها فخاً 631 00:34:10,894 --> 00:34:12,260 حسناً ، هو لم يرئ الموضوع بهذه الناحيه 632 00:34:14,864 --> 00:34:16,264 متئ أصبح عمله 633 00:34:16,266 --> 00:34:17,532 ؟اهم من اصدقائه 634 00:34:17,534 --> 00:34:20,401 يجب ان تعرفي ، لا يجب ان تلومي توبي فقط 635 00:34:20,403 --> 00:34:21,536 نحن اخبرناك يجب ان لا تحركي تلك الاشياء 636 00:34:21,538 --> 00:34:23,371 ولم تستمعي الينا 637 00:34:23,373 --> 00:34:25,373 لقد ورطتي نفسك عندما ذهبتي الئ هناك 638 00:34:25,375 --> 00:34:27,208 ولقد ورطتي كايلب ايضاً 639 00:34:27,210 --> 00:34:30,311 واو، جميل 640 00:34:50,766 --> 00:34:52,967 يجب ان نتحدث عن ماذا حدث الليله 641 00:34:52,969 --> 00:34:54,769 حسناً 642 00:34:54,771 --> 00:34:57,437 نحن نعرف ان واحداً او اكثر ساعد 643 00:34:57,439 --> 00:34:59,606 اليسون لقتل مونا و ابعاد جثتها 644 00:35:01,476 --> 00:35:04,978 لست متأكدةً من أن ماوجدناه هي رفات مونا 645 00:35:04,980 --> 00:35:09,349 ولكن اعرف اذا هذه البقع من الدم تطابقت مع حمض النووي لدئ مونا 646 00:35:09,351 --> 00:35:10,950 اصدقائك سوف يكونون اول اناس 647 00:35:10,952 --> 00:35:12,386 اجلبهم للتحقيق 648 00:35:14,555 --> 00:35:17,657 دعني اذكرك فقط لقد حلفت يمين 649 00:35:17,659 --> 00:35:19,159 عندما اصبحت شرطياً 650 00:35:20,427 --> 00:35:24,264 حملك لمعلومات والسكوت ليس خياراً 651 00:35:24,266 --> 00:35:31,304 ؟اذاً اهناك اي شي يجب ان اعرفه 652 00:35:31,306 --> 00:35:34,047 هذا هو الوقت لتخبرني 653 00:35:39,909 --> 00:35:42,444 انا لست متاكدة ان هذا هولبروك بعد الان 654 00:35:42,446 --> 00:35:45,247 ؟انا اقصد ، لماذا يرغب بالقتل لـ اليسون 655 00:35:45,249 --> 00:35:46,982 سبينسر وآريا كانو سيتجمدون للموت اليوم 656 00:35:46,984 --> 00:35:52,119 وايضاً انا... هانا يجب ان اذهب ساتصل بك عندما اصل الئ البيت 657 00:35:53,688 --> 00:35:56,423 بقي القليل وانتهي احتاج ان انظف المناضد 658 00:35:56,425 --> 00:35:57,458 حسناً 659 00:35:59,060 --> 00:36:01,628 ...وبالنسبه لطبقك 660 00:36:01,630 --> 00:36:03,063 لم تتلفيه اميلي 661 00:36:03,065 --> 00:36:06,600 فطيرة التفاحه الخاصه بي اصبحت الان الفطيرة الملتهبه 662 00:36:08,970 --> 00:36:13,740 ...انا اسفه ، السبب هو انني ليست على ما يرام اليوم 663 00:36:14,775 --> 00:36:17,577 ؟هل تريدين التحدث عنه 664 00:36:18,746 --> 00:36:20,780 لا ، ليس حقاً 665 00:36:20,782 --> 00:36:25,886 انا احتاج ان انام قليلاً ، وارتاح تعلمين، اصبح نشيطه 666 00:36:25,888 --> 00:36:27,086 ؟هل اكلتي شيئا 667 00:36:27,088 --> 00:36:29,288 ليس الكثير 668 00:36:29,290 --> 00:36:31,223 حسناً ، لا يمكن ان تكوني نشيطه بمعده فارغه 669 00:36:33,026 --> 00:36:34,159 ؟هل اعددتي هذا لاجلي 670 00:36:34,161 --> 00:36:36,962 البطاطا المهروسه تجعلني دائماَ بحال افضل 671 00:36:36,964 --> 00:36:40,266 ومن الممكن ان نفس الشي سيفعل معك 672 00:36:40,268 --> 00:36:41,834 شكرا لكِ 673 00:36:45,272 --> 00:36:47,672 لا استطيع التخيل ما تفكرين بي 674 00:36:51,677 --> 00:36:54,980 عندما اتيتِ الئ هنا لقد كنت في حاله فوضئ 675 00:36:54,982 --> 00:36:56,282 انتي تعرفين حاولت ان اطردك 676 00:36:56,284 --> 00:36:58,884 خارج المطبخ ومن ثم انهرت عليك 677 00:36:58,886 --> 00:37:02,020 عن عشيقتي القديمه ، ومن ثم هذا 678 00:37:02,022 --> 00:37:05,624 يجب ان تعلمي ، انا لست الطف انسانه 679 00:37:05,626 --> 00:37:09,093 ولكن عموماً ...انا قليلاً 680 00:37:09,095 --> 00:37:10,629 ؟عصبيه 681 00:37:14,233 --> 00:37:16,467 ربما هذا افضل من ان تاتي من جانب اخر مثل 682 00:37:16,469 --> 00:37:20,838 انهياراً عصبياً تاما مثلما اتخيل 683 00:37:20,840 --> 00:37:21,806 انك تريني بهذه الطريقة 684 00:37:21,808 --> 00:37:23,174 لا 685 00:37:25,510 --> 00:37:31,149 اذاً عن اليوم السابق ...عندما اطلقت تعليقاً ان 686 00:37:31,151 --> 00:37:32,417 ...ايزرا يبدو لطيفا 687 00:37:32,419 --> 00:37:34,852 اجل 688 00:37:34,854 --> 00:37:39,122 لم اقل هذا لانني لم اكن منجذبه نحوه 689 00:37:40,926 --> 00:37:44,829 لقد قلته لانني كنت منجذبه نحوك 690 00:37:44,831 --> 00:37:47,832 ...لقد كنت احاول ان اكتشف هل انتي 691 00:37:47,834 --> 00:37:51,668 مهتمه بالرجال او بالفتيات برده فعلك 692 00:37:53,771 --> 00:37:56,840 ربما يجب ان اذهب لانظف المطبخ 693 00:38:02,981 --> 00:38:05,115 هولبروك سجل محادثتنا كايلب 694 00:38:05,117 --> 00:38:06,983 لقد علم باننا سنذهب لوحده التخزين 695 00:38:06,985 --> 00:38:08,217 لقد اوقع بنا 696 00:38:08,219 --> 00:38:11,287 ومن الممكن انه ارسل الفيديو لتانر 697 00:38:11,289 --> 00:38:13,523 لا ، اذا ارسله لما كنا الان واقفون هنا 698 00:38:13,525 --> 00:38:14,858 ...حسناً ، انها مسئله وقت 699 00:38:14,860 --> 00:38:16,125 عندما يرسله 700 00:38:16,127 --> 00:38:18,227 حسنا، ثم سنقوم بالتعامل مع ذلك إن حدث 701 00:38:18,229 --> 00:38:21,364 أوه، ياللهي، أخبرتني أن لا ألمس تلك الأشياء 702 00:38:21,366 --> 00:38:22,366 وأنا لم أستمع 703 00:38:22,367 --> 00:38:24,367 أنا من سحبك إلى هذه الفوضى 704 00:38:24,369 --> 00:38:26,235 لن أقوم بتوريطك أكثر من ذلك 705 00:38:26,237 --> 00:38:28,004 بمعنى؟ 706 00:38:29,439 --> 00:38:31,107 إن سلم هولبروك الفيديو لتانر 707 00:38:31,109 --> 00:38:34,743 سأقول فقط أنني أجبرتك على الذهاب معي 708 00:38:34,745 --> 00:38:37,646 وأنك كذبت من أجلي. وأنها كان فكرتي 709 00:38:37,648 --> 00:38:39,314 لن ترى الأمر بهاذا الشكل 710 00:38:41,350 --> 00:38:43,785 حسنا، إذاً يجب عليك البقاء بعيداً عني لفترة 711 00:38:43,787 --> 00:38:45,787 لن يحدث هاذا 712 00:38:45,789 --> 00:38:47,689 كايلب، ألم تستوعب؟ 713 00:38:47,691 --> 00:38:49,391 أن الخطورة بالأنحاء في هاذا الوقت 714 00:38:49,393 --> 00:38:51,793 إذا كانت هذه الخطة الصغيرة لـ آلي لم تنجح 715 00:38:51,795 --> 00:38:54,329 إذن سيكون عليها التفكير بشيءٍ أخر 716 00:38:54,331 --> 00:38:55,696 هي لن تستسلم بسهولة 717 00:38:55,698 --> 00:38:57,432 حينها سنكون نحن الأثنان خلف القضبان 718 00:38:59,101 --> 00:39:00,535 ربما ليس بنفس السجن 719 00:39:00,537 --> 00:39:02,170 أنا جادة، ياكايلب 720 00:39:03,772 --> 00:39:05,573 أنا أيضاً 721 00:39:08,277 --> 00:39:12,413 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ الحُب ♪ 722 00:39:12,415 --> 00:39:19,353 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ هو الهواء الذي يشعر بي ♪ 723 00:39:19,355 --> 00:39:23,958 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ هو الأمل ♪ 724 00:39:23,960 --> 00:39:28,962 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ هذا الصباح قد ترى ♪ 725 00:39:32,100 --> 00:39:39,039 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ صدقني. ليس هناك سبب للبقاء ♪ 726 00:39:43,344 --> 00:39:50,349 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ سأتابع ♪ 727 00:39:55,255 --> 00:39:58,792 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ ونبحث عن الأسباب ♪ 728 00:39:58,794 --> 00:40:02,161 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ ونصلي للإله ♪ 729 00:40:02,163 --> 00:40:08,201 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ يوما بعد يوم ♪ 730 00:40:08,203 --> 00:40:13,772 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ نبني جسورنا على أرضية مشتركة ♪ 731 00:40:13,774 --> 00:40:20,746 {\an5\fad(500,500)\fs12\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs12}♪ نأمل بما سيكون هناك ♪ 732 00:40:34,893 --> 00:40:37,562 أين كنت؟ لقد كنت أتصل بك لساعات 733 00:40:37,564 --> 00:40:38,630 ما زلت في العمل 734 00:40:38,632 --> 00:40:40,765 لقد دفنت في الأعمال الورقية 735 00:40:40,767 --> 00:40:43,701 ماذا كنت تفعل في وحدة التخزين تلك؟ 736 00:40:43,703 --> 00:40:46,505 ورد لتانر مكالمةٌ من مجهول تخبرها أن جثة مونا هناك 737 00:40:46,507 --> 00:40:48,273 حسنا، حسنا، لماذا لم تتصلي وتخبرني؟ 738 00:40:48,275 --> 00:40:50,308 أنت تعلم بأني كت قلقة بشأن هانا 739 00:40:50,310 --> 00:40:51,776 وجدتها على القرص الصلب 740 00:40:51,778 --> 00:40:54,946 لايمكنني أن أتصل و تانر تجلس بجواري 741 00:40:54,948 --> 00:40:57,682 مالذي كان في البرميل؟ 742 00:40:59,918 --> 00:41:01,019 توبي؟ 743 00:41:02,021 --> 00:41:03,454 لا أستطيع الحديث عن ذلك 744 00:41:03,456 --> 00:41:04,789 ماذا تقصد، بأنه لا يمكنك التحدث عن ذلك؟ 745 00:41:04,791 --> 00:41:07,291 هانا وكايلب بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت جثة مونا هناك 746 00:41:07,293 --> 00:41:09,360 علي أن أذهب. تانر تتصل بي 747 00:41:09,362 --> 00:41:11,529 حسنا، حسنا، فقط تعال إلى هنا بعد العمل 748 00:41:11,531 --> 00:41:13,864 سأحضر متأخراً 749 00:41:13,866 --> 00:41:15,266 لا يهمني حقا ما الوقت الذي ستنتهي فيه 750 00:41:15,268 --> 00:41:17,000 أنا بحاجة حقاً الى ان أراكـ 751 00:41:17,002 --> 00:41:20,237 لا أستطيع، سبنسر، حسنا. سأتصل بك غداً 752 00:41:20,239 --> 00:41:21,272 ..... إنتظر 753 00:41:42,233 --> 00:43:00,026 {\an2\fad(500,500)\fs16\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs16} مــزامــنــة و تـــرجــمــة {\an2\fad(500,500)\fs22\3c&H000000&\an2\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs20} saudf5 ☯ losha112 ☯ sAM0o 753 00:43:01,305 --> 00:43:07,198 -= www.OpenSubtitles.org =-65611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.