All language subtitles for 1932 - Merrily We Go to Hell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:47,941 --> 00:01:49,465 Silly people. 3 00:02:00,320 --> 00:02:03,551 I don't like that fellow with the little mustache. 4 00:02:03,623 --> 00:02:06,091 Up and at that mustache, men! 5 00:02:12,031 --> 00:02:13,362 Got him. 6 00:02:18,371 --> 00:02:20,202 Now that I know you love me, 7 00:02:20,273 --> 00:02:23,902 how about letting me drive you home, huh? 8 00:02:44,597 --> 00:02:45,723 Oh. 9 00:02:47,100 --> 00:02:49,500 I'm sorry if I frightened you. 10 00:02:51,971 --> 00:02:54,496 I didn't know anyone was out here. 11 00:02:55,341 --> 00:02:56,774 Thank you. 12 00:02:58,011 --> 00:02:59,808 May I? Surely. 13 00:03:02,148 --> 00:03:04,378 I'm a little drunk. Will you excuse me? 14 00:03:04,450 --> 00:03:07,442 I think everyone here is a little drunk, but I'll excuse you. 15 00:03:07,520 --> 00:03:09,852 Do you know who the gentleman was that tried to kiss you just now? 16 00:03:09,923 --> 00:03:13,415 That was Damery, you know, the gossip clolumlist, 17 00:03:13,493 --> 00:03:17,327 the glassup columlist, the newspaper fellow. 18 00:03:18,531 --> 00:03:20,260 If you'd let him kiss you, you'd probably have read about it 19 00:03:20,333 --> 00:03:22,324 in tomorrow's paper. 20 00:03:22,402 --> 00:03:24,233 I wouldn't have liked that. 21 00:03:24,304 --> 00:03:25,794 Wouldn't you like a little drink? 22 00:03:25,872 --> 00:03:29,035 No, thank you. Drinking isn't one of my many vices. 23 00:03:29,108 --> 00:03:30,803 Well, personally, I'm going to stop drinking 24 00:03:30,877 --> 00:03:33,072 next Tuesday afternoon at 3:00 sharp. 25 00:03:58,004 --> 00:04:00,029 That make you feel better? 26 00:04:00,607 --> 00:04:01,869 Much. 27 00:04:03,476 --> 00:04:05,444 Enough better so that we may introduce ourselves? 28 00:04:05,511 --> 00:04:07,911 I'm sorry. I forgot. I'm Jerry Corbett. 29 00:04:09,849 --> 00:04:12,181 What's the matter? Does the name terrify you? 30 00:04:12,252 --> 00:04:13,776 I didn't mean to look so stupid, 31 00:04:13,853 --> 00:04:15,548 but I never miss reading your column. 32 00:04:15,622 --> 00:04:16,987 You write very cleverly. 33 00:04:17,056 --> 00:04:20,787 Oh, yes, I'm so clever that I'm one of the few drinking newspapermen 34 00:04:20,860 --> 00:04:22,953 who can still hold his job. 35 00:04:23,029 --> 00:04:26,362 As a matter of fact, I've almost finished a play. 36 00:04:26,432 --> 00:04:29,959 Well, you shouldn't have gotten me started on the subject of myself 37 00:04:30,036 --> 00:04:32,630 because I can go on and on for hours. 38 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 Supposing you tell me who you happen to be. 39 00:04:35,642 --> 00:04:38,543 Nobody. Just a girl named Joan Prentice. 40 00:04:39,545 --> 00:04:41,945 That means you are somebody. 41 00:04:42,015 --> 00:04:44,210 It means you're the daughter of the gentleman who made millions 42 00:04:44,284 --> 00:04:46,047 putting things into tin cans 43 00:04:46,119 --> 00:04:48,246 that people like me take out of tin cans. 44 00:04:55,428 --> 00:04:57,055 I see you believe in signs. 45 00:04:57,130 --> 00:04:58,222 Mmm-hmm. 46 00:04:58,298 --> 00:05:02,758 And all the signs point to three stars. 47 00:05:06,439 --> 00:05:08,202 Will you excuse me? 48 00:05:17,417 --> 00:05:20,409 Wouldn't you like to come over here and sit down? 49 00:05:20,486 --> 00:05:24,183 It's cozier, and then, too, the drinks are handier. 50 00:05:29,996 --> 00:05:31,691 Been having a good time tonight? 51 00:05:31,764 --> 00:05:33,356 I'm a little disappointed. 52 00:05:33,433 --> 00:05:36,493 I expected to meet a lot of interesting people and talk to them. 53 00:05:36,569 --> 00:05:40,437 Most of them are too drunk to talk intelligently or else they insult you. 54 00:05:40,506 --> 00:05:43,339 Bob Noble's parties are always like this, 55 00:05:44,444 --> 00:05:48,244 except that you don't often see such awfully fine hands. 56 00:05:48,314 --> 00:05:50,805 Long, slender and artistic, 57 00:05:50,883 --> 00:05:55,343 and a diamond ring the size of a small potato on the right little finger. 58 00:05:55,421 --> 00:05:56,979 Awfully fine head, 59 00:05:57,056 --> 00:06:01,720 hair like an Indian, fine, chiseled features, clean-cut as a tomahawk. 60 00:06:01,794 --> 00:06:04,228 Say, now I feel like singing. Do you mind? 61 00:06:04,297 --> 00:06:05,730 I don't know. Wait until I hear you. 62 00:06:05,798 --> 00:06:07,823 It'll be too late then. 63 00:06:07,900 --> 00:06:09,231 First she gave me gingerbread 64 00:06:09,302 --> 00:06:10,599 And then she gave me cake 65 00:06:10,670 --> 00:06:13,901 And then she gave me crme de menthe for meeting her at the gate 66 00:06:13,973 --> 00:06:15,964 Sing some more. I like that one. 67 00:06:16,042 --> 00:06:18,203 Do you? I like you, too, Joanie. 68 00:06:18,277 --> 00:06:20,142 I think you're nice. 69 00:06:20,213 --> 00:06:22,443 Thanks. You mean, of course, alcoholically speaking. 70 00:06:22,515 --> 00:06:25,916 No. No, really. I think you're swell. 71 00:06:25,985 --> 00:06:27,953 I like your hands. 72 00:06:28,020 --> 00:06:29,851 Gosh, they're swell. 73 00:06:37,263 --> 00:06:40,061 Funny. Why'd I let you do that? 74 00:06:40,133 --> 00:06:42,328 Because I think you're swell. 75 00:06:46,205 --> 00:06:48,105 What's your name, Joan? 76 00:06:49,075 --> 00:06:50,064 My name's Joan. 77 00:06:50,143 --> 00:06:52,407 I mean your telephone number. 78 00:06:52,478 --> 00:06:54,139 Bittersweet 8100. 79 00:06:54,714 --> 00:06:56,079 Come and have tea tomorrow at 5:00. 80 00:06:56,149 --> 00:06:59,243 Hey, I'll be there early, and I'll stay late. 81 00:06:59,318 --> 00:07:00,478 You'll never remember to come. 82 00:07:00,553 --> 00:07:02,020 Sure I will. 83 00:07:05,491 --> 00:07:07,083 It's late, Joan. 84 00:07:08,361 --> 00:07:09,794 Don't go, Joanie. 85 00:07:09,862 --> 00:07:11,193 Stay and we'll sing a thousand songs. 86 00:07:11,264 --> 00:07:13,425 I got millions of them. Don't go. 87 00:07:15,535 --> 00:07:16,729 Do we have to go, Greg? 88 00:07:16,803 --> 00:07:17,929 I'd rather. 89 00:07:18,004 --> 00:07:20,029 I want to get out to the club early tomorrow. 90 00:07:21,274 --> 00:07:22,901 I'll get my wrap. 91 00:07:24,177 --> 00:07:25,644 I don't believe we've met. 92 00:07:25,711 --> 00:07:27,508 My name's Corbett. What's yours? 93 00:07:28,614 --> 00:07:30,445 Gregory Boleslavsky. 94 00:07:31,284 --> 00:07:33,616 Hey, now wait a minute. 95 00:07:33,686 --> 00:07:37,452 I asked you a civil question, and I expect a civil answer. 96 00:07:38,724 --> 00:07:40,419 You want a drink? 97 00:07:42,261 --> 00:07:43,421 No, thanks. 98 00:07:43,496 --> 00:07:45,964 No? Well, that's right, don't. 99 00:07:46,032 --> 00:07:49,991 It's a rotten bottle, and it's a rotten label, and it's rotten whiskey. 100 00:07:50,069 --> 00:07:52,037 No one should drink it. 101 00:07:58,211 --> 00:08:00,145 Go on, get out of here. 102 00:08:01,848 --> 00:08:05,875 He is a good reporter, but a very terrible tap dancer. 103 00:08:05,952 --> 00:08:07,010 That's funny. 104 00:08:07,086 --> 00:08:11,386 Our city editor says I'm a good tap dancer, but a very terrible reporter. 105 00:08:14,327 --> 00:08:15,658 All ready? Yes. 106 00:08:15,728 --> 00:08:17,025 Just a minute, Greg. 107 00:08:21,701 --> 00:08:23,191 Good night, Mr. Corbett. 108 00:08:31,043 --> 00:08:32,510 Who are you? 109 00:08:35,548 --> 00:08:36,913 Nobody. 110 00:08:43,723 --> 00:08:44,917 Who was that? 111 00:08:44,991 --> 00:08:46,117 I don't know. 112 00:08:47,326 --> 00:08:50,989 Well, merrily we go to hell. 113 00:09:04,410 --> 00:09:05,707 Dad! 114 00:09:09,215 --> 00:09:11,115 You know Jerry Corbett, the boy I met last night? 115 00:09:11,183 --> 00:09:12,810 Only what you told me at breakfast. 116 00:09:12,885 --> 00:09:14,147 Yes, and I thought he wouldn't call, 117 00:09:14,220 --> 00:09:16,450 but he did, and he's coming to my party this afternoon. 118 00:09:16,522 --> 00:09:18,217 You sure he won't disappoint you again? 119 00:09:18,291 --> 00:09:20,259 I tell you, he's coming. 120 00:09:33,105 --> 00:09:34,470 Benson. 121 00:09:36,075 --> 00:09:37,736 Yes, Miss Joan. 122 00:09:39,512 --> 00:09:43,676 Benson, have we gingerbread, cake and creme de menthe in the house? 123 00:09:43,749 --> 00:09:45,341 We have cake and creme de menthe. 124 00:09:45,418 --> 00:09:47,079 I don't know about the gingerbread. 125 00:09:47,153 --> 00:09:49,087 Well, I want all three served at tea. 126 00:09:49,155 --> 00:09:50,679 Yes, Miss Joan. 127 00:09:57,363 --> 00:09:59,263 What is it? What happened? 128 00:09:59,332 --> 00:10:02,062 Nothing happened. Everything's heavenly. 129 00:10:10,876 --> 00:10:12,537 First she gave me gingerbread 130 00:10:12,612 --> 00:10:14,307 And then she gave me cake 131 00:10:14,380 --> 00:10:17,907 And then she gave me crme de menthe for meeting her at the gate 132 00:10:32,565 --> 00:10:34,055 I can't understand it. 133 00:10:34,133 --> 00:10:36,533 I said about 5:00, and he said he'd be here then. 134 00:10:36,602 --> 00:10:39,400 I wouldn't worry about a young man who hasn't any manners 135 00:10:39,472 --> 00:10:42,236 and quite obviously no taste. 136 00:10:42,308 --> 00:10:44,936 I've no use for him from now on. 137 00:10:46,646 --> 00:10:48,910 I'm afraid I won't have any use for your Jerry Corbett 138 00:10:48,981 --> 00:10:51,142 if ever I have the pleasure of meeting him. 139 00:10:51,217 --> 00:10:53,344 I guess you'll never have that pleasure. 140 00:10:53,419 --> 00:10:54,681 Goodbye, Charlcie. 141 00:10:54,754 --> 00:10:55,948 Goodbye, Joan. 142 00:10:57,690 --> 00:10:59,055 I'll see you to your car? 143 00:10:59,125 --> 00:11:01,855 You're nothing but an old rou�. 144 00:11:07,600 --> 00:11:09,966 We didn't have any customers for our gingerbread 145 00:11:10,036 --> 00:11:12,368 and creme de menthe, Miss Joan. 146 00:11:13,339 --> 00:11:14,363 No. 147 00:11:34,493 --> 00:11:36,927 Does one ring a bell or just walk in here? 148 00:11:36,996 --> 00:11:40,193 It all depends on whether or not one is on time. 149 00:11:40,900 --> 00:11:43,460 I have an idea you're Mr. Jerry Corbett. 150 00:11:43,536 --> 00:11:45,060 Yeah. Yes, have we met before? 151 00:11:45,137 --> 00:11:46,399 I doubt it. 152 00:11:46,472 --> 00:11:49,669 I never wait more than five minutes for anyone. 153 00:11:50,476 --> 00:11:53,172 If you step inside I'll tell Joan you're here. 154 00:11:53,245 --> 00:11:54,610 Thank you. 155 00:12:14,467 --> 00:12:15,627 If you'll wait in there, please. 156 00:12:15,701 --> 00:12:17,168 Thank you. 157 00:13:12,958 --> 00:13:15,889 Hello. 158 00:13:16,796 --> 00:13:18,559 Wait a minute. 159 00:13:19,498 --> 00:13:22,331 Don't tell me you walk on this floor. 160 00:13:22,401 --> 00:13:25,962 Sometimes it turns into a roller coaster right beneath your feet. 161 00:13:26,038 --> 00:13:27,232 Perhaps we'd better sit down. 162 00:13:27,306 --> 00:13:28,637 Thank you. 163 00:13:33,245 --> 00:13:35,304 Father tells me he met you at the door. 164 00:13:35,381 --> 00:13:37,110 Yes. 165 00:13:37,183 --> 00:13:39,117 Do you know, I think your father's in love with me. 166 00:13:39,185 --> 00:13:40,174 Why? 167 00:13:40,252 --> 00:13:42,880 Because he seemed upset when he saw me, 168 00:13:42,955 --> 00:13:45,048 and it's always love that upsets a man, you know. 169 00:13:45,124 --> 00:13:46,591 Some of the biggest and littlest men in history 170 00:13:46,659 --> 00:13:48,786 have been upset by love. 171 00:13:48,861 --> 00:13:52,058 I was one of the big men, of course, when it happened to me. 172 00:13:52,131 --> 00:13:53,723 By the way, am I a little late? 173 00:13:53,799 --> 00:13:55,130 A little. 174 00:13:55,201 --> 00:13:59,729 I'd like to have had you here for the party, but it really doesn't matter. 175 00:14:01,774 --> 00:14:03,639 I think you're swell. 176 00:14:03,709 --> 00:14:05,472 I'm beginning to think you do. 177 00:14:05,544 --> 00:14:07,569 You told me that last night. 178 00:14:07,646 --> 00:14:10,877 Well, just to prove that I still think so, 179 00:14:10,950 --> 00:14:13,475 would you like to take a little drive with me and have dinner somewhere? 180 00:14:13,552 --> 00:14:15,019 I'd love to. 181 00:14:15,087 --> 00:14:20,081 Perhaps I ought to explain that my car is yellow and has a meter on it. 182 00:14:20,159 --> 00:14:21,387 I have a car. 183 00:14:21,460 --> 00:14:22,484 Well, I didn't mean that we... 184 00:14:22,561 --> 00:14:24,756 I did. Let's go now. 185 00:14:28,934 --> 00:14:30,663 I guess I didn't know you walked on these floors 186 00:14:30,736 --> 00:14:34,194 because most of the floors I know have sawdust on them. 187 00:15:06,839 --> 00:15:09,865 A gentleman wouldn't advertise he was kissing a lady. 188 00:15:09,942 --> 00:15:13,105 I was advertising the finest of Prentice products. 189 00:15:13,178 --> 00:15:16,238 That reminds me, it's high time I bought you something to eat. 190 00:15:16,315 --> 00:15:17,509 I'm not hungry. 191 00:15:17,583 --> 00:15:18,709 Neither am I. 192 00:15:19,318 --> 00:15:20,444 Do you always make love to girls 193 00:15:20,519 --> 00:15:22,282 when you take them for a drive? 194 00:15:22,354 --> 00:15:24,879 I don't often take them for a drive. 195 00:15:24,957 --> 00:15:27,391 I'm afraid, as a rule, I prefer the company of men, 196 00:15:27,459 --> 00:15:30,360 particularly if they're bartenders. 197 00:15:30,429 --> 00:15:32,522 You see, I figured out a long time ago 198 00:15:32,598 --> 00:15:36,227 that a punch in the nose heals much quicker than a broken heart. 199 00:15:36,302 --> 00:15:37,735 Don't tell me you're a woman-hater. 200 00:15:37,803 --> 00:15:40,567 Not at all. I just don't think about them very much. 201 00:15:40,639 --> 00:15:42,937 You thought about one once. 202 00:15:43,008 --> 00:15:46,774 I mean, you said something before we left the house 203 00:15:46,845 --> 00:15:49,575 about having once been upset by a woman. 204 00:15:50,916 --> 00:15:52,508 Now, how can one so young have 205 00:15:52,584 --> 00:15:55,178 the memory of a 200-year-old elephant? 206 00:15:56,655 --> 00:15:58,816 I just happen to remember. 207 00:15:58,891 --> 00:16:01,382 Matter of fact, I was upset by a woman once. 208 00:16:01,460 --> 00:16:02,586 When? 209 00:16:02,661 --> 00:16:04,288 A couple of years ago. 210 00:16:05,397 --> 00:16:06,659 What was her name? 211 00:16:06,732 --> 00:16:08,290 Claire. Claire Hempstead. 212 00:16:10,002 --> 00:16:11,594 Whatever became of her? 213 00:16:11,670 --> 00:16:13,137 She's on the stage. 214 00:16:13,739 --> 00:16:17,197 She's been just as successful there as she was with me. 215 00:16:17,710 --> 00:16:19,610 Have you any pictures of her? 216 00:16:19,678 --> 00:16:22,112 Yeah, I got an old one hanging in my room. 217 00:16:22,181 --> 00:16:23,978 Do you ever look at it? 218 00:16:24,049 --> 00:16:26,381 Once every blue moon. 219 00:16:26,452 --> 00:16:29,512 Say, what is this, anyway, an inquisition? 220 00:16:29,588 --> 00:16:31,783 No, I guess I'm a little jealous. 221 00:16:31,857 --> 00:16:33,552 Well, don't be. 222 00:16:35,027 --> 00:16:36,619 I don't blame Claire 223 00:16:36,695 --> 00:16:40,131 'cause any girl would be a fool to marry a man like me. 224 00:16:42,601 --> 00:16:44,228 Oh, I don't know. 225 00:16:45,704 --> 00:16:49,333 Joan, if I haven't said so before, I want to tell you now. 226 00:16:50,409 --> 00:16:52,070 You're swell. 227 00:17:10,829 --> 00:17:13,229 You know, Miss Claire Hempstead, 228 00:17:13,966 --> 00:17:18,630 I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, 229 00:17:20,172 --> 00:17:23,972 the first girl that's attracted me since you opened my veins 230 00:17:24,043 --> 00:17:27,376 and carried away my blood in a golden bowl. 231 00:17:46,098 --> 00:17:49,727 I wish you'd keep your mind active instead of your feet. 232 00:17:56,075 --> 00:17:57,440 Well, I'm a son of a gun. 233 00:17:57,509 --> 00:18:00,000 He's come back from the dead! Jerry! 234 00:18:00,079 --> 00:18:01,546 How are you? Hello, Buck. 235 00:18:02,648 --> 00:18:03,808 Sulfur and brimstone. 236 00:18:03,882 --> 00:18:05,008 VI: Hello, Jerry. 237 00:18:05,084 --> 00:18:06,779 Say, Jerry, where you been keeping yourself? 238 00:18:06,852 --> 00:18:08,820 Yeah, that's right. The police haven't been able to find me 239 00:18:08,887 --> 00:18:10,718 in my usual haunts lately, have they? 240 00:18:10,789 --> 00:18:12,484 Why so low, Jerry? 241 00:18:14,193 --> 00:18:17,720 Because, my dear, I'm going to be married. 242 00:18:17,796 --> 00:18:19,263 What? Married! 243 00:18:19,331 --> 00:18:20,423 Keep it under your hat. 244 00:18:20,499 --> 00:18:21,727 Hey, Bill. 245 00:18:23,102 --> 00:18:27,402 Well, you're not exactly my idea of a happy bridegroom. 246 00:18:27,473 --> 00:18:30,033 Well, that's where you're wrong, Vi. I am happy. 247 00:18:30,109 --> 00:18:31,736 What troubles me is, 248 00:18:31,810 --> 00:18:35,268 have I a right to take a swell girl and make her my wife? 249 00:18:35,347 --> 00:18:36,507 No. 250 00:18:37,716 --> 00:18:40,583 Your charm is only exceeded by your frankness. 251 00:18:40,652 --> 00:18:42,017 I think we ought to celebrate. 252 00:18:42,087 --> 00:18:43,987 So do I. So do I, Buck. 253 00:18:44,756 --> 00:18:47,486 Let us have champagne, or at the very least, beer. 254 00:18:47,559 --> 00:18:50,426 Let us have song. One, two, three... 255 00:18:50,496 --> 00:18:53,795 All we need's a baritone and we'd have a quartet. 256 00:18:53,866 --> 00:18:57,461 Let's find a baritone. Is there a baritone in the house? 257 00:18:57,536 --> 00:18:59,094 Is there a baritone in the house? 258 00:18:59,171 --> 00:19:01,867 He's not sure he's in love with that girl, Buck. 259 00:19:01,940 --> 00:19:05,034 He's likely to do to her just what my husband did to me. 260 00:19:05,110 --> 00:19:06,600 Is there a baritone in the house? 261 00:19:06,678 --> 00:19:10,409 You're not so bad, Vi, but it's a fact. 262 00:19:10,482 --> 00:19:13,474 This town is full of wives who closed their eyes, jumped, 263 00:19:13,552 --> 00:19:15,884 and now are screaming for help. 264 00:19:21,760 --> 00:19:24,888 On the level, Fred, I'm gonna be married. 265 00:19:29,601 --> 00:19:31,193 Keep it under your hat. 266 00:19:31,270 --> 00:19:32,999 So that's the reason you haven't been around. 267 00:19:33,071 --> 00:19:37,235 Yeah. But at the moment we're looking for a baritone. 268 00:19:38,210 --> 00:19:40,405 I don't allow them in the place. 269 00:19:40,479 --> 00:19:41,912 You don't? 270 00:19:53,825 --> 00:19:56,350 Is there a baritone in the house? 271 00:19:59,298 --> 00:20:00,856 Are you a baritone? 272 00:20:00,933 --> 00:20:02,525 I'm very sorry. 273 00:20:05,103 --> 00:20:06,695 No baritone. 274 00:20:09,341 --> 00:20:10,808 Are you a baritone? 275 00:20:10,876 --> 00:20:12,275 No, I'm not. I'm a tenor. 276 00:20:12,911 --> 00:20:14,970 A tenor. You're a tenor. 277 00:20:17,883 --> 00:20:18,872 Are you a baritone? 278 00:20:18,951 --> 00:20:19,940 Hello, Mr. Corbett. 279 00:20:20,018 --> 00:20:21,451 Hello. 280 00:20:24,389 --> 00:20:25,720 If you had your hat on, 281 00:20:25,791 --> 00:20:28,555 I'd tell you I'm going to be married. 282 00:20:28,627 --> 00:20:31,221 Congratulations. Who's the lucky girl? 283 00:20:31,296 --> 00:20:32,854 Her name is Joan Prentice. 284 00:20:33,532 --> 00:20:36,057 Now, be a good girl, run along and get your hat 285 00:20:36,134 --> 00:20:37,999 and keep what I told you under it. 286 00:20:38,070 --> 00:20:39,537 All righty. 287 00:20:41,106 --> 00:20:43,574 Is there a baritone in the house? 288 00:20:43,642 --> 00:20:44,904 No! 289 00:20:53,619 --> 00:20:55,416 It's unbelievable. 290 00:20:55,487 --> 00:20:57,216 There isn't a baritone in the house. 291 00:20:57,756 --> 00:21:00,316 Oh, yes, there is. I'm a baritone. 292 00:21:01,260 --> 00:21:02,591 There it is. 293 00:21:02,661 --> 00:21:06,859 You search for happiness, and all the time it's right behind the bar. 294 00:21:07,499 --> 00:21:10,593 Sir, you're a baritone and a gentleman. 295 00:21:11,770 --> 00:21:14,102 He's no gentleman. He's a baritone. 296 00:21:15,741 --> 00:21:16,730 So let's go. 297 00:21:16,808 --> 00:21:17,866 Wait a minute. 298 00:21:20,979 --> 00:21:26,645 Oh, the moonlight's fair tonight along the Wabash 299 00:21:27,152 --> 00:21:31,680 From the fields there comes the breath of new-mown hay 300 00:21:31,757 --> 00:21:35,249 Of new-mown hay 301 00:21:35,327 --> 00:21:41,129 Through the sycamores the candle light is gleaming 302 00:21:44,770 --> 00:21:48,763 On the banks of the Wabash 303 00:21:48,840 --> 00:21:51,468 He's no gentleman and he's no baritone. 304 00:21:51,543 --> 00:21:54,808 Far away 305 00:21:54,880 --> 00:22:00,079 So far away 306 00:22:07,259 --> 00:22:08,658 Hi, Jerry. Hi. 307 00:22:08,727 --> 00:22:10,126 Hi, Jerry. Hello, fellows. 308 00:22:17,336 --> 00:22:18,667 Congratulations, Jerry. 309 00:22:18,737 --> 00:22:20,864 Yeah, it's swell. I'm awfully glad. 310 00:22:20,939 --> 00:22:22,304 I never thought you'd do it, kid. 311 00:22:22,374 --> 00:22:23,671 Good luck, Jerry. 312 00:22:23,742 --> 00:22:26,643 Where'd you fellows learn about it? I haven't told a soul. 313 00:22:26,712 --> 00:22:27,770 No? 314 00:22:28,814 --> 00:22:31,510 Come over here and get a load of this. 315 00:23:02,614 --> 00:23:06,106 By the way, Corbett, here's something else may interest you. 316 00:23:11,757 --> 00:23:14,749 Any statement to make to the press, Corbett? 317 00:23:16,528 --> 00:23:18,758 Any statement I made to you wouldn't be fit to print. 318 00:23:18,830 --> 00:23:21,560 I don't know. Yours is just a common case. 319 00:23:21,633 --> 00:23:23,567 When we're young, we want to marry for love, 320 00:23:23,635 --> 00:23:26,934 and when we're a little older, we marry a Rolls-Royce. 321 00:23:30,776 --> 00:23:32,073 Cut it out, fellows. 322 00:23:32,144 --> 00:23:34,305 You'd better hold me. One or two will be enough to hold him. 323 00:23:34,379 --> 00:23:37,348 Now, that'll be enough of this. Get back to your desks. 324 00:23:37,416 --> 00:23:38,678 Cool off, Jerry. Cool off. 325 00:23:38,750 --> 00:23:40,274 Now, now, Jerry. 326 00:23:40,352 --> 00:23:43,583 Try and keep your high spirits from bubbling over. 327 00:23:45,490 --> 00:23:46,855 In the third place, he wasn't worth it, 328 00:23:46,925 --> 00:23:48,586 in the second place, it was a good punch, 329 00:23:48,660 --> 00:23:50,150 and in the first place, forget it. 330 00:23:50,228 --> 00:23:52,219 Yeah, well, I've forgotten it already. 331 00:23:52,297 --> 00:23:53,958 So have I. 332 00:23:55,901 --> 00:23:58,131 What this country needs is more blondes like that 333 00:23:58,203 --> 00:23:59,830 and more men like me. 334 00:23:59,905 --> 00:24:01,133 You know, Jerry, 335 00:24:01,206 --> 00:24:04,175 I can just feel those soft arms around me now. 336 00:24:04,242 --> 00:24:05,732 Can you, Buck? 337 00:24:11,283 --> 00:24:12,443 Hello. 338 00:24:12,517 --> 00:24:14,508 May I speak to Mr. Corbett, please? 339 00:24:14,586 --> 00:24:16,281 You certainly can. 340 00:24:16,354 --> 00:24:18,254 It's for you. Thanks. 341 00:24:20,091 --> 00:24:23,219 Hello. Why, dear, what's the matter? 342 00:24:23,295 --> 00:24:25,627 It's nothing. Only, 343 00:24:26,865 --> 00:24:29,333 Dad wants to know if you can come out and see him now. 344 00:24:29,534 --> 00:24:30,796 Now? 345 00:24:32,504 --> 00:24:35,064 Why, yeah, I guess so. Yes, sure. 346 00:24:35,140 --> 00:24:38,041 Sure, dear. I'll be right out. All right. 347 00:24:39,077 --> 00:24:40,442 Goodbye. 348 00:24:41,780 --> 00:24:43,441 What's the matter? 349 00:24:43,882 --> 00:24:46,715 I've just had an invitation to the dance. 350 00:24:48,119 --> 00:24:50,952 James, me cuffs and me sword, please. 351 00:24:51,022 --> 00:24:53,855 I'm off to the wars in Flanders. 352 00:24:59,531 --> 00:25:00,793 I never talked to you, Corbett, 353 00:25:00,866 --> 00:25:04,358 because I never thought we'd have anything in common. 354 00:25:04,436 --> 00:25:06,233 I see I was mistaken. 355 00:25:08,340 --> 00:25:12,538 After inquiring about you, I find we have less in common than ever. 356 00:25:12,611 --> 00:25:16,377 Nevertheless, I feel I have a right to ask you certain questions. 357 00:25:16,448 --> 00:25:17,540 Certainly. 358 00:25:17,616 --> 00:25:19,311 What is your salary? 359 00:25:19,384 --> 00:25:21,249 $85 a week. 360 00:25:21,319 --> 00:25:24,914 And then, of course, whatever I sell on the side. 361 00:25:26,324 --> 00:25:29,191 Joan has been used to every luxury, Corbett. 362 00:25:29,261 --> 00:25:30,489 I never taught her the value of money 363 00:25:30,562 --> 00:25:34,089 because I didn't intend she should ever have to know it. 364 00:25:34,666 --> 00:25:36,964 She will have to know it, Mr. Prentice. 365 00:25:37,035 --> 00:25:39,299 You're determined to marry her, are you? 366 00:25:39,371 --> 00:25:42,169 Did it ever occur to you that she might love me? 367 00:25:42,240 --> 00:25:44,834 You think, don't you, that as Damery says in the paper, 368 00:25:44,910 --> 00:25:47,640 I'm taking a chance with the Prentice millions. 369 00:25:47,712 --> 00:25:51,705 I think it would be pleasant if you had enough money to quit your job 370 00:25:51,783 --> 00:25:53,648 and write your plays. 371 00:25:57,122 --> 00:25:59,784 Aren't you doing something known as beating about the bush? 372 00:25:59,858 --> 00:26:01,382 Precisely. 373 00:26:01,459 --> 00:26:04,155 I'm offering you money to give up Joan. 374 00:26:05,497 --> 00:26:06,486 How much? 375 00:26:07,332 --> 00:26:08,731 $50,000. 376 00:26:11,336 --> 00:26:12,860 Is that your final offer? 377 00:26:13,872 --> 00:26:15,237 Yes. 378 00:26:17,275 --> 00:26:18,936 Well, it's not enough, Mr. Prentice, 379 00:26:19,010 --> 00:26:20,944 'cause it just happens that Joan means much more to me 380 00:26:21,012 --> 00:26:23,071 than $50,000 means to you. 381 00:26:24,215 --> 00:26:27,616 I never intended to take a single dollar from you, and I never will. 382 00:26:27,686 --> 00:26:29,347 Bless you, Jerry. 383 00:26:30,188 --> 00:26:32,952 I just couldn't stay outside any longer. 384 00:26:33,525 --> 00:26:36,255 I heard what Jerry said about taking money from you, Father, 385 00:26:36,328 --> 00:26:38,421 and I feel just as he does. 386 00:26:39,164 --> 00:26:40,825 Parents die hard when it comes 387 00:26:40,899 --> 00:26:43,231 to giving up a daughter, Corbett, 388 00:26:43,301 --> 00:26:44,996 an only child. 389 00:26:46,171 --> 00:26:48,002 I'm fighting a losing battle. 390 00:26:48,673 --> 00:26:49,662 You've won. 391 00:26:50,842 --> 00:26:53,675 You won, probably, when Joan first met you. 392 00:26:56,214 --> 00:26:59,843 Be good to her, Corbett. She's just a child. 393 00:26:59,918 --> 00:27:02,819 I'm not. Father, it's all right. 394 00:27:02,887 --> 00:27:06,118 I mean, you want me to marry Jerry now, don't you? 395 00:27:06,191 --> 00:27:07,385 Because I love him. 396 00:27:07,459 --> 00:27:11,589 I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, 397 00:27:11,663 --> 00:27:14,359 and if marrying Jerry will make you that way, 398 00:27:14,432 --> 00:27:17,026 then I want it for you, of course. 399 00:27:17,102 --> 00:27:18,467 Jerry. 400 00:27:19,471 --> 00:27:22,065 I only thought you should wait a little longer 401 00:27:22,140 --> 00:27:23,937 so you both could be sure. 402 00:27:24,009 --> 00:27:25,943 You don't wait when you're in love. 403 00:27:26,011 --> 00:27:28,912 You don't have to wait. You are sure. 404 00:27:29,781 --> 00:27:33,512 Sure of everything when you're in love, aren't you, Jerry? 405 00:27:45,897 --> 00:27:49,230 Joan looks too sweet for words tonight, doesn't she? 406 00:27:54,706 --> 00:27:56,640 Yes, but where's her fianc�? 407 00:27:56,708 --> 00:27:59,643 After all, what's an announcement party without a fianc�? 408 00:27:59,711 --> 00:28:02,646 Probably much more decorative without him. 409 00:28:03,114 --> 00:28:05,674 Wouldn't you be happy if it was your announcement party? 410 00:28:05,750 --> 00:28:07,547 Good heavens, no. 411 00:28:07,619 --> 00:28:10,986 Not that I wouldn't have taken a chance with you, Joan. 412 00:28:11,056 --> 00:28:14,082 You only say that because you're safe now. 413 00:28:35,647 --> 00:28:36,978 Excuse me a moment, will you? 414 00:28:37,048 --> 00:28:39,039 I'll finish the dance with you later. 415 00:28:43,455 --> 00:28:44,444 Well? 416 00:28:44,522 --> 00:28:46,615 I've phoned everywhere. He can't be found. 417 00:28:46,691 --> 00:28:48,318 He'll be here any minute, I'm sure. 418 00:28:48,393 --> 00:28:51,624 Of course, but I don't like Jerry being so late. 419 00:28:51,696 --> 00:28:53,960 It's humiliating for you. 420 00:29:02,741 --> 00:29:03,935 Joan. 421 00:29:04,509 --> 00:29:05,567 What is it, Charlcie? 422 00:29:05,643 --> 00:29:08,134 Joan, someone's waiting for you outside. 423 00:29:08,213 --> 00:29:10,374 You'd better go out and see him. 424 00:29:21,025 --> 00:29:23,118 What's the matter, Buck? 425 00:29:23,194 --> 00:29:25,560 Has something happened to Jerry? 426 00:29:25,630 --> 00:29:26,824 He's all right. 427 00:29:26,898 --> 00:29:28,160 Well, where is he? 428 00:29:31,970 --> 00:29:33,494 He's home. 429 00:29:35,440 --> 00:29:38,307 It won't do any good to go down there, Joan. 430 00:29:39,177 --> 00:29:40,474 Joan! 431 00:29:43,615 --> 00:29:44,707 Joan! 432 00:29:57,595 --> 00:29:58,823 He didn't mean to do it, Joan. 433 00:29:58,897 --> 00:30:01,127 It was the excitement as much as the liquor. 434 00:30:02,233 --> 00:30:05,464 But you don't understand. This is my announcement party. 435 00:30:05,537 --> 00:30:07,027 He can't do this to me. 436 00:30:07,105 --> 00:30:08,572 Help me do something. 437 00:30:09,574 --> 00:30:11,633 Charlcie, we've got to do something. 438 00:30:11,709 --> 00:30:12,903 Isn't there anything? 439 00:30:12,977 --> 00:30:14,740 Well, I did everything possible, 440 00:30:14,813 --> 00:30:17,509 gave him a shower and walked him all over the lakefront, 441 00:30:17,582 --> 00:30:20,073 but he passed out on me in the cab. 442 00:30:20,752 --> 00:30:23,516 I thought maybe by the time we got over here that... 443 00:30:23,588 --> 00:30:25,385 Charlcie, I can't go back in there. 444 00:30:25,456 --> 00:30:27,356 I just couldn't stand the humiliation. 445 00:30:27,425 --> 00:30:30,087 I simply couldn't. I couldn't. 446 00:30:30,161 --> 00:30:31,560 Joan. Joan! 447 00:30:40,338 --> 00:30:43,398 And your mother thought you'd be president. 448 00:30:43,474 --> 00:30:46,170 Why, they'd never even let you be vice president, do you hear? 449 00:30:46,244 --> 00:30:48,303 Not even vice president! 450 00:30:52,750 --> 00:30:56,846 Don't worry, Joan. I'll take care of everything in the house. 451 00:30:56,921 --> 00:30:59,151 What do I care about those people now. 452 00:30:59,224 --> 00:31:02,921 I know, Joan, but you'd be a fool to care about Jerry now. 453 00:31:02,994 --> 00:31:04,859 Any girl would have to be utterly mad about a man 454 00:31:04,929 --> 00:31:07,124 to marry him after this. 455 00:31:54,445 --> 00:31:56,970 At any rate, he showed up for the wedding. 456 00:31:58,149 --> 00:31:59,275 Yes. 457 00:32:46,497 --> 00:32:48,522 Repeat after me. 458 00:32:48,599 --> 00:32:50,590 I, Gerald, take thee, Joan. 459 00:32:51,569 --> 00:32:53,093 I, Jerry... 460 00:32:53,938 --> 00:32:56,338 I, Gerald, take thee, Joan. 461 00:32:56,407 --> 00:32:59,001 To my wedded wife. 462 00:32:59,077 --> 00:33:02,142 To have and to hold. 463 00:33:02,213 --> 00:33:05,245 From this day forward. 464 00:33:05,316 --> 00:33:08,618 For better, for worse. 465 00:33:08,686 --> 00:33:10,586 For richer, for poorer. 466 00:33:11,522 --> 00:33:13,888 Get a load of Buck, will you? 467 00:33:14,258 --> 00:33:16,886 According to God's holy ordinance. 468 00:33:16,961 --> 00:33:19,953 And thereto I plight thee my troth. 469 00:33:20,031 --> 00:33:23,000 And thereto I plight thee my troth. 470 00:33:24,068 --> 00:33:25,467 Loose hands. 471 00:33:26,037 --> 00:33:29,564 Now, take Gerald's hand and repeat after me. 472 00:33:30,808 --> 00:33:32,901 I, Joan, take thee, Gerald. 473 00:33:33,444 --> 00:33:35,571 I, Joan, take thee, Gerald. 474 00:33:36,314 --> 00:33:38,842 To my wedded husband. 475 00:33:38,916 --> 00:33:41,918 To have and to hold. 476 00:33:41,986 --> 00:33:44,718 From this day forward. 477 00:33:44,789 --> 00:33:47,948 For better, for worse. 478 00:33:48,026 --> 00:33:51,224 For richer, for poorer. 479 00:33:51,295 --> 00:33:54,630 In sickness and in health. 480 00:33:54,699 --> 00:33:58,100 To love and to cherish. 481 00:33:58,169 --> 00:34:02,035 Till death us do part. 482 00:34:02,106 --> 00:34:06,301 According to God's holy ordinance. 483 00:34:06,377 --> 00:34:12,247 And thereto I give thee my troth. 484 00:34:12,316 --> 00:34:14,284 Loose hands. The ring. 485 00:34:23,361 --> 00:34:25,659 You didn't give it to me. 486 00:34:45,983 --> 00:34:50,010 Bless, O Lord, this ring, that he who gives it and she who wears it 487 00:34:50,088 --> 00:34:51,919 may abide in thy peace and continue 488 00:34:51,989 --> 00:34:54,685 in thy favor unto their life's end. 489 00:34:54,759 --> 00:34:55,885 Amen. 490 00:34:56,494 --> 00:34:58,792 Now place it on Joan's finger. 491 00:35:01,666 --> 00:35:03,998 Hold it there and repeat after me. 492 00:35:04,068 --> 00:35:07,199 With this ring... 493 00:35:07,271 --> 00:35:10,565 ...I thee wed. 494 00:35:10,641 --> 00:35:13,336 Amen. 495 00:35:14,011 --> 00:35:15,603 Now loose hands. 496 00:35:31,028 --> 00:35:32,655 Almost got me. 497 00:35:32,730 --> 00:35:34,357 I wish it had. 498 00:35:35,233 --> 00:35:37,394 Jerry, you're impossible. What did you do with the ring? 499 00:35:37,468 --> 00:35:39,800 I ought to be shot. I lost it. 500 00:35:42,740 --> 00:35:45,766 Well, merrily we go to hell. 501 00:35:45,843 --> 00:35:48,175 Merrily you stop this and go to work. 502 00:35:48,246 --> 00:35:49,645 Come on. 503 00:35:58,489 --> 00:35:59,786 Sweetheart. 504 00:35:59,857 --> 00:36:00,881 Yes, dear? 505 00:36:02,059 --> 00:36:04,823 Don't you think I've done enough today? 506 00:36:05,263 --> 00:36:06,787 How many pages? 507 00:36:07,465 --> 00:36:10,161 Two. And a half. 508 00:36:11,369 --> 00:36:13,837 You know you do three pages a day. 509 00:36:15,373 --> 00:36:17,637 You're not Mrs. Jerry Corbett. 510 00:36:17,708 --> 00:36:23,203 You're Mrs. Simon Legree and I'm poor old Uncle Tom. 511 00:36:58,216 --> 00:37:02,778 Jerry's sure game, pure venison from the hoof to the antlers. 512 00:37:03,721 --> 00:37:05,746 I thought I'd been to every kind of a party, 513 00:37:05,823 --> 00:37:09,418 but this is the first time I've ever been to a rejection celebration. 514 00:37:09,493 --> 00:37:11,051 The kid's keeping a stiff upper lip, 515 00:37:11,128 --> 00:37:14,188 but, Vi, really he's all broken up about it. 516 00:37:14,265 --> 00:37:17,166 Of course. Never give a woman credit 517 00:37:17,235 --> 00:37:18,964 for keeping up a man's spirits. 518 00:37:26,444 --> 00:37:28,036 First she gave me gingerbread 519 00:37:28,112 --> 00:37:29,841 And then she gave me cake 520 00:37:29,914 --> 00:37:33,714 And then she gave me crme de menthe for meeting her at the gate 521 00:37:36,387 --> 00:37:37,547 So you see, children, 522 00:37:37,622 --> 00:37:39,112 those are the two great dates of American history, 523 00:37:39,190 --> 00:37:41,420 1492, when Columbus discovered America, 524 00:37:41,492 --> 00:37:45,952 and 1932, when America failed to discover Gerald Corbett. 525 00:37:47,632 --> 00:37:49,759 Don't be depressed, darling. 526 00:37:51,369 --> 00:37:54,827 Depressed? It's true. I've died, gone to heaven, 527 00:37:55,940 --> 00:37:59,933 or maybe I'm just going to have roast chicken Southern style. 528 00:38:01,912 --> 00:38:03,470 Do you think you can carry it without spilling? 529 00:38:03,547 --> 00:38:04,980 Watch me, Mrs. Legree! 530 00:38:05,049 --> 00:38:06,380 Careful, Jerry! 531 00:38:06,450 --> 00:38:10,113 Twenty years experience, Mrs. Legree, in the best hotels. 532 00:38:28,639 --> 00:38:29,628 Jerry. 533 00:38:29,707 --> 00:38:30,765 Well, I was just trying to help. 534 00:38:30,841 --> 00:38:32,433 That's all right. This is a rejection party, 535 00:38:32,510 --> 00:38:34,137 and Jerry has rejected the chicken. 536 00:38:34,211 --> 00:38:36,611 I'm awful sorry, Joanie. 537 00:38:36,681 --> 00:38:39,115 Honey, it's all right. 538 00:38:39,183 --> 00:38:41,811 I love you so much it doesn't matter. 539 00:38:41,886 --> 00:38:43,581 You go down to the store and get some canned chicken. 540 00:38:43,654 --> 00:38:45,383 I'll have it ready in no time. All right. 541 00:38:45,456 --> 00:38:47,890 Here's something to clean up the floor. 542 00:38:47,958 --> 00:38:49,186 Anything I can do, Joan? 543 00:38:49,260 --> 00:38:50,557 Yeah, you can clean up the floor. 544 00:38:50,628 --> 00:38:52,789 Supposing I go to the store and you... 545 00:38:52,863 --> 00:38:54,831 My dear fellow, I go to stores better than you do, 546 00:38:54,899 --> 00:38:56,526 and you clean up floors better than I do. 547 00:38:56,600 --> 00:38:58,192 You've had more experience. 548 00:38:58,269 --> 00:39:01,830 What this country needs is less people who drop things. 549 00:39:09,880 --> 00:39:11,507 I was like this once, 550 00:39:12,116 --> 00:39:15,142 just getting started and all that. 551 00:39:17,521 --> 00:39:19,989 Let me be a little sad, will you? 552 00:39:20,891 --> 00:39:23,860 You'll get over it. You'll meet someone else. 553 00:39:25,596 --> 00:39:27,928 Would you get over loving Jerry? 554 00:39:27,998 --> 00:39:31,331 Well, my love for my husband was like your love for Jerry. 555 00:39:31,402 --> 00:39:33,336 Not all people love that way. 556 00:39:33,404 --> 00:39:37,602 It usually turns out pretty tragically when something goes wrong. 557 00:39:37,675 --> 00:39:39,540 Don't let anything go wrong, Joan, 558 00:39:39,610 --> 00:39:42,841 or if it does, take my advice and get out in time. 559 00:39:53,257 --> 00:39:54,622 I'm a fool. 560 00:39:55,126 --> 00:39:58,493 But, Joan, you and Jerry are gonna be so happy. 561 00:39:58,562 --> 00:40:02,760 Why, people for miles around are coming to stare at you. 562 00:40:02,833 --> 00:40:06,462 Treason! Treason! It isn't a Prentice product! 563 00:40:11,509 --> 00:40:15,502 I'll see who it is, and I'll stop Buck from talking to himself. 564 00:40:24,922 --> 00:40:27,891 Jerry, I won't ever lose you, will I? 565 00:40:29,026 --> 00:40:30,516 Darling, if this thing slips once more, 566 00:40:30,594 --> 00:40:32,687 you'll be a penniless widow tonight. 567 00:40:33,497 --> 00:40:37,593 You love me enough to keep me just as I am, don't you, Jerry? 568 00:40:37,668 --> 00:40:39,533 Hey, I think you're swell. 569 00:40:43,974 --> 00:40:45,669 It's a telegram. 570 00:40:58,689 --> 00:41:00,350 What is it? 571 00:41:00,424 --> 00:41:02,289 We're rich! We're famous. 572 00:41:02,359 --> 00:41:03,986 We're celebrities! Jerry! 573 00:41:04,061 --> 00:41:05,153 I'll go tell Buck. 574 00:41:22,847 --> 00:41:24,542 Yeah, my boy, it's the kind of a play 575 00:41:24,615 --> 00:41:28,278 that's either going to be a great flop or a great smash. 576 00:41:29,386 --> 00:41:32,719 If it's all the same to you, I should prefer a great smash. 577 00:41:32,790 --> 00:41:34,121 That's what it's gonna be. 578 00:41:34,191 --> 00:41:36,182 No, thank you. No, I'm on the wagon for life. 579 00:41:36,260 --> 00:41:37,659 So? Yeah. 580 00:41:37,728 --> 00:41:40,060 No, thank you. Excuse me. 581 00:41:40,130 --> 00:41:41,290 Wait. 582 00:41:42,199 --> 00:41:45,396 Wait until you see who I've got to play your lead. 583 00:41:46,403 --> 00:41:49,770 It's true she's gonna be infernally hard to handle, but... 584 00:41:49,840 --> 00:41:51,705 I don't see why you say that, Jake. 585 00:41:51,775 --> 00:41:53,037 Because I'm really very easy to handle. 586 00:41:53,110 --> 00:41:54,134 Yeah? 587 00:41:54,211 --> 00:41:56,577 When I get my own way, of course. 588 00:41:56,647 --> 00:41:58,512 Jerry. Claire. 589 00:42:01,852 --> 00:42:05,481 Darling. This is my wife. Miss Hempstead. 590 00:42:05,556 --> 00:42:06,921 How do you do, Mrs. Corbett? 591 00:42:06,991 --> 00:42:08,720 How do you do? 592 00:42:08,792 --> 00:42:10,657 Well, my boy, I see that you know your leading lady, huh? 593 00:42:10,728 --> 00:42:12,423 Oh, yes. Yes, we're old friends. 594 00:42:12,496 --> 00:42:15,294 So that's why at once when I read the play, I thought of you. 595 00:42:15,366 --> 00:42:17,664 You know, I think he must have had you in mind when he wrote it. 596 00:42:17,735 --> 00:42:18,724 Jerry, it would be nice to think 597 00:42:18,802 --> 00:42:20,326 you'd remembered me all these years, 598 00:42:20,404 --> 00:42:23,168 particularly when you've written such a really beautiful play. 599 00:42:23,240 --> 00:42:24,366 I'm glad that you like it. 600 00:42:24,441 --> 00:42:26,204 I do. It's perfect. 601 00:42:26,277 --> 00:42:27,835 But now, look here, there are one or two suggestions 602 00:42:27,912 --> 00:42:31,211 I've got to make for my part. I know you won't mind. 603 00:42:37,121 --> 00:42:40,488 Now then, in the first act, when I come on... 604 00:42:40,558 --> 00:42:43,789 Well, it'd be much better if instead of coming on with DeBrion, 605 00:42:43,861 --> 00:42:45,761 I came on alone, huh? 606 00:42:45,829 --> 00:42:48,093 You see, it'd be a much better entrance for me, 607 00:42:48,165 --> 00:42:50,463 and I think it'd improve your play, too. 608 00:42:50,534 --> 00:42:52,263 Let me show you. 609 00:42:52,336 --> 00:42:56,033 Don't worry about her. I can take care of her, all right. 610 00:42:56,106 --> 00:42:58,199 Then, in the second act... 611 00:42:59,143 --> 00:43:00,633 Thank you. 612 00:43:03,581 --> 00:43:05,879 Hold this a minute, will you? 613 00:43:07,651 --> 00:43:09,141 Don't you think it'd be much better 614 00:43:09,219 --> 00:43:11,551 if the curtain were built up for me a little? 615 00:43:13,857 --> 00:43:18,191 And if you could find a way of getting DeBrion off the stage beforehand 616 00:43:18,262 --> 00:43:19,957 so that I could be alone, 617 00:43:20,898 --> 00:43:22,798 I think it'd be much more effective. 618 00:43:23,801 --> 00:43:25,928 Look, let me show you. 619 00:43:29,106 --> 00:43:30,505 Here. 620 00:43:44,822 --> 00:43:46,312 Have you done it? 621 00:43:46,390 --> 00:43:48,153 All right, all right, that'll do. Now, Jane, I'm all right. 622 00:43:48,225 --> 00:43:49,351 You run along and do as I told you. 623 00:43:49,426 --> 00:43:51,087 Very well, Miss Claire. 624 00:43:53,497 --> 00:43:54,725 Oh, dear, dear. 625 00:43:54,798 --> 00:43:56,698 I was just going to knock. I'm sorry if I frightened you. 626 00:43:56,767 --> 00:43:58,826 You did frighten me. 627 00:43:58,902 --> 00:44:02,429 Well, I don't wonder you frightened her. You're such a rare visitor. 628 00:44:02,506 --> 00:44:03,530 Is that a reproof? 629 00:44:03,607 --> 00:44:04,972 Yes, it is, decidedly. 630 00:44:06,143 --> 00:44:07,303 Five minutes, Miss Hempstead. 631 00:44:07,378 --> 00:44:08,743 All right. I'll be there. 632 00:44:08,812 --> 00:44:12,509 Well, how do you feel with the curtain going up on your first play? 633 00:44:12,583 --> 00:44:16,485 Like Napoleon before Austerlitz, or before Waterloo. 634 00:44:16,553 --> 00:44:17,713 You'd better have a little drink. 635 00:44:17,788 --> 00:44:19,380 No, thanks. You know I'm on the wagon again. 636 00:44:19,456 --> 00:44:20,889 What? 637 00:44:20,958 --> 00:44:22,357 Well, if the strain becomes too great, 638 00:44:22,426 --> 00:44:25,361 you'll find a bottle in the closet there. 639 00:44:25,429 --> 00:44:28,262 Jerry, why did you suddenly decide to visit me? 640 00:44:28,332 --> 00:44:29,924 Just to wish you good luck. 641 00:44:30,000 --> 00:44:32,525 Dear, why are you treating me with this devotion? 642 00:44:32,603 --> 00:44:33,865 Devotion? 643 00:44:35,139 --> 00:44:38,802 Well, about as much devotion as I'd show to a boa constrictor. 644 00:44:39,910 --> 00:44:42,777 Is it because I treated you badly once? 645 00:44:42,846 --> 00:44:44,814 I didn't think you knew that you had. 646 00:44:44,882 --> 00:44:47,214 I was young and egotistical, Jerry. 647 00:44:47,284 --> 00:44:49,115 Well, what are you now? 648 00:44:49,186 --> 00:44:51,120 Young and egotistical. 649 00:44:51,922 --> 00:44:53,822 It wasn't all my fault, you know. No? 650 00:44:53,891 --> 00:44:57,156 You were very young and romantic in those days. 651 00:44:57,227 --> 00:45:00,196 Perhaps if you'd been then what you are now... 652 00:45:00,264 --> 00:45:01,288 Well? 653 00:45:01,365 --> 00:45:05,665 Well, I might be almost as much afraid to visit you 654 00:45:05,736 --> 00:45:07,499 as you're afraid to visit me. 655 00:45:08,672 --> 00:45:09,661 Curtain, Miss Hempstead. 656 00:45:09,740 --> 00:45:11,230 All right, I'm coming. 657 00:45:13,343 --> 00:45:14,970 Well, Jerry, this is your big moment. 658 00:45:15,045 --> 00:45:16,535 To Waterloo. To Austerlitz. 659 00:45:17,881 --> 00:45:19,212 Darling. 660 00:45:19,283 --> 00:45:21,080 Miss Claire. All right, I'm coming. 661 00:45:23,253 --> 00:45:25,778 Madam, have you no answer for me? 662 00:45:26,457 --> 00:45:28,948 Sir, if I said yes, I should mean no, 663 00:45:29,026 --> 00:45:31,586 and if I said no, I should mean yes, 664 00:45:31,662 --> 00:45:35,462 but my silence is all true and for you. 665 00:45:58,255 --> 00:46:00,052 It's your husband's play. Applaud! 666 00:46:00,124 --> 00:46:01,887 I can't. I'm too happy. 667 00:46:01,959 --> 00:46:03,654 You have a funny way of showing it. 668 00:46:03,727 --> 00:46:05,786 I always cry when I'm happy. 669 00:46:12,836 --> 00:46:15,996 Author! Author! Author! 670 00:46:18,375 --> 00:46:20,206 Author! Author! 671 00:46:20,277 --> 00:46:21,471 Author! 672 00:46:22,179 --> 00:46:23,510 I'm going back to see Jerry. 673 00:46:23,580 --> 00:46:24,877 Author! Author! 674 00:46:24,948 --> 00:46:25,972 Author! 675 00:46:26,049 --> 00:46:27,038 Author! 676 00:46:27,117 --> 00:46:29,847 Author! Author! 677 00:46:42,099 --> 00:46:43,862 Author! Jerry! 678 00:46:48,472 --> 00:46:51,635 Jerry! Jerry, I'm so happy! 679 00:46:53,177 --> 00:46:54,974 Hello, Claire. 680 00:47:00,083 --> 00:47:01,550 Jerry! 681 00:47:03,487 --> 00:47:05,284 Here. Jerry! 682 00:47:05,989 --> 00:47:07,616 Jerry, Jerry, come on, they're calling you. 683 00:47:07,691 --> 00:47:08,715 Come on. 684 00:47:08,792 --> 00:47:10,157 He can't go out there in his condition. 685 00:47:10,227 --> 00:47:11,285 Yes, he'll be all right. Come on. 686 00:47:11,361 --> 00:47:12,385 He can't. 687 00:47:12,462 --> 00:47:13,861 He certainly can take a bow for his own play. 688 00:47:13,931 --> 00:47:15,057 He isn't going to. What's the matter? 689 00:47:15,132 --> 00:47:16,861 I can't take a bow for my own play? 690 00:47:16,934 --> 00:47:18,265 Come on. He's standing up straight. 691 00:47:18,335 --> 00:47:19,495 No one will notice. Come on, Jerry. 692 00:47:19,570 --> 00:47:21,197 You go on home, get things ready. 693 00:47:21,271 --> 00:47:22,704 I'm gonna bring the gang up. 694 00:47:22,773 --> 00:47:24,434 Come on. Come on. 695 00:47:42,459 --> 00:47:43,790 Buck. 696 00:47:45,095 --> 00:47:46,357 Stay with him, will you? 697 00:47:46,430 --> 00:47:49,331 Don't you worry. I won't even let him out of my sight. 698 00:47:52,002 --> 00:47:53,629 Speech, Jerry! 699 00:47:55,239 --> 00:47:56,831 Speech! 700 00:48:29,406 --> 00:48:31,271 Shall I remain here, Mrs. Corbett? 701 00:48:31,341 --> 00:48:32,603 No, I'll call you when they come. 702 00:48:32,676 --> 00:48:34,200 Very well. 703 00:48:41,285 --> 00:48:44,584 My dear, you lied to me when I arrived today. 704 00:48:44,655 --> 00:48:45,644 Lied? 705 00:48:45,722 --> 00:48:47,383 You said Jerry wasn't drinking. 706 00:48:48,325 --> 00:48:50,020 He hasn't been. 707 00:49:05,309 --> 00:49:08,710 It is now 2:00 a. m., Eastern Standard Time. 708 00:49:27,364 --> 00:49:29,195 Buck, is he hurt? 709 00:49:29,266 --> 00:49:33,259 He's still alive, but the couple of bottles of Scotch are dead. 710 00:49:37,040 --> 00:49:38,974 Bring him in here. 711 00:49:44,514 --> 00:49:46,414 Wait for me downstairs, driver. Yes, sir. 712 00:49:46,483 --> 00:49:48,713 Whom was he with, Buck? 713 00:49:48,785 --> 00:49:51,720 No one in particular, just hither and yon. 714 00:49:51,788 --> 00:49:53,756 There was no stopping him. 715 00:49:53,824 --> 00:49:55,348 He's coming to. 716 00:49:55,425 --> 00:49:56,687 If he does, maybe he'll snap out of it. 717 00:49:56,760 --> 00:49:59,820 Yes, I'm sure he will. Thanks awfully, Buck. 718 00:49:59,896 --> 00:50:02,057 Joan, I... I'm terribly sorry, but... 719 00:50:02,132 --> 00:50:04,259 I don't want anyone to be sorry. 720 00:50:04,334 --> 00:50:05,767 Okay, Joan. 721 00:50:44,941 --> 00:50:46,306 I'll say... 722 00:50:47,778 --> 00:50:49,473 Thanks, Claire. 723 00:50:53,617 --> 00:50:54,914 Joan! 724 00:51:00,924 --> 00:51:02,186 Joan! 725 00:51:25,749 --> 00:51:27,808 I want to speak to you. 726 00:51:28,985 --> 00:51:31,010 I don't want to talk about it. 727 00:51:35,659 --> 00:51:38,093 You're coming back to Chicago with me. 728 00:51:38,161 --> 00:51:39,685 I'm not. 729 00:51:44,201 --> 00:51:47,068 Do you mean to tell me you're really happy? 730 00:51:47,137 --> 00:51:48,900 I don't want to talk about it. 731 00:51:48,972 --> 00:51:51,907 Do you mean to tell me you're really happy? 732 00:51:55,946 --> 00:51:57,709 No, of course not. 733 00:51:58,882 --> 00:52:01,316 Father, I've got to talk about it. 734 00:52:01,384 --> 00:52:04,785 I've been nearly crazy keeping it all to myself. 735 00:52:04,855 --> 00:52:06,220 I did lie to you before. 736 00:52:06,289 --> 00:52:08,086 Joan, he isn't worth your little finger. 737 00:52:08,158 --> 00:52:10,251 Don't say that. It isn't true. 738 00:52:11,027 --> 00:52:13,996 Just think of all those months in Chicago when he didn't drink. 739 00:52:14,064 --> 00:52:17,227 Just think of the marvelous fight he's put up. 740 00:52:17,300 --> 00:52:21,327 He only started drinking when we came to New York and he met... 741 00:52:25,208 --> 00:52:28,666 He needs me now, and I'd be selfish to leave him. 742 00:52:28,745 --> 00:52:31,270 Maybe you think it's none of my business. 743 00:52:31,348 --> 00:52:33,942 I love Jerry, love him, do you hear? 744 00:52:34,985 --> 00:52:37,078 And it doesn't make any difference what someone is 745 00:52:37,154 --> 00:52:39,384 or does or anything when you love him. 746 00:52:39,823 --> 00:52:41,381 I'm sorry, Joan, 747 00:52:41,458 --> 00:52:43,517 but even if you love him, you can't go on like this. 748 00:52:43,593 --> 00:52:44,685 I could never leave Jerry. 749 00:52:44,761 --> 00:52:46,194 You can't be a doormat. 750 00:52:46,263 --> 00:52:47,753 I'm not a doormat! 751 00:52:49,666 --> 00:52:52,931 You don't know how sweet and fine Jerry really is. 752 00:52:54,237 --> 00:52:56,262 I know what I'm doing. 753 00:52:56,940 --> 00:52:58,669 Perhaps you're right. 754 00:52:58,742 --> 00:53:00,369 It is none of your business. 755 00:53:00,443 --> 00:53:02,411 Please, Joan, don't... 756 00:53:03,680 --> 00:53:04,669 I didn't mean to. 757 00:53:04,748 --> 00:53:06,409 You didn't mean to. Nobody means to. 758 00:53:07,551 --> 00:53:09,348 They do their best to make trouble 759 00:53:09,419 --> 00:53:11,546 between Jerry and me at every chance. 760 00:53:12,322 --> 00:53:15,416 If they'd let us alone, we'd be all right. 761 00:53:17,427 --> 00:53:19,292 Goodbye, Joan. 762 00:53:27,003 --> 00:53:28,766 I've done all I can. 763 00:53:29,172 --> 00:53:32,335 When you come to your senses, come home to me. 764 00:53:41,351 --> 00:53:42,784 Father. 765 00:53:58,134 --> 00:53:59,431 Joan? 766 00:54:02,339 --> 00:54:03,670 Joan? 767 00:54:05,008 --> 00:54:06,339 Joan! 768 00:54:08,812 --> 00:54:10,143 Joan! 769 00:54:30,066 --> 00:54:31,328 Joan! 770 00:54:54,157 --> 00:54:55,249 Hello? 771 00:54:55,925 --> 00:54:58,325 I just wanted to be sure you got home safely. 772 00:54:59,029 --> 00:55:00,656 I'm all right. 773 00:55:03,633 --> 00:55:08,127 What would you say if I said I was coming over to see you now? 774 00:55:13,043 --> 00:55:15,170 Well, you might at least answer me. 775 00:55:15,245 --> 00:55:17,975 Sir, if I said yes, I should mean no, 776 00:55:18,882 --> 00:55:20,372 and if I said no, 777 00:55:21,418 --> 00:55:23,147 I should mean yes. 778 00:55:24,087 --> 00:55:28,217 But my silence is all true and for you. 779 00:55:29,993 --> 00:55:33,190 I want terribly to see you, Claire, 780 00:55:35,665 --> 00:55:37,929 but I'm not going to do it. 781 00:55:39,836 --> 00:55:41,997 I'm going to say goodbye. 782 00:56:34,657 --> 00:56:36,090 Joan! 783 00:56:38,461 --> 00:56:40,520 What's the idea, Joan? 784 00:56:41,865 --> 00:56:45,494 See? This is the way you look when you're drunk. 785 00:56:51,541 --> 00:56:54,977 Just wanted to show you how you look when you're drunk. 786 00:56:55,044 --> 00:56:58,377 Honey, you've got the words, but not the tune. 787 00:56:58,448 --> 00:57:01,713 But you're charming when you're tight, Joanie. 788 00:57:01,785 --> 00:57:04,913 Really, Joan, you don't know how charming you really are. 789 00:57:04,988 --> 00:57:07,957 Really, Joan, you ought to get tight oftener. 790 00:57:08,024 --> 00:57:11,255 Well, dear, merrily we go to hell. 791 00:57:13,363 --> 00:57:15,957 Merrily you go to your girlfriend. 792 00:57:18,067 --> 00:57:21,332 Listen, Joan, you're right. 793 00:57:21,404 --> 00:57:23,338 I was going to her. 794 00:57:24,507 --> 00:57:27,374 I'm still going to her unless you stop me. 795 00:57:27,444 --> 00:57:29,139 I won't stop you. 796 00:57:29,212 --> 00:57:31,271 If you love me, you will. 797 00:57:31,915 --> 00:57:35,874 Joanie, you know I think you're the swellest person in the world. 798 00:57:37,353 --> 00:57:41,187 If you love me, you'll lock that door so that I can't get out. 799 00:57:52,268 --> 00:57:53,496 You mean that? 800 00:57:53,570 --> 00:57:54,832 I'm no jailer. 801 00:57:55,905 --> 00:57:58,931 Shut the door, Joan, or I will go. 802 00:57:59,609 --> 00:58:01,975 Get out. Get out! 803 00:58:02,045 --> 00:58:03,637 Joan! Get out! 804 00:58:04,247 --> 00:58:05,646 Joan! 805 00:58:51,060 --> 00:58:53,187 I thought you'd be packed. 806 00:58:54,330 --> 00:58:55,797 Did you? 807 00:58:57,000 --> 00:58:58,763 Packed and gone. 808 00:58:58,835 --> 00:59:00,200 Why? 809 00:59:03,406 --> 00:59:05,806 I don't have to tell you why. 810 00:59:11,381 --> 00:59:14,578 You mean because you didn't come home last night? 811 00:59:15,251 --> 00:59:16,878 Don't be silly. 812 00:59:16,953 --> 00:59:21,253 The way you talk, one would think we were living in my grandmother's day. 813 00:59:21,324 --> 00:59:26,455 No woman could forgive a man for doing what I did to you. 814 00:59:28,798 --> 00:59:30,732 It was my fault. 815 00:59:32,402 --> 00:59:33,767 Your fault? 816 00:59:34,437 --> 00:59:36,905 I opened the door and told you to go. 817 00:59:36,973 --> 00:59:39,305 You know, I wish you hadn't, Joan. 818 00:59:40,243 --> 00:59:43,872 You know, I think that you are the swellest girl 819 00:59:43,947 --> 00:59:46,438 that any man could ask for a wife. 820 00:59:47,083 --> 00:59:50,883 Now that I've started this thing with Claire, I... 821 00:59:52,388 --> 00:59:55,653 Well, I have no right to ask you to forgive me. 822 00:59:56,926 --> 00:59:58,518 My grandmother wouldn't have. 823 00:59:58,595 --> 00:59:59,994 And rightly. 824 01:00:03,700 --> 01:00:06,294 Do you want me to go, Jerry? 825 01:00:06,369 --> 01:00:08,530 You'd be an awful fool if you stayed. 826 01:00:10,006 --> 01:00:11,633 No, I wouldn't. 827 01:00:12,642 --> 01:00:14,701 It happens I spent the morning realizing 828 01:00:14,777 --> 01:00:16,802 that we're living in a modern world 829 01:00:16,879 --> 01:00:19,746 where there's no place for old-fashioned wives. 830 01:00:19,816 --> 01:00:21,374 You seem to want a modern wife, 831 01:00:21,451 --> 01:00:23,316 and that's what I'm going to be. 832 01:00:24,187 --> 01:00:27,281 In other words, I'm going to unpack my trunks. 833 01:00:30,526 --> 01:00:35,225 You see, I'd rather go merrily to hell with you than alone. 834 01:00:36,599 --> 01:00:39,932 Joan, I always said you were swell. 835 01:00:40,003 --> 01:00:42,631 Perhaps you won't think so much longer, 836 01:00:42,705 --> 01:00:46,163 because if being a modern husband gives you privileges, 837 01:00:46,242 --> 01:00:48,870 then being a modern wife gives me privileges. 838 01:00:48,945 --> 01:00:50,674 I'm not worried, honey. 839 01:00:50,747 --> 01:00:54,114 I've told you before, you've got the words but not the tune. 840 01:00:54,183 --> 01:00:57,983 Don't forget, I have a musical ear and can pick up tunes easily. 841 01:00:58,054 --> 01:01:00,147 I'll have to hurry. Where are you going? 842 01:01:00,223 --> 01:01:03,283 I just made a luncheon date with your modern friend, Charlie Baxter. 843 01:01:03,359 --> 01:01:06,487 He's been after me for a long time to have lunch with him. 844 01:01:06,562 --> 01:01:07,995 Joan... I'll phone you later. 845 01:01:08,064 --> 01:01:10,157 Perhaps we'll dine together. 846 01:01:10,233 --> 01:01:11,666 Joan! 847 01:01:16,572 --> 01:01:18,039 Hey! 848 01:01:19,776 --> 01:01:21,539 Let that window alone, will you? 849 01:01:21,611 --> 01:01:22,942 Okay. 850 01:01:24,213 --> 01:01:28,411 What this country needs is less ventilation and more smoke. 851 01:01:29,786 --> 01:01:31,378 Come on, babe. 852 01:02:02,485 --> 01:02:04,953 Jerry, there's your wife. 853 01:02:11,861 --> 01:02:13,328 Excuse me. 854 01:02:14,697 --> 01:02:15,959 Hello, Jerry. Hello. 855 01:02:16,032 --> 01:02:19,695 I say, do you happen to know your namesake, Mrs. Corbett? 856 01:02:21,838 --> 01:02:23,430 Yes, sir, there's no doubt of it. 857 01:02:23,506 --> 01:02:26,066 She's a distant relative of mine. 858 01:02:26,142 --> 01:02:27,632 It's my wife. 859 01:02:27,710 --> 01:02:29,575 I'm sorry. I should have connected you. 860 01:02:29,645 --> 01:02:31,636 I had no idea you were coming here tonight. 861 01:02:31,714 --> 01:02:33,306 I had no idea you were coming here. 862 01:02:33,382 --> 01:02:35,111 Where'd you dine? We didn't. 863 01:02:35,184 --> 01:02:37,914 We were at Tony's, and the idea of food was revolting. 864 01:02:37,987 --> 01:02:39,477 Where's our charming host? 865 01:02:39,555 --> 01:02:42,854 He's sleeping behind the bar there. 866 01:02:42,925 --> 01:02:43,949 Shall we join him? Sure. 867 01:02:44,026 --> 01:02:46,119 I'll be seeing you, Jerry. 868 01:02:46,195 --> 01:02:49,392 Mrs. Corbett's a pretty little woman, isn't she? 869 01:02:51,400 --> 01:02:55,268 It's easy, look. Like this, like that, pull, finished. 870 01:02:55,338 --> 01:02:57,272 How's that? One more for the lady. 871 01:02:58,741 --> 01:03:01,335 Say, Joan, what do you say we go to Harlem? 872 01:03:01,410 --> 01:03:03,037 I say no. 873 01:03:06,249 --> 01:03:09,218 I thought you weren't coming back to me. 874 01:03:09,285 --> 01:03:10,843 Don't be silly. 875 01:03:12,054 --> 01:03:13,146 I say yes. 876 01:03:13,222 --> 01:03:14,416 Hurray! 877 01:03:15,792 --> 01:03:19,523 To the ladies. They keep their hearts and change their minds. 878 01:03:19,595 --> 01:03:23,759 Oh, no. We keep our minds, but change our hearts. 879 01:03:24,734 --> 01:03:29,398 Gentlemen, I give you the holy state of matrimony, modern style. 880 01:03:29,472 --> 01:03:33,533 Single lives, twin beds and triple bromides in the morning. 881 01:03:35,211 --> 01:03:36,405 Okay. 882 01:03:50,326 --> 01:03:53,989 By the way, has anyone here heard about the depression? 883 01:03:55,031 --> 01:03:56,328 What depression? 884 01:03:56,399 --> 01:03:59,562 The very charming depression between your shoulder blades, my dear. 885 01:03:59,635 --> 01:04:01,603 You're tickling me. 886 01:04:06,209 --> 01:04:08,040 Joan, let's finish this dance. 887 01:04:08,110 --> 01:04:09,543 I'd love to. 888 01:04:10,880 --> 01:04:12,575 It's marvelous the way you keep it up, Joan. 889 01:04:12,648 --> 01:04:14,047 Isn't it? 890 01:04:33,903 --> 01:04:36,337 Happy? I never want to stop. 891 01:04:48,684 --> 01:04:51,448 Let's go back. The floor's awfully crowded. 892 01:04:51,520 --> 01:04:55,957 All right, but the next time a woman tells me she never wants to stop... 893 01:05:03,699 --> 01:05:05,189 Excuse me. 894 01:05:16,746 --> 01:05:18,577 What's the matter, lady? 895 01:05:18,648 --> 01:05:20,775 I don't know. 896 01:05:20,850 --> 01:05:24,081 Something's been the matter with me lately. 897 01:05:24,153 --> 01:05:25,552 I think I'm going to faint. 898 01:05:25,621 --> 01:05:27,088 Oh, no, you won't. 899 01:05:36,232 --> 01:05:37,324 I repeat, Mrs. Corbett. 900 01:05:37,400 --> 01:05:39,698 You're in a very bad physical condition. 901 01:05:39,769 --> 01:05:40,827 Very bad. 902 01:05:40,903 --> 01:05:43,929 You should have complete rest and relaxation. 903 01:05:44,006 --> 01:05:45,803 I should say it was your only chance to... 904 01:05:45,875 --> 01:05:47,934 Yes, I understand, Doctor. 905 01:05:48,744 --> 01:05:51,770 I don't think there's anything more I can do for you tonight. 906 01:05:51,847 --> 01:05:53,280 No, Doctor. Thank you for coming. 907 01:05:53,349 --> 01:05:55,112 Not at all. Good night. 908 01:06:20,076 --> 01:06:21,737 Doctor gone? 909 01:06:21,811 --> 01:06:23,005 Yes. 910 01:06:24,613 --> 01:06:27,104 Well, here's the bracer you wanted. 911 01:06:27,183 --> 01:06:29,617 I don't want it, Vi. I'm on the water wagon. 912 01:06:30,619 --> 01:06:31,881 Doctor's orders? 913 01:06:31,954 --> 01:06:34,923 Yes. He said I need rest and relaxation. 914 01:06:37,927 --> 01:06:40,657 Well, there's your rest and relaxation. 915 01:06:41,797 --> 01:06:45,961 Vi, do you remember once telling me to get out in time? 916 01:06:46,035 --> 01:06:48,265 That you can become cheaper through loving someone 917 01:06:48,337 --> 01:06:50,567 than through hating someone? 918 01:06:52,174 --> 01:06:54,665 Well, I didn't get out in time, 919 01:06:54,744 --> 01:06:57,907 but I'm going to tell Jerry something tonight. 920 01:06:57,980 --> 01:06:59,914 You'd better wait until tomorrow. 921 01:06:59,982 --> 01:07:02,041 No, I've waited too long already. 922 01:07:21,804 --> 01:07:23,203 The bride, the bride. 923 01:07:23,272 --> 01:07:24,500 Hello, darling. I didn't think 924 01:07:24,573 --> 01:07:26,040 you were coming home for hours yet. 925 01:07:26,108 --> 01:07:27,097 I changed my mind. 926 01:07:27,176 --> 01:07:29,144 Well, I'm terribly glad you're here. 927 01:07:29,211 --> 01:07:31,111 We ran out of liquor. 928 01:07:33,916 --> 01:07:35,144 Jerry! I'm sorry. 929 01:07:35,217 --> 01:07:37,082 Jerry, come with me. There's something I've got to tell you. 930 01:07:37,153 --> 01:07:40,179 In a minute, darling. I can't neglect my guests, you know? 931 01:07:42,825 --> 01:07:45,157 Buck didn't give us time to say good evening. 932 01:07:45,227 --> 01:07:46,819 Good evening. 933 01:07:47,863 --> 01:07:49,956 Do you know, I was voted the most popular man in college 934 01:07:50,032 --> 01:07:53,433 when I told them I'd just gotten in a new case. 935 01:07:53,502 --> 01:07:54,969 What this country needs is more people 936 01:07:55,037 --> 01:07:58,131 who've just gotten in a new case. 937 01:07:58,207 --> 01:08:00,607 Step right in here, gentlemen, and even ladies. 938 01:08:00,676 --> 01:08:02,405 Have one on the house. 939 01:08:02,478 --> 01:08:04,446 You know, it's an old American custom. 940 01:08:04,513 --> 01:08:06,447 I'll be right with you. 941 01:08:07,216 --> 01:08:09,684 Jerry, listen to me. There's something that I've been trying to tell you. 942 01:08:09,752 --> 01:08:12,983 Wait a minute, sweet. I'm all burdened down here, you know. 943 01:08:18,794 --> 01:08:20,955 Jerry, I've been trying to get you to listen to me, 944 01:08:21,030 --> 01:08:22,588 and now you've got to. 945 01:08:23,933 --> 01:08:27,562 Darling, no one's gonna tell me that I've got to listen. 946 01:08:35,478 --> 01:08:39,141 I want you to understand, this is not my regular job. 947 01:08:39,215 --> 01:08:43,015 In real life, I'm a rainmaker with the umbrella concessions. 948 01:08:43,619 --> 01:08:46,019 Hello, Buck and Vi. Everything all right? 949 01:08:46,088 --> 01:08:47,919 That's the stuff. 950 01:08:53,562 --> 01:08:57,089 Hey, Jerry, hold it! Camera! Action! 951 01:08:59,969 --> 01:09:02,597 Stop Jerry from making a fool of himself! Talk to him! 952 01:09:02,671 --> 01:09:05,697 I'm tired of getting blue in the face. 953 01:09:05,774 --> 01:09:07,537 Joan, will you have a little drink? 954 01:09:07,610 --> 01:09:09,305 No, thank you. 955 01:09:09,378 --> 01:09:11,869 There you are. There you are. 956 01:09:13,649 --> 01:09:15,139 What's going on in here? 957 01:09:15,217 --> 01:09:17,549 Darling, Claire's going into the movies. 958 01:09:17,620 --> 01:09:20,316 We've just been shooting the first scene. 959 01:09:20,389 --> 01:09:21,856 What a shame I missed it. 960 01:09:21,924 --> 01:09:23,323 Perhaps you'll do it again for me. 961 01:09:23,392 --> 01:09:25,553 With pleasure, Mrs. Corbett, I'd love to reenact the scene. 962 01:09:25,628 --> 01:09:26,652 You ready? 963 01:09:26,729 --> 01:09:29,289 Now, what I want from you children is adult passion! 964 01:09:29,365 --> 01:09:30,992 Okay, Director. 965 01:09:35,004 --> 01:09:38,735 That's great. Hold it. Camera! Action! 966 01:09:38,807 --> 01:09:40,399 Good boy, Jerry. 967 01:09:40,476 --> 01:09:43,502 Hey, cut. Cut! Do you want the reel to burn? 968 01:09:44,280 --> 01:09:45,838 That's good. 969 01:09:46,382 --> 01:09:47,644 Marvelous. Magnificent. 970 01:09:47,716 --> 01:09:49,343 Personally, I think it must be very difficult 971 01:09:49,418 --> 01:09:52,216 to be married to such an ardent young man. 972 01:09:52,288 --> 01:09:53,778 He thinks I'm swell. 973 01:09:53,856 --> 01:09:56,654 I do, darling. Isn't that what I always tell you? 974 01:09:56,725 --> 01:09:59,592 Jerry, you should be more expressive than that. 975 01:09:59,662 --> 01:10:03,428 He'll have every chance to be more expressive from now on! 976 01:10:33,495 --> 01:10:35,019 Joan. 977 01:10:35,097 --> 01:10:37,292 Go back in the kitchen. You're being rude to your guests, 978 01:10:37,366 --> 01:10:39,357 one in particular. 979 01:10:39,435 --> 01:10:41,903 I'd had an awful lot to drink, Joan. 980 01:10:41,971 --> 01:10:44,132 I'll never bring her here again. 981 01:10:44,206 --> 01:10:46,731 You can bring her here all you want. 982 01:10:47,309 --> 01:10:48,537 Besides, we did have an agreement 983 01:10:48,611 --> 01:10:50,545 not to be jealous of each other. 984 01:10:50,613 --> 01:10:53,173 My grandmother would have thought that a very silly agreement, 985 01:10:53,249 --> 01:10:55,183 and I've discovered she would have been right. 986 01:10:55,251 --> 01:10:58,584 Besides, I can't be jealous of someone I've never really had. 987 01:10:58,654 --> 01:10:59,746 I mean you. 988 01:10:59,822 --> 01:11:01,619 Now, that isn't true. 989 01:11:01,690 --> 01:11:05,751 It is true. Except for a short while after we were married. 990 01:11:05,828 --> 01:11:08,729 You started drinking because of Claire Hempstead. 991 01:11:09,331 --> 01:11:11,458 Well, that's true enough. 992 01:11:11,533 --> 01:11:14,593 And you started drinking again when you met her again. 993 01:11:14,670 --> 01:11:16,535 I stayed with you because I thought you had loved me 994 01:11:16,605 --> 01:11:18,129 and would again. 995 01:11:18,207 --> 01:11:19,834 Now I know you never did 996 01:11:19,908 --> 01:11:22,900 because you married me with her image in your mind. 997 01:11:22,978 --> 01:11:24,707 In all the time we've been together, 998 01:11:24,780 --> 01:11:27,010 you've never once said, "I love you. " 999 01:11:27,082 --> 01:11:30,415 You'll never know how much I've wanted to hear you say that. 1000 01:11:30,486 --> 01:11:33,216 Yes, and there's something else I've been trying to tell you all evening, 1001 01:11:33,289 --> 01:11:35,223 and now you'll never know. 1002 01:11:36,759 --> 01:11:38,283 Joan, you're crazy. 1003 01:11:38,360 --> 01:11:39,622 You know that I think you're... 1004 01:11:39,695 --> 01:11:43,495 If you say that word to me once more, I think I'll kill you! 1005 01:11:46,201 --> 01:11:47,225 Where you going? 1006 01:11:47,303 --> 01:11:49,464 I'm going to my father, who's always loved me. 1007 01:11:49,538 --> 01:11:51,233 I'm going with you. 1008 01:11:51,307 --> 01:11:52,467 The one thing you can do for me 1009 01:11:52,541 --> 01:11:54,873 is to stay just where you are. 1010 01:11:54,943 --> 01:11:56,274 Joan. 1011 01:11:58,514 --> 01:11:59,572 Joan! 1012 01:11:59,648 --> 01:12:00,637 I'm going. 1013 01:12:09,525 --> 01:12:10,890 Good night, old man. Good night. 1014 01:12:10,959 --> 01:12:12,790 Good night, Jerry. Good night. 1015 01:12:18,100 --> 01:12:19,328 She's gone. 1016 01:12:19,401 --> 01:12:21,266 That's the best thing she ever... 1017 01:12:25,174 --> 01:12:27,074 Be up to your place later? You coming or not? 1018 01:12:27,142 --> 01:12:28,837 I'll be up later. Okay. 1019 01:12:28,911 --> 01:12:30,811 Good night. Good night. 1020 01:12:31,613 --> 01:12:33,080 Good night. 1021 01:12:41,523 --> 01:12:44,117 Don't you feel the need of a little drink? 1022 01:12:44,193 --> 01:12:46,684 I'm sorry I got you into this, Claire. 1023 01:12:47,363 --> 01:12:49,854 Sorrier that you ever got me into it. 1024 01:12:49,932 --> 01:12:51,229 You do need a drink. Here. 1025 01:12:51,300 --> 01:12:53,359 You've fed me enough liquor. 1026 01:12:53,435 --> 01:12:54,732 What's happened to you? 1027 01:12:54,803 --> 01:12:57,067 Something you wouldn't understand. 1028 01:12:57,139 --> 01:13:00,472 Just a few words that Joan said to me, 1029 01:13:00,542 --> 01:13:03,670 enough to make me understand why I drink, 1030 01:13:03,746 --> 01:13:07,307 and you can't realize how knowing that gives me a weapon against it. 1031 01:13:07,383 --> 01:13:10,079 The only thing worse than a drunkard is a reformed drunkard. 1032 01:13:10,152 --> 01:13:11,141 Be yourself, Jerry. 1033 01:13:11,220 --> 01:13:12,619 I am myself for the first time. 1034 01:13:12,688 --> 01:13:14,451 That's why you don't recognize me. 1035 01:13:14,523 --> 01:13:15,751 That's why you don't understand 1036 01:13:15,824 --> 01:13:17,086 that I don't want ever to see you again. 1037 01:13:17,159 --> 01:13:18,592 Ever, as long as you live, do you hear? 1038 01:13:18,660 --> 01:13:20,628 Yes, I hear. 1039 01:13:20,696 --> 01:13:23,688 In fact, my organs of hearing are very good. 1040 01:13:24,600 --> 01:13:27,330 In other words, don't shout at me. 1041 01:13:27,403 --> 01:13:29,633 Well, I feel like shouting. 1042 01:13:30,739 --> 01:13:33,071 I want you to know just where I stand with myself. 1043 01:13:33,142 --> 01:13:34,837 I'm not interested. 1044 01:13:34,910 --> 01:13:38,004 And I want you to know just where you stand with me. 1045 01:13:38,080 --> 01:13:40,344 You don't mean a thing to me, 1046 01:13:41,150 --> 01:13:43,983 and the funny thing is, I never knew it until a few moments ago. 1047 01:13:44,052 --> 01:13:45,679 You should have been grateful to find it out. 1048 01:13:45,754 --> 01:13:47,415 I am grateful. 1049 01:13:47,489 --> 01:13:50,049 Yes, I'm grateful this whole thing's happened 1050 01:13:50,125 --> 01:13:51,490 because if I had never met you again, 1051 01:13:51,560 --> 01:13:52,652 I might have gone through life 1052 01:13:52,728 --> 01:13:54,423 clinging to an image in my mind, 1053 01:13:54,496 --> 01:13:57,954 a phantom that I'd been drinking to for years, 1054 01:13:58,033 --> 01:14:01,002 when all the time I had a wonderful reality in my arms. 1055 01:14:01,069 --> 01:14:04,402 You really should save those speeches for your plays. 1056 01:14:06,508 --> 01:14:07,998 Good night. Yes, see you later. 1057 01:14:08,076 --> 01:14:09,543 Good night. 1058 01:14:14,149 --> 01:14:16,515 What this country needs is fewer blondes. 1059 01:14:16,585 --> 01:14:18,553 Is that so? 1060 01:14:20,422 --> 01:14:22,890 We got them all out, Jerry, and we're going now. 1061 01:14:22,958 --> 01:14:24,858 I'm the one that's going. 1062 01:14:24,927 --> 01:14:26,292 Where to? 1063 01:14:26,962 --> 01:14:29,760 I'm gonna find someone and say three words to her 1064 01:14:29,832 --> 01:14:31,800 I should have been saying all along. 1065 01:14:31,867 --> 01:14:32,959 That's what this country needs, 1066 01:14:33,035 --> 01:14:35,868 more men who know when they've been wrong. 1067 01:14:36,972 --> 01:14:41,204 Three little words that I should have been saying to her all along. 1068 01:15:32,494 --> 01:15:34,189 Bittersweet 8100. 1069 01:15:35,531 --> 01:15:37,658 Corbett's not the man he used to be, is he? 1070 01:15:37,733 --> 01:15:38,995 Well, why should he be? 1071 01:15:39,067 --> 01:15:40,932 He had a hit, went on the razzle-dazzle, 1072 01:15:41,003 --> 01:15:45,269 and now he's just back where he started, broke and minus a wife. 1073 01:15:45,841 --> 01:15:47,138 Hello? 1074 01:15:48,110 --> 01:15:51,011 I'd like to speak to Mrs. Corbett, please. 1075 01:15:52,047 --> 01:15:55,210 This is Mr. Hotchkiss calling. 1076 01:15:56,218 --> 01:15:58,083 It's for Miss Joan again, sir. 1077 01:15:58,153 --> 01:15:59,984 He says it's Mr. Hotchkiss. 1078 01:16:00,923 --> 01:16:03,721 Tell him... No, I'll tell him myself. 1079 01:16:05,360 --> 01:16:09,956 It's time you learned Joan won't talk to you no matter what name you give. 1080 01:16:33,121 --> 01:16:35,316 I want the flowers sent there again. 1081 01:16:35,390 --> 01:16:38,689 But I can't keep on sending them there and getting them back, 1082 01:16:38,760 --> 01:16:41,058 sending them there and getting them back. 1083 01:16:41,129 --> 01:16:43,529 I'll address another envelope. 1084 01:16:46,501 --> 01:16:48,799 This is Mr. Simpson calling. 1085 01:16:51,106 --> 01:16:53,700 Hello. Hello? 1086 01:17:05,320 --> 01:17:07,481 Didn't read my column this morning, did you? 1087 01:17:08,323 --> 01:17:10,814 I never read your column, Damery. 1088 01:17:13,428 --> 01:17:16,363 Still, here's an item that might interest you. 1089 01:17:58,940 --> 01:18:01,875 Miss, is that Mrs. Corbett's room? 1090 01:18:01,943 --> 01:18:04,741 No, but you can ask the floor nurse at the end of the corridor. 1091 01:18:04,813 --> 01:18:06,007 Could I see him? 1092 01:18:06,081 --> 01:18:07,105 Certainly. 1093 01:18:09,685 --> 01:18:11,346 Cute, isn't he? 1094 01:18:23,699 --> 01:18:26,725 Miss, could you tell me where Mrs. Corbett's room is? 1095 01:18:26,802 --> 01:18:28,326 The third door to the left. 1096 01:18:28,403 --> 01:18:29,870 Third. Thank you. 1097 01:18:41,516 --> 01:18:44,280 I'm too happy to glare back, Prentice. 1098 01:18:45,053 --> 01:18:46,611 How is she? 1099 01:18:47,189 --> 01:18:49,054 Haven't you done enough to her? 1100 01:18:49,691 --> 01:18:50,953 You're not going to see her. 1101 01:18:51,026 --> 01:18:54,860 Yes, I am. I've a right to see her now. I'm the father of her child. 1102 01:18:54,930 --> 01:18:56,591 You're no father. 1103 01:18:57,165 --> 01:18:58,860 Your baby is dead. 1104 01:19:00,535 --> 01:19:01,559 You're lying. 1105 01:19:01,636 --> 01:19:02,694 It's no lie. 1106 01:19:03,872 --> 01:19:06,238 Your baby died... You're lying. 1107 01:19:06,308 --> 01:19:08,538 ...two hours after it was born, 1108 01:19:09,578 --> 01:19:11,569 and whether Joan will live or... 1109 01:19:14,382 --> 01:19:16,111 If she doesn't, 1110 01:19:17,285 --> 01:19:19,253 you will have killed her. 1111 01:19:20,489 --> 01:19:21,956 Don't you suppose I know that? 1112 01:19:22,023 --> 01:19:24,924 I don't care whether you know it or not. 1113 01:19:24,993 --> 01:19:28,360 I only know that if she dies, 1114 01:19:30,699 --> 01:19:34,226 well, I'll kill you. 1115 01:19:37,572 --> 01:19:39,199 If she dies, 1116 01:19:40,308 --> 01:19:42,003 you won't have to. 1117 01:19:44,946 --> 01:19:46,106 You're not going in there. 1118 01:19:46,181 --> 01:19:47,443 Yes, I am. Joan needs me now. 1119 01:19:47,516 --> 01:19:49,040 You're not going in there. 1120 01:19:49,117 --> 01:19:51,244 She stuck to me when I needed her, and she needs me now. 1121 01:19:51,319 --> 01:19:53,184 You're not going in. 1122 01:19:53,255 --> 01:19:55,519 Get out of the way, Prentice. 1123 01:19:56,658 --> 01:20:00,389 I swear if you don't get out of the way, I'll knock you down. 1124 01:20:03,832 --> 01:20:06,062 Let me tell her you're here. 1125 01:20:24,152 --> 01:20:26,017 Feeling better, dear? 1126 01:20:26,555 --> 01:20:29,718 Dad, I want Jerry. 1127 01:20:31,226 --> 01:20:35,128 I must have Jerry. Please send for him. 1128 01:21:16,805 --> 01:21:19,000 She doesn't want to see you. 1129 01:21:51,506 --> 01:21:54,441 Dad, please send for Jerry. 1130 01:22:01,316 --> 01:22:03,079 I'm here, Joanie. 1131 01:22:06,321 --> 01:22:07,788 Jerry. 1132 01:22:11,726 --> 01:22:13,819 I love you so, Joanie. 1133 01:22:15,830 --> 01:22:19,766 I love you so much, so much. 1134 01:22:27,575 --> 01:22:28,940 Jerry! 1135 01:22:30,478 --> 01:22:33,936 My baby. My baby. 1136 01:22:34,000 --> 01:22:37,108 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1137 01:22:40,108 --> 01:22:44,108 Preuzeto sa www.titlovi.com 83821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.