All language subtitles for cheers.s04e25.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:08,536 I'm sorry I'm late. 2 00:00:08,779 --> 00:00:12,488 Oh, hey, I bet you can't guess who I met at Janet's house last night. 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,635 - Sam, please. - What? 4 00:00:14,921 --> 00:00:16,513 This is really getting out of hand. 5 00:00:16,746 --> 00:00:19,658 In the month that you've been dating the lovely Councillor Eldridge 6 00:00:19,941 --> 00:00:22,057 you've done nothing but drop names. 7 00:00:22,348 --> 00:00:24,339 You'd think you'd never seen a celebrity before. 8 00:00:24,589 --> 00:00:27,422 So spare me your stargazing. 9 00:00:30,025 --> 00:00:31,538 Hey, hey, Gary Hart. 10 00:00:31,768 --> 00:00:34,077 - Gary Hart, there he is. - Oh, hey, senator. 11 00:00:34,340 --> 00:00:36,615 Hi, Sam, you left your coat in my car last night. 12 00:00:36,913 --> 00:00:38,426 That's sweet of you to bring it by. Thank you. 13 00:00:38,780 --> 00:00:40,736 Least I could do for a Trivial Pursuit partner. 14 00:00:40,980 --> 00:00:43,255 By the way, thanks for your help with those sports questions. 15 00:00:43,552 --> 00:00:45,383 Well, that's my strong point. 16 00:00:45,627 --> 00:00:47,424 Thank you for helping me with everything else. 17 00:00:47,702 --> 00:00:50,296 - That's my strong point. - Yeah. 18 00:00:51,021 --> 00:00:52,852 Gary. 19 00:00:53,138 --> 00:00:55,971 What say you park her down here, and I'll buy you a brewski, eh? 20 00:00:56,291 --> 00:00:57,804 Thanks. I think I'll take a rain check. 21 00:00:58,076 --> 00:01:00,226 Oh, well, in that case you can buy me one. 22 00:01:00,773 --> 00:01:03,333 Just kidding, you know. Sort of. 23 00:01:04,217 --> 00:01:05,696 - Sam, I better run. Thanks. - Yeah. 24 00:01:05,918 --> 00:01:08,910 - Good to see you again. - Thank you. Thanks for dropping by. 25 00:01:10,441 --> 00:01:12,432 Oh, my God, it's Gary Hart. 26 00:01:12,724 --> 00:01:15,522 Did you see Gary Hart? I saw Gary Hart. Senator Gary Hart. 27 00:01:15,794 --> 00:01:18,786 Could have been President Gary Hart. Could still be President Gary Hart. 28 00:01:19,114 --> 00:01:21,753 Gary Hart, that's Gary... 29 00:01:23,139 --> 00:01:25,016 I was just showing you how silly it looks. 30 00:01:26,500 --> 00:01:28,934 Please, don't do it again. 31 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 32 00:02:42,700 --> 00:02:46,090 Frasier, it was awfully nice of you to invite me out for a drink. 33 00:02:46,458 --> 00:02:47,732 Oh, well, it's my pleasure, Jim. 34 00:02:47,962 --> 00:02:49,953 I just couldn't bear to see you so down in the dumps 35 00:02:50,217 --> 00:02:52,651 after you lost the election. I thought this might cheer you up. 36 00:02:53,140 --> 00:02:55,256 I'm sure it will. 37 00:02:56,021 --> 00:02:57,659 Woody... 38 00:02:58,527 --> 00:03:00,358 ...Iet me get a Scotch on the rocks. 39 00:03:00,615 --> 00:03:03,925 - Oh, well, make that two. - Coming right up. 40 00:03:06,294 --> 00:03:11,527 Say, aren't you that guy that Janet Eldridge whipped in the election? 41 00:03:12,099 --> 00:03:15,296 - Woody. - Oh, oh, I'm sorry. 42 00:03:15,607 --> 00:03:17,518 I guess you just look like him. 43 00:03:19,950 --> 00:03:23,989 Did that Fleener guy take a shellacking or what? 44 00:03:28,302 --> 00:03:29,894 All right. 45 00:03:30,640 --> 00:03:35,111 Jim, you have to look on the bright side of this. 46 00:03:35,484 --> 00:03:36,803 Yeah. 47 00:03:37,029 --> 00:03:42,057 Well, for example, what were the positive things about your campaign? 48 00:03:42,458 --> 00:03:47,009 Well... Well, of course, there was Diane. 49 00:03:48,263 --> 00:03:50,379 Diane? 50 00:03:51,604 --> 00:03:55,040 She was wonderful. She was absolutely wonderful. 51 00:03:55,362 --> 00:03:58,991 You know, a man could go far with a woman like that at his side. 52 00:03:59,329 --> 00:04:04,483 In fact, now that the campaign is over, I thought I might ask her out. 53 00:04:06,470 --> 00:04:08,461 Well, I think that's wonderfully open-minded of you, 54 00:04:08,725 --> 00:04:10,716 considering her operation. 55 00:04:13,193 --> 00:04:15,912 What operation was that? 56 00:04:17,996 --> 00:04:20,715 Well, she had a sex-change operation. Surely you knew. 57 00:04:21,921 --> 00:04:23,832 Sex change? 58 00:04:24,594 --> 00:04:27,631 No, l, l-- Diane? 59 00:04:29,020 --> 00:04:30,851 Hi, Frasier. 60 00:04:31,108 --> 00:04:34,783 - Jim, what are you doing here? - Diane, Diane, 61 00:04:35,159 --> 00:04:37,115 what a courageous person you are. 62 00:04:37,414 --> 00:04:40,486 - What are you talking about? - What a wonderful job they did. 63 00:04:40,838 --> 00:04:46,117 I, l-- Of course, now that I know, I can tell the difference. 64 00:04:48,063 --> 00:04:50,975 Well, I think I'm gonna be going now. 65 00:04:51,612 --> 00:04:53,921 Bye, Diane. 66 00:04:57,375 --> 00:05:00,208 It's great to see old Jimbo again, isn't it? 67 00:05:00,507 --> 00:05:04,102 Frasier, have you been telling people I had a sex-change operation again? 68 00:05:07,105 --> 00:05:09,983 No. He guessed. 69 00:05:17,963 --> 00:05:19,396 Why, thank you, gentlemen. 70 00:05:19,675 --> 00:05:21,905 Well, you look nice too, Miss Eldridge. 71 00:05:23,767 --> 00:05:25,519 Sam, we didn't expect to see you here today. 72 00:05:25,813 --> 00:05:27,883 Well, Janet wanted me to change my tie. 73 00:05:28,152 --> 00:05:30,712 Why don't you sit here. I think the black one's under the bar. 74 00:05:30,992 --> 00:05:33,267 I just wore this as a kind of gag anyway. 75 00:05:33,581 --> 00:05:35,014 Good one. 76 00:05:37,590 --> 00:05:39,820 Do you...? Do you want a white wine? 77 00:05:40,137 --> 00:05:42,048 - I'd love it. - Fine. Woody, would you do that? 78 00:05:42,309 --> 00:05:45,028 - And a club soda for myself. - Sure, Sam. 79 00:05:45,357 --> 00:05:47,507 - Hello, Sam. - Oh, hi. 80 00:05:47,779 --> 00:05:50,339 - My, going formal again. - Yeah. 81 00:05:50,619 --> 00:05:53,929 You've logged a lot of hours in the tuxedo lately. 82 00:05:54,294 --> 00:05:56,285 Kind of getting used to the old monkey suit. 83 00:05:57,092 --> 00:06:02,564 You know, I never realized until now just how appropriate that nickname is. 84 00:06:03,564 --> 00:06:05,520 That's very funny. 85 00:06:05,903 --> 00:06:08,371 My, aren't we a grumpy primate? 86 00:06:11,039 --> 00:06:16,397 She's jealous you're going to a party at the mayor's house, and she's not. 87 00:06:16,844 --> 00:06:20,314 As a matter of fact, I have a wonderful evening planned. 88 00:06:20,644 --> 00:06:23,238 My date Gregory and l are going to the theatre 89 00:06:23,525 --> 00:06:26,676 and then to a late-night supper and dancing. 90 00:06:26,991 --> 00:06:29,266 Boy, does that bring back memories. 91 00:06:29,581 --> 00:06:32,141 Oh, are you recalling a similar evening, Woody? 92 00:06:32,462 --> 00:06:34,896 No, I just remembered your date called and cancelled. 93 00:06:37,473 --> 00:06:39,429 He said that he had to go on duty at the hospital, 94 00:06:39,686 --> 00:06:41,165 and that he was really very sorry. 95 00:06:41,399 --> 00:06:43,230 Oh, I'm sorry too, sweetheart. 96 00:06:44,739 --> 00:06:47,651 Well, it's okay. Really. 97 00:06:47,955 --> 00:06:51,470 It's not like I went out and spent $31 2 on a new dress. 98 00:06:51,839 --> 00:06:54,558 Then you'd really feel dumb. 99 00:06:59,856 --> 00:07:02,324 - Evening, everybody. - Hey, Norm! 100 00:07:03,322 --> 00:07:04,880 What's going down, Mr Peterson? 101 00:07:05,160 --> 00:07:07,355 My cheeks on this barstool. 102 00:07:11,090 --> 00:07:12,921 What's the problem there, Norm? 103 00:07:13,178 --> 00:07:15,453 Trouble, Cliffie, with a capital D. 104 00:07:15,767 --> 00:07:18,964 Vera's younger sister, Donna, is coming to visit. 105 00:07:19,316 --> 00:07:22,626 She insists on prancing around the house wearing next to nothing. 106 00:07:23,367 --> 00:07:29,078 She's always exercising in front of me in skimpy little leotards and stuff. 107 00:07:29,548 --> 00:07:32,346 She'll shower with the door half open, right in front of me. 108 00:07:32,680 --> 00:07:34,193 I see your problem here. 109 00:07:34,433 --> 00:07:38,904 Sounds like you got a case of the frustrated female over there. 110 00:07:39,570 --> 00:07:44,200 I know just what to do. We'll try a little Acu-Clavin on her. 111 00:07:46,502 --> 00:07:49,016 - Let me go get the car. - Thank you for changing, Sam. 112 00:07:49,300 --> 00:07:52,098 I mean, it did say on the invitation, black tie. 113 00:07:52,432 --> 00:07:54,184 Leash optional. 114 00:07:58,612 --> 00:07:59,806 Well, Diane. 115 00:08:00,826 --> 00:08:03,704 The election is long over and you must be tremendously relieved. 116 00:08:04,166 --> 00:08:06,361 - About what? - Remember, you were so concerned 117 00:08:06,630 --> 00:08:10,179 I was going to abandon Sam after he'd served my political purposes. 118 00:08:10,514 --> 00:08:12,903 Obviously you were wrong about Sam and l. 119 00:08:13,479 --> 00:08:18,189 - Wrong about Sam and me. - That too. 120 00:08:18,615 --> 00:08:20,492 Excuse me. Sam's waiting. 121 00:08:23,376 --> 00:08:26,732 I'd love to belt you. 122 00:08:36,614 --> 00:08:39,174 Welcome to the losers' club, baby. 123 00:08:41,249 --> 00:08:44,719 Now that you've paid your dues, here's your membership card. 124 00:08:45,843 --> 00:08:48,277 Yeah, we're a pair, aren't we? 125 00:08:48,557 --> 00:08:50,912 A couple of chumps that life just kicked in the teeth, 126 00:08:51,188 --> 00:08:54,066 and why am l talking like Broderick Crawford? 127 00:08:56,951 --> 00:09:03,140 Frasier, I know you think I'm jealous of Janet and Sam's relationship, 128 00:09:03,590 --> 00:09:05,023 but I'm not. 129 00:09:05,303 --> 00:09:09,819 I just don't want to see him get hurt. That's really all there is to it. 130 00:09:10,481 --> 00:09:12,836 I think you're kidding yourself, Diane. 131 00:09:13,112 --> 00:09:15,182 We both know the reason you've been down in the dumps. 132 00:09:15,450 --> 00:09:17,281 But believe me, there's no need to be. 133 00:09:17,538 --> 00:09:20,291 Sam is not really happy with that woman. 134 00:09:20,587 --> 00:09:25,024 Imagine the mental strain it must be trying to use the right fork all the time. 135 00:09:27,143 --> 00:09:29,896 Don't give up hope. I haven't. 136 00:09:34,242 --> 00:09:36,631 You're a lovely man. 137 00:09:36,915 --> 00:09:38,189 I'm sorry I hurt you. 138 00:09:40,464 --> 00:09:43,615 I wish there was some way I could make you forgive me. 139 00:09:45,308 --> 00:09:48,903 Well, marry me. Bear my children. Let me die in your arms. 140 00:09:52,783 --> 00:09:56,139 I was thinking more along the lines of making fudge. 141 00:09:56,500 --> 00:09:58,331 Well, I like your fudge. 142 00:10:03,580 --> 00:10:06,538 - Hey, Diane, I'm leaving. - Okay. 143 00:10:06,872 --> 00:10:08,942 I'm gonna shut off the light and lock you in. 144 00:10:09,246 --> 00:10:11,919 - Okay. - Don't forget to cover the pool table. 145 00:10:12,205 --> 00:10:15,003 - Okay. - Make sure you pull your arms off 146 00:10:15,288 --> 00:10:18,598 - and stuff them down your throat. - Okay. 147 00:10:21,996 --> 00:10:24,032 What did...? 148 00:10:29,204 --> 00:10:32,435 I'm sorry, honey. Let me just check and make sure Woody remembered. 149 00:10:32,745 --> 00:10:35,054 Go ahead. I know it's had you preoccupied. 150 00:10:35,370 --> 00:10:37,725 You hardly slept a wink during the mayor's entire speech. 151 00:10:39,828 --> 00:10:43,457 Oh, darn it, Woody. I knew he'd forget. 152 00:10:43,786 --> 00:10:47,665 He forgot to leave the check for the beer man. 153 00:10:47,995 --> 00:10:49,792 Or did I forget to tell him? 154 00:10:50,036 --> 00:10:53,346 No, no, no, he forgot to remind me to tell him. 155 00:10:53,703 --> 00:10:56,661 - That's what it was. - Did you have a good time tonight? 156 00:10:57,244 --> 00:10:59,758 I had a great time. 157 00:11:16,035 --> 00:11:20,267 - That was nice. - Yeah, nice in a great sort of way. 158 00:11:20,660 --> 00:11:23,413 By the way, wasn't it funny running into one of your old girlfriends 159 00:11:23,701 --> 00:11:25,851 - working for the caterer tonight? - Was that weird? 160 00:11:26,118 --> 00:11:28,791 - What are the odds on that? - Pretty good, I'd say. 161 00:11:29,076 --> 00:11:31,385 We run into your girlfriends all over town. 162 00:11:31,659 --> 00:11:36,687 I'd like to point out that we didn't see one in the limo on the way home. 163 00:11:47,159 --> 00:11:50,834 What's the longest relationship you've ever had, Sam? 164 00:11:51,408 --> 00:11:57,244 Oh, let's see. I went out with one person there for a whole year. 165 00:11:57,658 --> 00:12:01,617 - Mind if I ask who she was? - No, not at all. Any time. 166 00:12:01,950 --> 00:12:07,024 Oh, right, you're asking now. Well, all right. 167 00:12:07,824 --> 00:12:09,735 You're not gonna believe this. 168 00:12:11,033 --> 00:12:14,787 Nobody did. I mean, I even have trouble believing it. 169 00:12:16,241 --> 00:12:19,039 It was Diane. 170 00:12:19,324 --> 00:12:20,723 Unbelievable, huh? 171 00:12:20,949 --> 00:12:23,861 No, actually it explains quite a few things. 172 00:12:24,199 --> 00:12:29,512 Well, that's... That's Diane for you. Unbelievable and explaining things. 173 00:12:32,740 --> 00:12:35,777 But anyway, that's all over now. 174 00:12:37,906 --> 00:12:39,783 Since things are over between you and Diane, 175 00:12:40,031 --> 00:12:44,070 - I wonder why she still works here. - Why, she's gotta work someplace. 176 00:12:44,448 --> 00:12:46,598 Does she owe you money she's trying to work off? 177 00:12:46,864 --> 00:12:48,013 No. 178 00:12:49,072 --> 00:12:50,824 Would you lose customers if she leaves? 179 00:12:51,114 --> 00:12:55,153 No. As a matter of fact, I'd probably get a few back if I did let her go. 180 00:12:56,905 --> 00:12:59,135 Sam, nobody said anything about letting her go, 181 00:12:59,405 --> 00:13:02,283 but, as a matter of fact, you might be doing her a favour. 182 00:13:02,572 --> 00:13:05,370 Unless, of course, there are still feelings left between you two 183 00:13:05,655 --> 00:13:07,213 that I should know about. 184 00:13:07,613 --> 00:13:10,650 Don't be silly. Of course not. 185 00:13:12,321 --> 00:13:14,596 I'm glad to hear that. 186 00:13:14,905 --> 00:13:17,214 You know how much I care for you. 187 00:13:19,904 --> 00:13:21,974 What are we doing here? Let's go home. 188 00:13:22,238 --> 00:13:24,069 Listen, don't worry about that. 189 00:13:24,321 --> 00:13:26,232 Diane is probably staying here 190 00:13:26,487 --> 00:13:28,955 because she thinks that I can't do without her. 191 00:13:30,779 --> 00:13:32,053 - Sam? - Yeah? 192 00:13:32,320 --> 00:13:35,312 Do you really think that talented, bright, lovely woman 193 00:13:35,612 --> 00:13:37,887 belongs in a bar serving drinks? 194 00:13:42,987 --> 00:13:45,785 I guess not. I mean, no, of course not. 195 00:13:46,111 --> 00:13:49,023 Maybe she just needs a friendly shove out of the nest. 196 00:13:50,403 --> 00:13:52,758 I hadn't thought about that before, in that way. 197 00:13:53,070 --> 00:13:55,709 The sooner you do it, the sooner she'll be out of this dead-end job 198 00:13:55,986 --> 00:13:58,102 and on to something a lot more meaningful in her life. 199 00:13:58,694 --> 00:14:02,050 - Yeah, I guess so. - Oh, Sam, what am I doing? 200 00:14:02,361 --> 00:14:04,636 I'm not being honest. 201 00:14:05,819 --> 00:14:07,650 The truth is... 202 00:14:08,319 --> 00:14:10,708 ...I'm just not comfortable with Diane working here. 203 00:14:10,985 --> 00:14:15,263 I mean, you've had a past with her. And I'm as insecure as anybody. 204 00:14:17,152 --> 00:14:21,350 Are you saying that you think I should fire her? 205 00:14:21,735 --> 00:14:23,691 Sam, it's not my business. 206 00:14:23,943 --> 00:14:27,618 And I'm not trying to interfere. But if I were you, 207 00:14:27,943 --> 00:14:30,696 I'd do it right away. 208 00:14:31,234 --> 00:14:32,713 Tomorrow. 209 00:14:33,693 --> 00:14:36,605 - Tomorrow? - Yes. Why not? 210 00:14:39,859 --> 00:14:44,774 Yeah, why not? I mean, tomorrow is as good as any time, I guess. 211 00:15:10,858 --> 00:15:12,894 Hey, Carla? Carla, is Diane here yet? 212 00:15:13,357 --> 00:15:14,995 No, Diane is not here yet. 213 00:15:15,232 --> 00:15:17,587 That is the third time you've asked me that. 214 00:15:17,857 --> 00:15:20,735 Why would you, or anyone for that matter, want to see her? 215 00:15:21,065 --> 00:15:23,374 Well... Just curious. No reason. 216 00:15:23,649 --> 00:15:26,368 Well, when she gets here, I'll make an announcement, okay? 217 00:15:26,774 --> 00:15:28,844 What's your problem? 218 00:15:29,107 --> 00:15:30,506 Carla... 219 00:15:31,232 --> 00:15:36,226 ...has it ever occurred to you that Diane doesn't really belong here? 220 00:15:36,648 --> 00:15:38,957 You mean this bar or this planet? 221 00:15:39,481 --> 00:15:41,073 Either way, it's yes. 222 00:15:41,523 --> 00:15:43,798 Sometimes I think this place just isn't good enough 223 00:15:44,064 --> 00:15:45,656 for somebody like her, you know? 224 00:15:45,898 --> 00:15:49,971 I mean, she's a cocktail waitress. That's a dead-end job. 225 00:15:50,356 --> 00:15:52,392 There's no future, no reward. 226 00:15:54,064 --> 00:15:56,339 She, she's-- She's a junior cocktail waitress. 227 00:15:56,606 --> 00:16:00,076 You are a senior cocktail waitress. There's a big difference. 228 00:16:00,439 --> 00:16:02,669 Listen, Sam, I know what this is all about. 229 00:16:03,480 --> 00:16:07,678 You're not really that serious about this Eldridge babe, are you? 230 00:16:09,147 --> 00:16:11,866 To tell you the truth, I don't know how serious I am. 231 00:16:12,146 --> 00:16:15,343 But I do know that I'm having the best time of my life. 232 00:16:15,646 --> 00:16:19,924 And as you know, my life has been wall-to-wall fun. 233 00:16:21,396 --> 00:16:26,345 She's smart, but at the same time she doesn't make me feel not smart. 234 00:16:26,771 --> 00:16:28,807 I feel important when I'm around her. I like that. 235 00:16:29,062 --> 00:16:30,893 - Oh, puke. - What? 236 00:16:31,521 --> 00:16:35,275 Will you cut it out? I mean, that is the sappiest junk I've ever heard. 237 00:16:35,604 --> 00:16:39,119 Look, you've proven your point. You can go out with classy dames like her. 238 00:16:39,437 --> 00:16:41,473 You can go out with anybody. 239 00:16:41,728 --> 00:16:43,161 Now, you've had your fun. 240 00:16:43,395 --> 00:16:46,432 I want you to just quit fooling around, march right out there, 241 00:16:46,728 --> 00:16:49,845 and find yourself an airhead with big casabas. 242 00:16:52,686 --> 00:16:54,517 What the heck has gotten into you, Carla? 243 00:16:54,811 --> 00:16:58,167 Sammy, it's just not right. You are not a one-woman guy. 244 00:16:58,519 --> 00:17:02,432 I mean, it's like the time of your great sickness. 245 00:17:04,227 --> 00:17:07,060 - When I went out with Diane. - That's right. 246 00:17:08,644 --> 00:17:11,283 You're starting to get me worried. 247 00:17:12,435 --> 00:17:15,984 No, no, no, you're nuts. You're nuts, Carla. 248 00:17:16,977 --> 00:17:19,047 When Diane gets here, say something. 249 00:17:19,810 --> 00:17:21,801 - Afternoon, everybody. - Norm! 250 00:17:22,435 --> 00:17:24,630 Hey, Mr Peterson. Can I pour you a beer? 251 00:17:24,935 --> 00:17:27,927 Well, okay, Woody, but be sure to stop me at one. 252 00:17:28,268 --> 00:17:30,543 Make that 1 :30. 253 00:17:32,809 --> 00:17:37,485 So, Normie, did Vera's sister, Donna, show? 254 00:17:37,851 --> 00:17:41,810 Yeah, she showed all right, Cliff. She showed plenty. 255 00:17:43,642 --> 00:17:46,634 Well, don't tell me she's still prancing around in her Skivvies, eh. 256 00:17:46,934 --> 00:17:50,006 All right, listen to this. 257 00:17:50,350 --> 00:17:53,387 I have to go to the room to get something, right? So I knock. 258 00:17:53,683 --> 00:17:56,117 Once, twice, no answer. 259 00:17:56,392 --> 00:17:57,666 So in I go, right? 260 00:17:58,058 --> 00:18:03,178 There she is, sitting on the bed, doing her nails, buck-naked. 261 00:18:04,183 --> 00:18:06,014 Buck? 262 00:18:06,475 --> 00:18:08,227 Totally buck. 263 00:18:08,474 --> 00:18:10,669 She tried to cover herself up, but believe me, 264 00:18:10,933 --> 00:18:13,049 an emery board doesn't hide much. 265 00:18:14,724 --> 00:18:18,922 My nerves are just frazzled. I don't know what I should do, Cliffie. 266 00:18:19,266 --> 00:18:22,144 Well, I've got you covered here, Normie. You need to relax. 267 00:18:22,432 --> 00:18:24,707 Yeah. Yeah, that's it. Relax. 268 00:18:24,974 --> 00:18:26,692 - Right. - Yeah, see, why don't you and l 269 00:18:26,932 --> 00:18:29,605 go over to your house and watch some tube, eh? 270 00:18:32,765 --> 00:18:34,915 Cheers. Oh, just a minute. 271 00:18:35,473 --> 00:18:37,703 It's for you, Mr Peterson. 272 00:18:40,723 --> 00:18:42,315 Oh, hey, Miss Chambers. 273 00:18:42,848 --> 00:18:44,679 Hello, Woody. 274 00:18:45,181 --> 00:18:47,411 - Where's Sam? - He's in his office. 275 00:18:47,681 --> 00:18:49,990 - He's dying to see you. - Do you have an envelope 276 00:18:50,264 --> 00:18:51,902 behind the bar, Woody? 277 00:18:52,931 --> 00:18:55,809 Oh, Normie, you're as white as a sheet. What's cooking? 278 00:18:56,097 --> 00:18:57,928 Oh, that was Vera. Her aunt's taken sick. 279 00:18:58,181 --> 00:19:00,456 She has to go to Springfield for a few days. 280 00:19:00,764 --> 00:19:03,403 That leaves me at home alone with Donna. 281 00:19:03,680 --> 00:19:06,877 Just you and the siren. 282 00:19:09,472 --> 00:19:12,430 Hey, Mr Peterson, maybe you can use that siren thing 283 00:19:12,722 --> 00:19:14,519 to scare off your sister-in-law. 284 00:19:19,305 --> 00:19:21,535 - Hi, Diane. - Hello, Frasier. 285 00:19:21,804 --> 00:19:24,193 Oh, say, what--? What's the matter with you? 286 00:19:28,304 --> 00:19:30,260 Sam thinks he's going to fire me. 287 00:19:30,512 --> 00:19:32,548 But I have a little surprise for him. 288 00:19:32,804 --> 00:19:34,954 - I'm resigning. - You're leaving Cheers? 289 00:19:35,262 --> 00:19:36,695 - That's right. - Well, great. 290 00:19:36,970 --> 00:19:38,767 You can work for me. I need a new receptionist. 291 00:19:39,304 --> 00:19:42,102 Frasier, you have a wonderful receptionist. 292 00:19:42,387 --> 00:19:45,459 Mrs McGrady has worked for you and your family for 20 years. 293 00:19:45,803 --> 00:19:49,159 Well, yes, but I caught her in a typo the other day, so she's history. 294 00:19:50,178 --> 00:19:53,887 - Thank you, Frasier. I don't think so. - Okay, but one word from you 295 00:19:54,220 --> 00:19:56,211 and that blue-haired head rolls. 296 00:19:57,594 --> 00:20:01,473 Is she here yet? Oh, good, good. 297 00:20:01,803 --> 00:20:03,521 You're just the person I wanna see. 298 00:20:03,761 --> 00:20:07,640 Sweetheart, you are far too bright, talented and lovely to waste your-- 299 00:20:07,969 --> 00:20:11,006 Before you go any further, read this. 300 00:20:12,802 --> 00:20:14,793 All right. 301 00:20:35,051 --> 00:20:37,406 Well, does this--? Does this mean you're quitting? 302 00:20:37,801 --> 00:20:41,316 Isn't that what it clearly states on page five? 303 00:20:44,592 --> 00:20:47,311 But why? I mean, I don't understand why. 304 00:20:47,634 --> 00:20:51,593 My reasons are enumerated here above the graph. 305 00:20:53,634 --> 00:20:57,422 Oh. Oh, well, this-- This is great. 306 00:20:57,800 --> 00:20:59,392 I mean, it's not great. It's awful. 307 00:20:59,633 --> 00:21:02,591 But I mean it's, well, it's great for you. Don't you think? 308 00:21:02,883 --> 00:21:05,158 I mean, it's probably best for everybody in the long run. 309 00:21:05,425 --> 00:21:07,336 Personally, I feel awful about this. 310 00:21:09,050 --> 00:21:11,883 I know what you were going to do. 311 00:21:12,174 --> 00:21:14,130 You were going to fire me. 312 00:21:15,299 --> 00:21:16,652 What makes you say that? 313 00:21:17,133 --> 00:21:19,931 Let's just say a woman knows. 314 00:21:21,549 --> 00:21:23,426 You were going to fire me. 315 00:21:23,799 --> 00:21:26,552 And what have I done? I've made it easier for you. 316 00:21:27,049 --> 00:21:30,007 People have always made things easier for you. 317 00:21:30,549 --> 00:21:32,346 Well, I'm not going to let you off the hook. 318 00:21:33,215 --> 00:21:35,604 I withdraw my resignation. 319 00:21:37,423 --> 00:21:38,936 Fire me, if you can. 320 00:21:39,173 --> 00:21:40,731 But I don't think you have the guts. 321 00:21:41,006 --> 00:21:43,600 After all we've gone through, the good times and the bad, 322 00:21:43,881 --> 00:21:47,396 I say you don't have the courage to fire me to my face. 323 00:21:48,339 --> 00:21:50,091 - You're fired. - Too late. I resign. 324 00:21:50,339 --> 00:21:52,011 No, you can't do that. 325 00:21:52,298 --> 00:21:54,858 No, you took back your resignation and you dared me to fire you. 326 00:21:55,131 --> 00:21:58,521 No, you can't do that. You're fired. I did it. 327 00:21:59,047 --> 00:22:01,163 The last time we had an official parting of the ways 328 00:22:01,422 --> 00:22:04,016 there was some question as to who left whom. 329 00:22:04,297 --> 00:22:08,131 That is why this time I've gone to the trouble of tendering my resignation 330 00:22:08,464 --> 00:22:12,343 in the written form. Legal precedent states that the written document 331 00:22:12,672 --> 00:22:15,948 always supersedes the spoken word, 332 00:22:16,296 --> 00:22:17,854 especially when it's spoken by a goof. 333 00:22:18,130 --> 00:22:22,282 Oh, fine. Fine. Who cares? See you in the funny papers. 334 00:22:22,630 --> 00:22:26,782 Oh, that's perfect. The funny papers. 335 00:22:27,171 --> 00:22:28,490 Don't say another word. 336 00:22:28,713 --> 00:22:31,147 Let that be the last utterance I remember. 337 00:22:31,421 --> 00:22:34,140 And now I'm off to begin a new life. 338 00:22:34,421 --> 00:22:37,811 - I shall forget you in a trice. - Oh, a trice? 339 00:22:38,129 --> 00:22:41,883 Please, let that be the last word I hear from you. 340 00:22:42,212 --> 00:22:43,850 You troglodyte. 341 00:22:44,087 --> 00:22:46,681 That's even better! 342 00:22:49,420 --> 00:22:52,571 Attention, everyone. May I have your attention, please? 343 00:22:54,170 --> 00:22:55,762 I have resigned. 344 00:22:56,003 --> 00:22:58,915 I know this comes as a shock, but I've decided 345 00:22:59,211 --> 00:23:02,601 that I no longer fit into the scheme of things around here. 346 00:23:02,961 --> 00:23:08,035 I go willingly with a gladful heart, for it has been my pleasure to serve you, 347 00:23:08,669 --> 00:23:12,742 and my privilege to know you, lo, these many years. 348 00:23:13,086 --> 00:23:14,360 I shall miss you all. 349 00:23:14,585 --> 00:23:16,894 But weep no tears for Diane Chambers. 350 00:23:17,877 --> 00:23:19,549 She's tougher than you think. 351 00:23:19,960 --> 00:23:23,839 She's going to be okay. You bet she is. 352 00:23:24,168 --> 00:23:27,046 So this is goodbye. 353 00:23:27,335 --> 00:23:31,647 For there's one thing I know: You will never, ever see me again. 354 00:23:33,751 --> 00:23:35,548 Farewell. 355 00:24:01,500 --> 00:24:04,572 Hey, look, everyone. It's Diane. 356 00:24:05,305 --> 00:24:11,285 Best watched using Open Subtitles MKV Player 29153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.