Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:07,560 --> 00:00:10,199
You go all over town...
3
00:00:10,457 --> 00:00:12,732
There ought to be a law.
4
00:00:13,561 --> 00:00:15,233
- Bunch of meatheads.
- So it's true.
5
00:00:15,465 --> 00:00:18,775
He keeps on talking
even when people aren't there.
6
00:00:19,066 --> 00:00:23,378
Yes, but if no one's there to hear it,
does he really make a sound?
7
00:00:24,488 --> 00:00:26,638
Cliffie, is it worth my asking
what the problem is?
8
00:00:26,888 --> 00:00:28,765
Yeah, Norm, it's my transmission.
9
00:00:28,999 --> 00:00:31,274
Spend day after day taking it
to garages all over town,
10
00:00:31,524 --> 00:00:34,277
- nobody can fix it.
- Here we go, Cliffie.
11
00:00:34,545 --> 00:00:37,423
Pierson's Garage, Braintree.
12
00:00:37,690 --> 00:00:39,009
They can fix anything. All right?
13
00:00:39,222 --> 00:00:42,020
Yeah, well, yeah.
Thank you very much, Normie.
14
00:00:42,284 --> 00:00:45,401
You know, my toaster's on the blink.
You think they could fix it?
15
00:00:47,251 --> 00:00:50,561
Well, only if you got one in your car.
16
00:00:50,852 --> 00:00:52,922
See, they're
auto mechanics, Woody.
17
00:00:53,169 --> 00:00:56,161
Oh, great, it's in
the back seat right now.
18
00:00:57,805 --> 00:00:59,397
All right, all right. Take it easy, Norm.
19
00:00:59,626 --> 00:01:01,105
The kid's good, but you can take him.
20
00:01:01,323 --> 00:01:04,281
All right, I have to select my
words rather carefully here.
21
00:01:04,551 --> 00:01:11,070
Woody, they can fix only those things
that originally came with the car
22
00:01:11,463 --> 00:01:12,452
when you bought it.
23
00:01:12,663 --> 00:01:14,972
As far as I know, cars don't come
with toasters.
24
00:01:15,229 --> 00:01:17,220
Well, mine did.
25
00:01:17,919 --> 00:01:19,671
It was part of a
promotional campaign.
26
00:01:19,947 --> 00:01:23,337
You know, if I'd bought a convertible,
I'd have got a food processor.
27
00:01:24,500 --> 00:01:26,695
Ask for Luis.
He doesn't speak English.
28
00:02:42,800 --> 00:02:44,791
Woody, whisky neat.
29
00:02:46,138 --> 00:02:49,255
Frasier, what are you doing here?
I thought you had a date tonight.
30
00:02:49,560 --> 00:02:52,552
I did, but when I showed up,
she was in the middle of a shower.
31
00:02:53,734 --> 00:02:55,133
Well, couldn't you wait?
32
00:02:55,361 --> 00:02:57,795
It was her bridal shower.
33
00:02:59,367 --> 00:03:03,565
Next time I make a date two months
in advance, I'll call to confirm.
34
00:03:04,917 --> 00:03:05,986
Afternoon, everybody.
35
00:03:06,211 --> 00:03:09,089
- Hey, Sam, how were the mountains?
- It rained all weekend.
36
00:03:09,383 --> 00:03:10,372
Sam, you forgot this.
37
00:03:10,635 --> 00:03:12,512
Yeah, thank you.
38
00:03:15,350 --> 00:03:17,306
In other words, it was great.
39
00:03:19,982 --> 00:03:22,337
Hey, Diane, how you doing there?
40
00:03:22,820 --> 00:03:24,492
How am I doing?
41
00:03:25,074 --> 00:03:26,985
Did you ask me how I'm doing?
42
00:03:27,285 --> 00:03:29,958
No, not me. That was Woody.
He's a ventriloquist.
43
00:03:32,585 --> 00:03:33,700
Why? What's the matter?
44
00:03:37,092 --> 00:03:39,003
- Last week...
- Yeah?
45
00:03:39,262 --> 00:03:42,174
...we were at passion's portal...
46
00:03:43,727 --> 00:03:49,404
...standing on the threshold of a new
and excitingly textured relationship.
47
00:03:49,820 --> 00:03:53,210
We were about to open the door
on a brand-new beginning for us.
48
00:03:54,118 --> 00:03:58,316
Well, I knocked at the door,
but nobody was home,
49
00:03:58,667 --> 00:04:01,545
so I went to the mountains
with the girl next door.
50
00:04:03,174 --> 00:04:04,732
I see.
51
00:04:04,968 --> 00:04:07,641
Apparently last week meant
more to me than it did to you.
52
00:04:08,307 --> 00:04:10,616
Come on, what are you doing here?
53
00:04:10,894 --> 00:04:13,408
Are you saying that even though
we're not really going together,
54
00:04:13,690 --> 00:04:15,487
you want me not to date
anybody else?
55
00:04:16,904 --> 00:04:19,702
It's not what I want, Sam.
It's what you want that's important.
56
00:04:20,033 --> 00:04:21,785
Well, good. Because what l
wanted to do
57
00:04:22,036 --> 00:04:24,072
was go to the mountains
with Andrea.
58
00:04:24,624 --> 00:04:26,580
Very well. Let's just forget
the whole thing.
59
00:04:26,877 --> 00:04:30,347
Oh, come on, Diane.
It was just physical.
60
00:04:30,675 --> 00:04:33,712
I mean, that stuff doesn't
mean anything to me.
61
00:04:34,347 --> 00:04:37,066
Come on, don't you see what I'm
doing here? I'm just honing my skills
62
00:04:37,352 --> 00:04:40,230
for that magical night that you
and I hit the sheets running.
63
00:04:40,523 --> 00:04:47,395
Sam, you and I will couple when 1,000
ice ages have come and gone.
64
00:04:48,244 --> 00:04:51,634
All right. How soon do we
get to play touchy-feely?
65
00:04:52,125 --> 00:04:53,114
Lighten up, will you?
66
00:04:54,128 --> 00:04:57,006
- Good evening, citizens.
- Looking a little beat, buddy.
67
00:04:57,299 --> 00:05:00,575
Been staying up late watching
those adult movies on cable again?
68
00:05:00,888 --> 00:05:03,800
Ma put a lock on that channel.
69
00:05:07,607 --> 00:05:08,926
It's my paperboy, Normie.
70
00:05:09,151 --> 00:05:11,142
He's hitting every place
but the front porch.
71
00:05:11,404 --> 00:05:12,883
So I got a little plan worked out now.
72
00:05:13,533 --> 00:05:15,808
All right, get this, 4::30
tomorrow morning in the a.m.,
73
00:05:16,370 --> 00:05:18,281
I'm gonna put on the old
camouflage jacket,
74
00:05:18,540 --> 00:05:20,132
stick a couple of branches
behind my ears,
75
00:05:20,376 --> 00:05:22,048
and duck in the rhododendron bush.
76
00:05:22,296 --> 00:05:24,048
He's smart, but I'm
a little bit smarter.
77
00:05:24,591 --> 00:05:27,151
You talking about the kid
or the rhododendron bush?
78
00:05:29,975 --> 00:05:33,763
I wanna see all my employees
in my office, immediately.
79
00:05:36,067 --> 00:05:39,742
Cheers staff, this means you.
In the office, on the double.
80
00:05:42,744 --> 00:05:44,302
Hey, come on, you heard me.
81
00:05:44,914 --> 00:05:46,711
We didn't hear the magic word.
82
00:05:48,211 --> 00:05:50,167
- Please.
- That's not it.
83
00:05:51,299 --> 00:05:53,415
Come on, Carla,
what's the magic word?
84
00:05:53,845 --> 00:05:56,040
Money. We all want a dollar.
85
00:05:58,560 --> 00:06:00,994
Okay, okay, all right.
86
00:06:01,315 --> 00:06:03,749
Come on, come on, here you go.
Here's one for you. Here you go.
87
00:06:04,027 --> 00:06:05,255
One for you.
88
00:06:05,488 --> 00:06:06,807
One for you.
89
00:06:07,032 --> 00:06:08,385
Whoa, wait, whoa.
90
00:06:08,618 --> 00:06:09,607
What are you trying to do?
91
00:06:09,828 --> 00:06:11,466
- Beat me out of a buck here?
- Sammy.
92
00:06:11,706 --> 00:06:14,266
I'm here out of a fierce sense
of loyalty as your accountant, pal.
93
00:06:14,543 --> 00:06:17,580
And the dollar is your little way
of saying thank you.
94
00:06:19,342 --> 00:06:20,536
Well, thank you for coming.
95
00:06:21,179 --> 00:06:23,295
I want you all to take a look at this
in the newspaper.
96
00:06:23,557 --> 00:06:24,910
It really got me going here.
97
00:06:25,185 --> 00:06:26,937
"Grown Man Lives in Refrigerator"?
98
00:06:27,230 --> 00:06:28,583
No.
99
00:06:28,857 --> 00:06:29,892
No, no. Not that part.
100
00:06:30,109 --> 00:06:31,542
Let me see that.
101
00:06:31,778 --> 00:06:35,487
Oh, my God, look at that.
He's got a TV in there.
102
00:06:36,828 --> 00:06:38,978
Sam, what is this about?
103
00:06:39,999 --> 00:06:41,990
Oh, yeah, all right.
104
00:06:42,253 --> 00:06:44,892
Yeah, column three,
down at the bottom.
105
00:06:45,383 --> 00:06:48,455
"Don Talbot's Locker Room,
Grand Opening."
106
00:06:48,763 --> 00:06:52,438
Yeah, not only that, Don has got two
other pubs opening the same time.
107
00:06:52,811 --> 00:06:54,642
I mean, he's doing
fantastic business here.
108
00:06:54,939 --> 00:06:57,931
What's this got to do
with the guy in the refrigerator?
109
00:06:59,988 --> 00:07:02,297
Nothing, Woody, nothing.
This has to do with me.
110
00:07:02,576 --> 00:07:03,850
This has to do with my life.
111
00:07:04,120 --> 00:07:05,951
I mean, Don was up
with the Red Sox for what,
112
00:07:06,206 --> 00:07:07,605
a cup of coffee, for goodness sake.
113
00:07:07,834 --> 00:07:10,268
I was there five years,
and now this clown is a celebrity,
114
00:07:10,546 --> 00:07:12,901
and I'm paying my employees
to come talk to me.
115
00:07:16,097 --> 00:07:17,689
You're gonna be paying us a lot more
116
00:07:17,933 --> 00:07:21,005
unless this conversation
starts getting exciting.
117
00:07:21,730 --> 00:07:22,719
Okay, fair enough.
118
00:07:22,941 --> 00:07:25,330
I brought you in here because
I wanna ask you a question:
119
00:07:25,611 --> 00:07:27,567
What is Cheers missing?
120
00:07:27,823 --> 00:07:29,814
A mechanical bull.
121
00:07:31,788 --> 00:07:33,904
No, Woody, that was one of those
questions you ask
122
00:07:34,166 --> 00:07:35,963
when you don't
really want an answer.
123
00:07:36,336 --> 00:07:37,689
You mean, rhetorical.
124
00:07:40,718 --> 00:07:41,992
Yeah, rhetorical, right.
125
00:07:42,220 --> 00:07:45,212
Anyway, what I'm gonna do here,
126
00:07:45,517 --> 00:07:48,031
is I am gonna come out
from behind the bar,
127
00:07:48,313 --> 00:07:53,433
and I'm gonna become a full-time
manager/host.
128
00:07:53,863 --> 00:07:54,932
A what?
129
00:07:55,199 --> 00:07:57,554
Manager/host.
130
00:07:58,287 --> 00:07:59,356
Yeah, I greet people.
131
00:07:59,580 --> 00:08:02,652
No, it's perfect. I mean, let's face it.
I'm recognized on the street.
132
00:08:03,378 --> 00:08:05,130
So is a fire hydrant.
133
00:08:06,424 --> 00:08:09,894
You see, at the same time, I'll be able
to hustle up some more business,
134
00:08:10,222 --> 00:08:14,818
I'll be able to handle the publicity,
the quality control, handling bookings.
135
00:08:15,188 --> 00:08:16,337
I mean, it's great.
136
00:08:16,565 --> 00:08:17,918
What do you think?
137
00:08:18,192 --> 00:08:20,865
Is that another rhetorical question?
138
00:08:21,656 --> 00:08:24,773
Well, yeah, it is, Woody, actually,
because we're gonna do it.
139
00:08:25,078 --> 00:08:26,511
We're gonna start immediately.
140
00:08:26,747 --> 00:08:28,942
Does that mean you
won't be bartending anymore?
141
00:08:29,209 --> 00:08:30,244
I'm glad you asked that.
142
00:08:30,461 --> 00:08:32,417
Now that I've
moved up to management,
143
00:08:32,673 --> 00:08:35,745
we're gonna have an opening behind
the bar, and we're gonna need to fill it.
144
00:08:36,053 --> 00:08:38,487
Wait a minute. You know, there was
a guy in here the other day,
145
00:08:38,766 --> 00:08:42,395
- had an application. He was fantastic--
- Hey, now wait. Time out, Sammy.
146
00:08:42,772 --> 00:08:44,364
Does this mean that you're
gonna be hiring
147
00:08:44,608 --> 00:08:46,041
- another full-time bartender?
- Yeah.
148
00:08:46,277 --> 00:08:48,313
I have to advise you,
I think that's unwise.
149
00:08:49,491 --> 00:08:51,527
- You sure?
- I'd stake my career on it.
150
00:08:51,786 --> 00:08:53,583
You're unemployed.
151
00:08:55,208 --> 00:08:57,847
All right, I'll stake your career on it.
152
00:08:58,129 --> 00:09:01,246
You really-- You can't afford yourself
as a full-time host/manager.
153
00:09:01,551 --> 00:09:02,825
No, see, that's the beauty of it.
154
00:09:03,053 --> 00:09:06,170
As manager, I'll be thinking up new
schemes to bring in more business,
155
00:09:06,475 --> 00:09:08,352
but I'll be so darned charming
as the host,
156
00:09:08,604 --> 00:09:10,993
that people will start bringing in
more friends. It's perfect.
157
00:09:11,274 --> 00:09:13,868
I'll be thinking and charming
all at the same time.
158
00:09:14,154 --> 00:09:16,224
Add chewing gum,
and we can sell tickets.
159
00:09:18,369 --> 00:09:23,523
Sammy, I'm sceptical,
but more importantly, I'm thirsty, so...
160
00:09:23,919 --> 00:09:26,752
Yeah, yeah, yeah.
Thanks for coming in.
161
00:09:31,764 --> 00:09:34,562
Ken, don't forget to run a
handkerchief over those shoes.
162
00:09:34,894 --> 00:09:36,168
Mr Malone, they're tennis shoes.
163
00:09:36,438 --> 00:09:38,633
Well, don't spend
too long on them then.
164
00:09:40,695 --> 00:09:42,128
Hey, what's with the spread, Sam?
165
00:09:42,406 --> 00:09:44,158
Well, I really topped myself tonight.
166
00:09:44,409 --> 00:09:45,922
I booked a party in here.
167
00:09:46,162 --> 00:09:50,599
The-- Let's see. The Fraternal Order
of the Caribou's sending a group over.
168
00:09:51,002 --> 00:09:52,993
Great.
169
00:09:53,256 --> 00:09:58,376
A group of loudmouthed, rowdy
conventioneers, drinking like fish,
170
00:09:58,764 --> 00:10:01,278
swearing like sailors,
and putting their paws all over us.
171
00:10:01,560 --> 00:10:04,836
Yeah, happy birthday to me.
172
00:10:06,860 --> 00:10:07,895
How many are coming?
173
00:10:08,112 --> 00:10:10,580
Well, I don't know. They said they're
sending over a whole herd,
174
00:10:10,866 --> 00:10:12,618
so I guess we're
gonna be swamped here.
175
00:10:13,287 --> 00:10:16,085
I just hope we have enough food.
What do you think?
176
00:10:18,587 --> 00:10:22,102
Welcome. I'm Sam Malone,
your host and owner of Cheers.
177
00:10:22,426 --> 00:10:24,303
You may remember me
as Mayday Malone,
178
00:10:24,554 --> 00:10:26,112
the relief pitcher for the Red Sox?
179
00:10:26,390 --> 00:10:28,904
Anyway, I just want you to know
the autographs are free,
180
00:10:29,186 --> 00:10:30,665
but the drinks are gonna cost you.
181
00:10:30,939 --> 00:10:32,497
Make him go away, Neal.
182
00:10:35,154 --> 00:10:37,304
Well, welcome.
183
00:10:38,784 --> 00:10:40,979
Carla, a couple tables over here
you may wanna get to.
184
00:10:41,455 --> 00:10:44,811
Gee, wait on tables. Is that what
a waitress is supposed to do?
185
00:10:45,128 --> 00:10:46,322
Thanks for the tip, Sam.
186
00:10:46,546 --> 00:10:48,423
Diane, we need a mop
over here, please.
187
00:10:49,801 --> 00:10:52,520
I'll buy the bullets
if you'll pull the trigger.
188
00:10:53,182 --> 00:10:56,060
Shooting is too quick.
I want him to suffer.
189
00:10:56,353 --> 00:10:57,752
Why don't you date him again?
190
00:11:01,027 --> 00:11:03,780
Get it in gear, girls.
We got new customers coming in.
191
00:11:04,073 --> 00:11:06,633
Not if you greet them.
192
00:11:07,203 --> 00:11:08,272
What?
193
00:11:08,497 --> 00:11:09,691
Sam,
194
00:11:10,166 --> 00:11:11,997
this isn't working.
195
00:11:12,253 --> 00:11:13,652
We've done this for a week,
196
00:11:13,880 --> 00:11:15,711
and I haven't seen
any more customers
197
00:11:15,967 --> 00:11:17,878
than there were before you
took over as host.
198
00:11:18,137 --> 00:11:19,934
In fact, there are less.
199
00:11:20,182 --> 00:11:23,697
And you haven't come up with
one good idea to increase business.
200
00:11:24,063 --> 00:11:26,782
Tonight's different. I've booked
a whole lodge into this place.
201
00:11:27,067 --> 00:11:29,627
I mean, tonight-- Tonight we're
making Cheers history here.
202
00:11:29,905 --> 00:11:33,500
A little of the old Malone magic
is beginning to spread.
203
00:11:34,954 --> 00:11:36,831
I could use some of that
on my flowers.
204
00:11:37,124 --> 00:11:38,523
Just--
205
00:11:42,925 --> 00:11:44,404
Well, Woody,
206
00:11:44,636 --> 00:11:48,106
Iooks like the new man behind the bar
is working out pretty well, huh?
207
00:11:48,434 --> 00:11:51,551
Yeah, he's doing pretty well
considering the pressure he's under.
208
00:11:51,856 --> 00:11:54,734
I mean, after all, working around
a man of my experience
209
00:11:55,027 --> 00:11:57,018
is probably a little bit intimidating.
210
00:12:01,495 --> 00:12:04,214
Good, he seems to be adjusting.
211
00:12:05,961 --> 00:12:07,519
Excuse me, I'm looking
for Sam Malone.
212
00:12:07,755 --> 00:12:10,189
Yeah. Let go of me, you little devil.
213
00:12:10,843 --> 00:12:12,993
Yes, I am. I'm--
214
00:12:13,430 --> 00:12:15,898
- I'm the manager.
- Hi. Nice to meet you.
215
00:12:16,185 --> 00:12:17,618
- Well, thank you.
- Fred Anderson.
216
00:12:17,854 --> 00:12:20,209
- Social Director, Caribou Lodge.
- Yeah, right. I got you.
217
00:12:20,483 --> 00:12:22,075
- Well, you ready for us?
- You bet I am.
218
00:12:22,319 --> 00:12:24,116
Great, great.
219
00:12:24,865 --> 00:12:27,584
Come on in, guys. Looks clean.
220
00:12:28,120 --> 00:12:29,394
Gather around, employees, please.
221
00:12:29,622 --> 00:12:31,453
Okay, now, next couple hours
it's gonna be hell.
222
00:12:31,709 --> 00:12:33,540
You're gonna be running
your little tushies off.
223
00:12:33,795 --> 00:12:35,911
But tonight, when you put your
head down on the pillow,
224
00:12:36,174 --> 00:12:38,642
you're gonna know it was worth it,
because tonight is the night
225
00:12:38,928 --> 00:12:40,998
that we put Cheers on the map.
Okay, all right.
226
00:12:49,403 --> 00:12:51,155
You guys are the whole lodge?
227
00:12:51,447 --> 00:12:54,405
Yeah, we just got our charter
last week.
228
00:12:55,287 --> 00:12:56,800
You're right, Sam.
229
00:12:57,039 --> 00:12:58,267
We just got on the map.
230
00:12:58,500 --> 00:13:02,778
Cheers, population: three Caribou,
one jackass.
231
00:13:10,000 --> 00:13:12,355
Aren't people like that sad?
232
00:13:12,629 --> 00:13:14,221
Huddled together,
233
00:13:15,175 --> 00:13:18,804
totally lacking confidence
in their own individuality.
234
00:13:19,182 --> 00:13:21,173
And incapable of an original thought.
235
00:13:21,435 --> 00:13:24,711
You know,
as Dr Bennett Ludlow once said,
236
00:13:25,024 --> 00:13:28,380
"I'll speak no thought but mine own."
237
00:13:34,790 --> 00:13:36,781
All right, I'll admit that things
haven't turned out
238
00:13:37,043 --> 00:13:39,921
exactly the way I planned them,
but it'll be okay.
239
00:13:40,215 --> 00:13:42,934
They'll tell their friends,
and their friends will tell their friends.
240
00:13:43,220 --> 00:13:46,974
Do you have anything else?
I'm allergic to shellfish.
241
00:13:47,936 --> 00:13:49,654
Sammy, I'd face reality if I were you.
242
00:13:49,898 --> 00:13:54,767
You have three guys in bad suits and
enough food to cater the Crusades.
243
00:13:55,532 --> 00:13:58,729
Next to this, Hula Night
was a smashing success.
244
00:13:59,037 --> 00:14:00,709
All right, it's okay.
245
00:14:00,956 --> 00:14:04,187
I know things haven't gone
exactly great up to this point,
246
00:14:04,504 --> 00:14:06,574
but they will, they will.
I'll think of something.
247
00:14:07,008 --> 00:14:09,203
Hey, skimpy outfits
on the waitresses, Sammy.
248
00:14:09,470 --> 00:14:11,506
- That's not bad.
- Wait a minute. Wait a minute.
249
00:14:11,766 --> 00:14:14,758
I don't want people having to look
at something I'm ashamed of.
250
00:14:15,063 --> 00:14:16,815
- You got a lovely body.
- Yeah.
251
00:14:17,066 --> 00:14:18,943
I'm talking about hers.
252
00:14:20,113 --> 00:14:22,991
You see, Sammy,
topless waitresses, scientific fact,
253
00:14:23,284 --> 00:14:27,038
they can deliver drinks faster than
their clothed counterparts.
254
00:14:27,416 --> 00:14:28,690
Just forget it, Clavin.
255
00:14:28,918 --> 00:14:32,354
This is just your slimy way of trying
to cop a look at my tooters.
256
00:14:36,973 --> 00:14:39,612
Well, everything seems to be
running smoothly out here.
257
00:14:39,894 --> 00:14:43,682
Think I'll step in my office
and think up some more ideas here.
258
00:14:44,026 --> 00:14:45,937
I don't wanna be disturbed.
259
00:14:46,196 --> 00:14:48,107
Go away, Diane.
260
00:14:49,410 --> 00:14:51,605
Sam, may I speak to you
for a minute?
261
00:14:52,790 --> 00:14:56,226
This situation isn't working.
262
00:14:56,588 --> 00:14:59,261
Your schemes aren't working,
263
00:14:59,592 --> 00:15:02,265
and you're driving Carla and me crazy,
264
00:15:02,556 --> 00:15:05,912
and if you continue this
entrepreneurial bent of yours,
265
00:15:06,228 --> 00:15:08,184
you're going to bankrupt the bar.
266
00:15:08,441 --> 00:15:10,716
Don't worry about it.
I'll think of something.
267
00:15:10,986 --> 00:15:12,385
Well, I don't know what.
268
00:15:12,613 --> 00:15:14,444
Well, because you don't
have my brain.
269
00:15:16,161 --> 00:15:17,753
Well, whoever has it
should return it.
270
00:15:21,420 --> 00:15:22,739
You need it right now.
271
00:15:22,963 --> 00:15:24,555
Hey, leave me alone, please.
272
00:15:24,799 --> 00:15:25,834
Oh, Sam, I'm sorry.
273
00:15:26,051 --> 00:15:27,689
It's just obvious
what has to happen here.
274
00:15:27,929 --> 00:15:29,248
You have to go back
behind the bar.
275
00:15:29,474 --> 00:15:32,307
I know. I know. I've known it
for a long time.
276
00:15:32,645 --> 00:15:34,283
But why aren't you
doing anything about it?
277
00:15:34,523 --> 00:15:38,436
Well, because doing something
about it means I have to fire Ken.
278
00:15:40,533 --> 00:15:41,966
Right.
279
00:15:42,202 --> 00:15:43,794
And he's such a nice guy too.
280
00:15:44,039 --> 00:15:46,234
Yeah, damn it.
281
00:15:46,543 --> 00:15:48,374
All right, I've put this off
long enough.
282
00:15:48,630 --> 00:15:50,621
Go get Ken.
I'll handle this right now,
283
00:15:50,883 --> 00:15:53,681
and I'll do it quickly,
cleanly and painlessly.
284
00:15:53,971 --> 00:15:56,405
Just like a surgeon. Yeah.
Yeah, just like a surgeon.
285
00:15:56,684 --> 00:15:58,276
Very well.
286
00:16:00,941 --> 00:16:02,533
- He's headed this way.
- All right.
287
00:16:02,778 --> 00:16:06,293
I suggest you start
scrubbing up, Dr Malone.
288
00:16:07,368 --> 00:16:09,006
- Sam, you got a minute?
- Yeah, Ken.
289
00:16:09,246 --> 00:16:11,237
I'd like you to meet my family.
290
00:16:16,006 --> 00:16:19,681
I just want you to know that it was
pretty rough going there for a while,
291
00:16:20,013 --> 00:16:22,891
- for the four of us.
- The five of us.
292
00:16:24,604 --> 00:16:26,276
But thanks to you,
we've turned the corner.
293
00:16:26,524 --> 00:16:28,674
Kids, this is Mr Sam Malone.
294
00:16:28,944 --> 00:16:29,933
- Hi.
- Hi.
295
00:16:30,155 --> 00:16:31,508
Hi.
296
00:16:33,911 --> 00:16:39,065
Well, this-- This is very nice, Ken,
but I do need to talk to you.
297
00:16:40,129 --> 00:16:43,917
Oh, yeah, well, all right,
there you go.
298
00:16:46,597 --> 00:16:47,632
Yes, Mr Malone?
299
00:16:50,271 --> 00:16:51,750
Ken...
300
00:16:53,943 --> 00:16:55,899
...I'm giving you a raise.
301
00:16:58,117 --> 00:16:59,789
That's terrific. Well, thank you.
302
00:17:00,036 --> 00:17:01,594
Thank you, Mr Malone.
303
00:17:01,831 --> 00:17:04,140
Come on, honey, I want to introduce
you to the others, okay?
304
00:17:04,418 --> 00:17:05,692
Okay. Nice to meet you.
305
00:17:05,920 --> 00:17:06,989
Yeah, you too. You too.
306
00:17:07,214 --> 00:17:10,843
- Come on, children.
- We want to stay with Uncle Sam.
307
00:17:11,972 --> 00:17:14,088
- Is that all right, Sam?
- Sure, sure.
308
00:17:17,105 --> 00:17:20,142
Well, quite an operation, Dr Malone.
309
00:17:21,237 --> 00:17:22,750
What am I gonna do?
310
00:17:22,989 --> 00:17:24,707
I can't fire Woody.
311
00:17:25,702 --> 00:17:30,173
Well, maybe if he knew the
situation, he'd wanna go.
312
00:17:30,877 --> 00:17:34,870
Why don't you just explain it to him,
and let him draw his own conclusion?
313
00:17:35,217 --> 00:17:37,685
Maybe he'll volunteer to leave.
314
00:17:37,972 --> 00:17:40,691
He's such a sweet guy.
I'll bet he will.
315
00:17:41,811 --> 00:17:43,847
Boy, he is a sweet guy.
316
00:17:44,107 --> 00:17:46,143
Of course he will.
317
00:17:47,737 --> 00:17:52,367
Sam, you look quite natural sitting
there with a babe on each knee.
318
00:17:53,329 --> 00:17:56,207
She's seen babes in my lap before.
319
00:17:58,380 --> 00:18:00,655
Yes, but these know
how to tie their own shoes.
320
00:18:03,471 --> 00:18:05,621
Goodbye, you sweet little cherubs.
321
00:18:06,685 --> 00:18:08,721
I don't like her.
322
00:18:10,482 --> 00:18:12,438
Try dating her.
323
00:18:14,572 --> 00:18:16,051
Sam, you wanted to see me?
324
00:18:16,283 --> 00:18:17,955
Yes, I do, Woody.
325
00:18:18,370 --> 00:18:20,964
Say, you know Ken's
two kids here, don't you?
326
00:18:21,249 --> 00:18:22,762
Yeah, I met them before. Hi.
327
00:18:23,003 --> 00:18:24,152
- Hi.
- Hi.
328
00:18:24,380 --> 00:18:25,972
Yeah. Sit down, Woody.
329
00:18:26,258 --> 00:18:29,853
I called you in here
because I got a kind of problem.
330
00:18:30,181 --> 00:18:31,694
I hope I can help you, Sam.
331
00:18:31,933 --> 00:18:34,128
Well, I hope so too, Woody.
332
00:18:34,563 --> 00:18:38,351
You know, that scheme of mine to
come out from behind the bar
333
00:18:38,695 --> 00:18:42,608
and be a host/manager
hasn't turned out too well.
334
00:18:42,951 --> 00:18:45,067
Well, that's putting it mildly.
335
00:18:45,330 --> 00:18:47,446
But if it means I'm gonna get you
back behind the bar,
336
00:18:47,709 --> 00:18:48,858
then I can't say I'm sorry.
337
00:18:49,086 --> 00:18:52,442
Well, it does mean that you're getting
me back behind the bar, Woody,
338
00:18:52,759 --> 00:18:58,675
but the problem is,
I can't afford three bartenders.
339
00:19:01,105 --> 00:19:03,255
You did meet Ken's kids here,
haven't you?
340
00:19:03,567 --> 00:19:05,797
- Yeah, I did. Hi.
- Hi.
341
00:19:08,074 --> 00:19:12,704
So, what it boils down to, Woody, is
I'm gonna have to let somebody go.
342
00:19:13,709 --> 00:19:15,381
Boy, that's tough, Sam.
343
00:19:15,962 --> 00:19:17,190
Yeah.
344
00:19:17,423 --> 00:19:19,414
You kids are getting
awful heavy here.
345
00:19:19,676 --> 00:19:22,270
Why don't you go sit on old
Uncle Woody's lap there, huh?
346
00:19:22,556 --> 00:19:24,114
There you go. There you go.
347
00:19:24,351 --> 00:19:25,625
Hey, there we go.
348
00:19:25,853 --> 00:19:29,448
Okay, now, Woody, try to follow
me closely on this, okay?
349
00:19:29,776 --> 00:19:34,327
Now, see, I can't fire myself because,
well, I own the place.
350
00:19:34,701 --> 00:19:36,453
- Well, that makes sense.
- Yeah.
351
00:19:36,704 --> 00:19:38,376
So that means
352
00:19:39,000 --> 00:19:43,118
either you or Ken,
353
00:19:43,549 --> 00:19:45,221
the father of these two kids.
354
00:19:47,472 --> 00:19:49,224
You get what
I'm saying here, Woody?
355
00:19:50,434 --> 00:19:51,833
- No.
- I do. I do.
356
00:19:52,103 --> 00:19:53,741
No, no, no.
357
00:19:54,691 --> 00:19:58,400
Listen, maybe you kids
ought to go now, huh?
358
00:19:58,739 --> 00:20:02,129
Thank you. Bye-bye,
sweetheart, bye-bye.
359
00:20:06,836 --> 00:20:09,145
You're firing me, Sam.
360
00:20:11,969 --> 00:20:15,644
Woody, l-- Boy, I don't know
what to say here, man.
361
00:20:17,979 --> 00:20:20,174
Leave Cheers.
362
00:20:20,816 --> 00:20:26,129
You know, I always thought this job
was just too good to keep forever.
363
00:20:27,578 --> 00:20:29,011
Well, I understand.
364
00:20:29,246 --> 00:20:31,316
You know, I'm young and unattached,
365
00:20:31,584 --> 00:20:34,621
and I can afford to be
out of work more than Ken.
366
00:20:36,341 --> 00:20:40,300
- You are the sweetest guy I know.
- You are too, Sam.
367
00:20:40,640 --> 00:20:42,039
Whoa, what are we doing here?
368
00:20:42,267 --> 00:20:43,700
This doesn't have to be
a big goodbye.
369
00:20:43,937 --> 00:20:48,215
I'll help you find another job, and if
Ken ever leaves, you'll be first in line.
370
00:20:48,569 --> 00:20:49,718
I appreciate that.
371
00:20:51,324 --> 00:20:52,313
Woody--
372
00:20:52,534 --> 00:20:54,013
No, I know what
you're gonna say, Sam.
373
00:20:54,245 --> 00:20:56,998
Really? I don't.
374
00:20:57,334 --> 00:20:59,325
Well, it would have been great.
375
00:20:59,587 --> 00:21:02,545
I'll see you, Sam.
I'm gonna go get my things.
376
00:21:03,551 --> 00:21:05,542
Oh, boy.
377
00:21:10,396 --> 00:21:12,785
Sam, this has gotta be the
strangest night of my life.
378
00:21:13,067 --> 00:21:14,864
Yeah, it must be
something in the air.
379
00:21:15,112 --> 00:21:17,580
Boy, I don't even know
how to bring this up, but...
380
00:21:17,866 --> 00:21:19,902
Well, there was a guy
sitting at the bar,
381
00:21:20,162 --> 00:21:21,754
said he was from the Harvard Club.
382
00:21:21,998 --> 00:21:23,795
Wait a minute. Here's his card.
383
00:21:24,085 --> 00:21:26,724
Anyway, he said he
liked the cut of my jib,
384
00:21:27,006 --> 00:21:29,395
and he asked me
if I wanna go and work for him.
385
00:21:29,677 --> 00:21:32,350
Now the money he's offering
would be hard to turn down.
386
00:21:32,641 --> 00:21:34,199
- Sam?
- Woody!
387
00:21:34,477 --> 00:21:37,310
I swear to uphold
the bylaws of the lodge
388
00:21:37,607 --> 00:21:40,565
and to defend
the dignity of the herd.
389
00:21:41,029 --> 00:21:43,702
Woody, Woody, Woody. Wait, wait,
wait, man. Wait, wait, wait.
390
00:21:43,992 --> 00:21:45,789
Listen, there's somebody
in the bar here,
391
00:21:46,037 --> 00:21:48,107
somebody from the Harvard Club,
who wants to hire Ken,
392
00:21:48,373 --> 00:21:49,522
so you don't have to leave.
393
00:21:49,751 --> 00:21:52,311
I mean, just get back
behind the bar, man.
394
00:21:52,589 --> 00:21:54,545
God. What a relief.
395
00:21:57,138 --> 00:21:58,253
Wait a minute, Sam.
396
00:21:59,475 --> 00:22:00,874
What?
397
00:22:01,353 --> 00:22:02,991
What do you think I am?
398
00:22:04,984 --> 00:22:07,817
I got fired from a job that
means more to me
399
00:22:08,114 --> 00:22:09,388
than anything else in the world,
400
00:22:09,617 --> 00:22:11,528
and you want me to just come
walking back in here
401
00:22:11,786 --> 00:22:14,619
because Ken wants to leave?
402
00:22:14,958 --> 00:22:16,516
Well, I can't do that.
403
00:22:17,671 --> 00:22:20,026
Listen, I need you.
404
00:22:20,300 --> 00:22:23,610
Please, isn't there anything
I can do to change your mind here?
405
00:22:26,477 --> 00:22:28,468
- Hundred-dollar-a-month raise?
- Hundred dollars?
406
00:22:28,772 --> 00:22:31,445
No, no, Woody, wait, wait.
407
00:22:31,734 --> 00:22:33,326
I need you.
408
00:22:33,863 --> 00:22:35,854
Yeah, okay, a hundred bucks.
409
00:22:36,451 --> 00:22:37,964
- It's a deal.
- Yeah.
410
00:22:38,203 --> 00:22:40,080
All right.
411
00:22:41,584 --> 00:22:46,055
Boy, yeah, you know,
you really surprised me here. I--
412
00:22:46,425 --> 00:22:47,938
You're a pretty tough negotiator.
413
00:22:48,178 --> 00:22:52,012
Yeah, Sam, boy, I know you think
I'm just a country bumpkin.
414
00:22:52,518 --> 00:22:55,988
And the Boyd family may not be too
sharp about a lot of things.
415
00:22:56,316 --> 00:22:57,954
I mean, we don't
know much about math.
416
00:22:58,194 --> 00:23:00,185
We don't know much
about science.
417
00:23:00,447 --> 00:23:02,165
We don't know much
about politics.
418
00:23:02,409 --> 00:23:04,365
We don't know much
about medicine.
419
00:23:04,621 --> 00:23:06,179
We don't know much
about world affairs,
420
00:23:06,416 --> 00:23:09,135
but I'll tell you, there's something
we're pretty darned sharp about.
421
00:23:09,420 --> 00:23:10,819
What's that?
422
00:23:12,091 --> 00:23:14,161
What were we talking about?
423
00:23:16,974 --> 00:23:18,089
Machinery.
424
00:23:18,310 --> 00:23:20,187
We don't know much
about machinery.
425
00:23:20,438 --> 00:23:23,475
I'll tell you, my uncle, he lost his arm
in some kind of contraption--
426
00:23:23,777 --> 00:23:25,130
Oh, you're kidding me.
427
00:23:25,488 --> 00:23:26,557
Wait a minute.
428
00:23:26,782 --> 00:23:28,295
- What? What?
- I remember.
429
00:23:28,534 --> 00:23:29,683
We were talking about money.
430
00:23:29,912 --> 00:23:31,868
That's right. That's right.
431
00:23:32,123 --> 00:23:36,753
We were talking about your
$50-a-month raise.
432
00:23:37,800 --> 00:23:40,951
Sam, it was 1 00 a month.
433
00:23:43,183 --> 00:23:45,492
But you know, I'll tell you.
434
00:23:46,313 --> 00:23:49,032
I think 100 a month is too steep.
435
00:23:49,986 --> 00:23:52,659
- I'll settle for 30 a week.
- You got it.
436
00:23:59,000 --> 00:24:02,470
Host/manager extraordinaire.
437
00:24:03,000 --> 00:24:06,117
Best watched using Open Subtitles MKV Player
34422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.