All language subtitles for cheers.s04e22.dvdrip.xvid.ffndvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,011 Hey, man, where's this relief waitress you hired? 3 00:00:10,314 --> 00:00:14,512 Oh, don't worry, Sam, she's a great waitress, a complete professional. 4 00:00:14,909 --> 00:00:16,228 Well, how come she's not here? 5 00:00:16,496 --> 00:00:19,294 Well, she called and said she'd be about 20 minutes late. 6 00:00:19,629 --> 00:00:22,268 She wants to get in all her breaks before she starts. 7 00:00:26,479 --> 00:00:29,835 Oh, there she is. Hey, Corinne, over here. 8 00:00:31,575 --> 00:00:32,928 When you asked them for a waitress, 9 00:00:33,162 --> 00:00:36,234 did you tell them this was a bar, not a truck stop? 10 00:00:37,548 --> 00:00:39,300 Hi, honey. Is this it? 11 00:00:39,595 --> 00:00:42,985 Yep, Corinne, this is my boss, Sam Malone. 12 00:00:43,313 --> 00:00:46,191 Hi, honey. Just give me some checks and we're all set. 13 00:00:47,114 --> 00:00:49,070 Okay, Woody, why don't you show her where they are? 14 00:00:49,328 --> 00:00:50,807 It's right down here. 15 00:00:51,792 --> 00:00:54,101 Would you look at the size of this place? 16 00:00:54,424 --> 00:00:57,302 My dogs'll be barking tonight. 17 00:00:59,938 --> 00:01:02,816 Pardon me, am I mistaken, or did you used to work at the Hungry Heifer? 18 00:01:03,154 --> 00:01:05,065 - Sure, I worked there. - Yeah? 19 00:01:05,368 --> 00:01:08,599 Say, I know you. The girls there had a pet name for you. 20 00:01:08,960 --> 00:01:13,158 - What was that? - That guy who comes back. 21 00:01:15,309 --> 00:01:16,742 Hey, listen, thanks for helping out. 22 00:01:16,980 --> 00:01:18,459 From now on let me pick the waitresses. 23 00:01:18,693 --> 00:01:21,412 My customers are used to something with a little more sex appeal. 24 00:01:25,000 --> 00:01:29,630 Sam. Where'd you get the fox? 25 00:02:45,500 --> 00:02:48,094 - Afternoon, everybody. - Norm! 26 00:02:48,422 --> 00:02:52,779 - How's life in the fast lane, Normie? - Beats me. I can't find the on-ramp. 27 00:02:53,307 --> 00:02:56,299 Hey, hey, your brow is a little furrowed there, my friend. 28 00:02:56,605 --> 00:02:58,038 What's the boney, Maroney? 29 00:02:58,275 --> 00:03:01,472 Well, Vera's getting the urge to go on vacation again. 30 00:03:02,784 --> 00:03:05,059 Don't worry. It'll pass. Happens every year. 31 00:03:05,331 --> 00:03:09,643 I think she's serious this time. Maps have been unfolded. 32 00:03:10,048 --> 00:03:12,801 - Where does she wanna go? - The tropics. 33 00:03:13,179 --> 00:03:16,137 Says she wants to lay in the sand and bake in the sun. 34 00:03:16,477 --> 00:03:17,466 I offered a compromise. 35 00:03:17,688 --> 00:03:22,284 I said, just turn up the radiator and stick your feet in the cat box. 36 00:03:23,199 --> 00:03:25,952 - And she didn't go for that? - No, no. It's my own damn fault. 37 00:03:26,247 --> 00:03:27,999 You know, I think I've spoiled that woman. 38 00:03:30,087 --> 00:03:33,966 Mr Peterson, if you want the vacation of a lifetime, 39 00:03:34,304 --> 00:03:36,977 without spending a fortune, I have one word for you: 40 00:03:37,310 --> 00:03:40,541 - Yeah? - Hanover, lndiana. 41 00:03:40,900 --> 00:03:44,449 All right. Well, what would I do for excitement in, say, Hanover, lndiana? 42 00:03:44,825 --> 00:03:47,737 Well, if you leave right away, you can catch the Corn Parade. 43 00:03:48,039 --> 00:03:49,757 Now, that's kind of like the Rose Parade. 44 00:03:50,001 --> 00:03:51,798 But instead of using flowers for the floats-- 45 00:03:52,089 --> 00:03:54,444 - They use corn. - You've heard of it. 46 00:03:57,474 --> 00:03:58,873 Well, hold on a second. 47 00:03:59,103 --> 00:04:00,934 - Carla, it's for you. - Who is it? 48 00:04:01,232 --> 00:04:02,870 I don't know. It's one of your daughters. 49 00:04:03,152 --> 00:04:05,063 - Which one? - I couldn't tell. 50 00:04:05,323 --> 00:04:08,918 - It sounded like, "Humanity." - Oh, it's Anne Marie. 51 00:04:09,247 --> 00:04:13,126 She's wearing a retainer on her teeth, and she's feeling a little insecure. 52 00:04:14,550 --> 00:04:16,461 Anne Marie? 53 00:04:16,762 --> 00:04:19,799 No, I didn't know it was you from your ugly voice. 54 00:04:20,854 --> 00:04:24,290 Hon, no. Anne Marie, people are not gonna make fun of you 55 00:04:24,611 --> 00:04:27,250 every time you open your mouth. 56 00:04:27,575 --> 00:04:30,726 Honey, your family are not people. 57 00:04:31,040 --> 00:04:32,359 Yeah, right, goodbye. 58 00:04:35,173 --> 00:04:37,209 Poor kid. 59 00:04:37,511 --> 00:04:39,342 I remember when I was at that awkward age. 60 00:04:39,599 --> 00:04:42,272 Any little difference between me and the other children 61 00:04:42,604 --> 00:04:47,200 and I was embarrassed and humiliated in front of what felt like the world. 62 00:04:48,282 --> 00:04:52,798 - Hi, Diane. - And on it goes. 63 00:04:55,714 --> 00:04:57,466 You left your sweater at my apartment. 64 00:04:57,759 --> 00:05:01,593 Oh, thank you, Dennis. 65 00:05:03,020 --> 00:05:07,536 And thanks for bringing it by in this all-too-brief visit. 66 00:05:08,071 --> 00:05:11,746 - Why are you dressed like that? - I'm working the Renaissance Faire. 67 00:05:12,079 --> 00:05:14,035 Don't they have dressing rooms there? 68 00:05:14,292 --> 00:05:17,807 I thought you'd get a kick out of it. You said it was your favourite era. 69 00:05:18,132 --> 00:05:20,043 Dennis, there's a time and place for everything. 70 00:05:20,303 --> 00:05:23,375 And the time for this was the 14th century. 71 00:05:25,355 --> 00:05:29,951 I'm sorry. So are we still on for Saturday night? 72 00:05:31,116 --> 00:05:33,425 Next Saturday would be impossible. 73 00:05:33,746 --> 00:05:35,623 You don't wanna go out with me again, do you? 74 00:05:35,876 --> 00:05:38,185 I didn't say that, Dennis. You're putting words in my mouth. 75 00:05:38,464 --> 00:05:39,897 I'm sorry. I didn't mean to. 76 00:05:40,134 --> 00:05:42,602 No, no, they're the right words. 77 00:05:45,311 --> 00:05:47,825 I'll give you a call, Dennis. 78 00:05:52,700 --> 00:05:56,488 All right. I know what's coming. Let's get on with it. 79 00:05:56,875 --> 00:05:59,947 - What? What are you talking about? - You know. Dennis. 80 00:06:00,298 --> 00:06:02,050 He didn't, well... 81 00:06:02,845 --> 00:06:06,599 - He didn't look very ordinary. - Oh, nonsense. 82 00:06:06,936 --> 00:06:08,164 I thought he looked great. 83 00:06:08,398 --> 00:06:11,834 Especially if he was gonna spend the day in Sherwood Forest. 84 00:06:13,908 --> 00:06:17,139 You're not being very fair. Dennis is a really special guy. 85 00:06:17,499 --> 00:06:20,059 Yeah, and I sensed that, Diane. I said to myself-- 86 00:06:20,379 --> 00:06:24,213 As soon as he walked in, I said, now there's a sissy with a dream. 87 00:06:28,145 --> 00:06:30,818 Dennis Kaufman is a brilliant puppeteer. 88 00:06:31,151 --> 00:06:32,709 He does a wonderful Punch and Judy. 89 00:06:32,987 --> 00:06:36,536 He'd better have a wonderful punch if he's gonna dress like Judy. 90 00:06:38,331 --> 00:06:39,844 Oh, you really pick them, Diane. 91 00:06:40,085 --> 00:06:42,235 Next to him, even Frasier looks like Rambo. 92 00:06:47,975 --> 00:06:50,773 Look what I've stooped to. Dennis is a fine human being, 93 00:06:51,065 --> 00:06:53,579 and I hustled him out of here like he had the plague. 94 00:06:53,903 --> 00:06:57,578 All in an effort to avoid your childish gibes. 95 00:06:58,496 --> 00:07:00,054 How will I ever make it up to him? 96 00:07:00,333 --> 00:07:03,245 Well, you could always offer to set his hair. 97 00:07:04,424 --> 00:07:07,541 Fine, fine. Thank you all. 98 00:07:07,889 --> 00:07:10,642 Oh, come on. You're overreacting. 99 00:07:10,979 --> 00:07:13,732 We were simply indulging in a couple of yuks. Were we not, guys? 100 00:07:14,736 --> 00:07:16,692 Well, I can understand why you act like this, 101 00:07:16,949 --> 00:07:19,782 and Sam stooping to such puerile behaviour. 102 00:07:20,080 --> 00:07:24,039 You're jealous. But I don't know why everyone else jumps in. 103 00:07:24,422 --> 00:07:27,619 Now, Woody here was the only one of you mature enough 104 00:07:27,970 --> 00:07:31,963 to refrain from jumping on your mudslinging bandwagon. 105 00:07:32,354 --> 00:07:34,663 Well, why should l, Miss Chambers? I liked Denise. 106 00:07:34,942 --> 00:07:37,376 - No, that's Dennis. - I know. 107 00:07:46,966 --> 00:07:49,321 Hey, Normie? 108 00:07:51,683 --> 00:07:54,151 You feel like doing something adventurous tonight? 109 00:07:54,481 --> 00:07:57,075 I'm already doing that, Cliffie. 110 00:07:58,196 --> 00:08:00,471 Vera's trying on a new facial mask this evening, 111 00:08:00,785 --> 00:08:04,573 and I kind of wanna rush home and watch it crack. 112 00:08:05,753 --> 00:08:09,587 - All right. - Why? What did you have in mind? 113 00:08:09,969 --> 00:08:12,802 Well, I heard from one of the guys down in the junk-mail room 114 00:08:13,100 --> 00:08:17,491 that there's a new act down at the old Wham Bam Room. 115 00:08:17,901 --> 00:08:19,812 Oh, hot dog. 116 00:08:20,114 --> 00:08:22,992 Presenting the finest in nudie entertainment. 117 00:08:23,287 --> 00:08:24,561 Come on, Fras, what do you say? Let's go. 118 00:08:24,832 --> 00:08:27,187 Oh, you're inviting me along to this evening of devilment? 119 00:08:27,504 --> 00:08:30,223 - You got a credit card, don't you? - There you go. 120 00:08:30,551 --> 00:08:34,430 You know, I'm not so sure if it really fits in with my image, you know? 121 00:08:34,810 --> 00:08:37,244 A desperately lonely character on the make? 122 00:08:38,358 --> 00:08:40,872 - Well, I guess I'm in. - All right. 123 00:08:45,330 --> 00:08:48,686 Oh, sure. Just when I'm about to have fun. 124 00:08:49,046 --> 00:08:51,321 - That's Mrs Benedict. - How did you know that? 125 00:08:51,634 --> 00:08:53,704 Because she's the person I'd least like to hear from. 126 00:08:53,972 --> 00:08:57,362 Even her beep is whiny. Excuse me, just two seconds. 127 00:08:57,729 --> 00:09:00,368 Guys, Carla, get your coats. You're coming over to my place. 128 00:09:00,694 --> 00:09:02,969 Tonight, on the tube, The Magnificent Seven. 129 00:09:03,282 --> 00:09:05,557 Cliffie, the Wham Bam Room will always be there, 130 00:09:05,829 --> 00:09:07,660 but only tonight will the Seven ride. 131 00:09:07,958 --> 00:09:10,188 Say no more. Bronson, McQueen, Coburn. 132 00:09:11,006 --> 00:09:12,997 - Don't think I ever saw that one. - You're kidding. 133 00:09:13,260 --> 00:09:14,739 Then tonight you become a man. 134 00:09:15,013 --> 00:09:17,652 - Well, I'm off. - Hey, change of plans, Frasier. 135 00:09:17,978 --> 00:09:19,616 The Magnificent Seven, Sammy's TV, tonight. 136 00:09:19,856 --> 00:09:24,372 The Seven? Great. I never miss a Horst Buchholz film. 137 00:09:25,910 --> 00:09:28,140 Listen, l-- Tell you what. I'll catch up to you 138 00:09:28,415 --> 00:09:30,770 just as soon as I talk Mrs Benedict out of her hamper. 139 00:09:32,172 --> 00:09:33,844 You guys do this a lot? 140 00:09:34,134 --> 00:09:36,568 Well, yeah, every time one of the classics is on TV, 141 00:09:36,848 --> 00:09:39,043 we all head over to Sammy's, make some popcorn, 142 00:09:39,311 --> 00:09:40,630 and glue our eyeballs to the set. 143 00:09:40,897 --> 00:09:44,810 You know, I'm not ordinarily a fan of American Westerns, 144 00:09:45,198 --> 00:09:48,634 but because The Magnificent Seven is a remake of the far superior 145 00:09:48,955 --> 00:09:52,027 and more complex Japanese film, The Seven Samurai, 146 00:09:52,337 --> 00:09:54,089 a comparison will be interesting. 147 00:09:54,382 --> 00:09:58,170 We'll be sure to do that. Now you don't mind locking up, do you, sweetheart? 148 00:09:59,434 --> 00:10:02,187 Oh, of course not. 149 00:10:08,368 --> 00:10:10,928 We didn't hear anything. 150 00:10:11,249 --> 00:10:14,241 No, no, I'm gonna check this out. 151 00:10:19,139 --> 00:10:21,733 I'm sorry. You wanna come with us, sweetheart? 152 00:10:22,061 --> 00:10:26,418 No. I don't wanna ruin your fun. 153 00:10:27,196 --> 00:10:30,950 When I first walked into this place, I felt like an alien, 154 00:10:31,288 --> 00:10:35,122 and four years later, I still feel like an alien. 155 00:10:35,504 --> 00:10:38,302 Well, if the antenna fits. 156 00:10:40,973 --> 00:10:42,122 Diane, wait a second. 157 00:10:42,393 --> 00:10:45,669 - I just wanna go home, Sam. - Well, maybe if you... 158 00:10:51,536 --> 00:10:53,367 I don't know, guys. 159 00:10:54,500 --> 00:10:56,730 I don't feel good about the movie tonight. 160 00:10:56,980 --> 00:10:58,652 - Yeah. - Yeah. 161 00:11:36,640 --> 00:11:38,198 Cheers. 162 00:11:38,476 --> 00:11:43,675 Oh, hi, Diane. Why aren't you here? Are you sick or something? 163 00:11:44,233 --> 00:11:47,066 Oh, well, you sound all stuffed up. 164 00:11:49,072 --> 00:11:54,021 Well, I hope you feel better. Bye-bye. 165 00:11:55,246 --> 00:11:57,714 - What's the matter with her? - She said she's got this allergy 166 00:11:58,041 --> 00:12:00,509 where you weep uncontrollably. 167 00:12:01,921 --> 00:12:03,912 What do you think? Do you think we hurt her feelings 168 00:12:04,174 --> 00:12:06,130 a little bit too much last night? 169 00:12:06,426 --> 00:12:09,065 Hey, maybe we ought to do something to make it up to her. 170 00:12:09,847 --> 00:12:15,080 - Like send her a bouquet of flowers. - Oh, clich� city, huh? 171 00:12:15,479 --> 00:12:19,677 You know, whenever I break the heart of a member of the gentler sex, 172 00:12:20,026 --> 00:12:24,338 I always send her a nice box of dried figs. 173 00:12:25,658 --> 00:12:28,092 Figs won't do it. 174 00:12:28,912 --> 00:12:31,301 Let me see if I can explain this. 175 00:12:32,500 --> 00:12:36,778 Diane has always tried to take part in your activities. 176 00:12:37,172 --> 00:12:40,050 Why don't you return the favour by joining her 177 00:12:40,343 --> 00:12:43,972 in something she finds entertaining? 178 00:12:44,348 --> 00:12:50,059 Oh, boy. All right, what egghead torture do we have to endure now? 179 00:12:50,522 --> 00:12:52,877 Well, how about the opera? 180 00:12:53,192 --> 00:12:55,228 - Oh, man, come on. - Oh, gross. 181 00:12:55,528 --> 00:12:59,077 It's not like we threw her down a flight of stairs. Come on. 182 00:12:59,450 --> 00:13:01,725 Tell you what. Leave it to me. 183 00:13:02,036 --> 00:13:04,675 I'll make all the arrangements, right down to her favourite flowers. 184 00:13:04,998 --> 00:13:07,466 All you guys have to do is just show up. 185 00:13:10,254 --> 00:13:13,212 All right, what do you say, guys? I mean, it's the least we could do. 186 00:13:15,135 --> 00:13:17,205 - Well? - All right, all right, all right. 187 00:13:17,513 --> 00:13:20,710 Do me a favour, just pick an opera where it doesn't sound like 188 00:13:21,018 --> 00:13:24,294 somebody backing over a cat. Please. 189 00:13:24,647 --> 00:13:25,682 We do happen to be in luck. 190 00:13:25,899 --> 00:13:28,971 You see, they're playing Diane's favourite tomorrow night. 191 00:13:29,319 --> 00:13:31,628 Lucia di Lammermoor by Donizetti. 192 00:13:31,906 --> 00:13:33,578 Yeah? Well, count me out. 193 00:13:33,867 --> 00:13:35,778 You know, every time we had a family gathering, 194 00:13:36,036 --> 00:13:37,867 they always tried to get me interested in opera. 195 00:13:38,122 --> 00:13:39,760 I just couldn't stand it. 196 00:13:40,041 --> 00:13:41,952 It's just a bunch of fat, homely people 197 00:13:42,210 --> 00:13:45,998 screeching and trying to stab each other. 198 00:13:47,091 --> 00:13:50,049 Well, Carla, you know, not all operas are like that. 199 00:13:50,887 --> 00:13:53,447 I was talking about the family gathering. 200 00:14:09,785 --> 00:14:14,063 Check it out, boys. Better than the skyview seats at Fenway. 201 00:14:16,502 --> 00:14:19,858 Look at these chairs. They're not even bolted down. 202 00:14:20,215 --> 00:14:21,887 Oh, hey, that's class for you. 203 00:14:22,134 --> 00:14:24,568 Boy, you gotta really hand it to Frasier, don't you? 204 00:14:24,887 --> 00:14:28,118 He really knows what melts Diane's butter. Look at this. 205 00:14:29,142 --> 00:14:31,292 All right, all right, now if we stick together tonight, 206 00:14:31,562 --> 00:14:33,075 I think we won't have any casualties. 207 00:14:33,356 --> 00:14:35,745 Hey, hey, just as long as you remember your job there, Woody. 208 00:14:36,026 --> 00:14:39,018 Anybody starts falling asleep, give them a nudge. 209 00:14:39,864 --> 00:14:43,539 Hey, don't worry, Mr Clavin. There's no way I'm gonna fall asleep. 210 00:14:43,911 --> 00:14:47,426 I had a four-hour nap this afternoon, drank 12 cups of coffee, 211 00:14:47,749 --> 00:14:49,979 and I'm wearing extra-tight shoes. 212 00:14:51,295 --> 00:14:53,684 - So where's Diane? - Oh, she's powdering her nose. 213 00:14:53,964 --> 00:14:56,194 She started to cry again. I mean, what a woman, huh? 214 00:14:56,468 --> 00:14:58,777 Do you believe that? She started to cry when we told her 215 00:14:59,054 --> 00:15:02,091 we're gonna take her to the opera, she cried when she saw us in our tuxes. 216 00:15:02,391 --> 00:15:04,382 And she cried when she saw the limo. 217 00:15:04,686 --> 00:15:07,405 She's got it under control, though. She said she won't do it anymore. 218 00:15:07,731 --> 00:15:10,689 No, thank you. I'll seat myself. 219 00:15:13,905 --> 00:15:16,180 Oh, this is the best box. 220 00:15:16,993 --> 00:15:19,712 - Now, you promised-- - I'm sorry. It won't happen again. 221 00:15:20,038 --> 00:15:22,677 Madame, your seat. 222 00:15:22,958 --> 00:15:25,188 No, no. Come on, yeah, that's good. 223 00:15:27,213 --> 00:15:28,931 Gentlemen. 224 00:15:35,849 --> 00:15:37,567 What a glorious night. 225 00:15:37,851 --> 00:15:41,446 Somebody pinch me. That's just an expression, Cliff. 226 00:15:44,276 --> 00:15:48,110 On second thought, don't pinch me. If this is a dream, 227 00:15:48,448 --> 00:15:49,642 I do not want to awaken. 228 00:15:51,410 --> 00:15:54,004 Listen, I know that you're all novices to the opera, 229 00:15:54,330 --> 00:15:56,400 so I'd like to give you a little background. 230 00:15:57,208 --> 00:15:59,642 Tonight's performance is in ltalian. 231 00:15:59,962 --> 00:16:03,921 I'm sure that you will find it both enlightening and entertaining. 232 00:16:04,300 --> 00:16:06,336 Oh, by the way, does anyone need opera glasses? 233 00:16:06,637 --> 00:16:11,074 Oh, no, no. I brought a pair of my own there, Diane. 234 00:16:18,860 --> 00:16:22,091 Cliffie, think those are powerful enough, pal? 235 00:16:23,073 --> 00:16:26,986 You better believe it, Norm. Get a load of the warheads on that cellist. 236 00:16:28,413 --> 00:16:31,086 No, hey, hey, hey. Don't, don't, don't. 237 00:16:31,375 --> 00:16:35,163 So this charming piece is in three acts. 238 00:16:35,547 --> 00:16:39,540 It begins with Edgardo leaving for France 239 00:16:39,886 --> 00:16:43,083 to renew his vow of love for Lucia. 240 00:16:43,432 --> 00:16:48,347 Though both houses have maintained a feud for years. 241 00:16:49,439 --> 00:16:52,875 Enrico, Lucia's brother, arranges a marriage 242 00:16:53,193 --> 00:16:55,388 between his friend Arturo and Lucia 243 00:16:55,697 --> 00:16:59,815 by tricking her into believing that Edgardo has been untrue. 244 00:17:03,331 --> 00:17:05,322 But let's watch. 245 00:17:06,710 --> 00:17:08,462 The maestro. 246 00:18:01,819 --> 00:18:03,889 Wasn't that lovely? 247 00:18:12,832 --> 00:18:15,107 Good night. Good night. 248 00:18:15,544 --> 00:18:16,533 So how'd it go? 249 00:18:16,754 --> 00:18:19,348 Well, I had a problem with one of the customers. 250 00:18:19,674 --> 00:18:22,825 - Oh, yeah, what? - He refused to keep his hands on me. 251 00:18:25,890 --> 00:18:27,482 - Go home. I'll finish up here. - Thanks. 252 00:18:27,726 --> 00:18:28,954 Yeah. 253 00:18:29,728 --> 00:18:33,403 Diane, you probably noticed I wasn't there tonight. 254 00:18:34,317 --> 00:18:37,195 Oh, yes. Thank you, Carla. 255 00:18:39,115 --> 00:18:43,108 - It was a really sweet gesture. - You're welcome. 256 00:18:44,413 --> 00:18:49,726 - May I offer you a cognac? - Yes, that would be lovely. 257 00:18:51,713 --> 00:18:54,386 Thank you again, Sam, for your thoughtfulness. 258 00:18:54,717 --> 00:18:59,154 It may not seem like much to you, but it really meant a lot to me. 259 00:18:59,556 --> 00:19:02,946 No, no, it seemed like quite a bit to us too. 260 00:19:07,107 --> 00:19:09,905 This evening was so special, so wonderful to me. 261 00:19:10,236 --> 00:19:11,794 And it was all your doing. 262 00:19:13,240 --> 00:19:15,879 Well, there were some other people involved. 263 00:19:16,160 --> 00:19:19,709 Oh, no, you're their leader. They do nothing without you. 264 00:19:20,040 --> 00:19:22,713 - Well... - But so gallant. 265 00:19:23,002 --> 00:19:27,075 Well, thank you. I can't help helping, I guess. 266 00:19:29,843 --> 00:19:33,916 Every detail was so well-thought-out, right down to your choice of opera. 267 00:19:34,307 --> 00:19:38,459 Oh, well, I knew that Lucy...was your favourite. 268 00:19:41,107 --> 00:19:44,497 It was perfect. You hit all the right chords. 269 00:19:44,862 --> 00:19:48,252 Well, I think I know you pretty well by now. 270 00:19:49,284 --> 00:19:52,481 Sam, I confess, I underestimated you. 271 00:19:52,788 --> 00:19:56,417 I had no idea you thought so much about me in ways other than sexual. 272 00:19:57,210 --> 00:20:01,203 Unfortunately, I can't possibly do that at the moment. 273 00:20:01,590 --> 00:20:04,024 Oh, Sam. 274 00:20:06,513 --> 00:20:09,107 You moved me very deeply tonight. 275 00:20:10,226 --> 00:20:14,663 Well, it moves me deeply to move you deeply. 276 00:20:17,360 --> 00:20:20,113 Speaking of depths, would I be sinking to one 277 00:20:20,405 --> 00:20:24,876 if I were to suggest that we carry this conversation back to my place? 278 00:20:25,703 --> 00:20:29,378 - Sam, my God. - Oh, dear, what? 279 00:20:31,126 --> 00:20:33,242 I wasn't expecting this. 280 00:20:33,546 --> 00:20:36,743 I'm experiencing emotions I haven't felt for so long. 281 00:20:37,050 --> 00:20:39,439 My heart's saying yes, my mind's saying no. 282 00:20:39,762 --> 00:20:43,994 Well, why don't you let some other part of your body break the tie for you? 283 00:20:47,063 --> 00:20:49,099 I think I'd better go. 284 00:20:50,859 --> 00:20:52,929 My purse. 285 00:20:53,779 --> 00:20:55,371 Oh, boy. 286 00:21:01,413 --> 00:21:03,324 Oh, Sam, I can't fight it. 287 00:21:03,625 --> 00:21:06,617 Everything tonight has been leading me right into your arms. 288 00:21:07,880 --> 00:21:10,269 Let me get this clear here. You're saying that we-- 289 00:21:11,009 --> 00:21:15,127 We always get into so much trouble when we talk. 290 00:21:17,350 --> 00:21:21,229 Let's not. Let's just do. 291 00:21:22,648 --> 00:21:25,924 From now on, no words. 292 00:21:26,235 --> 00:21:30,114 I can't believe this. This is like a dream I had once. 293 00:21:32,076 --> 00:21:34,749 - This was good back here. - Yeah, it was. 294 00:21:37,958 --> 00:21:44,113 This is becoming the most perfect evening we've ever had together. 295 00:21:47,678 --> 00:21:49,634 Oh, boy. 296 00:21:53,060 --> 00:21:54,652 Sam? 297 00:21:55,438 --> 00:21:57,793 - What is it? - Oh, l-- 298 00:21:58,108 --> 00:22:01,259 I can't believe I'm about to say this. 299 00:22:01,612 --> 00:22:04,490 I gotta be honest with you. 300 00:22:05,325 --> 00:22:09,443 Frasier planned the whole evening. I had nothing to do with it. 301 00:22:11,875 --> 00:22:13,228 What do you think about that? 302 00:22:17,882 --> 00:22:19,759 Now... 303 00:22:20,468 --> 00:22:23,062 Your saying this to me now 304 00:22:23,597 --> 00:22:26,316 is one of the most wonderful things you have ever done. 305 00:22:27,268 --> 00:22:29,577 Oh, boy. 306 00:22:34,736 --> 00:22:37,569 I'm even more attracted to you now than before. 307 00:22:37,906 --> 00:22:40,295 Oh, that's great. Oh, that's great. Let's go. 308 00:22:40,576 --> 00:22:43,568 - Sam, wait. - No, no, don't say wait. Don't say wait. 309 00:22:43,914 --> 00:22:48,590 - We can't possibly have sex tonight. - Sure we can. Sure we can. 310 00:22:49,504 --> 00:22:54,737 No, don't you realize what you did? You insisted on being honest to me. 311 00:22:55,136 --> 00:22:56,694 Respecting me as a person. 312 00:22:56,930 --> 00:23:01,720 Even though it meant risking the loss of a night of passion. 313 00:23:02,144 --> 00:23:06,422 Yeah, well, that kind of stuff should be rewarded, you know? 314 00:23:08,819 --> 00:23:12,653 Sam, you know, for a change, tonight 315 00:23:13,158 --> 00:23:15,388 you had the cooler head, and you were right to stop me. 316 00:23:15,661 --> 00:23:20,052 We are developing a very special relationship, 317 00:23:20,458 --> 00:23:23,734 and it would be wrong to jeopardize it by having sex. 318 00:23:24,588 --> 00:23:27,660 No. I want to jeopardize it with sex. 319 00:23:28,009 --> 00:23:31,399 - It would be a test. - Sam. Sam, we're regressing. 320 00:23:31,764 --> 00:23:35,200 You're backsliding. We're not ready yet. 321 00:23:35,560 --> 00:23:39,838 Well, do you have an estimate on when we might be ready? 322 00:23:40,191 --> 00:23:41,590 I mean, is it minutes here? Come on. 323 00:23:41,818 --> 00:23:44,457 Sam, this was a real breakthrough for us. 324 00:23:44,780 --> 00:23:47,977 I think it's very important for each of us to be alone. 325 00:23:48,326 --> 00:23:52,239 No, I agree. As soon as we're done, I'll leave. I promise. 326 00:23:54,500 --> 00:23:58,459 - Good night, Sam. - No, no, wait. Here. 327 00:23:58,680 --> 00:24:00,796 Oh, no. No. 328 00:24:01,000 --> 00:24:04,077 Best watched using Open Subtitles MKV Player 27516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.