Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,194 --> 00:00:28,529
What am I doing with my life?
2
00:00:28,613 --> 00:00:30,698
I'm so pale. I should get out more.
3
00:00:30,781 --> 00:00:32,033
I should eat better.
4
00:00:32,116 --> 00:00:35,161
My posture is terrible.
I should stand up straighter.
5
00:00:35,244 --> 00:00:38,247
People would respect me more
if I stood up straighter.
6
00:00:38,331 --> 00:00:40,458
What's wrong with me?
I just want to connect.
7
00:00:41,125 --> 00:00:43,002
Why can't I connect with people?
8
00:00:43,502 --> 00:00:45,755
Oh, right. It's because I'm dead.
9
00:00:46,672 --> 00:00:49,050
I shouldn't be so hard on myself.
I mean, we're all dead.
10
00:00:49,634 --> 00:00:51,802
This girl is dead. That guy's dead.
11
00:00:51,886 --> 00:00:53,638
That guy in the corner is definitely dead.
12
00:00:53,721 --> 00:00:55,721
- Jesus, these guys look awful.
13
00:01:00,353 --> 00:01:02,063
I wish I could introduce myself,
14
00:01:02,146 --> 00:01:04,106
but I don't remember my name anymore.
15
00:01:04,649 --> 00:01:07,652
I mean, I think it started with an "R",
but that's all I have left.
16
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
I can't remember my name,
or my parents, or my job.
17
00:01:11,364 --> 00:01:13,783
Although my hoodie would suggest
I was unemployed.
18
00:01:15,451 --> 00:01:18,011
Sometimes I look at the others
and try to imagine what they were.
19
00:01:19,997 --> 00:01:21,207
You were a janitor.
20
00:01:27,046 --> 00:01:28,839
You were the rich son of a corporate CEO.
21
00:01:32,969 --> 00:01:35,763
You were a personal trainer.
22
00:01:40,601 --> 00:01:42,019
And now you're a Corpse.
23
00:01:43,229 --> 00:01:46,941
I have a hard time piecing together
how this whole apocalypse thing happened.
24
00:01:47,024 --> 00:01:49,485
Could have been chemical warfare
or an airborne virus,
25
00:01:49,568 --> 00:01:51,362
or a radioactive outbreak monkey.
26
00:01:52,488 --> 00:01:55,116
But it doesn't really matter.
This is what we are now.
27
00:01:57,243 --> 00:01:58,828
This is a typical day for me.
28
00:01:59,161 --> 00:02:01,831
I shuffle around
occasionally bumping into people,
29
00:02:01,914 --> 00:02:04,625
unable to apologize
or say much of anything.
30
00:02:08,379 --> 00:02:10,923
It must have been so much better before,
31
00:02:11,048 --> 00:02:12,717
when everyone could express themselves,
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,844
and communicate their feelings
33
00:02:14,927 --> 00:02:17,388
and just enjoy each other's company.
34
00:02:24,562 --> 00:02:27,189
A lot of us have made our home
here at this airport.
35
00:02:27,273 --> 00:02:28,524
I don't know why.
36
00:02:28,607 --> 00:02:29,984
People wait at airports, I guess,
37
00:02:30,067 --> 00:02:32,236
but I'm not sure what
we're all waiting for.
38
00:02:39,327 --> 00:02:41,912
Oh, man. They call these guys Boneys.
39
00:02:42,747 --> 00:02:44,040
They don't bother us much.
40
00:02:44,123 --> 00:02:45,803
But they'll eat anything with a heartbeat.
41
00:02:46,584 --> 00:02:49,587
I mean, I will too,
but at least I'm conflicted about it.
42
00:02:51,005 --> 00:02:52,506
We all become them some day.
43
00:02:52,590 --> 00:02:54,550
At some point you just give up, I guess.
44
00:02:54,633 --> 00:02:57,595
You lose all hope.
After that, there's no turning back.
45
00:02:58,637 --> 00:03:00,014
Oh, man, gross.
46
00:03:00,097 --> 00:03:02,308
Stop. Stop, don't pick at it!
You're making it worse!
47
00:03:02,975 --> 00:03:05,603
Oh, this is what I have to look forward to.
48
00:03:06,562 --> 00:03:08,439
It's kind of a bummer.
49
00:03:10,399 --> 00:03:12,193
I don't want to be this way.
50
00:03:12,276 --> 00:03:14,111
I'm lonely. I'm lost.
51
00:03:14,653 --> 00:03:15,734
I mean, I'm literally lost.
52
00:03:15,780 --> 00:03:17,780
I've never been in this part
of the airport before.
53
00:03:19,408 --> 00:03:20,951
Wonder if these guys are lost, too.
54
00:03:22,036 --> 00:03:24,663
Wandering around
but never getting anywhere.
55
00:03:24,747 --> 00:03:27,291
Do they feel trapped?
Do they want more than this?
56
00:03:30,127 --> 00:03:31,462
Am I the only one?
57
00:04:52,460 --> 00:04:53,878
This is my best friend.
58
00:04:57,548 --> 00:04:59,308
By best friend, I mean
we occasionally grunt
59
00:04:59,383 --> 00:05:01,469
and stare awkwardly at each other.
60
00:05:04,722 --> 00:05:07,391
We even have
almost-conversations sometimes.
61
00:05:23,657 --> 00:05:25,034
Days pass this way.
62
00:05:30,080 --> 00:05:34,502
But sometimes we even find
actual words. Words like...
63
00:05:34,793 --> 00:05:36,003
Hungry.
64
00:05:37,213 --> 00:05:38,255
And...
65
00:05:39,089 --> 00:05:40,341
City.
66
00:05:49,975 --> 00:05:51,435
Even though we can't communicate
67
00:05:51,519 --> 00:05:53,687
we do share a similar taste in food.
68
00:05:53,771 --> 00:05:55,731
Traveling in packs just
kind of makes sense,
69
00:05:55,814 --> 00:05:57,358
especially when everyone
and their grandmother
70
00:05:57,441 --> 00:05:59,818
is trying to shoot you in the head
all the time.
71
00:06:05,157 --> 00:06:06,575
God, we move slow.
72
00:06:09,245 --> 00:06:11,413
This could take a while.
73
00:06:59,253 --> 00:07:01,714
Hello, and thank you for
your Service today.
74
00:07:02,381 --> 00:07:05,050
In the eight years since
this plague destroyed our world...
75
00:07:05,259 --> 00:07:06,927
You think we're getting
this stuff for the cure?
76
00:07:07,011 --> 00:07:08,846
...since we erected this wall...
77
00:07:08,929 --> 00:07:10,764
No one believes in a cure anymore, Jules.
78
00:07:10,848 --> 00:07:13,183
...we have counted on
young volunteers like you
79
00:07:13,267 --> 00:07:15,686
to gather resources from beyond the wall.
80
00:07:16,645 --> 00:07:18,772
But first, a Word of caution.
81
00:07:18,856 --> 00:07:20,983
Corpses look human, they are not.
82
00:07:21,066 --> 00:07:23,319
They do not think. They do not bleed.
83
00:07:23,402 --> 00:07:25,529
Whether they were your mother
or your best friend,
84
00:07:25,613 --> 00:07:27,281
they are beyond your help.
85
00:07:27,364 --> 00:07:31,535
They are uncaring, unfeeling,
incapable of remorse.
86
00:07:32,202 --> 00:07:33,621
Sound like anyone you know, Dad?
87
00:07:33,704 --> 00:07:35,789
Just picture them as this.
88
00:07:37,499 --> 00:07:40,669
As sons and daughters of
possibly the sole remaining
89
00:07:40,753 --> 00:07:42,379
human settlement on Earth,
90
00:07:42,796 --> 00:07:44,131
you are a critical part
91
00:07:44,214 --> 00:07:47,217
of what stands between us and extinction.
92
00:07:48,052 --> 00:07:51,597
Therefore you have an obligation
to return to us safely.
93
00:07:51,680 --> 00:07:54,683
And if you remember your
training, you will.
94
00:07:54,767 --> 00:07:58,896
Good luck, Godspeed,
and God bless America.
95
00:07:59,229 --> 00:08:01,273
USA! USA!
96
00:08:01,357 --> 00:08:02,399
Let's go.
97
00:08:20,918 --> 00:08:22,670
Sweet.
98
00:09:45,544 --> 00:09:47,379
Hey, Berg, you gonna help us out or what?
99
00:09:47,463 --> 00:09:49,903
- No dice. Almost at level five.
100
00:09:52,509 --> 00:09:53,510
Did you hear that?
101
00:09:55,179 --> 00:09:57,556
I did. We should bail.
102
00:09:57,890 --> 00:10:00,142
Oh, hey, we can't just bail.
We have orders.
103
00:10:00,559 --> 00:10:02,895
Do you have any idea how much medicine
the City goes through a month?
104
00:10:02,978 --> 00:10:04,605
We need pharma salvage to survive.
105
00:10:04,688 --> 00:10:07,107
- We can't just abandon our...
- You sound just like my dad.
106
00:10:07,191 --> 00:10:09,318
- Thank you.
- Yeah, it wasn't a compliment.
107
00:10:10,360 --> 00:10:12,446
Oh, here, guys. Take some Prozac.
108
00:10:12,529 --> 00:10:13,697
Maybe that will cheer you up.
109
00:10:17,326 --> 00:10:18,702
I told you I heard something.
110
00:10:22,164 --> 00:10:23,582
Per, let's bail.
111
00:10:28,212 --> 00:10:29,213
Perry?
112
00:10:30,297 --> 00:10:31,507
We have orders, Jules.
113
00:10:32,633 --> 00:10:33,717
It was nothing anyway.
114
00:10:35,260 --> 00:10:36,780
- You're being paranoid, okay?
- Perry!
115
00:10:44,561 --> 00:10:45,646
Aim for their heads!
116
00:11:32,943 --> 00:11:33,944
Smile, mother...
117
00:11:42,119 --> 00:11:43,704
- Nice watch.
118
00:11:46,957 --> 00:11:48,375
Now, I'm not proud of this.
119
00:11:48,458 --> 00:11:49,543
In fact, I'd appreciate it
120
00:11:49,626 --> 00:11:51,712
if you might look away for a moment here.
121
00:11:52,421 --> 00:11:55,799
I don't like hurting people,
but this is the world now.
122
00:11:56,884 --> 00:11:59,136
The new hunger is a very powerful thing.
123
00:12:01,930 --> 00:12:05,142
If I don't eat all of him,
if I spare his brain,
124
00:12:05,225 --> 00:12:07,561
he'll rise up and become a Corpse like me.
125
00:12:08,312 --> 00:12:10,856
But if I do, I get his memories,
126
00:12:10,939 --> 00:12:12,900
his thoughts, his feelings.
127
00:12:17,195 --> 00:12:19,072
I'm sorry, I just can't help it.
128
00:12:19,156 --> 00:12:20,324
The brain's the best part.
129
00:12:20,991 --> 00:12:22,659
The part that makes me feel human again.
130
00:12:28,874 --> 00:12:30,167
You like it, Perry?
131
00:12:31,919 --> 00:12:33,420
I don't want to hurt you.
132
00:12:34,546 --> 00:12:36,256
I just want to feel what you felt.
133
00:12:42,346 --> 00:12:44,431
To feel a little better.
134
00:12:45,724 --> 00:12:47,059
A little less dead.
135
00:13:05,619 --> 00:13:08,038
Perry... I think I love you.
136
00:13:12,709 --> 00:13:13,961
Say something.
137
00:13:15,754 --> 00:13:17,089
Don't just say nothing.
138
00:13:17,172 --> 00:13:18,215
No, I, um...
139
00:13:20,050 --> 00:13:21,426
I think I love you too, Julie.
140
00:13:32,312 --> 00:13:34,147
I miss airplanes.
141
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
My mom used to say that it looked like
142
00:13:36,817 --> 00:13:38,318
an Etch A Sketch up there.
143
00:13:40,404 --> 00:13:42,164
I like that you remember
that kind of stuff.
144
00:13:43,073 --> 00:13:47,369
If we don't, then it will just all be gone.
You know?
145
00:13:48,453 --> 00:13:49,496
Yeah.
146
00:13:50,664 --> 00:13:52,332
The world is so messed up.
147
00:13:53,333 --> 00:13:54,376
Not all of it.
148
00:13:55,919 --> 00:13:57,004
Cheeseball.
149
00:14:04,011 --> 00:14:05,178
Perry?
150
00:14:07,681 --> 00:14:10,100
- Perry!
151
00:14:10,183 --> 00:14:12,811
Perry, where are you? Answer me!
152
00:14:55,353 --> 00:14:57,731
Julie...
153
00:15:14,164 --> 00:15:16,083
J... Julie...
154
00:15:52,786 --> 00:15:54,246
Safe.
155
00:15:57,874 --> 00:15:59,000
Come...
156
00:15:59,376 --> 00:16:00,460
What?
157
00:16:22,649 --> 00:16:25,735
I don't know what I'm doing.
What's wrong with me?
158
00:16:29,656 --> 00:16:31,992
These other guys
would never bring a living person home.
159
00:16:32,075 --> 00:16:34,744
You know why? Because that's crazy!
160
00:16:35,829 --> 00:16:38,123
Right now, they think
she's just another one of us.
161
00:16:38,206 --> 00:16:39,499
A new addition to the family.
162
00:16:40,250 --> 00:16:42,294
But they would think I was insane.
163
00:16:42,377 --> 00:16:43,420
If they could think.
164
00:16:44,588 --> 00:16:46,590
Why do I have to be so weird?
165
00:16:47,382 --> 00:16:48,967
What am I doing?
166
00:17:27,297 --> 00:17:28,465
Home...
167
00:18:11,633 --> 00:18:14,678
Not eat.
168
00:18:24,437 --> 00:18:27,274
Keep you safe.
169
00:19:01,891 --> 00:19:02,892
All right.
170
00:19:02,976 --> 00:19:05,228
Maybe I could have
thought this through a little more.
171
00:19:05,312 --> 00:19:07,772
But I can tell when a girl needs her space.
172
00:19:09,399 --> 00:19:11,200
There's a lot of ways
to get to know a person.
173
00:19:11,484 --> 00:19:13,278
Eating her dead boyfriend's brains
174
00:19:13,361 --> 00:19:15,447
is one of the more
unorthodox methods, but...
175
00:19:26,333 --> 00:19:28,251
It's a special occasion.
176
00:19:28,835 --> 00:19:29,961
A special occasion, sir?
177
00:19:30,670 --> 00:19:32,172
It's Mom's birthday.
178
00:19:35,216 --> 00:19:37,260
- To Diane.
- To Mom.
179
00:19:37,344 --> 00:19:38,345
Yeah.
180
00:19:38,428 --> 00:19:40,180
- It's Mom's birthday.
- So, Perry,
181
00:19:40,263 --> 00:19:43,183
Julie tells me
you've been working in Agriculture.
182
00:19:43,808 --> 00:19:45,248
But tell me you would never consider
183
00:19:45,310 --> 00:19:47,479
going to work construction
with your father.
184
00:19:47,562 --> 00:19:49,689
You know, on the wall we need good people.
185
00:19:50,940 --> 00:19:54,027
Don't mind him, Per.
Dad's idea of saving humanity
186
00:19:54,110 --> 00:19:56,905
is to build a really big concrete box,
put everyone in it,
187
00:19:56,988 --> 00:19:59,783
and then wait at the door with guns
until we grow old and die.
188
00:20:01,201 --> 00:20:05,205
Well, Julie, without the wall,
we would be eating brains now
189
00:20:05,288 --> 00:20:06,915
- instead of rice.
- Dad...
190
00:20:09,084 --> 00:20:10,764
This is the only way past the wall.
191
00:20:10,794 --> 00:20:12,295
Otherwise we get stopped.
192
00:20:14,381 --> 00:20:15,548
Okay...
193
00:20:21,096 --> 00:20:23,306
Come on. It's not that bad. Come on.
194
00:20:26,142 --> 00:20:27,902
I haven't heard from him
in two days, Jules.
195
00:20:27,977 --> 00:20:30,563
He's on construction detail, Perry.
He's working.
196
00:20:30,939 --> 00:20:32,982
My dad goes weeks without checking in.
197
00:20:39,989 --> 00:20:41,157
Okay. This way.
198
00:20:43,410 --> 00:20:44,494
Hey.
199
00:20:45,787 --> 00:20:47,330
It's gonna be okay.
200
00:21:16,276 --> 00:21:17,318
Dad.
201
00:21:25,034 --> 00:21:26,035
Per.
202
00:21:31,040 --> 00:21:32,208
Whoa, whoa, hey, hey, hey!
203
00:21:44,512 --> 00:21:46,890
Perry! Come on!
204
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
No wonder she's so afraid of me.
205
00:21:54,063 --> 00:21:55,690
I need a different approach.
206
00:21:56,524 --> 00:21:58,985
Okay, here we go. Don't be creepy.
207
00:21:59,068 --> 00:22:01,070
Don't be creepy. Don't be creepy.
208
00:22:17,754 --> 00:22:19,088
What are you doing?
209
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
Please leave me alone.
210
00:22:39,234 --> 00:22:40,235
Why me?
211
00:22:42,612 --> 00:22:44,280
Why did you save me?
212
00:22:45,031 --> 00:22:46,074
Don't
213
00:22:49,369 --> 00:22:50,787
c... cry.
214
00:23:21,985 --> 00:23:22,986
Safe.
215
00:23:24,279 --> 00:23:26,322
Keep you safe.
216
00:23:39,836 --> 00:23:41,337
What are you?
217
00:24:49,739 --> 00:24:50,990
I'm hungry.
218
00:24:54,285 --> 00:24:55,828
Just let me go!
219
00:24:56,871 --> 00:24:58,581
Not safe.
220
00:24:58,915 --> 00:24:59,957
Not safe?
221
00:25:01,459 --> 00:25:03,419
Uh-huh. Not safe.
222
00:25:05,963 --> 00:25:08,633
Well, then you're just gonna have to
go and get me some food.
223
00:25:09,384 --> 00:25:10,635
Because I'm starved.
224
00:25:15,932 --> 00:25:16,933
Please?
225
00:25:18,267 --> 00:25:20,311
I'd be very grateful for some food.
226
00:25:22,772 --> 00:25:23,815
O... okay.
227
00:26:14,323 --> 00:26:15,366
God!
228
00:26:20,204 --> 00:26:21,289
Shit.
229
00:26:36,512 --> 00:26:39,640
Don't r... run.
230
00:26:55,823 --> 00:26:58,284
Come. S... safe.
231
00:26:59,327 --> 00:27:00,536
Thank you.
232
00:27:11,547 --> 00:27:13,090
Be dead.
233
00:27:18,679 --> 00:27:19,889
Okay?
234
00:27:28,105 --> 00:27:29,690
That's too m... much.
235
00:27:41,953 --> 00:27:46,916
Told you not s... safe.
236
00:27:47,667 --> 00:27:49,418
Yeah, I get that.
237
00:27:51,462 --> 00:27:53,464
I really am hungry, though.
238
00:27:55,466 --> 00:27:56,509
Yes!
239
00:28:02,014 --> 00:28:03,099
My God.
240
00:28:10,147 --> 00:28:13,609
Oh, no. Stop staring.
You're acting weird again.
241
00:28:39,510 --> 00:28:40,845
Thank you.
242
00:28:42,096 --> 00:28:43,180
Oh, my God.
243
00:28:52,023 --> 00:28:53,190
Oh, man.
244
00:28:53,482 --> 00:28:56,027
I can't remember the
last time I had a beer.
245
00:28:57,320 --> 00:28:59,363
I guess you can't be
all that bad, Mr. Zombie.
246
00:29:00,823 --> 00:29:04,994
My name...
247
00:29:06,704 --> 00:29:07,955
You have a name?
248
00:29:09,206 --> 00:29:10,249
What is your name?
249
00:29:13,085 --> 00:29:15,087
Rrrrrrrrrrr..
250
00:29:15,755 --> 00:29:16,797
Rrrr?
251
00:29:17,089 --> 00:29:18,633
This date is not going well.
252
00:29:18,716 --> 00:29:19,884
I want to die all over again.
253
00:29:19,967 --> 00:29:21,552
Rrrrrrr...
254
00:29:21,928 --> 00:29:23,304
Does your name start with "R"?
255
00:29:27,183 --> 00:29:29,185
Robert? Richard?
256
00:29:30,811 --> 00:29:31,854
Randy?
257
00:29:33,189 --> 00:29:34,899
Raphael? Ricardo?
258
00:29:37,610 --> 00:29:39,278
Why don't I just call you "R"?
259
00:29:42,490 --> 00:29:43,690
I mean, that's a start, right?
260
00:29:44,867 --> 00:29:46,077
R...
261
00:29:47,370 --> 00:29:48,704
I want to go home, R.
262
00:29:53,209 --> 00:29:55,920
It's n-not safe.
263
00:29:56,003 --> 00:29:57,046
I get that.
264
00:29:58,839 --> 00:29:59,882
And look...
265
00:30:00,883 --> 00:30:02,593
I know that you saved my life.
266
00:30:02,677 --> 00:30:04,428
And I'm grateful for that.
267
00:30:05,054 --> 00:30:06,889
But you walked me into this place.
268
00:30:07,098 --> 00:30:09,266
So I know that you can walk me out again.
269
00:30:09,350 --> 00:30:11,644
Oh, no. She can't leave. She just got here.
270
00:30:12,061 --> 00:30:15,022
Tell her she has to wait.
Tell her they'll notice.
271
00:30:15,481 --> 00:30:18,985
H... h... have to wait.
272
00:30:20,987 --> 00:30:24,073
They... They'll notice.
273
00:30:24,448 --> 00:30:25,950
Huh. Not bad.
274
00:30:26,742 --> 00:30:27,743
How long?
275
00:30:28,077 --> 00:30:30,413
F... f... few d... days.
276
00:30:33,833 --> 00:30:35,960
Th... they'll f... forget.
277
00:30:36,836 --> 00:30:39,755
Y... y... you'll be o-kay.
278
00:30:42,633 --> 00:30:44,552
Are there others like you?
279
00:30:47,263 --> 00:30:48,597
I mean, I've...
280
00:30:48,681 --> 00:30:51,559
I've never ever heard a Corpse talk before.
281
00:30:52,643 --> 00:30:55,563
I mean, apart from the groaning.
282
00:31:03,696 --> 00:31:06,657
Okay. A few days, huh?
283
00:31:10,870 --> 00:31:13,664
What am I supposed to do
for a few days around here anyway?
284
00:31:19,211 --> 00:31:20,713
This is awesome!
285
00:31:39,148 --> 00:31:40,357
You wanna try?
286
00:31:49,825 --> 00:31:50,826
Oh, God!
287
00:31:52,161 --> 00:31:53,829
Oh! You're a leadfoot.
288
00:31:54,997 --> 00:31:57,583
Okay. Okay. Pick a foot.
289
00:31:57,666 --> 00:32:00,336
You're using two feet. Pick one foot...
290
00:32:01,504 --> 00:32:04,006
There you go. Okay...
291
00:32:06,842 --> 00:32:08,177
There you go.
292
00:32:16,477 --> 00:32:18,354
All right. Two hands on the wheel, buddy.
293
00:32:36,914 --> 00:32:38,249
Jesus, R!
294
00:32:39,667 --> 00:32:41,418
This was a beautiful car!
295
00:32:41,502 --> 00:32:42,503
Recalculating.
296
00:33:02,731 --> 00:33:04,400
What's with all the vinyl?
297
00:33:04,483 --> 00:33:06,084
Couldn't figure out how to work an iPod?
298
00:33:06,944 --> 00:33:10,239
Better s... sound.
299
00:33:11,073 --> 00:33:12,825
Oh, you're a purist, huh?
300
00:33:13,159 --> 00:33:14,160
More
301
00:33:16,745 --> 00:33:17,788
alive.
302
00:33:17,997 --> 00:33:21,917
Yeah. That's true. Lot
more trouble, though.
303
00:33:23,085 --> 00:33:25,379
There you go again. Shrugging.
304
00:33:25,921 --> 00:33:27,798
Stop shrugging, shrugger.
305
00:33:28,132 --> 00:33:30,009
It's a very non-committal gesture.
306
00:33:31,886 --> 00:33:32,887
Really?
307
00:33:36,223 --> 00:33:39,101
These are really cool records.
How did you get all these?
308
00:33:40,186 --> 00:33:42,646
I collect things.
309
00:33:42,855 --> 00:33:46,901
Yeah, I can see that.
You, my friend, are a hoarder.
310
00:33:49,945 --> 00:33:53,407
Man, there's this awesome record store
on Main and Ivy.
311
00:33:54,491 --> 00:33:56,076
You would love it. It's so cool.
312
00:33:57,620 --> 00:33:58,954
Was so cool.
313
00:34:01,540 --> 00:34:02,875
Alrighty.
314
00:34:07,671 --> 00:34:08,839
Much better.
315
00:35:41,307 --> 00:35:44,101
R? Can I ask you something?
316
00:35:47,313 --> 00:35:51,150
My boyfriend, he died back there.
317
00:35:51,900 --> 00:35:54,778
Will he come back? As one of you?
318
00:35:59,450 --> 00:36:01,118
That's good, I guess.
319
00:36:05,456 --> 00:36:07,207
Something happened to him.
320
00:36:09,293 --> 00:36:11,295
A lot of things happened to him.
321
00:36:12,004 --> 00:36:15,007
But I guess there just came a point where
322
00:36:15,591 --> 00:36:18,302
he couldn't absorb any more.
323
00:36:19,928 --> 00:36:23,932
It's just, in my world,
people die all the time.
324
00:36:25,225 --> 00:36:28,020
So... You know, it's not like
325
00:36:28,103 --> 00:36:30,939
I'm not sad that he's gone.
326
00:36:32,232 --> 00:36:33,567
Because I am.
327
00:36:34,985 --> 00:36:36,278
But I think I've been
328
00:36:37,279 --> 00:36:41,283
preparing for it for a really long time.
329
00:37:25,119 --> 00:37:26,620
What are you?
330
00:37:43,137 --> 00:37:46,348
Man, it must be nice to sleep.
I wish I could.
331
00:37:47,099 --> 00:37:48,434
I wish I could dream.
332
00:37:48,976 --> 00:37:50,537
But that's not really an option for me.
333
00:37:51,270 --> 00:37:54,815
The dead don't dream.
This is as close as we get.
334
00:38:03,198 --> 00:38:04,533
You sure about this, son?
335
00:38:07,494 --> 00:38:08,537
Welcome, then.
336
00:38:12,875 --> 00:38:13,876
Sorry for your loss.
337
00:38:14,918 --> 00:38:16,003
Me, too.
338
00:38:17,296 --> 00:38:19,506
Give him one and show him how to use it.
339
00:38:24,011 --> 00:38:25,429
Hey, Berg, you gonna help us out or what?
340
00:38:25,554 --> 00:38:27,055
I'm almost at level five.
341
00:38:28,682 --> 00:38:29,725
Did you hear that?
342
00:38:31,226 --> 00:38:32,811
I did. We should bail.
343
00:38:32,895 --> 00:38:34,688
We can't just bail. We have orders.
344
00:38:36,773 --> 00:38:38,275
You sound just like my dad.
345
00:38:38,734 --> 00:38:40,569
- Thank you.
- Yeah, it wasn't a compliment.
346
00:38:40,694 --> 00:38:41,945
I told you I heard something.
347
00:38:43,238 --> 00:38:44,531
Perry!
348
00:38:45,532 --> 00:38:46,617
Aim for their heads.
349
00:39:58,855 --> 00:40:03,610
You said a few days.
It's been a few days, R.
350
00:40:05,445 --> 00:40:06,947
I have to go home.
351
00:40:09,992 --> 00:40:12,369
S... stay t... together.
352
00:40:14,871 --> 00:40:16,290
Safe.
353
00:40:20,377 --> 00:40:21,461
What?
354
00:40:21,878 --> 00:40:23,213
J... Julie.
355
00:40:24,798 --> 00:40:25,841
Living.
356
00:40:27,301 --> 00:40:28,468
Eat!
357
00:40:31,013 --> 00:40:32,014
Eat!
358
00:40:33,557 --> 00:40:34,558
Eat!
359
00:40:43,317 --> 00:40:44,359
Oh, my God!
360
00:40:45,360 --> 00:40:46,528
We go.
361
00:40:49,531 --> 00:40:51,033
Eat.
362
00:40:52,367 --> 00:40:53,493
R. Look.
363
00:41:32,157 --> 00:41:33,158
This way.
364
00:41:51,468 --> 00:41:52,678
Come with me.
365
00:41:54,388 --> 00:41:55,430
What?
366
00:41:55,764 --> 00:41:56,807
No!
367
00:41:59,184 --> 00:42:00,811
Want to help her.
368
00:42:00,894 --> 00:42:01,978
Who the hell asked you?
369
00:42:03,689 --> 00:42:04,731
Like her.
370
00:42:09,111 --> 00:42:10,779
It's okay.
371
00:42:12,114 --> 00:42:13,281
I'm sure it is.
372
00:42:16,618 --> 00:42:18,453
- Over there, the garage.
- Hold on.
373
00:42:29,297 --> 00:42:31,591
I'm so happy to see you right now.
374
00:42:35,303 --> 00:42:36,596
You okay?
375
00:42:40,767 --> 00:42:42,394
Um... R?
376
00:43:42,871 --> 00:43:44,289
You drive.
377
00:43:44,873 --> 00:43:46,208
Good idea.
378
00:44:14,236 --> 00:44:15,695
The White zone
379
00:44:15,779 --> 00:44:19,282
is for loading and unloading
of passengers only.
380
00:44:53,942 --> 00:44:55,777
Jesus, I'm freezing.
381
00:44:58,655 --> 00:44:59,948
I have to pull over.
382
00:45:02,409 --> 00:45:04,995
This is one of the last neighborhoods
my dad evacuated.
383
00:45:05,537 --> 00:45:07,414
Maybe these houses have food.
384
00:45:24,639 --> 00:45:25,891
Okay, come on.
385
00:45:29,811 --> 00:45:31,521
- Oh, man. It's locked.
386
00:45:32,981 --> 00:45:34,816
Oh, God.
387
00:46:02,552 --> 00:46:04,012
Oh, cool!
388
00:46:05,805 --> 00:46:07,140
Look what they have.
389
00:46:07,515 --> 00:46:09,076
I haven't seen one of these in forever.
390
00:46:10,810 --> 00:46:11,895
Cheese!
391
00:46:15,148 --> 00:46:17,067
It's all right. See?
392
00:46:19,945 --> 00:46:20,987
Yeah.
393
00:46:22,030 --> 00:46:23,831
It's important to preserve memories,
you know?
394
00:46:25,075 --> 00:46:27,202
Especially now that
the world is on its way out.
395
00:46:31,915 --> 00:46:34,417
Everything you see,
you may be seeing for the last time.
396
00:46:35,627 --> 00:46:36,628
Perry used to say that.
397
00:46:39,172 --> 00:46:41,132
Here. Take a picture.
398
00:46:58,274 --> 00:46:59,567
I'm exhausted.
399
00:47:01,486 --> 00:47:04,823
The bed actually isn't too rotten,
so I'm gonna go to sleep.
400
00:47:06,157 --> 00:47:07,200
Good night.
401
00:47:15,000 --> 00:47:16,042
R?
402
00:47:16,543 --> 00:47:17,585
Y... yeah?
403
00:47:17,877 --> 00:47:20,005
I was... I was thinking...
404
00:47:21,798 --> 00:47:25,927
You know, you could sleep in there
if you want.
405
00:47:27,262 --> 00:47:28,304
On the floor.
406
00:47:30,098 --> 00:47:31,975
These houses creep me out, so...
407
00:47:35,353 --> 00:47:36,396
Okay.
408
00:48:43,129 --> 00:48:44,672
Do you feel it?
409
00:48:48,051 --> 00:48:51,262
Do you feel it?
410
00:50:03,084 --> 00:50:04,586
Hey, look up this street.
411
00:50:04,794 --> 00:50:06,212
Holy shit. That's my dad.
412
00:50:07,255 --> 00:50:08,298
Get back!
413
00:50:16,472 --> 00:50:17,932
He would have killed you.
414
00:50:20,226 --> 00:50:22,387
If he saw you,
he would have just shot you in the head,
415
00:50:24,939 --> 00:50:26,649
and you'd just be gone.
416
00:50:32,780 --> 00:50:34,949
These clothes are soaking still.
417
00:50:37,118 --> 00:50:38,703
I'm gonna lay them out to dry.
418
00:50:41,122 --> 00:50:42,457
Oh, relax.
419
00:50:44,792 --> 00:50:46,211
Holy shit.
420
00:50:52,800 --> 00:50:53,968
Don't look.
421
00:50:55,094 --> 00:50:56,262
Okay.
422
00:50:59,807 --> 00:51:01,226
Holy shit!
423
00:51:11,778 --> 00:51:12,779
Hey.
424
00:51:14,948 --> 00:51:16,324
Do you have to eat people?
425
00:51:17,951 --> 00:51:18,993
Y... yeah.
426
00:51:19,661 --> 00:51:20,828
Or you'll die?
427
00:51:24,582 --> 00:51:26,751
- Yeah.
- But you didn't eat me.
428
00:51:29,420 --> 00:51:33,508
You rescued me. Like, a bunch.
429
00:51:38,638 --> 00:51:41,766
It must be hard being stuck in there.
430
00:51:42,308 --> 00:51:44,602
You know, I can see you trying.
431
00:51:44,686 --> 00:51:46,354
Maybe that's what people do.
432
00:51:47,230 --> 00:51:49,023
You know, we try to be better.
433
00:51:51,109 --> 00:51:53,278
Sometimes we kind of suck at it.
434
00:51:55,196 --> 00:51:57,407
But I look at you and
435
00:51:57,490 --> 00:52:01,661
you try so much harder
than any human in my city.
436
00:52:05,415 --> 00:52:07,166
You're a good person, R.
437
00:52:13,006 --> 00:52:14,048
Anyway.
438
00:52:15,550 --> 00:52:17,051
It was me.
439
00:52:19,512 --> 00:52:20,513
What was you?
440
00:52:34,986 --> 00:52:36,070
Oh.
441
00:52:44,412 --> 00:52:45,663
I mean, I...
442
00:52:47,081 --> 00:52:48,541
I guess I kind of knew that.
443
00:52:48,916 --> 00:52:50,251
Y... you did?
444
00:52:54,339 --> 00:52:55,381
Yeah, I...
445
00:52:56,049 --> 00:52:57,884
I guess I hoped that you didn't.
446
00:53:01,095 --> 00:53:02,472
I'm sorry.
447
00:53:05,099 --> 00:53:06,726
Julie...
448
00:53:09,604 --> 00:53:12,732
I'm so s-sorry.
449
00:53:13,691 --> 00:53:14,942
Julie...
450
00:53:41,511 --> 00:53:42,970
The dead do not sleep.
451
00:54:03,783 --> 00:54:06,536
If you guys could pick any job
in the world...
452
00:54:07,328 --> 00:54:09,872
Pretend that everything
was totally different,
453
00:54:10,665 --> 00:54:11,958
what would you want to do?
454
00:54:15,670 --> 00:54:17,046
- Nursing.
- Yeah?
455
00:54:17,130 --> 00:54:20,842
Yeah. Healing people and
456
00:54:22,051 --> 00:54:23,886
saving lives and...
457
00:54:25,012 --> 00:54:27,598
I don't know, finding a cure.
458
00:54:29,016 --> 00:54:30,017
I like that.
459
00:54:30,726 --> 00:54:34,272
I think someday someone's gonna
figure out this whole thing and
460
00:54:34,355 --> 00:54:36,107
exhume the whole world.
461
00:54:36,232 --> 00:54:38,818
Exhume? And what does that mean?
462
00:54:39,485 --> 00:54:42,405
Um, exhume means to, like, revive.
463
00:54:42,822 --> 00:54:46,325
It means to dig up.
As in digging up a corpse.
464
00:54:47,535 --> 00:54:48,578
Whatever.
465
00:54:50,496 --> 00:54:52,081
What the hell are you doing here?
466
00:54:57,253 --> 00:54:59,088
Are you actually dreaming right now?
467
00:54:59,881 --> 00:55:00,923
I'm not sure.
468
00:55:01,215 --> 00:55:04,594
You can't dream, Corpse.
Dreaming is for humans.
469
00:55:04,677 --> 00:55:08,681
Chill out, Per. He can
dream if he wants to.
470
00:55:12,268 --> 00:55:13,269
What about you, R?
471
00:55:15,062 --> 00:55:16,230
What do you want to be?
472
00:55:16,731 --> 00:55:19,984
I don't know. I don't even know what I am.
473
00:55:20,109 --> 00:55:23,029
Well, you can be whatever you want.
474
00:55:23,112 --> 00:55:24,238
Isn't that what they say?
475
00:55:25,072 --> 00:55:27,366
We can, right? You and me?
476
00:55:28,910 --> 00:55:30,870
It's not gonna happen, loverboy.
477
00:55:31,245 --> 00:55:33,414
Not after you told her you ate her ex.
478
00:55:40,087 --> 00:55:41,255
Shrug.
479
00:56:41,274 --> 00:56:42,900
So much for dreaming.
480
00:56:42,984 --> 00:56:44,777
You can't be whatever you want.
481
00:56:44,860 --> 00:56:46,779
All I'll ever be is a slow, pale,
482
00:56:46,862 --> 00:56:48,531
hunched-over, dead-eyed zombie.
483
00:56:49,031 --> 00:56:50,074
What did I think was gonna happen?
484
00:56:50,157 --> 00:56:51,797
That she'd actually want to stay with me?
485
00:56:52,159 --> 00:56:55,121
It's hopeless.
This is what I get for wanting more.
486
00:56:55,204 --> 00:56:56,765
I should just be happy with what I had.
487
00:56:56,789 --> 00:56:59,584
Things don't change. I need to accept that.
488
00:56:59,667 --> 00:57:01,586
It's easier not to feel.
489
00:57:01,669 --> 00:57:03,254
Then I wouldn't have to feel like this.
490
00:57:06,257 --> 00:57:09,677
I've been alone too many nights
491
00:57:10,261 --> 00:57:13,514
Too proud to tell you when you're right
492
00:57:14,307 --> 00:57:17,184
A little patience would have helped me then
493
00:57:17,935 --> 00:57:21,272
A lot like the break
has been the common Standard
494
00:57:22,189 --> 00:57:24,942
All the angels above the earth I prayed
495
00:57:26,193 --> 00:57:29,196
Send this message right into her head
496
00:57:29,989 --> 00:57:33,534
There's certain things
in life I cannot take
497
00:57:33,951 --> 00:57:35,703
And I Will Wait
498
00:57:35,953 --> 00:57:38,205
I hope you know I care
499
00:57:38,289 --> 00:57:41,709
So cold I know you can't believe it
500
00:57:42,043 --> 00:57:45,463
Sometimes you gotta face the feeling
501
00:57:46,005 --> 00:57:49,216
When you don't care if you get up again
502
00:57:50,176 --> 00:57:52,386
There's a thousand things
I will not understand
503
00:57:52,470 --> 00:57:54,138
I hope you know I care
504
00:57:54,221 --> 00:57:57,558
Now you're dealing with the hell
I put you through
505
00:57:57,975 --> 00:58:01,228
If I had my way I would be
right there next to you
506
00:58:02,063 --> 00:58:05,483
There's certain things in life
you cannot change
507
00:58:05,900 --> 00:58:07,735
There's certain things
508
00:58:07,902 --> 00:58:09,153
Identify yourself!
509
00:58:09,236 --> 00:58:11,447
It's just me, Kevin. It's okay. I'm fine.
510
00:58:11,530 --> 00:58:12,698
Just stop right there.
511
00:58:14,033 --> 00:58:16,160
It's okay. I'm not infected.
512
00:58:16,243 --> 00:58:17,662
I said stop, Julie!
513
00:58:19,246 --> 00:58:21,832
Okay. Fine. Fine.
514
00:58:22,667 --> 00:58:24,043
Let me check you out.
515
00:58:33,469 --> 00:58:35,012
- Is she okay?
- Clear, sir.
516
00:58:35,096 --> 00:58:36,138
Hi, Dad.
517
00:58:36,222 --> 00:58:38,683
I sent a half a dozen units
out looking for you.
518
00:58:38,766 --> 00:58:39,767
Nora said you were taken into...
519
00:58:39,850 --> 00:58:42,853
Yeah, I was. But I escaped.
520
00:58:42,937 --> 00:58:45,940
I was holed up in a house in the suburbs
521
00:58:46,023 --> 00:58:49,610
and then I found a car, so I came here.
522
00:58:50,111 --> 00:58:52,321
Julie, are you sure nothing bit you?
523
00:58:52,405 --> 00:58:53,906
Do I look infected to you, Dad?
524
00:58:54,240 --> 00:58:55,825
We have to be safe.
525
00:58:56,117 --> 00:58:58,744
Yeah, I know. I know.
526
00:58:58,828 --> 00:59:00,913
I'm fine, though. I promise.
527
00:59:02,915 --> 00:59:04,125
I thought I lost you.
528
00:59:06,293 --> 00:59:09,547
Well, you didn't, Dad. I'm here.
529
00:59:10,881 --> 00:59:12,174
Welcome home.
530
00:59:12,675 --> 00:59:14,844
Yeah. Good to be back.
531
00:59:33,028 --> 00:59:35,239
So I'm just gonna go home.
I'm gonna blend in.
532
00:59:35,322 --> 00:59:36,907
I'm gonna stop thinking so much.
533
00:59:37,324 --> 00:59:39,160
I'm gonna forget about her,
534
00:59:39,243 --> 00:59:41,203
just like I forgot about everything else.
535
00:59:41,287 --> 00:59:43,998
I'm gonna... Oh, shit, am I cold?
536
00:59:44,623 --> 00:59:47,918
Is that what this is?
Corpses don't get cold.
537
00:59:48,002 --> 00:59:49,336
Yo!
538
01:00:12,026 --> 01:00:14,195
What are you doing here?
539
01:00:16,071 --> 01:00:18,532
Boneys. They chased me out.
540
01:00:20,075 --> 01:00:21,577
Came to find you.
541
01:00:22,411 --> 01:00:23,454
Where is she?
542
01:00:24,038 --> 01:00:25,289
Went home.
543
01:00:34,548 --> 01:00:35,549
You okay?
544
01:00:36,050 --> 01:00:37,051
No.
545
01:00:47,561 --> 01:00:48,854
Bitches, man.
546
01:00:55,236 --> 01:00:58,906
Boneys looking for you.
547
01:01:02,535 --> 01:01:03,577
And her.
548
01:01:05,663 --> 01:01:07,915
You started something.
549
01:01:10,876 --> 01:01:12,461
I saw
550
01:01:13,712 --> 01:01:15,589
pictures
551
01:01:15,673 --> 01:01:16,841
last night.
552
01:01:19,260 --> 01:01:20,594
Memories.
553
01:01:22,054 --> 01:01:23,264
My mom...
554
01:01:25,266 --> 01:01:26,600
Summertime.
555
01:01:28,269 --> 01:01:29,270
Cream
556
01:01:31,313 --> 01:01:32,356
of Wheat.
557
01:01:35,067 --> 01:01:36,110
A girl.
558
01:01:36,527 --> 01:01:37,570
A dream?
559
01:01:38,571 --> 01:01:39,905
A dream.
560
01:01:41,365 --> 01:01:43,701
We are changing, I think.
561
01:01:45,870 --> 01:01:46,954
We are.
562
01:01:47,121 --> 01:01:48,539
We are.
563
01:01:53,335 --> 01:01:54,837
I... I have to tell her.
564
01:01:58,883 --> 01:02:00,134
W... will you help?
565
01:02:03,804 --> 01:02:05,306
H... help?
566
01:02:06,849 --> 01:02:08,434
Ex-hume?
567
01:02:09,476 --> 01:02:10,936
E-exhume.
568
01:02:15,107 --> 01:02:16,150
They said
569
01:02:18,903 --> 01:02:20,029
"Fuck, yeah!"
570
01:02:53,145 --> 01:02:54,480
Wait here.
571
01:02:57,858 --> 01:03:00,861
Be careful. Okay?
572
01:03:08,369 --> 01:03:09,703
So I'll wait here.
573
01:03:35,646 --> 01:03:36,981
It's not that bad. Come on.
574
01:03:57,292 --> 01:03:59,128
Julie and I were giving the others hope.
575
01:03:59,211 --> 01:04:00,796
And it was spreading fast.
576
01:04:00,879 --> 01:04:02,506
I guess the Boneys didn't like that.
577
01:04:02,589 --> 01:04:04,758
That must be why they're looking for us.
578
01:04:04,842 --> 01:04:05,968
I have to tell Julie.
579
01:04:06,051 --> 01:04:09,221
I have to explain what's happening
before it's too late. I have to...
580
01:04:09,930 --> 01:04:13,017
Oh, no. Oh, no. Please, go!
581
01:04:13,100 --> 01:04:14,893
Go with your friends! Shoo! Leave me!
582
01:04:14,977 --> 01:04:16,311
That's it! Okay.
583
01:04:52,598 --> 01:04:56,477
No, I'm serious, Nora.
I mean, โCorpseโ is just...
584
01:04:56,977 --> 01:04:58,896
It's just a stupid name
that we came up with
585
01:04:58,979 --> 01:05:01,065
for a state of being
that we don't understand.
586
01:05:02,149 --> 01:05:03,150
Yeah.
587
01:05:03,776 --> 01:05:05,152
Oh, my God!
588
01:05:06,612 --> 01:05:08,322
What is wrong with me?
589
01:05:10,032 --> 01:05:11,158
Okay.
590
01:05:12,367 --> 01:05:13,660
I've got to tell you something.
591
01:05:14,328 --> 01:05:15,287
This is kind of weird.
592
01:05:15,370 --> 01:05:16,955
- Please do not freak out.
- No.
593
01:05:17,790 --> 01:05:21,210
But I actually miss him.
594
01:05:23,670 --> 01:05:26,507
- You... You miss him?
- I know, it's so stupid.
595
01:05:26,632 --> 01:05:29,927
- Like you're attracted to him?
- No, I don't...
596
01:05:30,010 --> 01:05:32,346
Like he could be your boyfriend?
597
01:05:33,430 --> 01:05:35,099
Your zombie boyfriend?
598
01:05:36,934 --> 01:05:39,436
I mean, I know it's really hard
to meet guys right now
599
01:05:39,520 --> 01:05:42,189
with the apocalypse and stuff, trust me.
600
01:05:42,773 --> 01:05:44,650
And look, I know that you miss Perry.
601
01:05:45,359 --> 01:05:47,069
Okay? But, Julie, this is weird.
602
01:05:48,028 --> 01:05:51,365
Like, I wish the Internet was still working
so I could just look up
603
01:05:51,448 --> 01:05:53,367
whatever it is that's wrong with you.
604
01:05:53,450 --> 01:05:54,785
Shut up.
605
01:05:55,119 --> 01:05:56,954
All right.
606
01:05:57,204 --> 01:06:00,040
Okay. I'm getting ready for bed.
607
01:06:00,791 --> 01:06:01,792
Hey.
608
01:06:03,168 --> 01:06:04,545
I'm glad you're back.
609
01:06:05,879 --> 01:06:06,964
Yeah.
610
01:06:07,464 --> 01:06:09,675
Have sweet dreams about your zombie.
611
01:06:10,467 --> 01:06:11,552
All right.
612
01:06:49,756 --> 01:06:50,883
Julie.
613
01:06:51,758 --> 01:06:52,968
Julie!
614
01:06:54,261 --> 01:06:55,429
Oh, my God.
615
01:06:57,890 --> 01:06:58,891
R!
616
01:07:00,767 --> 01:07:02,269
What are you doing here?
617
01:07:03,437 --> 01:07:04,688
Came to see you.
618
01:07:06,106 --> 01:07:07,149
R...
619
01:07:07,900 --> 01:07:12,029
You can't just do that. It's dangerous.
620
01:07:13,280 --> 01:07:15,657
Grigio, shut up! I'm trying to sleep!
621
01:07:16,450 --> 01:07:17,451
Uh, sorry!
622
01:07:18,869 --> 01:07:21,788
Jesus, R, are you crazy?
623
01:07:22,581 --> 01:07:25,083
The people here, they're not like me.
624
01:07:25,167 --> 01:07:27,794
If they see you, you'll get killed.
625
01:07:27,878 --> 01:07:29,338
Do you understand that?
626
01:07:31,131 --> 01:07:32,132
Yes.
627
01:07:32,591 --> 01:07:33,717
Are you talking to yourself?
628
01:07:33,800 --> 01:07:34,801
- No!
629
01:07:35,260 --> 01:07:37,971
Okay, seriously,
what is going on out here, Julie?
630
01:07:41,642 --> 01:07:44,519
Oh, my God! Is that him?
631
01:07:45,646 --> 01:07:47,105
Yeah.
632
01:07:51,568 --> 01:07:52,611
'Sup?
633
01:07:57,157 --> 01:07:58,575
I'm sorry.
634
01:08:00,619 --> 01:08:03,622
I know. I'm sorry, too.
635
01:08:12,506 --> 01:08:14,216
I actually missed you.
636
01:08:16,301 --> 01:08:17,427
Me, too.
637
01:08:19,513 --> 01:08:22,474
It's funny. You feel
warmer than I remember.
638
01:08:27,229 --> 01:08:30,148
That's the patrol.
Come on, we better get you inside.
639
01:08:37,030 --> 01:08:38,156
Come on.
640
01:08:38,740 --> 01:08:41,702
You're lucky my dad
got pulled into some emergency thing.
641
01:08:43,120 --> 01:08:44,913
You're safe here tonight, R.
642
01:08:45,914 --> 01:08:48,625
After that, I don't know
what we're gonna do.
643
01:08:50,877 --> 01:08:51,878
How did you die?
644
01:08:53,922 --> 01:08:55,507
I don't remember.
645
01:08:55,590 --> 01:08:56,675
How old are you?
646
01:08:58,176 --> 01:09:01,096
Because you could be twenty-something,
but you could also be a teenager.
647
01:09:01,179 --> 01:09:03,098
- You have one of those faces.
- Oh, my God.
648
01:09:03,724 --> 01:09:05,517
And I can't even smell...
You don't smell...
649
01:09:05,600 --> 01:09:06,601
He doesn't smell rotten.
650
01:09:07,936 --> 01:09:09,896
- I don't...
- Amazing.
651
01:09:09,980 --> 01:09:13,233
Nora, he didn't come here
for an interview. Stop.
652
01:09:20,532 --> 01:09:22,284
Why did you come here, R?
653
01:09:24,244 --> 01:09:27,122
To show everyone...
654
01:09:27,205 --> 01:09:28,332
Show them what?
655
01:09:28,415 --> 01:09:30,751
That we can change.
656
01:09:32,544 --> 01:09:34,504
R, no one here is ever gonna buy that.
657
01:09:34,838 --> 01:09:37,466
Not that we could get you
even close enough to tell them.
658
01:09:37,549 --> 01:09:40,177
As soon as they saw you,
they would blow your head to bits.
659
01:09:41,887 --> 01:09:44,765
Wait a minute. Did you say "we"?
660
01:09:45,766 --> 01:09:47,851
Lots of us changing.
661
01:09:49,227 --> 01:09:50,479
Dreaming.
662
01:09:51,897 --> 01:09:53,482
That's kind of a big deal.
663
01:09:53,648 --> 01:09:55,442
We have to move fast.
664
01:09:55,650 --> 01:09:56,818
What do you mean?
665
01:09:56,902 --> 01:10:01,114
Boneys chasing me. They're chasing us.
666
01:10:01,365 --> 01:10:02,699
Okay, we have to go to my dad.
667
01:10:03,158 --> 01:10:04,826
No, that is a very bad idea.
668
01:10:04,910 --> 01:10:06,953
No, Nora, he was a reasonable guy once.
669
01:10:07,037 --> 01:10:09,247
Oh, no, I think you're confused.
670
01:10:09,331 --> 01:10:11,208
It was your mom that
was the reasonable one.
671
01:10:11,291 --> 01:10:14,211
It was your dad that grounded you for
a year for stealing Peach Schnapps.
672
01:10:14,294 --> 01:10:18,215
Are you serious? It's your dad
that likes to shoot Corpses in the head.
673
01:10:18,298 --> 01:10:20,425
Well, what other choice do we have, Nora?
674
01:10:20,967 --> 01:10:23,345
Still, we'd have to get him
through the city.
675
01:10:23,428 --> 01:10:24,971
Someone would definitely see you.
676
01:10:25,055 --> 01:10:26,390
There isn't much time.
677
01:10:27,766 --> 01:10:29,267
We could fix him up.
678
01:10:29,810 --> 01:10:31,144
What?
679
01:10:31,228 --> 01:10:33,105
I have some makeup
that I was saving for a special occasion
680
01:10:33,188 --> 01:10:34,549
that obviously isn't gonna happen.
681
01:10:37,359 --> 01:10:39,986
Yeah. Yeah, we could.
682
01:10:40,362 --> 01:10:43,240
We could put on a little bit of foundation,
683
01:10:44,074 --> 01:10:48,120
maybe a little blush.
Probably a lot of blush.
684
01:10:48,912 --> 01:10:49,996
No way.
685
01:10:51,248 --> 01:10:52,499
Yeah, way.
686
01:10:59,047 --> 01:11:00,674
Would you change the song, please?
687
01:11:02,634 --> 01:11:03,844
What? It's funny.
688
01:11:05,470 --> 01:11:06,513
No, it's not.
689
01:11:09,391 --> 01:11:10,434
Fine.
690
01:11:44,551 --> 01:11:45,594
There we go.
691
01:11:46,845 --> 01:11:48,430
Oh, yeah.
692
01:11:58,732 --> 01:11:59,900
Hold up...
693
01:12:01,193 --> 01:12:02,736
You look hot!
694
01:12:56,998 --> 01:12:58,166
What?
695
01:12:58,250 --> 01:12:59,459
Nothing.
696
01:13:00,293 --> 01:13:02,671
It's just, you look nice.
697
01:13:07,884 --> 01:13:09,284
I don't know how my dad's gonna be.
698
01:13:09,302 --> 01:13:11,763
He gets kind of crazy. This might not work.
699
01:13:12,138 --> 01:13:13,139
Hey.
700
01:13:14,182 --> 01:13:16,851
No matter what, we stay together.
701
01:13:18,645 --> 01:13:20,230
We're changing everything.
702
01:13:21,940 --> 01:13:22,983
I know.
703
01:13:24,025 --> 01:13:27,153
Stay together. Promise.
704
01:13:28,613 --> 01:13:29,698
I promise.
705
01:13:31,449 --> 01:13:32,492
Come on.
706
01:13:33,618 --> 01:13:37,289
Hey, it's game time. All
right, let's do this.
707
01:13:38,415 --> 01:13:39,457
Excuse me.
708
01:13:41,876 --> 01:13:42,961
Where are you guys headed?
709
01:13:43,044 --> 01:13:44,129
To see my dad, Kevin.
710
01:13:44,212 --> 01:13:45,922
Miss Grigio, I can't let you guys in.
711
01:13:46,006 --> 01:13:47,507
We're on high alert around here.
712
01:13:48,383 --> 01:13:50,927
- Why? What's going on?
- It's classified.
713
01:13:51,011 --> 01:13:52,887
All right, well,
we have our own classified business,
714
01:13:52,971 --> 01:13:53,972
So come on.
715
01:13:56,433 --> 01:13:57,475
Hey.
716
01:13:58,184 --> 01:13:59,227
Hey.
717
01:13:59,686 --> 01:14:01,646
Say something human.
Say something human.
718
01:14:01,980 --> 01:14:03,106
How are you?
719
01:14:04,399 --> 01:14:05,400
Nailed it.
720
01:14:05,483 --> 01:14:06,901
Over here. He's fine.
721
01:14:26,921 --> 01:14:28,548
Okay, you guys wait here.
722
01:14:41,436 --> 01:14:42,562
What are you doing here?
723
01:14:43,104 --> 01:14:45,315
What is going on? What is all this?
724
01:14:45,398 --> 01:14:46,733
I'm not sure, but it's not good.
725
01:14:48,193 --> 01:14:49,402
We've been getting reports
726
01:14:49,486 --> 01:14:52,447
there are sizable packs
of skeletons and Corpses
727
01:14:52,530 --> 01:14:53,573
coming toward us.
728
01:14:53,657 --> 01:14:55,659
We don't know why,
but if they're here to attack,
729
01:14:55,742 --> 01:14:57,142
there's nothing we can do about it.
730
01:14:57,202 --> 01:14:58,953
Too many of them, too few of us.
731
01:14:59,037 --> 01:15:01,831
So I want you to get home,
lock down the house.
732
01:15:02,248 --> 01:15:04,542
I have the gun there, the Ruger SR...
733
01:15:04,626 --> 01:15:08,546
This? Yeah, okay. I need to talk to you.
734
01:15:08,630 --> 01:15:11,049
- Julie, not now.
- Dad, it's important.
735
01:15:12,759 --> 01:15:15,220
This is gonna sound really crazy, but
736
01:15:15,303 --> 01:15:19,432
I think the dead are coming back to life.
737
01:15:20,558 --> 01:15:21,851
That does sound crazy.
738
01:15:21,935 --> 01:15:23,812
They're changing, Dad. They're...
739
01:15:23,895 --> 01:15:26,356
I don't know.
They're somehow curing themselves.
740
01:15:26,439 --> 01:15:28,650
You think they're curing themselves?
How is that?
741
01:15:28,733 --> 01:15:31,861
I saw it. It is really happening.
742
01:15:31,945 --> 01:15:33,988
No. You know what is happening, Julie?
743
01:15:34,114 --> 01:15:36,700
What's happening is every day
there are more of them and less of us.
744
01:15:36,783 --> 01:15:38,576
They are not curing themselves.
745
01:15:38,910 --> 01:15:40,370
We're their food source.
746
01:15:40,453 --> 01:15:44,457
They are not becoming vegan.
Okay? They don't eat broccoli.
747
01:15:44,624 --> 01:15:48,253
They eat brains, your mother's
and your boyfriend's included.
748
01:15:48,461 --> 01:15:51,464
Okay? So I want you to wake up!
749
01:15:51,673 --> 01:15:53,425
- I'll explain.
- Okay?
750
01:15:54,134 --> 01:15:56,302
What do you mean, "you'll explain"?
Explain what?
751
01:15:56,386 --> 01:15:57,470
I got this.
752
01:15:57,595 --> 01:15:58,722
Get yourself home.
753
01:15:58,805 --> 01:16:01,015
Barricade yourself in the shelter.
754
01:16:01,099 --> 01:16:03,309
There is enough stuff there
that you can open up...
755
01:16:06,396 --> 01:16:08,273
Uh... Hi.
756
01:16:11,151 --> 01:16:12,193
Who are you?
757
01:16:13,069 --> 01:16:14,195
This is R.
758
01:16:16,406 --> 01:16:19,993
I didn't ask you. I asked him. Who are you?
759
01:16:28,084 --> 01:16:29,085
You're a Corpse?
760
01:16:30,211 --> 01:16:31,671
He saved my life.
761
01:16:33,256 --> 01:16:34,674
He took care of me.
762
01:16:36,176 --> 01:16:38,511
I triggered something in him
763
01:16:38,595 --> 01:16:41,306
and that must have sparked
something in all of them...
764
01:16:41,931 --> 01:16:44,142
- Now it's triggered something in me.
- No...
765
01:16:44,225 --> 01:16:46,102
Dad! No! Dad!
766
01:16:46,186 --> 01:16:47,687
We want to help.
767
01:16:48,354 --> 01:16:51,566
Please, they don't want to attack us.
They want to help.
768
01:16:51,649 --> 01:16:53,109
We're... We're getting better.
769
01:16:53,193 --> 01:16:56,112
No. Things don't get better.
Things get worse.
770
01:16:56,196 --> 01:16:59,866
People get bit, then they get infected,
then I shoot them in the head.
771
01:16:59,949 --> 01:17:00,950
- No, Dad...
- That's what happened
772
01:17:01,034 --> 01:17:03,578
to your mother,
and that's what's gonna happen to him.
773
01:17:04,788 --> 01:17:06,539
I'm really sorry, Mr. Grigio.
774
01:17:10,210 --> 01:17:13,004
Go. Get out of here and be safe,
no matter what. Okay?
775
01:17:14,422 --> 01:17:15,465
Julie...
776
01:17:15,548 --> 01:17:16,633
I have to go.
777
01:17:21,387 --> 01:17:23,139
You're not gonna shoot me.
778
01:17:23,223 --> 01:17:25,809
Yes. Yeah, I will. Totally.
779
01:17:37,362 --> 01:17:39,364
Okay. That could have gone better.
780
01:17:41,407 --> 01:17:43,076
I need to warn my friends.
781
01:17:43,993 --> 01:17:45,328
- Where?
- The stadium...
782
01:17:48,957 --> 01:17:52,252
Shit! Come on! Get on the subway!
783
01:18:46,264 --> 01:18:50,977
Excuse me. Excuse me. Sorry.
784
01:18:55,231 --> 01:18:56,733
Coming through.
785
01:19:01,654 --> 01:19:02,697
R.
786
01:19:07,035 --> 01:19:08,036
Julie.
787
01:19:08,494 --> 01:19:09,537
Hi.
788
01:19:09,954 --> 01:19:13,249
Ready for a fight.
789
01:19:13,541 --> 01:19:14,959
Yeah, I can see that.
790
01:19:15,043 --> 01:19:19,005
S-soldiers coming. Boneys closing in.
791
01:19:30,892 --> 01:19:32,185
They're here now.
792
01:19:35,021 --> 01:19:36,814
- Keep them out.
- We will.
793
01:19:40,568 --> 01:19:41,569
Run.
794
01:20:28,741 --> 01:20:29,742
This way, come on!
795
01:20:33,287 --> 01:20:35,832
Sir, your daughter
is with the Corpse.
796
01:20:35,915 --> 01:20:37,000
I've got eyes on them.
797
01:22:12,804 --> 01:22:13,846
Thank you.
798
01:22:30,363 --> 01:22:31,864
Who the hell do we shoot?
799
01:22:32,782 --> 01:22:33,783
This asshole.
800
01:22:36,994 --> 01:22:38,037
Hi.
801
01:22:43,376 --> 01:22:46,462
Hey. Hi. Hi.
802
01:22:49,048 --> 01:22:51,050
We see Corpses
fighting skeletons, sir.
803
01:22:53,136 --> 01:22:55,471
Copy that.
We're Seeing that over here, too.
804
01:22:57,515 --> 01:22:58,975
Sorry, can you repeat that?
805
01:22:59,058 --> 01:23:01,936
Copy that. We're seeing
Corpses fighting skeletons, sir.
806
01:23:06,065 --> 01:23:07,108
Shit!
807
01:23:27,336 --> 01:23:28,379
It's over.
808
01:23:28,588 --> 01:23:31,424
No. Keep you safe.
809
01:23:33,593 --> 01:23:34,594
It will be okay.
810
01:24:07,126 --> 01:24:08,127
R?
811
01:24:30,441 --> 01:24:31,484
R!
812
01:24:31,984 --> 01:24:33,945
R, please?
813
01:24:35,613 --> 01:24:36,697
You Okay?
814
01:24:37,156 --> 01:24:38,449
- Yeah.
- Yeah?
815
01:25:29,875 --> 01:25:32,837
Next one's the head.
Move away from him, Julie.
816
01:25:33,546 --> 01:25:34,547
No!
817
01:25:35,131 --> 01:25:36,340
Julie, move now.
818
01:25:36,549 --> 01:25:38,718
Dad, you have to listen to me.
819
01:25:39,844 --> 01:25:41,429
I know we lost everybody.
820
01:25:42,555 --> 01:25:46,183
I know you lost Mom.
But you and me, we are still here.
821
01:25:48,227 --> 01:25:51,480
We can fix all this. We can start over.
822
01:25:52,231 --> 01:25:53,524
They need our help.
823
01:25:55,234 --> 01:25:58,112
Please, Dad! Look at him.
824
01:25:58,738 --> 01:26:00,740
He's different. He's...
825
01:26:04,785 --> 01:26:05,911
Bleeding.
826
01:26:08,414 --> 01:26:10,082
He's bleeding, Dad.
827
01:26:13,794 --> 01:26:15,463
Corpses don't bleed!
828
01:26:16,881 --> 01:26:18,090
Oh, God.
829
01:26:20,259 --> 01:26:22,261
You're alive. He's alive!
830
01:26:25,264 --> 01:26:26,432
You're alive.
831
01:26:29,268 --> 01:26:30,394
Does it hurt?
832
01:26:31,270 --> 01:26:32,355
Yeah.
833
01:26:33,397 --> 01:26:34,440
Yeah?
834
01:26:36,609 --> 01:26:37,651
Sir?
835
01:26:58,839 --> 01:27:02,802
This is Colonel Grigio.
The situation has changed.
836
01:27:13,437 --> 01:27:15,481
Let's get you two the hell out of here.
837
01:27:40,131 --> 01:27:41,632
Are you still bleeding?
838
01:27:43,676 --> 01:27:45,678
- Yes.
- Good.
839
01:27:47,012 --> 01:27:48,264
Sorry.
840
01:27:49,306 --> 01:27:51,767
On the one hand,
getting shot in the chest hurt.
841
01:27:51,851 --> 01:27:52,977
Like, a lot.
842
01:27:53,352 --> 01:27:57,440
But on the other,
it felt good to bleed, to feel pain.
843
01:27:57,523 --> 01:27:58,524
To feel love.
844
01:28:01,777 --> 01:28:03,988
I wish I could say
we cured the Boneys with love,
845
01:28:04,822 --> 01:28:07,199
but really, we just straight
up killed them all.
846
01:28:07,700 --> 01:28:10,494
It sounds kind of messed up,
but no one felt too bad about it.
847
01:28:10,578 --> 01:28:12,621
They were too far gone to change.
848
01:28:13,372 --> 01:28:16,625
It was actually a really good bonding
experience for us and the humans.
849
01:28:16,709 --> 01:28:18,878
Once we joined forces,
they didn't stand a Chance.
850
01:28:23,048 --> 01:28:25,593
The ones we didn't kill just wasted away.
851
01:28:27,011 --> 01:28:28,929
And the rest of us?
852
01:28:29,013 --> 01:28:31,223
Weil, we kind of learned how to live again.
853
01:28:33,726 --> 01:28:36,812
For a while, it seemed like
a lot of us forgot what that meant.
854
01:28:48,824 --> 01:28:52,745
The humans began to accept us,
connect with us, teach us.
855
01:28:54,246 --> 01:28:55,956
This was the key to the cure.
856
01:29:00,085 --> 01:29:02,004
It was scary at first, but
857
01:29:02,087 --> 01:29:05,382
every great thing starts out
a little scaly, doesn't it?
858
01:29:20,940 --> 01:29:22,316
This is how it happened.
859
01:29:25,945 --> 01:29:27,613
This is how the world was
860
01:29:28,364 --> 01:29:29,698
exhumed.
861
01:29:44,296 --> 01:29:45,631
You need some help?
862
01:29:46,966 --> 01:29:48,008
Yeah.
863
01:29:48,467 --> 01:29:51,470
I have, uh, zombie fingers.
864
01:29:53,722 --> 01:29:54,765
Thank you.
865
01:29:58,936 --> 01:29:59,979
Here.
866
01:30:00,396 --> 01:30:02,648
Oh, it's okay. I don't mind the rain.
867
01:30:02,815 --> 01:30:03,816
I insist.
868
01:30:06,485 --> 01:30:07,486
I'm...
869
01:30:10,990 --> 01:30:12,408
Mar-marcus.
870
01:30:14,159 --> 01:30:15,244
Emily.
871
01:30:19,665 --> 01:30:21,584
You're... You're very pretty.
872
01:30:23,502 --> 01:30:25,045
Thank you, Marcus.
873
01:30:25,588 --> 01:30:28,674
Now you're supposed to say I'm pretty, too.
874
01:30:33,679 --> 01:30:34,763
R?
875
01:30:35,306 --> 01:30:36,348
Yeah?
876
01:30:36,807 --> 01:30:38,475
Do you remember your name yet?
877
01:30:39,476 --> 01:30:40,519
No.
878
01:30:42,146 --> 01:30:44,565
Well, you know,
you could just give yourself one.
879
01:30:45,316 --> 01:30:47,901
Just pick one. Whatever you want.
880
01:30:51,322 --> 01:30:52,406
I like "R."
881
01:30:53,616 --> 01:30:54,700
Really?
882
01:30:56,327 --> 01:30:58,162
You don't want to know what it was?
883
01:30:59,038 --> 01:31:00,956
You don't want your old life back?
884
01:31:01,040 --> 01:31:02,291
No.
885
01:31:03,709 --> 01:31:04,793
I want this one.
886
01:31:12,301 --> 01:31:13,886
Just "R," huh?
887
01:31:15,346 --> 01:31:16,555
Just "R."
59197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.