All language subtitles for Warm Bodies (2013).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,194 --> 00:00:28,529 What am I doing with my life? 2 00:00:28,613 --> 00:00:30,698 I'm so pale. I should get out more. 3 00:00:30,781 --> 00:00:32,033 I should eat better. 4 00:00:32,116 --> 00:00:35,161 My posture is terrible. I should stand up straighter. 5 00:00:35,244 --> 00:00:38,247 People would respect me more if I stood up straighter. 6 00:00:38,331 --> 00:00:40,458 What's wrong with me? I just want to connect. 7 00:00:41,125 --> 00:00:43,002 Why can't I connect with people? 8 00:00:43,502 --> 00:00:45,755 Oh, right. It's because I'm dead. 9 00:00:46,672 --> 00:00:49,050 I shouldn't be so hard on myself. I mean, we're all dead. 10 00:00:49,634 --> 00:00:51,802 This girl is dead. That guy's dead. 11 00:00:51,886 --> 00:00:53,638 That guy in the corner is definitely dead. 12 00:00:53,721 --> 00:00:55,721 - Jesus, these guys look awful. 13 00:01:00,353 --> 00:01:02,063 I wish I could introduce myself, 14 00:01:02,146 --> 00:01:04,106 but I don't remember my name anymore. 15 00:01:04,649 --> 00:01:07,652 I mean, I think it started with an "R", but that's all I have left. 16 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 I can't remember my name, or my parents, or my job. 17 00:01:11,364 --> 00:01:13,783 Although my hoodie would suggest I was unemployed. 18 00:01:15,451 --> 00:01:18,011 Sometimes I look at the others and try to imagine what they were. 19 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 You were a janitor. 20 00:01:27,046 --> 00:01:28,839 You were the rich son of a corporate CEO. 21 00:01:32,969 --> 00:01:35,763 You were a personal trainer. 22 00:01:40,601 --> 00:01:42,019 And now you're a Corpse. 23 00:01:43,229 --> 00:01:46,941 I have a hard time piecing together how this whole apocalypse thing happened. 24 00:01:47,024 --> 00:01:49,485 Could have been chemical warfare or an airborne virus, 25 00:01:49,568 --> 00:01:51,362 or a radioactive outbreak monkey. 26 00:01:52,488 --> 00:01:55,116 But it doesn't really matter. This is what we are now. 27 00:01:57,243 --> 00:01:58,828 This is a typical day for me. 28 00:01:59,161 --> 00:02:01,831 I shuffle around occasionally bumping into people, 29 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 unable to apologize or say much of anything. 30 00:02:08,379 --> 00:02:10,923 It must have been so much better before, 31 00:02:11,048 --> 00:02:12,717 when everyone could express themselves, 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,844 and communicate their feelings 33 00:02:14,927 --> 00:02:17,388 and just enjoy each other's company. 34 00:02:24,562 --> 00:02:27,189 A lot of us have made our home here at this airport. 35 00:02:27,273 --> 00:02:28,524 I don't know why. 36 00:02:28,607 --> 00:02:29,984 People wait at airports, I guess, 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,236 but I'm not sure what we're all waiting for. 38 00:02:39,327 --> 00:02:41,912 Oh, man. They call these guys Boneys. 39 00:02:42,747 --> 00:02:44,040 They don't bother us much. 40 00:02:44,123 --> 00:02:45,803 But they'll eat anything with a heartbeat. 41 00:02:46,584 --> 00:02:49,587 I mean, I will too, but at least I'm conflicted about it. 42 00:02:51,005 --> 00:02:52,506 We all become them some day. 43 00:02:52,590 --> 00:02:54,550 At some point you just give up, I guess. 44 00:02:54,633 --> 00:02:57,595 You lose all hope. After that, there's no turning back. 45 00:02:58,637 --> 00:03:00,014 Oh, man, gross. 46 00:03:00,097 --> 00:03:02,308 Stop. Stop, don't pick at it! You're making it worse! 47 00:03:02,975 --> 00:03:05,603 Oh, this is what I have to look forward to. 48 00:03:06,562 --> 00:03:08,439 It's kind of a bummer. 49 00:03:10,399 --> 00:03:12,193 I don't want to be this way. 50 00:03:12,276 --> 00:03:14,111 I'm lonely. I'm lost. 51 00:03:14,653 --> 00:03:15,734 I mean, I'm literally lost. 52 00:03:15,780 --> 00:03:17,780 I've never been in this part of the airport before. 53 00:03:19,408 --> 00:03:20,951 Wonder if these guys are lost, too. 54 00:03:22,036 --> 00:03:24,663 Wandering around but never getting anywhere. 55 00:03:24,747 --> 00:03:27,291 Do they feel trapped? Do they want more than this? 56 00:03:30,127 --> 00:03:31,462 Am I the only one? 57 00:04:52,460 --> 00:04:53,878 This is my best friend. 58 00:04:57,548 --> 00:04:59,308 By best friend, I mean we occasionally grunt 59 00:04:59,383 --> 00:05:01,469 and stare awkwardly at each other. 60 00:05:04,722 --> 00:05:07,391 We even have almost-conversations sometimes. 61 00:05:23,657 --> 00:05:25,034 Days pass this way. 62 00:05:30,080 --> 00:05:34,502 But sometimes we even find actual words. Words like... 63 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 Hungry. 64 00:05:37,213 --> 00:05:38,255 And... 65 00:05:39,089 --> 00:05:40,341 City. 66 00:05:49,975 --> 00:05:51,435 Even though we can't communicate 67 00:05:51,519 --> 00:05:53,687 we do share a similar taste in food. 68 00:05:53,771 --> 00:05:55,731 Traveling in packs just kind of makes sense, 69 00:05:55,814 --> 00:05:57,358 especially when everyone and their grandmother 70 00:05:57,441 --> 00:05:59,818 is trying to shoot you in the head all the time. 71 00:06:05,157 --> 00:06:06,575 God, we move slow. 72 00:06:09,245 --> 00:06:11,413 This could take a while. 73 00:06:59,253 --> 00:07:01,714 Hello, and thank you for your Service today. 74 00:07:02,381 --> 00:07:05,050 In the eight years since this plague destroyed our world... 75 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 You think we're getting this stuff for the cure? 76 00:07:07,011 --> 00:07:08,846 ...since we erected this wall... 77 00:07:08,929 --> 00:07:10,764 No one believes in a cure anymore, Jules. 78 00:07:10,848 --> 00:07:13,183 ...we have counted on young volunteers like you 79 00:07:13,267 --> 00:07:15,686 to gather resources from beyond the wall. 80 00:07:16,645 --> 00:07:18,772 But first, a Word of caution. 81 00:07:18,856 --> 00:07:20,983 Corpses look human, they are not. 82 00:07:21,066 --> 00:07:23,319 They do not think. They do not bleed. 83 00:07:23,402 --> 00:07:25,529 Whether they were your mother or your best friend, 84 00:07:25,613 --> 00:07:27,281 they are beyond your help. 85 00:07:27,364 --> 00:07:31,535 They are uncaring, unfeeling, incapable of remorse. 86 00:07:32,202 --> 00:07:33,621 Sound like anyone you know, Dad? 87 00:07:33,704 --> 00:07:35,789 Just picture them as this. 88 00:07:37,499 --> 00:07:40,669 As sons and daughters of possibly the sole remaining 89 00:07:40,753 --> 00:07:42,379 human settlement on Earth, 90 00:07:42,796 --> 00:07:44,131 you are a critical part 91 00:07:44,214 --> 00:07:47,217 of what stands between us and extinction. 92 00:07:48,052 --> 00:07:51,597 Therefore you have an obligation to return to us safely. 93 00:07:51,680 --> 00:07:54,683 And if you remember your training, you will. 94 00:07:54,767 --> 00:07:58,896 Good luck, Godspeed, and God bless America. 95 00:07:59,229 --> 00:08:01,273 USA! USA! 96 00:08:01,357 --> 00:08:02,399 Let's go. 97 00:08:20,918 --> 00:08:22,670 Sweet. 98 00:09:45,544 --> 00:09:47,379 Hey, Berg, you gonna help us out or what? 99 00:09:47,463 --> 00:09:49,903 - No dice. Almost at level five. 100 00:09:52,509 --> 00:09:53,510 Did you hear that? 101 00:09:55,179 --> 00:09:57,556 I did. We should bail. 102 00:09:57,890 --> 00:10:00,142 Oh, hey, we can't just bail. We have orders. 103 00:10:00,559 --> 00:10:02,895 Do you have any idea how much medicine the City goes through a month? 104 00:10:02,978 --> 00:10:04,605 We need pharma salvage to survive. 105 00:10:04,688 --> 00:10:07,107 - We can't just abandon our... - You sound just like my dad. 106 00:10:07,191 --> 00:10:09,318 - Thank you. - Yeah, it wasn't a compliment. 107 00:10:10,360 --> 00:10:12,446 Oh, here, guys. Take some Prozac. 108 00:10:12,529 --> 00:10:13,697 Maybe that will cheer you up. 109 00:10:17,326 --> 00:10:18,702 I told you I heard something. 110 00:10:22,164 --> 00:10:23,582 Per, let's bail. 111 00:10:28,212 --> 00:10:29,213 Perry? 112 00:10:30,297 --> 00:10:31,507 We have orders, Jules. 113 00:10:32,633 --> 00:10:33,717 It was nothing anyway. 114 00:10:35,260 --> 00:10:36,780 - You're being paranoid, okay? - Perry! 115 00:10:44,561 --> 00:10:45,646 Aim for their heads! 116 00:11:32,943 --> 00:11:33,944 Smile, mother... 117 00:11:42,119 --> 00:11:43,704 - Nice watch. 118 00:11:46,957 --> 00:11:48,375 Now, I'm not proud of this. 119 00:11:48,458 --> 00:11:49,543 In fact, I'd appreciate it 120 00:11:49,626 --> 00:11:51,712 if you might look away for a moment here. 121 00:11:52,421 --> 00:11:55,799 I don't like hurting people, but this is the world now. 122 00:11:56,884 --> 00:11:59,136 The new hunger is a very powerful thing. 123 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 If I don't eat all of him, if I spare his brain, 124 00:12:05,225 --> 00:12:07,561 he'll rise up and become a Corpse like me. 125 00:12:08,312 --> 00:12:10,856 But if I do, I get his memories, 126 00:12:10,939 --> 00:12:12,900 his thoughts, his feelings. 127 00:12:17,195 --> 00:12:19,072 I'm sorry, I just can't help it. 128 00:12:19,156 --> 00:12:20,324 The brain's the best part. 129 00:12:20,991 --> 00:12:22,659 The part that makes me feel human again. 130 00:12:28,874 --> 00:12:30,167 You like it, Perry? 131 00:12:31,919 --> 00:12:33,420 I don't want to hurt you. 132 00:12:34,546 --> 00:12:36,256 I just want to feel what you felt. 133 00:12:42,346 --> 00:12:44,431 To feel a little better. 134 00:12:45,724 --> 00:12:47,059 A little less dead. 135 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 Perry... I think I love you. 136 00:13:12,709 --> 00:13:13,961 Say something. 137 00:13:15,754 --> 00:13:17,089 Don't just say nothing. 138 00:13:17,172 --> 00:13:18,215 No, I, um... 139 00:13:20,050 --> 00:13:21,426 I think I love you too, Julie. 140 00:13:32,312 --> 00:13:34,147 I miss airplanes. 141 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 My mom used to say that it looked like 142 00:13:36,817 --> 00:13:38,318 an Etch A Sketch up there. 143 00:13:40,404 --> 00:13:42,164 I like that you remember that kind of stuff. 144 00:13:43,073 --> 00:13:47,369 If we don't, then it will just all be gone. You know? 145 00:13:48,453 --> 00:13:49,496 Yeah. 146 00:13:50,664 --> 00:13:52,332 The world is so messed up. 147 00:13:53,333 --> 00:13:54,376 Not all of it. 148 00:13:55,919 --> 00:13:57,004 Cheeseball. 149 00:14:04,011 --> 00:14:05,178 Perry? 150 00:14:07,681 --> 00:14:10,100 - Perry! 151 00:14:10,183 --> 00:14:12,811 Perry, where are you? Answer me! 152 00:14:55,353 --> 00:14:57,731 Julie... 153 00:15:14,164 --> 00:15:16,083 J... Julie... 154 00:15:52,786 --> 00:15:54,246 Safe. 155 00:15:57,874 --> 00:15:59,000 Come... 156 00:15:59,376 --> 00:16:00,460 What? 157 00:16:22,649 --> 00:16:25,735 I don't know what I'm doing. What's wrong with me? 158 00:16:29,656 --> 00:16:31,992 These other guys would never bring a living person home. 159 00:16:32,075 --> 00:16:34,744 You know why? Because that's crazy! 160 00:16:35,829 --> 00:16:38,123 Right now, they think she's just another one of us. 161 00:16:38,206 --> 00:16:39,499 A new addition to the family. 162 00:16:40,250 --> 00:16:42,294 But they would think I was insane. 163 00:16:42,377 --> 00:16:43,420 If they could think. 164 00:16:44,588 --> 00:16:46,590 Why do I have to be so weird? 165 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 What am I doing? 166 00:17:27,297 --> 00:17:28,465 Home... 167 00:18:11,633 --> 00:18:14,678 Not eat. 168 00:18:24,437 --> 00:18:27,274 Keep you safe. 169 00:19:01,891 --> 00:19:02,892 All right. 170 00:19:02,976 --> 00:19:05,228 Maybe I could have thought this through a little more. 171 00:19:05,312 --> 00:19:07,772 But I can tell when a girl needs her space. 172 00:19:09,399 --> 00:19:11,200 There's a lot of ways to get to know a person. 173 00:19:11,484 --> 00:19:13,278 Eating her dead boyfriend's brains 174 00:19:13,361 --> 00:19:15,447 is one of the more unorthodox methods, but... 175 00:19:26,333 --> 00:19:28,251 It's a special occasion. 176 00:19:28,835 --> 00:19:29,961 A special occasion, sir? 177 00:19:30,670 --> 00:19:32,172 It's Mom's birthday. 178 00:19:35,216 --> 00:19:37,260 - To Diane. - To Mom. 179 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Yeah. 180 00:19:38,428 --> 00:19:40,180 - It's Mom's birthday. - So, Perry, 181 00:19:40,263 --> 00:19:43,183 Julie tells me you've been working in Agriculture. 182 00:19:43,808 --> 00:19:45,248 But tell me you would never consider 183 00:19:45,310 --> 00:19:47,479 going to work construction with your father. 184 00:19:47,562 --> 00:19:49,689 You know, on the wall we need good people. 185 00:19:50,940 --> 00:19:54,027 Don't mind him, Per. Dad's idea of saving humanity 186 00:19:54,110 --> 00:19:56,905 is to build a really big concrete box, put everyone in it, 187 00:19:56,988 --> 00:19:59,783 and then wait at the door with guns until we grow old and die. 188 00:20:01,201 --> 00:20:05,205 Well, Julie, without the wall, we would be eating brains now 189 00:20:05,288 --> 00:20:06,915 - instead of rice. - Dad... 190 00:20:09,084 --> 00:20:10,764 This is the only way past the wall. 191 00:20:10,794 --> 00:20:12,295 Otherwise we get stopped. 192 00:20:14,381 --> 00:20:15,548 Okay... 193 00:20:21,096 --> 00:20:23,306 Come on. It's not that bad. Come on. 194 00:20:26,142 --> 00:20:27,902 I haven't heard from him in two days, Jules. 195 00:20:27,977 --> 00:20:30,563 He's on construction detail, Perry. He's working. 196 00:20:30,939 --> 00:20:32,982 My dad goes weeks without checking in. 197 00:20:39,989 --> 00:20:41,157 Okay. This way. 198 00:20:43,410 --> 00:20:44,494 Hey. 199 00:20:45,787 --> 00:20:47,330 It's gonna be okay. 200 00:21:16,276 --> 00:21:17,318 Dad. 201 00:21:25,034 --> 00:21:26,035 Per. 202 00:21:31,040 --> 00:21:32,208 Whoa, whoa, hey, hey, hey! 203 00:21:44,512 --> 00:21:46,890 Perry! Come on! 204 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 No wonder she's so afraid of me. 205 00:21:54,063 --> 00:21:55,690 I need a different approach. 206 00:21:56,524 --> 00:21:58,985 Okay, here we go. Don't be creepy. 207 00:21:59,068 --> 00:22:01,070 Don't be creepy. Don't be creepy. 208 00:22:17,754 --> 00:22:19,088 What are you doing? 209 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 Please leave me alone. 210 00:22:39,234 --> 00:22:40,235 Why me? 211 00:22:42,612 --> 00:22:44,280 Why did you save me? 212 00:22:45,031 --> 00:22:46,074 Don't 213 00:22:49,369 --> 00:22:50,787 c... cry. 214 00:23:21,985 --> 00:23:22,986 Safe. 215 00:23:24,279 --> 00:23:26,322 Keep you safe. 216 00:23:39,836 --> 00:23:41,337 What are you? 217 00:24:49,739 --> 00:24:50,990 I'm hungry. 218 00:24:54,285 --> 00:24:55,828 Just let me go! 219 00:24:56,871 --> 00:24:58,581 Not safe. 220 00:24:58,915 --> 00:24:59,957 Not safe? 221 00:25:01,459 --> 00:25:03,419 Uh-huh. Not safe. 222 00:25:05,963 --> 00:25:08,633 Well, then you're just gonna have to go and get me some food. 223 00:25:09,384 --> 00:25:10,635 Because I'm starved. 224 00:25:15,932 --> 00:25:16,933 Please? 225 00:25:18,267 --> 00:25:20,311 I'd be very grateful for some food. 226 00:25:22,772 --> 00:25:23,815 O... okay. 227 00:26:14,323 --> 00:26:15,366 God! 228 00:26:20,204 --> 00:26:21,289 Shit. 229 00:26:36,512 --> 00:26:39,640 Don't r... run. 230 00:26:55,823 --> 00:26:58,284 Come. S... safe. 231 00:26:59,327 --> 00:27:00,536 Thank you. 232 00:27:11,547 --> 00:27:13,090 Be dead. 233 00:27:18,679 --> 00:27:19,889 Okay? 234 00:27:28,105 --> 00:27:29,690 That's too m... much. 235 00:27:41,953 --> 00:27:46,916 Told you not s... safe. 236 00:27:47,667 --> 00:27:49,418 Yeah, I get that. 237 00:27:51,462 --> 00:27:53,464 I really am hungry, though. 238 00:27:55,466 --> 00:27:56,509 Yes! 239 00:28:02,014 --> 00:28:03,099 My God. 240 00:28:10,147 --> 00:28:13,609 Oh, no. Stop staring. You're acting weird again. 241 00:28:39,510 --> 00:28:40,845 Thank you. 242 00:28:42,096 --> 00:28:43,180 Oh, my God. 243 00:28:52,023 --> 00:28:53,190 Oh, man. 244 00:28:53,482 --> 00:28:56,027 I can't remember the last time I had a beer. 245 00:28:57,320 --> 00:28:59,363 I guess you can't be all that bad, Mr. Zombie. 246 00:29:00,823 --> 00:29:04,994 My name... 247 00:29:06,704 --> 00:29:07,955 You have a name? 248 00:29:09,206 --> 00:29:10,249 What is your name? 249 00:29:13,085 --> 00:29:15,087 Rrrrrrrrrrr.. 250 00:29:15,755 --> 00:29:16,797 Rrrr? 251 00:29:17,089 --> 00:29:18,633 This date is not going well. 252 00:29:18,716 --> 00:29:19,884 I want to die all over again. 253 00:29:19,967 --> 00:29:21,552 Rrrrrrr... 254 00:29:21,928 --> 00:29:23,304 Does your name start with "R"? 255 00:29:27,183 --> 00:29:29,185 Robert? Richard? 256 00:29:30,811 --> 00:29:31,854 Randy? 257 00:29:33,189 --> 00:29:34,899 Raphael? Ricardo? 258 00:29:37,610 --> 00:29:39,278 Why don't I just call you "R"? 259 00:29:42,490 --> 00:29:43,690 I mean, that's a start, right? 260 00:29:44,867 --> 00:29:46,077 R... 261 00:29:47,370 --> 00:29:48,704 I want to go home, R. 262 00:29:53,209 --> 00:29:55,920 It's n-not safe. 263 00:29:56,003 --> 00:29:57,046 I get that. 264 00:29:58,839 --> 00:29:59,882 And look... 265 00:30:00,883 --> 00:30:02,593 I know that you saved my life. 266 00:30:02,677 --> 00:30:04,428 And I'm grateful for that. 267 00:30:05,054 --> 00:30:06,889 But you walked me into this place. 268 00:30:07,098 --> 00:30:09,266 So I know that you can walk me out again. 269 00:30:09,350 --> 00:30:11,644 Oh, no. She can't leave. She just got here. 270 00:30:12,061 --> 00:30:15,022 Tell her she has to wait. Tell her they'll notice. 271 00:30:15,481 --> 00:30:18,985 H... h... have to wait. 272 00:30:20,987 --> 00:30:24,073 They... They'll notice. 273 00:30:24,448 --> 00:30:25,950 Huh. Not bad. 274 00:30:26,742 --> 00:30:27,743 How long? 275 00:30:28,077 --> 00:30:30,413 F... f... few d... days. 276 00:30:33,833 --> 00:30:35,960 Th... they'll f... forget. 277 00:30:36,836 --> 00:30:39,755 Y... y... you'll be o-kay. 278 00:30:42,633 --> 00:30:44,552 Are there others like you? 279 00:30:47,263 --> 00:30:48,597 I mean, I've... 280 00:30:48,681 --> 00:30:51,559 I've never ever heard a Corpse talk before. 281 00:30:52,643 --> 00:30:55,563 I mean, apart from the groaning. 282 00:31:03,696 --> 00:31:06,657 Okay. A few days, huh? 283 00:31:10,870 --> 00:31:13,664 What am I supposed to do for a few days around here anyway? 284 00:31:19,211 --> 00:31:20,713 This is awesome! 285 00:31:39,148 --> 00:31:40,357 You wanna try? 286 00:31:49,825 --> 00:31:50,826 Oh, God! 287 00:31:52,161 --> 00:31:53,829 Oh! You're a leadfoot. 288 00:31:54,997 --> 00:31:57,583 Okay. Okay. Pick a foot. 289 00:31:57,666 --> 00:32:00,336 You're using two feet. Pick one foot... 290 00:32:01,504 --> 00:32:04,006 There you go. Okay... 291 00:32:06,842 --> 00:32:08,177 There you go. 292 00:32:16,477 --> 00:32:18,354 All right. Two hands on the wheel, buddy. 293 00:32:36,914 --> 00:32:38,249 Jesus, R! 294 00:32:39,667 --> 00:32:41,418 This was a beautiful car! 295 00:32:41,502 --> 00:32:42,503 Recalculating. 296 00:33:02,731 --> 00:33:04,400 What's with all the vinyl? 297 00:33:04,483 --> 00:33:06,084 Couldn't figure out how to work an iPod? 298 00:33:06,944 --> 00:33:10,239 Better s... sound. 299 00:33:11,073 --> 00:33:12,825 Oh, you're a purist, huh? 300 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 More 301 00:33:16,745 --> 00:33:17,788 alive. 302 00:33:17,997 --> 00:33:21,917 Yeah. That's true. Lot more trouble, though. 303 00:33:23,085 --> 00:33:25,379 There you go again. Shrugging. 304 00:33:25,921 --> 00:33:27,798 Stop shrugging, shrugger. 305 00:33:28,132 --> 00:33:30,009 It's a very non-committal gesture. 306 00:33:31,886 --> 00:33:32,887 Really? 307 00:33:36,223 --> 00:33:39,101 These are really cool records. How did you get all these? 308 00:33:40,186 --> 00:33:42,646 I collect things. 309 00:33:42,855 --> 00:33:46,901 Yeah, I can see that. You, my friend, are a hoarder. 310 00:33:49,945 --> 00:33:53,407 Man, there's this awesome record store on Main and Ivy. 311 00:33:54,491 --> 00:33:56,076 You would love it. It's so cool. 312 00:33:57,620 --> 00:33:58,954 Was so cool. 313 00:34:01,540 --> 00:34:02,875 Alrighty. 314 00:34:07,671 --> 00:34:08,839 Much better. 315 00:35:41,307 --> 00:35:44,101 R? Can I ask you something? 316 00:35:47,313 --> 00:35:51,150 My boyfriend, he died back there. 317 00:35:51,900 --> 00:35:54,778 Will he come back? As one of you? 318 00:35:59,450 --> 00:36:01,118 That's good, I guess. 319 00:36:05,456 --> 00:36:07,207 Something happened to him. 320 00:36:09,293 --> 00:36:11,295 A lot of things happened to him. 321 00:36:12,004 --> 00:36:15,007 But I guess there just came a point where 322 00:36:15,591 --> 00:36:18,302 he couldn't absorb any more. 323 00:36:19,928 --> 00:36:23,932 It's just, in my world, people die all the time. 324 00:36:25,225 --> 00:36:28,020 So... You know, it's not like 325 00:36:28,103 --> 00:36:30,939 I'm not sad that he's gone. 326 00:36:32,232 --> 00:36:33,567 Because I am. 327 00:36:34,985 --> 00:36:36,278 But I think I've been 328 00:36:37,279 --> 00:36:41,283 preparing for it for a really long time. 329 00:37:25,119 --> 00:37:26,620 What are you? 330 00:37:43,137 --> 00:37:46,348 Man, it must be nice to sleep. I wish I could. 331 00:37:47,099 --> 00:37:48,434 I wish I could dream. 332 00:37:48,976 --> 00:37:50,537 But that's not really an option for me. 333 00:37:51,270 --> 00:37:54,815 The dead don't dream. This is as close as we get. 334 00:38:03,198 --> 00:38:04,533 You sure about this, son? 335 00:38:07,494 --> 00:38:08,537 Welcome, then. 336 00:38:12,875 --> 00:38:13,876 Sorry for your loss. 337 00:38:14,918 --> 00:38:16,003 Me, too. 338 00:38:17,296 --> 00:38:19,506 Give him one and show him how to use it. 339 00:38:24,011 --> 00:38:25,429 Hey, Berg, you gonna help us out or what? 340 00:38:25,554 --> 00:38:27,055 I'm almost at level five. 341 00:38:28,682 --> 00:38:29,725 Did you hear that? 342 00:38:31,226 --> 00:38:32,811 I did. We should bail. 343 00:38:32,895 --> 00:38:34,688 We can't just bail. We have orders. 344 00:38:36,773 --> 00:38:38,275 You sound just like my dad. 345 00:38:38,734 --> 00:38:40,569 - Thank you. - Yeah, it wasn't a compliment. 346 00:38:40,694 --> 00:38:41,945 I told you I heard something. 347 00:38:43,238 --> 00:38:44,531 Perry! 348 00:38:45,532 --> 00:38:46,617 Aim for their heads. 349 00:39:58,855 --> 00:40:03,610 You said a few days. It's been a few days, R. 350 00:40:05,445 --> 00:40:06,947 I have to go home. 351 00:40:09,992 --> 00:40:12,369 S... stay t... together. 352 00:40:14,871 --> 00:40:16,290 Safe. 353 00:40:20,377 --> 00:40:21,461 What? 354 00:40:21,878 --> 00:40:23,213 J... Julie. 355 00:40:24,798 --> 00:40:25,841 Living. 356 00:40:27,301 --> 00:40:28,468 Eat! 357 00:40:31,013 --> 00:40:32,014 Eat! 358 00:40:33,557 --> 00:40:34,558 Eat! 359 00:40:43,317 --> 00:40:44,359 Oh, my God! 360 00:40:45,360 --> 00:40:46,528 We go. 361 00:40:49,531 --> 00:40:51,033 Eat. 362 00:40:52,367 --> 00:40:53,493 R. Look. 363 00:41:32,157 --> 00:41:33,158 This way. 364 00:41:51,468 --> 00:41:52,678 Come with me. 365 00:41:54,388 --> 00:41:55,430 What? 366 00:41:55,764 --> 00:41:56,807 No! 367 00:41:59,184 --> 00:42:00,811 Want to help her. 368 00:42:00,894 --> 00:42:01,978 Who the hell asked you? 369 00:42:03,689 --> 00:42:04,731 Like her. 370 00:42:09,111 --> 00:42:10,779 It's okay. 371 00:42:12,114 --> 00:42:13,281 I'm sure it is. 372 00:42:16,618 --> 00:42:18,453 - Over there, the garage. - Hold on. 373 00:42:29,297 --> 00:42:31,591 I'm so happy to see you right now. 374 00:42:35,303 --> 00:42:36,596 You okay? 375 00:42:40,767 --> 00:42:42,394 Um... R? 376 00:43:42,871 --> 00:43:44,289 You drive. 377 00:43:44,873 --> 00:43:46,208 Good idea. 378 00:44:14,236 --> 00:44:15,695 The White zone 379 00:44:15,779 --> 00:44:19,282 is for loading and unloading of passengers only. 380 00:44:53,942 --> 00:44:55,777 Jesus, I'm freezing. 381 00:44:58,655 --> 00:44:59,948 I have to pull over. 382 00:45:02,409 --> 00:45:04,995 This is one of the last neighborhoods my dad evacuated. 383 00:45:05,537 --> 00:45:07,414 Maybe these houses have food. 384 00:45:24,639 --> 00:45:25,891 Okay, come on. 385 00:45:29,811 --> 00:45:31,521 - Oh, man. It's locked. 386 00:45:32,981 --> 00:45:34,816 Oh, God. 387 00:46:02,552 --> 00:46:04,012 Oh, cool! 388 00:46:05,805 --> 00:46:07,140 Look what they have. 389 00:46:07,515 --> 00:46:09,076 I haven't seen one of these in forever. 390 00:46:10,810 --> 00:46:11,895 Cheese! 391 00:46:15,148 --> 00:46:17,067 It's all right. See? 392 00:46:19,945 --> 00:46:20,987 Yeah. 393 00:46:22,030 --> 00:46:23,831 It's important to preserve memories, you know? 394 00:46:25,075 --> 00:46:27,202 Especially now that the world is on its way out. 395 00:46:31,915 --> 00:46:34,417 Everything you see, you may be seeing for the last time. 396 00:46:35,627 --> 00:46:36,628 Perry used to say that. 397 00:46:39,172 --> 00:46:41,132 Here. Take a picture. 398 00:46:58,274 --> 00:46:59,567 I'm exhausted. 399 00:47:01,486 --> 00:47:04,823 The bed actually isn't too rotten, so I'm gonna go to sleep. 400 00:47:06,157 --> 00:47:07,200 Good night. 401 00:47:15,000 --> 00:47:16,042 R? 402 00:47:16,543 --> 00:47:17,585 Y... yeah? 403 00:47:17,877 --> 00:47:20,005 I was... I was thinking... 404 00:47:21,798 --> 00:47:25,927 You know, you could sleep in there if you want. 405 00:47:27,262 --> 00:47:28,304 On the floor. 406 00:47:30,098 --> 00:47:31,975 These houses creep me out, so... 407 00:47:35,353 --> 00:47:36,396 Okay. 408 00:48:43,129 --> 00:48:44,672 Do you feel it? 409 00:48:48,051 --> 00:48:51,262 Do you feel it? 410 00:50:03,084 --> 00:50:04,586 Hey, look up this street. 411 00:50:04,794 --> 00:50:06,212 Holy shit. That's my dad. 412 00:50:07,255 --> 00:50:08,298 Get back! 413 00:50:16,472 --> 00:50:17,932 He would have killed you. 414 00:50:20,226 --> 00:50:22,387 If he saw you, he would have just shot you in the head, 415 00:50:24,939 --> 00:50:26,649 and you'd just be gone. 416 00:50:32,780 --> 00:50:34,949 These clothes are soaking still. 417 00:50:37,118 --> 00:50:38,703 I'm gonna lay them out to dry. 418 00:50:41,122 --> 00:50:42,457 Oh, relax. 419 00:50:44,792 --> 00:50:46,211 Holy shit. 420 00:50:52,800 --> 00:50:53,968 Don't look. 421 00:50:55,094 --> 00:50:56,262 Okay. 422 00:50:59,807 --> 00:51:01,226 Holy shit! 423 00:51:11,778 --> 00:51:12,779 Hey. 424 00:51:14,948 --> 00:51:16,324 Do you have to eat people? 425 00:51:17,951 --> 00:51:18,993 Y... yeah. 426 00:51:19,661 --> 00:51:20,828 Or you'll die? 427 00:51:24,582 --> 00:51:26,751 - Yeah. - But you didn't eat me. 428 00:51:29,420 --> 00:51:33,508 You rescued me. Like, a bunch. 429 00:51:38,638 --> 00:51:41,766 It must be hard being stuck in there. 430 00:51:42,308 --> 00:51:44,602 You know, I can see you trying. 431 00:51:44,686 --> 00:51:46,354 Maybe that's what people do. 432 00:51:47,230 --> 00:51:49,023 You know, we try to be better. 433 00:51:51,109 --> 00:51:53,278 Sometimes we kind of suck at it. 434 00:51:55,196 --> 00:51:57,407 But I look at you and 435 00:51:57,490 --> 00:52:01,661 you try so much harder than any human in my city. 436 00:52:05,415 --> 00:52:07,166 You're a good person, R. 437 00:52:13,006 --> 00:52:14,048 Anyway. 438 00:52:15,550 --> 00:52:17,051 It was me. 439 00:52:19,512 --> 00:52:20,513 What was you? 440 00:52:34,986 --> 00:52:36,070 Oh. 441 00:52:44,412 --> 00:52:45,663 I mean, I... 442 00:52:47,081 --> 00:52:48,541 I guess I kind of knew that. 443 00:52:48,916 --> 00:52:50,251 Y... you did? 444 00:52:54,339 --> 00:52:55,381 Yeah, I... 445 00:52:56,049 --> 00:52:57,884 I guess I hoped that you didn't. 446 00:53:01,095 --> 00:53:02,472 I'm sorry. 447 00:53:05,099 --> 00:53:06,726 Julie... 448 00:53:09,604 --> 00:53:12,732 I'm so s-sorry. 449 00:53:13,691 --> 00:53:14,942 Julie... 450 00:53:41,511 --> 00:53:42,970 The dead do not sleep. 451 00:54:03,783 --> 00:54:06,536 If you guys could pick any job in the world... 452 00:54:07,328 --> 00:54:09,872 Pretend that everything was totally different, 453 00:54:10,665 --> 00:54:11,958 what would you want to do? 454 00:54:15,670 --> 00:54:17,046 - Nursing. - Yeah? 455 00:54:17,130 --> 00:54:20,842 Yeah. Healing people and 456 00:54:22,051 --> 00:54:23,886 saving lives and... 457 00:54:25,012 --> 00:54:27,598 I don't know, finding a cure. 458 00:54:29,016 --> 00:54:30,017 I like that. 459 00:54:30,726 --> 00:54:34,272 I think someday someone's gonna figure out this whole thing and 460 00:54:34,355 --> 00:54:36,107 exhume the whole world. 461 00:54:36,232 --> 00:54:38,818 Exhume? And what does that mean? 462 00:54:39,485 --> 00:54:42,405 Um, exhume means to, like, revive. 463 00:54:42,822 --> 00:54:46,325 It means to dig up. As in digging up a corpse. 464 00:54:47,535 --> 00:54:48,578 Whatever. 465 00:54:50,496 --> 00:54:52,081 What the hell are you doing here? 466 00:54:57,253 --> 00:54:59,088 Are you actually dreaming right now? 467 00:54:59,881 --> 00:55:00,923 I'm not sure. 468 00:55:01,215 --> 00:55:04,594 You can't dream, Corpse. Dreaming is for humans. 469 00:55:04,677 --> 00:55:08,681 Chill out, Per. He can dream if he wants to. 470 00:55:12,268 --> 00:55:13,269 What about you, R? 471 00:55:15,062 --> 00:55:16,230 What do you want to be? 472 00:55:16,731 --> 00:55:19,984 I don't know. I don't even know what I am. 473 00:55:20,109 --> 00:55:23,029 Well, you can be whatever you want. 474 00:55:23,112 --> 00:55:24,238 Isn't that what they say? 475 00:55:25,072 --> 00:55:27,366 We can, right? You and me? 476 00:55:28,910 --> 00:55:30,870 It's not gonna happen, loverboy. 477 00:55:31,245 --> 00:55:33,414 Not after you told her you ate her ex. 478 00:55:40,087 --> 00:55:41,255 Shrug. 479 00:56:41,274 --> 00:56:42,900 So much for dreaming. 480 00:56:42,984 --> 00:56:44,777 You can't be whatever you want. 481 00:56:44,860 --> 00:56:46,779 All I'll ever be is a slow, pale, 482 00:56:46,862 --> 00:56:48,531 hunched-over, dead-eyed zombie. 483 00:56:49,031 --> 00:56:50,074 What did I think was gonna happen? 484 00:56:50,157 --> 00:56:51,797 That she'd actually want to stay with me? 485 00:56:52,159 --> 00:56:55,121 It's hopeless. This is what I get for wanting more. 486 00:56:55,204 --> 00:56:56,765 I should just be happy with what I had. 487 00:56:56,789 --> 00:56:59,584 Things don't change. I need to accept that. 488 00:56:59,667 --> 00:57:01,586 It's easier not to feel. 489 00:57:01,669 --> 00:57:03,254 Then I wouldn't have to feel like this. 490 00:57:06,257 --> 00:57:09,677 I've been alone too many nights 491 00:57:10,261 --> 00:57:13,514 Too proud to tell you when you're right 492 00:57:14,307 --> 00:57:17,184 A little patience would have helped me then 493 00:57:17,935 --> 00:57:21,272 A lot like the break has been the common Standard 494 00:57:22,189 --> 00:57:24,942 All the angels above the earth I prayed 495 00:57:26,193 --> 00:57:29,196 Send this message right into her head 496 00:57:29,989 --> 00:57:33,534 There's certain things in life I cannot take 497 00:57:33,951 --> 00:57:35,703 And I Will Wait 498 00:57:35,953 --> 00:57:38,205 I hope you know I care 499 00:57:38,289 --> 00:57:41,709 So cold I know you can't believe it 500 00:57:42,043 --> 00:57:45,463 Sometimes you gotta face the feeling 501 00:57:46,005 --> 00:57:49,216 When you don't care if you get up again 502 00:57:50,176 --> 00:57:52,386 There's a thousand things I will not understand 503 00:57:52,470 --> 00:57:54,138 I hope you know I care 504 00:57:54,221 --> 00:57:57,558 Now you're dealing with the hell I put you through 505 00:57:57,975 --> 00:58:01,228 If I had my way I would be right there next to you 506 00:58:02,063 --> 00:58:05,483 There's certain things in life you cannot change 507 00:58:05,900 --> 00:58:07,735 There's certain things 508 00:58:07,902 --> 00:58:09,153 Identify yourself! 509 00:58:09,236 --> 00:58:11,447 It's just me, Kevin. It's okay. I'm fine. 510 00:58:11,530 --> 00:58:12,698 Just stop right there. 511 00:58:14,033 --> 00:58:16,160 It's okay. I'm not infected. 512 00:58:16,243 --> 00:58:17,662 I said stop, Julie! 513 00:58:19,246 --> 00:58:21,832 Okay. Fine. Fine. 514 00:58:22,667 --> 00:58:24,043 Let me check you out. 515 00:58:33,469 --> 00:58:35,012 - Is she okay? - Clear, sir. 516 00:58:35,096 --> 00:58:36,138 Hi, Dad. 517 00:58:36,222 --> 00:58:38,683 I sent a half a dozen units out looking for you. 518 00:58:38,766 --> 00:58:39,767 Nora said you were taken into... 519 00:58:39,850 --> 00:58:42,853 Yeah, I was. But I escaped. 520 00:58:42,937 --> 00:58:45,940 I was holed up in a house in the suburbs 521 00:58:46,023 --> 00:58:49,610 and then I found a car, so I came here. 522 00:58:50,111 --> 00:58:52,321 Julie, are you sure nothing bit you? 523 00:58:52,405 --> 00:58:53,906 Do I look infected to you, Dad? 524 00:58:54,240 --> 00:58:55,825 We have to be safe. 525 00:58:56,117 --> 00:58:58,744 Yeah, I know. I know. 526 00:58:58,828 --> 00:59:00,913 I'm fine, though. I promise. 527 00:59:02,915 --> 00:59:04,125 I thought I lost you. 528 00:59:06,293 --> 00:59:09,547 Well, you didn't, Dad. I'm here. 529 00:59:10,881 --> 00:59:12,174 Welcome home. 530 00:59:12,675 --> 00:59:14,844 Yeah. Good to be back. 531 00:59:33,028 --> 00:59:35,239 So I'm just gonna go home. I'm gonna blend in. 532 00:59:35,322 --> 00:59:36,907 I'm gonna stop thinking so much. 533 00:59:37,324 --> 00:59:39,160 I'm gonna forget about her, 534 00:59:39,243 --> 00:59:41,203 just like I forgot about everything else. 535 00:59:41,287 --> 00:59:43,998 I'm gonna... Oh, shit, am I cold? 536 00:59:44,623 --> 00:59:47,918 Is that what this is? Corpses don't get cold. 537 00:59:48,002 --> 00:59:49,336 Yo! 538 01:00:12,026 --> 01:00:14,195 What are you doing here? 539 01:00:16,071 --> 01:00:18,532 Boneys. They chased me out. 540 01:00:20,075 --> 01:00:21,577 Came to find you. 541 01:00:22,411 --> 01:00:23,454 Where is she? 542 01:00:24,038 --> 01:00:25,289 Went home. 543 01:00:34,548 --> 01:00:35,549 You okay? 544 01:00:36,050 --> 01:00:37,051 No. 545 01:00:47,561 --> 01:00:48,854 Bitches, man. 546 01:00:55,236 --> 01:00:58,906 Boneys looking for you. 547 01:01:02,535 --> 01:01:03,577 And her. 548 01:01:05,663 --> 01:01:07,915 You started something. 549 01:01:10,876 --> 01:01:12,461 I saw 550 01:01:13,712 --> 01:01:15,589 pictures 551 01:01:15,673 --> 01:01:16,841 last night. 552 01:01:19,260 --> 01:01:20,594 Memories. 553 01:01:22,054 --> 01:01:23,264 My mom... 554 01:01:25,266 --> 01:01:26,600 Summertime. 555 01:01:28,269 --> 01:01:29,270 Cream 556 01:01:31,313 --> 01:01:32,356 of Wheat. 557 01:01:35,067 --> 01:01:36,110 A girl. 558 01:01:36,527 --> 01:01:37,570 A dream? 559 01:01:38,571 --> 01:01:39,905 A dream. 560 01:01:41,365 --> 01:01:43,701 We are changing, I think. 561 01:01:45,870 --> 01:01:46,954 We are. 562 01:01:47,121 --> 01:01:48,539 We are. 563 01:01:53,335 --> 01:01:54,837 I... I have to tell her. 564 01:01:58,883 --> 01:02:00,134 W... will you help? 565 01:02:03,804 --> 01:02:05,306 H... help? 566 01:02:06,849 --> 01:02:08,434 Ex-hume? 567 01:02:09,476 --> 01:02:10,936 E-exhume. 568 01:02:15,107 --> 01:02:16,150 They said 569 01:02:18,903 --> 01:02:20,029 "Fuck, yeah!" 570 01:02:53,145 --> 01:02:54,480 Wait here. 571 01:02:57,858 --> 01:03:00,861 Be careful. Okay? 572 01:03:08,369 --> 01:03:09,703 So I'll wait here. 573 01:03:35,646 --> 01:03:36,981 It's not that bad. Come on. 574 01:03:57,292 --> 01:03:59,128 Julie and I were giving the others hope. 575 01:03:59,211 --> 01:04:00,796 And it was spreading fast. 576 01:04:00,879 --> 01:04:02,506 I guess the Boneys didn't like that. 577 01:04:02,589 --> 01:04:04,758 That must be why they're looking for us. 578 01:04:04,842 --> 01:04:05,968 I have to tell Julie. 579 01:04:06,051 --> 01:04:09,221 I have to explain what's happening before it's too late. I have to... 580 01:04:09,930 --> 01:04:13,017 Oh, no. Oh, no. Please, go! 581 01:04:13,100 --> 01:04:14,893 Go with your friends! Shoo! Leave me! 582 01:04:14,977 --> 01:04:16,311 That's it! Okay. 583 01:04:52,598 --> 01:04:56,477 No, I'm serious, Nora. I mean, โ€œCorpseโ€œ is just... 584 01:04:56,977 --> 01:04:58,896 It's just a stupid name that we came up with 585 01:04:58,979 --> 01:05:01,065 for a state of being that we don't understand. 586 01:05:02,149 --> 01:05:03,150 Yeah. 587 01:05:03,776 --> 01:05:05,152 Oh, my God! 588 01:05:06,612 --> 01:05:08,322 What is wrong with me? 589 01:05:10,032 --> 01:05:11,158 Okay. 590 01:05:12,367 --> 01:05:13,660 I've got to tell you something. 591 01:05:14,328 --> 01:05:15,287 This is kind of weird. 592 01:05:15,370 --> 01:05:16,955 - Please do not freak out. - No. 593 01:05:17,790 --> 01:05:21,210 But I actually miss him. 594 01:05:23,670 --> 01:05:26,507 - You... You miss him? - I know, it's so stupid. 595 01:05:26,632 --> 01:05:29,927 - Like you're attracted to him? - No, I don't... 596 01:05:30,010 --> 01:05:32,346 Like he could be your boyfriend? 597 01:05:33,430 --> 01:05:35,099 Your zombie boyfriend? 598 01:05:36,934 --> 01:05:39,436 I mean, I know it's really hard to meet guys right now 599 01:05:39,520 --> 01:05:42,189 with the apocalypse and stuff, trust me. 600 01:05:42,773 --> 01:05:44,650 And look, I know that you miss Perry. 601 01:05:45,359 --> 01:05:47,069 Okay? But, Julie, this is weird. 602 01:05:48,028 --> 01:05:51,365 Like, I wish the Internet was still working so I could just look up 603 01:05:51,448 --> 01:05:53,367 whatever it is that's wrong with you. 604 01:05:53,450 --> 01:05:54,785 Shut up. 605 01:05:55,119 --> 01:05:56,954 All right. 606 01:05:57,204 --> 01:06:00,040 Okay. I'm getting ready for bed. 607 01:06:00,791 --> 01:06:01,792 Hey. 608 01:06:03,168 --> 01:06:04,545 I'm glad you're back. 609 01:06:05,879 --> 01:06:06,964 Yeah. 610 01:06:07,464 --> 01:06:09,675 Have sweet dreams about your zombie. 611 01:06:10,467 --> 01:06:11,552 All right. 612 01:06:49,756 --> 01:06:50,883 Julie. 613 01:06:51,758 --> 01:06:52,968 Julie! 614 01:06:54,261 --> 01:06:55,429 Oh, my God. 615 01:06:57,890 --> 01:06:58,891 R! 616 01:07:00,767 --> 01:07:02,269 What are you doing here? 617 01:07:03,437 --> 01:07:04,688 Came to see you. 618 01:07:06,106 --> 01:07:07,149 R... 619 01:07:07,900 --> 01:07:12,029 You can't just do that. It's dangerous. 620 01:07:13,280 --> 01:07:15,657 Grigio, shut up! I'm trying to sleep! 621 01:07:16,450 --> 01:07:17,451 Uh, sorry! 622 01:07:18,869 --> 01:07:21,788 Jesus, R, are you crazy? 623 01:07:22,581 --> 01:07:25,083 The people here, they're not like me. 624 01:07:25,167 --> 01:07:27,794 If they see you, you'll get killed. 625 01:07:27,878 --> 01:07:29,338 Do you understand that? 626 01:07:31,131 --> 01:07:32,132 Yes. 627 01:07:32,591 --> 01:07:33,717 Are you talking to yourself? 628 01:07:33,800 --> 01:07:34,801 - No! 629 01:07:35,260 --> 01:07:37,971 Okay, seriously, what is going on out here, Julie? 630 01:07:41,642 --> 01:07:44,519 Oh, my God! Is that him? 631 01:07:45,646 --> 01:07:47,105 Yeah. 632 01:07:51,568 --> 01:07:52,611 'Sup? 633 01:07:57,157 --> 01:07:58,575 I'm sorry. 634 01:08:00,619 --> 01:08:03,622 I know. I'm sorry, too. 635 01:08:12,506 --> 01:08:14,216 I actually missed you. 636 01:08:16,301 --> 01:08:17,427 Me, too. 637 01:08:19,513 --> 01:08:22,474 It's funny. You feel warmer than I remember. 638 01:08:27,229 --> 01:08:30,148 That's the patrol. Come on, we better get you inside. 639 01:08:37,030 --> 01:08:38,156 Come on. 640 01:08:38,740 --> 01:08:41,702 You're lucky my dad got pulled into some emergency thing. 641 01:08:43,120 --> 01:08:44,913 You're safe here tonight, R. 642 01:08:45,914 --> 01:08:48,625 After that, I don't know what we're gonna do. 643 01:08:50,877 --> 01:08:51,878 How did you die? 644 01:08:53,922 --> 01:08:55,507 I don't remember. 645 01:08:55,590 --> 01:08:56,675 How old are you? 646 01:08:58,176 --> 01:09:01,096 Because you could be twenty-something, but you could also be a teenager. 647 01:09:01,179 --> 01:09:03,098 - You have one of those faces. - Oh, my God. 648 01:09:03,724 --> 01:09:05,517 And I can't even smell... You don't smell... 649 01:09:05,600 --> 01:09:06,601 He doesn't smell rotten. 650 01:09:07,936 --> 01:09:09,896 - I don't... - Amazing. 651 01:09:09,980 --> 01:09:13,233 Nora, he didn't come here for an interview. Stop. 652 01:09:20,532 --> 01:09:22,284 Why did you come here, R? 653 01:09:24,244 --> 01:09:27,122 To show everyone... 654 01:09:27,205 --> 01:09:28,332 Show them what? 655 01:09:28,415 --> 01:09:30,751 That we can change. 656 01:09:32,544 --> 01:09:34,504 R, no one here is ever gonna buy that. 657 01:09:34,838 --> 01:09:37,466 Not that we could get you even close enough to tell them. 658 01:09:37,549 --> 01:09:40,177 As soon as they saw you, they would blow your head to bits. 659 01:09:41,887 --> 01:09:44,765 Wait a minute. Did you say "we"? 660 01:09:45,766 --> 01:09:47,851 Lots of us changing. 661 01:09:49,227 --> 01:09:50,479 Dreaming. 662 01:09:51,897 --> 01:09:53,482 That's kind of a big deal. 663 01:09:53,648 --> 01:09:55,442 We have to move fast. 664 01:09:55,650 --> 01:09:56,818 What do you mean? 665 01:09:56,902 --> 01:10:01,114 Boneys chasing me. They're chasing us. 666 01:10:01,365 --> 01:10:02,699 Okay, we have to go to my dad. 667 01:10:03,158 --> 01:10:04,826 No, that is a very bad idea. 668 01:10:04,910 --> 01:10:06,953 No, Nora, he was a reasonable guy once. 669 01:10:07,037 --> 01:10:09,247 Oh, no, I think you're confused. 670 01:10:09,331 --> 01:10:11,208 It was your mom that was the reasonable one. 671 01:10:11,291 --> 01:10:14,211 It was your dad that grounded you for a year for stealing Peach Schnapps. 672 01:10:14,294 --> 01:10:18,215 Are you serious? It's your dad that likes to shoot Corpses in the head. 673 01:10:18,298 --> 01:10:20,425 Well, what other choice do we have, Nora? 674 01:10:20,967 --> 01:10:23,345 Still, we'd have to get him through the city. 675 01:10:23,428 --> 01:10:24,971 Someone would definitely see you. 676 01:10:25,055 --> 01:10:26,390 There isn't much time. 677 01:10:27,766 --> 01:10:29,267 We could fix him up. 678 01:10:29,810 --> 01:10:31,144 What? 679 01:10:31,228 --> 01:10:33,105 I have some makeup that I was saving for a special occasion 680 01:10:33,188 --> 01:10:34,549 that obviously isn't gonna happen. 681 01:10:37,359 --> 01:10:39,986 Yeah. Yeah, we could. 682 01:10:40,362 --> 01:10:43,240 We could put on a little bit of foundation, 683 01:10:44,074 --> 01:10:48,120 maybe a little blush. Probably a lot of blush. 684 01:10:48,912 --> 01:10:49,996 No way. 685 01:10:51,248 --> 01:10:52,499 Yeah, way. 686 01:10:59,047 --> 01:11:00,674 Would you change the song, please? 687 01:11:02,634 --> 01:11:03,844 What? It's funny. 688 01:11:05,470 --> 01:11:06,513 No, it's not. 689 01:11:09,391 --> 01:11:10,434 Fine. 690 01:11:44,551 --> 01:11:45,594 There we go. 691 01:11:46,845 --> 01:11:48,430 Oh, yeah. 692 01:11:58,732 --> 01:11:59,900 Hold up... 693 01:12:01,193 --> 01:12:02,736 You look hot! 694 01:12:56,998 --> 01:12:58,166 What? 695 01:12:58,250 --> 01:12:59,459 Nothing. 696 01:13:00,293 --> 01:13:02,671 It's just, you look nice. 697 01:13:07,884 --> 01:13:09,284 I don't know how my dad's gonna be. 698 01:13:09,302 --> 01:13:11,763 He gets kind of crazy. This might not work. 699 01:13:12,138 --> 01:13:13,139 Hey. 700 01:13:14,182 --> 01:13:16,851 No matter what, we stay together. 701 01:13:18,645 --> 01:13:20,230 We're changing everything. 702 01:13:21,940 --> 01:13:22,983 I know. 703 01:13:24,025 --> 01:13:27,153 Stay together. Promise. 704 01:13:28,613 --> 01:13:29,698 I promise. 705 01:13:31,449 --> 01:13:32,492 Come on. 706 01:13:33,618 --> 01:13:37,289 Hey, it's game time. All right, let's do this. 707 01:13:38,415 --> 01:13:39,457 Excuse me. 708 01:13:41,876 --> 01:13:42,961 Where are you guys headed? 709 01:13:43,044 --> 01:13:44,129 To see my dad, Kevin. 710 01:13:44,212 --> 01:13:45,922 Miss Grigio, I can't let you guys in. 711 01:13:46,006 --> 01:13:47,507 We're on high alert around here. 712 01:13:48,383 --> 01:13:50,927 - Why? What's going on? - It's classified. 713 01:13:51,011 --> 01:13:52,887 All right, well, we have our own classified business, 714 01:13:52,971 --> 01:13:53,972 So come on. 715 01:13:56,433 --> 01:13:57,475 Hey. 716 01:13:58,184 --> 01:13:59,227 Hey. 717 01:13:59,686 --> 01:14:01,646 Say something human. Say something human. 718 01:14:01,980 --> 01:14:03,106 How are you? 719 01:14:04,399 --> 01:14:05,400 Nailed it. 720 01:14:05,483 --> 01:14:06,901 Over here. He's fine. 721 01:14:26,921 --> 01:14:28,548 Okay, you guys wait here. 722 01:14:41,436 --> 01:14:42,562 What are you doing here? 723 01:14:43,104 --> 01:14:45,315 What is going on? What is all this? 724 01:14:45,398 --> 01:14:46,733 I'm not sure, but it's not good. 725 01:14:48,193 --> 01:14:49,402 We've been getting reports 726 01:14:49,486 --> 01:14:52,447 there are sizable packs of skeletons and Corpses 727 01:14:52,530 --> 01:14:53,573 coming toward us. 728 01:14:53,657 --> 01:14:55,659 We don't know why, but if they're here to attack, 729 01:14:55,742 --> 01:14:57,142 there's nothing we can do about it. 730 01:14:57,202 --> 01:14:58,953 Too many of them, too few of us. 731 01:14:59,037 --> 01:15:01,831 So I want you to get home, lock down the house. 732 01:15:02,248 --> 01:15:04,542 I have the gun there, the Ruger SR... 733 01:15:04,626 --> 01:15:08,546 This? Yeah, okay. I need to talk to you. 734 01:15:08,630 --> 01:15:11,049 - Julie, not now. - Dad, it's important. 735 01:15:12,759 --> 01:15:15,220 This is gonna sound really crazy, but 736 01:15:15,303 --> 01:15:19,432 I think the dead are coming back to life. 737 01:15:20,558 --> 01:15:21,851 That does sound crazy. 738 01:15:21,935 --> 01:15:23,812 They're changing, Dad. They're... 739 01:15:23,895 --> 01:15:26,356 I don't know. They're somehow curing themselves. 740 01:15:26,439 --> 01:15:28,650 You think they're curing themselves? How is that? 741 01:15:28,733 --> 01:15:31,861 I saw it. It is really happening. 742 01:15:31,945 --> 01:15:33,988 No. You know what is happening, Julie? 743 01:15:34,114 --> 01:15:36,700 What's happening is every day there are more of them and less of us. 744 01:15:36,783 --> 01:15:38,576 They are not curing themselves. 745 01:15:38,910 --> 01:15:40,370 We're their food source. 746 01:15:40,453 --> 01:15:44,457 They are not becoming vegan. Okay? They don't eat broccoli. 747 01:15:44,624 --> 01:15:48,253 They eat brains, your mother's and your boyfriend's included. 748 01:15:48,461 --> 01:15:51,464 Okay? So I want you to wake up! 749 01:15:51,673 --> 01:15:53,425 - I'll explain. - Okay? 750 01:15:54,134 --> 01:15:56,302 What do you mean, "you'll explain"? Explain what? 751 01:15:56,386 --> 01:15:57,470 I got this. 752 01:15:57,595 --> 01:15:58,722 Get yourself home. 753 01:15:58,805 --> 01:16:01,015 Barricade yourself in the shelter. 754 01:16:01,099 --> 01:16:03,309 There is enough stuff there that you can open up... 755 01:16:06,396 --> 01:16:08,273 Uh... Hi. 756 01:16:11,151 --> 01:16:12,193 Who are you? 757 01:16:13,069 --> 01:16:14,195 This is R. 758 01:16:16,406 --> 01:16:19,993 I didn't ask you. I asked him. Who are you? 759 01:16:28,084 --> 01:16:29,085 You're a Corpse? 760 01:16:30,211 --> 01:16:31,671 He saved my life. 761 01:16:33,256 --> 01:16:34,674 He took care of me. 762 01:16:36,176 --> 01:16:38,511 I triggered something in him 763 01:16:38,595 --> 01:16:41,306 and that must have sparked something in all of them... 764 01:16:41,931 --> 01:16:44,142 - Now it's triggered something in me. - No... 765 01:16:44,225 --> 01:16:46,102 Dad! No! Dad! 766 01:16:46,186 --> 01:16:47,687 We want to help. 767 01:16:48,354 --> 01:16:51,566 Please, they don't want to attack us. They want to help. 768 01:16:51,649 --> 01:16:53,109 We're... We're getting better. 769 01:16:53,193 --> 01:16:56,112 No. Things don't get better. Things get worse. 770 01:16:56,196 --> 01:16:59,866 People get bit, then they get infected, then I shoot them in the head. 771 01:16:59,949 --> 01:17:00,950 - No, Dad... - That's what happened 772 01:17:01,034 --> 01:17:03,578 to your mother, and that's what's gonna happen to him. 773 01:17:04,788 --> 01:17:06,539 I'm really sorry, Mr. Grigio. 774 01:17:10,210 --> 01:17:13,004 Go. Get out of here and be safe, no matter what. Okay? 775 01:17:14,422 --> 01:17:15,465 Julie... 776 01:17:15,548 --> 01:17:16,633 I have to go. 777 01:17:21,387 --> 01:17:23,139 You're not gonna shoot me. 778 01:17:23,223 --> 01:17:25,809 Yes. Yeah, I will. Totally. 779 01:17:37,362 --> 01:17:39,364 Okay. That could have gone better. 780 01:17:41,407 --> 01:17:43,076 I need to warn my friends. 781 01:17:43,993 --> 01:17:45,328 - Where? - The stadium... 782 01:17:48,957 --> 01:17:52,252 Shit! Come on! Get on the subway! 783 01:18:46,264 --> 01:18:50,977 Excuse me. Excuse me. Sorry. 784 01:18:55,231 --> 01:18:56,733 Coming through. 785 01:19:01,654 --> 01:19:02,697 R. 786 01:19:07,035 --> 01:19:08,036 Julie. 787 01:19:08,494 --> 01:19:09,537 Hi. 788 01:19:09,954 --> 01:19:13,249 Ready for a fight. 789 01:19:13,541 --> 01:19:14,959 Yeah, I can see that. 790 01:19:15,043 --> 01:19:19,005 S-soldiers coming. Boneys closing in. 791 01:19:30,892 --> 01:19:32,185 They're here now. 792 01:19:35,021 --> 01:19:36,814 - Keep them out. - We will. 793 01:19:40,568 --> 01:19:41,569 Run. 794 01:20:28,741 --> 01:20:29,742 This way, come on! 795 01:20:33,287 --> 01:20:35,832 Sir, your daughter is with the Corpse. 796 01:20:35,915 --> 01:20:37,000 I've got eyes on them. 797 01:22:12,804 --> 01:22:13,846 Thank you. 798 01:22:30,363 --> 01:22:31,864 Who the hell do we shoot? 799 01:22:32,782 --> 01:22:33,783 This asshole. 800 01:22:36,994 --> 01:22:38,037 Hi. 801 01:22:43,376 --> 01:22:46,462 Hey. Hi. Hi. 802 01:22:49,048 --> 01:22:51,050 We see Corpses fighting skeletons, sir. 803 01:22:53,136 --> 01:22:55,471 Copy that. We're Seeing that over here, too. 804 01:22:57,515 --> 01:22:58,975 Sorry, can you repeat that? 805 01:22:59,058 --> 01:23:01,936 Copy that. We're seeing Corpses fighting skeletons, sir. 806 01:23:06,065 --> 01:23:07,108 Shit! 807 01:23:27,336 --> 01:23:28,379 It's over. 808 01:23:28,588 --> 01:23:31,424 No. Keep you safe. 809 01:23:33,593 --> 01:23:34,594 It will be okay. 810 01:24:07,126 --> 01:24:08,127 R? 811 01:24:30,441 --> 01:24:31,484 R! 812 01:24:31,984 --> 01:24:33,945 R, please? 813 01:24:35,613 --> 01:24:36,697 You Okay? 814 01:24:37,156 --> 01:24:38,449 - Yeah. - Yeah? 815 01:25:29,875 --> 01:25:32,837 Next one's the head. Move away from him, Julie. 816 01:25:33,546 --> 01:25:34,547 No! 817 01:25:35,131 --> 01:25:36,340 Julie, move now. 818 01:25:36,549 --> 01:25:38,718 Dad, you have to listen to me. 819 01:25:39,844 --> 01:25:41,429 I know we lost everybody. 820 01:25:42,555 --> 01:25:46,183 I know you lost Mom. But you and me, we are still here. 821 01:25:48,227 --> 01:25:51,480 We can fix all this. We can start over. 822 01:25:52,231 --> 01:25:53,524 They need our help. 823 01:25:55,234 --> 01:25:58,112 Please, Dad! Look at him. 824 01:25:58,738 --> 01:26:00,740 He's different. He's... 825 01:26:04,785 --> 01:26:05,911 Bleeding. 826 01:26:08,414 --> 01:26:10,082 He's bleeding, Dad. 827 01:26:13,794 --> 01:26:15,463 Corpses don't bleed! 828 01:26:16,881 --> 01:26:18,090 Oh, God. 829 01:26:20,259 --> 01:26:22,261 You're alive. He's alive! 830 01:26:25,264 --> 01:26:26,432 You're alive. 831 01:26:29,268 --> 01:26:30,394 Does it hurt? 832 01:26:31,270 --> 01:26:32,355 Yeah. 833 01:26:33,397 --> 01:26:34,440 Yeah? 834 01:26:36,609 --> 01:26:37,651 Sir? 835 01:26:58,839 --> 01:27:02,802 This is Colonel Grigio. The situation has changed. 836 01:27:13,437 --> 01:27:15,481 Let's get you two the hell out of here. 837 01:27:40,131 --> 01:27:41,632 Are you still bleeding? 838 01:27:43,676 --> 01:27:45,678 - Yes. - Good. 839 01:27:47,012 --> 01:27:48,264 Sorry. 840 01:27:49,306 --> 01:27:51,767 On the one hand, getting shot in the chest hurt. 841 01:27:51,851 --> 01:27:52,977 Like, a lot. 842 01:27:53,352 --> 01:27:57,440 But on the other, it felt good to bleed, to feel pain. 843 01:27:57,523 --> 01:27:58,524 To feel love. 844 01:28:01,777 --> 01:28:03,988 I wish I could say we cured the Boneys with love, 845 01:28:04,822 --> 01:28:07,199 but really, we just straight up killed them all. 846 01:28:07,700 --> 01:28:10,494 It sounds kind of messed up, but no one felt too bad about it. 847 01:28:10,578 --> 01:28:12,621 They were too far gone to change. 848 01:28:13,372 --> 01:28:16,625 It was actually a really good bonding experience for us and the humans. 849 01:28:16,709 --> 01:28:18,878 Once we joined forces, they didn't stand a Chance. 850 01:28:23,048 --> 01:28:25,593 The ones we didn't kill just wasted away. 851 01:28:27,011 --> 01:28:28,929 And the rest of us? 852 01:28:29,013 --> 01:28:31,223 Weil, we kind of learned how to live again. 853 01:28:33,726 --> 01:28:36,812 For a while, it seemed like a lot of us forgot what that meant. 854 01:28:48,824 --> 01:28:52,745 The humans began to accept us, connect with us, teach us. 855 01:28:54,246 --> 01:28:55,956 This was the key to the cure. 856 01:29:00,085 --> 01:29:02,004 It was scary at first, but 857 01:29:02,087 --> 01:29:05,382 every great thing starts out a little scaly, doesn't it? 858 01:29:20,940 --> 01:29:22,316 This is how it happened. 859 01:29:25,945 --> 01:29:27,613 This is how the world was 860 01:29:28,364 --> 01:29:29,698 exhumed. 861 01:29:44,296 --> 01:29:45,631 You need some help? 862 01:29:46,966 --> 01:29:48,008 Yeah. 863 01:29:48,467 --> 01:29:51,470 I have, uh, zombie fingers. 864 01:29:53,722 --> 01:29:54,765 Thank you. 865 01:29:58,936 --> 01:29:59,979 Here. 866 01:30:00,396 --> 01:30:02,648 Oh, it's okay. I don't mind the rain. 867 01:30:02,815 --> 01:30:03,816 I insist. 868 01:30:06,485 --> 01:30:07,486 I'm... 869 01:30:10,990 --> 01:30:12,408 Mar-marcus. 870 01:30:14,159 --> 01:30:15,244 Emily. 871 01:30:19,665 --> 01:30:21,584 You're... You're very pretty. 872 01:30:23,502 --> 01:30:25,045 Thank you, Marcus. 873 01:30:25,588 --> 01:30:28,674 Now you're supposed to say I'm pretty, too. 874 01:30:33,679 --> 01:30:34,763 R? 875 01:30:35,306 --> 01:30:36,348 Yeah? 876 01:30:36,807 --> 01:30:38,475 Do you remember your name yet? 877 01:30:39,476 --> 01:30:40,519 No. 878 01:30:42,146 --> 01:30:44,565 Well, you know, you could just give yourself one. 879 01:30:45,316 --> 01:30:47,901 Just pick one. Whatever you want. 880 01:30:51,322 --> 01:30:52,406 I like "R." 881 01:30:53,616 --> 01:30:54,700 Really? 882 01:30:56,327 --> 01:30:58,162 You don't want to know what it was? 883 01:30:59,038 --> 01:31:00,956 You don't want your old life back? 884 01:31:01,040 --> 01:31:02,291 No. 885 01:31:03,709 --> 01:31:04,793 I want this one. 886 01:31:12,301 --> 01:31:13,886 Just "R," huh? 887 01:31:15,346 --> 01:31:16,555 Just "R." 59197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.