Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,105 --> 00:00:19,999
[Viola] Qui dentro il mondo è bianco.
2
00:00:20,990 --> 00:00:23,476
Strana nemesi per una
che vede la vita a colori.
3
00:00:25,331 --> 00:00:27,011
Il bianco per me non esiste.
4
00:00:27,305 --> 00:00:30,581
È la luce prima di nascere,
o la luce dopo che sei morta.
5
00:00:31,145 --> 00:00:34,789
[suona "Go Out" di Santi Pulvirenti]
6
00:00:40,705 --> 00:00:43,116
[Viola] Io sto rinascendo o sto morendo?
7
00:00:44,905 --> 00:00:47,334
Di sicuro a Palermo ero venuta per vivere,
8
00:00:47,825 --> 00:00:50,139
ma ho capito subito
che rischiavo di morirci.
9
00:00:51,305 --> 00:00:52,717
Prima per il caldo.
10
00:00:56,293 --> 00:00:57,920
[clacson]
11
00:00:58,105 --> 00:00:59,785
[Viola] Poi per il traffico.
12
00:01:01,945 --> 00:01:02,985
[non udibile]
13
00:01:04,305 --> 00:01:07,995
Infine per la cosa peggiore:
la burocrazia.
14
00:01:08,203 --> 00:01:10,924
Mi dica. L'aiuto molto volentieri.
15
00:01:16,545 --> 00:01:19,443
Scusi il fastidio.
Sono Viola Vitale, vengo da Parigi.
16
00:01:23,470 --> 00:01:26,282
È una città molto sopravvalutata.
17
00:01:26,945 --> 00:01:30,434
Vede, sto cercando il proprietario
di questo Maggiolone.
18
00:01:32,425 --> 00:01:35,604
Compili questo
e lo consegni allo sportello 3B.
19
00:01:35,825 --> 00:01:37,472
Le faremo sapere noi.
20
00:01:37,985 --> 00:01:38,985
Per favore.
21
00:01:39,825 --> 00:01:43,492
Quest'uomo è mio padre
e la foto è l'unica cosa che ho di lui.
22
00:01:44,140 --> 00:01:46,785
Risale all'estate
in cui mi hanno concepita.
23
00:01:47,796 --> 00:01:49,615
È una questione di vita o di morte.
24
00:01:52,469 --> 00:01:54,189
Molto interessante.
25
00:01:55,116 --> 00:01:56,116
Il modulo.
26
00:01:57,025 --> 00:01:58,189
Arrivederci.
27
00:02:00,465 --> 00:02:04,009
[Viola] No, non ho esageratoparlando di morte.
28
00:02:04,425 --> 00:02:07,385
Trovare mio padre è l'unica possibilità
che ho di guarire.
29
00:02:07,905 --> 00:02:10,259
Per questo sono qui, a Palermo.
30
00:02:10,379 --> 00:02:15,299
Una città che ti invade
con i suoi rumori, i colori, i profumi.
31
00:02:15,971 --> 00:02:18,443
Dove le emozioni
delle persone ti travolgono,
32
00:02:18,825 --> 00:02:20,293
anche quando non vuoi.
33
00:02:20,516 --> 00:02:23,520
[voci sovrapposte]
34
00:02:27,025 --> 00:02:28,305
Tutto bene?
35
00:02:31,505 --> 00:02:32,945
Permesso!
36
00:02:33,825 --> 00:02:36,697
[donna, in palermitano]
Ti sei scordata i limoni!
37
00:02:42,145 --> 00:02:44,935
[Viola] In questa città,può succedere di tutto.
38
00:02:45,065 --> 00:02:47,794
Sto arrivando. Non parlarne con nessuno.
39
00:03:06,345 --> 00:03:09,989
[suona "Curri ca u suli si nascunni"
di Santi Pulvirenti]
40
00:03:48,025 --> 00:03:49,355
[urla]
41
00:03:50,585 --> 00:03:52,182
[urla]
42
00:03:58,865 --> 00:04:02,404
Un pazzo criminale.
Solo un pazzo criminale guida così, no?
43
00:04:02,545 --> 00:04:05,385
- Mi dispiace, a Palermo serve pazienza.
- [sbuffa]
44
00:04:05,545 --> 00:04:09,185
No, a Palermo servono più persone come te.
45
00:04:09,345 --> 00:04:12,482
Danilo, non dire così
che tua moglie è gelosa.
46
00:04:13,825 --> 00:04:14,825
[ride]
47
00:04:21,305 --> 00:04:25,086
Mi piacciono le persone
che sorridono fuori e anche dentro.
48
00:04:26,091 --> 00:04:28,492
- Piacere, Viola.
- Silvia.
49
00:04:29,465 --> 00:04:32,145
Cosa ti ha fatto ritornare qui a Palermo?
50
00:04:33,540 --> 00:04:36,293
A Parigi la vita mi ha tirato
un brutto colpo e,
51
00:04:38,145 --> 00:04:40,785
qui spero di avere un motivo
per andare avanti.
52
00:04:40,985 --> 00:04:42,820
Io un modo per me l'ho trovato.
53
00:04:43,070 --> 00:04:44,434
Ho aperto questo bar.
54
00:04:44,785 --> 00:04:47,515
Ci riuscirai anche tu, vedrai.
55
00:04:51,426 --> 00:04:52,866
Fiorella, il cappuccino.
56
00:04:53,545 --> 00:04:55,505
- [verso di spavento]
- [Silvia] Scusa!
57
00:04:55,665 --> 00:04:57,917
Era bollente, ti sei fatta male?
58
00:04:58,196 --> 00:05:00,430
No. Devo andare.
59
00:05:03,025 --> 00:05:06,845
A lui ci penso io. Porta la signorina
di là e prestale una maglietta.
60
00:05:10,105 --> 00:05:11,105
Vieni.
61
00:05:11,670 --> 00:05:12,670
[verso di assenso]
62
00:05:17,745 --> 00:05:19,546
Mi dispiace, ho solo questa.
63
00:05:19,745 --> 00:05:23,442
Tranquilla, con il sole di Palermo,
si asciuga subito. Faccio io, grazie.
64
00:05:23,662 --> 00:05:25,582
[Silvia] Vattene o chiamo la Polizia!
65
00:05:28,945 --> 00:05:32,538
Io dico, non ti è bastato
cos'è successo 15 anni fa? Eh?
66
00:05:33,145 --> 00:05:36,679
- Un po' di protezione serve a tutti.
- Sì, da quelli come te.
67
00:05:37,025 --> 00:05:38,905
Via e non farti più vedere!
68
00:05:40,305 --> 00:05:41,305
Tanto torno.
69
00:05:43,747 --> 00:05:44,921
Tutto bene?
70
00:05:45,467 --> 00:05:48,502
Sì, è solo un bulletto del quartiere
che ci ha preso di mira.
71
00:05:49,425 --> 00:05:50,971
A cosa si riferiva?
72
00:05:53,105 --> 00:05:57,245
[squillo del cellulare]
73
00:06:02,571 --> 00:06:05,051
Pronto, direttrice!
74
00:06:06,065 --> 00:06:08,773
Direttore. Volevo dire direttore, sì.
75
00:06:09,060 --> 00:06:12,140
No, non voglio perdere il lavoro
il primo giorno.
76
00:06:13,065 --> 00:06:14,065
Subito.
77
00:06:14,226 --> 00:06:16,718
Sono qui in un bar
di fronte alla redazione.
78
00:06:16,825 --> 00:06:18,499
Ho avuto un piccolo incidente.
79
00:06:19,694 --> 00:06:20,694
Pronto?
80
00:06:47,676 --> 00:06:49,396
- Buongiorno.
- [Alex] Oh!
81
00:06:50,545 --> 00:06:53,343
[in francese] Che piacere,
una collega dalla Francia.
82
00:06:53,517 --> 00:06:55,593
[in francese] Piacere mio.
83
00:06:56,263 --> 00:06:58,849
Parliamo in italiano?
Sono cresciuta a Milano.
84
00:06:58,985 --> 00:07:00,826
Volevo testare il tuo curriculum.
85
00:07:01,025 --> 00:07:03,123
Qui parecchi provano a fregarci.
86
00:07:03,580 --> 00:07:05,795
Con quella bocca puoi parlare ogni lingua.
87
00:07:05,945 --> 00:07:07,325
[si schiarisce la gola]
88
00:07:07,554 --> 00:07:08,754
Miss Italia, giusto?
89
00:07:10,097 --> 00:07:12,287
Ehm, Viola Vitale.
90
00:07:12,623 --> 00:07:14,724
Miss Italia lo sono stata dieci anni fa.
91
00:07:14,855 --> 00:07:17,591
- Lei deve essere Claudia.
- Direttore va benissimo.
92
00:07:20,105 --> 00:07:21,185
Bel rossetto.
93
00:07:23,225 --> 00:07:27,546
Sì, me lo hanno già fatto notare
che non passa inosservato.
94
00:07:28,305 --> 00:07:29,565
Non ci sono abituati.
95
00:07:29,705 --> 00:07:32,825
Non ci piacciono i trucchi,
di nessun genere.
96
00:07:38,185 --> 00:07:39,807
[voci non udibili]
97
00:07:41,985 --> 00:07:42,985
[tonfo]
98
00:07:51,456 --> 00:07:52,456
[sbuffa]
99
00:07:53,409 --> 00:07:55,588
"Marketing di grandi case di moda,
100
00:07:56,490 --> 00:07:58,739
ufficio stampa di aziende di lusso."
101
00:07:58,947 --> 00:08:01,099
All'università ho studiato marketing,
102
00:08:01,585 --> 00:08:04,420
ma la vita mi ha portata
a fare la giornalista di moda
103
00:08:04,545 --> 00:08:05,905
a Milano e poi a Parigi.
104
00:08:06,097 --> 00:08:09,850
Eh. E nella redazione di un giornale
la vita non ti ci ha mai portato?
105
00:08:09,985 --> 00:08:13,467
Come ufficio stampa, ho collaborato
con delle testate di moda.
106
00:08:13,779 --> 00:08:14,779
Eh.
107
00:08:17,185 --> 00:08:18,885
Lo so che non ho molta esperienza.
108
00:08:19,945 --> 00:08:24,505
Ma prima di diventare Miss Italia,
il mio sogno era di essere una reporter.
109
00:08:25,794 --> 00:08:27,669
Mi piace scoprire le verità nascoste.
110
00:08:27,945 --> 00:08:29,995
Dato che devo stare a Palermo ho pensato…
111
00:08:30,120 --> 00:08:31,224
Ascolta, scusa.
112
00:08:31,385 --> 00:08:36,258
Un bilancio pubblico o un verbale
della Polizia, li sai leggere?
113
00:08:37,177 --> 00:08:39,481
No, però imparo in fretta.
114
00:08:39,696 --> 00:08:41,825
Magari, me lo può spiegare lei.
115
00:08:44,490 --> 00:08:45,537
[sbuffa]
116
00:08:55,850 --> 00:08:57,662
Magari posso comprare un manuale.
117
00:08:58,905 --> 00:09:02,305
Senti, Miss Italia,
questa è una redazione seria.
118
00:09:03,225 --> 00:09:05,998
Qui facciamo inchieste,
non diamo spiegazioni.
119
00:09:06,265 --> 00:09:08,951
Sai quanto ho lottato
per arrivare dove sono?
120
00:09:09,101 --> 00:09:10,741
Sai quello che ho passato?
121
00:09:11,668 --> 00:09:14,313
- Posso immaginare.
- No, non può immaginarlo.
122
00:09:15,225 --> 00:09:17,251
Tu, con le gambe lunghe e il rossetto,
123
00:09:18,134 --> 00:09:22,004
ti sei fatta raccomandare
dal gruppo editoriale della redazione.
124
00:09:23,065 --> 00:09:24,745
In realtà non è andata così.
125
00:09:25,305 --> 00:09:26,305
Vai da Pinnica.
126
00:09:26,985 --> 00:09:30,242
Ti accompagna nel primo servizio,
e cerca di non fare danni.
127
00:09:30,505 --> 00:09:31,505
Ok.
128
00:09:37,150 --> 00:09:38,901
Pinnica è il cognome, no?
129
00:09:39,825 --> 00:09:40,825
[sbuffa]
130
00:09:41,002 --> 00:09:43,520
Sapete dov'è un certo Pinnica?
131
00:09:48,348 --> 00:09:52,500
- Se mi spiegate, magari rido anche io.
- Se te lo spieghiamo, non fa più ridere.
132
00:09:56,465 --> 00:09:58,968
Mario Rizzo, cronaca nera.
133
00:10:00,859 --> 00:10:03,312
- Viola Vitale, piacere.
- Vieni, dai.
134
00:10:04,585 --> 00:10:06,854
Non farci caso, all'inizio è sempre così.
135
00:10:07,268 --> 00:10:10,057
Siamo giornalisti, stronzi di natura.
136
00:10:12,740 --> 00:10:14,641
- Tamara.
- [russa]
137
00:10:14,785 --> 00:10:17,899
Non serve che ti dica
perché la chiamiamo Pinnica.
138
00:10:19,562 --> 00:10:20,677
Buona fortuna.
139
00:10:25,665 --> 00:10:26,665
Pst!
140
00:10:30,221 --> 00:10:31,221
Pst!
141
00:10:34,505 --> 00:10:36,361
Mi dispiace averti svegliato,
142
00:10:36,465 --> 00:10:39,447
Claudia ha detto che mi avresti seguita
nel primo servizio.
143
00:10:39,594 --> 00:10:43,662
In realtà sono io che sto seguendo te.
Non è che potresti rallentare?
144
00:10:44,865 --> 00:10:45,865
Non puoi.
145
00:10:46,087 --> 00:10:50,806
Comunque, sono davvero molto felice
di lavorare insieme a te.
146
00:10:50,945 --> 00:10:54,195
- Mi sono appena trasferita.
- Uno, non mi piace chi parla troppo.
147
00:10:54,305 --> 00:10:57,944
Due, non sono felice di lavorare con te.
Non sono felice di lavorare.
148
00:10:58,065 --> 00:11:01,119
Tre, non mi piace portare esseri umani
sulla Vespa.
149
00:11:01,985 --> 00:11:05,414
Tieni. Prendi una macchina di servizio.
Là dietro c'è un garage.
150
00:11:05,545 --> 00:11:07,211
- Segui i cartelli.
- Ok.
151
00:11:07,354 --> 00:11:10,904
Puoi aspettarmi? Non conosco Palermo,
non so che servizio dobbiamo fare.
152
00:11:11,012 --> 00:11:12,932
- Ci vediamo a Via Matera.
- Eh?
153
00:11:21,385 --> 00:11:22,385
[apertura macchina]
154
00:11:44,545 --> 00:11:46,945
Oh, che è successo?
155
00:11:53,785 --> 00:11:54,785
Oh, Dio!
156
00:11:55,945 --> 00:11:56,945
Oh, Dio.
157
00:11:57,429 --> 00:11:59,468
Silvia?
158
00:11:59,825 --> 00:12:01,985
Silvia. Aiuto!
159
00:12:02,145 --> 00:12:04,091
Silvia. Oh, Dio!
160
00:12:04,287 --> 00:12:07,099
[respira affannosamente]
161
00:12:12,127 --> 00:12:15,321
Pronto? Mi serve un'ambulanza, per favore.
162
00:12:15,465 --> 00:12:17,118
Subito, è urgente.
163
00:12:30,978 --> 00:12:32,595
[singhiozza]
164
00:12:32,743 --> 00:12:37,321
[sirena della polizia]
165
00:12:41,825 --> 00:12:44,475
- [Turi] Ispettore, buongiorno.
- Buongiorno un cazzo.
166
00:12:44,625 --> 00:12:48,503
Certo. La vittima, Silvia Messina,
era la proprietaria del bar accanto.
167
00:12:48,625 --> 00:12:51,225
La sorella ha detto
che stava facendo delle consegne.
168
00:12:56,305 --> 00:12:57,305
Perché?
169
00:12:57,441 --> 00:13:00,611
Dopo il lockdown, molti bar hanno fatto
servizio a domicilio,
170
00:13:00,729 --> 00:13:02,072
consegne, li aiutava.
171
00:13:02,202 --> 00:13:04,922
No, perché devo seguire
un incidente stradale?
172
00:13:05,065 --> 00:13:07,064
Lo ha chiesto il PM Buscemi, ricorda?
173
00:13:07,155 --> 00:13:10,155
Si era incaponito sull'indagine
sul traffico di esseri umani.
174
00:13:10,271 --> 00:13:13,455
Cosa ha fatto? Ha indagato da solo,
ha intralciato i colleghi.
175
00:13:13,585 --> 00:13:15,385
Ero sarcastico, Turi.
176
00:13:15,545 --> 00:13:17,982
Sbrighiamoci, così torno
alle cose importanti.
177
00:13:18,105 --> 00:13:20,560
- Sì.
- Allora, chi guidava l'auto?
178
00:13:20,662 --> 00:13:21,662
Io.
179
00:13:22,825 --> 00:13:26,005
È stato un incidente.
Stavo uscendo e il sole…
180
00:13:26,145 --> 00:13:27,153
Miss Italia!
181
00:13:28,265 --> 00:13:31,682
- Viola Vitale, grazie.
- Ispettore capo, Francesco Demir.
182
00:13:35,265 --> 00:13:36,827
Deve seguirci in commissariato.
183
00:13:37,038 --> 00:13:38,142
La accompagno.
184
00:13:40,477 --> 00:13:41,960
[Viola tossisce]
185
00:13:47,705 --> 00:13:49,079
[respira affannosamente]
186
00:13:49,981 --> 00:13:50,981
Mi dispiace.
187
00:13:52,929 --> 00:13:54,215
Mi dispiace tanto.
188
00:14:00,105 --> 00:14:03,127
[voci sovrapposte]
189
00:14:12,270 --> 00:14:14,931
Per sua fortuna
è risultata negativa all'alcol test.
190
00:14:15,044 --> 00:14:17,844
Per i risultati tossicologici,
invece, bisogna aspettare.
191
00:14:18,425 --> 00:14:20,225
Non mi sono mai drogata in vita mia.
192
00:14:21,985 --> 00:14:24,748
Glielo giuro. E poi erano le 11:00.
193
00:14:25,465 --> 00:14:27,865
Allora come ha fatto
a non vedere quella donna?
194
00:14:29,425 --> 00:14:32,632
È stata colpa del sole.
Per un attimo non ho visto niente.
195
00:14:35,234 --> 00:14:37,434
E poi ho l'impressione
che fosse già a terra.
196
00:14:37,787 --> 00:14:39,198
Come mai questa impressione?
197
00:14:40,085 --> 00:14:42,909
Se fosse stata in piedi,
l'avrei vista anche contro sole.
198
00:14:43,265 --> 00:14:45,865
- Forse è colpa del rossetto.
- [trattiene la risata]
199
00:14:47,825 --> 00:14:49,960
Che avete tutti con il mio rossetto, oggi?
200
00:14:50,105 --> 00:14:51,105
È perfetto.
201
00:14:51,305 --> 00:14:53,865
Non è che si stava truccando
e si è distratta?
202
00:14:54,265 --> 00:14:56,343
È perfetto, perché è francese.
203
00:14:56,461 --> 00:14:58,581
Il migliore in commercio,
è a lunga tenuta.
204
00:14:58,953 --> 00:15:01,190
Sono 15 anni che lo prendo dalla borsa.
205
00:15:07,185 --> 00:15:08,406
Lo passo…
206
00:15:11,345 --> 00:15:12,345
sulle labbra.
207
00:15:13,505 --> 00:15:14,911
Infine, lo ripongo.
208
00:15:16,185 --> 00:15:18,155
Senza mai abbassare lo sguardo.
209
00:15:19,482 --> 00:15:20,944
Senza bisogno di specchi.
210
00:15:24,275 --> 00:15:27,514
Magari, è stato qualcun altro a colpirla.
211
00:15:29,105 --> 00:15:32,650
Oggi l'ho vista litigare con un ragazzo
al bar. Forse è stato lui.
212
00:15:32,948 --> 00:15:34,854
Signorina, l'ha investita.
213
00:15:35,625 --> 00:15:38,385
A meno che questo ragazzo non fosse
con lei in macchina,
214
00:15:38,494 --> 00:15:40,656
non c'entra
con la morte di Silvia Messina.
215
00:15:42,820 --> 00:15:44,140
Che cosa mi succederà?
216
00:15:45,745 --> 00:15:48,195
Se gli esami tossicologici
daranno esito negativo,
217
00:15:48,334 --> 00:15:52,054
non essendoci altri aggravanti,
risponderà di omicidio colposo.
218
00:15:52,461 --> 00:15:53,821
Omicidio colposo.
219
00:16:09,505 --> 00:16:10,505
Mi dispiace.
220
00:16:13,025 --> 00:16:14,025
Ora può andare.
221
00:16:14,496 --> 00:16:17,645
In attesa del processo,
non può allontanarsi dalla città.
222
00:16:27,825 --> 00:16:29,655
- La accompagno.
- Stai calmo.
223
00:16:33,625 --> 00:16:35,305
Devo ammetterlo, Miss Italia.
224
00:16:35,705 --> 00:16:37,385
Sei riuscita davvero a stupirmi.
225
00:16:37,905 --> 00:16:40,205
Primo giorno di lavoro
e un'accusa di omicidio.
226
00:16:40,465 --> 00:16:42,715
Menomale che ti avevo detto
di non fare danni.
227
00:16:42,948 --> 00:16:47,434
- Mi dispiace, non è come sembra. Credo…
- È meglio se non ti fai più vedere!
228
00:17:26,945 --> 00:17:29,282
- Fiorella?
- Devo chiudere la cassa.
229
00:17:30,478 --> 00:17:32,578
Silvia ci teneva
che fosse tutto in ordine.
230
00:17:33,104 --> 00:17:34,189
Mi dispiace.
231
00:17:36,252 --> 00:17:37,692
Mi dispiace tantissimo.
232
00:17:38,828 --> 00:17:40,988
- Vai via da qui.
- Non posso.
233
00:17:42,007 --> 00:17:43,007
Non posso.
234
00:17:43,147 --> 00:17:46,657
Devo sapere chi era il ragazzo
con cui tua sorella litigava stamattina.
235
00:17:46,785 --> 00:17:50,782
- Potrebbe essere importante.
- Con che coraggio ti presenti qui, eh?
236
00:18:14,132 --> 00:18:15,132
[Mario] Posso?
237
00:18:17,087 --> 00:18:18,087
Certo.
238
00:18:21,465 --> 00:18:25,215
Stai scrivendo un servizio sulla morte
di Silvia e vuoi intervistarmi, vero?
239
00:18:37,345 --> 00:18:40,875
No, non ti devi vergognare.
È il tuo lavoro.
240
00:18:41,785 --> 00:18:43,465
Anche io ho fatto una ricerca.
241
00:18:44,732 --> 00:18:48,616
Ho scoperto che 15 anni fa un ladro
è entrato a casa dei genitori di Silvia.
242
00:18:49,785 --> 00:18:51,987
Lei e sua sorella erano delle ragazzine.
243
00:18:54,760 --> 00:18:57,448
I genitori sono stati uccisi
davanti ai loro occhi.
244
00:18:58,465 --> 00:19:00,440
E l'assassino non è mai stato trovato.
245
00:19:02,887 --> 00:19:06,842
C'è una foto che le ritrae
tra i poliziotti con le facce spaventate.
246
00:19:09,164 --> 00:19:10,284
È assurdo, eh?
247
00:19:12,145 --> 00:19:14,713
Hai una vita felice
e in un attimo perdi tutto.
248
00:19:15,990 --> 00:19:19,662
Comunque, non l'avrei mai detto
che Silvia avesse subito un lutto così,
249
00:19:19,785 --> 00:19:22,705
perché era un colore così luminoso.
250
00:19:26,591 --> 00:19:27,791
Tu la conoscevi?
251
00:19:29,214 --> 00:19:30,214
Io no.
252
00:19:31,385 --> 00:19:33,085
Non ero nemmeno mai andato al bar.
253
00:19:35,533 --> 00:19:40,173
Da quello che si dice la sorella,
che lavorava con lei, Fiorella,
254
00:19:41,891 --> 00:19:44,021
frequenta un brutto giro.
255
00:19:44,905 --> 00:19:45,967
Piccola malavita.
256
00:19:48,312 --> 00:19:50,792
Se l'avesse uccisa uno di quel giro?
257
00:19:51,542 --> 00:19:55,182
Spiegherebbe perché non l'ho vista.
Forse era già morta a terra, no?
258
00:19:59,214 --> 00:20:00,464
Viola, è normale…
259
00:20:01,605 --> 00:20:05,485
cercare delle spiegazioni
quando ci accadono cose terribili.
260
00:20:08,779 --> 00:20:10,187
Tu sei incensurata.
261
00:20:11,592 --> 00:20:13,392
Fidati che le cose si aggiusteranno.
262
00:20:13,865 --> 00:20:14,865
Eh?
263
00:20:16,015 --> 00:20:17,695
Perché sei così carino con me?
264
00:20:19,477 --> 00:20:21,037
Sei o non sei Miss Italia?
265
00:20:21,705 --> 00:20:22,705
[Mario ride]
266
00:20:26,865 --> 00:20:29,254
- [sospira]
- Poi so cosa significa.
267
00:20:32,094 --> 00:20:34,144
In passato anch'io ho avuto dei problemi.
268
00:20:36,854 --> 00:20:38,254
Passavo giornate intere
269
00:20:39,502 --> 00:20:42,237
seduto sulle panchine dei giardinetti
a fare cazzate.
270
00:20:45,902 --> 00:20:49,717
Quindi, per esperienza, ti dico
che una mano tesa fa sempre bene.
271
00:20:53,905 --> 00:20:54,913
Grazie.
272
00:20:55,585 --> 00:20:56,585
Figurati.
273
00:20:56,870 --> 00:20:57,870
Ah.
274
00:20:58,961 --> 00:21:01,901
Per qualunque cosa, qualunque,
275
00:21:03,012 --> 00:21:04,332
tu mi chiami, va bene?
276
00:21:06,385 --> 00:21:09,748
- Hai un posto dove stare?
- Sto cercando una casa.
277
00:21:09,865 --> 00:21:13,690
Avevo prenotato un hotel in centro,
ma ho capito che c'è troppa confusione,
278
00:21:13,825 --> 00:21:16,268
quindi ho optato
per un posto più tranquillo.
279
00:21:16,417 --> 00:21:17,417
[verso di assenso]
280
00:21:19,265 --> 00:21:21,850
[Viola] Un posto dove tutto è pensatoper calmarti.
281
00:21:25,025 --> 00:21:28,225
[Viola] Dove sei sola,anche in mezzo ad altri.
282
00:21:34,477 --> 00:21:37,717
Dove non sono costretta
a fermare le emozioni degli altri
283
00:21:38,875 --> 00:21:40,654
e posso pensare solo alle mie.
284
00:22:33,261 --> 00:22:34,948
[voci indistinte]
285
00:22:35,173 --> 00:22:36,173
[bussano]
286
00:22:39,425 --> 00:22:43,585
Ispettore, ecco i risultati dell'esame
del medico legale sul corpo di Messina.
287
00:22:44,067 --> 00:22:46,507
- Che bello, non vedevo l'ora.
- Davvero?
288
00:22:53,898 --> 00:22:56,780
Pare che l'omicidio colposo,
tanto colposo non fosse.
289
00:23:01,876 --> 00:23:02,876
Ah.
290
00:23:03,748 --> 00:23:05,588
Hai capito Miss Italia.
291
00:23:35,985 --> 00:23:39,504
[segnale di linea libera]
292
00:23:42,790 --> 00:23:43,990
[blocca il telefono]
293
00:23:45,425 --> 00:23:47,156
[squillo del cellulare]
294
00:23:47,345 --> 00:23:50,723
Mario, scusa il disturbo,
ma ho pensato a ciò che mi hai detto
295
00:23:50,865 --> 00:23:54,254
e la sorella di Silvia aveva postato
delle foto con un ragazzo.
296
00:23:54,385 --> 00:23:58,598
- Era quello con cui Silvia litigava ieri.
- [Francesco] Interessante.
297
00:24:00,625 --> 00:24:02,345
- [vetro rotto]
- Oh!
298
00:24:03,505 --> 00:24:05,974
Ehm, ispettore Demir.
299
00:24:06,545 --> 00:24:08,560
Ci sono novità sul caso Messina.
300
00:24:08,705 --> 00:24:10,905
L'autopsia ha dimostrato
che la donna è morta
301
00:24:10,990 --> 00:24:13,408
per un colpo alla testa
con un corpo contundente.
302
00:24:13,585 --> 00:24:16,285
Quindi, quando l'hai investita,
era già senza vita, ok?
303
00:24:16,425 --> 00:24:17,705
Ma è bellissimo!
304
00:24:19,200 --> 00:24:23,093
Cioè, è bellissimo per me
che non sono un'assassina.
305
00:24:23,945 --> 00:24:28,465
Per Silvia che invece è morta,
non è bellissimo per niente.
306
00:24:28,785 --> 00:24:29,785
[Viola] E…
307
00:24:30,670 --> 00:24:32,510
si sa chi potrebbe essere stato?
308
00:24:32,705 --> 00:24:35,495
[segnale di linea interrotta]
309
00:24:37,265 --> 00:24:38,825
[verso di disapprovazione]
310
00:24:54,585 --> 00:24:56,584
[Francesco] Silvia voleva denunciarti.
311
00:24:56,720 --> 00:25:00,550
Un suo cliente ha detto
che volevi farle pagare il pizzo,
312
00:25:00,777 --> 00:25:02,245
ma lei si è sempre rifiutata.
313
00:25:02,545 --> 00:25:05,269
Ha chiamato la Polizia
pochi attimi prima di morire.
314
00:25:05,385 --> 00:25:07,085
Forse voleva denunciare qualcuno.?
315
00:25:07,171 --> 00:25:09,971
- Secondo me voleva fare il tuo nome.
- Anche secondo me.
316
00:25:11,585 --> 00:25:14,801
Solo che non è riuscito a farlo,
perché qualcuno l'ha aggredita.
317
00:25:14,945 --> 00:25:16,770
Ah, e io che c'entro?
318
00:25:17,105 --> 00:25:19,585
Eri lì meno di un'ora prima dell'omicidio.
319
00:25:19,865 --> 00:25:23,225
Hai più volte minacciato la vittima
e hai precedenti per violenza.
320
00:25:23,665 --> 00:25:26,390
L'hai aspettata fuori dal bar,
avete discusso,
321
00:25:26,514 --> 00:25:29,719
- hai perso la testa e l'hai colpita.
- No, si sbaglia.
322
00:25:29,865 --> 00:25:32,305
Non sono stato io.
Io non ho ucciso nessuno!
323
00:25:48,697 --> 00:25:50,762
Ciao, tu che ci fai qui?
324
00:25:51,025 --> 00:25:52,975
Ho saputo dell'arresto di Nicola Spano.
325
00:25:54,425 --> 00:25:56,579
Ogni cronista di Nera ha i suoi contatti.
326
00:25:56,776 --> 00:26:00,157
Se succede qualcosa,
noi siamo pronti a fare domande in giro.
327
00:26:00,454 --> 00:26:03,559
Magari possono essere utili
per la Polizia.
328
00:26:04,190 --> 00:26:06,106
- Ciao, Rizzo.
- Buongiorno, Ispettore.
329
00:26:07,065 --> 00:26:09,285
Miss Italia, non c'è bisogno che mi segui.
330
00:26:09,409 --> 00:26:12,237
Se vuoi uscire con me, basta chiedere.
Facciamo stasera?
331
00:26:14,070 --> 00:26:16,964
Era lui il ragazzo
che ho visto litigare ieri con Silvia.
332
00:26:17,705 --> 00:26:20,050
- A che ora?
- Intorno alle 21:30.
333
00:26:20,390 --> 00:26:23,175
Potevi dirci questo,
invece di parlare di rossetto.
334
00:26:23,945 --> 00:26:25,003
L'ho fatto.
335
00:26:25,985 --> 00:26:29,105
Ma eri troppo concentrato
sulle mie labbra per ascoltare.
336
00:26:31,391 --> 00:26:35,031
E comunque,
è il fidanzato di Fiorella, vero?
337
00:26:35,305 --> 00:26:38,168
Due foto insieme sui social
non bastano a dimostrarlo.
338
00:26:38,345 --> 00:26:41,598
Fiorella ha una maglietta
con il logo di quest'autofficina.
339
00:26:41,845 --> 00:26:45,396
Non la metteresti mai,
se non fosse del tuo fidanzato.
340
00:26:45,585 --> 00:26:48,146
Scusa, Francesco,
posso farti qualche domanda?
341
00:26:49,985 --> 00:26:50,985
[voce non chiara]
342
00:26:51,985 --> 00:26:53,750
Questa storia non ti riguarda più,
343
00:26:54,052 --> 00:26:56,141
ma l'offerta di stasera è sempre valida.
344
00:26:56,665 --> 00:26:57,774
Miss Italia.
345
00:26:58,523 --> 00:27:00,679
Invece mi riguarda eccome.
346
00:27:01,265 --> 00:27:03,431
E comunque ho un nome e cognome, usalo.
347
00:27:04,665 --> 00:27:05,881
[Fiorella] Sei stata tu.
348
00:27:07,349 --> 00:27:09,113
Sei stata tu a portarli da Nicola.
349
00:27:10,996 --> 00:27:12,746
Non è stato lui ad uccidere Silvia,
350
00:27:13,047 --> 00:27:14,256
non ne aveva motivo.
351
00:27:15,684 --> 00:27:16,882
Come fai a dirlo?
352
00:27:17,598 --> 00:27:19,298
Perché il pizzo lo avevamo pagato.
353
00:27:21,425 --> 00:27:22,609
L'ho pagato io.
354
00:27:25,486 --> 00:27:27,436
[Fiorella] D'estate fa caldo a Palermo.
355
00:27:27,775 --> 00:27:29,833
Mia madre lasciava le finestre aperte.
356
00:27:30,065 --> 00:27:32,765
Da lì è entrato l'uomo
che ha ucciso i nostri genitori.
357
00:27:35,949 --> 00:27:37,535
Mia sorella era come loro.
358
00:27:38,550 --> 00:27:39,746
Si fidava di tutti.
359
00:27:40,945 --> 00:27:44,394
Invece se vuoi sopravvivere,
hai bisogno di protezione.
360
00:27:46,523 --> 00:27:48,078
Per questo ho pagato Nicola.
361
00:27:49,243 --> 00:27:50,945
Senza dirlo a tua sorella.
362
00:27:51,425 --> 00:27:52,875
Silvia era un'illusa.
363
00:27:56,528 --> 00:27:57,917
E ora ho perso anche lei.
364
00:28:02,803 --> 00:28:04,187
Che cosa pensi di fare?
365
00:28:06,105 --> 00:28:07,105
Chiudo.
366
00:28:07,785 --> 00:28:10,605
Vendo gli arredi,
pago i debiti e me ne vado.
367
00:28:15,361 --> 00:28:18,221
Se non Nicola, chi potrebbe essere stato?
368
00:28:18,905 --> 00:28:20,714
Tua sorella frequentava qualcuno?
369
00:28:22,378 --> 00:28:23,738
Non usciva con nessuno.
370
00:28:24,778 --> 00:28:27,658
Il bar era la sua vita, ed era felice.
371
00:28:31,025 --> 00:28:32,997
Solo una sera,
372
00:28:34,018 --> 00:28:37,669
stava riguardando le carte d'inchiesta
sulla morte dei nostri genitori.
373
00:28:39,218 --> 00:28:41,738
Articoli, copie delle deposizioni.
374
00:28:42,578 --> 00:28:43,898
Non l'aveva mai fatto.
375
00:28:45,898 --> 00:28:47,578
Le ho chiesto cosa cercasse,
376
00:28:48,456 --> 00:28:49,823
e non mi ha risposto.
377
00:28:51,185 --> 00:28:52,805
Ho sentito che era agitata.
378
00:29:02,345 --> 00:29:04,938
Hanno convalidato il fermo
di Nicola Spano.
379
00:29:05,223 --> 00:29:06,969
L'accusa è omicidio volontario.
380
00:29:07,344 --> 00:29:08,438
Eh.
381
00:29:09,265 --> 00:29:11,214
Non è una buona faccia quella, vero?
382
00:29:12,985 --> 00:29:14,735
Spano fa parte di un giro.
383
00:29:14,913 --> 00:29:19,812
Se fosse stato lui, qualcuno avrebbe detto
che all'ora dell'omicidio era in officina.
384
00:29:22,080 --> 00:29:23,920
E infatti, non era una buona faccia.
385
00:29:24,225 --> 00:29:26,293
Avevo intuito.
386
00:29:27,225 --> 00:29:29,410
[voci indistinte]
387
00:29:42,360 --> 00:29:44,016
È parcheggiata qui fuori la moto!
388
00:29:44,179 --> 00:29:47,957
L'uomo che mi ha quasi investita
l'avrà lasciata qui dopo uno scippo,
389
00:29:48,071 --> 00:29:49,577
perché se vai così veloce…
390
00:29:49,730 --> 00:29:50,730
Un attimo.
391
00:29:50,865 --> 00:29:54,204
…devi aver fatto qualcosa di male,
tipo uno scippo.
392
00:29:54,345 --> 00:29:55,524
Un attimo!
393
00:29:55,665 --> 00:29:57,641
Nessuno scippo, la moto è mia.
394
00:29:57,759 --> 00:29:58,766
Non ti ho investita.
395
00:29:58,865 --> 00:29:59,865
- Tua?
- Eh.
396
00:29:59,954 --> 00:30:03,614
Mi hai buttata a terra
senza nemmeno fermarti ad aiutarmi!
397
00:30:03,825 --> 00:30:05,778
Sì, ma se avessi saputo che eri tu,
398
00:30:06,185 --> 00:30:07,888
mi sarei fermato di sicuro.
399
00:30:08,025 --> 00:30:11,712
Comunque eri in mezzo alla strada,
e io stavo facendo un inseguimento.
400
00:30:11,962 --> 00:30:13,322
Non ti ho nemmeno sfiorata.
401
00:30:14,025 --> 00:30:18,485
E questo inseguimento,
quando sarebbe accaduto?
402
00:30:19,145 --> 00:30:20,774
Sono il PM, Santo Buscemi.
403
00:30:20,944 --> 00:30:22,024
Viola Vitale.
404
00:30:22,385 --> 00:30:25,203
- È avvenuto ieri mattina alle 9:00.
- Alle 9:00?
405
00:30:25,665 --> 00:30:28,065
Ma non avevi detto
di avere un impegno personale?
406
00:30:31,065 --> 00:30:34,465
Santo, avevo avuto una soffiata
su quel traffico di uomini.
407
00:30:36,625 --> 00:30:38,362
Per fortuna non si è fatta nulla.
408
00:30:38,455 --> 00:30:41,265
- Spero possa dimenticare l'accaduto.
- [verso di dubbio]
409
00:30:41,350 --> 00:30:43,551
Prima o poi,
la punizione per farti ricordare
410
00:30:43,655 --> 00:30:46,334
che stai continuando
a fare cavolate, la trovo.
411
00:30:46,505 --> 00:30:48,605
Anche se non sono
un tuo diretto superiore.
412
00:30:53,785 --> 00:30:55,970
Aspetta, che ti devo parlare.
413
00:30:56,082 --> 00:30:57,986
Hai già parlato abbastanza, no?
414
00:30:58,136 --> 00:31:00,336
Fiorella mi ha detto
che di recente, Silvia,
415
00:31:00,425 --> 00:31:03,385
aveva riguardato le carte
sull'omicidio dei genitori.
416
00:31:03,505 --> 00:31:06,021
- Potrebbe essere importante, no?
- Molto.
417
00:31:06,265 --> 00:31:07,265
Ah.
418
00:31:07,808 --> 00:31:08,808
Sì.
419
00:31:10,623 --> 00:31:11,623
Facciamo così.
420
00:31:11,730 --> 00:31:17,619
Appuntati le cose importanti che scopri
e ne parliamo stasera a cena a casa mia.
421
00:31:20,003 --> 00:31:22,490
Non succederà mai. E sai perché?
422
00:31:22,905 --> 00:31:25,511
Perché sono troppo bella e intelligente
423
00:31:25,625 --> 00:31:28,675
per andare a cena con uno
che si occupa di incidenti stradali.
424
00:31:35,945 --> 00:31:37,123
È sempre così?
425
00:31:37,625 --> 00:31:39,506
Madre siciliana, padre turco.
426
00:31:39,625 --> 00:31:42,409
È un gran poliziotto, eh, ma è nervoso.
427
00:31:42,539 --> 00:31:45,073
- Quando abbiamo iniziato a lavorare…
- Turi!
428
00:31:45,173 --> 00:31:46,173
Arrivederci.
429
00:31:46,345 --> 00:31:50,579
[squillo del cellulare]
430
00:31:52,465 --> 00:31:54,932
- Direttore?
- [Claudia] Dove cavolo sei?
431
00:31:55,985 --> 00:31:58,185
Avevo capito
che non dovevo farmi più vedere.
432
00:31:58,585 --> 00:32:00,145
Sei stata scagionata o no?
433
00:32:00,665 --> 00:32:02,415
Pinnica ti aspetta per un servizio.
434
00:32:02,625 --> 00:32:05,740
- Stavolta cerca di non uccidere nessuno.
- Ok.
435
00:32:15,966 --> 00:32:18,464
Grazie per avermi accolta sulla tua Vespa.
436
00:32:18,745 --> 00:32:20,851
Potresti andare un po' più piano?
437
00:32:20,985 --> 00:32:23,535
Preferisci andare in auto
e investire qualcun altro?
438
00:32:23,620 --> 00:32:25,694
No, veloce va benissimo.
439
00:32:28,787 --> 00:32:29,927
Ci tieni alle mani?
440
00:32:34,440 --> 00:32:36,635
Allora? Su cos'è questo servizio?
441
00:32:36,768 --> 00:32:39,692
Un evento, un'iniziativa culturale
contro la malavita?
442
00:32:39,831 --> 00:32:43,192
- La nebbia.
- La nebbia? A Palermo?
443
00:32:43,352 --> 00:32:45,629
[uomo parla in palermitano]
444
00:32:45,785 --> 00:32:49,598
[donna] Quando c'è la nebbia a Palermo,
significa solo una cosa:
445
00:32:49,745 --> 00:32:52,096
che in giro c'è u stigghiularu.
446
00:32:52,434 --> 00:32:55,666
Sono budella d'agnello. Una delizia.
447
00:32:55,815 --> 00:32:57,325
Li volete assaggiare?
448
00:32:58,065 --> 00:33:00,385
- No, grazie.
- Insisto.
449
00:33:00,945 --> 00:33:03,305
Ehm, no, grazie. Sono vegetariana.
450
00:33:04,985 --> 00:33:06,785
Scusatela, ha vissuto all'estero.
451
00:33:07,344 --> 00:33:10,094
Non era per questo
che ho scelto di fare la giornalista.
452
00:33:13,705 --> 00:33:15,805
Tu perché hai scelto di fare la cameraman?
453
00:33:17,583 --> 00:33:19,583
Mi piace guardare le persone da lontano.
454
00:33:20,225 --> 00:33:21,485
E senza toccarle.
455
00:33:26,416 --> 00:33:28,383
A me invece piace essere utile.
456
00:33:28,705 --> 00:33:29,705
Eh.
457
00:33:30,081 --> 00:33:33,395
Soprattutto alle persone
che hanno preso tante batoste dalla vita,
458
00:33:33,936 --> 00:33:35,355
tipo Silvia e sua sorella.
459
00:33:36,545 --> 00:33:37,545
Era carina.
460
00:33:38,193 --> 00:33:41,351
- La conoscevi?
- Faceva gli arancini migliori di Palermo.
461
00:33:41,693 --> 00:33:44,226
Abbiamo fatto tutti indigestione
all'inaugurazione.
462
00:33:45,185 --> 00:33:46,185
Tutti, chi?
463
00:33:46,945 --> 00:33:49,366
La redazione. Abbiamo invaso il locale.
464
00:33:52,305 --> 00:33:53,545
C'era anche Mario?
465
00:33:53,865 --> 00:33:56,415
Certo. Quello non perde occasione
per fare amicizia.
466
00:33:58,137 --> 00:33:59,302
[Turi] Cosa cerchiamo?
467
00:33:59,665 --> 00:34:02,052
Se uccidessi una donna in strada,
cosa faresti?
468
00:34:02,220 --> 00:34:04,608
Mi costituirei subito, mi deve credere.
469
00:34:04,735 --> 00:34:07,600
- Neanche per scherzo.
- Intendo se tu non fossi tu.
470
00:34:08,105 --> 00:34:10,005
È un'altra di quelle cose sarcastiche?
471
00:34:10,090 --> 00:34:12,073
Io non le capisco al volo.
472
00:34:12,861 --> 00:34:13,861
Trovato.
473
00:34:14,948 --> 00:34:17,419
L'assassino ha ucciso Silvia
ed è scappato subito.
474
00:34:17,869 --> 00:34:19,769
E se non vuoi essere notato, dove vai?
475
00:34:19,927 --> 00:34:21,607
Nella strada meno trafficata.
476
00:34:21,745 --> 00:34:22,745
Esatto.
477
00:34:22,985 --> 00:34:26,705
Chiediamo i video della telecamera
della mattina dell'omicidio.
478
00:34:58,489 --> 00:34:59,489
Viola.
479
00:35:00,385 --> 00:35:02,129
- [Viola] Ah.
- Ancora qui?
480
00:35:02,396 --> 00:35:05,564
Sì, stavo giusto andando a casa.
481
00:35:06,732 --> 00:35:07,749
Buona serata.
482
00:35:29,985 --> 00:35:30,985
Ispettore, io…
483
00:35:37,589 --> 00:35:39,984
Io, ehm, volevo…
484
00:35:41,742 --> 00:35:42,742
Ehm.
485
00:35:42,865 --> 00:35:44,849
- Tieni, vuoi provare?
- No.
486
00:35:45,665 --> 00:35:48,779
Sono sufficienti le gemelle
con le coliche. Grazie.
487
00:35:49,180 --> 00:35:51,243
Bravo Turi, inizi a capire il sarcasmo.
488
00:35:52,625 --> 00:35:56,547
Io ho portato le registrazioni
della telecamera.
489
00:35:57,802 --> 00:36:00,903
[respira affannosamente]
490
00:36:01,705 --> 00:36:02,745
Va bene.
491
00:36:26,697 --> 00:36:28,145
[bussano]
492
00:36:32,705 --> 00:36:33,852
- Ciao.
- Ciao.
493
00:36:34,045 --> 00:36:35,899
- Prego, accomodati.
- Grazie.
494
00:36:36,585 --> 00:36:40,770
Sì, lo so, è un posto un po' isolato,
lontano da tutti, ma almeno…
495
00:36:41,585 --> 00:36:43,957
qui non rischi di trovare brutte sorprese.
496
00:36:45,032 --> 00:36:47,152
Tipo trovarti a lavorare con un assassino.
497
00:36:48,905 --> 00:36:49,905
Che cosa dici?
498
00:36:59,145 --> 00:37:01,095
Mi avevi detto di non conoscere Silvia,
499
00:37:01,425 --> 00:37:04,575
invece sei stato all'inaugurazione
del suo bar, pochi giorni fa.
500
00:37:05,295 --> 00:37:07,317
- Ah, è vero.
- [ride nervosamente]
501
00:37:07,465 --> 00:37:08,994
Mi ero scordato.
502
00:37:11,125 --> 00:37:15,134
Ho notato pure che sei molto interessato
all'omicidio dei suoi genitori.
503
00:37:15,447 --> 00:37:16,447
Eh?
504
00:37:17,065 --> 00:37:20,116
- Sono un giornalista.
- Che prova vergogna a parlare di lei.
505
00:37:20,425 --> 00:37:24,025
Credevo fossi a disagio a intervistarmi,
invece eri a disagio per Silvia.
506
00:37:24,202 --> 00:37:25,712
Non so di cosa stai parlando.
507
00:37:26,527 --> 00:37:27,647
Scusa, devo andare.
508
00:37:28,945 --> 00:37:32,385
I giardinetti dove passavi le tue giornate
a fare cazzate,
509
00:37:33,465 --> 00:37:35,715
erano quelli di fronte
al Castello della Zisa.
510
00:37:36,479 --> 00:37:39,079
I genitori di Silvia e Fiorella
abitavano proprio là.
511
00:37:39,452 --> 00:37:41,659
Dieci anni fa era un ritrovo per tossici.
512
00:37:43,025 --> 00:37:44,025
Sei stato tu.
513
00:37:45,188 --> 00:37:48,738
Silvia ti ha riconosciuto,
così ha riguardato le carte dell'indagine.
514
00:37:52,065 --> 00:37:53,265
Ci servivano i soldi.
515
00:37:56,825 --> 00:37:59,891
Dovevamo entrare in una casa,
prendere tutto e scappare.
516
00:38:04,904 --> 00:38:07,054
Ma c'era un cane
che continuava ad abbaiare.
517
00:38:07,905 --> 00:38:11,505
Allora abbiamo deciso di entrare
nella casetta accanto, quella di Silvia.
518
00:38:12,425 --> 00:38:14,325
Il padre e la madre si sono svegliati.
519
00:38:15,145 --> 00:38:16,525
Si sono messi a urlare.
520
00:38:18,785 --> 00:38:20,165
E io ho perso la testa.
521
00:38:26,585 --> 00:38:28,048
Le bambine hanno visto tutto.
522
00:38:30,037 --> 00:38:31,197
Sono scappato.
523
00:38:34,065 --> 00:38:36,819
Sapevo che prima o poi
sarebbero venuti ad arrestarmi.
524
00:38:38,988 --> 00:38:40,148
Ma i giorni passavano,
525
00:38:41,274 --> 00:38:42,594
e non è arrivato nessuno.
526
00:38:44,465 --> 00:38:46,138
Ho messo la testa a posto.
527
00:38:47,225 --> 00:38:50,974
- Mi sono trovato un lavoro, una casa…
- E poi hai rivisto Silvia.
528
00:38:55,185 --> 00:38:56,792
All'inaugurazione del suo bar…
529
00:38:58,788 --> 00:39:00,445
ci siamo guardati negli occhi.
530
00:39:01,870 --> 00:39:03,707
Lei mi ha riconosciuto subito.
531
00:39:04,736 --> 00:39:06,056
E quando l'ho vista,
532
00:39:07,272 --> 00:39:09,075
e ho sentito ciò che stava facendo…
533
00:39:09,265 --> 00:39:10,265
Pronto?
534
00:39:10,425 --> 00:39:14,099
Buongiorno, sono Silvia Messina.
Vorrei fare una denuncia.
535
00:39:14,865 --> 00:39:16,179
Sì, grazie, attendo.
536
00:39:20,005 --> 00:39:22,590
[respira affannosamente]
537
00:39:26,905 --> 00:39:28,358
[ride nervosamente]
538
00:39:28,521 --> 00:39:30,521
Sapevo che prima o poi sarebbe successo.
539
00:39:31,145 --> 00:39:34,705
Dopo dieci anni a scrivere
di Cronaca nera capisci…
540
00:39:35,703 --> 00:39:37,383
che quelli come me sono segnati.
541
00:39:40,626 --> 00:39:42,066
Che in un modo o nell'altro…
542
00:39:44,081 --> 00:39:45,761
per noi finisce sempre male.
543
00:39:47,561 --> 00:39:49,961
Silvia non voleva denunciare te,
544
00:39:50,843 --> 00:39:52,043
ma Nicola Spano.
545
00:39:53,570 --> 00:39:57,117
Chiamava il commissariato per denunciarlo,
perché le chiedeva il pizzo.
546
00:39:58,938 --> 00:40:01,228
Devi dire la verità alla Polizia
o lo farò io.
547
00:40:01,344 --> 00:40:02,344
No.
548
00:40:02,985 --> 00:40:03,985
No.
549
00:40:04,705 --> 00:40:05,705
Mi dispiace.
550
00:40:08,100 --> 00:40:09,954
- Te l'ho detto.
- [Rumore indistinto]
551
00:40:10,665 --> 00:40:11,946
Per quelli come noi,
552
00:40:13,025 --> 00:40:14,766
finisce sempre male.
553
00:40:18,665 --> 00:40:21,714
Metti giù il coltello!
554
00:40:22,785 --> 00:40:25,026
Mario, non voglio farti del male.
555
00:40:25,337 --> 00:40:26,337
Mettilo giù.
556
00:40:28,745 --> 00:40:29,745
[singhiozza]
557
00:40:33,625 --> 00:40:36,625
Mario Rizzo, sei in arresto
per l'omicidio di Silvia Messina.
558
00:40:38,337 --> 00:40:39,847
E per quello dei genitori.
559
00:40:47,847 --> 00:40:50,190
Come hai capito che ero nei guai?
560
00:40:51,305 --> 00:40:54,225
Avevo chiesto a uno
dei miei agenti di controllarti.
561
00:40:55,225 --> 00:40:58,210
Ho capito che era stato Mario
dai video di una telecamera.
562
00:40:58,505 --> 00:41:00,130
Tu mi controllavi?
563
00:41:00,317 --> 00:41:01,614
Ma sei uno stronzo!
564
00:41:01,745 --> 00:41:04,337
Prego, non c'è di che.
Ti ho solo salvato la vita.
565
00:41:04,465 --> 00:41:07,287
No, non cambiare discorso.
Perché mi controllavi?
566
00:41:07,580 --> 00:41:09,620
Perché sento che non mi hai detto tutto.
567
00:41:09,745 --> 00:41:12,895
Devi ancora spiegarmi
come hai fatto a capire che era stato lui.
568
00:41:13,345 --> 00:41:14,345
Che ti importa?
569
00:41:18,465 --> 00:41:20,346
Hai detto che non ti ascolto, no?
570
00:41:21,345 --> 00:41:22,965
Beh, ora ti sto ascoltando.
571
00:41:23,145 --> 00:41:24,145
Dimmi
572
00:41:32,145 --> 00:41:33,825
Vedo i colori delle persone.
573
00:41:34,465 --> 00:41:36,755
Si chiama sinestesia,
574
00:41:37,185 --> 00:41:38,989
è un disturbo neurologico.
575
00:41:41,465 --> 00:41:42,465
Che vuol dire?
576
00:41:43,418 --> 00:41:46,646
Sono impulsi elettrici che comunicano
tra di loro. Niente magia.
577
00:41:48,225 --> 00:41:51,525
Percepisco le emozioni delle persone
attraverso un colore.
578
00:41:52,425 --> 00:41:53,425
Sempre?
579
00:41:54,396 --> 00:41:56,441
Sto cercando di controllarla.
580
00:41:57,419 --> 00:42:00,214
Se sono tranquilla,
si attiva solo se mi concentro.
581
00:42:01,465 --> 00:42:03,545
Quando sono agitata mi travolge.
582
00:42:05,625 --> 00:42:08,287
Mario? Di che colore era?
583
00:42:09,494 --> 00:42:11,243
Era ocra acceso,
584
00:42:11,594 --> 00:42:13,141
perché provava vergogna.
585
00:42:13,600 --> 00:42:17,128
Quando invece l'ho accusato,
è diventato verde fluo.
586
00:42:17,434 --> 00:42:19,728
Succede a tutti quelli
che si innervosiscono.
587
00:42:23,500 --> 00:42:25,845
- Impressionante.
- Poco invidiabile.
588
00:42:28,314 --> 00:42:32,097
Percepire le emozioni degli altri,
significa provarle sulla propria pelle.
589
00:42:32,634 --> 00:42:34,106
Rabbia, dolore, gioia.
590
00:42:36,265 --> 00:42:38,282
Non è sempre piacevole, credimi.
591
00:42:39,611 --> 00:42:40,611
Immagino.
592
00:42:42,171 --> 00:42:44,006
Io le emozioni degli altri,
593
00:42:44,785 --> 00:42:46,202
le sento appena.
594
00:42:47,378 --> 00:42:49,138
Vorrei sentirle ancora meno.
595
00:42:51,154 --> 00:42:54,560
Come le emozioni delle vittime
di trafficanti esseri umani?
596
00:42:59,185 --> 00:43:02,892
Ti ho sentito quando ne parlavi con il PM,
e allora ho fatto una ricerca.
597
00:43:04,145 --> 00:43:06,998
Ho letto dell'indagine
con cui ti sei messo nei guai.
598
00:43:14,305 --> 00:43:15,432
Sei mesi fa,
599
00:43:16,250 --> 00:43:18,423
trecento persone sono state venute.
600
00:43:19,027 --> 00:43:20,347
Proprio qui, a Palermo.
601
00:43:22,507 --> 00:43:25,389
Quelle persone sono sparite, per sempre.
602
00:43:28,068 --> 00:43:31,174
Abbiamo trovato vestiti, lettere,
603
00:43:31,920 --> 00:43:33,540
e pure un orsetto di peluche.
604
00:43:35,010 --> 00:43:36,757
Per questo faccio il poliziotto,
605
00:43:36,865 --> 00:43:41,305
perché gli orsetti di peluche
senza i bambini, fanno schifo.
606
00:43:44,225 --> 00:43:46,362
Fortuna che non sono un poliziotto.
607
00:43:47,265 --> 00:43:48,666
No, non lo sei.
608
00:43:52,514 --> 00:43:53,654
Tu sei Miss Italia.
609
00:43:58,545 --> 00:44:00,729
Sono Viola, io. Viola.
610
00:44:02,505 --> 00:44:05,466
[squillo del cellulare]
611
00:44:10,665 --> 00:44:11,985
Pronto? Buongiorno.
612
00:44:13,003 --> 00:44:16,133
Allora, avete trovato mio padre?
613
00:44:16,923 --> 00:44:18,111
[donna] Mi spiace
614
00:44:18,730 --> 00:44:23,275
Non risulta nessun Maggiolone arancione
con quella targa nel nostro sistema.
615
00:44:23,425 --> 00:44:24,425
Ah.
616
00:44:25,985 --> 00:44:27,362
Potete cercare ancora?
617
00:44:27,946 --> 00:44:31,690
Non c'è modo di risalire
al nome del proprietario, lasci stare.
618
00:44:34,865 --> 00:44:35,865
Grazie.
619
00:44:39,382 --> 00:44:40,570
[sbuffa]
620
00:44:52,486 --> 00:44:55,377
[respira affannosamente]
621
00:44:59,385 --> 00:45:02,276
[respira affannosamente]
622
00:45:11,225 --> 00:45:12,225
Pronto?
623
00:45:12,819 --> 00:45:16,127
Mi serve aiuto, può venire un'ambulanza?
Non riesco più a muovermi.
624
00:45:16,924 --> 00:45:18,908
Sì.
625
00:45:19,065 --> 00:45:21,733
[Viola] Ecco come sono finitain questo tunnel bianco.
626
00:45:22,305 --> 00:45:23,905
È una risonanza magnetica.
627
00:45:24,092 --> 00:45:26,472
Serve per capire
come avanza la mia malattia.
628
00:45:26,865 --> 00:45:28,545
L'ho scoperto pochi mesi fa.
629
00:45:28,745 --> 00:45:32,886
Quando il mio fidanzato mi ha lasciata
e io l'ho visto color indaco.
630
00:45:33,625 --> 00:45:37,083
Sono andata dal medico
e lui mi ha detto: "Si sieda."
631
00:45:38,073 --> 00:45:40,752
Ho una malattia neurodegenerativa.
632
00:45:41,233 --> 00:45:43,580
Io la chiamo sindrome dei neuroni bucati.
633
00:45:43,905 --> 00:45:45,855
La sinestesia è stato il primo sintomo,
634
00:45:46,350 --> 00:45:47,815
poi sono arrivati gli altri.
635
00:45:48,920 --> 00:45:50,842
Da lontano non ci vedo tanto bene,
636
00:45:51,537 --> 00:45:53,983
sulla pelle non sento il caldo
e il freddo,
637
00:45:54,705 --> 00:45:56,342
e, come ho appena scoperto,
638
00:45:57,345 --> 00:45:58,682
ogni tanto mi blocco.
639
00:46:00,248 --> 00:46:03,205
Ogni neurone distrutto
porta via un pezzo di vita,
640
00:46:03,865 --> 00:46:05,365
pezzi delle mie capacità.
641
00:46:06,181 --> 00:46:07,592
Anche dei miei ricordi.
642
00:46:09,107 --> 00:46:11,357
Per fortuna,
quelli importanti ci sono ancora.
643
00:46:12,342 --> 00:46:13,955
La mia infanzia in Sicilia.
644
00:46:16,440 --> 00:46:18,470
La felicità dei primi amori.
645
00:46:18,825 --> 00:46:20,425
[grida e applausi]
646
00:46:21,265 --> 00:46:23,715
[Viola] La bellezza che mi aiutaad andarmene via.
647
00:46:25,516 --> 00:46:26,909
I tradimenti.
648
00:46:29,945 --> 00:46:31,565
E il tradimento più grande,
649
00:46:32,745 --> 00:46:34,005
quello del mio corpo.
650
00:46:40,145 --> 00:46:41,950
Vedo i sentimenti delle persone.
651
00:46:42,982 --> 00:46:46,760
Ma presto, sarò io quella
che non proverà più sentimenti.
652
00:46:48,625 --> 00:46:50,825
[dottore] Si è trattatodi un blocco motorio.
653
00:46:51,385 --> 00:46:52,529
È passeggero.
654
00:46:53,230 --> 00:46:57,636
Però è il segno che la sua malattia,
seppur lentamente, avanza.
655
00:47:00,025 --> 00:47:01,680
Come le avranno spiegato,
656
00:47:01,885 --> 00:47:05,219
- l'unico modo di capire come evolverà…
- Sì, lo so.
657
00:47:06,705 --> 00:47:08,141
L'anamnesi familiare.
658
00:47:08,865 --> 00:47:11,065
L'ha detto anche
la mia dottoressa di Milano.
659
00:47:11,829 --> 00:47:13,723
È per questo che sono qui a Palermo.
660
00:47:14,785 --> 00:47:16,226
Per cercare mio padre.
661
00:47:16,825 --> 00:47:18,169
Non lo ha mai conosciuto?
662
00:47:19,323 --> 00:47:21,507
È scomparso prima che io nascessi.
663
00:47:22,559 --> 00:47:25,401
- Mi ha cresciuta mia madre.
- Lei non era malata?
664
00:47:26,194 --> 00:47:28,331
No, sana come un pesce.
665
00:47:29,431 --> 00:47:32,551
Finché non è morta di ictus due anni fa.
666
00:47:37,132 --> 00:47:38,812
La malattia viene da mio padre.
667
00:47:40,705 --> 00:47:42,597
Non ha parenti della parte paterna?
668
00:47:44,427 --> 00:47:46,927
Un contatto qualsiasi
che possa darle informazioni?
669
00:47:49,752 --> 00:47:50,952
[verso di negazione]
670
00:47:52,298 --> 00:47:53,298
Mi dispiace.
671
00:47:54,465 --> 00:47:58,713
L'unica cosa che possiamo fare,
è controllarla a intervalli regolari,
672
00:47:58,905 --> 00:48:00,772
studiare l'andamento della malattia.
673
00:48:01,155 --> 00:48:03,037
Possiamo già fissare un appuntamento.
674
00:48:03,217 --> 00:48:04,256
No, non serve.
675
00:48:08,705 --> 00:48:10,105
È inutile…
676
00:48:11,926 --> 00:48:13,289
che io stia a Palermo.
677
00:48:13,745 --> 00:48:15,719
È inutile continuare a illudersi.
678
00:48:17,371 --> 00:48:18,371
Torno a Parigi.
679
00:48:20,785 --> 00:48:21,785
Grazie.
680
00:48:39,385 --> 00:48:40,544
[voci sovrapposte]
681
00:48:40,650 --> 00:48:42,024
Signor maître, anche a noi.
682
00:48:42,145 --> 00:48:44,391
Ecco qua pane e panelle.
683
00:48:46,465 --> 00:48:47,965
[Fiorella] Buon appetito.
684
00:48:50,785 --> 00:48:51,785
[Viola] Ciao.
685
00:48:54,244 --> 00:48:57,019
Sono venuta a restituirti la maglia
prima di ripartire.
686
00:48:57,404 --> 00:48:58,404
Te ne vai?
687
00:48:59,390 --> 00:49:02,810
Purtroppo non sono riuscita
a trovare il modo per andare avanti.
688
00:49:04,305 --> 00:49:05,305
Mi dispiace.
689
00:49:08,825 --> 00:49:09,825
E tu?
690
00:49:10,757 --> 00:49:14,477
Non dovevi chiudere il bar e partire?
691
00:49:16,974 --> 00:49:19,223
Sai cos'ho trovato tra le cose di Silvia?
692
00:49:20,886 --> 00:49:21,886
Un diario.
693
00:49:22,995 --> 00:49:24,675
L'ultima cosa che ha scritto,
694
00:49:24,836 --> 00:49:28,626
è che pensava di aver riconosciuto
l'assassino dei nostri genitori.
695
00:49:29,788 --> 00:49:30,868
Aveva visto Mario.
696
00:49:32,065 --> 00:49:34,465
Aveva deciso di non cercarlo
per non spaventarmi.
697
00:49:37,911 --> 00:49:39,259
Aveva ragione.
698
00:49:41,460 --> 00:49:42,980
Io ho sempre avuto paura.
699
00:49:47,514 --> 00:49:49,234
Ora voglio essere come Silvia.
700
00:49:50,470 --> 00:49:51,470
Libera.
701
00:49:53,142 --> 00:49:57,415
Perché ora so che dalle finestre aperte
possono entrare uomini cattivi,
702
00:49:58,825 --> 00:50:00,818
ma possono entrare anche nuovi amici.
703
00:50:02,705 --> 00:50:04,357
[urla di gioia]
704
00:50:06,073 --> 00:50:07,973
E perché non puoi rinunciare a vivere,
705
00:50:08,265 --> 00:50:10,515
solo perché, all'improvviso,
può finire tutto.
706
00:50:25,145 --> 00:50:27,395
L'arresto di Mario è già
sulla bocca di tutti.
707
00:50:28,985 --> 00:50:31,949
Preparate un comunicato
in cui ci dissociamo dall'accaduto,
708
00:50:32,090 --> 00:50:33,105
e fatemelo leggere.
709
00:50:33,265 --> 00:50:34,265
[Viola] Già fatto.
710
00:50:36,153 --> 00:50:37,153
L'ho scritto io.
711
00:50:38,424 --> 00:50:40,335
"La redazione di Sicilia Web News
712
00:50:40,459 --> 00:50:42,838
si dissocia dall'operato
del suo giornalista.
713
00:50:43,065 --> 00:50:45,260
Per rimarcare
da che parte sia il giornale,
714
00:50:45,390 --> 00:50:48,140
abbiamo dato il ruolo a colei
che Mario voleva uccidere.
715
00:50:49,152 --> 00:50:51,498
La nuova giornalista di Nera,
Viola Vitale."
716
00:50:52,789 --> 00:50:53,904
Che significa?
717
00:50:54,625 --> 00:50:57,744
Che la reputazione del giornale,
vale più del tuo pregiudizio.
718
00:50:57,985 --> 00:51:00,085
E che il modo migliore per far dimenticare
719
00:51:00,185 --> 00:51:04,262
che non sapevi di avere un assassino
tra i tuoi giornalisti, è premiare me,
720
00:51:04,745 --> 00:51:06,305
la sua potenziale vittima.
721
00:51:08,337 --> 00:51:10,212
Comunque, non sono raccomandata.
722
00:51:10,386 --> 00:51:13,415
Sì, è vero, ho vinto Miss Italia
perché sono bella.
723
00:51:13,785 --> 00:51:16,518
E con i soldi del premio
ho pagato l'università,
724
00:51:17,545 --> 00:51:18,721
perché sono brava.
725
00:51:18,925 --> 00:51:22,073
E se sono qui oggi,
è perché siete bravi anche voi,
726
00:51:22,425 --> 00:51:27,334
ma siete supponenti, antipatici, snob.
727
00:51:28,117 --> 00:51:29,397
Insopportabili.
728
00:51:30,461 --> 00:51:32,400
Ecco, io proverò a farvi amare.
729
00:51:33,425 --> 00:51:34,425
A modo mio.
730
00:51:34,665 --> 00:51:36,704
Ah, e tu non sei un direttore.
731
00:51:38,025 --> 00:51:39,361
Sei qualcosa di più.
732
00:51:39,905 --> 00:51:41,048
Sei una donna,
733
00:51:41,705 --> 00:51:43,265
e quindi una direttrice.
734
00:51:46,451 --> 00:51:47,451
E va bene.
735
00:51:48,265 --> 00:51:49,945
Allora a domattina alle 8:00.
736
00:51:50,505 --> 00:51:52,747
Ma sappi che appena posso, ti mando via.
737
00:51:58,585 --> 00:52:02,069
[Viola] Fino ad oggi, ho cercatodi tenere tutto sotto controllo,
738
00:52:02,665 --> 00:52:06,105
per non essere sopraffatta
dalle emozioni degli altri.
739
00:52:06,785 --> 00:52:10,799
All'estero era facile,
ma qui a Palermo ogni cosa è potente.
740
00:52:11,305 --> 00:52:12,580
È potente la natura.
741
00:52:13,771 --> 00:52:14,971
È potente l'arte.
742
00:52:15,745 --> 00:52:19,682
Ma la cosa più potente di tutto,
sono le passioni delle persone.
743
00:52:19,987 --> 00:52:21,776
[voci indistinte]
744
00:52:22,172 --> 00:52:23,867
Mi fanno ancora paura,
745
00:52:24,065 --> 00:52:26,773
ma ho capito che devo entrare
in contatto con gli altri
746
00:52:26,905 --> 00:52:29,764
e affrontare le loro emozioni,
se voglio vivere.
747
00:52:30,230 --> 00:52:32,639
Perché è questo che voglio. Vivere.
748
00:52:34,105 --> 00:52:36,585
Andare incontro
a quello che la vita mi riserva.
749
00:52:39,585 --> 00:52:40,585
Ciao.
750
00:52:46,585 --> 00:52:47,585
Ciao.
751
00:52:48,225 --> 00:52:50,405
Lo sapevo che alla fine saresti venuta.
752
00:52:51,320 --> 00:52:52,520
Come sei entrata?
753
00:52:53,505 --> 00:52:54,585
Con le chiavi.
754
00:52:55,927 --> 00:52:56,927
Proprio da lì.
755
00:52:57,523 --> 00:52:59,323
Ho affittato l'appartamento accanto.
756
00:52:59,865 --> 00:53:01,218
Mi ha aiutato Buscemi.
757
00:53:01,385 --> 00:53:02,664
- Il PM?
- Sì.
758
00:53:03,672 --> 00:53:07,127
Sì, mi aveva parlato
di questo meraviglioso terrazzo in comune.
759
00:53:07,400 --> 00:53:12,730
Mi ha detto anche che c'entra qualcosa
con una punizione che cercava per te.
760
00:53:13,225 --> 00:53:14,225
[Viola ride]
761
00:53:14,326 --> 00:53:17,530
Tu, dovresti essere una punizione?
762
00:53:19,585 --> 00:53:21,625
Non sto più con gli uomini sbagliati.
763
00:53:22,150 --> 00:53:24,400
Il prossimo con cui vado a letto,
me lo sposo.
764
00:53:26,385 --> 00:53:27,505
Tu mi vuoi sposare?
765
00:53:30,618 --> 00:53:32,018
Allora non mi avrai mai.
766
00:53:35,385 --> 00:53:36,963
Quello che puoi avere
767
00:53:37,801 --> 00:53:38,870
è il mio aiuto.
768
00:53:39,835 --> 00:53:43,037
Sono la nuova cronista di Nera
di Sicilia Web News.
769
00:53:43,932 --> 00:53:47,612
Un'amica giornalista, come hai visto,
può esserti utile.
770
00:53:51,510 --> 00:53:52,518
Scordatelo.
771
00:53:53,944 --> 00:53:54,944
Pensaci bene.
772
00:53:56,759 --> 00:53:58,799
Hai appena perso il tuo informatore
773
00:53:59,578 --> 00:54:02,631
e hai capito che la sinestesia
può esserti molto utile.
774
00:54:09,026 --> 00:54:10,026
Ok.
775
00:54:10,777 --> 00:54:14,280
Facciamo una prova.
Se non funziona, non si fa niente.
776
00:54:14,497 --> 00:54:15,497
Ci sto.
777
00:54:17,222 --> 00:54:18,902
In cambio voglio sapere una cosa.
778
00:54:22,089 --> 00:54:24,089
Io che colore sono?
779
00:54:29,745 --> 00:54:30,745
Allora?
780
00:54:36,905 --> 00:54:37,905
Blu.
781
00:54:39,471 --> 00:54:44,244
Come tutti i maschilisti, egocentrici
e infantili che ho conosciuto.
782
00:54:48,585 --> 00:54:49,585
Ah.
783
00:54:53,110 --> 00:54:54,550
Buonanotte, Miss Italia.
784
00:54:55,281 --> 00:54:56,315
Chiuditi dentro.
785
00:54:56,704 --> 00:54:58,501
Palermo è una città pericolosa.
786
00:55:21,265 --> 00:55:23,785
[Viola] Anche se quelloche la vita mi riserva
787
00:55:24,561 --> 00:55:26,761
è l'unico uomo di cui non vedo i colori.
788
00:55:28,185 --> 00:55:31,829
[suona "Go Out" di Santi Pulvirenti]
789
00:55:36,865 --> 00:55:38,545
L'unico uomo che non capisco.
790
00:55:42,855 --> 00:55:44,947
Chissà di che colore sei tu, papà.
791
00:55:46,271 --> 00:55:47,400
Io sono viola.
792
00:55:48,849 --> 00:55:52,329
Sono viola come i pensieri,
che diventano parole.
793
00:55:52,897 --> 00:55:56,541
[suona "Go Out" di Santi Pulvirenti]
794
00:56:23,135 --> 00:56:24,232
Io sono viola,
795
00:56:25,305 --> 00:56:26,305
come il mare.
796
00:56:26,993 --> 00:56:30,637
[suona "Go Out" di Santi Pulvirenti]
60147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.