All language subtitles for Viola.Come.Il.Mare.S01E01 Tutti.I.Colori.Di.Viola -Pir8.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,105 --> 00:00:19,999 [Viola] Qui dentro il mondo è bianco. 2 00:00:20,990 --> 00:00:23,476 Strana nemesi per una che vede la vita a colori. 3 00:00:25,331 --> 00:00:27,011 Il bianco per me non esiste. 4 00:00:27,305 --> 00:00:30,581 È la luce prima di nascere, o la luce dopo che sei morta. 5 00:00:31,145 --> 00:00:34,789 [suona "Go Out" di Santi Pulvirenti] 6 00:00:40,705 --> 00:00:43,116 [Viola] Io sto rinascendo o sto morendo? 7 00:00:44,905 --> 00:00:47,334 Di sicuro a Palermo ero venuta per vivere, 8 00:00:47,825 --> 00:00:50,139 ma ho capito subito che rischiavo di morirci. 9 00:00:51,305 --> 00:00:52,717 Prima per il caldo. 10 00:00:56,293 --> 00:00:57,920 [clacson] 11 00:00:58,105 --> 00:00:59,785 [Viola] Poi per il traffico. 12 00:01:01,945 --> 00:01:02,985 [non udibile] 13 00:01:04,305 --> 00:01:07,995 Infine per la cosa peggiore: la burocrazia. 14 00:01:08,203 --> 00:01:10,924 Mi dica. L'aiuto molto volentieri. 15 00:01:16,545 --> 00:01:19,443 Scusi il fastidio. Sono Viola Vitale, vengo da Parigi. 16 00:01:23,470 --> 00:01:26,282 È una città molto sopravvalutata. 17 00:01:26,945 --> 00:01:30,434 Vede, sto cercando il proprietario di questo Maggiolone. 18 00:01:32,425 --> 00:01:35,604 Compili questo e lo consegni allo sportello 3B. 19 00:01:35,825 --> 00:01:37,472 Le faremo sapere noi. 20 00:01:37,985 --> 00:01:38,985 Per favore. 21 00:01:39,825 --> 00:01:43,492 Quest'uomo è mio padre e la foto è l'unica cosa che ho di lui. 22 00:01:44,140 --> 00:01:46,785 Risale all'estate in cui mi hanno concepita. 23 00:01:47,796 --> 00:01:49,615 È una questione di vita o di morte. 24 00:01:52,469 --> 00:01:54,189 Molto interessante. 25 00:01:55,116 --> 00:01:56,116 Il modulo. 26 00:01:57,025 --> 00:01:58,189 Arrivederci. 27 00:02:00,465 --> 00:02:04,009 [Viola] No, non ho esagerato parlando di morte. 28 00:02:04,425 --> 00:02:07,385 Trovare mio padre è l'unica possibilità che ho di guarire. 29 00:02:07,905 --> 00:02:10,259 Per questo sono qui, a Palermo. 30 00:02:10,379 --> 00:02:15,299 Una città che ti invade con i suoi rumori, i colori, i profumi. 31 00:02:15,971 --> 00:02:18,443 Dove le emozioni delle persone ti travolgono, 32 00:02:18,825 --> 00:02:20,293 anche quando non vuoi. 33 00:02:20,516 --> 00:02:23,520 [voci sovrapposte] 34 00:02:27,025 --> 00:02:28,305 Tutto bene? 35 00:02:31,505 --> 00:02:32,945 Permesso! 36 00:02:33,825 --> 00:02:36,697 [donna, in palermitano] Ti sei scordata i limoni! 37 00:02:42,145 --> 00:02:44,935 [Viola] In questa città, può succedere di tutto. 38 00:02:45,065 --> 00:02:47,794 Sto arrivando. Non parlarne con nessuno. 39 00:03:06,345 --> 00:03:09,989 [suona "Curri ca u suli si nascunni" di Santi Pulvirenti] 40 00:03:48,025 --> 00:03:49,355 [urla] 41 00:03:50,585 --> 00:03:52,182 [urla] 42 00:03:58,865 --> 00:04:02,404 Un pazzo criminale. Solo un pazzo criminale guida così, no? 43 00:04:02,545 --> 00:04:05,385 - Mi dispiace, a Palermo serve pazienza. - [sbuffa] 44 00:04:05,545 --> 00:04:09,185 No, a Palermo servono più persone come te. 45 00:04:09,345 --> 00:04:12,482 Danilo, non dire così che tua moglie è gelosa. 46 00:04:13,825 --> 00:04:14,825 [ride] 47 00:04:21,305 --> 00:04:25,086 Mi piacciono le persone che sorridono fuori e anche dentro. 48 00:04:26,091 --> 00:04:28,492 - Piacere, Viola. - Silvia. 49 00:04:29,465 --> 00:04:32,145 Cosa ti ha fatto ritornare qui a Palermo? 50 00:04:33,540 --> 00:04:36,293 A Parigi la vita mi ha tirato un brutto colpo e, 51 00:04:38,145 --> 00:04:40,785 qui spero di avere un motivo per andare avanti. 52 00:04:40,985 --> 00:04:42,820 Io un modo per me l'ho trovato. 53 00:04:43,070 --> 00:04:44,434 Ho aperto questo bar. 54 00:04:44,785 --> 00:04:47,515 Ci riuscirai anche tu, vedrai. 55 00:04:51,426 --> 00:04:52,866 Fiorella, il cappuccino. 56 00:04:53,545 --> 00:04:55,505 - [verso di spavento] - [Silvia] Scusa! 57 00:04:55,665 --> 00:04:57,917 Era bollente, ti sei fatta male? 58 00:04:58,196 --> 00:05:00,430 No. Devo andare. 59 00:05:03,025 --> 00:05:06,845 A lui ci penso io. Porta la signorina di là e prestale una maglietta. 60 00:05:10,105 --> 00:05:11,105 Vieni. 61 00:05:11,670 --> 00:05:12,670 [verso di assenso] 62 00:05:17,745 --> 00:05:19,546 Mi dispiace, ho solo questa. 63 00:05:19,745 --> 00:05:23,442 Tranquilla, con il sole di Palermo, si asciuga subito. Faccio io, grazie. 64 00:05:23,662 --> 00:05:25,582 [Silvia] Vattene o chiamo la Polizia! 65 00:05:28,945 --> 00:05:32,538 Io dico, non ti è bastato cos'è successo 15 anni fa? Eh? 66 00:05:33,145 --> 00:05:36,679 - Un po' di protezione serve a tutti. - Sì, da quelli come te. 67 00:05:37,025 --> 00:05:38,905 Via e non farti più vedere! 68 00:05:40,305 --> 00:05:41,305 Tanto torno. 69 00:05:43,747 --> 00:05:44,921 Tutto bene? 70 00:05:45,467 --> 00:05:48,502 Sì, è solo un bulletto del quartiere che ci ha preso di mira. 71 00:05:49,425 --> 00:05:50,971 A cosa si riferiva? 72 00:05:53,105 --> 00:05:57,245 [squillo del cellulare] 73 00:06:02,571 --> 00:06:05,051 Pronto, direttrice! 74 00:06:06,065 --> 00:06:08,773 Direttore. Volevo dire direttore, sì. 75 00:06:09,060 --> 00:06:12,140 No, non voglio perdere il lavoro il primo giorno. 76 00:06:13,065 --> 00:06:14,065 Subito. 77 00:06:14,226 --> 00:06:16,718 Sono qui in un bar di fronte alla redazione. 78 00:06:16,825 --> 00:06:18,499 Ho avuto un piccolo incidente. 79 00:06:19,694 --> 00:06:20,694 Pronto? 80 00:06:47,676 --> 00:06:49,396 - Buongiorno. - [Alex] Oh! 81 00:06:50,545 --> 00:06:53,343 [in francese] Che piacere, una collega dalla Francia. 82 00:06:53,517 --> 00:06:55,593 [in francese] Piacere mio. 83 00:06:56,263 --> 00:06:58,849 Parliamo in italiano? Sono cresciuta a Milano. 84 00:06:58,985 --> 00:07:00,826 Volevo testare il tuo curriculum. 85 00:07:01,025 --> 00:07:03,123 Qui parecchi provano a fregarci. 86 00:07:03,580 --> 00:07:05,795 Con quella bocca puoi parlare ogni lingua. 87 00:07:05,945 --> 00:07:07,325 [si schiarisce la gola] 88 00:07:07,554 --> 00:07:08,754 Miss Italia, giusto? 89 00:07:10,097 --> 00:07:12,287 Ehm, Viola Vitale. 90 00:07:12,623 --> 00:07:14,724 Miss Italia lo sono stata dieci anni fa. 91 00:07:14,855 --> 00:07:17,591 - Lei deve essere Claudia. - Direttore va benissimo. 92 00:07:20,105 --> 00:07:21,185 Bel rossetto. 93 00:07:23,225 --> 00:07:27,546 Sì, me lo hanno già fatto notare che non passa inosservato. 94 00:07:28,305 --> 00:07:29,565 Non ci sono abituati. 95 00:07:29,705 --> 00:07:32,825 Non ci piacciono i trucchi, di nessun genere. 96 00:07:38,185 --> 00:07:39,807 [voci non udibili] 97 00:07:41,985 --> 00:07:42,985 [tonfo] 98 00:07:51,456 --> 00:07:52,456 [sbuffa] 99 00:07:53,409 --> 00:07:55,588 "Marketing di grandi case di moda, 100 00:07:56,490 --> 00:07:58,739 ufficio stampa di aziende di lusso." 101 00:07:58,947 --> 00:08:01,099 All'università ho studiato marketing, 102 00:08:01,585 --> 00:08:04,420 ma la vita mi ha portata a fare la giornalista di moda 103 00:08:04,545 --> 00:08:05,905 a Milano e poi a Parigi. 104 00:08:06,097 --> 00:08:09,850 Eh. E nella redazione di un giornale la vita non ti ci ha mai portato? 105 00:08:09,985 --> 00:08:13,467 Come ufficio stampa, ho collaborato con delle testate di moda. 106 00:08:13,779 --> 00:08:14,779 Eh. 107 00:08:17,185 --> 00:08:18,885 Lo so che non ho molta esperienza. 108 00:08:19,945 --> 00:08:24,505 Ma prima di diventare Miss Italia, il mio sogno era di essere una reporter. 109 00:08:25,794 --> 00:08:27,669 Mi piace scoprire le verità nascoste. 110 00:08:27,945 --> 00:08:29,995 Dato che devo stare a Palermo ho pensato… 111 00:08:30,120 --> 00:08:31,224 Ascolta, scusa. 112 00:08:31,385 --> 00:08:36,258 Un bilancio pubblico o un verbale della Polizia, li sai leggere? 113 00:08:37,177 --> 00:08:39,481 No, però imparo in fretta. 114 00:08:39,696 --> 00:08:41,825 Magari, me lo può spiegare lei. 115 00:08:44,490 --> 00:08:45,537 [sbuffa] 116 00:08:55,850 --> 00:08:57,662 Magari posso comprare un manuale. 117 00:08:58,905 --> 00:09:02,305 Senti, Miss Italia, questa è una redazione seria. 118 00:09:03,225 --> 00:09:05,998 Qui facciamo inchieste, non diamo spiegazioni. 119 00:09:06,265 --> 00:09:08,951 Sai quanto ho lottato per arrivare dove sono? 120 00:09:09,101 --> 00:09:10,741 Sai quello che ho passato? 121 00:09:11,668 --> 00:09:14,313 - Posso immaginare. - No, non può immaginarlo. 122 00:09:15,225 --> 00:09:17,251 Tu, con le gambe lunghe e il rossetto, 123 00:09:18,134 --> 00:09:22,004 ti sei fatta raccomandare dal gruppo editoriale della redazione. 124 00:09:23,065 --> 00:09:24,745 In realtà non è andata così. 125 00:09:25,305 --> 00:09:26,305 Vai da Pinnica. 126 00:09:26,985 --> 00:09:30,242 Ti accompagna nel primo servizio, e cerca di non fare danni. 127 00:09:30,505 --> 00:09:31,505 Ok. 128 00:09:37,150 --> 00:09:38,901 Pinnica è il cognome, no? 129 00:09:39,825 --> 00:09:40,825 [sbuffa] 130 00:09:41,002 --> 00:09:43,520 Sapete dov'è un certo Pinnica? 131 00:09:48,348 --> 00:09:52,500 - Se mi spiegate, magari rido anche io. - Se te lo spieghiamo, non fa più ridere. 132 00:09:56,465 --> 00:09:58,968 Mario Rizzo, cronaca nera. 133 00:10:00,859 --> 00:10:03,312 - Viola Vitale, piacere. - Vieni, dai. 134 00:10:04,585 --> 00:10:06,854 Non farci caso, all'inizio è sempre così. 135 00:10:07,268 --> 00:10:10,057 Siamo giornalisti, stronzi di natura. 136 00:10:12,740 --> 00:10:14,641 - Tamara. - [russa] 137 00:10:14,785 --> 00:10:17,899 Non serve che ti dica perché la chiamiamo Pinnica. 138 00:10:19,562 --> 00:10:20,677 Buona fortuna. 139 00:10:25,665 --> 00:10:26,665 Pst! 140 00:10:30,221 --> 00:10:31,221 Pst! 141 00:10:34,505 --> 00:10:36,361 Mi dispiace averti svegliato, 142 00:10:36,465 --> 00:10:39,447 Claudia ha detto che mi avresti seguita nel primo servizio. 143 00:10:39,594 --> 00:10:43,662 In realtà sono io che sto seguendo te. Non è che potresti rallentare? 144 00:10:44,865 --> 00:10:45,865 Non puoi. 145 00:10:46,087 --> 00:10:50,806 Comunque, sono davvero molto felice di lavorare insieme a te. 146 00:10:50,945 --> 00:10:54,195 - Mi sono appena trasferita. - Uno, non mi piace chi parla troppo. 147 00:10:54,305 --> 00:10:57,944 Due, non sono felice di lavorare con te. Non sono felice di lavorare. 148 00:10:58,065 --> 00:11:01,119 Tre, non mi piace portare esseri umani sulla Vespa. 149 00:11:01,985 --> 00:11:05,414 Tieni. Prendi una macchina di servizio. Là dietro c'è un garage. 150 00:11:05,545 --> 00:11:07,211 - Segui i cartelli. - Ok. 151 00:11:07,354 --> 00:11:10,904 Puoi aspettarmi? Non conosco Palermo, non so che servizio dobbiamo fare. 152 00:11:11,012 --> 00:11:12,932 - Ci vediamo a Via Matera. - Eh? 153 00:11:21,385 --> 00:11:22,385 [apertura macchina] 154 00:11:44,545 --> 00:11:46,945 Oh, che è successo? 155 00:11:53,785 --> 00:11:54,785 Oh, Dio! 156 00:11:55,945 --> 00:11:56,945 Oh, Dio. 157 00:11:57,429 --> 00:11:59,468 Silvia? 158 00:11:59,825 --> 00:12:01,985 Silvia. Aiuto! 159 00:12:02,145 --> 00:12:04,091 Silvia. Oh, Dio! 160 00:12:04,287 --> 00:12:07,099 [respira affannosamente] 161 00:12:12,127 --> 00:12:15,321 Pronto? Mi serve un'ambulanza, per favore. 162 00:12:15,465 --> 00:12:17,118 Subito, è urgente. 163 00:12:30,978 --> 00:12:32,595 [singhiozza] 164 00:12:32,743 --> 00:12:37,321 [sirena della polizia] 165 00:12:41,825 --> 00:12:44,475 - [Turi] Ispettore, buongiorno. - Buongiorno un cazzo. 166 00:12:44,625 --> 00:12:48,503 Certo. La vittima, Silvia Messina, era la proprietaria del bar accanto. 167 00:12:48,625 --> 00:12:51,225 La sorella ha detto che stava facendo delle consegne. 168 00:12:56,305 --> 00:12:57,305 Perché? 169 00:12:57,441 --> 00:13:00,611 Dopo il lockdown, molti bar hanno fatto servizio a domicilio, 170 00:13:00,729 --> 00:13:02,072 consegne, li aiutava. 171 00:13:02,202 --> 00:13:04,922 No, perché devo seguire un incidente stradale? 172 00:13:05,065 --> 00:13:07,064 Lo ha chiesto il PM Buscemi, ricorda? 173 00:13:07,155 --> 00:13:10,155 Si era incaponito sull'indagine sul traffico di esseri umani. 174 00:13:10,271 --> 00:13:13,455 Cosa ha fatto? Ha indagato da solo, ha intralciato i colleghi. 175 00:13:13,585 --> 00:13:15,385 Ero sarcastico, Turi. 176 00:13:15,545 --> 00:13:17,982 Sbrighiamoci, così torno alle cose importanti. 177 00:13:18,105 --> 00:13:20,560 - Sì. - Allora, chi guidava l'auto? 178 00:13:20,662 --> 00:13:21,662 Io. 179 00:13:22,825 --> 00:13:26,005 È stato un incidente. Stavo uscendo e il sole… 180 00:13:26,145 --> 00:13:27,153 Miss Italia! 181 00:13:28,265 --> 00:13:31,682 - Viola Vitale, grazie. - Ispettore capo, Francesco Demir. 182 00:13:35,265 --> 00:13:36,827 Deve seguirci in commissariato. 183 00:13:37,038 --> 00:13:38,142 La accompagno. 184 00:13:40,477 --> 00:13:41,960 [Viola tossisce] 185 00:13:47,705 --> 00:13:49,079 [respira affannosamente] 186 00:13:49,981 --> 00:13:50,981 Mi dispiace. 187 00:13:52,929 --> 00:13:54,215 Mi dispiace tanto. 188 00:14:00,105 --> 00:14:03,127 [voci sovrapposte] 189 00:14:12,270 --> 00:14:14,931 Per sua fortuna è risultata negativa all'alcol test. 190 00:14:15,044 --> 00:14:17,844 Per i risultati tossicologici, invece, bisogna aspettare. 191 00:14:18,425 --> 00:14:20,225 Non mi sono mai drogata in vita mia. 192 00:14:21,985 --> 00:14:24,748 Glielo giuro. E poi erano le 11:00. 193 00:14:25,465 --> 00:14:27,865 Allora come ha fatto a non vedere quella donna? 194 00:14:29,425 --> 00:14:32,632 È stata colpa del sole. Per un attimo non ho visto niente. 195 00:14:35,234 --> 00:14:37,434 E poi ho l'impressione che fosse già a terra. 196 00:14:37,787 --> 00:14:39,198 Come mai questa impressione? 197 00:14:40,085 --> 00:14:42,909 Se fosse stata in piedi, l'avrei vista anche contro sole. 198 00:14:43,265 --> 00:14:45,865 - Forse è colpa del rossetto. - [trattiene la risata] 199 00:14:47,825 --> 00:14:49,960 Che avete tutti con il mio rossetto, oggi? 200 00:14:50,105 --> 00:14:51,105 È perfetto. 201 00:14:51,305 --> 00:14:53,865 Non è che si stava truccando e si è distratta? 202 00:14:54,265 --> 00:14:56,343 È perfetto, perché è francese. 203 00:14:56,461 --> 00:14:58,581 Il migliore in commercio, è a lunga tenuta. 204 00:14:58,953 --> 00:15:01,190 Sono 15 anni che lo prendo dalla borsa. 205 00:15:07,185 --> 00:15:08,406 Lo passo… 206 00:15:11,345 --> 00:15:12,345 sulle labbra. 207 00:15:13,505 --> 00:15:14,911 Infine, lo ripongo. 208 00:15:16,185 --> 00:15:18,155 Senza mai abbassare lo sguardo. 209 00:15:19,482 --> 00:15:20,944 Senza bisogno di specchi. 210 00:15:24,275 --> 00:15:27,514 Magari, è stato qualcun altro a colpirla. 211 00:15:29,105 --> 00:15:32,650 Oggi l'ho vista litigare con un ragazzo al bar. Forse è stato lui. 212 00:15:32,948 --> 00:15:34,854 Signorina, l'ha investita. 213 00:15:35,625 --> 00:15:38,385 A meno che questo ragazzo non fosse con lei in macchina, 214 00:15:38,494 --> 00:15:40,656 non c'entra con la morte di Silvia Messina. 215 00:15:42,820 --> 00:15:44,140 Che cosa mi succederà? 216 00:15:45,745 --> 00:15:48,195 Se gli esami tossicologici daranno esito negativo, 217 00:15:48,334 --> 00:15:52,054 non essendoci altri aggravanti, risponderà di omicidio colposo. 218 00:15:52,461 --> 00:15:53,821 Omicidio colposo. 219 00:16:09,505 --> 00:16:10,505 Mi dispiace. 220 00:16:13,025 --> 00:16:14,025 Ora può andare. 221 00:16:14,496 --> 00:16:17,645 In attesa del processo, non può allontanarsi dalla città. 222 00:16:27,825 --> 00:16:29,655 - La accompagno. - Stai calmo. 223 00:16:33,625 --> 00:16:35,305 Devo ammetterlo, Miss Italia. 224 00:16:35,705 --> 00:16:37,385 Sei riuscita davvero a stupirmi. 225 00:16:37,905 --> 00:16:40,205 Primo giorno di lavoro e un'accusa di omicidio. 226 00:16:40,465 --> 00:16:42,715 Menomale che ti avevo detto di non fare danni. 227 00:16:42,948 --> 00:16:47,434 - Mi dispiace, non è come sembra. Credo… - È meglio se non ti fai più vedere! 228 00:17:26,945 --> 00:17:29,282 - Fiorella? - Devo chiudere la cassa. 229 00:17:30,478 --> 00:17:32,578 Silvia ci teneva che fosse tutto in ordine. 230 00:17:33,104 --> 00:17:34,189 Mi dispiace. 231 00:17:36,252 --> 00:17:37,692 Mi dispiace tantissimo. 232 00:17:38,828 --> 00:17:40,988 - Vai via da qui. - Non posso. 233 00:17:42,007 --> 00:17:43,007 Non posso. 234 00:17:43,147 --> 00:17:46,657 Devo sapere chi era il ragazzo con cui tua sorella litigava stamattina. 235 00:17:46,785 --> 00:17:50,782 - Potrebbe essere importante. - Con che coraggio ti presenti qui, eh? 236 00:18:14,132 --> 00:18:15,132 [Mario] Posso? 237 00:18:17,087 --> 00:18:18,087 Certo. 238 00:18:21,465 --> 00:18:25,215 Stai scrivendo un servizio sulla morte di Silvia e vuoi intervistarmi, vero? 239 00:18:37,345 --> 00:18:40,875 No, non ti devi vergognare. È il tuo lavoro. 240 00:18:41,785 --> 00:18:43,465 Anche io ho fatto una ricerca. 241 00:18:44,732 --> 00:18:48,616 Ho scoperto che 15 anni fa un ladro è entrato a casa dei genitori di Silvia. 242 00:18:49,785 --> 00:18:51,987 Lei e sua sorella erano delle ragazzine. 243 00:18:54,760 --> 00:18:57,448 I genitori sono stati uccisi davanti ai loro occhi. 244 00:18:58,465 --> 00:19:00,440 E l'assassino non è mai stato trovato. 245 00:19:02,887 --> 00:19:06,842 C'è una foto che le ritrae tra i poliziotti con le facce spaventate. 246 00:19:09,164 --> 00:19:10,284 È assurdo, eh? 247 00:19:12,145 --> 00:19:14,713 Hai una vita felice e in un attimo perdi tutto. 248 00:19:15,990 --> 00:19:19,662 Comunque, non l'avrei mai detto che Silvia avesse subito un lutto così, 249 00:19:19,785 --> 00:19:22,705 perché era un colore così luminoso. 250 00:19:26,591 --> 00:19:27,791 Tu la conoscevi? 251 00:19:29,214 --> 00:19:30,214 Io no. 252 00:19:31,385 --> 00:19:33,085 Non ero nemmeno mai andato al bar. 253 00:19:35,533 --> 00:19:40,173 Da quello che si dice la sorella, che lavorava con lei, Fiorella, 254 00:19:41,891 --> 00:19:44,021 frequenta un brutto giro. 255 00:19:44,905 --> 00:19:45,967 Piccola malavita. 256 00:19:48,312 --> 00:19:50,792 Se l'avesse uccisa uno di quel giro? 257 00:19:51,542 --> 00:19:55,182 Spiegherebbe perché non l'ho vista. Forse era già morta a terra, no? 258 00:19:59,214 --> 00:20:00,464 Viola, è normale… 259 00:20:01,605 --> 00:20:05,485 cercare delle spiegazioni quando ci accadono cose terribili. 260 00:20:08,779 --> 00:20:10,187 Tu sei incensurata. 261 00:20:11,592 --> 00:20:13,392 Fidati che le cose si aggiusteranno. 262 00:20:13,865 --> 00:20:14,865 Eh? 263 00:20:16,015 --> 00:20:17,695 Perché sei così carino con me? 264 00:20:19,477 --> 00:20:21,037 Sei o non sei Miss Italia? 265 00:20:21,705 --> 00:20:22,705 [Mario ride] 266 00:20:26,865 --> 00:20:29,254 - [sospira] - Poi so cosa significa. 267 00:20:32,094 --> 00:20:34,144 In passato anch'io ho avuto dei problemi. 268 00:20:36,854 --> 00:20:38,254 Passavo giornate intere 269 00:20:39,502 --> 00:20:42,237 seduto sulle panchine dei giardinetti a fare cazzate. 270 00:20:45,902 --> 00:20:49,717 Quindi, per esperienza, ti dico che una mano tesa fa sempre bene. 271 00:20:53,905 --> 00:20:54,913 Grazie. 272 00:20:55,585 --> 00:20:56,585 Figurati. 273 00:20:56,870 --> 00:20:57,870 Ah. 274 00:20:58,961 --> 00:21:01,901 Per qualunque cosa, qualunque, 275 00:21:03,012 --> 00:21:04,332 tu mi chiami, va bene? 276 00:21:06,385 --> 00:21:09,748 - Hai un posto dove stare? - Sto cercando una casa. 277 00:21:09,865 --> 00:21:13,690 Avevo prenotato un hotel in centro, ma ho capito che c'è troppa confusione, 278 00:21:13,825 --> 00:21:16,268 quindi ho optato per un posto più tranquillo. 279 00:21:16,417 --> 00:21:17,417 [verso di assenso] 280 00:21:19,265 --> 00:21:21,850 [Viola] Un posto dove tutto è pensato per calmarti. 281 00:21:25,025 --> 00:21:28,225 [Viola] Dove sei sola, anche in mezzo ad altri. 282 00:21:34,477 --> 00:21:37,717 Dove non sono costretta a fermare le emozioni degli altri 283 00:21:38,875 --> 00:21:40,654 e posso pensare solo alle mie. 284 00:22:33,261 --> 00:22:34,948 [voci indistinte] 285 00:22:35,173 --> 00:22:36,173 [bussano] 286 00:22:39,425 --> 00:22:43,585 Ispettore, ecco i risultati dell'esame del medico legale sul corpo di Messina. 287 00:22:44,067 --> 00:22:46,507 - Che bello, non vedevo l'ora. - Davvero? 288 00:22:53,898 --> 00:22:56,780 Pare che l'omicidio colposo, tanto colposo non fosse. 289 00:23:01,876 --> 00:23:02,876 Ah. 290 00:23:03,748 --> 00:23:05,588 Hai capito Miss Italia. 291 00:23:35,985 --> 00:23:39,504 [segnale di linea libera] 292 00:23:42,790 --> 00:23:43,990 [blocca il telefono] 293 00:23:45,425 --> 00:23:47,156 [squillo del cellulare] 294 00:23:47,345 --> 00:23:50,723 Mario, scusa il disturbo, ma ho pensato a ciò che mi hai detto 295 00:23:50,865 --> 00:23:54,254 e la sorella di Silvia aveva postato delle foto con un ragazzo. 296 00:23:54,385 --> 00:23:58,598 - Era quello con cui Silvia litigava ieri. - [Francesco] Interessante. 297 00:24:00,625 --> 00:24:02,345 - [vetro rotto] - Oh! 298 00:24:03,505 --> 00:24:05,974 Ehm, ispettore Demir. 299 00:24:06,545 --> 00:24:08,560 Ci sono novità sul caso Messina. 300 00:24:08,705 --> 00:24:10,905 L'autopsia ha dimostrato che la donna è morta 301 00:24:10,990 --> 00:24:13,408 per un colpo alla testa con un corpo contundente. 302 00:24:13,585 --> 00:24:16,285 Quindi, quando l'hai investita, era già senza vita, ok? 303 00:24:16,425 --> 00:24:17,705 Ma è bellissimo! 304 00:24:19,200 --> 00:24:23,093 Cioè, è bellissimo per me che non sono un'assassina. 305 00:24:23,945 --> 00:24:28,465 Per Silvia che invece è morta, non è bellissimo per niente. 306 00:24:28,785 --> 00:24:29,785 [Viola] E… 307 00:24:30,670 --> 00:24:32,510 si sa chi potrebbe essere stato? 308 00:24:32,705 --> 00:24:35,495 [segnale di linea interrotta] 309 00:24:37,265 --> 00:24:38,825 [verso di disapprovazione] 310 00:24:54,585 --> 00:24:56,584 [Francesco] Silvia voleva denunciarti. 311 00:24:56,720 --> 00:25:00,550 Un suo cliente ha detto che volevi farle pagare il pizzo, 312 00:25:00,777 --> 00:25:02,245 ma lei si è sempre rifiutata. 313 00:25:02,545 --> 00:25:05,269 Ha chiamato la Polizia pochi attimi prima di morire. 314 00:25:05,385 --> 00:25:07,085 Forse voleva denunciare qualcuno.? 315 00:25:07,171 --> 00:25:09,971 - Secondo me voleva fare il tuo nome. - Anche secondo me. 316 00:25:11,585 --> 00:25:14,801 Solo che non è riuscito a farlo, perché qualcuno l'ha aggredita. 317 00:25:14,945 --> 00:25:16,770 Ah, e io che c'entro? 318 00:25:17,105 --> 00:25:19,585 Eri lì meno di un'ora prima dell'omicidio. 319 00:25:19,865 --> 00:25:23,225 Hai più volte minacciato la vittima e hai precedenti per violenza. 320 00:25:23,665 --> 00:25:26,390 L'hai aspettata fuori dal bar, avete discusso, 321 00:25:26,514 --> 00:25:29,719 - hai perso la testa e l'hai colpita. - No, si sbaglia. 322 00:25:29,865 --> 00:25:32,305 Non sono stato io. Io non ho ucciso nessuno! 323 00:25:48,697 --> 00:25:50,762 Ciao, tu che ci fai qui? 324 00:25:51,025 --> 00:25:52,975 Ho saputo dell'arresto di Nicola Spano. 325 00:25:54,425 --> 00:25:56,579 Ogni cronista di Nera ha i suoi contatti. 326 00:25:56,776 --> 00:26:00,157 Se succede qualcosa, noi siamo pronti a fare domande in giro. 327 00:26:00,454 --> 00:26:03,559 Magari possono essere utili per la Polizia. 328 00:26:04,190 --> 00:26:06,106 - Ciao, Rizzo. - Buongiorno, Ispettore. 329 00:26:07,065 --> 00:26:09,285 Miss Italia, non c'è bisogno che mi segui. 330 00:26:09,409 --> 00:26:12,237 Se vuoi uscire con me, basta chiedere. Facciamo stasera? 331 00:26:14,070 --> 00:26:16,964 Era lui il ragazzo che ho visto litigare ieri con Silvia. 332 00:26:17,705 --> 00:26:20,050 - A che ora? - Intorno alle 21:30. 333 00:26:20,390 --> 00:26:23,175 Potevi dirci questo, invece di parlare di rossetto. 334 00:26:23,945 --> 00:26:25,003 L'ho fatto. 335 00:26:25,985 --> 00:26:29,105 Ma eri troppo concentrato sulle mie labbra per ascoltare. 336 00:26:31,391 --> 00:26:35,031 E comunque, è il fidanzato di Fiorella, vero? 337 00:26:35,305 --> 00:26:38,168 Due foto insieme sui social non bastano a dimostrarlo. 338 00:26:38,345 --> 00:26:41,598 Fiorella ha una maglietta con il logo di quest'autofficina. 339 00:26:41,845 --> 00:26:45,396 Non la metteresti mai, se non fosse del tuo fidanzato. 340 00:26:45,585 --> 00:26:48,146 Scusa, Francesco, posso farti qualche domanda? 341 00:26:49,985 --> 00:26:50,985 [voce non chiara] 342 00:26:51,985 --> 00:26:53,750 Questa storia non ti riguarda più, 343 00:26:54,052 --> 00:26:56,141 ma l'offerta di stasera è sempre valida. 344 00:26:56,665 --> 00:26:57,774 Miss Italia. 345 00:26:58,523 --> 00:27:00,679 Invece mi riguarda eccome. 346 00:27:01,265 --> 00:27:03,431 E comunque ho un nome e cognome, usalo. 347 00:27:04,665 --> 00:27:05,881 [Fiorella] Sei stata tu. 348 00:27:07,349 --> 00:27:09,113 Sei stata tu a portarli da Nicola. 349 00:27:10,996 --> 00:27:12,746 Non è stato lui ad uccidere Silvia, 350 00:27:13,047 --> 00:27:14,256 non ne aveva motivo. 351 00:27:15,684 --> 00:27:16,882 Come fai a dirlo? 352 00:27:17,598 --> 00:27:19,298 Perché il pizzo lo avevamo pagato. 353 00:27:21,425 --> 00:27:22,609 L'ho pagato io. 354 00:27:25,486 --> 00:27:27,436 [Fiorella] D'estate fa caldo a Palermo. 355 00:27:27,775 --> 00:27:29,833 Mia madre lasciava le finestre aperte. 356 00:27:30,065 --> 00:27:32,765 Da lì è entrato l'uomo che ha ucciso i nostri genitori. 357 00:27:35,949 --> 00:27:37,535 Mia sorella era come loro. 358 00:27:38,550 --> 00:27:39,746 Si fidava di tutti. 359 00:27:40,945 --> 00:27:44,394 Invece se vuoi sopravvivere, hai bisogno di protezione. 360 00:27:46,523 --> 00:27:48,078 Per questo ho pagato Nicola. 361 00:27:49,243 --> 00:27:50,945 Senza dirlo a tua sorella. 362 00:27:51,425 --> 00:27:52,875 Silvia era un'illusa. 363 00:27:56,528 --> 00:27:57,917 E ora ho perso anche lei. 364 00:28:02,803 --> 00:28:04,187 Che cosa pensi di fare? 365 00:28:06,105 --> 00:28:07,105 Chiudo. 366 00:28:07,785 --> 00:28:10,605 Vendo gli arredi, pago i debiti e me ne vado. 367 00:28:15,361 --> 00:28:18,221 Se non Nicola, chi potrebbe essere stato? 368 00:28:18,905 --> 00:28:20,714 Tua sorella frequentava qualcuno? 369 00:28:22,378 --> 00:28:23,738 Non usciva con nessuno. 370 00:28:24,778 --> 00:28:27,658 Il bar era la sua vita, ed era felice. 371 00:28:31,025 --> 00:28:32,997 Solo una sera, 372 00:28:34,018 --> 00:28:37,669 stava riguardando le carte d'inchiesta sulla morte dei nostri genitori. 373 00:28:39,218 --> 00:28:41,738 Articoli, copie delle deposizioni. 374 00:28:42,578 --> 00:28:43,898 Non l'aveva mai fatto. 375 00:28:45,898 --> 00:28:47,578 Le ho chiesto cosa cercasse, 376 00:28:48,456 --> 00:28:49,823 e non mi ha risposto. 377 00:28:51,185 --> 00:28:52,805 Ho sentito che era agitata. 378 00:29:02,345 --> 00:29:04,938 Hanno convalidato il fermo di Nicola Spano. 379 00:29:05,223 --> 00:29:06,969 L'accusa è omicidio volontario. 380 00:29:07,344 --> 00:29:08,438 Eh. 381 00:29:09,265 --> 00:29:11,214 Non è una buona faccia quella, vero? 382 00:29:12,985 --> 00:29:14,735 Spano fa parte di un giro. 383 00:29:14,913 --> 00:29:19,812 Se fosse stato lui, qualcuno avrebbe detto che all'ora dell'omicidio era in officina. 384 00:29:22,080 --> 00:29:23,920 E infatti, non era una buona faccia. 385 00:29:24,225 --> 00:29:26,293 Avevo intuito. 386 00:29:27,225 --> 00:29:29,410 [voci indistinte] 387 00:29:42,360 --> 00:29:44,016 È parcheggiata qui fuori la moto! 388 00:29:44,179 --> 00:29:47,957 L'uomo che mi ha quasi investita l'avrà lasciata qui dopo uno scippo, 389 00:29:48,071 --> 00:29:49,577 perché se vai così veloce… 390 00:29:49,730 --> 00:29:50,730 Un attimo. 391 00:29:50,865 --> 00:29:54,204 …devi aver fatto qualcosa di male, tipo uno scippo. 392 00:29:54,345 --> 00:29:55,524 Un attimo! 393 00:29:55,665 --> 00:29:57,641 Nessuno scippo, la moto è mia. 394 00:29:57,759 --> 00:29:58,766 Non ti ho investita. 395 00:29:58,865 --> 00:29:59,865 - Tua? - Eh. 396 00:29:59,954 --> 00:30:03,614 Mi hai buttata a terra senza nemmeno fermarti ad aiutarmi! 397 00:30:03,825 --> 00:30:05,778 Sì, ma se avessi saputo che eri tu, 398 00:30:06,185 --> 00:30:07,888 mi sarei fermato di sicuro. 399 00:30:08,025 --> 00:30:11,712 Comunque eri in mezzo alla strada, e io stavo facendo un inseguimento. 400 00:30:11,962 --> 00:30:13,322 Non ti ho nemmeno sfiorata. 401 00:30:14,025 --> 00:30:18,485 E questo inseguimento, quando sarebbe accaduto? 402 00:30:19,145 --> 00:30:20,774 Sono il PM, Santo Buscemi. 403 00:30:20,944 --> 00:30:22,024 Viola Vitale. 404 00:30:22,385 --> 00:30:25,203 - È avvenuto ieri mattina alle 9:00. - Alle 9:00? 405 00:30:25,665 --> 00:30:28,065 Ma non avevi detto di avere un impegno personale? 406 00:30:31,065 --> 00:30:34,465 Santo, avevo avuto una soffiata su quel traffico di uomini. 407 00:30:36,625 --> 00:30:38,362 Per fortuna non si è fatta nulla. 408 00:30:38,455 --> 00:30:41,265 - Spero possa dimenticare l'accaduto. - [verso di dubbio] 409 00:30:41,350 --> 00:30:43,551 Prima o poi, la punizione per farti ricordare 410 00:30:43,655 --> 00:30:46,334 che stai continuando a fare cavolate, la trovo. 411 00:30:46,505 --> 00:30:48,605 Anche se non sono un tuo diretto superiore. 412 00:30:53,785 --> 00:30:55,970 Aspetta, che ti devo parlare. 413 00:30:56,082 --> 00:30:57,986 Hai già parlato abbastanza, no? 414 00:30:58,136 --> 00:31:00,336 Fiorella mi ha detto che di recente, Silvia, 415 00:31:00,425 --> 00:31:03,385 aveva riguardato le carte sull'omicidio dei genitori. 416 00:31:03,505 --> 00:31:06,021 - Potrebbe essere importante, no? - Molto. 417 00:31:06,265 --> 00:31:07,265 Ah. 418 00:31:07,808 --> 00:31:08,808 Sì. 419 00:31:10,623 --> 00:31:11,623 Facciamo così. 420 00:31:11,730 --> 00:31:17,619 Appuntati le cose importanti che scopri e ne parliamo stasera a cena a casa mia. 421 00:31:20,003 --> 00:31:22,490 Non succederà mai. E sai perché? 422 00:31:22,905 --> 00:31:25,511 Perché sono troppo bella e intelligente 423 00:31:25,625 --> 00:31:28,675 per andare a cena con uno che si occupa di incidenti stradali. 424 00:31:35,945 --> 00:31:37,123 È sempre così? 425 00:31:37,625 --> 00:31:39,506 Madre siciliana, padre turco. 426 00:31:39,625 --> 00:31:42,409 È un gran poliziotto, eh, ma è nervoso. 427 00:31:42,539 --> 00:31:45,073 - Quando abbiamo iniziato a lavorare… - Turi! 428 00:31:45,173 --> 00:31:46,173 Arrivederci. 429 00:31:46,345 --> 00:31:50,579 [squillo del cellulare] 430 00:31:52,465 --> 00:31:54,932 - Direttore? - [Claudia] Dove cavolo sei? 431 00:31:55,985 --> 00:31:58,185 Avevo capito che non dovevo farmi più vedere. 432 00:31:58,585 --> 00:32:00,145 Sei stata scagionata o no? 433 00:32:00,665 --> 00:32:02,415 Pinnica ti aspetta per un servizio. 434 00:32:02,625 --> 00:32:05,740 - Stavolta cerca di non uccidere nessuno. - Ok. 435 00:32:15,966 --> 00:32:18,464 Grazie per avermi accolta sulla tua Vespa. 436 00:32:18,745 --> 00:32:20,851 Potresti andare un po' più piano? 437 00:32:20,985 --> 00:32:23,535 Preferisci andare in auto e investire qualcun altro? 438 00:32:23,620 --> 00:32:25,694 No, veloce va benissimo. 439 00:32:28,787 --> 00:32:29,927 Ci tieni alle mani? 440 00:32:34,440 --> 00:32:36,635 Allora? Su cos'è questo servizio? 441 00:32:36,768 --> 00:32:39,692 Un evento, un'iniziativa culturale contro la malavita? 442 00:32:39,831 --> 00:32:43,192 - La nebbia. - La nebbia? A Palermo? 443 00:32:43,352 --> 00:32:45,629 [uomo parla in palermitano] 444 00:32:45,785 --> 00:32:49,598 [donna] Quando c'è la nebbia a Palermo, significa solo una cosa: 445 00:32:49,745 --> 00:32:52,096 che in giro c'è u stigghiularu. 446 00:32:52,434 --> 00:32:55,666 Sono budella d'agnello. Una delizia. 447 00:32:55,815 --> 00:32:57,325 Li volete assaggiare? 448 00:32:58,065 --> 00:33:00,385 - No, grazie. - Insisto. 449 00:33:00,945 --> 00:33:03,305 Ehm, no, grazie. Sono vegetariana. 450 00:33:04,985 --> 00:33:06,785 Scusatela, ha vissuto all'estero. 451 00:33:07,344 --> 00:33:10,094 Non era per questo che ho scelto di fare la giornalista. 452 00:33:13,705 --> 00:33:15,805 Tu perché hai scelto di fare la cameraman? 453 00:33:17,583 --> 00:33:19,583 Mi piace guardare le persone da lontano. 454 00:33:20,225 --> 00:33:21,485 E senza toccarle. 455 00:33:26,416 --> 00:33:28,383 A me invece piace essere utile. 456 00:33:28,705 --> 00:33:29,705 Eh. 457 00:33:30,081 --> 00:33:33,395 Soprattutto alle persone che hanno preso tante batoste dalla vita, 458 00:33:33,936 --> 00:33:35,355 tipo Silvia e sua sorella. 459 00:33:36,545 --> 00:33:37,545 Era carina. 460 00:33:38,193 --> 00:33:41,351 - La conoscevi? - Faceva gli arancini migliori di Palermo. 461 00:33:41,693 --> 00:33:44,226 Abbiamo fatto tutti indigestione all'inaugurazione. 462 00:33:45,185 --> 00:33:46,185 Tutti, chi? 463 00:33:46,945 --> 00:33:49,366 La redazione. Abbiamo invaso il locale. 464 00:33:52,305 --> 00:33:53,545 C'era anche Mario? 465 00:33:53,865 --> 00:33:56,415 Certo. Quello non perde occasione per fare amicizia. 466 00:33:58,137 --> 00:33:59,302 [Turi] Cosa cerchiamo? 467 00:33:59,665 --> 00:34:02,052 Se uccidessi una donna in strada, cosa faresti? 468 00:34:02,220 --> 00:34:04,608 Mi costituirei subito, mi deve credere. 469 00:34:04,735 --> 00:34:07,600 - Neanche per scherzo. - Intendo se tu non fossi tu. 470 00:34:08,105 --> 00:34:10,005 È un'altra di quelle cose sarcastiche? 471 00:34:10,090 --> 00:34:12,073 Io non le capisco al volo. 472 00:34:12,861 --> 00:34:13,861 Trovato. 473 00:34:14,948 --> 00:34:17,419 L'assassino ha ucciso Silvia ed è scappato subito. 474 00:34:17,869 --> 00:34:19,769 E se non vuoi essere notato, dove vai? 475 00:34:19,927 --> 00:34:21,607 Nella strada meno trafficata. 476 00:34:21,745 --> 00:34:22,745 Esatto. 477 00:34:22,985 --> 00:34:26,705 Chiediamo i video della telecamera della mattina dell'omicidio. 478 00:34:58,489 --> 00:34:59,489 Viola. 479 00:35:00,385 --> 00:35:02,129 - [Viola] Ah. - Ancora qui? 480 00:35:02,396 --> 00:35:05,564 Sì, stavo giusto andando a casa. 481 00:35:06,732 --> 00:35:07,749 Buona serata. 482 00:35:29,985 --> 00:35:30,985 Ispettore, io… 483 00:35:37,589 --> 00:35:39,984 Io, ehm, volevo… 484 00:35:41,742 --> 00:35:42,742 Ehm. 485 00:35:42,865 --> 00:35:44,849 - Tieni, vuoi provare? - No. 486 00:35:45,665 --> 00:35:48,779 Sono sufficienti le gemelle con le coliche. Grazie. 487 00:35:49,180 --> 00:35:51,243 Bravo Turi, inizi a capire il sarcasmo. 488 00:35:52,625 --> 00:35:56,547 Io ho portato le registrazioni della telecamera. 489 00:35:57,802 --> 00:36:00,903 [respira affannosamente] 490 00:36:01,705 --> 00:36:02,745 Va bene. 491 00:36:26,697 --> 00:36:28,145 [bussano] 492 00:36:32,705 --> 00:36:33,852 - Ciao. - Ciao. 493 00:36:34,045 --> 00:36:35,899 - Prego, accomodati. - Grazie. 494 00:36:36,585 --> 00:36:40,770 Sì, lo so, è un posto un po' isolato, lontano da tutti, ma almeno… 495 00:36:41,585 --> 00:36:43,957 qui non rischi di trovare brutte sorprese. 496 00:36:45,032 --> 00:36:47,152 Tipo trovarti a lavorare con un assassino. 497 00:36:48,905 --> 00:36:49,905 Che cosa dici? 498 00:36:59,145 --> 00:37:01,095 Mi avevi detto di non conoscere Silvia, 499 00:37:01,425 --> 00:37:04,575 invece sei stato all'inaugurazione del suo bar, pochi giorni fa. 500 00:37:05,295 --> 00:37:07,317 - Ah, è vero. - [ride nervosamente] 501 00:37:07,465 --> 00:37:08,994 Mi ero scordato. 502 00:37:11,125 --> 00:37:15,134 Ho notato pure che sei molto interessato all'omicidio dei suoi genitori. 503 00:37:15,447 --> 00:37:16,447 Eh? 504 00:37:17,065 --> 00:37:20,116 - Sono un giornalista. - Che prova vergogna a parlare di lei. 505 00:37:20,425 --> 00:37:24,025 Credevo fossi a disagio a intervistarmi, invece eri a disagio per Silvia. 506 00:37:24,202 --> 00:37:25,712 Non so di cosa stai parlando. 507 00:37:26,527 --> 00:37:27,647 Scusa, devo andare. 508 00:37:28,945 --> 00:37:32,385 I giardinetti dove passavi le tue giornate a fare cazzate, 509 00:37:33,465 --> 00:37:35,715 erano quelli di fronte al Castello della Zisa. 510 00:37:36,479 --> 00:37:39,079 I genitori di Silvia e Fiorella abitavano proprio là. 511 00:37:39,452 --> 00:37:41,659 Dieci anni fa era un ritrovo per tossici. 512 00:37:43,025 --> 00:37:44,025 Sei stato tu. 513 00:37:45,188 --> 00:37:48,738 Silvia ti ha riconosciuto, così ha riguardato le carte dell'indagine. 514 00:37:52,065 --> 00:37:53,265 Ci servivano i soldi. 515 00:37:56,825 --> 00:37:59,891 Dovevamo entrare in una casa, prendere tutto e scappare. 516 00:38:04,904 --> 00:38:07,054 Ma c'era un cane che continuava ad abbaiare. 517 00:38:07,905 --> 00:38:11,505 Allora abbiamo deciso di entrare nella casetta accanto, quella di Silvia. 518 00:38:12,425 --> 00:38:14,325 Il padre e la madre si sono svegliati. 519 00:38:15,145 --> 00:38:16,525 Si sono messi a urlare. 520 00:38:18,785 --> 00:38:20,165 E io ho perso la testa. 521 00:38:26,585 --> 00:38:28,048 Le bambine hanno visto tutto. 522 00:38:30,037 --> 00:38:31,197 Sono scappato. 523 00:38:34,065 --> 00:38:36,819 Sapevo che prima o poi sarebbero venuti ad arrestarmi. 524 00:38:38,988 --> 00:38:40,148 Ma i giorni passavano, 525 00:38:41,274 --> 00:38:42,594 e non è arrivato nessuno. 526 00:38:44,465 --> 00:38:46,138 Ho messo la testa a posto. 527 00:38:47,225 --> 00:38:50,974 - Mi sono trovato un lavoro, una casa… - E poi hai rivisto Silvia. 528 00:38:55,185 --> 00:38:56,792 All'inaugurazione del suo bar… 529 00:38:58,788 --> 00:39:00,445 ci siamo guardati negli occhi. 530 00:39:01,870 --> 00:39:03,707 Lei mi ha riconosciuto subito. 531 00:39:04,736 --> 00:39:06,056 E quando l'ho vista, 532 00:39:07,272 --> 00:39:09,075 e ho sentito ciò che stava facendo… 533 00:39:09,265 --> 00:39:10,265 Pronto? 534 00:39:10,425 --> 00:39:14,099 Buongiorno, sono Silvia Messina. Vorrei fare una denuncia. 535 00:39:14,865 --> 00:39:16,179 Sì, grazie, attendo. 536 00:39:20,005 --> 00:39:22,590 [respira affannosamente] 537 00:39:26,905 --> 00:39:28,358 [ride nervosamente] 538 00:39:28,521 --> 00:39:30,521 Sapevo che prima o poi sarebbe successo. 539 00:39:31,145 --> 00:39:34,705 Dopo dieci anni a scrivere di Cronaca nera capisci… 540 00:39:35,703 --> 00:39:37,383 che quelli come me sono segnati. 541 00:39:40,626 --> 00:39:42,066 Che in un modo o nell'altro… 542 00:39:44,081 --> 00:39:45,761 per noi finisce sempre male. 543 00:39:47,561 --> 00:39:49,961 Silvia non voleva denunciare te, 544 00:39:50,843 --> 00:39:52,043 ma Nicola Spano. 545 00:39:53,570 --> 00:39:57,117 Chiamava il commissariato per denunciarlo, perché le chiedeva il pizzo. 546 00:39:58,938 --> 00:40:01,228 Devi dire la verità alla Polizia o lo farò io. 547 00:40:01,344 --> 00:40:02,344 No. 548 00:40:02,985 --> 00:40:03,985 No. 549 00:40:04,705 --> 00:40:05,705 Mi dispiace. 550 00:40:08,100 --> 00:40:09,954 - Te l'ho detto. - [Rumore indistinto] 551 00:40:10,665 --> 00:40:11,946 Per quelli come noi, 552 00:40:13,025 --> 00:40:14,766 finisce sempre male. 553 00:40:18,665 --> 00:40:21,714 Metti giù il coltello! 554 00:40:22,785 --> 00:40:25,026 Mario, non voglio farti del male. 555 00:40:25,337 --> 00:40:26,337 Mettilo giù. 556 00:40:28,745 --> 00:40:29,745 [singhiozza] 557 00:40:33,625 --> 00:40:36,625 Mario Rizzo, sei in arresto per l'omicidio di Silvia Messina. 558 00:40:38,337 --> 00:40:39,847 E per quello dei genitori. 559 00:40:47,847 --> 00:40:50,190 Come hai capito che ero nei guai? 560 00:40:51,305 --> 00:40:54,225 Avevo chiesto a uno dei miei agenti di controllarti. 561 00:40:55,225 --> 00:40:58,210 Ho capito che era stato Mario dai video di una telecamera. 562 00:40:58,505 --> 00:41:00,130 Tu mi controllavi? 563 00:41:00,317 --> 00:41:01,614 Ma sei uno stronzo! 564 00:41:01,745 --> 00:41:04,337 Prego, non c'è di che. Ti ho solo salvato la vita. 565 00:41:04,465 --> 00:41:07,287 No, non cambiare discorso. Perché mi controllavi? 566 00:41:07,580 --> 00:41:09,620 Perché sento che non mi hai detto tutto. 567 00:41:09,745 --> 00:41:12,895 Devi ancora spiegarmi come hai fatto a capire che era stato lui. 568 00:41:13,345 --> 00:41:14,345 Che ti importa? 569 00:41:18,465 --> 00:41:20,346 Hai detto che non ti ascolto, no? 570 00:41:21,345 --> 00:41:22,965 Beh, ora ti sto ascoltando. 571 00:41:23,145 --> 00:41:24,145 Dimmi 572 00:41:32,145 --> 00:41:33,825 Vedo i colori delle persone. 573 00:41:34,465 --> 00:41:36,755 Si chiama sinestesia, 574 00:41:37,185 --> 00:41:38,989 è un disturbo neurologico. 575 00:41:41,465 --> 00:41:42,465 Che vuol dire? 576 00:41:43,418 --> 00:41:46,646 Sono impulsi elettrici che comunicano tra di loro. Niente magia. 577 00:41:48,225 --> 00:41:51,525 Percepisco le emozioni delle persone attraverso un colore. 578 00:41:52,425 --> 00:41:53,425 Sempre? 579 00:41:54,396 --> 00:41:56,441 Sto cercando di controllarla. 580 00:41:57,419 --> 00:42:00,214 Se sono tranquilla, si attiva solo se mi concentro. 581 00:42:01,465 --> 00:42:03,545 Quando sono agitata mi travolge. 582 00:42:05,625 --> 00:42:08,287 Mario? Di che colore era? 583 00:42:09,494 --> 00:42:11,243 Era ocra acceso, 584 00:42:11,594 --> 00:42:13,141 perché provava vergogna. 585 00:42:13,600 --> 00:42:17,128 Quando invece l'ho accusato, è diventato verde fluo. 586 00:42:17,434 --> 00:42:19,728 Succede a tutti quelli che si innervosiscono. 587 00:42:23,500 --> 00:42:25,845 - Impressionante. - Poco invidiabile. 588 00:42:28,314 --> 00:42:32,097 Percepire le emozioni degli altri, significa provarle sulla propria pelle. 589 00:42:32,634 --> 00:42:34,106 Rabbia, dolore, gioia. 590 00:42:36,265 --> 00:42:38,282 Non è sempre piacevole, credimi. 591 00:42:39,611 --> 00:42:40,611 Immagino. 592 00:42:42,171 --> 00:42:44,006 Io le emozioni degli altri, 593 00:42:44,785 --> 00:42:46,202 le sento appena. 594 00:42:47,378 --> 00:42:49,138 Vorrei sentirle ancora meno. 595 00:42:51,154 --> 00:42:54,560 Come le emozioni delle vittime di trafficanti esseri umani? 596 00:42:59,185 --> 00:43:02,892 Ti ho sentito quando ne parlavi con il PM, e allora ho fatto una ricerca. 597 00:43:04,145 --> 00:43:06,998 Ho letto dell'indagine con cui ti sei messo nei guai. 598 00:43:14,305 --> 00:43:15,432 Sei mesi fa, 599 00:43:16,250 --> 00:43:18,423 trecento persone sono state venute. 600 00:43:19,027 --> 00:43:20,347 Proprio qui, a Palermo. 601 00:43:22,507 --> 00:43:25,389 Quelle persone sono sparite, per sempre. 602 00:43:28,068 --> 00:43:31,174 Abbiamo trovato vestiti, lettere, 603 00:43:31,920 --> 00:43:33,540 e pure un orsetto di peluche. 604 00:43:35,010 --> 00:43:36,757 Per questo faccio il poliziotto, 605 00:43:36,865 --> 00:43:41,305 perché gli orsetti di peluche senza i bambini, fanno schifo. 606 00:43:44,225 --> 00:43:46,362 Fortuna che non sono un poliziotto. 607 00:43:47,265 --> 00:43:48,666 No, non lo sei. 608 00:43:52,514 --> 00:43:53,654 Tu sei Miss Italia. 609 00:43:58,545 --> 00:44:00,729 Sono Viola, io. Viola. 610 00:44:02,505 --> 00:44:05,466 [squillo del cellulare] 611 00:44:10,665 --> 00:44:11,985 Pronto? Buongiorno. 612 00:44:13,003 --> 00:44:16,133 Allora, avete trovato mio padre? 613 00:44:16,923 --> 00:44:18,111 [donna] Mi spiace 614 00:44:18,730 --> 00:44:23,275 Non risulta nessun Maggiolone arancione con quella targa nel nostro sistema. 615 00:44:23,425 --> 00:44:24,425 Ah. 616 00:44:25,985 --> 00:44:27,362 Potete cercare ancora? 617 00:44:27,946 --> 00:44:31,690 Non c'è modo di risalire al nome del proprietario, lasci stare. 618 00:44:34,865 --> 00:44:35,865 Grazie. 619 00:44:39,382 --> 00:44:40,570 [sbuffa] 620 00:44:52,486 --> 00:44:55,377 [respira affannosamente] 621 00:44:59,385 --> 00:45:02,276 [respira affannosamente] 622 00:45:11,225 --> 00:45:12,225 Pronto? 623 00:45:12,819 --> 00:45:16,127 Mi serve aiuto, può venire un'ambulanza? Non riesco più a muovermi. 624 00:45:16,924 --> 00:45:18,908 Sì. 625 00:45:19,065 --> 00:45:21,733 [Viola] Ecco come sono finita in questo tunnel bianco. 626 00:45:22,305 --> 00:45:23,905 È una risonanza magnetica. 627 00:45:24,092 --> 00:45:26,472 Serve per capire come avanza la mia malattia. 628 00:45:26,865 --> 00:45:28,545 L'ho scoperto pochi mesi fa. 629 00:45:28,745 --> 00:45:32,886 Quando il mio fidanzato mi ha lasciata e io l'ho visto color indaco. 630 00:45:33,625 --> 00:45:37,083 Sono andata dal medico e lui mi ha detto: "Si sieda." 631 00:45:38,073 --> 00:45:40,752 Ho una malattia neurodegenerativa. 632 00:45:41,233 --> 00:45:43,580 Io la chiamo sindrome dei neuroni bucati. 633 00:45:43,905 --> 00:45:45,855 La sinestesia è stato il primo sintomo, 634 00:45:46,350 --> 00:45:47,815 poi sono arrivati gli altri. 635 00:45:48,920 --> 00:45:50,842 Da lontano non ci vedo tanto bene, 636 00:45:51,537 --> 00:45:53,983 sulla pelle non sento il caldo e il freddo, 637 00:45:54,705 --> 00:45:56,342 e, come ho appena scoperto, 638 00:45:57,345 --> 00:45:58,682 ogni tanto mi blocco. 639 00:46:00,248 --> 00:46:03,205 Ogni neurone distrutto porta via un pezzo di vita, 640 00:46:03,865 --> 00:46:05,365 pezzi delle mie capacità. 641 00:46:06,181 --> 00:46:07,592 Anche dei miei ricordi. 642 00:46:09,107 --> 00:46:11,357 Per fortuna, quelli importanti ci sono ancora. 643 00:46:12,342 --> 00:46:13,955 La mia infanzia in Sicilia. 644 00:46:16,440 --> 00:46:18,470 La felicità dei primi amori. 645 00:46:18,825 --> 00:46:20,425 [grida e applausi] 646 00:46:21,265 --> 00:46:23,715 [Viola] La bellezza che mi aiuta ad andarmene via. 647 00:46:25,516 --> 00:46:26,909 I tradimenti. 648 00:46:29,945 --> 00:46:31,565 E il tradimento più grande, 649 00:46:32,745 --> 00:46:34,005 quello del mio corpo. 650 00:46:40,145 --> 00:46:41,950 Vedo i sentimenti delle persone. 651 00:46:42,982 --> 00:46:46,760 Ma presto, sarò io quella che non proverà più sentimenti. 652 00:46:48,625 --> 00:46:50,825 [dottore] Si è trattato di un blocco motorio. 653 00:46:51,385 --> 00:46:52,529 È passeggero. 654 00:46:53,230 --> 00:46:57,636 Però è il segno che la sua malattia, seppur lentamente, avanza. 655 00:47:00,025 --> 00:47:01,680 Come le avranno spiegato, 656 00:47:01,885 --> 00:47:05,219 - l'unico modo di capire come evolverà… - Sì, lo so. 657 00:47:06,705 --> 00:47:08,141 L'anamnesi familiare. 658 00:47:08,865 --> 00:47:11,065 L'ha detto anche la mia dottoressa di Milano. 659 00:47:11,829 --> 00:47:13,723 È per questo che sono qui a Palermo. 660 00:47:14,785 --> 00:47:16,226 Per cercare mio padre. 661 00:47:16,825 --> 00:47:18,169 Non lo ha mai conosciuto? 662 00:47:19,323 --> 00:47:21,507 È scomparso prima che io nascessi. 663 00:47:22,559 --> 00:47:25,401 - Mi ha cresciuta mia madre. - Lei non era malata? 664 00:47:26,194 --> 00:47:28,331 No, sana come un pesce. 665 00:47:29,431 --> 00:47:32,551 Finché non è morta di ictus due anni fa. 666 00:47:37,132 --> 00:47:38,812 La malattia viene da mio padre. 667 00:47:40,705 --> 00:47:42,597 Non ha parenti della parte paterna? 668 00:47:44,427 --> 00:47:46,927 Un contatto qualsiasi che possa darle informazioni? 669 00:47:49,752 --> 00:47:50,952 [verso di negazione] 670 00:47:52,298 --> 00:47:53,298 Mi dispiace. 671 00:47:54,465 --> 00:47:58,713 L'unica cosa che possiamo fare, è controllarla a intervalli regolari, 672 00:47:58,905 --> 00:48:00,772 studiare l'andamento della malattia. 673 00:48:01,155 --> 00:48:03,037 Possiamo già fissare un appuntamento. 674 00:48:03,217 --> 00:48:04,256 No, non serve. 675 00:48:08,705 --> 00:48:10,105 È inutile… 676 00:48:11,926 --> 00:48:13,289 che io stia a Palermo. 677 00:48:13,745 --> 00:48:15,719 È inutile continuare a illudersi. 678 00:48:17,371 --> 00:48:18,371 Torno a Parigi. 679 00:48:20,785 --> 00:48:21,785 Grazie. 680 00:48:39,385 --> 00:48:40,544 [voci sovrapposte] 681 00:48:40,650 --> 00:48:42,024 Signor maître, anche a noi. 682 00:48:42,145 --> 00:48:44,391 Ecco qua pane e panelle. 683 00:48:46,465 --> 00:48:47,965 [Fiorella] Buon appetito. 684 00:48:50,785 --> 00:48:51,785 [Viola] Ciao. 685 00:48:54,244 --> 00:48:57,019 Sono venuta a restituirti la maglia prima di ripartire. 686 00:48:57,404 --> 00:48:58,404 Te ne vai? 687 00:48:59,390 --> 00:49:02,810 Purtroppo non sono riuscita a trovare il modo per andare avanti. 688 00:49:04,305 --> 00:49:05,305 Mi dispiace. 689 00:49:08,825 --> 00:49:09,825 E tu? 690 00:49:10,757 --> 00:49:14,477 Non dovevi chiudere il bar e partire? 691 00:49:16,974 --> 00:49:19,223 Sai cos'ho trovato tra le cose di Silvia? 692 00:49:20,886 --> 00:49:21,886 Un diario. 693 00:49:22,995 --> 00:49:24,675 L'ultima cosa che ha scritto, 694 00:49:24,836 --> 00:49:28,626 è che pensava di aver riconosciuto l'assassino dei nostri genitori. 695 00:49:29,788 --> 00:49:30,868 Aveva visto Mario. 696 00:49:32,065 --> 00:49:34,465 Aveva deciso di non cercarlo per non spaventarmi. 697 00:49:37,911 --> 00:49:39,259 Aveva ragione. 698 00:49:41,460 --> 00:49:42,980 Io ho sempre avuto paura. 699 00:49:47,514 --> 00:49:49,234 Ora voglio essere come Silvia. 700 00:49:50,470 --> 00:49:51,470 Libera. 701 00:49:53,142 --> 00:49:57,415 Perché ora so che dalle finestre aperte possono entrare uomini cattivi, 702 00:49:58,825 --> 00:50:00,818 ma possono entrare anche nuovi amici. 703 00:50:02,705 --> 00:50:04,357 [urla di gioia] 704 00:50:06,073 --> 00:50:07,973 E perché non puoi rinunciare a vivere, 705 00:50:08,265 --> 00:50:10,515 solo perché, all'improvviso, può finire tutto. 706 00:50:25,145 --> 00:50:27,395 L'arresto di Mario è già sulla bocca di tutti. 707 00:50:28,985 --> 00:50:31,949 Preparate un comunicato in cui ci dissociamo dall'accaduto, 708 00:50:32,090 --> 00:50:33,105 e fatemelo leggere. 709 00:50:33,265 --> 00:50:34,265 [Viola] Già fatto. 710 00:50:36,153 --> 00:50:37,153 L'ho scritto io. 711 00:50:38,424 --> 00:50:40,335 "La redazione di Sicilia Web News 712 00:50:40,459 --> 00:50:42,838 si dissocia dall'operato del suo giornalista. 713 00:50:43,065 --> 00:50:45,260 Per rimarcare da che parte sia il giornale, 714 00:50:45,390 --> 00:50:48,140 abbiamo dato il ruolo a colei che Mario voleva uccidere. 715 00:50:49,152 --> 00:50:51,498 La nuova giornalista di Nera, Viola Vitale." 716 00:50:52,789 --> 00:50:53,904 Che significa? 717 00:50:54,625 --> 00:50:57,744 Che la reputazione del giornale, vale più del tuo pregiudizio. 718 00:50:57,985 --> 00:51:00,085 E che il modo migliore per far dimenticare 719 00:51:00,185 --> 00:51:04,262 che non sapevi di avere un assassino tra i tuoi giornalisti, è premiare me, 720 00:51:04,745 --> 00:51:06,305 la sua potenziale vittima. 721 00:51:08,337 --> 00:51:10,212 Comunque, non sono raccomandata. 722 00:51:10,386 --> 00:51:13,415 Sì, è vero, ho vinto Miss Italia perché sono bella. 723 00:51:13,785 --> 00:51:16,518 E con i soldi del premio ho pagato l'università, 724 00:51:17,545 --> 00:51:18,721 perché sono brava. 725 00:51:18,925 --> 00:51:22,073 E se sono qui oggi, è perché siete bravi anche voi, 726 00:51:22,425 --> 00:51:27,334 ma siete supponenti, antipatici, snob. 727 00:51:28,117 --> 00:51:29,397 Insopportabili. 728 00:51:30,461 --> 00:51:32,400 Ecco, io proverò a farvi amare. 729 00:51:33,425 --> 00:51:34,425 A modo mio. 730 00:51:34,665 --> 00:51:36,704 Ah, e tu non sei un direttore. 731 00:51:38,025 --> 00:51:39,361 Sei qualcosa di più. 732 00:51:39,905 --> 00:51:41,048 Sei una donna, 733 00:51:41,705 --> 00:51:43,265 e quindi una direttrice. 734 00:51:46,451 --> 00:51:47,451 E va bene. 735 00:51:48,265 --> 00:51:49,945 Allora a domattina alle 8:00. 736 00:51:50,505 --> 00:51:52,747 Ma sappi che appena posso, ti mando via. 737 00:51:58,585 --> 00:52:02,069 [Viola] Fino ad oggi, ho cercato di tenere tutto sotto controllo, 738 00:52:02,665 --> 00:52:06,105 per non essere sopraffatta dalle emozioni degli altri. 739 00:52:06,785 --> 00:52:10,799 All'estero era facile, ma qui a Palermo ogni cosa è potente. 740 00:52:11,305 --> 00:52:12,580 È potente la natura. 741 00:52:13,771 --> 00:52:14,971 È potente l'arte. 742 00:52:15,745 --> 00:52:19,682 Ma la cosa più potente di tutto, sono le passioni delle persone. 743 00:52:19,987 --> 00:52:21,776 [voci indistinte] 744 00:52:22,172 --> 00:52:23,867 Mi fanno ancora paura, 745 00:52:24,065 --> 00:52:26,773 ma ho capito che devo entrare in contatto con gli altri 746 00:52:26,905 --> 00:52:29,764 e affrontare le loro emozioni, se voglio vivere. 747 00:52:30,230 --> 00:52:32,639 Perché è questo che voglio. Vivere. 748 00:52:34,105 --> 00:52:36,585 Andare incontro a quello che la vita mi riserva. 749 00:52:39,585 --> 00:52:40,585 Ciao. 750 00:52:46,585 --> 00:52:47,585 Ciao. 751 00:52:48,225 --> 00:52:50,405 Lo sapevo che alla fine saresti venuta. 752 00:52:51,320 --> 00:52:52,520 Come sei entrata? 753 00:52:53,505 --> 00:52:54,585 Con le chiavi. 754 00:52:55,927 --> 00:52:56,927 Proprio da lì. 755 00:52:57,523 --> 00:52:59,323 Ho affittato l'appartamento accanto. 756 00:52:59,865 --> 00:53:01,218 Mi ha aiutato Buscemi. 757 00:53:01,385 --> 00:53:02,664 - Il PM? - Sì. 758 00:53:03,672 --> 00:53:07,127 Sì, mi aveva parlato di questo meraviglioso terrazzo in comune. 759 00:53:07,400 --> 00:53:12,730 Mi ha detto anche che c'entra qualcosa con una punizione che cercava per te. 760 00:53:13,225 --> 00:53:14,225 [Viola ride] 761 00:53:14,326 --> 00:53:17,530 Tu, dovresti essere una punizione? 762 00:53:19,585 --> 00:53:21,625 Non sto più con gli uomini sbagliati. 763 00:53:22,150 --> 00:53:24,400 Il prossimo con cui vado a letto, me lo sposo. 764 00:53:26,385 --> 00:53:27,505 Tu mi vuoi sposare? 765 00:53:30,618 --> 00:53:32,018 Allora non mi avrai mai. 766 00:53:35,385 --> 00:53:36,963 Quello che puoi avere 767 00:53:37,801 --> 00:53:38,870 è il mio aiuto. 768 00:53:39,835 --> 00:53:43,037 Sono la nuova cronista di Nera di Sicilia Web News. 769 00:53:43,932 --> 00:53:47,612 Un'amica giornalista, come hai visto, può esserti utile. 770 00:53:51,510 --> 00:53:52,518 Scordatelo. 771 00:53:53,944 --> 00:53:54,944 Pensaci bene. 772 00:53:56,759 --> 00:53:58,799 Hai appena perso il tuo informatore 773 00:53:59,578 --> 00:54:02,631 e hai capito che la sinestesia può esserti molto utile. 774 00:54:09,026 --> 00:54:10,026 Ok. 775 00:54:10,777 --> 00:54:14,280 Facciamo una prova. Se non funziona, non si fa niente. 776 00:54:14,497 --> 00:54:15,497 Ci sto. 777 00:54:17,222 --> 00:54:18,902 In cambio voglio sapere una cosa. 778 00:54:22,089 --> 00:54:24,089 Io che colore sono? 779 00:54:29,745 --> 00:54:30,745 Allora? 780 00:54:36,905 --> 00:54:37,905 Blu. 781 00:54:39,471 --> 00:54:44,244 Come tutti i maschilisti, egocentrici e infantili che ho conosciuto. 782 00:54:48,585 --> 00:54:49,585 Ah. 783 00:54:53,110 --> 00:54:54,550 Buonanotte, Miss Italia. 784 00:54:55,281 --> 00:54:56,315 Chiuditi dentro. 785 00:54:56,704 --> 00:54:58,501 Palermo è una città pericolosa. 786 00:55:21,265 --> 00:55:23,785 [Viola] Anche se quello che la vita mi riserva 787 00:55:24,561 --> 00:55:26,761 è l'unico uomo di cui non vedo i colori. 788 00:55:28,185 --> 00:55:31,829 [suona "Go Out" di Santi Pulvirenti] 789 00:55:36,865 --> 00:55:38,545 L'unico uomo che non capisco. 790 00:55:42,855 --> 00:55:44,947 Chissà di che colore sei tu, papà. 791 00:55:46,271 --> 00:55:47,400 Io sono viola. 792 00:55:48,849 --> 00:55:52,329 Sono viola come i pensieri, che diventano parole. 793 00:55:52,897 --> 00:55:56,541 [suona "Go Out" di Santi Pulvirenti] 794 00:56:23,135 --> 00:56:24,232 Io sono viola, 795 00:56:25,305 --> 00:56:26,305 come il mare. 796 00:56:26,993 --> 00:56:30,637 [suona "Go Out" di Santi Pulvirenti] 60147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.