All language subtitles for Van.Der.Valk.S03E02.HDTV.x264-XEN0N.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,725 --> 00:00:03,725 (DANCE MUSIC) 2 00:00:09,973 --> 00:00:12,163 (BELLS TOLL) 3 00:00:12,183 --> 00:00:14,373 (CHEERING) 4 00:00:16,287 --> 00:00:16,967 Hey. 5 00:00:17,474 --> 00:00:18,974 Hi. How are you? 6 00:00:24,674 --> 00:00:26,154 Who is this? 7 00:00:27,461 --> 00:00:29,101 Where? 8 00:00:29,383 --> 00:00:30,363 OK. 9 00:00:30,383 --> 00:00:32,933 You know, you are wasted on him. 10 00:00:32,953 --> 00:00:35,503 And you're just wasted, Herman. 11 00:00:35,523 --> 00:00:38,343 (GLASSES CLINK) Yes. 12 00:00:38,363 --> 00:00:41,183 Well, I used to, um... 13 00:00:41,203 --> 00:00:43,483 (LAUGHS) 14 00:00:43,503 --> 00:00:45,483 Ric. WOMAN: Mmm. 15 00:00:45,503 --> 00:00:48,023 RIC: You look amazing. 16 00:00:51,178 --> 00:00:53,258 I'll be back in a minute, babe. 17 00:01:09,378 --> 00:01:11,018 Hello? 18 00:01:13,418 --> 00:01:14,738 What's so important? 19 00:01:20,218 --> 00:01:22,658 (SWORD RINGS) (GROANS) 20 00:01:22,678 --> 00:01:24,458 (SWORD WITHDRAWS) 21 00:02:02,778 --> 00:02:04,978 (INAUDIBLE) 22 00:02:21,778 --> 00:02:24,978 (BOAT HORN HONKS) 23 00:02:30,218 --> 00:02:32,248 Still not answering. You sure about this? 24 00:02:32,268 --> 00:02:34,298 It's on our way. We have to do something. 25 00:02:34,318 --> 00:02:35,738 No-one's answering. 26 00:02:46,778 --> 00:02:48,178 (CLEARS THROAT) 27 00:02:49,898 --> 00:02:51,318 PIET: (SIGHS) Great. 28 00:02:51,338 --> 00:02:53,298 Uh, sorry. We... we tried Lucienne, but... 29 00:02:53,318 --> 00:02:56,058 Yep. I got it. 30 00:02:56,078 --> 00:02:57,158 Let's go. 31 00:02:57,178 --> 00:02:58,498 CITRA: Try Hendrik. 32 00:03:00,138 --> 00:03:02,938 (PHONE RINGS NEARBY) (GROANS) 33 00:03:05,698 --> 00:03:07,398 (MUTTERS) Of course I'm a traveller. 34 00:03:07,418 --> 00:03:10,018 Like I said, there's two of us on this horse. 35 00:03:15,858 --> 00:03:17,778 (SIGHS) 36 00:03:25,578 --> 00:03:27,298 (SIGHS) 37 00:03:28,338 --> 00:03:29,338 Mate. 38 00:03:32,378 --> 00:03:33,938 Quiet night, all in all. 39 00:03:37,338 --> 00:03:38,798 (COUGHS) 40 00:03:38,818 --> 00:03:41,458 Oh! Wah! Ahh! 41 00:03:41,478 --> 00:03:43,118 Oh! 42 00:03:43,138 --> 00:03:44,778 (SIGHS) 43 00:03:47,538 --> 00:03:48,758 Hey! (KNOCKS) 44 00:03:48,778 --> 00:03:49,958 Duty calls. Whoa. 45 00:03:49,978 --> 00:03:52,228 OK. Just give me a sec. Alright. 46 00:03:52,248 --> 00:03:54,283 You might want to wake your mate. 47 00:03:54,303 --> 00:03:56,338 Sorry. I can't remember her name. 48 00:03:56,358 --> 00:03:58,558 No, nor can I. 49 00:03:58,578 --> 00:04:01,458 How much did we have? (SNIFFS) A lot. 50 00:04:01,478 --> 00:04:02,818 Mm-hm. 51 00:04:10,138 --> 00:04:12,378 You alright? Always. 52 00:04:14,018 --> 00:04:16,178 (PHONE BUZZES) 53 00:04:17,458 --> 00:04:19,138 LUCIENNE: Do you want to take that? 54 00:04:19,158 --> 00:04:20,138 Nope. 55 00:04:31,778 --> 00:04:35,358 (PHONE BUZZES) 56 00:04:35,378 --> 00:04:37,178 PIET: You don't want to take that? 57 00:04:37,198 --> 00:04:39,258 Nope. Not just now. 58 00:04:55,818 --> 00:04:57,278 (SIGHS) 59 00:04:57,298 --> 00:04:58,898 (CAMERA CLICKS) 60 00:05:10,858 --> 00:05:12,478 Oh... 61 00:05:12,498 --> 00:05:13,898 (CAMERA CLICKS) 62 00:05:14,898 --> 00:05:17,438 Victim is Ric van der Molden. Uh, 31. 63 00:05:17,458 --> 00:05:19,858 Body discovered by his girlfriend, Zoe Waterman. 64 00:05:19,878 --> 00:05:21,638 OK. There was a party, right? 65 00:05:21,658 --> 00:05:25,058 Go upstairs. Talk to the guests. See if anyone knows anything. 66 00:05:25,078 --> 00:05:26,958 Right. Cause of death? 67 00:05:26,978 --> 00:05:29,278 Extensive alcohol consumption 68 00:05:29,298 --> 00:05:31,058 following a night out with you two. 69 00:05:31,078 --> 00:05:32,278 Nah. 70 00:05:32,298 --> 00:05:33,478 Hey. 71 00:05:33,498 --> 00:05:36,458 Interesting woman, your friend, Astrid. 72 00:05:36,478 --> 00:05:37,558 PIET: Astrid. HENDRIK: Yeah. 73 00:05:37,578 --> 00:05:40,818 Hand model, apparently. Fascinating. 74 00:05:40,838 --> 00:05:41,998 Fascinating. 75 00:05:42,018 --> 00:05:43,828 And this body here, please? 76 00:05:43,848 --> 00:05:45,638 Well, technically, stabbing, 77 00:05:45,658 --> 00:05:49,258 though that doesn't quite do this one justice. 78 00:05:49,278 --> 00:05:51,278 Bruising on the entrance wound suggests 79 00:05:51,298 --> 00:05:53,938 intense thrusting action right up to the hilt. 80 00:05:53,958 --> 00:05:55,638 Ask me about the depth of the wound. 81 00:05:55,658 --> 00:05:57,318 How deep was the wound, Hendrik? 82 00:05:57,338 --> 00:05:59,608 Well, funny you should ask. Hard to be exact. 83 00:05:59,628 --> 00:06:01,878 Depends on how far it came out the other side. 84 00:06:01,898 --> 00:06:04,898 (LAUGHS) Went through him like a knife through butter. 85 00:06:04,918 --> 00:06:06,918 PIET: Is that a technical term? 86 00:06:06,938 --> 00:06:09,498 I don't suppose there's a murder weapon, is there? 87 00:06:09,518 --> 00:06:11,878 Oh, apart from the gaping wound, no. 88 00:06:11,898 --> 00:06:14,868 But I'd hazard a guess - a stab, if you like - 89 00:06:14,888 --> 00:06:17,858 it was withdrawn immediately after impact. 90 00:06:17,878 --> 00:06:19,738 It being...? Well, Christ knows. 91 00:06:19,758 --> 00:06:21,598 I'll tell you what it wasn't. 92 00:06:21,618 --> 00:06:26,058 It wasn't a penknife or a street blade or even a carving knife. 93 00:06:26,078 --> 00:06:27,698 Sword? 94 00:06:28,858 --> 00:06:32,218 Now you're talking my language. That is always a bad sign. 95 00:06:32,238 --> 00:06:34,578 Time of death? Now, that, I CAN help you with. 96 00:06:34,598 --> 00:06:35,918 (SIGHS) 97 00:06:35,938 --> 00:06:39,118 Between 5:30am and 5:42am. 98 00:06:39,138 --> 00:06:42,338 Good. Impressive. Very, uh, specific. 99 00:06:42,358 --> 00:06:43,918 HENDRIK: Well, on the one hand, 100 00:06:43,938 --> 00:06:46,578 pathology is an exact and specific science. 101 00:06:46,598 --> 00:06:49,058 And on the other? Eddie told me. 102 00:06:49,078 --> 00:06:50,798 According to various guests, 103 00:06:50,818 --> 00:06:55,058 5:30 is when the victim was seen going outside to make a phone call. 104 00:06:55,078 --> 00:06:57,078 5:42 is when his girlfriend found him down here. 105 00:06:57,098 --> 00:06:59,338 They could, of course, all be lying through their teeth, 106 00:06:59,358 --> 00:07:02,258 but it is consistent with the body temperature, 107 00:07:02,278 --> 00:07:05,158 the developing rigor mortis and hypostasis. 108 00:07:05,178 --> 00:07:08,578 LUCIENNE: Right. We'll see what his partner has to say, then, shall we? 109 00:07:10,858 --> 00:07:13,038 Ric took a call, 110 00:07:13,058 --> 00:07:14,868 said it wouldn't be a minute. 111 00:07:14,888 --> 00:07:16,698 Did he say who the call was from? 112 00:07:16,718 --> 00:07:17,998 Nope. 113 00:07:18,018 --> 00:07:20,078 Was there any trouble at the party? 114 00:07:20,098 --> 00:07:23,178 I mean, anyone acting strange? ZOE: No. 115 00:07:23,198 --> 00:07:25,058 Nothing. 116 00:07:25,078 --> 00:07:26,918 He... 117 00:07:26,938 --> 00:07:30,538 ...when he didn't come back, I went looking for him. 118 00:07:30,558 --> 00:07:32,198 He was just lying there. 119 00:07:32,218 --> 00:07:34,138 We'll need to notify next of kin. 120 00:07:34,158 --> 00:07:36,418 Are his family local? 121 00:07:36,438 --> 00:07:37,878 Uh, Rotterdam. 122 00:07:37,898 --> 00:07:39,318 I can give you details. 123 00:07:39,338 --> 00:07:41,598 Whose apartment is it? ZOE: Mine. 124 00:07:41,618 --> 00:07:46,538 We were celebrating Ric's latest exhibition launch. 125 00:07:46,558 --> 00:07:48,118 He's a... 126 00:07:48,138 --> 00:07:50,938 ...curator at the culture museum. 127 00:07:50,958 --> 00:07:52,918 We both work there. 128 00:07:52,938 --> 00:07:54,858 His exhibition just opened. 129 00:07:54,878 --> 00:07:56,278 Exhibition? 130 00:07:56,298 --> 00:07:58,618 Colonialism and Restitution. 131 00:08:01,138 --> 00:08:02,678 EDDIE: Did you see anything suspicious? 132 00:08:02,698 --> 00:08:04,938 Well, the alcohol was running out, if that's what you mean. 133 00:08:04,958 --> 00:08:06,198 (LAUGHS) It wasn't. 134 00:08:06,218 --> 00:08:08,278 Well, it bloody was. I mean, I started necking empties. 135 00:08:08,298 --> 00:08:11,258 Yeah, I mean it wasn't really the information I was looking for. 136 00:08:11,278 --> 00:08:12,838 Uh... 137 00:08:12,858 --> 00:08:14,418 Alright. 138 00:08:16,018 --> 00:08:20,178 Like I said, as soon as Ric van der Molden took his call, 139 00:08:20,198 --> 00:08:21,938 I chatted with his girlfriend. 140 00:08:21,958 --> 00:08:23,078 And then what? 141 00:08:23,098 --> 00:08:25,068 I mingled, you know? 142 00:08:25,088 --> 00:08:27,058 I'm a social butterfly. 143 00:08:27,078 --> 00:08:29,318 I like to... flit. 144 00:08:29,338 --> 00:08:31,758 With anyone in particular? Nope. 145 00:08:31,778 --> 00:08:34,058 So, no-one can vouch for your exact whereabouts? 146 00:08:34,078 --> 00:08:35,318 No. 147 00:08:35,338 --> 00:08:37,168 Unless they were stalking me. 148 00:08:37,188 --> 00:08:39,018 That would be fun, wouldn't it? 149 00:08:40,018 --> 00:08:42,998 Can I see the body? 150 00:08:43,018 --> 00:08:44,858 I just... I want to pay my respects. 151 00:08:44,878 --> 00:08:46,938 How did he die? Strangled? 152 00:08:46,958 --> 00:08:48,458 No? Gunshot? 153 00:08:48,478 --> 00:08:49,958 Was it sudden? 154 00:08:49,978 --> 00:08:52,098 You do know these are really odd questions, right? 155 00:08:52,118 --> 00:08:53,758 No, not really. No. 156 00:08:53,778 --> 00:08:56,898 I mean, death is fascinating, don't you think? 157 00:08:56,918 --> 00:09:00,018 It's the greatest leveller of them all. 158 00:09:01,458 --> 00:09:04,978 So, how do you know Mr Van der Molden? 159 00:09:04,998 --> 00:09:06,718 We're both in the museum game. 160 00:09:06,738 --> 00:09:10,378 Although Ric likes to think he's a cut above, if you know what I mean. 161 00:09:10,398 --> 00:09:12,038 But, no, I run my own, so... 162 00:09:12,058 --> 00:09:13,538 ...free tickets any time you want to... 163 00:09:13,558 --> 00:09:15,938 Oh... ...come on by. 164 00:09:15,958 --> 00:09:17,818 Your loss. 165 00:09:19,978 --> 00:09:22,138 CITRA: We're taking names and info, but nothing concrete so far. 166 00:09:22,158 --> 00:09:24,098 The basement isn't accessible from the outside, 167 00:09:24,118 --> 00:09:26,058 so it must have been someone from the party. 168 00:09:26,078 --> 00:09:28,418 But, then, what about the phone call? 169 00:09:28,438 --> 00:09:29,638 Unless it was someone 170 00:09:29,658 --> 00:09:31,418 from a different apartment in the same building. 171 00:09:31,438 --> 00:09:32,398 Great. 172 00:09:32,418 --> 00:09:35,778 Phone call implies whoever killed him probably wasn't at the party. 173 00:09:35,798 --> 00:09:39,238 Get Tech on it. See if we can find out who made that call. 174 00:09:39,258 --> 00:09:43,058 Talk to them all again. Check the cameras on the street and entrance. 175 00:09:43,078 --> 00:09:44,538 Let's go to the museum. Alright. 176 00:09:52,538 --> 00:09:55,138 And Zoe, how is she? As you'd expect. 177 00:09:55,158 --> 00:09:56,918 Upset. 178 00:09:56,938 --> 00:09:58,578 It's just... just so... 179 00:10:00,538 --> 00:10:02,538 Ric had such a brilliant mind. 180 00:10:02,558 --> 00:10:03,998 He... 181 00:10:04,018 --> 00:10:05,578 We gather there was a launch. 182 00:10:06,978 --> 00:10:08,738 Our latest exhibition. 183 00:10:08,758 --> 00:10:11,078 Ric's. 184 00:10:11,098 --> 00:10:13,338 Interesting exhibition. 185 00:10:13,358 --> 00:10:14,678 Timely. 186 00:10:14,698 --> 00:10:16,998 I couldn't agree more. 187 00:10:17,018 --> 00:10:20,468 Thankfully, the government has decided to step in 188 00:10:20,488 --> 00:10:23,938 and return objects that this country commandeered 189 00:10:23,958 --> 00:10:25,438 in our colonial past. 190 00:10:25,458 --> 00:10:27,668 Yeah. Theft, some might say. 191 00:10:27,688 --> 00:10:30,003 Not one to mince words, then? 192 00:10:30,023 --> 00:10:32,318 Not his strong point, no. 193 00:10:32,338 --> 00:10:34,778 And are all of these items going back? 194 00:10:34,798 --> 00:10:36,638 Uh, no, not all of them. 195 00:10:36,658 --> 00:10:40,898 (SIGHS) In consultation, we're trying to strike a balance between 196 00:10:40,918 --> 00:10:44,658 returning and maintaining them for our educational program. 197 00:10:44,678 --> 00:10:46,578 Is anyone opposed to their return? 198 00:10:46,598 --> 00:10:47,778 Yes. 199 00:10:49,058 --> 00:10:50,318 Ric. 200 00:10:50,338 --> 00:10:53,038 Colonial history was his area. 201 00:10:53,058 --> 00:10:57,538 So, when the board decided on this exhibition, it was his to curate. 202 00:10:57,558 --> 00:10:59,758 He was... less than happy 203 00:10:59,778 --> 00:11:02,268 about seeing the collection being broken up. 204 00:11:02,288 --> 00:11:04,778 Because he didn't agree with restitution? 205 00:11:04,798 --> 00:11:07,358 The way he saw it, 206 00:11:07,378 --> 00:11:11,538 if museums start giving things back that were taken centuries ago, 207 00:11:11,558 --> 00:11:13,198 they'll be empty. 208 00:11:13,218 --> 00:11:15,818 Well, that's not really the point, is it? 209 00:11:15,838 --> 00:11:17,598 I don't think so. 210 00:11:17,618 --> 00:11:20,718 And nor does the museum. 211 00:11:20,738 --> 00:11:25,618 But Ric wasn't one for correcting the sins of the past. 212 00:11:25,638 --> 00:11:27,458 And Miss Waterman? 213 00:11:27,478 --> 00:11:29,278 Totally different. 214 00:11:29,298 --> 00:11:31,038 They hadn't been together long. 215 00:11:31,058 --> 00:11:33,618 And, to be honest, I didn't get them. 216 00:11:36,778 --> 00:11:38,658 Opposites attract, they say. 217 00:11:39,658 --> 00:11:41,978 So, did Ric make a lot of enemies, then? 218 00:11:41,998 --> 00:11:43,318 Not enemies. 219 00:11:43,338 --> 00:11:47,058 Amsterdam is built on accepting alternate views, right? 220 00:11:47,078 --> 00:11:48,438 Yep. 221 00:11:48,458 --> 00:11:50,318 Sometimes. 222 00:11:50,338 --> 00:11:53,098 The name reads "E. van der Molden". 223 00:11:53,118 --> 00:11:55,318 Not 'R'. Why is that? 224 00:11:55,338 --> 00:11:57,518 Ric's full name is Eric. 225 00:11:57,538 --> 00:12:00,298 But everyone knew him as Ric. 226 00:12:06,138 --> 00:12:08,438 OK. That was Tech. 227 00:12:08,458 --> 00:12:11,538 Victim's last phone call made from an unregistered phone, 228 00:12:11,558 --> 00:12:13,218 but they've traced the number to the NEMO. 229 00:12:13,238 --> 00:12:14,718 That's round the corner. 230 00:12:14,738 --> 00:12:16,498 So, what are we waiting for? You. 231 00:12:17,498 --> 00:12:21,298 What's your problem with his name? Ric, instead of Eric. 232 00:12:21,318 --> 00:12:24,978 Worked on a case in Rotterdam almost 20 years ago. 233 00:12:24,998 --> 00:12:27,978 Involved a kid called Eric van der Molden. 234 00:12:27,998 --> 00:12:29,998 What were you doing in Rotterdam? 235 00:12:30,018 --> 00:12:33,098 Thought you got a nosebleed if you so much as stepped out of Amsterdam. 236 00:12:33,118 --> 00:12:35,458 I was seconded there early on. 237 00:12:37,378 --> 00:12:39,498 Not everyone's a fan of the exhibition, then. 238 00:12:44,138 --> 00:12:47,618 Belong to the RAA, who promote the restitution of ancient artefacts. 239 00:12:47,638 --> 00:12:49,378 Alright. Check 'em out. 240 00:12:50,738 --> 00:12:53,978 (BIRDS CRY) 241 00:12:57,138 --> 00:12:58,558 Triangulation of telephone masts 242 00:12:58,578 --> 00:13:00,858 would indicate the phone was left somewhere around here. 243 00:13:08,618 --> 00:13:10,158 Citra? Yeah. 244 00:13:10,178 --> 00:13:11,738 Think I've got something. 245 00:13:16,218 --> 00:13:18,258 Yeah. We found the phone. 246 00:13:18,278 --> 00:13:19,638 OK. 247 00:13:19,658 --> 00:13:21,418 Yeah. We're coming now. 248 00:13:27,618 --> 00:13:29,208 PIET: Ric van der Molden. 249 00:13:29,228 --> 00:13:30,798 Not particularly well-liked. 250 00:13:30,818 --> 00:13:33,138 Opposed the repatriation of cultural artefacts. 251 00:13:33,158 --> 00:13:35,538 Yeah, which the RAA lobby for. 252 00:13:35,558 --> 00:13:37,278 Restorative justice. 253 00:13:37,298 --> 00:13:38,948 CITRA: Which is a right, not a choice. 254 00:13:38,968 --> 00:13:40,618 LUCIENNE: Points out it's not just us. 255 00:13:40,638 --> 00:13:41,958 Mentions the Elgin Marbles... 256 00:13:41,978 --> 00:13:43,398 (PHONE BUZZES) ...the Benin Bronzes. 257 00:13:43,418 --> 00:13:45,618 CITRA: Cultural objects belong to the culture that created them, 258 00:13:45,638 --> 00:13:46,878 not you. 259 00:13:46,898 --> 00:13:49,218 There's an address. We'll check it out. 260 00:13:55,538 --> 00:13:58,198 LUCIENNE: You OK? What is it? 261 00:13:58,218 --> 00:14:02,178 It's... Van der Molden's family address. 262 00:14:02,198 --> 00:14:04,038 It's Rotterdam. 263 00:14:04,058 --> 00:14:06,978 He's the same Eric van der Molden I met 19 years ago. 264 00:14:06,998 --> 00:14:08,538 LUCIENNE: And what was the case? 265 00:14:09,578 --> 00:14:11,298 Jasmijn Brahm. 266 00:14:12,578 --> 00:14:14,288 You worked on that? 267 00:14:14,308 --> 00:14:16,018 Yep. EDDIE: What case? 268 00:14:17,018 --> 00:14:19,218 Before your time, I guess. Yeah. Before mine too. 269 00:14:19,238 --> 00:14:21,338 But I remember reading about it. 270 00:14:21,358 --> 00:14:22,918 Uh, Jasmijn Brahm. 271 00:14:22,938 --> 00:14:24,478 Teenager. She was 16. 272 00:14:24,498 --> 00:14:26,978 LUCIENNE: Killed her two younger brothers in cold blood, 273 00:14:26,998 --> 00:14:29,758 Carl and Jonas, 10 and 12. 274 00:14:29,778 --> 00:14:31,398 Set fire to the house with them in it. 275 00:14:31,418 --> 00:14:34,968 While she stood there and watched, as the fire took them. 276 00:14:34,988 --> 00:14:38,518 General consensus being because she was the devil incarnate. 277 00:14:38,538 --> 00:14:41,938 The newspapers went crazy. She was public enemy number one, alright. 278 00:14:43,138 --> 00:14:44,498 So, who was Eric? 279 00:14:46,978 --> 00:14:49,318 He was the kid next door. 280 00:14:49,338 --> 00:14:51,818 The brothers were his best friends. 281 00:14:51,838 --> 00:14:53,678 Um, he saw her do it. 282 00:14:53,698 --> 00:14:56,788 His statement was a crucial part of putting her away. 283 00:14:56,808 --> 00:14:59,878 I'm assuming they locked HER up and threw away the key? 284 00:14:59,898 --> 00:15:03,258 No, she was put on various programs, different institutions. 285 00:15:03,278 --> 00:15:05,938 She was released seven years ago. 286 00:15:05,958 --> 00:15:07,858 She got a new name, 287 00:15:07,878 --> 00:15:09,418 new life. 288 00:15:11,098 --> 00:15:13,188 New suspect. 289 00:15:13,208 --> 00:15:15,298 (CHILD CRIES) 290 00:15:22,178 --> 00:15:23,658 Mama! 291 00:15:32,378 --> 00:15:34,248 Hey, Jan? It's Piet. 292 00:15:34,268 --> 00:15:36,613 JAN: Piet? Van der Valk? 293 00:15:36,633 --> 00:15:38,958 Yes, mate. The very same. 294 00:15:38,978 --> 00:15:41,018 I know. It's been a long time, hasn't it? 295 00:15:41,038 --> 00:15:42,518 JAN: Too long. Look. 296 00:15:42,538 --> 00:15:46,138 I was just wondering, uh, can we meet up for a coffee? 297 00:15:46,158 --> 00:15:47,658 JAN: Sure. Any time, mate. 298 00:15:47,678 --> 00:15:49,438 OK. 299 00:15:49,458 --> 00:15:51,058 JAN: Yep. Yep. I might even pay for it. 300 00:15:51,078 --> 00:15:53,258 Alright. I'll look forward to it. 301 00:16:06,618 --> 00:16:07,818 Yep. (DOOR OPENS) 302 00:16:07,838 --> 00:16:10,238 (DOG GROWLS) 303 00:16:10,258 --> 00:16:12,788 PIET: Yeah. Good girl. 304 00:16:12,808 --> 00:16:15,338 Good girl. How you doing? 305 00:16:15,358 --> 00:16:16,918 Alright? 306 00:16:16,938 --> 00:16:19,258 You look beautiful. 307 00:16:19,278 --> 00:16:20,918 (SIGHS) 308 00:16:20,938 --> 00:16:22,598 All good? JULIA: Yeah. 309 00:16:22,618 --> 00:16:25,528 I was until you came in behaving weirdly. What do you want? 310 00:16:25,548 --> 00:16:28,213 Oh, just to fill you in on a murder that happened this morning. 311 00:16:28,233 --> 00:16:31,315 Piet, you never want to fill me in on any murder that happens, 312 00:16:31,335 --> 00:16:34,418 not this morning, any other morning, afternoon or evening. 313 00:16:34,438 --> 00:16:36,138 So, what's so different about this one? 314 00:16:36,158 --> 00:16:37,598 Connection. 315 00:16:37,618 --> 00:16:39,378 To Jasmijn Brahm. 316 00:16:40,378 --> 00:16:42,778 The victim's the kid who lived next door, 317 00:16:42,798 --> 00:16:45,218 Eric van der Molden. (JULIA SIGHS) 318 00:16:46,978 --> 00:16:48,938 Who gave evidence against her. 319 00:16:48,958 --> 00:16:51,138 Coincidence? Don't know. 320 00:16:52,138 --> 00:16:53,718 I need to know where she is. 321 00:16:53,738 --> 00:16:56,458 Released under a new identity, last I heard. 322 00:16:56,478 --> 00:16:57,638 Correct. 323 00:16:57,658 --> 00:17:00,898 But I need to know who as, and I need to speak to her. 324 00:17:00,918 --> 00:17:02,558 You don't ask much, do you? 325 00:17:02,578 --> 00:17:04,198 Well, needs must and all that. 326 00:17:04,218 --> 00:17:06,448 I mean, if she's got a watertight alibi, 327 00:17:06,468 --> 00:17:08,678 she's got nothing to worry about, has she? 328 00:17:08,698 --> 00:17:10,818 (SIGHS) This isn't gonna go down well with her handlers, 329 00:17:10,838 --> 00:17:12,518 let alone her legal team. 330 00:17:12,538 --> 00:17:14,218 I've got every confidence in you. 331 00:17:15,538 --> 00:17:19,458 They'll argue it into the ground, but leave it with me. 332 00:17:19,478 --> 00:17:21,678 PIET: Oh, and, uh... 333 00:17:21,698 --> 00:17:24,298 ...I thought I might meet up with Jan. 334 00:17:24,318 --> 00:17:25,758 If that's OK with you. 335 00:17:25,778 --> 00:17:29,098 (SIGHS) Would it make any difference if I said no? 336 00:17:30,098 --> 00:17:31,738 No. 337 00:17:32,738 --> 00:17:33,938 There you go, then. 338 00:17:37,058 --> 00:17:38,898 EDDIE: You seem pretty up on restitution. 339 00:17:38,918 --> 00:17:40,038 You think? 340 00:17:40,058 --> 00:17:41,738 Is it 'cause it's close to your heart? 341 00:17:41,758 --> 00:17:44,258 Maybe. Maybe not. 342 00:17:45,418 --> 00:17:46,398 What do you mean? 343 00:17:46,418 --> 00:17:48,098 Because I'm Indonesian, I have to have a take on it? 344 00:17:48,118 --> 00:17:50,218 EDDIE: No, no, I'm not... not saying that. 345 00:17:50,238 --> 00:17:52,338 I mean, it's... it's a hot issue, right? 346 00:17:52,358 --> 00:17:53,898 Maybe you just... (INTERCOM RINGS) 347 00:17:53,918 --> 00:17:55,458 ...read a couple articles on it. 348 00:17:55,478 --> 00:17:56,638 Yeah. 349 00:17:56,658 --> 00:17:58,078 (DOOR OPENS) 350 00:17:58,098 --> 00:18:00,628 Hello? EDDIE: We're looking for the RAA. 351 00:18:00,648 --> 00:18:03,178 For the Restitution of Ancient Artefacts. 352 00:18:03,198 --> 00:18:05,218 You've found her. 353 00:18:05,238 --> 00:18:07,238 Is the RAA just you? 354 00:18:07,258 --> 00:18:10,618 Me and my 17,506 followers. 355 00:18:10,638 --> 00:18:11,758 Impressive. Thanks. 356 00:18:11,778 --> 00:18:13,738 CITRA: And is that all you do? 357 00:18:13,758 --> 00:18:15,338 Do you just police? 358 00:18:15,358 --> 00:18:17,558 Uh... yeah. 359 00:18:17,578 --> 00:18:19,518 Well, for your information, 360 00:18:19,538 --> 00:18:23,878 Mondays, Wednesdays and Fridays, I work in a hotel. 361 00:18:23,898 --> 00:18:27,578 Tuesdays, Thursdays and Saturdays, I repair bikes at a bike shop. 362 00:18:27,598 --> 00:18:28,658 And Sunday? 363 00:18:30,738 --> 00:18:32,378 Campaigning. 364 00:18:35,098 --> 00:18:36,198 EDDIE: Hm. 365 00:18:36,218 --> 00:18:38,398 Like a bit of spray painting, do we? 366 00:18:38,418 --> 00:18:40,858 You do know defacing public property is an offence? 367 00:18:40,878 --> 00:18:42,638 CITRA: It is fair to assume you're the person 368 00:18:42,658 --> 00:18:45,578 that graffitied and leafleted outside the culture museum? 369 00:18:45,598 --> 00:18:47,118 Guilty as charged. 370 00:18:47,138 --> 00:18:49,658 Please arrest and charge me, as it will be so good for my profile. 371 00:18:49,678 --> 00:18:50,998 EDDIE: That depends on the charge. 372 00:18:51,018 --> 00:18:53,768 Ric van der Molden. You familiar with him? 373 00:18:53,788 --> 00:18:56,538 The scuzzball with his fake exhibition? Yeah. 374 00:18:56,558 --> 00:18:58,018 What's your problem with the exhibition? 375 00:18:58,038 --> 00:18:59,918 It's a sham. 376 00:18:59,938 --> 00:19:02,278 They're not really giving anything back, you know? 377 00:19:02,298 --> 00:19:05,378 And behind the scenes, Van der Molden is resisting the whole thing. 378 00:19:05,398 --> 00:19:07,958 On what grounds? Anything he can think of. 379 00:19:07,978 --> 00:19:11,328 That... that museums in Indonesia aren't big enough to show them, 380 00:19:11,348 --> 00:19:14,698 that the temperature there isn't right and they will be damaged, 381 00:19:14,718 --> 00:19:18,458 that their educational value would be better served here. 382 00:19:18,478 --> 00:19:21,218 How far would you go to fight for your cause? 383 00:19:21,238 --> 00:19:22,618 How far you got? 384 00:19:25,098 --> 00:19:26,788 The man's racist! 385 00:19:26,808 --> 00:19:28,478 He's also dead. 386 00:19:28,498 --> 00:19:30,378 Stabbed, 5:30 this morning. 387 00:19:30,398 --> 00:19:31,818 Where were you then? 388 00:19:33,298 --> 00:19:35,658 Here. I was just updating my social media. 389 00:19:35,678 --> 00:19:37,338 You can check it out if you want. 390 00:19:37,358 --> 00:19:38,798 EDDIE: We will. 391 00:19:38,818 --> 00:19:40,818 Be good if you could prove it, though. 392 00:19:40,838 --> 00:19:42,498 Can you? 393 00:19:42,518 --> 00:19:44,158 I am single. 394 00:19:44,178 --> 00:19:45,718 I live here alone. 395 00:19:45,738 --> 00:19:48,458 Can you prove where you were at 5am this morning? 396 00:19:49,618 --> 00:19:51,478 (SIGHS) 397 00:19:51,498 --> 00:19:52,818 (BELL DINGS) 398 00:19:56,778 --> 00:19:58,238 Piet. 399 00:19:58,258 --> 00:20:00,538 Jan. You've aged well. 400 00:20:00,558 --> 00:20:01,778 Oh! 401 00:20:04,818 --> 00:20:06,788 I think the ice-cream helps. 402 00:20:06,808 --> 00:20:08,778 Gives the illusion of youth. 403 00:20:10,338 --> 00:20:12,638 You should try it. You saying I look old? 404 00:20:12,658 --> 00:20:15,938 Oh, there's a... little bit more grey in the beard. 405 00:20:15,958 --> 00:20:17,538 Yeah. I can't seem to slow that down. 406 00:20:17,558 --> 00:20:19,678 It's good to see you. 407 00:20:19,698 --> 00:20:21,258 Married with children, yeah? 408 00:20:21,278 --> 00:20:22,798 (TRILLS LIPS) 409 00:20:22,818 --> 00:20:24,538 You never were one for a private life. 410 00:20:24,558 --> 00:20:25,878 Shame. 411 00:20:25,898 --> 00:20:27,698 Some things never change, though, eh? 412 00:20:27,718 --> 00:20:28,878 No. 413 00:20:28,898 --> 00:20:30,698 People keep killing people. 414 00:20:32,298 --> 00:20:33,738 Which is why I'm here. 415 00:20:35,378 --> 00:20:36,818 Jasmijn Brahm. 416 00:20:38,818 --> 00:20:41,818 Do you know what happened to her, after her release? 417 00:20:41,838 --> 00:20:44,418 She started a new life in Groningen, I hear. 418 00:20:44,438 --> 00:20:46,778 Reformed character, by all accounts. 419 00:20:46,798 --> 00:20:48,038 Why? 420 00:20:48,058 --> 00:20:50,498 You remember the kid next door? 421 00:20:50,518 --> 00:20:52,478 Eric van der Molden? 422 00:20:52,498 --> 00:20:54,458 He's been killed. 423 00:20:56,778 --> 00:20:59,158 You're going back nearly 20 years. 424 00:20:59,178 --> 00:21:01,258 You seriously think she might be responsible? 425 00:21:03,338 --> 00:21:06,898 I mean, his testimony was part of the reason she was convicted. 426 00:21:07,898 --> 00:21:10,078 That and her confession, 427 00:21:10,098 --> 00:21:11,888 and the fact that she was drunk 428 00:21:11,908 --> 00:21:13,678 and was heard earlier in the day 429 00:21:13,698 --> 00:21:16,178 telling her siblings she wanted to kill them. 430 00:21:16,198 --> 00:21:18,938 She used her time behind bars wisely, 431 00:21:18,958 --> 00:21:22,198 did an MA degree in theology, 432 00:21:22,218 --> 00:21:25,778 then another in psychology, then a PhD, which was published. 433 00:21:25,798 --> 00:21:28,078 Guess what it was about? 434 00:21:28,098 --> 00:21:30,498 The treatment of juvenile offenders. 435 00:21:33,578 --> 00:21:35,378 Takes one to know one, I guess. 436 00:21:38,218 --> 00:21:40,858 You clearly followed her case. 437 00:21:40,878 --> 00:21:42,298 JAN: I couldn't... 438 00:21:43,378 --> 00:21:44,698 That case. 439 00:21:46,978 --> 00:21:50,578 I couldn't ever... I couldn't ever shake it off. 440 00:21:50,598 --> 00:21:52,158 I couldn't. 441 00:21:52,178 --> 00:21:53,738 Oh, you know. 442 00:21:57,458 --> 00:22:00,938 I can still smell her brothers' burnt bodies, even now. 443 00:22:00,958 --> 00:22:02,658 It's with me even now. 444 00:22:04,098 --> 00:22:05,818 You? 445 00:22:08,218 --> 00:22:09,298 Yeah, um... 446 00:22:10,498 --> 00:22:12,858 ...I don't think you ever forget it. 447 00:22:12,878 --> 00:22:14,278 JAN: I remember that. 448 00:22:14,298 --> 00:22:16,698 I remember her lack of remorse. 449 00:22:19,338 --> 00:22:20,978 You still think she was innocent? 450 00:22:23,018 --> 00:22:25,298 (SIGHS) I don't know. 451 00:22:27,738 --> 00:22:29,878 You still think she's evil? 452 00:22:29,898 --> 00:22:32,018 You can have all the degrees in the world. 453 00:22:32,038 --> 00:22:34,338 A leopard doesn't change its spots. 454 00:22:34,358 --> 00:22:36,758 PIET: She's been given a new identity. 455 00:22:36,778 --> 00:22:39,178 I mean, presumably, she has a handler. 456 00:22:41,538 --> 00:22:42,798 You got any idea who? 457 00:22:42,818 --> 00:22:45,458 That kind of information's above my pay grade. 458 00:22:45,478 --> 00:22:47,018 You'd need Julia for that one. 459 00:22:48,618 --> 00:22:49,918 How is she? 460 00:22:49,938 --> 00:22:51,818 Yeah, she's... she's good. 461 00:22:51,838 --> 00:22:53,798 She's got a dog. 462 00:22:53,818 --> 00:22:55,458 She said to say hello. 463 00:22:56,578 --> 00:22:58,338 You never could lie, Piet. 464 00:22:58,358 --> 00:22:59,978 Never. 465 00:23:00,978 --> 00:23:03,518 What about you? Yeah. 466 00:23:03,538 --> 00:23:05,298 That's my brood over there. 467 00:23:10,978 --> 00:23:12,718 Eddie and Citra got anything? Yeah. 468 00:23:12,738 --> 00:23:15,318 Johanna Kolen, the youth that runs the RAA, 469 00:23:15,338 --> 00:23:18,738 admits to the graffiti and loathed Ric van der Molden. 470 00:23:18,758 --> 00:23:21,178 They bringing her in? Keeping an eye. 471 00:23:21,198 --> 00:23:23,118 Her alibi checks out. 472 00:23:23,138 --> 00:23:25,418 She was on her phone at the time of the murder. Nowhere near the scene. 473 00:23:25,438 --> 00:23:27,178 Could have had an accomplice. That's true. 474 00:23:27,198 --> 00:23:28,858 We're not gonna rule her out. 475 00:23:28,878 --> 00:23:31,638 Greetings, live people. 476 00:23:31,658 --> 00:23:33,718 Greetings. What have you got? 477 00:23:33,738 --> 00:23:38,148 Autopsy and analysis threw some clarity on the murder weapon. 478 00:23:38,168 --> 00:23:42,578 Judging from the splinters left in the wound, hilt made of wood. 479 00:23:42,598 --> 00:23:44,818 Blade? HENDRIK: Silver. 480 00:23:44,838 --> 00:23:47,038 And very, very sharp. 481 00:23:47,058 --> 00:23:49,548 Not for shaving, that's for sure. 482 00:23:49,568 --> 00:23:52,058 The sort of thing usually found 483 00:23:52,078 --> 00:23:54,538 in a museum, perhaps. 484 00:24:05,738 --> 00:24:08,538 (INDISTINCT CHATTER) 485 00:24:20,778 --> 00:24:22,778 PIET: Sorry to interrupt. 486 00:24:24,618 --> 00:24:26,298 Didn't expect you to be in work today. 487 00:24:26,318 --> 00:24:28,438 Nor did I. 488 00:24:28,458 --> 00:24:30,078 And she shouldn't be. 489 00:24:30,098 --> 00:24:31,618 I'll take her home as soon as she'll let me. 490 00:24:31,638 --> 00:24:35,298 I'm fine. I just need to keep busy. 491 00:24:35,318 --> 00:24:38,978 And my flat's the crime scene. Right? 492 00:24:38,998 --> 00:24:40,358 Know who did it yet? 493 00:24:40,378 --> 00:24:43,058 Name Johanna Kolen mean anything to you? 494 00:24:43,078 --> 00:24:44,038 Sure. 495 00:24:44,058 --> 00:24:46,928 She's clearly not a fan of the exhibition. 496 00:24:46,948 --> 00:24:49,818 Did she know Ric? Yes, they... had spoken. 497 00:24:49,838 --> 00:24:51,758 Well, argued. 498 00:24:51,778 --> 00:24:55,058 I tried to make Ric see things from her point of view. 499 00:24:56,058 --> 00:24:57,518 Why? Did she do this? 500 00:24:57,538 --> 00:24:59,458 That's what we're trying to find out. 501 00:24:59,478 --> 00:25:01,398 Johanna means well, and... 502 00:25:01,418 --> 00:25:04,168 ...the museum understands her cause, but... 503 00:25:04,188 --> 00:25:06,533 PIET: Mm, whereas your boyfriend didn't. 504 00:25:06,553 --> 00:25:08,898 Would Miss Kolen have had his phone number? 505 00:25:08,918 --> 00:25:10,538 ZOE: Yes, she had. 506 00:25:12,658 --> 00:25:14,938 Are there any swords in the exhibition? 507 00:25:14,958 --> 00:25:16,578 WOMAN: No. 508 00:25:17,578 --> 00:25:19,038 There was one 509 00:25:19,058 --> 00:25:21,838 Ric desperately wanted to get but... 510 00:25:21,858 --> 00:25:24,578 ...couldn't - belonged to a famous warrior. 511 00:25:24,598 --> 00:25:25,798 Because? 512 00:25:25,818 --> 00:25:28,878 It's privately owned by a local collector, Max Langenburg. 513 00:25:28,898 --> 00:25:32,498 Actually, he's, um, on the board of directors of the museum, but... 514 00:25:32,518 --> 00:25:35,058 ...he declined to lend it. 515 00:25:35,078 --> 00:25:36,198 OK. 516 00:25:36,218 --> 00:25:38,128 We'll, uh... we'll need his address. 517 00:25:38,148 --> 00:25:40,038 If he's on the board of directors, 518 00:25:40,058 --> 00:25:42,178 why wouldn't he lend it to the museum? 519 00:25:42,198 --> 00:25:43,798 Because it's his prize possession. 520 00:25:43,818 --> 00:25:46,458 It's from Indonesia. Its status and provenance are unique. 521 00:25:46,478 --> 00:25:47,978 Which is, of course... (PHONE BUZZES) 522 00:25:47,998 --> 00:25:50,978 ...why Ric wanted it, but... 523 00:25:57,178 --> 00:26:00,978 (BIRDS CALL) (VEHICLE APPROACHES) 524 00:26:09,258 --> 00:26:11,278 How we gonna play this? Carefully. 525 00:26:11,298 --> 00:26:14,498 Jasmijn Brahm's handler's agreed to meet, but there are conditions. 526 00:26:14,518 --> 00:26:16,978 Yeah, well, I'm gonna be on my bestest behaviour. 527 00:26:16,998 --> 00:26:18,438 Really? 528 00:26:18,458 --> 00:26:20,618 Seen Jan? I did. 529 00:26:20,638 --> 00:26:22,158 Was he well? 530 00:26:22,178 --> 00:26:26,098 Oh, we didn't really get that far. We just talked about the case. 531 00:26:26,118 --> 00:26:28,578 He said to say hello. 532 00:26:28,598 --> 00:26:29,898 Liar. 533 00:26:37,138 --> 00:26:38,998 Miss Zuiderduin. 534 00:26:39,018 --> 00:26:41,328 Nice to meet you, Chief Commissaris. 535 00:26:41,348 --> 00:26:43,493 And Commissaris Van der Valk. Hey. 536 00:26:43,513 --> 00:26:45,658 We're so grateful you agreed to meet. 537 00:26:50,338 --> 00:26:51,798 It's not ideal. 538 00:26:51,818 --> 00:26:53,828 So, confidentiality is paramount. 539 00:26:53,848 --> 00:26:55,838 PIET: No, justice is paramount. 540 00:26:55,858 --> 00:26:58,218 We can save ourselves a lot of time if you just tell us 541 00:26:58,238 --> 00:27:01,178 where Jasmijn Brahm currently resides. 542 00:27:03,098 --> 00:27:04,378 Here. 543 00:27:05,618 --> 00:27:07,258 In Amsterdam. 544 00:27:08,618 --> 00:27:11,578 So, what is Jasmijn Brahm doing in Amsterdam? 545 00:27:11,598 --> 00:27:13,658 Getting on with the rest of her life. 546 00:27:13,678 --> 00:27:16,018 As is her freedom to do so. 547 00:27:16,038 --> 00:27:17,398 Unlike her brothers. 548 00:27:17,418 --> 00:27:20,818 Well, you say it as it is, Commissaris. Don't hold back. 549 00:27:20,838 --> 00:27:23,178 How long's she been here? ZUIDERDUIN: A few months. 550 00:27:23,198 --> 00:27:24,558 Well, you know, 551 00:27:24,578 --> 00:27:27,398 I'm not at liberty to say where in Amsterdam she is, right? 552 00:27:27,418 --> 00:27:30,538 Well, I appreciate that, but I'm sure you don't need us to remind you 553 00:27:30,558 --> 00:27:32,238 this is a murder inquiry. 554 00:27:32,258 --> 00:27:35,318 The victim was Eric van der Molden. Do you know him? 555 00:27:35,338 --> 00:27:38,338 It's part of my job to know what happened all those years ago. 556 00:27:38,358 --> 00:27:40,998 I know the case inside out, so, yeah. 557 00:27:41,018 --> 00:27:43,998 I know him. So, you know why it's relevant? 558 00:27:44,018 --> 00:27:48,578 I mean, we have a list of suspects, one of which is Jasmijn Brahm. 559 00:27:48,598 --> 00:27:50,838 There is no way 560 00:27:50,858 --> 00:27:53,018 that Jasmijn, as you used to know her, committed that crime. 561 00:27:53,038 --> 00:27:54,398 I... 562 00:27:54,418 --> 00:27:55,758 ...I know her. 563 00:27:55,778 --> 00:27:58,938 I know her movements. What, five o'clock in the morning? 564 00:28:00,178 --> 00:28:03,578 I know what she did back then, and I know how she is now, 565 00:28:03,598 --> 00:28:05,238 and where she's at. 566 00:28:05,258 --> 00:28:08,398 It's my job to know and to protect her, so I'm... 567 00:28:08,418 --> 00:28:11,818 ...I'm sorry if I'm not comfortable sharing information. 568 00:28:14,978 --> 00:28:17,828 And it's my job to find out who murdered Eric van der Molden, 569 00:28:17,848 --> 00:28:20,698 so, I'm sorry, I don't care whether you're comfortable or not. 570 00:28:20,718 --> 00:28:24,038 Piet! Well... listen. 571 00:28:24,058 --> 00:28:26,578 I'll find out what I need to know, OK, one way or another. 572 00:28:26,598 --> 00:28:28,738 I mean, someone on the force will know her. 573 00:28:28,758 --> 00:28:31,378 They'll know who she is, where she is. 574 00:28:31,398 --> 00:28:33,638 They always do. 575 00:28:33,658 --> 00:28:36,978 There was a Van der Valk on the original case, wasn't there? 576 00:28:36,998 --> 00:28:38,358 Does it matter? 577 00:28:38,378 --> 00:28:40,778 It does if it affects your objectivity. 578 00:28:40,798 --> 00:28:42,858 JULIA: Uh, that's for me to decide. 579 00:28:42,878 --> 00:28:44,258 Not you. 580 00:28:47,418 --> 00:28:49,178 ZUIDERDUIN: Lauren Teuling. 581 00:28:52,258 --> 00:28:54,078 Her name is Lauren Teuling. 582 00:28:54,098 --> 00:28:57,258 She lives with her husband and two small children. 583 00:28:58,378 --> 00:29:00,188 Happy families. 584 00:29:00,208 --> 00:29:01,998 I take it he knows? 585 00:29:02,018 --> 00:29:04,498 She's... she's a different person. She's moved on. 586 00:29:04,518 --> 00:29:07,138 She's a writer now, a journalist. 587 00:29:07,158 --> 00:29:08,678 PIET: That's ironic. 588 00:29:08,698 --> 00:29:10,928 Given how the press treated her. 589 00:29:10,948 --> 00:29:13,178 She's not living in the past. 590 00:29:13,198 --> 00:29:14,778 Are you? 591 00:29:14,798 --> 00:29:16,378 No. 592 00:29:18,818 --> 00:29:21,058 We need to talk to her, as soon as possible. 593 00:29:21,078 --> 00:29:22,638 No. 594 00:29:22,658 --> 00:29:25,958 I need to speak to her, and her husband. 595 00:29:25,978 --> 00:29:29,858 And I can't guarantee anything, and, uh, if we do, 596 00:29:29,878 --> 00:29:32,298 you need to behave by the book, right? 597 00:29:32,318 --> 00:29:34,218 Of course. 598 00:29:35,658 --> 00:29:38,698 No offence, but my question wasn't directed at you. 599 00:29:40,218 --> 00:29:42,648 I love playing by the book, me. 600 00:29:42,668 --> 00:29:45,078 Well, I'll let you know. Great. 601 00:29:45,098 --> 00:29:47,728 When? ZUIDERDUIN: When I let you know. 602 00:29:47,748 --> 00:29:50,378 Alright. I'll be waiting for your call. 603 00:29:52,378 --> 00:29:53,658 Thank you. 604 00:29:59,938 --> 00:30:04,338 CCTV outside Zoe Waterman's apartment building and garage. 605 00:30:04,358 --> 00:30:07,398 Two people seen exiting the building at 5:36, 606 00:30:07,418 --> 00:30:10,258 right in the middle of the time we think Ric van der Molden was killed. 607 00:30:10,278 --> 00:30:12,298 We checked with Zoe Waterman. 608 00:30:12,318 --> 00:30:13,998 She doesn't know them, 609 00:30:14,018 --> 00:30:16,738 but she did say the party was pretty much an open house 610 00:30:16,758 --> 00:30:18,238 and people brought friends, so... 611 00:30:18,258 --> 00:30:21,178 Or maybe they were leaving another apartment in the same block. 612 00:30:21,198 --> 00:30:23,378 Good. Let's get a list of everyone who lives there. 613 00:30:23,398 --> 00:30:25,398 Also, Herman Zaal 614 00:30:25,418 --> 00:30:27,198 has a morbid obsession with death. 615 00:30:27,218 --> 00:30:29,618 He was at the party, also works in the museum world, 616 00:30:29,638 --> 00:30:31,638 but very different kind of museum. 617 00:30:31,658 --> 00:30:35,218 What, sex museum? Cats' funerals? Torture? What? 618 00:30:35,238 --> 00:30:36,998 EDDIE: True crime. Yeah. 619 00:30:37,018 --> 00:30:38,758 Only one in the country. 620 00:30:38,778 --> 00:30:40,618 All sorts of weird stuff relating to real crime. 621 00:30:40,638 --> 00:30:41,878 "The skull of a murderer." 622 00:30:41,898 --> 00:30:44,508 "The real car used in the Gassan diamond heist. 623 00:30:44,528 --> 00:30:47,138 "A," uh, "recording of serial killer Hans Richter 624 00:30:47,158 --> 00:30:48,758 "singing Fly Me to the Moon." 625 00:30:48,778 --> 00:30:51,418 You name it, they've got it. Zaal's obsessed with this stuff. 626 00:30:51,438 --> 00:30:54,898 He doesn't sound very healthy. OK. Speak to him. 627 00:30:55,938 --> 00:30:59,258 Um, I'm just looking at Johanna Kolen's followers on social media, 628 00:30:59,278 --> 00:31:01,518 seeing if there's any familiar names. 629 00:31:01,538 --> 00:31:03,498 Where we at on the collector with the sword? 630 00:31:03,518 --> 00:31:05,558 Max Langenburg? Happy to meet. 631 00:31:05,578 --> 00:31:07,538 Alright. Let's head over there, with Hendrik. 632 00:31:07,558 --> 00:31:08,878 LUCIENNE: And what about you? 633 00:31:08,898 --> 00:31:10,198 Find out anything? PIET: Yeah. 634 00:31:10,218 --> 00:31:15,818 Jasmijn Brahm, aka Lauren Teuling, married mother, living in Amsterdam. 635 00:31:33,258 --> 00:31:35,658 Oh. Nice house. 636 00:31:44,058 --> 00:31:45,178 (RINGS DOORBELL) 637 00:31:50,058 --> 00:31:51,868 (DOOR OPENS) 638 00:31:51,888 --> 00:31:53,678 PIET: Hey. 639 00:31:53,698 --> 00:31:56,098 Commissaris Van der Valk. This is Inspector Hassell. 640 00:31:56,118 --> 00:31:58,098 Hendrik here is our pathologist. 641 00:31:58,118 --> 00:31:59,438 Pleasure to meet you. 642 00:31:59,458 --> 00:32:02,428 What's a pathologist doing here? Has someone died? 643 00:32:02,448 --> 00:32:05,398 Yeah. Ric van der Molden. MAX: I heard about that. 644 00:32:05,418 --> 00:32:09,298 But that wasn't here. And I'm not sure what this has to do with me. 645 00:32:09,318 --> 00:32:11,718 We just need to ask you a few questions. 646 00:32:11,738 --> 00:32:14,138 Here you go. Let me get the door for you. 647 00:32:17,338 --> 00:32:18,578 Very nice. 648 00:32:20,298 --> 00:32:22,138 Quite a few bits and bobs. 649 00:32:25,698 --> 00:32:26,738 Hendrik. 650 00:32:28,138 --> 00:32:29,858 Do you mind if he takes a look? 651 00:32:29,878 --> 00:32:31,338 As long as he's careful. 652 00:32:31,358 --> 00:32:32,558 Oh! 653 00:32:32,578 --> 00:32:35,578 You'll never know he's so much as looked at it, let alone touched it. 654 00:32:35,598 --> 00:32:37,338 You've been talking to MY exes again? 655 00:32:37,358 --> 00:32:39,058 LUCIENNE: Is the sword valuable? 656 00:32:39,078 --> 00:32:40,758 Not so much in monetary terms, 657 00:32:40,778 --> 00:32:43,258 because there's only a small group in the world who are interested, 658 00:32:43,278 --> 00:32:45,138 but to that small group, yes, it's priceless. 659 00:32:45,158 --> 00:32:46,238 Because? 660 00:32:46,258 --> 00:32:49,238 MAX: It belonged to Nyi Ageng Serang, 661 00:32:49,258 --> 00:32:52,558 a female freedom fighter and guerilla leader, 662 00:32:52,578 --> 00:32:56,098 a legendary figure among the Indonesian community. 663 00:32:56,118 --> 00:32:58,858 I like her already. PIET: So do I. 664 00:32:58,878 --> 00:33:01,598 When are we talking? 1750s to 1830s. 665 00:33:01,618 --> 00:33:04,148 Her sword passed down through the generations. 666 00:33:04,168 --> 00:33:06,698 But no longer in the community where it belongs. 667 00:33:06,718 --> 00:33:07,958 That can't be popular. 668 00:33:07,978 --> 00:33:10,008 How did it make it onto the open market 669 00:33:10,028 --> 00:33:12,033 if it was so meaningful to the community? 670 00:33:12,053 --> 00:33:14,058 MAX: Where there's a will, there's a way. 671 00:33:14,078 --> 00:33:15,758 And, of course, money talks. 672 00:33:15,778 --> 00:33:17,958 Oh. Of course it does. (SWORD RINGS) 673 00:33:17,978 --> 00:33:21,418 We gather some people are concerned about the repatriation issue. 674 00:33:21,438 --> 00:33:22,798 Are you? 675 00:33:22,818 --> 00:33:24,598 MAX: Not top of my list. 676 00:33:24,618 --> 00:33:27,138 I'm a collector. It's in the genes. 677 00:33:27,158 --> 00:33:28,678 Look, I'm sorry. 678 00:33:28,698 --> 00:33:31,388 Why all these questions? What's all this got to do with Ric? 679 00:33:31,408 --> 00:33:34,098 Because he was killed with a sword very much like this one. 680 00:33:34,118 --> 00:33:36,378 Well, I assure you, that sword hasn't left this house 681 00:33:36,398 --> 00:33:37,438 since I bought it. 682 00:33:37,458 --> 00:33:39,778 Could it have been taken by anyone without your knowing? 683 00:33:39,798 --> 00:33:41,958 Impossible. I have security. 684 00:33:41,978 --> 00:33:44,118 OK. We'll need to check. 685 00:33:44,138 --> 00:33:46,138 Are there any other swords like that in circulation? 686 00:33:46,158 --> 00:33:48,218 MAX: None that belonged to her. 687 00:33:48,238 --> 00:33:49,398 That's why it's unique. 688 00:33:49,418 --> 00:33:51,848 Why didn't you lend it to the museum for the exhibition? 689 00:33:51,868 --> 00:33:54,298 I didn't buy it to share it. I bought it to have it. 690 00:33:54,318 --> 00:33:56,078 PIET: Very giving of you. 691 00:33:56,098 --> 00:33:58,898 How did Mr Van der Molden feel about that? 692 00:33:58,918 --> 00:34:00,778 MAX: Frustrated, angry. 693 00:34:00,798 --> 00:34:02,658 How'd that make you feel? 694 00:34:02,678 --> 00:34:04,538 Equally frustrated and angry. 695 00:34:06,378 --> 00:34:08,298 But not enough to kill him. 696 00:34:08,318 --> 00:34:09,558 Is that right? 697 00:34:09,578 --> 00:34:12,378 Well, there's definitely traces of blood on this sword. 698 00:34:12,398 --> 00:34:13,558 MAX: Of course there is! 699 00:34:13,578 --> 00:34:15,358 She was a fierce warrior. She killed many soldiers. 700 00:34:15,378 --> 00:34:18,978 Well, I'll have to check with the lab, and I'm no expert... 701 00:34:18,998 --> 00:34:20,958 (LAUGHS) Actually, I am. 702 00:34:20,978 --> 00:34:22,918 ...but my hunch is saying 703 00:34:22,938 --> 00:34:25,418 that blood is barely a day old, 704 00:34:25,438 --> 00:34:27,698 let alone 250 years. 705 00:34:27,718 --> 00:34:29,118 Well... 706 00:34:29,138 --> 00:34:32,178 If confirmed, that kind of changes things. 707 00:34:32,198 --> 00:34:33,378 Don't you think? 708 00:34:48,058 --> 00:34:50,058 Welcome to the dark world of crime. 709 00:34:50,078 --> 00:34:51,758 As if the world needed this. 710 00:34:51,778 --> 00:34:53,498 Oh, I don't know. I'm quite looking forward to it. 711 00:34:53,518 --> 00:34:56,198 You're weird. Don't judge, chess boy. 712 00:34:56,218 --> 00:34:58,938 I'm not the one who sits around all day, playing with his bishop. 713 00:34:58,958 --> 00:35:00,338 (LAUGHS) 714 00:35:09,098 --> 00:35:11,058 This is weird. CITRA: Yeah. 715 00:35:18,858 --> 00:35:20,258 (GASPS) 716 00:35:21,338 --> 00:35:22,698 Oh, hey. 717 00:35:22,718 --> 00:35:24,838 Ah! 718 00:35:24,858 --> 00:35:26,998 Open daily, 365. 719 00:35:27,018 --> 00:35:30,568 This... this is my collection. Hmm? 720 00:35:30,588 --> 00:35:34,118 Little hobby, if you will. (LAUGHS) 721 00:35:34,138 --> 00:35:37,778 I take it you know about Ric's past and his connection to Jasmijn Brahm? 722 00:35:37,798 --> 00:35:41,258 I know everything there is to know about that case. 723 00:35:41,278 --> 00:35:43,238 Oh. Is that how you got to know him? 724 00:35:43,258 --> 00:35:46,338 You heard about what happened and just had to make contact? 725 00:35:46,358 --> 00:35:47,498 (HERMAN SCOFFS) 726 00:35:48,898 --> 00:35:50,788 The total opposite. 727 00:35:50,808 --> 00:35:52,698 No, Ric came to ME. 728 00:35:53,698 --> 00:35:55,118 Ric sought ME out. 729 00:35:55,138 --> 00:35:57,098 I mean... Ric loved it here. 730 00:35:57,118 --> 00:35:59,218 Really? Why? 731 00:36:00,538 --> 00:36:03,518 Because he was fascinated with evil. 732 00:36:03,538 --> 00:36:06,598 MAN: I don't see why we have to agree to anything. 733 00:36:06,618 --> 00:36:09,018 We're meant to be anonymous. You are meant to protect us. 734 00:36:09,038 --> 00:36:10,498 That's the whole point. 735 00:36:10,518 --> 00:36:11,978 I can say no. 736 00:36:13,218 --> 00:36:14,758 That's your right. 737 00:36:14,778 --> 00:36:16,558 Well, there you go. Say no. 738 00:36:16,578 --> 00:36:18,978 But then they might want to pursue it independently, 739 00:36:18,998 --> 00:36:20,378 which could get messier. 740 00:36:20,398 --> 00:36:21,638 (MAN SIGHS) 741 00:36:21,658 --> 00:36:24,018 ZUIDERDUIN: At least if we say yes, if we agree, 742 00:36:24,038 --> 00:36:25,938 then we can control the process. 743 00:36:28,658 --> 00:36:30,298 I've got nothing to hide. 744 00:36:32,178 --> 00:36:33,518 OK. 745 00:36:33,538 --> 00:36:37,058 (KIDS CHATTER) 746 00:36:48,938 --> 00:36:50,338 (DOOR SLAMS) 747 00:36:51,818 --> 00:36:54,138 (ENGINE STARTS) 748 00:36:57,178 --> 00:36:58,518 LUCIENNE: According to Citra, 749 00:36:58,538 --> 00:37:03,338 Ric van der Molden was obsessed with evil AND Jasmijn Brahm. 750 00:37:03,358 --> 00:37:05,178 That doesn't surprise me. 751 00:37:06,218 --> 00:37:08,218 She had that effect on people. 752 00:37:09,778 --> 00:37:12,178 I know you and Jan found the bodies. 753 00:37:12,198 --> 00:37:13,658 I checked. 754 00:37:14,898 --> 00:37:17,218 Don't know how you shake off that image. 755 00:37:18,818 --> 00:37:22,058 (FOOTSTEPS APPROACH) 756 00:37:29,498 --> 00:37:31,538 ZUIDERDUIN: Commissaris Van der Valk. 757 00:37:33,178 --> 00:37:35,638 This is Inspector Hassell. 758 00:37:35,658 --> 00:37:38,098 Thank you for agreeing to talk to us. 759 00:37:38,118 --> 00:37:39,998 I know you didn't have to. 760 00:37:40,018 --> 00:37:41,618 You want to talk to me about Eric? 761 00:37:41,638 --> 00:37:42,878 PIET: Yeah. 762 00:37:42,898 --> 00:37:46,418 Where were you first thing this morning, between 5am and 6am? 763 00:37:46,438 --> 00:37:48,618 Uh, I was at home. 764 00:37:48,638 --> 00:37:50,798 I have two children. 765 00:37:50,818 --> 00:37:52,298 They tend to be up early. 766 00:37:54,378 --> 00:37:56,278 My husband can vouch for me. 767 00:37:56,298 --> 00:37:59,158 When did you last see Mr Van der Molden? 768 00:37:59,178 --> 00:38:01,378 I mean, was it 19 years ago or more recently? 769 00:38:01,398 --> 00:38:03,998 Well, he wrote to me in prison. 770 00:38:04,018 --> 00:38:07,458 He said he... wanted to know why I did it. 771 00:38:07,478 --> 00:38:09,298 He said that he needed closure. 772 00:38:09,318 --> 00:38:11,118 And you replied to his letter? 773 00:38:11,138 --> 00:38:13,738 Yeah, I did, but it was only much later that I found out 774 00:38:13,758 --> 00:38:16,138 that he never received my letter. 775 00:38:16,158 --> 00:38:17,778 It was intercepted. 776 00:38:20,418 --> 00:38:22,578 You, um... you worked the case, right? 777 00:38:22,598 --> 00:38:24,498 Hanna mentioned it. 778 00:38:24,518 --> 00:38:26,598 I did, yeah. 779 00:38:26,618 --> 00:38:29,028 And did you think I was evil? 780 00:38:29,048 --> 00:38:30,963 It doesn't matter what I think. 781 00:38:30,983 --> 00:38:32,878 I'm only interested in now. 782 00:38:32,898 --> 00:38:34,338 Well, we've got that in common at least. 783 00:38:34,358 --> 00:38:35,878 OK. Is that everything? 784 00:38:35,898 --> 00:38:38,418 You wanted to meet. Now you've met. 785 00:38:38,438 --> 00:38:40,358 So, can she go? 786 00:38:40,378 --> 00:38:42,478 How would we make contact moving forward? 787 00:38:42,498 --> 00:38:45,458 Why would you need to? JASMIJN: It's fine. I don't mind. 788 00:38:45,478 --> 00:38:47,418 I'm happy to help. 789 00:38:47,438 --> 00:38:49,378 Alright. Through me. 790 00:38:50,378 --> 00:38:52,258 No-one else. OK? 791 00:39:03,338 --> 00:39:04,538 You got them? 792 00:39:04,558 --> 00:39:06,338 Yep. 793 00:39:10,818 --> 00:39:12,558 Let's go. 794 00:39:12,578 --> 00:39:14,978 (ENGINE STARTS) 795 00:39:34,458 --> 00:39:36,698 Did you work on the Jasmijn Brahm case as well? 796 00:39:36,718 --> 00:39:38,438 Not directly. 797 00:39:38,458 --> 00:39:40,158 I knew... of it. 798 00:39:40,178 --> 00:39:43,138 It was a pretty important case for Piet, right? 799 00:39:43,158 --> 00:39:44,238 Yeah. 800 00:39:44,258 --> 00:39:46,278 It sort of came to define him. 801 00:39:46,298 --> 00:39:48,778 It was the first time he went against the grain. 802 00:39:48,798 --> 00:39:50,238 But not the last. 803 00:39:50,258 --> 00:39:52,858 Well, a lot of people wanted to reinstate the death penalty 804 00:39:52,878 --> 00:39:54,118 for Jasmijn Brahm. 805 00:39:54,138 --> 00:39:57,218 And did Piet? No. Yeah, but it was a strange case. 806 00:39:57,238 --> 00:39:59,378 No-one could square why she did what she did, 807 00:39:59,398 --> 00:40:01,018 killed her siblings in cold blood. 808 00:40:05,218 --> 00:40:07,318 Hey. PIET: OK. 809 00:40:07,338 --> 00:40:10,738 Records confirm 16-year-old Jasmijn Brahm drank a lot. 810 00:40:10,758 --> 00:40:12,898 She had blackouts and a history of abuse. 811 00:40:12,918 --> 00:40:13,958 Don't we all? 812 00:40:13,978 --> 00:40:16,118 LUCIENNE: Well, according to Eric, Ric, 813 00:40:16,138 --> 00:40:19,338 she got angry because her brothers smashed her bird's egg collection. 814 00:40:19,358 --> 00:40:21,918 Bit of an overreaction, right? LUCIENNE: I don't know. 815 00:40:21,938 --> 00:40:24,548 It says here the neighbours heard her threatening them, 816 00:40:24,568 --> 00:40:27,178 went and got drunk before dousing the house in petrol. 817 00:40:27,198 --> 00:40:28,838 CLIFF: Yeah, and there was something about 818 00:40:28,858 --> 00:40:31,778 her using the brothers' favourite toy to start the fire. 819 00:40:31,798 --> 00:40:34,918 After that, she locked them in. 820 00:40:34,938 --> 00:40:38,258 Oh, Ric also claimed that she was laughing 821 00:40:38,278 --> 00:40:40,158 as her brothers screamed, 822 00:40:40,178 --> 00:40:41,998 with the house burning around them. 823 00:40:42,018 --> 00:40:46,858 JULIA: Well, in the public's mind, his statement convinced everyone. 824 00:40:46,878 --> 00:40:48,958 But he was 12 years old at the time. 825 00:40:48,978 --> 00:40:51,058 EDDIE: Surely they must have had more. 826 00:40:51,078 --> 00:40:53,198 Yeah, her DNA was everywhere. 827 00:40:53,218 --> 00:40:55,678 I mean, it would be. She lived there. 828 00:40:55,698 --> 00:40:57,978 So, more emphasis was put on her confession. 829 00:41:00,098 --> 00:41:01,648 I mean, she... 830 00:41:01,668 --> 00:41:03,198 ...didn't deny it. 831 00:41:03,218 --> 00:41:05,898 She couldn't remember it, but she never said she didn't do it. 832 00:41:05,918 --> 00:41:08,378 LUCIENNE: What happened to Ric van der Molden afterwards? 833 00:41:08,398 --> 00:41:10,858 That's what we need to find out - what happened after, 834 00:41:10,878 --> 00:41:14,178 where he went, what he did, who with - the lot. 835 00:41:14,198 --> 00:41:17,498 Max Langenburg, crossed swords with him, literally. 836 00:41:17,518 --> 00:41:19,938 But is that enough of a motive? 837 00:41:19,958 --> 00:41:21,478 I don't know yet. 838 00:41:21,498 --> 00:41:24,748 Likewise with the grim reaper, Herman Zaal. Let's dig. 839 00:41:24,768 --> 00:41:28,018 See if we can figure out why someone would want Eric dead. 840 00:41:29,738 --> 00:41:32,018 How'd you get on with that address? 841 00:41:32,038 --> 00:41:33,478 Found it. 842 00:41:33,498 --> 00:41:35,138 (PHONE BUZZES) 843 00:41:37,738 --> 00:41:38,998 JAN: Piet. 844 00:41:39,018 --> 00:41:41,538 I need you to meet me at the Hortus. 845 00:41:41,558 --> 00:41:43,618 Soon as you can, yeah? 846 00:41:43,638 --> 00:41:45,218 It's important. 847 00:41:46,778 --> 00:41:48,488 Care to share? 848 00:41:48,508 --> 00:41:50,218 Not at the moment. 849 00:41:56,018 --> 00:41:58,458 (DOOR OPENS AND CLOSES) 850 00:42:08,098 --> 00:42:09,938 (DOOR OPENS) 851 00:42:10,938 --> 00:42:12,698 You can fill me in on the way. 852 00:42:12,718 --> 00:42:15,218 (ENGINE STARTS) 853 00:42:47,538 --> 00:42:49,628 (PHONE BUZZES) 854 00:42:49,648 --> 00:42:51,718 Jan, it's me. 855 00:42:51,738 --> 00:42:55,098 Piet, look. I need to talk this thing through with you. 856 00:42:55,118 --> 00:42:56,738 The more I dig, the more it stinks. 857 00:42:57,738 --> 00:42:59,698 I think someone's after me. 858 00:42:59,718 --> 00:43:02,198 Jan? It's Julia. 859 00:43:02,218 --> 00:43:04,378 Where exactly are you? Who's after you? 860 00:43:05,978 --> 00:43:07,338 Julie? 861 00:43:08,578 --> 00:43:10,458 Julie, Christ. It's been a long time. 862 00:43:10,478 --> 00:43:11,758 JULIA: I know. Hasn't it? 863 00:43:11,778 --> 00:43:13,258 But let's not think about that right now. 864 00:43:13,278 --> 00:43:15,578 Hey! What? (PHONE CLATTERS) 865 00:43:16,578 --> 00:43:18,298 Jan, are you still there? 866 00:43:20,778 --> 00:43:21,878 JAN: Wait. 867 00:43:21,898 --> 00:43:25,418 Jan, are you still there? Are you alright? Can you hear me? 868 00:43:25,438 --> 00:43:27,018 We're on our way. 869 00:43:27,038 --> 00:43:29,018 (JAN YELLS) 870 00:43:33,138 --> 00:43:34,418 (TYRES SCREECH) 871 00:43:39,898 --> 00:43:40,898 PIET: Jan? 872 00:43:42,378 --> 00:43:43,938 JULIA: Piet, over here. 873 00:43:50,418 --> 00:43:51,598 Jan. 874 00:43:51,618 --> 00:43:53,178 Jan? Hey, mate. 875 00:43:53,198 --> 00:43:55,038 It's Piet. 876 00:43:55,058 --> 00:43:57,978 We're here, mate. We're here. We're here for you, mate. 877 00:44:00,978 --> 00:44:02,918 It's OK. It's Julia. 878 00:44:02,938 --> 00:44:04,988 It's gonna be OK. Just hang in there. 879 00:44:05,008 --> 00:44:06,883 PIET: Commissaris Van der Valk... Julia. 880 00:44:06,903 --> 00:44:08,778 ...botanical garden as fast as you can. 881 00:44:08,798 --> 00:44:10,338 You alright? What? 882 00:44:11,458 --> 00:44:15,138 Let's just get you sorted. Don't worry about me. 883 00:44:15,158 --> 00:44:17,058 Who did this to you? 884 00:44:17,078 --> 00:44:18,418 Tell us. 885 00:44:20,458 --> 00:44:22,468 You look after her. 886 00:44:22,488 --> 00:44:24,498 (EXHALES WEAKLY) 887 00:44:43,978 --> 00:44:45,658 (CAMERAS CLICK) PIET: I'll call you back. 888 00:44:45,678 --> 00:44:47,378 I'm so sorry. 889 00:44:47,398 --> 00:44:49,038 Alright. 890 00:44:49,058 --> 00:44:51,018 I'll be in touch. 891 00:44:52,738 --> 00:44:54,258 Who was that? 892 00:44:55,618 --> 00:44:57,328 It was Sara. 893 00:44:57,348 --> 00:44:59,058 Jan's wife. 894 00:45:01,098 --> 00:45:03,538 He also had three teenage kids. 895 00:45:03,558 --> 00:45:05,438 (SIGHS) 896 00:45:05,458 --> 00:45:06,798 (CAMERAS CLICK) 897 00:45:06,818 --> 00:45:09,898 So, anything we need to know? 898 00:45:09,918 --> 00:45:11,318 OK. 899 00:45:11,338 --> 00:45:13,528 The victim is Jan Kappel. 900 00:45:13,548 --> 00:45:15,738 He's a former police officer. 901 00:45:15,758 --> 00:45:17,978 Was a friend of ours. 902 00:45:17,998 --> 00:45:19,798 He was my senior officer 903 00:45:19,818 --> 00:45:21,368 on the Jasmijn Brahm case. 904 00:45:21,388 --> 00:45:22,938 Said he wanted to meet. 905 00:45:22,958 --> 00:45:25,038 He said, uh... 906 00:45:25,058 --> 00:45:27,248 ...well, he said someone was after him. 907 00:45:27,268 --> 00:45:29,458 Another person connected to that case? 908 00:45:29,478 --> 00:45:31,238 Can't be a coincidence. 909 00:45:31,258 --> 00:45:32,998 I never thought it was. 910 00:45:33,018 --> 00:45:36,538 Well, cause of death appears to be blunt trauma and multiple injuries 911 00:45:36,558 --> 00:45:41,078 on account of his descent from up there, presumably. 912 00:45:41,098 --> 00:45:43,458 I can check there's nothing else at the post-mortem, but... 913 00:45:43,478 --> 00:45:47,218 ...question is, did he fall or... 914 00:45:47,238 --> 00:45:48,698 ...was he pushed? 915 00:45:49,938 --> 00:45:53,418 So, that errand you ran and, uh, that address you mentioned, 916 00:45:53,438 --> 00:45:55,458 was that Lauren Teuling, by any chance? 917 00:45:57,178 --> 00:45:58,478 Yep. 918 00:45:58,498 --> 00:45:59,998 So, you followed her home, 919 00:46:00,018 --> 00:46:02,378 even though we said we'd do it by the book? 920 00:46:05,298 --> 00:46:06,798 Good. 921 00:46:06,818 --> 00:46:09,618 Get round there first thing and turn the screw. 922 00:46:09,638 --> 00:46:11,098 Of course. 923 00:46:12,098 --> 00:46:13,438 Do you want a lift home? 924 00:46:13,458 --> 00:46:15,318 Oh, no, no. Honestly, it's no need. Um... 925 00:46:15,338 --> 00:46:19,018 Do you know what? I think I'll, uh... I'll... I'll take a walk. 926 00:46:19,038 --> 00:46:21,098 (CAMERAS CLICK) 927 00:46:22,098 --> 00:46:23,638 Um, there's no point in beating about the bush, 928 00:46:23,658 --> 00:46:25,698 'cause you're going to have to find out soon anyway, 929 00:46:25,718 --> 00:46:29,058 but Jan and I were married. 930 00:46:30,058 --> 00:46:31,698 But it was a long time ago. 931 00:46:33,658 --> 00:46:35,588 But at least he, uh... 932 00:46:35,608 --> 00:46:37,538 ...introduced me to Piet. 933 00:46:42,978 --> 00:46:45,158 Sorry to interrupt. 934 00:46:45,178 --> 00:46:47,818 But you might want to pay our collector friend, Mr Langenburg, 935 00:46:47,838 --> 00:46:49,318 another visit. 936 00:46:49,338 --> 00:46:50,878 Update on the sword. 937 00:46:50,898 --> 00:46:53,378 The only prints on it are his. 938 00:46:53,398 --> 00:46:55,118 And the blood? 939 00:46:55,138 --> 00:46:57,078 Ric van der Molden. 940 00:46:57,098 --> 00:47:00,258 It was, indeed, the murder weapon. 941 00:47:19,738 --> 00:47:22,758 (BELLS TOLL) 942 00:47:22,778 --> 00:47:25,138 (DOORBELL RINGS) (DOOR OPENS) 943 00:47:25,158 --> 00:47:27,098 Morning, Mr Langenburg. 944 00:47:27,118 --> 00:47:28,398 Morning. 945 00:47:28,418 --> 00:47:30,138 LUCIENNE: We need to speak to you. 946 00:47:30,158 --> 00:47:31,778 At the station. 947 00:47:31,798 --> 00:47:33,318 Really? 948 00:47:33,338 --> 00:47:35,018 Yeah. Really. 949 00:47:37,298 --> 00:47:40,178 Johanna Kolen has over 17,000 followers. 950 00:47:40,198 --> 00:47:42,158 But you know what I don't get? 951 00:47:42,178 --> 00:47:45,738 Connection between Indonesian artefacts and Jasmijn Brahm. 952 00:47:45,758 --> 00:47:47,818 Yeah. 953 00:47:56,898 --> 00:47:57,988 Coming? 954 00:47:58,008 --> 00:47:59,078 Uh, yeah. 955 00:47:59,098 --> 00:48:01,058 They're not exactly gonna be welcoming us with open arms, 956 00:48:01,078 --> 00:48:02,198 are they? 957 00:48:02,218 --> 00:48:03,868 They rarely are. But no. 958 00:48:03,888 --> 00:48:05,843 Why? Is that a problem? 959 00:48:05,863 --> 00:48:07,798 No. Um, I'm just curious. 960 00:48:07,818 --> 00:48:09,978 Not met a murderer before, like, a real one. 961 00:48:09,998 --> 00:48:11,158 Well, you've arrested some. 962 00:48:11,178 --> 00:48:13,018 Yeah, but it's not quite the same as knocking on the door 963 00:48:13,038 --> 00:48:14,258 and having a chat, though, is it? 964 00:48:15,538 --> 00:48:18,658 Maybe now's the time to say something to make me feel at ease? 965 00:48:18,678 --> 00:48:20,238 OK. Yeah. 966 00:48:20,258 --> 00:48:21,798 Uh... 967 00:48:21,818 --> 00:48:24,178 ...you've probably met dozens of murderers. 968 00:48:24,198 --> 00:48:26,258 You just didn't know it. 969 00:48:26,278 --> 00:48:27,878 I might be one. 970 00:48:27,898 --> 00:48:29,498 That helps. Good. 971 00:48:29,518 --> 00:48:30,938 There you go. 972 00:48:30,958 --> 00:48:32,198 (RINGS DOORBELL) 973 00:48:32,218 --> 00:48:33,458 You got this. 974 00:48:37,978 --> 00:48:39,318 Hey. 975 00:48:39,338 --> 00:48:42,418 We need to talk to your wife about the death of Eric van der Molden. 976 00:48:42,438 --> 00:48:43,978 No. You shouldn't be here. 977 00:48:43,998 --> 00:48:45,498 Go away. 978 00:48:46,498 --> 00:48:48,958 You are not meant to be here. 979 00:48:48,978 --> 00:48:51,898 Go. It wasn't the plan. But plans change. 980 00:48:51,918 --> 00:48:53,638 Someone else has been killed, 981 00:48:53,658 --> 00:48:56,708 also connected to your wife's past, so, if you don't mind. 982 00:48:56,728 --> 00:48:59,778 She's giving the kids their breakfast, for Christ's sake! 983 00:48:59,798 --> 00:49:01,718 PIET: You really... 984 00:49:01,738 --> 00:49:03,438 ...don't want to do that. 985 00:49:03,458 --> 00:49:06,338 I mean, we'll just have to kick it in. We'd have to arrest her. 986 00:49:06,358 --> 00:49:08,038 Be very upsetting for the kids. 987 00:49:08,058 --> 00:49:10,378 'Cause you probably wouldn't want that either, would you? 988 00:49:15,938 --> 00:49:17,928 MAX: Your pathologist must be mistaken. 989 00:49:17,948 --> 00:49:19,918 And with the best will in the world, 990 00:49:19,938 --> 00:49:21,978 he didn't exactly strike me as infallible. 991 00:49:21,998 --> 00:49:23,518 Well, you're wrong. 992 00:49:23,538 --> 00:49:25,158 Our pathologist may be many things, 993 00:49:25,178 --> 00:49:28,378 but forensically inaccurate is not one of them. 994 00:49:28,398 --> 00:49:29,718 Then how do you explain 995 00:49:29,738 --> 00:49:31,828 how the sword left my house without me knowing, 996 00:49:31,848 --> 00:49:33,918 was used to kill someone and then returned? 997 00:49:33,938 --> 00:49:36,058 We were hoping you would explain that, actually. 998 00:49:36,078 --> 00:49:38,618 Anyone else have access to the house? 999 00:49:38,638 --> 00:49:40,218 Friends, families? 1000 00:49:40,238 --> 00:49:42,258 Cleaners? 1001 00:49:43,258 --> 00:49:46,298 I'm a solitary beast. I prefer objects to people. 1002 00:49:46,318 --> 00:49:47,958 Not surprisingly, given all this. 1003 00:49:47,978 --> 00:49:49,948 EDDIE: And what about security? 1004 00:49:49,968 --> 00:49:51,883 I mean, this collection... (LAUGHS) 1005 00:49:51,903 --> 00:49:53,818 ...must be worth quite a lot of money. 1006 00:49:54,818 --> 00:49:56,358 I see you've got cameras. 1007 00:49:56,378 --> 00:49:59,448 So that I'd know if someone had broken in and taken anything. 1008 00:49:59,468 --> 00:50:02,538 LUCIENNE: We'll need access to all your surveillance footage. 1009 00:50:02,558 --> 00:50:04,778 You're welcome to it. 1010 00:50:05,938 --> 00:50:09,138 Where were you yesterday morning between five and six? 1011 00:50:09,158 --> 00:50:11,158 At home, asleep. 1012 00:50:11,178 --> 00:50:12,578 And last night, about 10 o'clock? 1013 00:50:12,598 --> 00:50:14,478 At home, awake. 1014 00:50:14,498 --> 00:50:17,538 Does the name Jan Kappel mean anything to you? 1015 00:50:17,558 --> 00:50:18,818 Never heard of him. Why? 1016 00:50:19,818 --> 00:50:21,318 You do realise... 1017 00:50:21,338 --> 00:50:23,478 ...this is absurd, right? 1018 00:50:23,498 --> 00:50:26,028 Do you know how much I paid for that sword? (LAUGHS) 1019 00:50:26,048 --> 00:50:28,578 Do you really think I would use it to kill someone? 1020 00:50:28,598 --> 00:50:30,238 Oh, I don't see why not. 1021 00:50:30,258 --> 00:50:32,058 We know you had a very public disagreement 1022 00:50:32,078 --> 00:50:33,978 with Ric van der Molden over... 1023 00:50:33,998 --> 00:50:36,058 ...that very object and others. 1024 00:50:36,078 --> 00:50:37,878 EDDIE: Yeah, we checked his emails. 1025 00:50:37,898 --> 00:50:39,678 Quite a row you two had. LUCIENNE: Mm. 1026 00:50:39,698 --> 00:50:43,058 At one point, Mr Van der Molden said if you didn't lend him your sword, 1027 00:50:43,078 --> 00:50:45,038 he would go public with 1028 00:50:45,058 --> 00:50:49,618 the somewhat dodgy provenance of most of your collection. 1029 00:50:51,218 --> 00:50:54,058 Of course I know who Jan Kappel is. 1030 00:50:54,078 --> 00:50:55,838 PIET: Was. 1031 00:50:55,858 --> 00:50:57,778 Had he been in touch with you recently? 1032 00:50:57,798 --> 00:50:58,878 (CHILD WAILS) No! Of course not. 1033 00:50:58,898 --> 00:51:02,538 How could he? Our identities have been protected. 1034 00:51:03,938 --> 00:51:06,568 Well, our presence here this morning 1035 00:51:06,588 --> 00:51:09,218 is proof that system isn't watertight. 1036 00:51:09,238 --> 00:51:10,938 So, the truth? 1037 00:51:13,778 --> 00:51:16,458 Jan tracked us down and let it be known that he knew where we were. 1038 00:51:16,478 --> 00:51:18,998 He said it was just a precaution. 1039 00:51:19,018 --> 00:51:21,518 That must have been annoying for you. 1040 00:51:21,538 --> 00:51:25,698 I mean, wanting to start over, a new life with your family. 1041 00:51:25,718 --> 00:51:27,338 It wasn't ideal. 1042 00:51:27,358 --> 00:51:28,858 No. 1043 00:51:31,258 --> 00:51:33,608 PIET: Has anyone else been in touch? 1044 00:51:33,628 --> 00:51:35,958 Eric van der Molden, for example? 1045 00:51:35,978 --> 00:51:39,218 We gather he was somewhat fascinated by you. 1046 00:51:39,238 --> 00:51:41,398 Did he track you down, too? 1047 00:51:41,418 --> 00:51:43,428 That weirdo, Zaal, did. 1048 00:51:43,448 --> 00:51:45,438 Herman Zaal? MAN: Yes. 1049 00:51:45,458 --> 00:51:47,218 Like you said, the system isn't watertight. 1050 00:51:47,238 --> 00:51:49,058 He paid someone for the information. 1051 00:51:49,078 --> 00:51:50,998 Couldn't resist. 1052 00:51:51,018 --> 00:51:54,618 He told Eric and Eric contacted me. 1053 00:51:54,638 --> 00:51:56,838 And you saw him? 1054 00:51:56,858 --> 00:51:59,938 Um, surely that's against the rules of your release. 1055 00:51:59,958 --> 00:52:01,858 I'm just trying to do right by people. 1056 00:52:04,178 --> 00:52:06,458 Or right wrongs. 1057 00:52:10,578 --> 00:52:12,998 Eric wrote to me a few times. 1058 00:52:13,018 --> 00:52:15,258 I think it was his way of processing... 1059 00:52:15,278 --> 00:52:16,698 ...everything. 1060 00:52:16,718 --> 00:52:18,198 And... 1061 00:52:18,218 --> 00:52:22,458 ...well, when he got in touch through Zaal, I agreed to meet. 1062 00:52:25,298 --> 00:52:28,058 I was curious. MAN: I wasn't happy about it. 1063 00:52:28,078 --> 00:52:29,758 (KIDS ARGUE) 1064 00:52:29,778 --> 00:52:32,818 Did your handler know? JASMIJN: Oh, eventually. 1065 00:52:32,838 --> 00:52:34,718 But it was my call. 1066 00:52:34,738 --> 00:52:36,618 Otherwise freedom... 1067 00:52:38,098 --> 00:52:40,418 ...doesn't really feel that free at all. 1068 00:52:43,938 --> 00:52:46,898 When you were in prison, you studied a lot, right? 1069 00:52:46,918 --> 00:52:49,618 I had a lot of time on my hands. 1070 00:52:51,098 --> 00:52:53,018 Anything to do with Indonesia? 1071 00:52:53,038 --> 00:52:56,058 Restitution? The RAA? 1072 00:52:56,078 --> 00:52:57,378 No. 1073 00:53:01,578 --> 00:53:03,978 Did anyone ever tell you that it's rude to stare? 1074 00:53:06,618 --> 00:53:08,178 Just you. 1075 00:53:11,538 --> 00:53:13,818 How'd you get on with the collector? 1076 00:53:13,838 --> 00:53:15,418 Guilty if you ask me. 1077 00:53:15,438 --> 00:53:17,018 PIET: Oh. Very balanced. 1078 00:53:17,038 --> 00:53:18,238 Think about it. 1079 00:53:18,258 --> 00:53:20,518 Murder weapon is in his possession. 1080 00:53:20,538 --> 00:53:23,458 He fell out with the first victim, and he can't meaningfully account 1081 00:53:23,478 --> 00:53:25,118 for his whereabouts at the time of the murders. 1082 00:53:25,138 --> 00:53:28,058 Yeah, the problem is, why would he have an issue with Jan Kappel? 1083 00:53:28,078 --> 00:53:29,678 There's no known connection between them. 1084 00:53:29,698 --> 00:53:33,058 Alright. Hold off arresting him till we find one. 1085 00:53:33,078 --> 00:53:34,358 Keep watching him, though. 1086 00:53:34,378 --> 00:53:37,098 How was Jasmijn Brahm? Or Lauren Teuling, as she's now called? 1087 00:53:37,118 --> 00:53:38,458 CITRA: Interesting. 1088 00:53:38,478 --> 00:53:39,918 Composed. 1089 00:53:39,938 --> 00:53:42,158 Quite direct but seemingly open and honest. 1090 00:53:42,178 --> 00:53:44,418 Apart from us, three other people tracked her down. 1091 00:53:44,438 --> 00:53:46,618 Oh. So much for anonymity. Who? 1092 00:53:46,638 --> 00:53:48,058 Both victims. 1093 00:53:48,078 --> 00:53:49,458 Oh, Jan? 1094 00:53:51,378 --> 00:53:53,038 Jan contacted her? 1095 00:53:53,058 --> 00:53:54,758 I mean, we always knew the case affected him deeply. 1096 00:53:54,778 --> 00:53:58,058 Oh, yeah. He had PTSD for years. But he... you know, he got help. 1097 00:53:59,058 --> 00:54:00,898 This is way out of line for him. 1098 00:54:00,918 --> 00:54:02,838 Who else contacted her? 1099 00:54:02,858 --> 00:54:07,528 A crime museum owner and all-round death freak, Herman Zaal. 1100 00:54:07,548 --> 00:54:12,218 He bought the information, passed it on to van der Molden. 1101 00:54:13,218 --> 00:54:15,278 Chief? 1102 00:54:15,298 --> 00:54:16,818 LUCIENNE: Eric van der Molden wanted 1103 00:54:16,838 --> 00:54:19,058 some kind of closure, I guess. 1104 00:54:20,698 --> 00:54:23,058 What about the husband? What do we know about him? 1105 00:54:23,078 --> 00:54:24,958 Well, he wasn't happy to see us, but... 1106 00:54:24,978 --> 00:54:27,858 ...neither would I be, if I had that lot tracking me down. 1107 00:54:27,878 --> 00:54:29,278 Let's get everything on him. 1108 00:54:29,298 --> 00:54:31,258 Keep an eye on Zaal as well, as suspect. 1109 00:54:31,278 --> 00:54:33,038 CITRA: Or potential next victim. 1110 00:54:33,058 --> 00:54:34,738 Like anyone else that went near this case. 1111 00:54:34,758 --> 00:54:36,798 I want to see Zoe Waterman again. 1112 00:54:36,818 --> 00:54:40,458 And where we at on the CCTV of the couple seen leaving? 1113 00:54:40,478 --> 00:54:42,818 They live the floor below Zoe Waterman. 1114 00:54:42,838 --> 00:54:45,178 Leaving for their morning run, apparently. 1115 00:54:45,198 --> 00:54:46,558 Health freaks? LUCIENNE: No. 1116 00:54:46,578 --> 00:54:47,958 More that the party kept them awake, 1117 00:54:47,978 --> 00:54:49,558 so they thought they'd get out of there. 1118 00:54:49,578 --> 00:54:52,098 Although they did mention someone in the apartment next to them, 1119 00:54:52,118 --> 00:54:53,558 for holiday rent. 1120 00:54:53,578 --> 00:54:55,128 OK. Find out who. 1121 00:54:55,148 --> 00:54:56,613 Better still... 1122 00:54:56,633 --> 00:54:58,078 ...get the keys. 1123 00:54:58,098 --> 00:55:00,218 I need you in my office first. 1124 00:55:00,238 --> 00:55:02,058 We've got a visitor. 1125 00:55:02,078 --> 00:55:03,178 (SIGHS) 1126 00:55:06,618 --> 00:55:09,868 Oh. What the hell do you think you're doing? 1127 00:55:09,888 --> 00:55:13,118 How dare you? How dare you go and see Lauren? 1128 00:55:13,138 --> 00:55:16,578 That's an infringement of your powers, and you know it. 1129 00:55:16,598 --> 00:55:17,558 I should report you. 1130 00:55:17,578 --> 00:55:19,448 PIET: Yeah, well, it was me that disobeyed orders, 1131 00:55:19,468 --> 00:55:21,338 but I wouldn't go pointing the finger if I were you. 1132 00:55:21,358 --> 00:55:22,838 Meaning what exactly? 1133 00:55:22,858 --> 00:55:25,538 You're meant to be in charge of keeping her identity secret. 1134 00:55:25,558 --> 00:55:28,258 Three people at least have breached that. 1135 00:55:28,278 --> 00:55:30,338 I mean, maybe we should report you. 1136 00:55:31,338 --> 00:55:34,458 Well, Kappel, just like you guys, abused his position. 1137 00:55:34,478 --> 00:55:37,458 Jan Kappel was an experienced professional. 1138 00:55:37,478 --> 00:55:38,798 Really? 1139 00:55:38,818 --> 00:55:42,498 Maybe it was him that sold the information to Zaal. 1140 00:55:42,518 --> 00:55:44,238 He wouldn't do that. 1141 00:55:44,258 --> 00:55:46,198 PIET: And what about Eric van der Molden? 1142 00:55:46,218 --> 00:55:48,378 I mean, not only did he have access to Jasmijn... 1143 00:55:48,398 --> 00:55:49,478 HANNA: Lauren. 1144 00:55:49,498 --> 00:55:50,558 PIET: Whatever. 1145 00:55:50,578 --> 00:55:52,038 ...she agreed to meet him. 1146 00:55:52,058 --> 00:55:55,418 Can you just imagine what it's like for her? 1147 00:55:55,438 --> 00:55:57,238 She didn't know what she was doing. 1148 00:55:57,258 --> 00:56:00,098 She broke the terms of her release. I mean, that's deceitful. 1149 00:56:00,118 --> 00:56:01,838 Did you report her? 1150 00:56:01,858 --> 00:56:04,678 Of course I did. And she's... she won't do it again. 1151 00:56:04,698 --> 00:56:08,058 JULIA: Yeah, well, try and look at it from our point of view. 1152 00:56:08,078 --> 00:56:10,438 We have two dead bodies, 1153 00:56:10,458 --> 00:56:12,848 both known to Jasmijn... Lauren, 1154 00:56:12,868 --> 00:56:14,993 and both linked to her case. 1155 00:56:15,013 --> 00:56:17,118 Both made contact with her. 1156 00:56:17,138 --> 00:56:20,458 I mean, how do we even know that she's rehabilitated? 1157 00:56:20,478 --> 00:56:22,398 Because I know Lauren. 1158 00:56:22,418 --> 00:56:24,928 I'm not even sure she was guilty. 1159 00:56:24,948 --> 00:56:27,458 In fact, I think she was innocent. 1160 00:56:27,478 --> 00:56:29,158 JULIA: Innocent? Yeah. 1161 00:56:29,178 --> 00:56:33,018 OK, so, the testimony of the 12-year-old boy could be flawed, 1162 00:56:33,038 --> 00:56:37,518 but there were forensics AND a confession. 1163 00:56:37,538 --> 00:56:40,938 And more to the point, if she was guilty and isn't rehabilitated, 1164 00:56:40,958 --> 00:56:43,078 she might kill again. She won't. 1165 00:56:43,098 --> 00:56:46,978 And if she's innocent, did time for a crime she didn't commit, 1166 00:56:46,998 --> 00:56:49,138 I don't know, she might have revenge on her mind. 1167 00:56:49,158 --> 00:56:51,138 She's not a killer. 1168 00:56:53,858 --> 00:56:56,098 Tell us about the husband, then. JULIA: Oh. 1169 00:56:56,118 --> 00:56:58,218 No. PIET: Come on. Give us something. 1170 00:56:58,238 --> 00:57:00,798 No. 'Cause I don't have to. 1171 00:57:00,818 --> 00:57:03,378 And that's not why I'm here. 1172 00:57:03,398 --> 00:57:04,878 I am here 1173 00:57:04,898 --> 00:57:08,258 to tell you that if you approach either of them again 1174 00:57:08,278 --> 00:57:10,318 without my permission 1175 00:57:10,338 --> 00:57:12,298 or without me being there... 1176 00:57:13,658 --> 00:57:15,778 ...then I will report you. 1177 00:57:17,018 --> 00:57:18,858 Understood. 1178 00:57:24,578 --> 00:57:26,348 (DOOR OPENS) 1179 00:57:26,368 --> 00:57:28,138 (DOOR CLOSES) 1180 00:57:30,978 --> 00:57:33,578 Oh, we could get into very deep water on this. 1181 00:57:33,598 --> 00:57:36,578 I know. No change there, then. 1182 00:57:36,598 --> 00:57:39,578 (FUNK MUSIC PLAYS) 1183 00:57:48,378 --> 00:57:49,898 (TURNS MUSIC OFF) HENDRIK: Hey, w...? 1184 00:57:51,418 --> 00:57:53,338 What, am I doing your paperwork as well now? 1185 00:57:53,358 --> 00:57:54,638 CITRA: Not exactly. 1186 00:57:54,658 --> 00:57:56,198 Early Christmas presents from Piet. 1187 00:57:56,218 --> 00:57:58,738 This is all the forensics on the original Jasmijn Brahm case. 1188 00:57:58,758 --> 00:58:00,778 Yeah, well, you can tell Piet to... 1189 00:58:00,798 --> 00:58:03,578 (RESTARTS MUSIC) (SIGHS) 1190 00:58:16,498 --> 00:58:19,578 Vincent Teuling's a grief counsellor. 1191 00:58:19,598 --> 00:58:21,278 Really? 1192 00:58:21,298 --> 00:58:23,858 Wonder how they met. How her past came up. 1193 00:58:23,878 --> 00:58:25,758 It's not your typical pillow talk. 1194 00:58:25,778 --> 00:58:27,388 Wonder how he was able to deal with it. 1195 00:58:27,408 --> 00:58:29,018 (PHONE BUZZES) Well, maybe he hasn't. 1196 00:58:29,038 --> 00:58:30,618 Go for it. 1197 00:58:35,018 --> 00:58:36,478 Thanks. 1198 00:58:36,498 --> 00:58:38,278 It's the apartment owner. 1199 00:58:38,298 --> 00:58:40,558 Person staying on the second floor yesterday, 1200 00:58:40,578 --> 00:58:43,298 but for one night only, gone now, name of Kroesen. 1201 00:58:43,318 --> 00:58:45,038 Right. Got the keys? Nope. 1202 00:58:45,058 --> 00:58:46,778 But we've got a code to get in. 1203 00:58:46,798 --> 00:58:48,138 Let's do it. Mm-hm. 1204 00:58:51,298 --> 00:58:53,818 Is it worth getting Forensics to do a sweep? 1205 00:58:56,458 --> 00:58:59,168 When we checked out the CCTV of people leaving, 1206 00:58:59,188 --> 00:59:01,878 not just at the time of the murder, all day, 1207 00:59:01,898 --> 00:59:04,458 we saw the partygoers leave, we saw the other couple leave, 1208 00:59:04,478 --> 00:59:06,138 but we didn't see anyone else. 1209 00:59:06,158 --> 00:59:07,518 Yeah. 1210 00:59:07,538 --> 00:59:10,658 Whereas this apartment has access to a back way out. 1211 00:59:10,678 --> 00:59:12,278 Exactly. 1212 00:59:12,298 --> 00:59:15,378 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 1213 00:59:32,018 --> 00:59:33,578 (DOOR CREAKS) 1214 00:59:34,578 --> 00:59:36,418 (DOOR CLOSES) 1215 00:59:39,898 --> 00:59:41,498 (KNOCKING ON DOOR) 1216 00:59:41,518 --> 00:59:43,238 Hey. 1217 00:59:43,258 --> 00:59:46,458 Sorry to ruin the mood, but, uh, we need a word. 1218 00:59:51,898 --> 00:59:55,278 So, you two are close, then? 1219 00:59:55,298 --> 00:59:58,538 Is there a problem with that? Not at all. Unless it's relevant. 1220 00:59:58,558 --> 00:59:59,978 PIET: Did Ric know? 1221 00:59:59,998 --> 01:00:01,758 No! 1222 01:00:01,778 --> 01:00:03,888 No. It's a recent thing. 1223 01:00:03,908 --> 01:00:05,998 Things haven't been... 1224 01:00:06,018 --> 01:00:08,298 ...weren't great between me and Ric. 1225 01:00:08,318 --> 01:00:10,058 I was going to tell him. 1226 01:00:10,078 --> 01:00:11,758 No need now. 1227 01:00:11,778 --> 01:00:13,958 His death has seen to that. 1228 01:00:13,978 --> 01:00:16,808 The apartment next door, I don't suppose 1229 01:00:16,828 --> 01:00:19,658 you saw who was staying there yesterday? 1230 01:00:19,678 --> 01:00:20,838 No. 1231 01:00:20,858 --> 01:00:23,078 What about Jasmijn Brahm? 1232 01:00:23,098 --> 01:00:25,268 Do you know her? ZOE: Of her. 1233 01:00:25,288 --> 01:00:27,458 I'm familiar with the case. 1234 01:00:27,478 --> 01:00:28,998 Ric mentioned it. 1235 01:00:29,018 --> 01:00:31,038 Did he mention he'd seen her? 1236 01:00:31,058 --> 01:00:33,938 Oh, from the look on your face, he didn't. 1237 01:00:33,958 --> 01:00:36,378 Yeah, Ric's friend, Herman Zaal, 1238 01:00:36,398 --> 01:00:38,038 tracked her down. 1239 01:00:38,058 --> 01:00:40,178 Ric was deeply disturbed. 1240 01:00:40,198 --> 01:00:42,198 He was... 1241 01:00:42,218 --> 01:00:44,198 ...dark. 1242 01:00:44,218 --> 01:00:46,458 He had blind spots. PIET: Such as? 1243 01:00:46,478 --> 01:00:48,518 ZOE: There were nightmares. 1244 01:00:48,538 --> 01:00:50,578 And anything connected with... 1245 01:00:50,598 --> 01:00:52,178 ...emotion. 1246 01:00:53,858 --> 01:00:56,078 Couldn't really feel for people. 1247 01:00:56,098 --> 01:00:59,378 That's why he had no time for the repatriation. 1248 01:00:59,398 --> 01:01:01,858 "What's done is done," he would say. 1249 01:01:03,578 --> 01:01:05,098 "What's done is done." 1250 01:01:06,898 --> 01:01:09,138 Do you think that applied to Jasmijn Brahm? 1251 01:01:09,158 --> 01:01:10,758 I don't know. 1252 01:01:10,778 --> 01:01:13,578 He couldn't get her out of his head. 1253 01:01:13,598 --> 01:01:15,518 He... 1254 01:01:15,538 --> 01:01:17,978 ...he just couldn't let it go. 1255 01:01:18,978 --> 01:01:20,968 Did he ever tell you - 1256 01:01:20,988 --> 01:01:22,978 I mean, first-hand - 1257 01:01:22,998 --> 01:01:24,798 what he saw? 1258 01:01:24,818 --> 01:01:26,638 We didn't talk about it. 1259 01:01:26,658 --> 01:01:28,378 LUCIENNE: Did he blame Jasmijn? 1260 01:01:28,398 --> 01:01:30,818 Was he angry with her? 1261 01:01:30,838 --> 01:01:32,838 He... 1262 01:01:32,858 --> 01:01:35,838 ...tried to understand her. 1263 01:01:35,858 --> 01:01:39,018 It's not just that the boys, her brothers, were his friends. 1264 01:01:39,038 --> 01:01:40,618 She was, too. 1265 01:01:41,618 --> 01:01:43,158 He looked up to her. 1266 01:01:43,178 --> 01:01:45,498 WOMAN: He wasn't the most... 1267 01:01:45,518 --> 01:01:47,118 ...sensitive. 1268 01:01:47,138 --> 01:01:49,338 He could get aggressive. 1269 01:01:49,358 --> 01:01:51,878 I'm sorry, but... 1270 01:01:51,898 --> 01:01:54,218 ...can you be more specific? 1271 01:01:55,338 --> 01:01:57,398 He liked aggressive sex. 1272 01:01:57,418 --> 01:02:00,898 He liked to be in control and he liked to inflict pain. 1273 01:02:00,918 --> 01:02:02,678 PIET: OK, but... 1274 01:02:02,698 --> 01:02:06,738 ...I mean, what exactly gave him a thrill? 1275 01:02:08,978 --> 01:02:10,738 Cruelty. 1276 01:02:14,858 --> 01:02:16,438 Was Ric van der Molden into cruelty 1277 01:02:16,458 --> 01:02:18,538 because he witnessed the ultimate act of it? 1278 01:02:18,558 --> 01:02:20,378 Oh, who knows? 1279 01:02:21,378 --> 01:02:23,128 What about those two? 1280 01:02:23,148 --> 01:02:25,413 They're into each other. 1281 01:02:25,433 --> 01:02:27,715 Ric inflicted pain on Zoe. 1282 01:02:27,735 --> 01:02:29,998 Maybe she'd had enough. 1283 01:02:30,018 --> 01:02:32,858 New girl on the block intervenes. He's not gonna hurt her anymore. 1284 01:02:32,878 --> 01:02:35,118 Yeah, but where does Jan fit into that? 1285 01:02:35,138 --> 01:02:37,888 Well, we now know he was obsessed with the case. 1286 01:02:37,908 --> 01:02:40,658 Maybe he got in touch with Ric van der Molden, too. 1287 01:02:40,678 --> 01:02:43,338 Or he discovered something new. 1288 01:02:46,098 --> 01:02:48,898 (FUNK MUSIC PLAYS) 1289 01:02:58,098 --> 01:02:59,438 Do you know this man? 1290 01:02:59,458 --> 01:03:01,748 (CRUNCHES) No. Why? Is he dead? 1291 01:03:01,768 --> 01:03:04,058 Yes. As a matter of fact, he is. 1292 01:03:04,078 --> 01:03:05,358 Hmm. 1293 01:03:05,378 --> 01:03:07,398 Can I get some copies of that photo, please, 1294 01:03:07,418 --> 01:03:10,458 and, ideally, some additional ones of the crime scene? 1295 01:03:10,478 --> 01:03:13,278 How was he killed? Uh, no. You cannot. 1296 01:03:13,298 --> 01:03:16,098 Uh, we know that Ric saw Jasmijn Brahm. 1297 01:03:16,118 --> 01:03:18,718 Why? What did he want? 1298 01:03:18,738 --> 01:03:21,338 To meet her face to face. 1299 01:03:22,778 --> 01:03:24,638 Fascinating, right? Look. 1300 01:03:24,658 --> 01:03:28,258 Two people who've made contact with Jasmijn Brahm are now dead. 1301 01:03:28,278 --> 01:03:30,398 Oi. 1302 01:03:30,418 --> 01:03:32,138 You made contact with her, too. 1303 01:03:33,418 --> 01:03:35,018 Meaning I'm next? 1304 01:03:36,858 --> 01:03:39,168 That would be fun, wouldn't it? (LAUGHS) 1305 01:03:39,188 --> 01:03:41,498 I could be an exhibit in my own museum. 1306 01:03:41,518 --> 01:03:43,198 I wouldn't joke about it. 1307 01:03:43,218 --> 01:03:45,338 EDDIE: Why did you track her down? 1308 01:03:47,018 --> 01:03:48,878 Why do you think? 1309 01:03:48,898 --> 01:03:51,378 I mean, this place is fine, but... 1310 01:03:53,178 --> 01:03:55,658 ...it's sort of full of the dead. 1311 01:03:55,678 --> 01:03:58,158 Is that not the point? 1312 01:03:58,178 --> 01:04:03,018 It's not the same as a real living, breathing murderer. 1313 01:04:03,038 --> 01:04:04,598 Is it? 1314 01:04:04,618 --> 01:04:06,578 Look, I... I just wanted to say that I'd met one, 1315 01:04:06,598 --> 01:04:08,838 maybe take some pictures, 1316 01:04:08,858 --> 01:04:11,378 some memorabilia, a couple of anecdotes. 1317 01:04:11,398 --> 01:04:13,598 And did you? 1318 01:04:13,618 --> 01:04:17,418 No. Her and her husband rejected my request. 1319 01:04:19,058 --> 01:04:22,258 They threatened to, uh, hospitalise me 1320 01:04:22,278 --> 01:04:24,258 if I didn't stay away. 1321 01:04:25,978 --> 01:04:27,908 (SIGHS) 1322 01:04:27,928 --> 01:04:29,858 (CRUNCHES) 1323 01:04:32,338 --> 01:04:35,188 OK. I see you joined the RAA. 1324 01:04:35,208 --> 01:04:38,058 Wasn't even sure you liked her. 1325 01:04:38,078 --> 01:04:39,958 I joined nine months ago. 1326 01:04:39,978 --> 01:04:42,018 I just didn't make a song and dance about it. 1327 01:04:46,578 --> 01:04:47,938 (PRESSES KEY) 1328 01:04:49,818 --> 01:04:51,338 (PRESSES KEY) 1329 01:04:51,358 --> 01:04:52,638 Hey. 1330 01:04:52,658 --> 01:04:54,038 Take a look at this. 1331 01:04:54,058 --> 01:04:55,658 Max Langenburg's coverage of the sword. 1332 01:04:55,678 --> 01:04:58,318 It disappears for over two hours, 1333 01:04:58,338 --> 01:05:00,808 during which time Ric van der Molden was killed. 1334 01:05:00,828 --> 01:05:03,298 Langenburg could have disabled the security himself. 1335 01:05:03,318 --> 01:05:04,358 LUCIENNE: Yeah. 1336 01:05:04,378 --> 01:05:06,058 Or whoever took the sword disabled the footage 1337 01:05:06,078 --> 01:05:07,478 because they knew we'd be looking. 1338 01:05:07,498 --> 01:05:09,938 Langenburg claims not to have heard anything. 1339 01:05:09,958 --> 01:05:11,678 Maybe he slept through it? 1340 01:05:11,698 --> 01:05:13,368 Get Forensics down there. 1341 01:05:13,388 --> 01:05:15,058 How was Mr Crime Museum? 1342 01:05:15,078 --> 01:05:16,278 CITRA: Interesting. 1343 01:05:16,298 --> 01:05:18,398 In a weird kind of way. EDDIE: Yeah. 1344 01:05:18,418 --> 01:05:20,378 Nightmare. Literally. Gave me the creeps. 1345 01:05:20,398 --> 01:05:21,518 PIET: What did you get? 1346 01:05:21,538 --> 01:05:24,418 Nothing, just that Vincent Teuling threatened violence on Herman Zaal 1347 01:05:24,438 --> 01:05:26,418 if he ever came near his wife again. 1348 01:05:29,058 --> 01:05:31,118 Hey, um, might have found something. 1349 01:05:31,138 --> 01:05:34,418 Did Lauren Teuling say she knew anything about restitution? 1350 01:05:34,438 --> 01:05:38,458 CITRA: No. The opposite. She denied it. Why? 1351 01:05:38,478 --> 01:05:40,218 EDDIE: She follows the RAA too. 1352 01:05:40,238 --> 01:05:41,678 She lied. 1353 01:05:41,698 --> 01:05:43,138 CITRA: Again. 1354 01:05:45,698 --> 01:05:48,158 Lauren Teuling. How do you know her? 1355 01:05:48,178 --> 01:05:50,618 She's been to a couple of meetings we've had. 1356 01:05:50,638 --> 01:05:52,338 She's been a great support, really. 1357 01:05:52,358 --> 01:05:54,178 Encouraging me, teaching me. 1358 01:05:54,198 --> 01:05:55,918 She's very clever. 1359 01:05:55,938 --> 01:05:57,658 I don't doubt that. 1360 01:06:02,018 --> 01:06:05,138 It's Forensics. They drew a blank on the apartment. 1361 01:06:05,158 --> 01:06:06,858 Although they did think there were signs 1362 01:06:06,878 --> 01:06:09,458 someone had wiped the place clean. 1363 01:06:09,478 --> 01:06:11,738 (PHONE BUZZES) Professional job. 1364 01:06:11,758 --> 01:06:13,998 What about the collector's house? 1365 01:06:14,018 --> 01:06:17,338 Well, officers have already searched the premises. Nothing so far. 1366 01:06:17,358 --> 01:06:20,318 (PHONE BUZZES) 1367 01:06:20,338 --> 01:06:22,158 Timing never was Lena's strong point. 1368 01:06:22,178 --> 01:06:24,378 No, you should really call her back, you know. 1369 01:06:24,398 --> 01:06:26,378 Yeah. I mean, it's not like I'm busy. 1370 01:06:29,418 --> 01:06:31,578 I told you we should never have agreed to meet them. 1371 01:06:31,598 --> 01:06:33,778 We had little choice. Well, we had some! 1372 01:06:33,798 --> 01:06:35,938 We just didn't take it. 1373 01:06:35,958 --> 01:06:37,458 (DOORBELL RINGS) 1374 01:06:44,138 --> 01:06:45,978 Hi. Hi. 1375 01:06:52,258 --> 01:06:54,578 We'd like to talk to Lauren alone, if that's alright. 1376 01:06:54,598 --> 01:06:56,118 It's not. 1377 01:06:56,138 --> 01:06:58,898 I didn't mean without you. I meant without him. 1378 01:06:58,918 --> 01:07:00,438 What if I'm not happy about that? 1379 01:07:00,458 --> 01:07:02,348 LUCIENNE: You can off-load to me. 1380 01:07:02,368 --> 01:07:04,258 I want to talk to you anyway. 1381 01:07:04,278 --> 01:07:06,058 PIET: Shall we? 1382 01:07:17,618 --> 01:07:20,668 You said you didn't know anything about restitution. 1383 01:07:20,688 --> 01:07:23,803 But you follow Johanna Kolen, who's all about that. 1384 01:07:23,823 --> 01:07:26,938 Am I not allowed to support a worthy cause, even? 1385 01:07:29,458 --> 01:07:32,698 My ancestors were plantation owners in North Sumatra. 1386 01:07:33,818 --> 01:07:35,538 It's never sat well with me. 1387 01:07:35,558 --> 01:07:37,078 Still... 1388 01:07:37,098 --> 01:07:39,398 You lied. Why? 1389 01:07:39,418 --> 01:07:42,498 I didn't want Johanna sucked into any of this. 1390 01:07:42,518 --> 01:07:44,038 Because? 1391 01:07:44,058 --> 01:07:45,958 Because she's an innocent. 1392 01:07:45,978 --> 01:07:48,268 What, the person you could have been? 1393 01:07:48,288 --> 01:07:50,863 HANNA: Not for 14 years in prison. 1394 01:07:50,883 --> 01:07:53,458 Isolation. Vilification. Hatred. 1395 01:07:55,498 --> 01:07:56,958 What about before prison? 1396 01:07:56,978 --> 01:07:59,238 It really doesn't matter about me. 1397 01:07:59,258 --> 01:08:01,868 Well, I think this case proves it does. 1398 01:08:01,888 --> 01:08:04,498 I believe in the idea of redemption. 1399 01:08:05,658 --> 01:08:07,378 A country giving back what it stole. 1400 01:08:09,098 --> 01:08:10,998 It's never too late. 1401 01:08:11,018 --> 01:08:14,138 What if you can't give back what was stolen? 1402 01:08:20,138 --> 01:08:22,058 I just want you all to go away. 1403 01:08:23,058 --> 01:08:25,738 What about Ric van der Molden and Jan Kappel? 1404 01:08:25,758 --> 01:08:28,358 Wanted them to go away? Yes. 1405 01:08:28,378 --> 01:08:31,418 I've loved Lauren since the day we met. 1406 01:08:31,438 --> 01:08:33,298 We deserve our happy ever after. 1407 01:08:37,618 --> 01:08:40,058 CITRA: What exactly has Lauren been teaching you? 1408 01:08:40,078 --> 01:08:41,478 Um... 1409 01:08:41,498 --> 01:08:45,258 ...she thinks I need to learn a bit more patience. 1410 01:08:45,278 --> 01:08:47,578 I can be a bit hot-headed sometimes. 1411 01:08:47,598 --> 01:08:49,138 Can't we all? 1412 01:08:49,158 --> 01:08:51,238 No. 1413 01:08:51,258 --> 01:08:53,528 (PHONE BUZZES) 1414 01:08:53,548 --> 01:08:55,818 Sorry. Yep. 1415 01:08:59,218 --> 01:09:00,858 She just seems to know what it's like 1416 01:09:00,878 --> 01:09:02,758 to have lost your soul, you know? 1417 01:09:02,778 --> 01:09:05,098 Are you saying she's soulless? JOHANNA: No! 1418 01:09:05,118 --> 01:09:08,358 No, not her, the museums. 1419 01:09:08,378 --> 01:09:12,338 That's what they do. They steal the souls of ancient cultures, right? 1420 01:09:12,358 --> 01:09:15,038 She just gets that. 1421 01:09:15,058 --> 01:09:17,538 And... how do you think she gets that? 1422 01:09:17,558 --> 01:09:18,678 I don't know. 1423 01:09:18,698 --> 01:09:20,018 EDDIE: We need to go. 1424 01:09:20,038 --> 01:09:21,258 CITRA: OK. 1425 01:09:22,978 --> 01:09:24,938 Lauren lived around the corner. 1426 01:09:24,958 --> 01:09:26,978 I saw her around. 1427 01:09:26,998 --> 01:09:28,998 Always on her own. 1428 01:09:29,018 --> 01:09:30,988 I was unhappy, single. 1429 01:09:31,008 --> 01:09:32,958 I introduced myself and... 1430 01:09:32,978 --> 01:09:35,658 ...never left. Love at first sight. 1431 01:09:35,678 --> 01:09:37,518 Simple as that. 1432 01:09:37,538 --> 01:09:39,338 And then you were together? 1433 01:09:39,358 --> 01:09:40,798 No. No. 1434 01:09:40,818 --> 01:09:43,598 She kept trying to end it, dozens of times. 1435 01:09:43,618 --> 01:09:46,458 I couldn't understand it because we were so good. 1436 01:09:46,478 --> 01:09:48,538 And then she told you? (VINCENT SIGHS) 1437 01:09:48,558 --> 01:09:50,118 Yes. 1438 01:09:50,138 --> 01:09:52,978 Thought it would see me off once and for all. 1439 01:09:52,998 --> 01:09:54,718 And it did, 1440 01:09:54,738 --> 01:09:57,138 for about three months. 1441 01:09:57,158 --> 01:09:58,758 Then what changed? 1442 01:09:58,778 --> 01:10:01,258 I figured everyone deserves a second chance. 1443 01:10:02,498 --> 01:10:04,378 Lauren and I got married. 1444 01:10:04,398 --> 01:10:05,978 We had kids. 1445 01:10:06,978 --> 01:10:09,098 We were both happy for the first time in our lives. 1446 01:10:09,118 --> 01:10:11,118 And then... 1447 01:10:11,138 --> 01:10:13,978 ...then they all started contacting her, 1448 01:10:13,998 --> 01:10:17,698 first Kappel, then Zaal, then Eric. 1449 01:10:19,498 --> 01:10:22,548 I'd happily hospitalise them all if I had met them. 1450 01:10:22,568 --> 01:10:25,618 You must be pleased that two of them are dead, then. 1451 01:10:26,618 --> 01:10:29,258 I just didn't want them bothering us. 1452 01:10:29,278 --> 01:10:31,378 Is that so much to ask? 1453 01:10:32,378 --> 01:10:35,238 (PHONE BUZZES) 1454 01:10:35,258 --> 01:10:36,888 Excuse me a minute. 1455 01:10:36,908 --> 01:10:38,518 Yep? EDDIE: Yeah. 1456 01:10:38,538 --> 01:10:40,138 It's about Vincent Teuling. LUCIENNE: OK. 1457 01:10:40,158 --> 01:10:42,518 EDDIE: He's lying. 1458 01:10:42,538 --> 01:10:44,818 He fell out with the first victim, and he can't meaningfully account 1459 01:10:44,838 --> 01:10:46,538 for his whereabouts at the time of the murders. 1460 01:10:46,558 --> 01:10:47,718 Thanks. 1461 01:10:47,738 --> 01:10:49,258 Leave that with me. 1462 01:11:00,938 --> 01:11:02,378 LUCIENNE: Van der Molden was his patient. 1463 01:11:06,818 --> 01:11:09,698 You said you didn't meet Lauren's unwanted visitors. That right? 1464 01:11:09,718 --> 01:11:11,358 VINCENT: Mm-hm. 1465 01:11:11,378 --> 01:11:13,288 LUCIENNE: Strange, that. 1466 01:11:13,308 --> 01:11:15,198 We checked your client list. 1467 01:11:15,218 --> 01:11:17,858 You were Ric van der Molden's counsellor. 1468 01:11:18,978 --> 01:11:20,738 PIET: Why didn't you tell us that? 1469 01:11:20,758 --> 01:11:22,158 (VINCENT LAUGHS) 1470 01:11:22,178 --> 01:11:24,418 Patient confidentiality. PIET: Oh, that's alright. 1471 01:11:24,438 --> 01:11:27,438 The dead don't need patient confidentiality. 1472 01:11:27,458 --> 01:11:30,458 I'm taking it that was not a coincidence. 1473 01:11:30,478 --> 01:11:31,718 No. 1474 01:11:31,738 --> 01:11:33,238 I sought him out. 1475 01:11:33,258 --> 01:11:35,108 I knew he tried to contact Lauren. 1476 01:11:35,128 --> 01:11:36,978 I wanted to know if he was a threat. 1477 01:11:36,998 --> 01:11:39,058 Like they say, know your enemy. 1478 01:11:39,078 --> 01:11:40,838 Yeah. 1479 01:11:40,858 --> 01:11:43,118 Well, he's now a dead enemy. 1480 01:11:43,138 --> 01:11:47,258 Let me get this straight - you asked a complete stranger 1481 01:11:47,278 --> 01:11:49,138 if they needed grief counselling? 1482 01:11:49,158 --> 01:11:51,018 Aren't they meant to come to you? 1483 01:11:51,038 --> 01:11:52,358 I said I knew of the case 1484 01:11:52,378 --> 01:11:54,218 and was studying it for a paper I was writing. 1485 01:11:54,238 --> 01:11:55,678 One thing led to another. 1486 01:11:55,698 --> 01:11:58,618 He needed help. I needed to know if he was safe. 1487 01:11:58,638 --> 01:12:01,318 Was he? I don't think so, no. 1488 01:12:01,338 --> 01:12:05,338 I think he was a deeply traumatised and troubled human being. 1489 01:12:08,098 --> 01:12:10,698 You like squirrelling your way into people's lives, don't you? 1490 01:12:10,718 --> 01:12:14,438 (SIGHS) Lauren is my priority. 1491 01:12:14,458 --> 01:12:16,978 I'd do anything to protect her. PIET: Yeah. 1492 01:12:16,998 --> 01:12:19,218 That's what worries us. 1493 01:12:51,738 --> 01:12:53,278 JULIA: What you reading? 1494 01:12:53,298 --> 01:12:57,298 Oh, Hanna Zuiderduin's latest report on Lauren Teuling. 1495 01:12:57,318 --> 01:12:59,138 LUCIENNE: And Hanna Zuiderduin's file. 1496 01:12:59,158 --> 01:13:01,438 Yeah. Now, she's interesting. 1497 01:13:01,458 --> 01:13:04,138 Used to be married to a police officer. 1498 01:13:04,158 --> 01:13:05,858 Where's Hendrik? 1499 01:13:05,878 --> 01:13:07,558 Still locked away. 1500 01:13:07,578 --> 01:13:09,458 So, what do you two think? 1501 01:13:09,478 --> 01:13:11,438 I'm not sure. 1502 01:13:11,458 --> 01:13:14,418 Ric van der Molden lost his two best friends. 1503 01:13:14,438 --> 01:13:15,918 So? 1504 01:13:15,938 --> 01:13:17,778 People lose people close to them and cope. 1505 01:13:17,798 --> 01:13:19,418 I lost my parents. 1506 01:13:21,018 --> 01:13:22,638 Oh, come on. 1507 01:13:22,658 --> 01:13:24,858 You'll have checked me out alright. 1508 01:13:24,878 --> 01:13:28,118 Thing is, um, 1509 01:13:28,138 --> 01:13:31,458 you feel fine most of the time. 1510 01:13:31,478 --> 01:13:33,718 But you... you don't know 1511 01:13:33,738 --> 01:13:36,578 if that's because you've dealt with it or, um... 1512 01:13:36,598 --> 01:13:39,418 ...you've buried it. 1513 01:13:39,438 --> 01:13:40,638 It's, um... 1514 01:13:40,658 --> 01:13:43,218 ...it's the same with, um, Ric and Lauren. 1515 01:13:43,238 --> 01:13:44,818 What do you think? 1516 01:13:44,838 --> 01:13:46,318 Me? 1517 01:13:46,338 --> 01:13:48,878 I don't know about loss, but... 1518 01:13:48,898 --> 01:13:51,338 ...I believe in forgiveness and redemption. 1519 01:13:52,338 --> 01:13:57,378 Everything I know about the case tells me Lauren is guilty, but... 1520 01:13:57,398 --> 01:13:59,718 ...I don't know, I... 1521 01:13:59,738 --> 01:14:02,498 ...think maybe it's not her killing now. 1522 01:14:04,378 --> 01:14:06,298 And I think... 1523 01:14:07,538 --> 01:14:10,058 ...but I think maybe she didn't do it back then either. 1524 01:14:11,058 --> 01:14:12,838 That's what Piet thought. 1525 01:14:12,858 --> 01:14:15,258 LUCIENNE: What, that she was innocent? 1526 01:14:15,278 --> 01:14:16,558 Yep. 1527 01:14:16,578 --> 01:14:19,378 I disagreed with the court of public opinion. 1528 01:14:19,398 --> 01:14:21,478 It seems I was wrong. 1529 01:14:21,498 --> 01:14:23,378 Can't argue with a confession. 1530 01:14:23,398 --> 01:14:25,218 Well, actually... 1531 01:14:25,238 --> 01:14:26,678 ...you can. 1532 01:14:26,698 --> 01:14:28,378 False confession syndrome. 1533 01:14:28,398 --> 01:14:30,318 Three types. 1534 01:14:30,338 --> 01:14:33,118 People who want their 15 minutes of fame. 1535 01:14:33,138 --> 01:14:37,538 People who confess under pressure to get the police off their back. 1536 01:14:37,558 --> 01:14:39,198 Vulnerable people - 1537 01:14:39,218 --> 01:14:42,138 genuinely, but wrongly, believe they did it. 1538 01:14:42,158 --> 01:14:43,838 They internalise the guilt 1539 01:14:43,858 --> 01:14:47,058 and accept the version of events they're presented with. 1540 01:14:47,078 --> 01:14:49,278 I mean... 1541 01:14:49,298 --> 01:14:51,618 ...we know she had blackouts. 1542 01:14:52,618 --> 01:14:55,378 So, do you think she was innocent? 1543 01:14:55,398 --> 01:14:56,718 I don't know. 1544 01:14:56,738 --> 01:14:59,778 But if she didn't kill her brothers, who did? 1545 01:15:04,938 --> 01:15:06,138 (DOOR OPENS) 1546 01:15:11,778 --> 01:15:14,178 Sorry to, uh, interrupt. 1547 01:15:14,198 --> 01:15:15,158 Uh... 1548 01:15:15,178 --> 01:15:16,638 ...I went to the boat, 1549 01:15:16,658 --> 01:15:18,858 but you weren't there, so I... 1550 01:15:18,878 --> 01:15:20,918 ...figured you... 1551 01:15:20,938 --> 01:15:22,978 ...might be here. 1552 01:15:24,858 --> 01:15:26,298 I'm here. 1553 01:15:27,618 --> 01:15:29,948 I'm... really sorry. 1554 01:15:29,968 --> 01:15:32,323 We're, uh, busy. 1555 01:15:32,343 --> 01:15:34,430 Oh, so, now's... 1556 01:15:34,450 --> 01:15:36,538 ...not a good time? 1557 01:15:38,978 --> 01:15:41,438 OK. Sorry. 1558 01:15:41,458 --> 01:15:44,728 (FOOTSTEPS RECEDE) 1559 01:15:44,748 --> 01:15:47,998 I know I lied. 1560 01:15:48,018 --> 01:15:50,348 And I know I hurt you. 1561 01:15:50,368 --> 01:15:52,698 I didn't mean to. I... 1562 01:15:52,718 --> 01:15:54,138 ...I regret that. 1563 01:15:55,138 --> 01:15:56,638 And if you... (SIGHS) 1564 01:15:56,658 --> 01:15:59,218 ...could see it in you to... to... 1565 01:15:59,238 --> 01:16:01,678 ...um, at least... 1566 01:16:01,698 --> 01:16:03,418 ...let me try to explain, 1567 01:16:03,438 --> 01:16:05,678 I, uh... 1568 01:16:05,698 --> 01:16:07,158 ...uh... (LAUGHS) 1569 01:16:07,178 --> 01:16:09,628 ...I'd like to think we... 1570 01:16:09,648 --> 01:16:12,098 ...could at least be... 1571 01:16:12,118 --> 01:16:13,698 ...friends? 1572 01:16:20,178 --> 01:16:22,018 I don't really do friends. 1573 01:16:22,038 --> 01:16:23,598 I mean... 1574 01:16:23,618 --> 01:16:25,198 ...I mean, a... 1575 01:16:25,218 --> 01:16:27,458 ...part from this lot. 1576 01:16:33,098 --> 01:16:34,278 Lena, now's... 1577 01:16:34,298 --> 01:16:36,298 ...really not a good time. 1578 01:16:36,318 --> 01:16:37,938 Oh. 1579 01:16:37,958 --> 01:16:39,578 Yeah. 1580 01:16:41,578 --> 01:16:42,558 OK. 1581 01:16:42,578 --> 01:16:43,758 OK. Sorry. 1582 01:16:43,778 --> 01:16:47,058 (FOOTSTEPS RECEDE) 1583 01:16:47,078 --> 01:16:48,618 (DOOR OPENS) 1584 01:16:49,618 --> 01:16:51,458 (DOOR CLOSES) 1585 01:16:58,098 --> 01:16:59,298 Right. 1586 01:17:00,978 --> 01:17:02,738 Let's fight fire... 1587 01:17:02,758 --> 01:17:04,098 ...with fire. 1588 01:17:11,538 --> 01:17:13,538 You coming or what? Yeah. 1589 01:17:26,898 --> 01:17:29,338 (KICKING AT DOOR) HERMAN: Yeah. OK! OK! 1590 01:17:32,138 --> 01:17:33,538 How you doing? 1591 01:17:33,558 --> 01:17:35,098 Hi. 1592 01:17:36,778 --> 01:17:39,738 We're just trying to summon Jasmijn Brahm's... 1593 01:17:39,758 --> 01:17:41,718 ...brothers. 1594 01:17:41,738 --> 01:17:44,498 If that fails, we'll try Al Capone or Vlad the Impaler. 1595 01:17:44,518 --> 01:17:46,378 CITRA: You don't give up, do you? 1596 01:17:48,738 --> 01:17:51,018 I gather you want to meet a real murderer. 1597 01:17:52,018 --> 01:17:53,918 News spreads. 1598 01:17:53,938 --> 01:17:55,818 Why? Have you got one? 1599 01:17:55,838 --> 01:17:57,498 Possibly. Yeah. 1600 01:17:58,498 --> 01:18:01,018 I mean, I'd have asked you to help me... 1601 01:18:01,038 --> 01:18:02,918 ...catch them, but, uh... 1602 01:18:02,938 --> 01:18:05,668 Hey. No, no, no. What? What? What? 1603 01:18:05,688 --> 01:18:08,823 Oh, it's... it's way too risky. 1604 01:18:08,843 --> 01:18:11,958 (GASPS) Risk is my middle name. 1605 01:18:11,978 --> 01:18:14,738 OK, well, it's Christopher, but, please. 1606 01:18:14,758 --> 01:18:16,678 Listen to me. 1607 01:18:16,698 --> 01:18:19,418 We'll have to take a lot of precautions. 1608 01:18:19,438 --> 01:18:21,538 We'll have to get you kitted out. 1609 01:18:22,818 --> 01:18:24,558 I'm not joking. 1610 01:18:24,578 --> 01:18:27,498 This is life-or-death. 1611 01:18:29,018 --> 01:18:31,178 Count me in. 1612 01:18:36,138 --> 01:18:38,178 You've really talked me into this. 1613 01:18:38,198 --> 01:18:40,298 I'll be in touch. 1614 01:18:46,698 --> 01:18:49,148 Hi, Jasmijn. It's Herman Zaal here. 1615 01:18:49,168 --> 01:18:51,598 Don't hang up. I'll go to the press. 1616 01:18:51,618 --> 01:18:53,818 Yeah, we did a ouija board last night. Your brothers came through. 1617 01:18:53,838 --> 01:18:56,038 They're not happy. 1618 01:18:56,058 --> 01:18:58,238 Haarlemmerpoort. 1619 01:18:58,258 --> 01:19:00,518 There's a bench. You can't miss it. 1620 01:19:00,538 --> 01:19:02,298 Why don't you come and say hello this time, 1621 01:19:02,318 --> 01:19:04,218 on your own? 1622 01:19:04,238 --> 01:19:05,678 Done. 1623 01:19:05,698 --> 01:19:07,118 Good. 1624 01:19:07,138 --> 01:19:09,278 OK. You two, find cover. 1625 01:19:09,298 --> 01:19:12,258 Out of sight but close enough to step in if needs be. 1626 01:19:13,298 --> 01:19:14,878 We're staying here, are we? 1627 01:19:14,898 --> 01:19:16,498 PIET: I'm not. I've got an errand to run. 1628 01:19:16,518 --> 01:19:17,998 Right, stay here, 1629 01:19:18,018 --> 01:19:20,448 within striking range, case it kicks off. 1630 01:19:20,468 --> 01:19:22,713 Why me? Because you're the best shot. 1631 01:19:22,733 --> 01:19:24,978 Right? The killer hasn't seen you yet. 1632 01:19:24,998 --> 01:19:27,178 Chill out. I'm coming back. 1633 01:19:30,898 --> 01:19:32,098 (SIGHS) 1634 01:19:36,578 --> 01:19:38,758 PIET: Yep. Piet. 1635 01:19:38,778 --> 01:19:42,378 When are you gonna give me a problem I can't solve? 1636 01:19:42,398 --> 01:19:44,798 You see, the DNA wasn't such a thing then, 1637 01:19:44,818 --> 01:19:49,298 not least because Jasmijn lived in the house and confessed. 1638 01:19:49,318 --> 01:19:51,218 And as a result, no-one, 1639 01:19:51,238 --> 01:19:52,878 and that's no-one, 1640 01:19:52,898 --> 01:19:56,288 checked the fibres on the boys' hobbyhorse. 1641 01:19:56,308 --> 01:19:59,698 The one the killer used to light the petrol. 1642 01:19:59,718 --> 01:20:02,378 No-one, that is... 1643 01:20:02,398 --> 01:20:03,938 ...until me. 1644 01:20:12,858 --> 01:20:14,698 (DOORBELL RINGS) 1645 01:20:15,738 --> 01:20:17,658 Is Lauren in? 1646 01:20:52,498 --> 01:20:54,818 WOMAN: OK, I'm here. What do you want? 1647 01:20:55,818 --> 01:20:57,538 Just to talk. 1648 01:20:59,178 --> 01:21:01,858 WOMAN: OK. Fire away. 1649 01:21:04,698 --> 01:21:06,118 JASMIJN: Stop it. 1650 01:21:06,138 --> 01:21:07,618 I don't want any more of this. 1651 01:21:24,938 --> 01:21:27,778 PIET: Herman Zaal, meet Jasmijn Brahm. 1652 01:21:27,798 --> 01:21:30,138 Jasmijn Brahm, meet Herman Zaal. 1653 01:21:31,338 --> 01:21:33,138 Now, move. What? What? 1654 01:21:34,138 --> 01:21:35,818 Let's go. 1655 01:21:37,138 --> 01:21:39,218 PIET: You intercepted the call. 1656 01:21:39,238 --> 01:21:41,318 You got here first. 1657 01:21:41,338 --> 01:21:44,218 You planned to silence Herman like you did Ric and Jan. 1658 01:21:51,858 --> 01:21:53,658 Got no sword this time? 1659 01:21:53,678 --> 01:21:55,278 JASMIJN: Hanna? 1660 01:21:55,298 --> 01:21:57,258 Hanna, why are you doing this? 1661 01:21:59,458 --> 01:22:01,538 Do not move! 1662 01:22:01,558 --> 01:22:02,838 Go. 1663 01:22:02,858 --> 01:22:04,118 Move! 1664 01:22:04,138 --> 01:22:06,118 Stay here with him. 1665 01:22:06,138 --> 01:22:08,698 JASMIJN: Hanna. Please, stop it. No, no, no. Come. 1666 01:22:08,718 --> 01:22:10,618 JASMIJN: Let me go, please. 1667 01:22:17,218 --> 01:22:19,638 OK. It's OK. 1668 01:22:19,658 --> 01:22:21,098 It's not a toy, is it? 1669 01:22:22,098 --> 01:22:24,258 You're not gonna use it on Jasmijn, are you? 1670 01:22:24,278 --> 01:22:26,118 You did all this to protect her. 1671 01:22:26,138 --> 01:22:28,698 I mean, you might take me out, but then... 1672 01:22:28,718 --> 01:22:31,298 ...my team will take you out, so... 1673 01:22:31,318 --> 01:22:32,658 ...what's the point? 1674 01:22:32,678 --> 01:22:34,038 Exactly. 1675 01:22:34,058 --> 01:22:37,338 What is the point, when everyone's corrupt, 1676 01:22:37,358 --> 01:22:39,118 when all the systems fail? 1677 01:22:39,138 --> 01:22:42,218 Your justice? There's no such thing. 1678 01:22:42,238 --> 01:22:44,318 You didn't report Jasmijn 1679 01:22:44,338 --> 01:22:46,418 when she met up with Ric. 1680 01:22:47,418 --> 01:22:49,458 You said you did, but you didn't. 1681 01:22:50,738 --> 01:22:54,058 You just upped the surveillance on Lauren and listened in even more. 1682 01:22:54,078 --> 01:22:56,538 And that's what Jan Kappel found out, isn't it? 1683 01:22:56,558 --> 01:22:58,638 I don't understand. 1684 01:22:58,658 --> 01:23:01,118 It's OK. Took me a while. 1685 01:23:01,138 --> 01:23:04,138 Breaking into Max Langenburg's, 1686 01:23:04,158 --> 01:23:06,638 not leaving a trace. 1687 01:23:06,658 --> 01:23:08,538 Same with the rented apartment. 1688 01:23:08,558 --> 01:23:10,618 It's very professional. 1689 01:23:11,938 --> 01:23:13,378 Did you learn that from your partner? 1690 01:23:14,858 --> 01:23:17,538 He was killed, wasn't he? 1691 01:23:17,558 --> 01:23:19,538 Well, I say killed. 1692 01:23:20,938 --> 01:23:22,578 He committed suicide. 1693 01:23:23,698 --> 01:23:25,398 With this gun. 1694 01:23:25,418 --> 01:23:27,838 After he was wrongly accused 1695 01:23:27,858 --> 01:23:31,818 and blamed of something that he didn't do. 1696 01:23:31,838 --> 01:23:33,378 Still, what's that got to do with me? 1697 01:23:33,398 --> 01:23:35,498 Because you were wronged! 1698 01:23:35,518 --> 01:23:37,438 Even more so. 1699 01:23:37,458 --> 01:23:39,818 You thought Jasmijn was innocent. 1700 01:23:41,258 --> 01:23:43,338 But you are, aren't you? 1701 01:23:44,658 --> 01:23:46,558 Ric van der Molden, 1702 01:23:46,578 --> 01:23:50,778 aged 12, he set fire to the house. 1703 01:23:52,258 --> 01:23:54,458 Fibres from the hobbyhorse... 1704 01:23:55,498 --> 01:23:57,378 ...they don't have your DNA on them. 1705 01:23:57,398 --> 01:23:59,218 But they do have Ric's. 1706 01:24:01,058 --> 01:24:03,098 No-one checked. 1707 01:24:05,818 --> 01:24:07,338 Did you know it was Ric? 1708 01:24:09,298 --> 01:24:11,178 Is that why you took him out? 1709 01:24:11,198 --> 01:24:13,158 He was... 1710 01:24:13,178 --> 01:24:15,368 ...almost bragging about it. 1711 01:24:15,388 --> 01:24:18,113 And that was your justice? 1712 01:24:18,133 --> 01:24:20,585 You take out Ric, Jan? 1713 01:24:20,605 --> 01:24:22,541 I mean, he was a... 1714 01:24:22,561 --> 01:24:24,478 ...he was a good man. 1715 01:24:24,498 --> 01:24:26,398 Who was getting too close! 1716 01:24:26,418 --> 01:24:29,698 I want this to stop. Yes, so do I, and it can now. 1717 01:24:29,718 --> 01:24:32,018 Because you were wronged, OK? 1718 01:24:32,038 --> 01:24:34,438 I was wronged. 1719 01:24:34,458 --> 01:24:36,418 PIET: That doesn't justify killing other people. 1720 01:24:36,438 --> 01:24:39,478 I was righting a wrong! No, you weren't! 1721 01:24:39,498 --> 01:24:43,298 You weren't. You weren't. I killed my brothers. No-one else. 1722 01:24:43,318 --> 01:24:45,018 But he, uh... 1723 01:24:46,298 --> 01:24:47,858 The forensics. He just said. 1724 01:24:47,878 --> 01:24:49,478 They were wrong. 1725 01:24:49,498 --> 01:24:52,018 I still don't know why, or where it came from, 1726 01:24:52,038 --> 01:24:54,698 but I have to live with that. 1727 01:24:54,718 --> 01:24:57,598 Carl and Jonas... 1728 01:24:57,618 --> 01:24:59,658 ...they deserve better. 1729 01:24:59,678 --> 01:25:01,038 Not me. 1730 01:25:01,058 --> 01:25:05,898 I am grateful for a second chance at life, but... 1731 01:25:05,918 --> 01:25:07,698 ...I don't deserve it. 1732 01:25:09,178 --> 01:25:11,578 But... 1733 01:25:13,578 --> 01:25:14,698 (GROANS) 1734 01:25:14,718 --> 01:25:16,018 Oh! 1735 01:25:21,378 --> 01:25:23,258 It's over. 1736 01:25:39,698 --> 01:25:41,018 Thank you. 1737 01:25:42,818 --> 01:25:44,218 I should thank YOU. 1738 01:25:45,338 --> 01:25:47,818 It was pretty heroic, what you did back there. 1739 01:25:47,838 --> 01:25:50,058 Admitting guilt? Yeah. 1740 01:25:50,078 --> 01:25:52,298 Given that you were lying. 1741 01:25:52,318 --> 01:25:54,738 It distracted Hanna. 1742 01:25:55,778 --> 01:25:57,838 It's not the truth, though, is it? 1743 01:25:57,858 --> 01:26:01,178 Well, I... I don't think I'll ever know for sure. 1744 01:26:01,198 --> 01:26:04,098 I have no memory of it. 1745 01:26:04,118 --> 01:26:06,318 Listen. 1746 01:26:06,338 --> 01:26:08,658 The forensics are right. 1747 01:26:11,098 --> 01:26:12,898 Don't you want to clear your name? 1748 01:26:12,918 --> 01:26:15,618 It won't change anything. 1749 01:26:16,618 --> 01:26:18,778 It won't bring Carl and Jonas back. 1750 01:26:20,138 --> 01:26:22,138 And Ric got what he had coming. 1751 01:26:23,458 --> 01:26:26,058 Restorative justice. 1752 01:26:27,058 --> 01:26:29,018 Restitution. 1753 01:26:33,218 --> 01:26:34,678 Um... 1754 01:26:34,698 --> 01:26:36,778 ...I lied about something else too. 1755 01:26:36,798 --> 01:26:38,098 Yeah? 1756 01:26:39,178 --> 01:26:41,478 I did remember you from the case. 1757 01:26:41,498 --> 01:26:45,458 Because I could see that you were at least open to the possibility 1758 01:26:45,478 --> 01:26:47,898 that I was innocent. 1759 01:26:48,978 --> 01:26:50,798 You didn't judge. 1760 01:26:50,818 --> 01:26:52,658 And I thank you for that. 1761 01:26:56,778 --> 01:26:58,548 If I'd fought harder for you back then... 1762 01:26:58,568 --> 01:27:00,338 But I wouldn't have had my second chance. 1763 01:27:00,358 --> 01:27:02,658 And second chances are good. 1764 01:27:02,678 --> 01:27:04,398 Are they? 1765 01:27:04,418 --> 01:27:07,698 I wouldn't have Vincent and the kids. 1766 01:27:07,718 --> 01:27:10,018 I wouldn't have found happiness. 1767 01:27:13,018 --> 01:27:14,618 I hope you find that, too. 1768 01:27:16,298 --> 01:27:17,898 (CHILD CALLS OUT) 1769 01:27:25,058 --> 01:27:28,058 (INDISTINCT CHATTER) 1770 01:27:39,378 --> 01:27:40,898 JASMIJN: Come on. (HANDBRAKE CLICKS) 1771 01:27:42,338 --> 01:27:43,818 You won't be seeing me again. 1772 01:27:43,838 --> 01:27:46,178 No offence, but good. 1773 01:27:56,418 --> 01:27:58,658 You know, I envy you. 1774 01:27:58,678 --> 01:28:00,818 Your happiness. 1775 01:28:01,818 --> 01:28:03,408 You've earnt it. 1776 01:28:03,428 --> 01:28:05,018 Haven't you? 1777 01:28:06,018 --> 01:28:07,398 Not yet. 1778 01:28:07,418 --> 01:28:08,778 (HANDBRAKE CLICKS) 1779 01:28:08,798 --> 01:28:09,898 No. 126443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.