Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,120 --> 00:00:46,359
THREE COLORS
BLUE
2
00:02:02,800 --> 00:02:03,999
Hurry, Anna.
3
00:02:07,520 --> 00:02:08,759
Get back in.
4
00:03:59,080 --> 00:04:01,399
Are you able to talk?
5
00:04:06,200 --> 00:04:09,519
During the...
were you conscious?
6
00:04:12,920 --> 00:04:15,399
I'm sorry to have to inform you...
7
00:04:16,600 --> 00:04:17,679
Do you know?
8
00:04:20,760 --> 00:04:22,119
Your husband...
9
00:04:22,960 --> 00:04:25,039
died in the accident.
10
00:04:31,760 --> 00:04:34,319
You must have been unconscious.
11
00:04:37,520 --> 00:04:38,959
Anna?
12
00:04:41,680 --> 00:04:44,079
Yes, your daughter too.
13
00:05:13,320 --> 00:05:15,879
Is someone there?
Who did that?
14
00:05:27,320 --> 00:05:28,119
Mr. Leroy,
15
00:05:28,560 --> 00:05:30,359
call the head of the ward.
16
00:05:30,520 --> 00:05:34,039
Someone broke a window
in the corridor on the first floor.
17
00:05:34,800 --> 00:05:36,359
Come right away.
18
00:05:38,720 --> 00:05:40,559
I'll look in the garden.
19
00:06:36,000 --> 00:06:38,599
I can't... I'm unable to...
20
00:06:43,760 --> 00:06:45,719
I broke the window.
21
00:06:46,840 --> 00:06:48,119
Don't worry.
22
00:06:48,560 --> 00:06:49,759
I'm sorry.
23
00:06:51,400 --> 00:06:53,119
We'll replace it.
24
00:06:53,760 --> 00:06:55,079
I'm sorry.
25
00:06:55,960 --> 00:06:57,679
Don't worry.
26
00:07:55,200 --> 00:07:56,559
Is it today?
27
00:07:57,000 --> 00:07:59,439
This afternoon. At five o'clock.
28
00:08:03,400 --> 00:08:06,079
Can I do anything for you?
29
00:09:21,560 --> 00:09:26,399
We are gathered here
to pay our last respects
30
00:09:26,560 --> 00:09:28,279
to a man,
31
00:09:29,280 --> 00:09:32,079
a composer that the entire world
32
00:09:32,840 --> 00:09:35,399
considered one of the greatest.
33
00:09:37,440 --> 00:09:38,439
No one
34
00:09:40,240 --> 00:09:43,799
can accept that he is gone.
35
00:09:45,280 --> 00:09:49,679
We also mourn
his five year-old daughter
36
00:09:50,800 --> 00:09:52,759
who died by his side.
37
00:09:56,280 --> 00:09:57,519
Patrice,
38
00:09:58,200 --> 00:10:00,479
millions of men
39
00:10:01,440 --> 00:10:02,639
and women
40
00:10:02,800 --> 00:10:05,839
awaited the music you composed
41
00:10:06,640 --> 00:10:08,799
for the Unification of Europe,
42
00:10:10,480 --> 00:10:13,559
which we all hope to celebrate soon.
43
00:11:06,920 --> 00:11:21,079
Hello.
44
00:11:25,240 --> 00:11:27,399
I know you don't want to see me.
45
00:11:27,560 --> 00:11:28,559
You're right.
46
00:11:30,760 --> 00:11:32,239
- Can I come in?
- No.
47
00:11:36,560 --> 00:11:39,359
Julie...
it's not for an interview.
48
00:11:40,080 --> 00:11:41,279
What then?
49
00:11:42,040 --> 00:11:45,799
I'm writing an article
about your husband.
50
00:11:46,520 --> 00:11:49,119
- I need to know something.
- About what?
51
00:11:49,280 --> 00:11:52,039
The concert
for the Unification of Europe.
52
00:11:55,160 --> 00:11:56,479
It doesn't exist.
53
00:11:57,400 --> 00:11:58,879
You've changed.
54
00:11:59,720 --> 00:12:01,439
You weren't so rude before.
55
00:12:01,600 --> 00:12:02,839
Haven't you heard?
56
00:12:03,880 --> 00:12:07,159
I had an accident.
I lost my daughter and my husband.
57
00:12:10,000 --> 00:12:12,719
Is it true you wrote
your husband's music?
58
00:12:56,680 --> 00:12:57,759
Hello!
59
00:12:59,560 --> 00:13:00,479
Bernard?
60
00:13:02,800 --> 00:13:03,999
Hello, ma'am.
61
00:13:04,160 --> 00:13:06,119
Did you do what I asked?
62
00:13:06,280 --> 00:13:09,159
- You cleared out the blue room?
- Everything.
63
00:13:10,080 --> 00:13:13,199
Madam, we're all deeply sorry.
64
00:14:30,960 --> 00:14:31,919
Marie.
65
00:14:43,320 --> 00:14:44,839
Why are you crying?
66
00:14:48,400 --> 00:14:50,199
Because you're not.
67
00:14:56,200 --> 00:14:58,439
I keep thinking of them.
68
00:14:59,240 --> 00:15:01,359
I remember everything.
69
00:15:03,400 --> 00:15:05,159
How can I forget?
70
00:16:04,000 --> 00:16:06,119
Would you like something to drink?
71
00:16:06,840 --> 00:16:07,679
No thank you.
72
00:16:12,120 --> 00:16:14,559
Let's sit down.
This could take a while.
73
00:16:18,320 --> 00:16:19,679
I'll be right back.
74
00:17:04,640 --> 00:17:05,959
No one must know.
75
00:17:06,200 --> 00:17:07,319
Ever.
76
00:17:09,160 --> 00:17:13,759
You'll pay for my mother's
rest home for the rest of her life.
77
00:17:14,920 --> 00:17:16,959
You'll take care of Marie...
78
00:17:18,040 --> 00:17:19,519
and the gardener.
79
00:17:19,680 --> 00:17:21,959
You'll sell all our possessions.
80
00:17:23,320 --> 00:17:25,839
The money will go
to the same account.
81
00:17:27,040 --> 00:17:29,759
The 270641196?
82
00:17:29,920 --> 00:17:30,719
Yes.
83
00:17:32,520 --> 00:17:35,199
May I ask you why?
84
00:17:36,440 --> 00:17:37,519
No.
85
00:17:39,640 --> 00:17:41,479
Would you excuse me?
86
00:17:51,040 --> 00:17:53,079
But what will you have left?
87
00:17:53,240 --> 00:17:54,439
My own account.
88
00:20:09,800 --> 00:20:11,399
I haven't started yet.
89
00:20:13,960 --> 00:20:15,359
I put it aside...
90
00:20:15,520 --> 00:20:16,879
The day I left?
91
00:20:17,240 --> 00:20:18,079
Yes.
92
00:20:21,520 --> 00:20:22,439
Here it is.
93
00:20:23,320 --> 00:20:25,639
I was waiting to hear from you.
94
00:20:25,840 --> 00:20:26,599
You were right.
95
00:20:37,720 --> 00:20:38,919
Lots of corrections.
96
00:20:41,200 --> 00:20:42,759
No more than usual.
97
00:20:47,080 --> 00:20:48,359
It's beautiful.
98
00:20:50,440 --> 00:20:51,959
I love this chorus.
99
00:20:55,960 --> 00:20:56,719
Yes.
100
00:23:02,040 --> 00:23:02,879
Hello?
101
00:23:03,040 --> 00:23:04,279
Itโs Julie.
102
00:23:05,000 --> 00:23:06,319
Do you love me?
103
00:23:07,640 --> 00:23:08,359
Yes.
104
00:23:08,520 --> 00:23:09,799
Since when?
105
00:23:11,000 --> 00:23:13,199
Since I started working
with Patrice.
106
00:23:14,120 --> 00:23:16,119
Do you think of me?
Do you miss me?
107
00:23:16,880 --> 00:23:17,759
Yes.
108
00:23:18,640 --> 00:23:20,279
Come, if you want to.
109
00:23:21,080 --> 00:23:21,999
Now?
110
00:23:22,160 --> 00:23:23,919
Yes, now. Right away.
111
00:23:24,920 --> 00:23:26,039
Are you sure?
112
00:23:27,000 --> 00:23:27,839
Yes.
113
00:24:07,800 --> 00:24:08,879
Olivier?
114
00:24:21,600 --> 00:24:22,919
I fell.
115
00:24:23,080 --> 00:24:24,159
Take it off.
116
00:24:34,840 --> 00:24:36,319
The rest too.
117
00:25:45,120 --> 00:25:46,679
They took everything.
118
00:25:48,440 --> 00:25:50,319
Only the mattress is left.
119
00:26:25,240 --> 00:26:27,559
I appreciate what you did for me.
120
00:26:29,640 --> 00:26:32,079
But you see,
I'm like any other woman.
121
00:26:32,240 --> 00:26:34,319
I sweat. I cough.
122
00:26:34,880 --> 00:26:35,959
I have cavities.
123
00:26:38,480 --> 00:26:39,999
You won't miss me.
124
00:26:41,000 --> 00:26:42,319
You understand that now.
125
00:26:48,720 --> 00:26:50,719
Shut the door when you leave.
126
00:27:07,800 --> 00:27:08,719
Julie!
127
00:28:24,280 --> 00:28:26,719
I don't want any children
in the building.
128
00:28:27,120 --> 00:28:29,799
Let me ask you something.
It may help.
129
00:28:30,280 --> 00:28:31,399
What do you do?
130
00:28:31,560 --> 00:28:32,439
Nothing.
131
00:28:33,360 --> 00:28:34,919
I mean, for a living?
132
00:28:35,080 --> 00:28:36,039
Nothing.
133
00:28:36,640 --> 00:28:37,639
Nothing at all?
134
00:28:37,800 --> 00:28:39,079
Nothing at all.
135
00:28:42,120 --> 00:28:44,159
I have what you're looking for.
136
00:28:44,520 --> 00:28:46,639
You'll like it,
but it's being redone.
137
00:28:46,800 --> 00:28:48,479
It may take a while.
138
00:28:48,840 --> 00:28:50,399
But I can live there now?
139
00:28:50,560 --> 00:28:53,079
Sure. It needs a quick paint job,
the carpets changed...
140
00:28:55,480 --> 00:28:57,879
I'd like to see it now.
May I?
141
00:28:58,040 --> 00:29:00,279
Of course. What's your name?
142
00:29:01,160 --> 00:29:03,199
Julie de Courcy, with a "Y".
143
00:29:05,800 --> 00:29:07,719
Sorry, Julie Vignon.
I'm going back
144
00:29:07,880 --> 00:29:09,159
to my maiden name.
145
00:31:05,320 --> 00:31:06,279
Coffee and ice cream?
146
00:31:06,440 --> 00:31:07,679
As usual.
147
00:34:52,560 --> 00:35:01,439
Is anyone there?
148
00:38:04,240 --> 00:38:06,599
I'm sorry for the noise.
I've almost finished.
149
00:38:06,760 --> 00:38:08,239
I haven't heard anything.
150
00:38:09,920 --> 00:38:11,079
May I?
151
00:38:14,400 --> 00:38:16,879
I heard you got locked out
last week.
152
00:38:17,040 --> 00:38:18,919
Your husband lent me a blanket.
153
00:38:19,080 --> 00:38:21,159
I spent the night in the stairwell.
154
00:38:21,320 --> 00:38:23,279
I wanted you to sign this.
155
00:38:24,320 --> 00:38:25,519
What is it?
156
00:38:25,680 --> 00:38:26,879
Everyone has signed already.
157
00:38:28,800 --> 00:38:31,799
We don't want loose women
in our building.
158
00:38:31,960 --> 00:38:33,639
The young woman downstairs...
159
00:38:34,000 --> 00:38:36,079
I don't want to get involved.
160
00:38:36,640 --> 00:38:37,599
She's a whore!
161
00:38:41,040 --> 00:38:42,719
That's not my problem.
162
00:39:57,240 --> 00:40:01,519
You're in perfect health.
Everything is fine.
163
00:40:05,320 --> 00:40:06,679
You're in good spirits.
164
00:40:11,040 --> 00:40:12,599
Hello, it's Antoine.
165
00:40:13,640 --> 00:40:14,679
Itโs for you.
166
00:40:18,960 --> 00:40:21,719
Hello. My name is Antoine.
You don't know me.
167
00:40:21,880 --> 00:40:22,999
No, I don't. Excuse me...
168
00:40:23,600 --> 00:40:24,519
Who is this?
169
00:40:26,120 --> 00:40:28,839
He's been looking for you.
I said he could call.
170
00:40:29,000 --> 00:40:30,239
That's okay.
171
00:40:31,320 --> 00:40:34,519
I'd like to meet you.
Itโs important.
172
00:40:34,680 --> 00:40:36,159
Nothing's important.
173
00:40:37,240 --> 00:40:38,439
Itโs about an object.
174
00:40:38,600 --> 00:40:39,679
What object?
175
00:40:40,160 --> 00:40:41,199
A necklace...
176
00:40:41,640 --> 00:40:43,279
with a cross.
177
00:41:07,360 --> 00:41:09,079
I'd forgotten about it.
178
00:41:10,400 --> 00:41:12,639
I found it near the car.
179
00:41:14,200 --> 00:41:15,199
But...
180
00:41:16,960 --> 00:41:20,199
I couldn't keep it.
That's stealing.
181
00:41:23,080 --> 00:41:26,399
If you want to ask me something,
I got there just after...
182
00:41:26,560 --> 00:41:27,239
No.
183
00:41:41,680 --> 00:41:42,999
I'm sorry.
184
00:41:47,000 --> 00:41:49,439
I wanted to return the necklace,
185
00:41:51,120 --> 00:41:53,519
but I wanted
to ask you something, too.
186
00:41:53,920 --> 00:41:54,639
Yes?
187
00:41:56,560 --> 00:41:58,479
When I opened the door,
188
00:42:00,280 --> 00:42:02,199
your husband was still alive.
189
00:42:03,840 --> 00:42:04,959
He said...
190
00:42:07,160 --> 00:42:08,799
...I don't understand...
191
00:42:09,680 --> 00:42:10,639
he said...
192
00:42:11,640 --> 00:42:13,919
"Now try coughing."
193
00:42:32,920 --> 00:42:35,879
My husband was telling us a joke.
194
00:42:37,000 --> 00:42:38,559
Itโs about a woman who...
195
00:42:39,000 --> 00:42:41,559
who can't stop coughing.
She sees a doctor.
196
00:42:42,800 --> 00:42:46,639
He examines her and gives her
a pill. She swallows it.
197
00:42:48,480 --> 00:42:50,079
She asks what it is.
198
00:42:51,360 --> 00:42:54,479
The doctor says: "It's the most
powerful laxative there is."
199
00:42:55,280 --> 00:42:57,239
"A laxative for a cough?"
200
00:42:57,640 --> 00:43:00,919
"Yes," says the doctor.
"Now try coughing!"
201
00:43:03,720 --> 00:43:04,919
It made us laugh.
202
00:43:07,760 --> 00:43:09,879
Then the car crashed.
203
00:43:16,000 --> 00:43:17,639
My husband always liked
204
00:43:17,880 --> 00:43:19,119
to repeat the punch line.
205
00:43:22,000 --> 00:43:23,159
You returned it.
206
00:43:25,280 --> 00:43:26,439
It's yours.
207
00:44:42,760 --> 00:44:43,999
Are you sick?
208
00:44:51,200 --> 00:44:52,159
Are you okay?
209
00:45:02,560 --> 00:45:05,239
You always gotta hold
onto something.
210
00:45:05,480 --> 00:45:06,919
What did you say?
211
00:45:37,240 --> 00:45:38,119
Thanks.
212
00:45:38,800 --> 00:45:39,399
For what?
213
00:45:39,640 --> 00:45:40,559
I'm staying.
214
00:45:42,240 --> 00:45:46,039
They needed everyone's signature
to kick me out. So I'm staying.
215
00:45:50,560 --> 00:45:51,999
Your place is cool.
216
00:46:02,720 --> 00:46:05,359
When I was a kid,
I had a lamp just like this.
217
00:46:07,440 --> 00:46:09,799
I'd stand under it
and stretch out my hand.
218
00:46:11,680 --> 00:46:14,479
I dreamt of jumping up
and touching it.
219
00:46:22,080 --> 00:46:23,999
I forgot all about it.
220
00:46:28,480 --> 00:46:29,759
Where did you find it?
221
00:46:31,640 --> 00:46:32,759
I found it.
222
00:46:34,040 --> 00:46:35,239
Is it a souvenir?
223
00:46:38,240 --> 00:46:39,399
You live alone?
224
00:46:41,520 --> 00:46:42,279
Yes.
225
00:46:43,560 --> 00:46:45,559
I could never spend
a night alone.
226
00:46:50,120 --> 00:46:52,239
Something must have happened.
227
00:46:52,480 --> 00:46:55,119
You're not the type
somebody dumps.
228
00:47:11,200 --> 00:47:12,719
Sorry. I talk too much.
229
00:47:24,680 --> 00:47:25,799
Poor guy.
230
00:47:27,520 --> 00:47:28,479
Who?
231
00:47:29,040 --> 00:47:31,359
He was asleep there last night.
232
00:47:31,840 --> 00:47:33,679
He's gone now,
but he left his flute.
233
00:47:52,920 --> 00:47:54,199
A coffee.
234
00:48:02,800 --> 00:48:04,239
I searched everywhere.
235
00:48:05,840 --> 00:48:06,439
And?
236
00:48:06,680 --> 00:48:07,839
I found you.
237
00:48:10,480 --> 00:48:11,919
No one knows where I live.
238
00:48:12,160 --> 00:48:12,959
No one.
239
00:48:13,960 --> 00:48:16,919
It took a few months.
Then I got lucky.
240
00:48:17,160 --> 00:48:19,799
My cleaning lady's daughter
saw you in the area.
241
00:48:21,960 --> 00:48:23,479
I've come here ever since.
242
00:48:24,320 --> 00:48:25,319
You're spying on me?
243
00:48:25,560 --> 00:48:26,159
No.
244
00:48:27,480 --> 00:48:28,599
I miss you.
245
00:48:37,880 --> 00:48:39,399
You ran away?
246
00:48:43,640 --> 00:48:44,879
From me?
247
00:49:32,800 --> 00:49:34,519
Do you hear what he's playing?
248
00:49:41,360 --> 00:49:42,319
It sounds like...
249
00:49:42,720 --> 00:49:43,399
Yes.
250
00:49:50,160 --> 00:49:51,239
I've seen you.
251
00:49:52,560 --> 00:49:54,999
Maybe that will do for now.
252
00:49:57,520 --> 00:49:58,559
I'll try.
253
00:50:24,280 --> 00:50:26,239
How do you know this music?
254
00:50:26,800 --> 00:50:29,879
I invent lots of things.
I like to play.
255
00:52:01,960 --> 00:52:04,839
Just a second.
A problem with your place?
256
00:52:05,080 --> 00:52:07,879
No, I'd like another one
just like it.
257
00:52:10,000 --> 00:52:12,519
I can manage that.
But it'll take some time.
258
00:52:12,760 --> 00:52:13,399
How long?
259
00:52:14,200 --> 00:52:15,239
Two or three months.
260
00:52:18,800 --> 00:52:19,479
You cut yourself
261
00:52:19,640 --> 00:52:20,719
shaving.
262
00:52:24,520 --> 00:52:25,759
My cat scratched me.
263
00:53:44,040 --> 00:53:44,719
Mom?
264
00:53:47,960 --> 00:53:49,159
Marie-France.
265
00:53:53,800 --> 00:53:54,879
It's me.
266
00:53:56,600 --> 00:53:57,639
Julie.
267
00:54:00,640 --> 00:54:02,039
Come closer.
268
00:54:12,440 --> 00:54:14,319
They told me you were dead.
269
00:54:16,040 --> 00:54:16,839
You seem fine.
270
00:54:19,680 --> 00:54:21,239
Young. So young.
271
00:54:23,160 --> 00:54:26,599
You were always younger,
but now you look 30.
272
00:54:26,840 --> 00:54:28,879
- When we were kids...
- I'm not your sister.
273
00:54:29,120 --> 00:54:32,079
I'm your daughter.
I'm 33.
274
00:54:32,320 --> 00:54:33,679
I know, I know.
275
00:54:34,880 --> 00:54:36,039
I'm joking.
276
00:54:37,160 --> 00:54:37,799
I'm fine.
277
00:54:38,040 --> 00:54:40,439
I have everything here.
The TV...
278
00:54:43,000 --> 00:54:44,639
I can see the whole world.
279
00:54:47,200 --> 00:54:48,639
Do you watch too?
280
00:54:48,880 --> 00:54:49,679
No.
281
00:55:01,640 --> 00:55:04,839
You want to tell me
about your husband and your home?
282
00:55:05,880 --> 00:55:07,159
Or about your children?
283
00:55:09,960 --> 00:55:11,599
Or about yourself?
284
00:55:12,840 --> 00:55:13,759
Mom...
285
00:55:18,040 --> 00:55:20,079
my husband and daughter
are dead.
286
00:55:20,880 --> 00:55:22,399
I have no home any more.
287
00:55:24,240 --> 00:55:25,239
They told me.
288
00:55:34,640 --> 00:55:37,119
Before, I was happy.
289
00:55:37,920 --> 00:55:39,919
I loved them.
They loved me too.
290
00:55:45,120 --> 00:55:46,719
Mom, are you listening?
291
00:55:48,360 --> 00:55:49,399
Yes, Marie-France.
292
00:55:55,320 --> 00:55:58,039
Now I have only
one thing left to do:
293
00:55:59,840 --> 00:56:00,839
nothing.
294
00:56:03,840 --> 00:56:06,279
I don't want any belongings,
any memories.
295
00:56:06,800 --> 00:56:09,799
No friends, no love.
Those are all traps.
296
00:56:11,880 --> 00:56:14,559
Do you have any money, my child?
To get by?
297
00:56:15,120 --> 00:56:15,879
I have enough.
298
00:56:16,120 --> 00:56:19,239
That's important.
You can't give up everything.
299
00:56:24,800 --> 00:56:25,679
Mom.
300
00:56:26,480 --> 00:56:27,319
Yes?
301
00:56:29,200 --> 00:56:30,559
Was I scared of mice
302
00:56:30,800 --> 00:56:31,719
as a kid?
303
00:56:32,840 --> 00:56:34,399
You weren't scared.
304
00:56:36,240 --> 00:56:38,279
It was Julie who was scared.
305
00:56:39,240 --> 00:56:40,719
Now I'm scared.
306
00:58:25,280 --> 00:58:28,319
I'm glad to see you.
Come in.
307
00:58:28,560 --> 00:58:30,519
I have a favor to ask.
308
00:58:31,400 --> 00:58:33,719
My wife isn't here.
Come on in.
309
00:58:33,960 --> 00:58:35,999
Can you lend me your cat?
310
00:58:37,200 --> 00:58:38,359
Excuse me?
311
00:58:38,600 --> 00:58:42,279
Your cat.
I need it for a couple of days.
312
00:58:43,040 --> 00:58:45,759
He's not neutered.
He can get violent.
313
00:58:57,480 --> 00:58:58,599
I'm not sure he likes you.
314
00:59:40,520 --> 00:59:41,959
Why are you here?
315
00:59:42,200 --> 00:59:45,039
I saw you from the bus.
You were running like crazy.
316
00:59:46,720 --> 00:59:47,599
Are you crying?
317
00:59:58,920 --> 01:00:00,239
It's the water.
318
01:00:01,920 --> 01:00:03,999
- You don't wear underwear?
- Never.
319
01:00:11,680 --> 01:00:14,559
I borrowed the neighbor's cat
to kill the mouse.
320
01:00:15,720 --> 01:00:17,439
It had babies.
321
01:00:18,640 --> 01:00:21,639
It's only normal, Julie.
You're afraid to go back?
322
01:00:26,000 --> 01:00:27,159
I'll go clean up.
323
01:00:37,720 --> 01:00:39,159
I'll see you at my place.
324
01:01:05,680 --> 01:01:08,639
Itโs Lucille.
I need a favor.
325
01:01:08,880 --> 01:01:10,959
Take a taxi here.
I'll pay you back.
326
01:01:11,640 --> 01:01:12,599
Now?
327
01:01:13,640 --> 01:01:14,439
Itโs late.
328
01:01:14,680 --> 01:01:17,959
Itโs 11:30. You have 25 minutes.
Itโs important.
329
01:01:18,200 --> 01:01:19,079
I can't.
330
01:01:19,320 --> 01:01:23,079
Please. I've never asked you
anything. I have to now. Come.
331
01:01:23,920 --> 01:01:24,639
Where?
332
01:01:24,880 --> 01:01:28,759
3 Citรฉ du Midi. Itโs near Pigalle.
First door on the left.
333
01:01:29,000 --> 01:01:32,519
There's a buzzer.
Say it's for me. You'll come?
334
01:01:49,200 --> 01:01:49,799
Yes?
335
01:01:50,040 --> 01:01:51,239
I'm here to see Lucille.
336
01:01:51,480 --> 01:01:52,279
I'm coming.
337
01:02:32,040 --> 01:02:33,079
You came.
338
01:02:39,280 --> 01:02:40,399
I'm sorry.
339
01:02:42,760 --> 01:02:43,759
Sorry.
340
01:02:53,200 --> 01:02:54,559
Are you angry?
341
01:02:55,240 --> 01:02:55,959
No.
342
01:02:59,120 --> 01:03:02,279
Lucille, we're on in 5 minutes.
Get me ready.
343
01:03:06,280 --> 01:03:09,279
After I changed,
I came here for a drink.
344
01:03:09,960 --> 01:03:12,719
I looked around the audience,
for no reason.
345
01:03:14,720 --> 01:03:15,839
In the middle,
346
01:03:17,040 --> 01:03:19,679
in the first row, I saw my father.
347
01:03:23,520 --> 01:03:26,039
He seemed tired.
348
01:03:27,200 --> 01:03:28,839
He was nodding off...
349
01:03:30,800 --> 01:03:32,719
but kept staring
at the girl's ass.
350
01:03:32,960 --> 01:03:37,319
The shithead who let you in
wouldn't make him leave.
351
01:03:38,720 --> 01:03:42,119
If you pay, you can peep.
Get it?
352
01:03:43,240 --> 01:03:46,359
I didn't know who I could count on.
353
01:03:46,600 --> 01:03:50,359
I was desperate.
I didn't know who to talk to.
354
01:03:52,400 --> 01:03:54,399
- So I called you.
- And your father?
355
01:03:55,760 --> 01:03:57,159
Ten minutes ago,
356
01:03:58,920 --> 01:04:01,159
he looked at his watch and left.
357
01:04:03,960 --> 01:04:07,679
I realized the last train
to Montpellier is at 11:45.
358
01:04:07,920 --> 01:04:09,839
Lucille, why do you do this?
359
01:04:12,240 --> 01:04:13,519
Because I like to.
360
01:04:16,120 --> 01:04:18,199
I think everyone likes to.
361
01:04:22,640 --> 01:04:23,999
Julie, you saved my life.
362
01:04:24,240 --> 01:04:25,159
I didn't do a thing.
363
01:04:25,400 --> 01:04:27,919
I asked you to come and you came.
Same thing.
364
01:04:28,160 --> 01:04:28,799
No.
365
01:04:36,800 --> 01:04:37,999
Isn't that you?
366
01:04:41,520 --> 01:04:43,039
Lucille, we're on.
367
01:04:45,160 --> 01:04:45,959
It's me.
368
01:04:50,840 --> 01:04:52,399
...the European Council asked you
369
01:04:52,640 --> 01:04:55,719
to finish the score
begun by Patrice de Courcy.
370
01:04:56,120 --> 01:04:59,679
I agreed to.
I'm working on it now...
371
01:04:59,920 --> 01:05:02,239
trying to understand
what he was aiming for.
372
01:05:02,480 --> 01:05:04,639
Itโs not easy... I don't know.
373
01:05:04,880 --> 01:05:06,119
Can you tell us something
374
01:05:06,360 --> 01:05:10,359
about this score, shown here
for the very first time?
375
01:05:12,560 --> 01:05:13,919
Itโs the first part
376
01:05:14,520 --> 01:05:16,799
of a major concerto
Patrice composed,
377
01:05:17,040 --> 01:05:18,879
commissioned
by the European Council.
378
01:05:21,000 --> 01:05:23,719
The concerto was
to be played just once
379
01:05:24,560 --> 01:05:26,439
by twelve symphonic orchestras
380
01:05:26,680 --> 01:05:29,559
in the twelve united
European cities.
381
01:05:31,080 --> 01:05:34,199
Patrice was someone who...
was secretive.
382
01:05:35,320 --> 01:05:37,919
The only one person
who understood him...
383
01:05:38,160 --> 01:05:39,519
was Julie, his wife.
384
01:05:40,360 --> 01:05:42,479
I tried asking her to participate
385
01:05:42,720 --> 01:05:44,799
in this program,
but unfortunately,
386
01:05:45,040 --> 01:05:46,359
she refused.
387
01:05:47,320 --> 01:05:51,759
I assume that these documents
are from the archives.
388
01:05:52,040 --> 01:05:54,759
No, they're not archives.
Who can predict...?
389
01:05:55,600 --> 01:05:57,039
They're photos and documents
390
01:05:57,280 --> 01:06:00,479
I found in Patrice's desk
at the Conservatory.
391
01:06:00,880 --> 01:06:02,399
His wife didn't want them.
392
01:06:04,040 --> 01:06:05,519
I'm not sure
I should show them.
393
01:06:06,160 --> 01:06:07,439
He was a great man.
394
01:06:07,680 --> 01:06:10,599
One of the most important
composers of our time.
395
01:06:52,200 --> 01:06:53,319
I'll be five minutes.
396
01:06:59,480 --> 01:07:01,039
Where did I put it?
397
01:07:02,000 --> 01:07:03,399
A green calling card.
398
01:07:05,440 --> 01:07:06,519
Did you watch TV today?
399
01:07:08,320 --> 01:07:09,399
Not at all.
400
01:07:10,720 --> 01:07:11,759
Here it is.
401
01:07:12,480 --> 01:07:14,719
Her number at home and at work.
402
01:07:16,040 --> 01:07:17,799
Why do you want it?
403
01:07:20,200 --> 01:07:23,519
Today, on TV,
she showed the scores
404
01:07:23,760 --> 01:07:25,119
I took from you.
405
01:07:26,560 --> 01:07:27,399
Yes...
406
01:07:30,480 --> 01:07:33,959
After the accident, when
nothing was sure, I made a copy.
407
01:07:34,800 --> 01:07:37,839
When you picked it up,
I knew you'd destroy it.
408
01:07:38,400 --> 01:07:41,399
I kept the copy.
I sent it to Strasbourg.
409
01:07:41,640 --> 01:07:43,279
Why did you do that?
410
01:07:45,480 --> 01:07:49,319
This music is so beautiful.
You can't destroy things like that.
411
01:08:10,440 --> 01:08:11,439
Olivier!
412
01:08:31,640 --> 01:08:32,679
I'm sorry.
413
01:08:33,640 --> 01:08:34,759
It's nothing.
414
01:08:36,840 --> 01:08:39,079
I heard you're finishing
Patrice's concerto.
415
01:08:39,320 --> 01:08:40,719
I thought I could try...
416
01:08:40,960 --> 01:08:43,359
You can't.
You have no right.
417
01:08:43,840 --> 01:08:45,039
It'll never be the same.
418
01:08:45,280 --> 01:08:45,919
Understand?
419
01:08:46,160 --> 01:08:48,639
I said I'd try.
I don't know if I'll finish.
420
01:08:49,040 --> 01:08:52,959
I'll tell you why. It was a way...
that's what I thought...
421
01:08:53,680 --> 01:08:56,279
to make you cry, make you run.
422
01:08:57,200 --> 01:09:01,359
The only way of making you say,
"I want" or "I don't want".
423
01:09:03,760 --> 01:09:04,999
It's not fair.
424
01:09:05,480 --> 01:09:07,479
You didn't leave me any choice.
425
01:09:13,480 --> 01:09:15,079
You don't have the right to.
426
01:09:15,880 --> 01:09:17,559
You want to see what I've done?
427
01:09:19,960 --> 01:09:21,599
I'm not sure I understood.
428
01:09:23,440 --> 01:09:24,799
If I could play for you...
429
01:09:56,200 --> 01:09:59,119
Do you know what the chorus sings?
430
01:09:59,920 --> 01:10:01,679
I thought Patrice had told you.
431
01:10:01,920 --> 01:10:02,559
No.
432
01:10:02,800 --> 01:10:05,279
In Greek, the rhythm is different.
433
01:10:25,920 --> 01:10:27,319
Who was that girl?
434
01:10:28,480 --> 01:10:29,519
What girl?
435
01:10:32,400 --> 01:10:36,159
In the photos on the program.
She was with Patrice.
436
01:10:37,280 --> 01:10:38,399
Didn't you know?
437
01:10:41,200 --> 01:10:42,079
Just tell me.
438
01:10:42,240 --> 01:10:43,319
Were they together?
439
01:10:44,240 --> 01:10:44,959
Yes.
440
01:10:47,720 --> 01:10:49,319
Since when?
441
01:10:50,840 --> 01:10:52,119
Several years.
442
01:10:58,040 --> 01:10:59,399
Where does she live?
443
01:10:59,800 --> 01:11:01,279
Near Montparnasse.
444
01:11:02,120 --> 01:11:05,119
They often met at the courts.
She's a lawyer.
445
01:11:05,640 --> 01:11:08,239
Or she works for one.
446
01:11:10,720 --> 01:11:11,799
What do you want to do?
447
01:11:28,080 --> 01:11:29,399
Meet her.
448
01:12:00,920 --> 01:12:01,639
Excuse me.
449
01:12:39,640 --> 01:12:40,959
...what about equality?
450
01:12:45,200 --> 01:12:48,199
Is it because I don't speak French
451
01:12:48,440 --> 01:12:50,959
that the court won't hear my case?
452
01:13:47,480 --> 01:13:48,839
- Excuse me.
- Yes?
453
01:13:56,440 --> 01:13:57,159
Yes?
454
01:13:58,480 --> 01:13:59,879
You were
my husband's mistress?
455
01:14:02,000 --> 01:14:02,599
Yes.
456
01:14:06,080 --> 01:14:08,559
I didn't know. I just found out.
457
01:14:12,320 --> 01:14:13,359
Itโs a shame.
458
01:14:14,160 --> 01:14:17,039
Now you'll hate him.
You'll hate me too.
459
01:14:17,480 --> 01:14:18,119
I don't know...
460
01:14:21,240 --> 01:14:22,239
Of course you will.
461
01:14:30,560 --> 01:14:31,759
Is that his baby?
462
01:14:35,520 --> 01:14:36,279
Yes.
463
01:14:37,880 --> 01:14:39,959
But he didn't know.
I found out...
464
01:14:41,160 --> 01:14:43,159
I found out after the accident.
465
01:14:47,000 --> 01:14:50,959
I didn't want a child, but
it happened. Now I want to keep it.
466
01:14:59,480 --> 01:15:00,719
Do you have a cigarette?
467
01:15:14,160 --> 01:15:15,399
You shouldn't.
468
01:15:23,320 --> 01:15:25,159
You want to know
when and where?
469
01:15:26,000 --> 01:15:27,399
How many times a month?
470
01:15:27,800 --> 01:15:28,599
No.
471
01:15:31,960 --> 01:15:33,599
You want to know if he loved me?
472
01:15:34,040 --> 01:15:35,919
Yes, that was my question.
473
01:15:38,160 --> 01:15:39,079
But why ask?
474
01:15:39,320 --> 01:15:40,639
I know he loved you.
475
01:15:43,520 --> 01:15:44,279
Yes.
476
01:15:45,880 --> 01:15:46,919
He loved me.
477
01:15:49,280 --> 01:15:49,999
Julie...
478
01:15:52,120 --> 01:15:53,679
Will you hate me now?
479
01:17:31,800 --> 01:17:33,239
Come in.
480
01:17:34,640 --> 01:17:36,039
Did something happen?
481
01:17:38,640 --> 01:17:39,919
You met her?
482
01:17:54,040 --> 01:17:57,319
Once you asked me
to take Patrice's papers.
483
01:17:57,560 --> 01:18:00,399
- You didn't want to.
- No, but if I had...
484
01:18:03,080 --> 01:18:05,159
The photos were among them?
485
01:18:06,000 --> 01:18:06,679
Yes.
486
01:18:07,920 --> 01:18:10,359
If I had taken them,
I'd have known.
487
01:18:12,000 --> 01:18:13,639
If I'd burned them,
488
01:18:13,880 --> 01:18:15,239
I'd never have known.
489
01:18:15,640 --> 01:18:16,519
That's right.
490
01:18:19,880 --> 01:18:21,519
Maybe it's better this way.
491
01:18:22,720 --> 01:18:25,159
Can you show me
what you've composed?
492
01:18:26,720 --> 01:18:27,919
These are the violins?
493
01:18:28,160 --> 01:18:29,159
The altos.
494
01:18:38,080 --> 01:18:38,999
And now...
495
01:18:50,680 --> 01:18:53,839
Wait a second. Lighter,
without the percussions.
496
01:19:00,520 --> 01:19:01,959
Let's remove the trumpets.
497
01:19:10,240 --> 01:19:12,719
Piano, piano, sul, sul tasto.
498
01:19:17,640 --> 01:19:19,079
Instead of a piano...
499
01:19:19,760 --> 01:19:20,719
A flute?
500
01:19:20,960 --> 01:19:23,559
A flute. Start back here.
501
01:19:50,080 --> 01:19:51,399
That's as far as I got.
502
01:19:52,840 --> 01:19:53,719
And the finale?
503
01:19:54,720 --> 01:19:55,639
I don't know.
504
01:19:57,920 --> 01:19:59,159
There was a paper.
505
01:20:02,840 --> 01:20:05,399
The counterpoint
was supposed to come back.
506
01:20:12,440 --> 01:20:14,519
He told me: "Itโs a memento."
507
01:20:15,520 --> 01:20:17,599
Try weaving it back in.
508
01:20:19,400 --> 01:20:20,839
Van den Budenmayer?
509
01:20:22,040 --> 01:20:25,999
He wanted to allude to him at the
end. You know how much he loved him.
510
01:20:28,880 --> 01:20:31,439
Are you still in touch
with our lawyer?
511
01:20:31,680 --> 01:20:32,719
Sometimes.
512
01:20:33,400 --> 01:20:35,039
Did he sell the house yet?
513
01:20:35,280 --> 01:20:36,079
I don't know.
514
01:20:36,560 --> 01:20:38,159
I doubt it. He'd have called.
515
01:20:38,600 --> 01:20:40,359
Tell him not to.
516
01:20:40,800 --> 01:20:41,439
Okay.
517
01:20:42,520 --> 01:20:44,199
If you can handle all this,
518
01:20:45,000 --> 01:20:46,199
will you show me?
519
01:20:46,760 --> 01:20:47,839
I'll show you.
520
01:20:53,120 --> 01:20:55,239
There was a mattress inside.
521
01:20:55,920 --> 01:20:57,519
Mr. Olivier bought it.
522
01:20:58,400 --> 01:20:59,719
I didn't think you'd need it.
523
01:20:59,960 --> 01:21:00,759
That's fine.
524
01:21:12,240 --> 01:21:13,959
Have you been here before?
525
01:21:15,400 --> 01:21:16,719
No, never.
526
01:21:20,120 --> 01:21:24,319
Upstairs are the bedrooms and
the office. I'll show you them later.
527
01:21:24,960 --> 01:21:28,439
This is the kitchen.
Itโs always been like this.
528
01:21:34,360 --> 01:21:35,319
Is it a boy
529
01:21:35,560 --> 01:21:36,319
or a girl?
530
01:21:37,000 --> 01:21:37,999
A boy.
531
01:21:39,320 --> 01:21:41,159
Have you chosen a name?
532
01:21:42,560 --> 01:21:43,359
Yes.
533
01:21:46,760 --> 01:21:47,999
I thought...
534
01:21:49,520 --> 01:21:51,479
he should have his name
and his house.
535
01:21:51,880 --> 01:21:52,719
Here.
536
01:21:54,560 --> 01:21:55,719
Do you still need me?
537
01:21:55,960 --> 01:21:58,039
No, you can go home.
Thank you.
538
01:22:02,680 --> 01:22:03,799
I knew it.
539
01:22:04,040 --> 01:22:04,839
What?
540
01:22:05,880 --> 01:22:07,719
Patrice told me a lot about you.
541
01:22:08,600 --> 01:22:09,439
Really?
542
01:22:10,200 --> 01:22:11,199
Like what?
543
01:22:11,960 --> 01:22:13,279
That you are good.
544
01:22:14,840 --> 01:22:16,639
That you are good and generous.
545
01:22:17,880 --> 01:22:19,599
That's what you want to be.
546
01:22:21,120 --> 01:22:23,159
People can always count on you.
547
01:22:24,120 --> 01:22:25,399
Even me.
548
01:22:32,840 --> 01:22:33,759
I'm sorry.
549
01:23:23,920 --> 01:23:25,239
Itโs me. I've finished.
550
01:23:25,640 --> 01:23:29,039
Come pick it up tomorrow.
Or now, if you're not too tired.
551
01:23:29,600 --> 01:23:32,879
I'm not tired. But I won't come
pick up the score.
552
01:23:34,000 --> 01:23:34,679
What?
553
01:23:36,160 --> 01:23:37,319
I won't pick it up.
554
01:23:38,560 --> 01:23:42,879
I've been thinking about it all
week long. This music can be mine.
555
01:23:43,120 --> 01:23:44,599
A little heavy and awkward,
556
01:23:45,200 --> 01:23:49,319
but mine. Or yours,
but everyone would have to know.
557
01:23:52,000 --> 01:23:53,079
Are you there?
558
01:23:54,440 --> 01:23:55,559
I'm here.
559
01:23:58,680 --> 01:23:59,839
You're right.
560
01:24:32,920 --> 01:24:36,559
It's me again.
I wanted to ask you.
561
01:24:36,800 --> 01:24:38,759
You really sleep
on the mattress...?
562
01:24:38,920 --> 01:24:39,639
Yes.
563
01:24:43,360 --> 01:24:44,639
You never told me.
564
01:24:45,720 --> 01:24:47,119
No, I didn't.
565
01:24:55,240 --> 01:24:56,999
Do you still love me?
566
01:25:00,440 --> 01:25:01,519
I love you.
567
01:25:05,760 --> 01:25:06,959
Are you alone?
568
01:25:07,600 --> 01:25:08,959
Of course I'm alone.
569
01:25:17,680 --> 01:25:18,759
I'm coming.
570
01:25:47,840 --> 01:25:52,439
Though I speak
with the tongue of angels,
571
01:25:52,920 --> 01:25:57,439
If I have not love,
572
01:25:59,120 --> 01:26:03,639
I am become as hollow brass.
573
01:26:47,160 --> 01:26:49,639
Though I have the gift of prophecy,
574
01:26:49,880 --> 01:26:52,119
And understand all mysteries
575
01:26:52,360 --> 01:26:56,679
And all knowledge...
576
01:26:57,320 --> 01:27:01,399
And though I have enough faith
577
01:27:01,880 --> 01:27:05,999
To move the mightiest mountains,
578
01:27:06,560 --> 01:27:10,119
If I have not love,
579
01:27:13,960 --> 01:27:17,319
I am nothing.
580
01:27:19,080 --> 01:27:21,599
Love is patient.
581
01:27:23,920 --> 01:27:26,199
Love is kind.
582
01:27:27,520 --> 01:27:29,959
It bears all things.
583
01:27:30,920 --> 01:27:32,959
It hopes all things.
584
01:27:55,760 --> 01:27:59,519
Love never fails.
585
01:27:59,760 --> 01:28:03,719
For prophecies shall fail,
586
01:28:03,960 --> 01:28:07,639
Tongues shall cease,
587
01:28:07,880 --> 01:28:11,519
Knowledge shall wither away.
588
01:28:35,120 --> 01:28:39,159
For prophecies shall fail,
589
01:28:40,640 --> 01:28:43,159
Tongues shall cease,
590
01:28:43,760 --> 01:28:48,119
Knowledge shall wither away.
591
01:29:08,520 --> 01:29:11,159
And now shall abide...
592
01:29:13,000 --> 01:29:16,519
Faith, hope, and love.
593
01:29:40,240 --> 01:29:42,839
But the greatest of these three
594
01:29:43,080 --> 01:29:45,799
Is love.
37876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.