All language subtitles for The.Naughty.Nine.2023.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,645 --> 00:00:25,817 Tuhmien joulu 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,238 JOULUKUU 3 00:00:31,406 --> 00:00:36,702 Päivä ennen joululomaa. Sinun ei odoteta oppivan mitään. 4 00:00:36,786 --> 00:00:40,790 Katsot vain jouluohjelmaa ja napostelet kolmeen asti. 5 00:00:40,874 --> 00:00:46,379 Siitä huolimatta jostakin syystä, juuri tänä turhana päivänä, - 6 00:00:46,463 --> 00:00:48,714 jouduit rehtorin puhutteluun. 7 00:00:48,798 --> 00:00:51,968 Ei se ollut syytäni. Sanoin sen jo Bonnerille. 8 00:00:52,052 --> 00:00:54,304 En tiedä, miten se tapahtui. 9 00:01:00,852 --> 00:01:05,690 Kuten et tiennyt nappulaliiga- huijauksesta. 10 00:01:05,774 --> 00:01:06,649 Se oli mysteeri. 11 00:01:06,733 --> 00:01:11,404 Tai kuka tulosti väärennetyt Yo-Go Raman alennuskortit. 12 00:01:11,488 --> 00:01:15,658 Tiedoksi, että jogurtin hinta ovat nykyään naurettava. 13 00:01:15,742 --> 00:01:20,413 Andy, olet fiksu ja hurmaava. 14 00:01:20,497 --> 00:01:24,917 Uskon, että pystyt mihin tahansa, kun vain keskityt täysillä, - 15 00:01:25,001 --> 00:01:28,004 mutta sinä keskityt vääriin asioihin. 16 00:01:30,131 --> 00:01:35,887 Vannon sen, rehtori Clark. En ole tuhma poika. 17 00:01:45,355 --> 00:01:49,775 Ajattele tätä lomaa uutena alkuna puhtaalta pöydältä. 18 00:01:49,859 --> 00:01:53,154 Voimme unohtaa tämän, - 19 00:01:53,238 --> 00:01:57,825 mutta mieti, millainen haluat olla ensi lukukaudella. 20 00:01:57,909 --> 00:02:04,123 Haluatko olla juonikas huijari vai jotain parempaa? 21 00:02:04,207 --> 00:02:08,878 Haluan olla jotain parempaa. Voin muuttua, rehtori Clark. 22 00:02:08,962 --> 00:02:11,922 Tiedän sen. 23 00:02:12,006 --> 00:02:15,218 Ei räkää bleiseriin, kiitos. 24 00:02:18,680 --> 00:02:20,765 Kyyneleet olivat kiva lisä. 25 00:02:20,849 --> 00:02:25,061 - Saitko sen? - Kenelle oikein puhut, Dulce? 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,898 Voin muuttua, rehtori Clark. Tiedän sen. 27 00:02:28,982 --> 00:02:30,983 Ei räkää bleiseriin, kiitos. 28 00:02:31,067 --> 00:02:35,988 Takavarikkokomerossa on kaikki, mitä oppilailta on viety vääryydellä. 29 00:02:36,072 --> 00:02:40,577 - Tämä on suurin keikkamme. - Tänään on viimeinen tilaisuutemme. 30 00:02:43,079 --> 00:02:45,289 Lukukausi on lopuillaan, - 31 00:02:45,373 --> 00:02:50,169 joten koulu antaa komeron tavarat hyväntekeväisyyteen. 32 00:02:50,253 --> 00:02:52,505 Se ei käy. Kauanko aikaa on? 33 00:02:52,589 --> 00:02:55,716 En ole tuhma poika. 34 00:02:55,800 --> 00:03:00,262 Tavarat haetaan kello 14.45. Viisi minuuttia. Oletko valmiina? 35 00:03:00,346 --> 00:03:02,098 Synnyin valmiina. 36 00:03:02,182 --> 00:03:04,350 Nähdään toisella puolella. 37 00:03:05,727 --> 00:03:07,687 VAHTIMESTARI 38 00:03:41,846 --> 00:03:44,265 Eikö sinun pitäisi olla tunnilla? 39 00:03:52,190 --> 00:03:57,278 Päivä ennen joululomaa. Sinun ei odoteta oppivan mitään. 40 00:03:57,362 --> 00:03:59,239 Katsot vain... 41 00:04:04,118 --> 00:04:09,123 Täällä on rehtori. Häipykää ennen kolmea. 42 00:04:09,207 --> 00:04:11,042 Nähdään ensi lukukaudella. 43 00:04:21,719 --> 00:04:24,347 Mitä te teette? 44 00:04:30,520 --> 00:04:33,481 En halua soittaa vanhemmillenne! 45 00:04:38,069 --> 00:04:41,071 En voi uskoa, että onnistuimme. 46 00:04:41,155 --> 00:04:46,410 - Hei! Mitä te teette sillä kärryllä? - Ei mitään. 47 00:04:46,494 --> 00:04:50,456 Puhuimme tästä juuri, Andy. Ja nyt kärräät... 48 00:04:50,540 --> 00:04:54,084 Ei, rehtori Clark. 49 00:04:54,168 --> 00:04:56,670 Piparkakkuja? 50 00:04:56,754 --> 00:05:02,051 - Tiesin, että ne olivat siellä. - Se oli yllätys henkilökunnalle. 51 00:05:02,135 --> 00:05:06,263 Teette kovasti töitä. Halusimme osoittaa kiitollisuutemme. 52 00:05:06,347 --> 00:05:11,518 Sepä ystävällistä, Andy. Vien nämä henkilökunnalle. 53 00:05:11,602 --> 00:05:14,689 - Hyvää joulua. - Hyvää joulua. 54 00:05:16,566 --> 00:05:19,485 Miten sinä... 55 00:05:22,572 --> 00:05:26,533 En voi uskoa, että onnistuimme. 56 00:05:26,617 --> 00:05:29,578 Miten saamme tavarat ulos? 57 00:05:29,662 --> 00:05:32,832 Talonmies hoitaa sen. 58 00:05:41,382 --> 00:05:43,342 Mitä Lewisille löytyy? 59 00:05:43,426 --> 00:05:47,263 Onhan isäni drooni siellä? Otin sen omine lupineni. 60 00:05:47,347 --> 00:05:52,643 - Sitten opettaja Noober vei sen. - Vauhtia. Osalla meistä on menoa. 61 00:05:52,727 --> 00:05:56,939 - Relaa, Albert. Vuorosi tulee vielä. - Minähän keksin relaamisen. 62 00:05:57,023 --> 00:05:59,359 Pam! 63 00:06:00,401 --> 00:06:06,282 Pelastit nahkani. Jos isä saa tietää, joudun pulaan. 64 00:06:06,366 --> 00:06:08,993 Nyt puhutaan tuhmien listasta. 65 00:06:09,077 --> 00:06:15,833 Valtio maksaa internetille, jotta Joulupukin kylää ei näytetä. 66 00:06:15,917 --> 00:06:18,460 Onko ritsani siellä, Andy? 67 00:06:18,544 --> 00:06:22,548 - Ei rahaa, ei ritsaa. - Viisi taalaa. 68 00:06:24,509 --> 00:06:28,012 Ei minulla ole näin montaa taalaa. 69 00:06:30,807 --> 00:06:36,020 Taivaan tähden. Oletko nähnyt noin suloisia kasvoja? 70 00:06:36,104 --> 00:06:40,400 Sydämeni särkyy. Anna se hänelle. 71 00:06:41,776 --> 00:06:47,740 - Ole hyvä. Yksi ritsa. - Kiitti vaan, tampiot. Rauhaa! 72 00:06:47,824 --> 00:06:50,492 Olet meille velkaa! 73 00:06:50,576 --> 00:06:55,539 Tuhlasit osuutesi peliin, vaikkei sinulla ole edes konsolia. 74 00:06:55,623 --> 00:06:59,460 Vanhempasi eivät osta sitä. Se on liian kallis. 75 00:06:59,544 --> 00:07:04,381 - Siksi pyysin sitä Joulupukilta. - Varasuunnitelma. Oivallista. 76 00:07:04,465 --> 00:07:09,053 Minä kirjoitin jo marraskuussa. Vain Pukki voi tuoda varsijousen. 77 00:07:09,137 --> 00:07:10,929 Perheeni mielestä se on liian vaarallinen. 78 00:07:11,013 --> 00:07:14,266 Niinhän se on. 79 00:07:14,350 --> 00:07:17,436 Piparkakut olivat neronleimaus. 80 00:07:17,520 --> 00:07:21,106 Tavaroiden viemisestä olisi tullut seurauksia. 81 00:07:21,190 --> 00:07:23,025 Emme vieneet niitä. 82 00:07:23,109 --> 00:07:26,862 Me palautimme kadonneet aarteet omistajilleen. 83 00:07:26,946 --> 00:07:30,700 - Teimme tänään hyvän teon, Dulce. - Totta puhut. 84 00:07:36,289 --> 00:07:40,418 - Hyvää joulua, Dulce. - Hyvää joulua, Andy. 85 00:07:45,423 --> 00:07:48,176 Ovi on lukossa. Avatkaa! 86 00:07:57,852 --> 00:08:02,857 Miten koulussa meni? Tapahtuiko mitään jännää? 87 00:08:04,233 --> 00:08:06,610 - Koulussa meni hyvin. - Niinkö? 88 00:08:06,694 --> 00:08:11,198 Stacy oli kuullut Jessicalta, että Mateon pikkusisko sanoi, - 89 00:08:11,282 --> 00:08:13,826 että jouduit rehtorin kansliaan. 90 00:08:13,910 --> 00:08:17,705 - Jouduitko kansliaan? - Taasko? Onko se totta? 91 00:08:18,789 --> 00:08:24,962 Se on totta. Rehtori Clarkilla oli ongelmia wifin kanssa. 92 00:08:25,046 --> 00:08:29,550 Muut halusivat katsoa elokuvaa, joten tarjouduin auttamaan. 93 00:08:29,634 --> 00:08:32,678 Oletpa huomaavainen. 94 00:08:32,762 --> 00:08:38,350 - Ette kai oikeasti usko tuota? - Hän korjaa wifin täälläkin. 95 00:08:38,434 --> 00:08:43,314 - Kuka haluaa ruusukaalia? - Minä. Kasviksia ei voi olla liikaa. 96 00:08:47,777 --> 00:08:52,197 Andy! Tiesitkö, että jos puhuja katsoo ylös oikealle, - 97 00:08:52,281 --> 00:08:55,117 hän valehtelee hyvin todennäköisesti? 98 00:08:55,201 --> 00:08:57,619 Kiehtova fakta, Laurel. 99 00:08:57,703 --> 00:09:03,125 Jos joku lukee joululomalla kirjaa valehtelun tunnistamisesta, - 100 00:09:03,209 --> 00:09:06,420 hän on epäilemättä surkimus. 101 00:09:06,504 --> 00:09:08,964 Tiedän, mitä yritit ruokapöydässä. 102 00:09:09,048 --> 00:09:13,302 Kunnioitan sitä, mutta et päihitä minua ikinä. 103 00:09:13,386 --> 00:09:17,389 Olen liian viekas ja fiksu. Olen aina askeleen edellä. 104 00:09:17,473 --> 00:09:20,559 Huijauksesi ei tepsi minuun. 105 00:09:20,643 --> 00:09:23,520 Vaikket jää kiinni, tekosi ovat silti väärin. 106 00:09:23,604 --> 00:09:24,646 Olen eri mieltä. 107 00:09:24,730 --> 00:09:29,067 Jonain päivänä menet liian pitkälle, ja koko homma kosahtaa. 108 00:09:29,151 --> 00:09:33,489 Ja silloin minä olen paikalla ja nauran katketakseni. 109 00:09:33,573 --> 00:09:36,492 Sitä saat odottaa. Ehkä ikuisesti. 110 00:09:36,576 --> 00:09:41,330 Sinuna jatkaisin elämää enkä odottaisi... 111 00:09:45,293 --> 00:09:49,671 - Lentävä poroko? - Niin hän sanoi. 112 00:09:49,755 --> 00:09:55,135 Emme halua lentäjän höpisevän siipirikosta lentävästä porosta. 113 00:09:55,219 --> 00:09:59,389 Bruno on lentänyt pohjoisen reittiä liian kauan. 114 00:09:59,473 --> 00:10:04,353 Hulluinta on, että lentokoneen lommo näytti sorkanjäljeltä. 115 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 Joulu! 116 00:10:22,455 --> 00:10:25,207 Herätkää! Nyt on joulu. 117 00:10:33,132 --> 00:10:38,887 Rakentelupalikoita. Palikoita. Ja palikoita. 118 00:10:38,971 --> 00:10:41,474 Olivatko palikat alennuksessa? 119 00:10:46,270 --> 00:10:48,564 Missä kunnon kama on? 120 00:10:51,400 --> 00:10:56,697 Eikä! Sain osavaltion voimistelujoukkueen trikoot. 121 00:10:56,781 --> 00:11:01,034 Meidänhän piti odottaa, että hän pääsee ensin joukkueeseen. 122 00:11:01,118 --> 00:11:03,912 En ostanut niitä. Ehkä äitisi osti. 123 00:11:03,996 --> 00:11:06,248 Mitä kortissa lukee? 124 00:11:07,500 --> 00:11:12,087 "Laurelille Joulupukilta." Kiitos, Joulupukki. 125 00:11:12,171 --> 00:11:15,090 Miksen minä saanut mitään? 126 00:11:15,174 --> 00:11:19,261 Ehkä siksi, että Joulupukki ei tuo lahjoja tuhmille. 127 00:11:19,345 --> 00:11:21,638 Veljesi ei ole tuhma. 128 00:11:21,722 --> 00:11:26,018 Vai niin. Miksi Joulupukki ei sitten tuonut mitään? 129 00:11:26,977 --> 00:11:29,605 - Tehdäänkö pannukakkuja? - Minä autan. 130 00:11:31,107 --> 00:11:36,862 - Miksi äitisi jättäisi Andyn lahjatta? - Emme tiedä, oliko äitini asialla. 131 00:11:36,946 --> 00:11:40,949 Muistatko, kun varoitin seurauksista ja sanoin nauravani? 132 00:11:41,033 --> 00:11:44,245 No, nyt minä nauran. 133 00:11:46,664 --> 00:11:48,457 Joulupukki. 134 00:11:49,792 --> 00:11:53,295 Katso tätä. Juuri tällaista toivoin. 135 00:11:53,379 --> 00:11:56,715 - Onpa hieno. Näytä isälle. - Katso, isä. 136 00:11:56,799 --> 00:11:59,134 Katsotaan, mitä muuta Pukki toi. 137 00:11:59,218 --> 00:12:01,970 Joulupukki sai toiveeni. 138 00:12:02,054 --> 00:12:06,058 - Et usko tätä. - Pukki teki oharit. 139 00:12:06,142 --> 00:12:09,770 - Sinullekin, vai? - Ei jousta eikä nuolia. Ei mitään. 140 00:12:09,854 --> 00:12:13,607 Saan häneltä aina lahjan. Miksei tänä vuonna? 141 00:12:13,691 --> 00:12:15,984 Ellei sitten... 142 00:12:16,068 --> 00:12:18,446 Tuhmien lista. 143 00:12:22,825 --> 00:12:26,953 LOCH NESSIN HIRVIÖ. UFOKO? OLETKO TUHMIEN LISTALLA? 144 00:12:27,037 --> 00:12:29,414 Tulitte oikeaan paikkaan. 145 00:12:29,498 --> 00:12:33,502 Jouluna hölistään rauhasta ja hyvästä tahdosta. 146 00:12:33,586 --> 00:12:37,714 - Oikeasti kyse on mielenhallinnasta. - Mielenhallinnastako? 147 00:12:37,798 --> 00:12:44,054 Joka kulttuurista löytyy Joulupukki ja myytti lasten pelottelemiseksi. 148 00:12:44,138 --> 00:12:47,140 Saksassa on Krampus, Italiassa La Befana, - 149 00:12:47,224 --> 00:12:49,142 ja Japanissa Santa Kuroshu. 150 00:12:49,226 --> 00:12:54,898 Ne kaikki ovat sama asia eri muodossa. Tuhmien lista. 151 00:12:54,982 --> 00:12:59,611 - Onko tuhmien lista pelkkä myytti? - Luulin niin, kunnes tutkin asiaa. 152 00:12:59,695 --> 00:13:01,738 Sain tämän Joulupukilta. 153 00:13:01,822 --> 00:13:05,659 Kahden teratavun kovalevy, 64-ytiminen CR-990... 154 00:13:05,743 --> 00:13:06,535 Lewis. 155 00:13:06,619 --> 00:13:08,788 Aivan. Katsokaa tätä. 156 00:13:14,752 --> 00:13:18,130 - Mikä se on? - Kirjoittamani algoritmi. 157 00:13:18,214 --> 00:13:23,468 Se etsii keskustelupalstoilta, somesta ja videoista valituksia, - 158 00:13:23,552 --> 00:13:25,762 ettei Joulupukki tuonut mitään. 159 00:13:25,846 --> 00:13:29,307 Tämä on tuhmien lista. 160 00:13:29,391 --> 00:13:32,394 Katsokaa. Niitä on varmaan tuhansia. 161 00:13:32,478 --> 00:13:36,649 Yli miljoona. Ainakin tähän mennessä. 162 00:13:37,983 --> 00:13:40,110 Tämä on väärin. 163 00:13:41,362 --> 00:13:45,449 Ei, vaan oikein. Ainakin virhemarginaali... 164 00:13:45,533 --> 00:13:47,451 En puhu algoritmistasi, - 165 00:13:47,535 --> 00:13:51,997 vaan tuhmien listasta ja lasten jättämisestä ilman lahjoja. 166 00:13:52,081 --> 00:13:55,625 Mistä asti Joulupukki on päättänyt, kuka ansaitsee lahjat? 167 00:13:55,709 --> 00:13:58,253 Aina. 168 00:13:58,337 --> 00:14:02,007 "Taas pienet tontut liikkuu ja muistiin merkitsee." 169 00:14:03,467 --> 00:14:08,472 Lewis. Jos Joulupukki ei tuonut lahjojamme, missä ne ovat? 170 00:14:08,556 --> 00:14:14,478 Jos ne eivät lähteneet pajalta, niiden täytyy olla yhä siellä. 171 00:14:19,066 --> 00:14:21,735 Ajatteletko sitä, mitä luulen? 172 00:14:21,819 --> 00:14:27,491 - Kaikki toiveemme odottavat siellä. - Ajattelit juuri sitä. 173 00:14:27,575 --> 00:14:30,535 Tämä ei ole mikään livahdus takavarikkokomeroon. 174 00:14:30,619 --> 00:14:31,536 Onhan. 175 00:14:31,620 --> 00:14:36,541 Idea on täysin sama, mutta palkkio on suurempi. 176 00:14:36,625 --> 00:14:41,255 Pukki vei joulun meiltä. Otetaan se takaisin. 177 00:14:43,257 --> 00:14:47,344 Vaikka varasto olisi täynnä toimittamattomia joululahjoja, - 178 00:14:47,428 --> 00:14:49,471 emme tiedä sen sijaintia. 179 00:14:49,555 --> 00:14:51,515 Minä tiedän. 180 00:14:52,600 --> 00:14:56,478 - Kerron, jos pääsen mukaan. - Enpä tiedä. 181 00:14:56,562 --> 00:15:01,650 - Et ole edes listalla. Oletko varma? - Ehdottomasti. 182 00:15:01,734 --> 00:15:07,030 Etsin todisteita Joulupukin kylästä kolme vuotta. Haluan nähdä sen. 183 00:15:07,114 --> 00:15:12,119 Jos näytät, missä lahjat ovat, lupaan viedä sinut sinne. 184 00:15:16,749 --> 00:15:19,584 Olen tarkkaillut paikkaa taukomatta. 185 00:15:19,668 --> 00:15:25,924 Se muuttuu vain 24. joulukuuta, kun kello on 23.59 ja 59 sekuntia. 186 00:15:26,008 --> 00:15:28,218 Silloin käy näin. 187 00:15:28,302 --> 00:15:32,222 - Mikä se oli? - Se on Joulupukin kylä. 188 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 Eikä! 189 00:15:35,059 --> 00:15:38,353 Voitko suodattaa listan sijainnin mukaan? 190 00:15:38,437 --> 00:15:40,272 Toki. Miksi? 191 00:15:40,356 --> 00:15:42,732 Pohjoisnavalle livahtamiseen - 192 00:15:42,816 --> 00:15:47,195 tarvitaan paras tiimi, jonka olen ikinä koonnut. 193 00:15:47,279 --> 00:15:51,199 Tarvitaan voimistelija, suloinen viaton, eläinkuiskaaja, - 194 00:15:51,283 --> 00:15:53,326 valepukumestari ja lentäjä. 195 00:15:53,410 --> 00:15:56,204 - Kuka on yhdeksäs? - Pakoauton kuski. 196 00:15:56,288 --> 00:16:00,709 - Ketä mietit? - Häntä. 197 00:16:00,793 --> 00:16:05,672 Paikoillanne, valmiina, nyt! 198 00:16:05,756 --> 00:16:08,050 Liian jyrkkä! 199 00:16:11,971 --> 00:16:14,764 - Seis. - Hänelle käy kalpaten. 200 00:16:14,848 --> 00:16:19,645 - Jatka katsomista. - Seis! Pysähdy! 201 00:16:20,896 --> 00:16:24,357 HA-YOON PAKOAUTON KUSKI 202 00:16:24,441 --> 00:16:27,152 TUHMIEN LISTALLA HURJASTELUSTA 203 00:16:31,490 --> 00:16:33,492 Minun mokani. 204 00:16:36,078 --> 00:16:38,997 Kauanko tässä menee? Tänne jäätyy. 205 00:16:39,081 --> 00:16:43,251 Täälläkö on kylmä? Kai tiedät, että menemme pohjoisnavalle. 206 00:16:43,335 --> 00:16:45,421 Nyt mennään. 207 00:16:57,975 --> 00:17:02,563 Tervehdys, heppa. Et taida pitää tämän vetämisestä. 208 00:17:03,731 --> 00:17:06,859 Vastasiko hevonen hänelle? 209 00:17:15,409 --> 00:17:19,580 Kun käsken juosta, pinkaiset vauhtiin. Onko selvä? 210 00:17:23,125 --> 00:17:26,586 - Juokse! - Tule takaisin! Veit lounaani. 211 00:17:26,670 --> 00:17:29,506 ROSE ELÄINKUISKAAJA 212 00:17:29,590 --> 00:17:33,593 TUHMIEN LISTALLA ELÄINTEN VAPAUTTAMISESTA 213 00:17:33,677 --> 00:17:38,807 Hevoseni. Peaches, tule takaisin! 214 00:17:38,891 --> 00:17:41,060 Munasalaattia. 215 00:17:42,936 --> 00:17:47,900 Anna mennä, Laurel. Kuten harjoittelimme. Pystyt tähän. 216 00:17:54,073 --> 00:17:56,199 Milloin vain. 217 00:17:56,283 --> 00:18:00,662 Hienoa. Vartalo tiukkana. 218 00:18:14,343 --> 00:18:17,887 - Ensi kerralla onnistut. - Hieno alastulo. 219 00:18:17,971 --> 00:18:22,017 - Onnistun ensi kerralla. - Kuvaa minulle video. 220 00:18:22,101 --> 00:18:24,561 Olen silloin osavaltion kisoissa. 221 00:18:24,645 --> 00:18:26,771 Bethany, sinun vuorosi. 222 00:18:26,855 --> 00:18:30,358 - Mitä teet täällä? - Emme tulleet sinun takiasi. 223 00:18:30,442 --> 00:18:32,444 Tulimme hänen takiaan. 224 00:18:45,624 --> 00:18:47,167 Jestas! 225 00:18:47,251 --> 00:18:49,210 BETHANY VOIMISTELIJA 226 00:18:49,294 --> 00:18:52,589 TUHMIEN LISTALLA ESTOTTOMASTA SNOBBAILUSTA 227 00:18:53,549 --> 00:18:55,217 Hän on voimistelija. 228 00:19:05,936 --> 00:19:09,856 Uskomatonta työtä. Suunnittelitko tämän itse? 229 00:19:09,940 --> 00:19:13,902 - Mitä kyltissä lukee? - "Jon Anthonyn alkuperäiset." 230 00:19:13,986 --> 00:19:19,032 - Mikä nimeni on? Eli tämä on? - Jon Anthony. Alkuperäinen. 231 00:19:19,116 --> 00:19:21,076 Haluatko sen vai et? 232 00:19:21,160 --> 00:19:25,872 - Tekikö hän nämä? - Joo. Taitava kaveri. 233 00:19:25,956 --> 00:19:27,957 Enpä tiedä. 234 00:19:28,041 --> 00:19:33,463 Lupasin sen komistukselle 200: lla. Jos maksat heti, saat sen 150: lla. 235 00:19:33,547 --> 00:19:35,548 Sovittu. 236 00:19:35,632 --> 00:19:38,676 - Oli kiva asioida kanssasi. - Samoin. 237 00:19:38,760 --> 00:19:42,639 JON ANTHONY VALEPUKUMESTARI 238 00:19:42,723 --> 00:19:47,102 TUHMIEN LISTALLA TUNTEMATTOMASTA SYYSTÄ 239 00:19:49,813 --> 00:19:56,319 - Tuhlaamme joululomaa tällaiseen. - Kellareista löytyy rottia. 240 00:19:56,403 --> 00:19:58,822 Vihaan kaikkea sanomaasi. 241 00:19:58,906 --> 00:20:02,284 En tajua, miksi Albert on täällä. 242 00:20:04,745 --> 00:20:08,998 - Minä aioin syödä sen. - Nopeat syövät hitaat. 243 00:20:09,082 --> 00:20:12,794 Mutta minä olisin halunnut sen. 244 00:20:14,963 --> 00:20:19,259 Älä tee noin. Ota pipari. En edes halua sitä. 245 00:20:19,343 --> 00:20:21,011 Kiitos, hölmö. 246 00:20:22,179 --> 00:20:24,848 ALBERT SULOINEN VIATON 247 00:20:24,932 --> 00:20:28,726 TUHMIEN LISTALLA SULOISUUDEN VÄÄRINKÄYTÖSTÄ 248 00:20:28,810 --> 00:20:31,146 Vastasiko tuo kysymykseesi? 249 00:20:33,941 --> 00:20:38,278 - Mitä teet täällä, Bethany? - Tarvitsen neuvojasi voimisteluun. 250 00:20:38,362 --> 00:20:40,989 No en. Veljesi kutsui minut. 251 00:20:42,783 --> 00:20:46,870 Tätä tietä, Bethany. Olemme kaikki kellarissa. 252 00:20:48,538 --> 00:20:50,707 - Mitä oikein juonit? - Juonin? 253 00:20:50,791 --> 00:20:54,836 Laurel, rakas siskoni, milloin olen juoninut jotain? 254 00:21:00,175 --> 00:21:05,680 Miksi kellarissa on vanhoja pipareita ja outoja tyyppejä? 255 00:21:05,764 --> 00:21:10,310 - Kaikilla täällä on jotain yhteistä. - Järkyttävä tyylitaju. 256 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 Joulupukki teki kaikille oharit. 257 00:21:15,274 --> 00:21:19,861 Jos teemme yhteistyötä, toiveet voivat yhä toteutua. 258 00:21:19,945 --> 00:21:20,778 Miten? 259 00:21:20,862 --> 00:21:24,908 Ryöstämme pohjoisnavan. Kuka on mukana? 260 00:21:26,910 --> 00:21:31,372 Lainaisiko joku puhelinta? Soitan lapsenvahdilleni. 261 00:21:31,456 --> 00:21:34,500 - Minunkin pitää soittaa. - Odottakaa. 262 00:21:34,584 --> 00:21:39,422 Jokainen teistä kirjoitti kirjeen tai jonotti ostoskeskuksessa - 263 00:21:39,506 --> 00:21:43,509 pyytääkseen Joulupukilta hartainta toivettaan. 264 00:21:43,593 --> 00:21:49,807 Ja kun kurkistimme kuusen alle, siellä ei ollut mitään Joulupukilta. 265 00:21:49,891 --> 00:21:54,229 Jos se ei haittaa teitä, sen kun annatte olla. Minä en. 266 00:21:57,024 --> 00:21:59,776 Näytä luomuksesi. 267 00:22:04,656 --> 00:22:08,993 - Läjäpäin palikoita! - Ennen joulua oli alennusmyynnit. 268 00:22:09,077 --> 00:22:12,372 - Andy. Suunnitelma. - Aivan. 269 00:22:12,456 --> 00:22:17,752 Lahjojamme säilytetään holvissa Joulupukin pajassa. 270 00:22:17,836 --> 00:22:23,258 Alkeellinen magneettikuvaus auttoi kartoittamaan perustukset... 271 00:22:23,342 --> 00:22:26,094 Olemme vaikuttuneita. Nyt hiljaa. 272 00:22:26,178 --> 00:22:30,056 Jos aiomme onnistua, kaikkien on tehtävä yhteistyötä. 273 00:22:30,140 --> 00:22:36,271 Kylään ei ole ikinä tunkeuduttu. Vartijoiden ohi ei pääse helpolla. 274 00:22:36,355 --> 00:22:38,982 Sisällä sulaudumme tonttujoukkoon. 275 00:22:39,066 --> 00:22:42,193 - Jon Anthony, sinä hoidat valepuvut. - Selvä. 276 00:22:42,277 --> 00:22:47,323 - Tarvitsen vain kuvan tonttupuvusta. - Emme tiedä, millaisia ne ovat. 277 00:22:47,407 --> 00:22:51,286 - Voitko keksiä jotain? - Tietysti voin. Olen Jon Anthony. 278 00:22:51,370 --> 00:22:54,081 Hän on Jon Anthony. 279 00:22:55,916 --> 00:22:58,918 Koko kylää vartioidaan. 280 00:22:59,002 --> 00:23:01,754 Ellemme sammuta kameroita, - 281 00:23:01,838 --> 00:23:05,717 jäämme kiinni nopeammin kuin lahjoja ravisteleva lapsi. 282 00:23:05,801 --> 00:23:08,428 Entä mitä minä teen? 283 00:23:08,512 --> 00:23:11,014 Holvin ovi on jääkuilun takana. 284 00:23:11,098 --> 00:23:15,351 Hyppäät toiselle puolelle ja nostat sillan paikalleen. 285 00:23:15,435 --> 00:23:19,439 Onneksi meillä on yksi parhaista 4A-tason voimistelijoista. 286 00:23:19,523 --> 00:23:21,900 Tarkoitat kai "paras". 287 00:23:23,985 --> 00:23:26,571 Keikka ei pääty lahjojen löytämiseen. 288 00:23:26,655 --> 00:23:31,492 Pakoauton kuljettaja vie meidät ja saaliin vuorelta vaivihkaa. 289 00:23:31,576 --> 00:23:35,664 - Mistä tiedät kaiken? - Lewis on tutkinut paikkaa vuosia. 290 00:23:36,706 --> 00:23:39,876 Puhun nyt suoraan. 291 00:23:39,960 --> 00:23:43,004 Tämä on mutkikkain suunnitelmani. 292 00:23:43,088 --> 00:23:46,341 Se on vaikeaa ja vaarallista. 293 00:23:46,425 --> 00:23:50,762 Jos jäämme kiinni, loppuelämän kotiaresti odottaa. 294 00:23:50,846 --> 00:23:52,930 Jos taas onnistumme, - 295 00:23:53,014 --> 00:23:56,976 siitä tulee paras joulu, jota emme ikinä saaneet. 296 00:23:57,060 --> 00:23:59,729 Kuka on mukana? 297 00:24:00,856 --> 00:24:03,483 - Minä. - Samoin. 298 00:24:03,567 --> 00:24:07,487 - Hyvä on. - Ei ole parempaakaan tekemistä. 299 00:24:07,571 --> 00:24:11,449 - Bethany? - Kehuskelin jo uudella puhelimella. 300 00:24:11,533 --> 00:24:15,287 En voi palata kouluun tammikuussa ilman sitä. 301 00:24:18,123 --> 00:24:21,918 Te ette kuuntele. Andy juonii jotain. 302 00:24:22,002 --> 00:24:24,921 Miksi aina luulet veljesi olevan pahanteossa? 303 00:24:25,005 --> 00:24:26,589 Koska hän on. 304 00:24:26,673 --> 00:24:29,509 Hän juonii kellarissa jotain. 305 00:24:29,593 --> 00:24:34,139 - Käykää katsomassa. - Hyvä on. 306 00:24:43,982 --> 00:24:45,691 KIERRÄTYSKERHO 307 00:24:45,775 --> 00:24:50,780 Hei, äiti ja Laurel. Haluatteko liittyä kierrätyskerhoon? 308 00:24:50,864 --> 00:24:53,658 Kierrätyskerho? Älä viitsi. 309 00:24:53,742 --> 00:24:59,330 Hankimme koulun ruokalaan uuden pöydän yksinäisille oppilaille. 310 00:24:59,414 --> 00:25:04,127 Omistan sen äidille ja isälle, jotka ravitsevat minua rakkaudella. 311 00:25:05,462 --> 00:25:08,214 - Et voi uskoa tuota. - Poikakulta. 312 00:25:08,298 --> 00:25:11,968 - Äiti! - Heippa. 313 00:25:12,052 --> 00:25:18,183 - Läheltä piti. - No niin. Takaisin hommiin. 314 00:25:19,684 --> 00:25:24,564 Näemme bussipysäkillä perjantaina. Tarvitsemme alibit yöksi. 315 00:25:24,648 --> 00:25:28,693 Kansiossa on henkilö, jonka luo menette yökylään. 316 00:25:28,777 --> 00:25:33,114 Tai niin vanhempanne luulevat. Alareunassa on puhelinnumero. 317 00:25:33,198 --> 00:25:37,285 Siitä numerosta soitetaan minulle. Minä esitän vanhempia. 318 00:25:37,369 --> 00:25:41,205 - Hän hallitsee äitiäänen. - Tuo ei onnistu. 319 00:25:41,289 --> 00:25:43,791 Bethany Ann, älä soita suutasi! 320 00:25:43,875 --> 00:25:47,336 En raada niska limassa tuollaisen takia. 321 00:25:47,420 --> 00:25:48,547 Anteeksi, äiti. 322 00:25:49,923 --> 00:25:52,967 Tarkoitan, että se voisi toimia. 323 00:25:53,051 --> 00:25:56,804 - Kenelle vanhempasi soittavat? - Meillä on viisi lasta. 324 00:25:56,888 --> 00:25:59,307 Kukaan ei huomaa puuttumistani. 325 00:25:59,391 --> 00:26:03,436 - Lukekaa alibit, opetelkaa ne ja... - Nielaiskaa. 326 00:26:03,520 --> 00:26:07,064 Eikä. Vetäkää vaikka vessasta alas. 327 00:26:07,148 --> 00:26:10,735 Vanhempanne eivät saa löytää niitä. Niin, Rose? 328 00:26:10,819 --> 00:26:14,947 En ole ollut yökylässä, koska ystäväni nukkuvat puruissa. 329 00:26:15,031 --> 00:26:19,368 He ovat jyrsijöitä. Vanhempieni epäilykset heräävät. 330 00:26:19,452 --> 00:26:24,373 Sano, että jäät yöksi eläinsuojaan tassunsa loukanneen koiran luo. 331 00:26:24,457 --> 00:26:28,753 - Selviääkö se? - Mitä? Ei ole mitään koiraa. 332 00:26:28,837 --> 00:26:31,380 Se on vain tarina. 333 00:26:31,464 --> 00:26:35,719 Se on hyvä tarina. He uskovat sen. Minäkin uskoin. 334 00:26:38,179 --> 00:26:40,306 - Hei sitten! - Heippa! 335 00:26:40,390 --> 00:26:42,975 - Nähdään huomenna. - Heippa! 336 00:26:43,059 --> 00:26:45,603 En malta odottaa keikkaa. 337 00:26:45,687 --> 00:26:50,274 Uskomatonta, ettei kukaan kysynyt, miten pääsemme pohjoisnavalle. 338 00:26:50,358 --> 00:26:53,278 Miten me pääsemme pohjoisnavalle? 339 00:26:57,532 --> 00:27:01,786 Yllätyin, kun halusit lähteä mukaan työpaikalleni. 340 00:27:01,870 --> 00:27:07,333 Olen aina halunnut nähdä, mitä rahti- ja jakelupäällikkö tekee. 341 00:27:07,417 --> 00:27:12,505 Hyvä on. Halusin pois Laurelin luota. Hän on kamala. 342 00:27:12,589 --> 00:27:18,052 Kun olin sinun ikäisesi, tappelin aina Dave-setäsi kanssa. 343 00:27:18,136 --> 00:27:23,849 Totta puhuen taisin tehdä niin, koska halusin hänen pitävän minusta. 344 00:27:23,933 --> 00:27:27,770 - Ihailin häntä. - Hieno tarina, isä. 345 00:27:27,854 --> 00:27:32,067 En tiedä, miten se liittyy minuun, mutta oli kiva kuulla se. 346 00:27:42,494 --> 00:27:45,204 Isä, minun pitää käydä vessassa. 347 00:27:45,288 --> 00:27:47,623 Tuon oven takaa löytyy vessa. 348 00:27:47,707 --> 00:27:52,545 - Tässä voi kestää. Käyn kakkosella. - Tuota en halunnut tietää. 349 00:28:03,890 --> 00:28:06,726 BRUNO LENTÄJÄ 350 00:28:06,810 --> 00:28:11,147 AIKUINEN TUHMIEN LISTA EI PÄDE 351 00:28:19,739 --> 00:28:21,907 - Oletko Bruno? - Miten pääsit tänne? 352 00:28:21,991 --> 00:28:24,535 Kerro siitä lentävästä porosta. 353 00:28:24,619 --> 00:28:26,996 Hiljaa. Minua pidetään jo kahjona. 354 00:28:27,080 --> 00:28:31,960 En saa lentää ennen kuin läpäisen psykologisen arvioinnin. 355 00:28:33,420 --> 00:28:38,633 Entä jos voisin hankkia todisteita, että näkemäsi oli totta? 356 00:28:42,929 --> 00:28:44,764 Kuuntelen. 357 00:28:47,934 --> 00:28:51,854 - Meillä on lentäjä. - Ja ongelma. Bethany perui. 358 00:28:51,938 --> 00:28:54,565 Hän kinusi vanhemmiltaan puhelimen. 359 00:28:54,649 --> 00:28:58,778 - Onnistuuko tämä ilman voimistelijaa? - Ei. Etsitään toinen. 360 00:28:58,862 --> 00:29:01,781 - Minä tiedän erään. - Missä hän asuu? 361 00:29:01,865 --> 00:29:05,743 - Seinäsi takana. - En pyydä Laurelia. Hän ei suostu. 362 00:29:05,827 --> 00:29:08,746 Sinun on yritettävä. 363 00:29:08,830 --> 00:29:11,749 - Häivy. - Vannon sen, Laurel. 364 00:29:11,833 --> 00:29:14,293 Löysin lentäjän isän työpaikalta. 365 00:29:14,377 --> 00:29:18,297 Koko suunnitelma on vaarassa, koska Bethany perui. 366 00:29:18,381 --> 00:29:21,342 Bethanyko muka olisi auttanut? 367 00:29:21,426 --> 00:29:27,348 Hän aikoi, mutta perääntyi, koska pelkäsi epäonnistuvansa. 368 00:29:27,432 --> 00:29:30,601 - Bethany ei pelkää mitään. - Tätä hän pelkää. 369 00:29:30,685 --> 00:29:35,856 Sanoin, että kysyn sitten parasta tuntemaani voimistelijaa. Sinua. 370 00:29:35,940 --> 00:29:40,069 Bethany sanoi: "Laureliako? Hänen taitonsa eivät riitä." 371 00:29:40,153 --> 00:29:43,155 Olen paljon parempi kuin hän. 372 00:29:43,239 --> 00:29:46,992 - Olen vain vähän ruosteessa. - Niin minäkin sanoin. 373 00:29:47,076 --> 00:29:48,994 "Laurel pystyy tähän. 374 00:29:49,078 --> 00:29:54,083 Saat nähdä, että hän astui esiin, kun sinä jänistit." 375 00:29:55,835 --> 00:29:58,421 - Hyvä on. Minä autan. - Niinkö? 376 00:29:58,505 --> 00:30:02,675 En sinun takiasi. Voin leveillä sillä Bethanylle. 377 00:30:02,759 --> 00:30:05,261 Laurel voi tietysti jäädä yöksi. 378 00:30:05,345 --> 00:30:10,141 En vain uskonut, että tytöt pitävät toisistaan. 379 00:30:10,225 --> 00:30:12,643 Tiedäthän sen ikäiset tytöt. 380 00:30:12,727 --> 00:30:16,021 Esiteinit. Ei ihan teinejä, ei ihan esejä. 381 00:30:16,105 --> 00:30:19,024 - Esejä? - Minun pitää lopettaa. 382 00:30:19,108 --> 00:30:21,986 Mieheni sotkee taas jotain. 383 00:30:22,070 --> 00:30:26,574 - Miehet, tiedäthän? - Niin. 384 00:30:27,742 --> 00:30:31,704 - Kiitos, äiti. - Milloin ystävystyit Bethanyn kanssa? 385 00:30:33,498 --> 00:30:36,584 He sopivat asiat. 386 00:30:36,668 --> 00:30:40,588 Pakko kehua Laurelia. Hän oli se fiksumpi ihminen. 387 00:30:40,672 --> 00:30:43,257 Voisimme ottaa opiksi häneltä. 388 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 Pidä hauskaa, kulta. 389 00:30:46,219 --> 00:30:48,930 - Olet pelottava. - Kiitos. 390 00:30:52,809 --> 00:30:55,353 HYVÄÄ JOULUA 391 00:31:11,327 --> 00:31:14,497 Mitä te teette? Jään kiinni. 392 00:31:14,581 --> 00:31:19,502 - Anteeksi. Hetki vei mennessään. - Seuratkaa minua ja olkaa hiljaa. 393 00:31:35,852 --> 00:31:39,021 - Milloin valepuvut ovat valmiit? - Pian. 394 00:31:39,105 --> 00:31:41,857 Hyvä, koska en ole vielä nähnyt asua. 395 00:31:41,941 --> 00:31:45,945 Olet söpö, mutta olet tilassani. Anna minun työskennellä. 396 00:31:46,029 --> 00:31:48,072 Selvä. Onnistuu. 397 00:31:51,784 --> 00:31:54,119 Typerät antiikkisoljet. 398 00:31:54,203 --> 00:31:57,706 Ensi kerralla käytän tarranauhaa. 399 00:31:57,790 --> 00:32:00,501 Onko kaikki kunnossa? 400 00:32:00,585 --> 00:32:02,795 Osaatko pitää salaisuuden? 401 00:32:02,879 --> 00:32:05,506 Ruiskuttaako sarvikonnalisko silmäluomistaan verta? 402 00:32:06,633 --> 00:32:07,633 En tiedä. 403 00:32:07,717 --> 00:32:13,430 Vastaus on "kyllä". Ja kyllä minä osaan. 404 00:32:13,514 --> 00:32:16,642 En tiedä yhtään, mitä teen. 405 00:32:16,726 --> 00:32:19,353 En ole suunnitellut mitään itse. 406 00:32:19,437 --> 00:32:25,359 Jon Anthonyn alkuperäiset ovat kaikki kopiota. Olen huijari. 407 00:32:25,443 --> 00:32:30,197 - Keksin tonttupuvun päästäni. - Silloinhan se on alkuperäinen. 408 00:32:30,281 --> 00:32:32,241 Et ymmärrä mitään. 409 00:32:33,785 --> 00:32:35,870 Sovita tätä. 410 00:32:38,331 --> 00:32:42,377 En malta odottaa, että saan varsijouseni. 411 00:32:43,461 --> 00:32:47,715 Totta puhuen en tiedä, haluanko auttaa hankkimaan sen. 412 00:32:47,799 --> 00:32:51,594 - Isäsi raivostuvat. - Onhan sekin jotain. 413 00:32:51,678 --> 00:32:56,557 Minä pyysin pomppukengät. Hypin kuin kenguru kahvipärinöissä. 414 00:32:56,641 --> 00:32:58,767 Minun piti saada rumpusetti. 415 00:32:58,851 --> 00:33:02,855 - Minä halusin kuningasboan. - Mene takaisin. 416 00:33:02,939 --> 00:33:05,524 Mistä sinä jäit paitsi, Laurel? 417 00:33:05,608 --> 00:33:09,111 Ei mistään. Laurel ei ole tuhmien listalla. 418 00:33:09,195 --> 00:33:12,281 - Onnekas! - Noudatan vain sääntöjä. 419 00:33:12,365 --> 00:33:17,745 - Entä jos säännöt ovat epäreilut? - Niitä kuuluu silti noudattaa. 420 00:33:17,829 --> 00:33:20,873 Kun teen oikein, se tuntuu hyvältä. 421 00:33:20,957 --> 00:33:25,044 Joskus säännöt estävät toiveitamme toteutumasta. 422 00:33:25,128 --> 00:33:28,923 Rikot sääntöä, kun lähdit mukaan. 423 00:33:29,007 --> 00:33:31,050 Eihän se tunnu pahalta? 424 00:33:40,560 --> 00:33:43,062 Tuo on upea. 425 00:33:47,233 --> 00:33:49,652 Mitä mieltä olette? 426 00:33:50,862 --> 00:33:56,075 - Sanokaa nyt jotain. - Jos olisin tonttu, pukisin tuon. 427 00:33:56,159 --> 00:34:00,621 - Minä pukisin sen muutenkin. - Älä viitsi. 428 00:34:05,543 --> 00:34:10,256 Pitäkää hatut päässä, koska meillä ei ole suippokorvia. 429 00:34:15,762 --> 00:34:19,140 Tulkaa tänne. Haluatte nähdä tämän. 430 00:34:26,230 --> 00:34:29,484 - Katsokaa tuota. - Revontulet! 431 00:34:32,278 --> 00:34:35,322 - Katsokaa noita värejä. - Uskomatonta. 432 00:34:35,406 --> 00:34:40,453 - Tosi nättiä! - Kaunista. 433 00:34:44,499 --> 00:34:47,668 Onpa kaunista. 434 00:34:47,752 --> 00:34:52,506 Tunnistamaton lentokone, kääntykää heti takaisin. 435 00:34:52,590 --> 00:34:53,132 Mitä sanon? 436 00:34:53,216 --> 00:34:56,218 Valita koneviasta ja pyydä laskeutumislupaa. 437 00:34:56,302 --> 00:35:00,723 Täällä on World Express 409. Minulla on tilanne päällä. 438 00:35:00,807 --> 00:35:04,184 - Koneeni on hyvin sairas. - Sairas? 439 00:35:04,268 --> 00:35:07,646 - Toistakaa. Sairasko? - Mitä sinä teet? 440 00:35:07,730 --> 00:35:11,817 - Olen surkea valehtelija. - Minä hoidan tämän. 441 00:35:11,901 --> 00:35:15,529 - Meidän pitää laskeutua. - Anteeksi. Se oli vahinko. 442 00:35:15,613 --> 00:35:18,198 Ei hätää. Kaikki järjestyy. 443 00:35:18,282 --> 00:35:21,911 Pitäkää kiinni! Ei mitään hätää. 444 00:35:40,096 --> 00:35:42,723 Tervehdys. 445 00:35:42,807 --> 00:35:46,518 - Onko koneessa muita? - Minä vain. 446 00:35:46,602 --> 00:35:52,984 Paitsi jos paketit lasketaan. Jos ei, niin olen yksin. 447 00:35:59,740 --> 00:36:01,993 Vika taisi selvitä. 448 00:36:06,372 --> 00:36:10,293 - Korjaaminen vie pari tuntia. - Hienoa. Kiitos. 449 00:36:14,380 --> 00:36:17,800 - Tulkaa. - Luulin, että jäimme kiinni. 450 00:36:17,884 --> 00:36:19,551 Ei tehdä enää noin. 451 00:36:19,635 --> 00:36:24,598 Meillä on kaksi tuntia aikaa hakea lahjat ja palata koneeseen. 452 00:36:24,682 --> 00:36:27,101 Mitä sitten odotamme? 453 00:36:27,185 --> 00:36:30,312 Ajastimet päälle. Kaksi tuntia. 454 00:36:30,396 --> 00:36:33,024 Merkistäni. Nyt. 455 00:36:39,280 --> 00:36:44,034 Kylän sisäänkäynnin pitäisi olla metsän toisella puolella. 456 00:36:44,118 --> 00:36:48,664 En voi uskoa, että olen täällä. Ottaakohan Pukki selfien kanssani? 457 00:36:48,748 --> 00:36:53,669 Emme tapaa Pukkia. Tarkoitus on, ettei kukaan näe meitä. 458 00:37:06,641 --> 00:37:13,147 - Katsokaa. - Juhlayö! 459 00:37:24,909 --> 00:37:27,244 Se on totta. 460 00:37:27,328 --> 00:37:32,624 Tulitko tänne asti uskomatta, että tämä on totta? 461 00:37:32,708 --> 00:37:37,046 - Miksi teit niin? - Päästäkseni ilkkumaan sinulle. 462 00:38:03,823 --> 00:38:06,241 Albert, sinun vuorosi. 463 00:38:06,325 --> 00:38:09,787 Ilmoita radiopuhelimella, jos jotain outoa näkyy. 464 00:38:11,706 --> 00:38:14,082 "Jos jotain outoa näkyy." 465 00:38:14,166 --> 00:38:18,086 Olen pohjoisnavalla murtautumassa Joulupukin kylään. 466 00:38:18,170 --> 00:38:21,674 Koko tilanne on outo. 467 00:38:30,808 --> 00:38:33,269 Joulupukin tähden, mitä tuo on? 468 00:38:42,194 --> 00:38:47,991 Täällä on lapsi. Ihmislapsi. Mitä teet täällä, pikku kaveri? 469 00:38:48,075 --> 00:38:54,331 Olin äidin kanssa ja nyt olen eksyksissä. 470 00:38:54,415 --> 00:38:57,877 Rauhoitu. Ilmoitan tästä. 471 00:39:00,421 --> 00:39:03,882 Hyvä on. Ilmoitan myöhemmin. 472 00:39:03,966 --> 00:39:06,969 Mennään sisälle lämmittelemään. 473 00:39:07,053 --> 00:39:11,807 - Saat pipareita massuusi. - Entä kaakaota? 474 00:39:11,891 --> 00:39:16,436 Olemme pohjoisnavalla. Kaakaota tulee hanasta. 475 00:39:16,520 --> 00:39:18,272 Varovasti. 476 00:39:31,911 --> 00:39:33,745 Lewis, sammuta kamerat. 477 00:39:33,829 --> 00:39:34,955 Sinulla on tunti aikaa. 478 00:39:35,039 --> 00:39:35,747 Hoituu. 479 00:39:35,831 --> 00:39:36,749 Onnea matkaan, Andy. 480 00:39:39,085 --> 00:39:42,129 Ha-Yoon ja Rose, etsikää porot ja pakoreki. 481 00:39:42,213 --> 00:39:43,338 Siksi olen täällä. 482 00:39:43,422 --> 00:39:46,133 Olen aina halunnut puhua porolle. 483 00:39:48,511 --> 00:39:49,511 Entä me? 484 00:39:49,595 --> 00:39:52,681 Kiirehdimme pajalle kenenkään huomaamatta. 485 00:40:04,610 --> 00:40:07,154 Taivaan tähden. 486 00:40:08,739 --> 00:40:10,741 Jestas. 487 00:40:13,285 --> 00:40:20,208 - Miksi täällä on näin hiljaista? - Ehkä he lepäävät joulun jälkeen. 488 00:40:20,292 --> 00:40:24,129 Oivallista. Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. 489 00:40:24,213 --> 00:40:27,216 Teinkö nämä asut turhaan? 490 00:40:32,054 --> 00:40:36,308 Oikaistaan tästä. Paja ei ole kaukana. 491 00:40:42,440 --> 00:40:45,151 Kuuletteko musiikkia? 492 00:41:12,303 --> 00:41:14,930 Tämän takia kaupunki oli hiljainen. 493 00:41:17,391 --> 00:41:21,562 - Hei, kaikki! - Emme näytä yhtään heiltä. 494 00:41:22,855 --> 00:41:25,191 En tunnista teistä ketään. 495 00:41:28,110 --> 00:41:30,695 Olimme Clevelandissa ostarilla. 496 00:41:30,779 --> 00:41:35,951 Lento myöhästyi, vuokrareki hajosi, enkä ole saanut munatotia aikoihin. 497 00:41:36,035 --> 00:41:38,204 Anna vähän armoa. 498 00:41:40,873 --> 00:41:43,625 Kiusasin vain. 499 00:41:43,709 --> 00:41:47,754 Täällä on pohjolan parasta munatotia. Liittykää juhliin! 500 00:41:47,838 --> 00:41:50,966 - Ei, meidän pitää... - Älä naurata. 501 00:41:51,050 --> 00:41:54,178 Tulkaa, ystävät. Toti on täällä. 502 00:42:10,694 --> 00:42:16,116 - Maailman upeimmat joulujuhlat! - Tarkoitat kai joulunjatkot. 503 00:42:16,200 --> 00:42:20,704 - Tykkään asuistanne. - Kiitos. Minä ompelin ne. 504 00:42:21,789 --> 00:42:26,043 Katsokaa. Hän ompeli nämä. Oikea Saint Laurentin tonttu. 505 00:42:30,923 --> 00:42:34,301 - Katsokaa tanssiliikkeitäni. - Tähän ei ole aikaa. 506 00:42:39,765 --> 00:42:44,061 Tuolla! Tuosta pääsee suoraan pajaan. 507 00:42:45,729 --> 00:42:48,399 Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. 508 00:42:56,574 --> 00:42:58,284 Katso. 509 00:43:13,549 --> 00:43:17,260 Otetaan pari tällaista ja häivytään. 510 00:43:17,344 --> 00:43:20,472 Odota. Et voi vain astella sinne. 511 00:43:20,556 --> 00:43:23,517 Porot ovat herkkiä eläimiä. 512 00:43:23,601 --> 00:43:27,980 Ensin on ansaittava... luottamus. 513 00:43:29,898 --> 00:43:33,152 Ihan rauhassa. Kiltti poro. 514 00:43:39,116 --> 00:43:44,330 "Pyry." Oletko oikea Pyry? Olet kuuluisa kuin mikä. 515 00:44:00,137 --> 00:44:03,139 Rose, tuo oli uskomatonta. 516 00:44:03,223 --> 00:44:07,144 Pyry säikähti sinua. Ei hän tarkoittanut pahalla. 517 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 En pelästynyt. 518 00:44:21,659 --> 00:44:25,912 Ole hyvä, pikkuinen. Joko alkaa tulla lämmin? 519 00:44:25,996 --> 00:44:31,251 - Varpaita paleltaa vähän. - Minäpä autan. 520 00:44:35,673 --> 00:44:38,550 - Noin. Onko parempi? - Paljon. 521 00:44:48,602 --> 00:44:50,854 Voi ei. Aika loppuu. 522 00:44:58,028 --> 00:45:00,030 "Tekninen tuki." 523 00:45:02,908 --> 00:45:04,618 "Huolto." 524 00:45:06,829 --> 00:45:09,206 "Vartiointi." Tässä se on! 525 00:45:28,016 --> 00:45:30,269 Maistuisiko bibingka? 526 00:45:32,187 --> 00:45:34,481 Ei voi olla totta. 527 00:45:40,654 --> 00:45:44,449 Tämä on parasta bibingkaa, mitä olen maistanut. 528 00:45:44,533 --> 00:45:46,910 Älä kerro isoäidilleni. 529 00:46:40,798 --> 00:46:42,674 Missä he ovat? 530 00:46:42,758 --> 00:46:46,928 - Kiva, kun pääsit tulemaan. - Oikeastaan en suunnitellut tätä. 531 00:46:47,012 --> 00:46:52,016 Höpsis. Ahkeroit koko vuoden, jotta Joulupukki voi levittää iloa. 532 00:46:52,100 --> 00:46:54,561 Ansaitset tämän. 533 00:46:57,981 --> 00:47:00,526 Konga! 534 00:47:09,201 --> 00:47:15,874 - Mukaan sieltä! - Ei, ei, ei. 535 00:47:21,463 --> 00:47:24,924 Viisi minuuttia. Pystyn tähän. 536 00:47:25,008 --> 00:47:29,637 Joulupukin pajan kamera. Missä se on? 537 00:47:29,721 --> 00:47:32,349 Missä... Mitä ihmettä? 538 00:47:34,893 --> 00:47:37,855 Tanssivatko he? 539 00:47:52,160 --> 00:47:56,706 - Onko sinulla hauskaa? - Ei. No, ehkä vähän. 540 00:47:56,790 --> 00:48:01,336 - Eikö olekin huisia, Andy? - Meidän pitää mennä. 541 00:48:01,420 --> 00:48:05,966 Olemme jäljessä aikataulusta. Mennään oikotietä pajalle. 542 00:48:07,634 --> 00:48:09,136 JOULUPUKIN PAJALLE 543 00:48:13,557 --> 00:48:17,894 Viimeinkin he lähtivät. Sammutetaanpa kamerat. 544 00:48:17,978 --> 00:48:20,939 Jossain on oltava pääkytkin. 545 00:48:28,947 --> 00:48:30,824 Hän tulee. 546 00:48:49,676 --> 00:48:51,845 Tämänhän piti olla oikotie. 547 00:48:51,929 --> 00:48:55,974 Kävelemme nopeammin vuoren läpi kuin kiipeämme sen huipulle. 548 00:48:56,058 --> 00:48:58,685 Olemme kiivenneet miljardi porrasta. 549 00:48:58,769 --> 00:49:02,439 - Oikeastaan... - Miljardi porrasta. 550 00:49:05,776 --> 00:49:08,361 Keskittykää. 551 00:49:08,445 --> 00:49:10,822 Pajan oven pitäisi olla täällä. 552 00:49:34,054 --> 00:49:38,141 - Miksi pysähdyit? - Lewisin piti sammuttaa kamera. 553 00:49:45,899 --> 00:49:48,610 Olemme pajalla. Mitä tapahtuu? 554 00:49:48,694 --> 00:49:50,445 Onko siellä joku? 555 00:50:00,122 --> 00:50:01,998 Taisin kuulla omiani. 556 00:50:02,082 --> 00:50:04,042 Voi ei. 557 00:50:08,213 --> 00:50:12,134 Lewis ei vastaa. Sammutamme kameran itse. 558 00:50:20,559 --> 00:50:23,228 Sinulla on surkea sihti. Minä heitän. 559 00:50:26,273 --> 00:50:29,734 - Hieno heitto. - Heitin lähemmäs kuin sinä. 560 00:50:29,818 --> 00:50:31,903 Olkaa hiljaa. 561 00:50:38,201 --> 00:50:42,039 - Andy ja Laurel, onko kommentteja? - Ei. 562 00:51:24,372 --> 00:51:28,876 - Mikä tuo on? - Tuhmien lista. 563 00:51:28,960 --> 00:51:31,713 Aito ja alkuperäinen tuhmien lista. 564 00:51:41,515 --> 00:51:43,642 Me tosiaan olemme sillä. 565 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 Oletko kunnossa? 566 00:51:49,022 --> 00:51:51,232 Joo. Kaikki hyvin. 567 00:51:51,316 --> 00:51:55,612 En välitä Joulupukin mielipiteestä. Haluan vain pelikonsolin. 568 00:52:33,650 --> 00:52:37,821 Holvi on löydettävä pian. Peppuni jäätyy. 569 00:52:55,755 --> 00:53:01,219 Laurel, nyt hyppäät kuilun yli ja vedät vivusta laskusillan esiin. 570 00:53:17,152 --> 00:53:21,864 - Entä jos en pysty siihen? - Pystyt sinä. 571 00:53:21,948 --> 00:53:25,118 Näit minut. Alastulokin horjui. 572 00:53:25,202 --> 00:53:29,456 Ei tämä onnistu, Andy. Tämä oli valtava virhe. 573 00:53:34,085 --> 00:53:38,965 - Älä huoli. Keksimme toisen reitin. - Toisen reitin? 574 00:53:39,049 --> 00:53:41,425 Sanoit tämän olevan ainoa reitti. 575 00:53:41,509 --> 00:53:45,597 Jos täällä on toinenkin, miksemme menneet sitä kautta? 576 00:53:47,349 --> 00:53:49,392 Anteeksi. 577 00:53:51,811 --> 00:53:53,938 Ei se mitään. 578 00:53:54,022 --> 00:53:58,442 Tiedän kuitenkin, että olisit voinut tehdä sen. 579 00:53:58,526 --> 00:54:00,862 Miten muka? 580 00:54:00,946 --> 00:54:06,492 Alastulosi horjuu ainoastaan siksi, että annat Bethanyn sekoittaa pääsi. 581 00:54:06,576 --> 00:54:11,289 Luulet hänen olevan taitavampi, mutta hän ei ole. 582 00:54:11,373 --> 00:54:17,295 Olet hyvä kaikessa, mihin ryhdyt. Koulussa, taiteessa, voimistelussa. 583 00:54:17,379 --> 00:54:22,008 Se on yksi parhaista ja ärsyttävimmistä ominaisuuksistasi. 584 00:54:22,092 --> 00:54:27,013 Kaikki tietävät, miten taitava olet. Mikset sinä tiedä? 585 00:54:36,648 --> 00:54:40,694 - Mikä on varasuunnitelma? - Odottakaa hetki. Keksin jotain. 586 00:54:59,546 --> 00:55:01,798 Laurel, mitä sinä teet? 587 00:55:13,935 --> 00:55:15,270 En voi katsoa. 588 00:55:22,944 --> 00:55:24,863 Tein sen! 589 00:55:49,095 --> 00:55:53,475 - Pääset varmasti kisoihin. - Onneksi sinulla on jo trikoot. 590 00:55:54,768 --> 00:55:56,686 Miten pääsemme sisään? 591 00:56:05,362 --> 00:56:10,324 Tein elämäni parhaimman alastulon. Kai tiedät, miten holviin pääsee. 592 00:56:10,408 --> 00:56:14,578 - En tiennyt, että siinä on jokin juju. - Holveissa on aina. 593 00:56:14,662 --> 00:56:18,958 Odottakaa nyt. Ei tänne ole ennen murtauduttu. 594 00:56:19,042 --> 00:56:21,711 - Lewis ei kertonut... - Älä syytä Lewisiä. 595 00:56:21,795 --> 00:56:25,215 Lintuja puussa ja sitten pesässä. 596 00:56:28,593 --> 00:56:30,637 Mitä linnut tarkoittavat? 597 00:56:33,390 --> 00:56:34,933 Kaksitoista. 598 00:56:36,267 --> 00:56:39,687 Hetkinen. Minä tiedän tämän. 599 00:56:39,771 --> 00:56:42,898 Lupasi jouluksi heilani mulle hymyten - 600 00:56:42,982 --> 00:56:46,361 peltopyyn päärynäpuineen. 601 00:56:50,824 --> 00:56:55,745 - Se on "Joulun kaksitoista päivää". - Hyvää työtä, Dulce. 602 00:56:59,082 --> 00:57:01,292 Mitä ihmettä? 603 00:57:05,046 --> 00:57:10,135 - Jos mokaamme, se palaa alkuun. - Sitten ei mokata. 604 00:57:11,553 --> 00:57:15,222 Lupasi jouluksi heilani mulle hymyten - 605 00:57:15,306 --> 00:57:18,101 peltopyyn päärynäpuineen. 606 00:57:25,442 --> 00:57:29,904 Vauhtia, tyhmä aasi. Tässä ei ole koko yötä aikaa. 607 00:57:45,170 --> 00:57:47,881 Mikset voi olla koira? 608 00:57:49,382 --> 00:57:53,428 Älä huoli. Sitä pitää vain harjoitella. 609 00:57:54,888 --> 00:57:58,057 Sinä olet loistava eläinten kanssa. 610 00:57:58,141 --> 00:58:02,520 Ihmiset ovat aina pitäneet minua outona - 611 00:58:02,604 --> 00:58:05,815 mutta eläimet ovat erilaisia. 612 00:58:05,899 --> 00:58:10,319 Ne eivät välitä käytöksestäni, vaatteistani tai hiuksistani. 613 00:58:10,403 --> 00:58:12,572 Tai edes hassusta naurustani. 614 00:58:14,199 --> 00:58:18,577 Kun niille osoittaa rakkautta, ne osoittavat sitä takaisin. 615 00:58:18,661 --> 00:58:22,790 Eläimiä ei kiinnosta, oletko siisti tyyppi vai et. 616 00:58:22,874 --> 00:58:25,793 - Minusta sinä olet siisti. - Niinkö? 617 00:58:25,877 --> 00:58:30,048 Olet toki outo, mutta siistillä tavalla outo. 618 00:58:30,798 --> 00:58:32,800 Siistillä tavalla outo. 619 00:58:34,928 --> 00:58:37,721 Noin. Valmista tuli. 620 00:58:37,805 --> 00:58:41,183 Pian saan ajaa lentävällä reellä. 621 00:58:41,267 --> 00:58:46,355 - Ne taitavat lentää vain Joulupukille. - Oletko tosissasi? 622 00:58:46,439 --> 00:58:49,608 Neljäs heilani lupasi mulle hymyten - 623 00:58:49,692 --> 00:58:53,487 neljä rastasta, kolme kanaa, kaksi kyyhkyä - 624 00:58:53,571 --> 00:58:56,741 ja peltopyyn päärynäpuineen. 625 00:59:03,331 --> 00:59:07,001 Viides heilani lupasi mulle hymyten viisi... 626 00:59:23,560 --> 00:59:25,395 Tämä ei kuulu tänne. 627 00:59:28,273 --> 00:59:29,941 Mikä meno? 628 00:59:31,985 --> 00:59:36,656 Reki on kytketty ja olemme valmiina sekoittamaan Pukin bisnekset. 629 00:59:37,907 --> 00:59:40,076 Ette muuten ole. 630 00:59:45,832 --> 00:59:47,625 Nyt kävi kehnosti. 631 00:59:47,709 --> 00:59:53,131 ...kolme kanaa, kaksi kyyhkyä ja peltopyyn päärynäpuineen. 632 00:59:54,632 --> 00:59:58,177 Yhdeksäs heilani lupasi yhdeksän tanssijatarta, - 633 00:59:58,261 --> 01:00:02,598 kahdeksan lypsypiikaa seitsemän joutsenta, kuusi hanhea... 634 01:00:02,682 --> 01:00:06,685 Korjaus valmistui etuajassa. Koneesi on valmiina lentoon. 635 01:00:06,769 --> 01:00:10,773 Se kävi nopeasti. Tekikö korjaaja varmasti hyvää työtä? 636 01:00:10,857 --> 01:00:12,733 Voiko häneen luottaa? 637 01:00:12,817 --> 01:00:17,446 Korjaaja on päämekaanikkomme sekä vaimoni. Häneen voi luottaa. 638 01:00:17,530 --> 01:00:20,407 - Hoidetaan sinut pois täältä. - Odota. 639 01:00:20,491 --> 01:00:23,577 - Lastista pitää tehdä inventaario. - Oikeasti? 640 01:00:23,661 --> 01:00:28,124 Se on normaali käytäntö, ja minun pitäisi aloittaa nyt. 641 01:00:30,668 --> 01:00:32,378 Neljä isoa laatikkoa... 642 01:00:32,462 --> 01:00:38,676 ...kolme kanaa, kaksi kyyhkyä ja peltopyyn päärynäpuineen. 643 01:00:40,261 --> 01:00:42,847 Tuo laulu on kidutusta. 644 01:00:45,683 --> 01:00:48,019 Se toimi! 645 01:00:49,437 --> 01:00:50,855 Halleluja! 646 01:01:02,367 --> 01:01:04,493 Miksi täällä on näin tyhjää? 647 01:01:04,577 --> 01:01:09,081 Jäljellä on vain tuhmien lahjat. Kaikki muut on jaettu. 648 01:01:09,165 --> 01:01:14,337 - Tavaramme ovat hyllyillä. - Hajaannutaan etsimään. 649 01:01:27,934 --> 01:01:29,685 Jes! 650 01:01:29,769 --> 01:01:33,522 Löydy nyt. Sen on oltava täällä jossain. 651 01:01:33,606 --> 01:01:37,276 ANDYLLE JOULUPUKILTA 652 01:01:43,116 --> 01:01:44,742 Hei, ystäväni. 653 01:01:48,121 --> 01:01:51,165 Andy! Katso. 654 01:01:51,249 --> 01:01:53,418 Katso tätä. 655 01:01:56,546 --> 01:02:01,175 Täällä on Ha-Yoonin pomppukengät, Albertin rumpusetti... 656 01:02:05,012 --> 01:02:07,682 Rosen kuningasboa. 657 01:02:16,441 --> 01:02:20,737 BETHANYLLE JOULUPUKILTA 658 01:02:22,321 --> 01:02:26,451 - Jon Anthony, löysitkö etsimäsi? - Löysin. 659 01:02:28,828 --> 01:02:31,914 Ompelukone. Siistiä, kai. 660 01:02:31,998 --> 01:02:35,834 Se ei ole mikä tahansa ompelukone. Tämä on PR-980. 661 01:02:35,918 --> 01:02:40,714 Kosketusnäyttö, 200 ommelta ja automaattinen lankaleikkuri. 662 01:02:40,798 --> 01:02:43,550 Se vaihtaa silkistä nahkaan hetkessä. 663 01:02:43,634 --> 01:02:46,637 Kiva. Ota koneesi, niin mennään. 664 01:02:49,015 --> 01:02:51,684 Onko jokin vialla, Jon Anthony? 665 01:02:53,561 --> 01:02:56,021 Hyvä on. Tunnustuksen aika. 666 01:02:56,105 --> 01:03:00,693 Ennen näitä tonttupukuja en ollut suunnitellut vaatteita. 667 01:03:00,777 --> 01:03:04,863 - Entä "Jon Anthonyn alkuperäiset"? - Huijausta. 668 01:03:04,947 --> 01:03:09,702 Kopioin ne muilta. En tiennyt, osaisinko edes suunnitella itse. 669 01:03:09,786 --> 01:03:12,955 Entä se "olen Jon Anthony" -juttu? 670 01:03:13,039 --> 01:03:17,167 En voi sille mitään, jos rehvasteluni näyttää itsevarmuudelta. 671 01:03:17,251 --> 01:03:21,380 Nyt kuitenkin tiedän, että voin tehdä jotain omaperäistä. 672 01:03:21,464 --> 01:03:25,926 Ja kun olen kuuluisa, saatte viiden prosentin alennuksen. 673 01:03:26,010 --> 01:03:29,889 Vain aletuotteista. Liikettä! 674 01:03:36,479 --> 01:03:39,690 Hidasta! Meidän piti toimia huomaamatta. 675 01:03:39,774 --> 01:03:42,652 Luulin tätä huomaamattomaksi. 676 01:03:51,828 --> 01:03:53,621 Täydellinen ajoitus. 677 01:03:57,083 --> 01:04:00,044 Pukki, meillä on ongelma. 678 01:04:02,713 --> 01:04:04,799 Jäimme kiinni. 679 01:04:07,552 --> 01:04:10,805 Emme vielä. Anna mennä, Ha-Yoon! 680 01:04:20,982 --> 01:04:23,901 - Katsokaa täältä! - Voi ei, voi ei. 681 01:04:23,985 --> 01:04:25,903 Tulkaa äkkiä! 682 01:04:27,029 --> 01:04:29,282 Seuratkaa minua! 683 01:04:31,158 --> 01:04:33,286 Tulkaa. Tätä tietä! 684 01:04:41,127 --> 01:04:42,920 Tuo ei tiedä hyvää. 685 01:04:46,173 --> 01:04:48,675 ONNITTELUT TAAS UPEASTA JOULUSTA 686 01:04:48,759 --> 01:04:50,344 Anna mennä! 687 01:04:50,428 --> 01:04:55,182 - Tarkoitus on, että jäämme henkiin. - Istu ja nauti kyydistä! 688 01:05:04,150 --> 01:05:07,236 Hoplaa! 689 01:05:13,743 --> 01:05:18,414 Olette luvatta myyttisellä alueella. Nouskaa reestä kädet ylhäällä. 690 01:05:25,588 --> 01:05:28,633 Pitäkää kiinni. 691 01:05:29,675 --> 01:05:31,218 Seis! 692 01:05:36,182 --> 01:05:37,683 Seis! 693 01:05:37,767 --> 01:05:40,143 Tämä on mahtavaa! 694 01:05:40,227 --> 01:05:42,521 He pääsevät pakoon. Tulkaa! 695 01:05:56,827 --> 01:05:58,746 Yritän hidastaa heitä. 696 01:06:08,005 --> 01:06:10,383 Sinä pystyt siihen, Dulce. 697 01:06:28,317 --> 01:06:31,278 - Pysähdy heti! - Enkä pysähdy. 698 01:06:43,249 --> 01:06:45,251 Pois tieltä! 699 01:06:50,423 --> 01:06:54,343 - Mitä sinä teet? - Yritän saada meidät pois täältä. 700 01:06:54,427 --> 01:06:56,887 Taidan oksentaa. 701 01:07:00,558 --> 01:07:01,976 Tuolla! 702 01:07:11,986 --> 01:07:13,654 Minun mokani! 703 01:07:20,578 --> 01:07:23,038 Peruuta! 704 01:07:23,122 --> 01:07:25,291 Emme pääse minnekään. 705 01:07:35,217 --> 01:07:38,846 - Mitä... - Lewis! 706 01:07:39,889 --> 01:07:42,016 Tule, Lewis. 707 01:07:50,524 --> 01:07:52,318 Varokaa! 708 01:08:03,287 --> 01:08:07,166 - Ovatko kaikki kunnossa? - Lewis. 709 01:08:08,626 --> 01:08:10,419 Hoplaa! 710 01:08:15,925 --> 01:08:17,510 Lewis. 711 01:08:18,886 --> 01:08:20,638 Tule. 712 01:08:21,680 --> 01:08:25,350 - Pelastit meidät. - Ei ollut tarkoitus. 713 01:08:25,434 --> 01:08:28,604 Kun kerromme tätä tarinaa, sanomme niin. 714 01:08:31,107 --> 01:08:34,944 - Nyt mennään! - Äkkiä. 715 01:08:36,153 --> 01:08:37,905 Haetaan Albert. 716 01:08:41,075 --> 01:08:43,035 Mennään. 717 01:09:01,095 --> 01:09:03,097 Mikä teillä kesti? 718 01:09:03,973 --> 01:09:08,268 Onnistuimme! Joulupukkikaan ei pysäytä Tuhmaa Yhdeksikköä. 719 01:09:08,352 --> 01:09:10,062 Tuo oikeasti tapahtui. 720 01:09:10,146 --> 01:09:12,857 Otetaanko keikanjälkeinen selfie? 721 01:09:13,941 --> 01:09:15,942 - Mistä sait tuon? - Holvista. 722 01:09:16,026 --> 01:09:19,571 - Varastitko sen? - En. Ansaitsin sen. 723 01:09:19,655 --> 01:09:22,365 Minä sain meidät holville. 724 01:09:22,449 --> 01:09:26,536 Olit oikeassa. Emme jääneet kiinni. Mitä haittaa siitä on? 725 01:09:26,620 --> 01:09:29,956 Tämä tuntuu hyvältä. Hyvältä kuin uusi puhelin. 726 01:09:30,040 --> 01:09:32,084 Kaikki kuvaan. 727 01:09:40,259 --> 01:09:44,679 151 keltaista kirjekuorta, 152 keltaista kirjekuorta... 728 01:09:44,763 --> 01:09:49,059 - Nämä ovat liimautuneet yhteen. - Nyt on aika lähteä. 729 01:09:51,145 --> 01:09:52,521 Voi pojat. 730 01:10:06,410 --> 01:10:09,496 - Hän lähtee ilman meitä! - Mitä? 731 01:10:10,998 --> 01:10:13,125 - Mitä teet? - Yritin viivytellä. 732 01:10:13,209 --> 01:10:15,127 He vaativat minua lähtemään. 733 01:10:19,006 --> 01:10:21,424 Meidän on päästävä koneeseen. 734 01:10:21,508 --> 01:10:24,010 Avaa ovi, Bruno. Hyppäämme sisään. 735 01:10:24,094 --> 01:10:26,721 - Se vaatii tarkkuutta. - Entä sitten? 736 01:10:26,805 --> 01:10:30,559 - Iskulauseesi on "minun mokani". - Minä hoidan tämän. 737 01:10:30,643 --> 01:10:33,270 Aikaa on alle minuutti. 738 01:10:33,354 --> 01:10:36,440 Vauhtia. Nasta lautaan! 739 01:10:41,779 --> 01:10:44,865 Melkein perillä. Vauhtia! 740 01:10:44,949 --> 01:10:47,910 - Olemme lähellä. - Mene, Dulce. 741 01:10:52,289 --> 01:10:54,750 Pystyn tähän. 742 01:10:55,626 --> 01:10:57,252 Tein sen! 743 01:10:57,336 --> 01:10:59,838 Ala tulla, Albert. 744 01:10:59,922 --> 01:11:02,925 Tule, Albert. Ojenna käsi. 745 01:11:05,386 --> 01:11:07,221 Voitteko pitää kiirettä? 746 01:11:09,181 --> 01:11:12,977 - Tule, Jon Anthony. - Nyt äkkiä, lapset! 747 01:11:14,645 --> 01:11:17,105 Sinun vuorosi, Andy. 748 01:11:17,189 --> 01:11:18,941 Tule. 749 01:11:22,319 --> 01:11:26,573 - Mitä teet? - Heitän tavarat ja tulen perässä. 750 01:11:26,657 --> 01:11:30,744 Keikka oli ideani. Minä menen viimeisenä. 751 01:11:36,000 --> 01:11:39,211 Ala tulla, Andy! 752 01:11:39,295 --> 01:11:43,590 - Nyt mennään. - Andy, hyppää nyt! 753 01:11:45,509 --> 01:11:49,388 - Andy! - Mitä sinä teet? 754 01:11:50,973 --> 01:11:53,309 Mitä Andy tekee? 755 01:12:41,273 --> 01:12:44,985 Mitä tapahtui? Olimme päästä pakoon. 756 01:12:45,069 --> 01:12:50,573 - Miksi veljesi tekisi noin? - En tiedä, mutta emme voi lähteä. 757 01:12:50,657 --> 01:12:54,744 - Meidän on palattava. - Olen hurjapää, mutten niin hurja. 758 01:12:54,828 --> 01:12:58,665 Jos palaamme, jäämme kiinni. 759 01:12:58,749 --> 01:13:01,126 Siinä ei ole järkeä. 760 01:13:01,210 --> 01:13:05,547 Tämä oli Andyn suunnitelma. Miksi hän livisti viime hetkellä? 761 01:13:08,675 --> 01:13:11,845 Mitä väliä syyllä on? En jätä häntä. 762 01:13:11,929 --> 01:13:15,307 Hän petti meidät. Et saa joustasi. 763 01:13:15,391 --> 01:13:19,019 - Kyse ei ollut jousesta. - Eikö? 764 01:13:19,103 --> 01:13:23,481 Olen keskimmäinen lapsi, ja muut sisarukseni ovat kaksosia. 765 01:13:23,565 --> 01:13:28,403 Kaikilla muilla on pari. Andy on minun parini. 766 01:13:28,487 --> 01:13:32,240 Jos hän haluaa pelata videopelejä, minä pelaan. 767 01:13:32,324 --> 01:13:36,829 Jos hän haluaa valloittaa pohjoisnavan, lähden mukaan. 768 01:13:38,247 --> 01:13:42,042 Andy on paras ystäväni, enkä jätä häntä. 769 01:13:51,343 --> 01:13:55,055 Halusitko tavata Joulupukin? Siinä hän on. 770 01:13:55,139 --> 01:13:58,975 Andy Steele. Miksen ole yllättynyt? 771 01:13:59,059 --> 01:14:01,311 Se todella olet sinä. 772 01:14:01,395 --> 01:14:06,233 Muut pääsivät pakoon, mutta ainakin nappasimme tämän. 773 01:14:11,280 --> 01:14:16,618 Tiedän, että tämä näyttää pahalta, ja sitä se onkin. 774 01:14:16,702 --> 01:14:20,997 Kaikki on kuitenkin kunnossa, koska palautin tavarat. 775 01:14:21,081 --> 01:14:25,001 Olemmeko sujut? Me kaksi. 776 01:14:25,085 --> 01:14:28,338 Joulupukki. Olemmeko sujut? 777 01:14:36,972 --> 01:14:42,644 Et voi rangaista ystäviäni. Tämä oli minun ideani. 778 01:14:42,728 --> 01:14:48,066 Voit laittaa minut tuhmien listalle loppuiäkseni, mutta ota heidät pois. 779 01:14:48,150 --> 01:14:51,444 Haluatko niin oikeasti? 780 01:14:51,528 --> 01:14:56,116 No, en. 781 01:14:56,200 --> 01:14:58,619 Mutta ansaitsen sen. 782 01:15:07,961 --> 01:15:11,965 - Miksi siskoni on yhä listalla? - Jotain puuttuu. 783 01:15:12,883 --> 01:15:15,677 - Puhelin. - Puhelin? 784 01:15:15,761 --> 01:15:20,640 Ei se ole Laurelin vika. Hän on hyvä ihminen. 785 01:15:20,724 --> 01:15:23,810 Tapasit Joulupukin. Aika lähteä. 786 01:15:31,443 --> 01:15:34,654 Korjaan asian. Tuon puhelimen. 787 01:15:34,738 --> 01:15:38,992 En välitä näistä tavaroista enää. Voit pitää ne. 788 01:15:39,076 --> 01:15:43,121 Katso, ketkä yrittivät livahtaa taas sisään. 789 01:15:43,205 --> 01:15:46,166 - Voi ei. - Liikettä! 790 01:15:47,459 --> 01:15:51,588 - Ettehän tulleet tavaroiden takia? - Tulimme sinun takiasi. 791 01:15:51,672 --> 01:15:53,798 Sinä et tainnut olla eksynyt. 792 01:15:53,882 --> 01:15:59,221 Olen kahdeksanvuotias. Mitä tekisin yksin pohjoisnavalla? 793 01:16:00,472 --> 01:16:02,474 Miksi teit sen? 794 01:16:04,184 --> 01:16:06,103 Sinun takiasi. 795 01:16:07,145 --> 01:16:10,732 Oli virhe houkutella sinut tänne. 796 01:16:10,816 --> 01:16:16,238 Otin parhaan tuntemani ihmisen ja tein sinusta tuhman. Kaltaiseni. 797 01:16:17,990 --> 01:16:20,033 Olen pahoillani. 798 01:16:20,117 --> 01:16:24,621 Ajattelin, että kun en jää kiinni, en tee mitään väärää. 799 01:16:24,705 --> 01:16:26,707 Ei se mene niin. 800 01:16:27,833 --> 01:16:32,963 Jos ansaitsisimme nämä lahjat, Joulupukki olisi tuonut ne meille. 801 01:16:40,137 --> 01:16:45,058 Anteeksi, Joulupukki. Taisin innostua liikaa tästä. 802 01:16:45,142 --> 01:16:48,562 - Veljeni on hyvin vakuuttava. - Niin on. 803 01:16:50,147 --> 01:16:53,358 - Pääsikö Laurel pois listalta? - Ei. 804 01:16:55,652 --> 01:16:58,905 Tuhmien lista on sellainen, - 805 01:16:58,989 --> 01:17:03,993 että siltä pääsee pois milloin vain haluaa. 806 01:17:04,077 --> 01:17:09,707 Joka päivä voi valita, millainen haluaa olla. 807 01:17:09,791 --> 01:17:12,502 Itseään ei tarvitse muuttaa, - 808 01:17:12,586 --> 01:17:16,715 kun käyttää taitojaan hyvään eikä pahaan. 809 01:17:17,883 --> 01:17:20,385 Pystyisittekö siihen? 810 01:17:23,096 --> 01:17:28,434 - Andy? - Luulen niin. Haluan pystyä. 811 01:17:28,518 --> 01:17:31,188 - Lupaa, että yrität. - Minä yritän. 812 01:17:43,700 --> 01:17:45,952 Teidän on aika lähteä kotiin. 813 01:17:47,120 --> 01:17:49,080 Ettehän halua vanhempien huolestuvan? 814 01:17:49,164 --> 01:17:51,416 Emme. 815 01:17:51,500 --> 01:17:53,627 Ei missään nimessä. 816 01:18:00,634 --> 01:18:06,014 Herra Joulupukki, voisinko ottaa selfien kanssasi? 817 01:18:06,098 --> 01:18:10,268 - Työkaverit ovat tosi mänttejä. - Totta kai, Bruno. 818 01:18:19,111 --> 01:18:23,865 - No, keikka meni nappiin. - Älä hulluja puhu. 819 01:18:23,949 --> 01:18:27,869 Eihän se mennyt suunnitelmien mukaan, - 820 01:18:27,953 --> 01:18:31,915 mutta toisaalta se meni niin kuin kuuluikin. 821 01:18:35,335 --> 01:18:38,088 - Kiitos, kun tulit hakemaan minua. - Olet kamuni. 822 01:18:44,344 --> 01:18:48,890 - Toivottavasti et joudu pulaan. - He eivät edes huomaa puuttumistani. 823 01:18:48,974 --> 01:18:53,686 - Dulce, missä olit? - Olimme huolissamme. 824 01:18:53,770 --> 01:18:55,480 Kai he sittenkin huomasivat. 825 01:18:57,315 --> 01:18:59,359 Tule tänne. 826 01:19:10,787 --> 01:19:13,498 Olenko oikeasti paras tuntemasi ihminen? 827 01:19:13,582 --> 01:19:15,333 Sanani kostautuivat. 828 01:19:15,417 --> 01:19:20,380 Olen aina ajatellut niin, mutta oli kiva kuulla se ääneen. 829 01:19:20,464 --> 01:19:22,591 Olet kamala. 830 01:19:31,558 --> 01:19:34,936 Ketkäs sieltä tulevat? 831 01:19:35,020 --> 01:19:39,315 Puhuin Bethanyn oikealle äidille. Laurel, missä sinä olit? 832 01:19:39,399 --> 01:19:43,611 Minut valittiin - 833 01:19:43,695 --> 01:19:47,156 esiintymään presidentille. 834 01:19:47,240 --> 01:19:50,410 - Laurel. Lopeta. - Taivaan kiitos. 835 01:19:50,494 --> 01:19:52,954 Äiti ja isä, totuus on tämä. 836 01:19:54,164 --> 01:19:58,126 Me ja muutama muu lainasimme lentokonetta isän töistä - 837 01:19:58,210 --> 01:20:02,338 ja lensimme pohjoisnavalle livahtaaksemme Joulupukin holviin. 838 01:20:02,422 --> 01:20:06,843 Laurel ei edes halunnut. Hän inhosi joka hetkeä. 839 01:20:06,927 --> 01:20:11,389 - Tuo ei ole totta, Andy. - Niin. En inhonnut sitä. 840 01:20:12,682 --> 01:20:15,560 Se oli elämäni hauskimpia iltoja. 841 01:20:15,644 --> 01:20:20,482 - Olen iloinen, että lähdin mukaan. - Niin minäkin. 842 01:20:23,401 --> 01:20:26,070 Tuoko pitäisi uskoa? 843 01:20:26,154 --> 01:20:29,449 Mitä väliä? He tulevat toimeen. 844 01:20:34,162 --> 01:20:37,624 VUODEN KULUTTUA 845 01:20:43,964 --> 01:20:46,299 Vasta kolmas tunti. 846 01:20:46,383 --> 01:20:51,512 Päivä ennen joululomaa on vuoden pisin päivä. 847 01:20:51,596 --> 01:20:56,851 Andy Steele rehtorin kansliaan. Herra Smith haluaa tavata sinut nyt. 848 01:20:56,935 --> 01:20:59,604 - Mitä sinä teit? - En mitään. 849 01:20:59,688 --> 01:21:02,315 Olen ollut tosi kiltti koko vuoden. 850 01:21:06,194 --> 01:21:09,155 Ennen kuin sanot mitään, olen syytön. 851 01:21:09,239 --> 01:21:13,242 Tiedän, että minulla oli aikoinaan sellainen maine... 852 01:21:13,326 --> 01:21:17,246 - Joulupukki. Mitä teet täällä? - En ehdi selittää. 853 01:21:17,330 --> 01:21:19,874 Tarvitsen apua. Olen pulassa. 854 01:21:19,958 --> 01:21:23,086 Tarvitsen Tuhman Yhdeksikön. 855 01:22:47,837 --> 01:22:49,839 Käännös: Anna-Kaisa Viljanen 67463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.