All language subtitles for The.Lazarus.Project.S01E07.1080p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:04,965 This programme contains strong and frequent language from the outset. 2 00:00:11,165 --> 00:00:14,325 You can't turn back time to stop what happened to Sarah. 3 00:00:14,365 --> 00:00:16,005 And are you willing to burn down everything to start again? Yes. 4 00:00:16,005 --> 00:00:18,445 And are you willing to burn down everything to start again? Yes. 5 00:00:18,485 --> 00:00:24,005 A nuclear warhead nicknamed Big Boy was hijacked. 6 00:00:24,005 --> 00:00:24,765 A nuclear warhead nicknamed Big Boy was hijacked. 7 00:00:24,805 --> 00:00:26,725 The key's the detonator. 8 00:00:26,765 --> 00:00:28,645 You worked out where Big Boy is. 9 00:00:30,445 --> 00:00:32,005 It's Janet, he's been sending money to her. 10 00:00:32,005 --> 00:00:33,805 It's Janet, he's been sending money to her. 11 00:00:33,845 --> 00:00:37,845 Shiv would never betray The Lazarus. I used to say that about Rebrov. 12 00:00:40,405 --> 00:00:42,965 Multiple missile strikes. Troops have moved across the border. 13 00:00:43,005 --> 00:00:44,965 They are resetting the clock. 14 00:00:45,005 --> 00:00:48,005 Now there are two things. We lose Rebrov. Second thing, Shiv. 15 00:00:48,005 --> 00:00:49,045 Now there are two things. We lose Rebrov. Second thing, Shiv. 16 00:01:31,125 --> 00:01:33,205 I'm gonna bring her back, Shiv. 17 00:01:35,045 --> 00:01:36,005 I'm gonna bring you back too. 18 00:01:36,005 --> 00:01:36,565 I'm gonna bring you back too. 19 00:01:36,605 --> 00:01:39,525 The first thing I'm gonna do is come for you. 20 00:01:40,525 --> 00:01:42,365 I know. 21 00:01:46,125 --> 00:01:49,765 Son of a bitch. 22 00:01:51,725 --> 00:01:52,005 Oh! 23 00:01:52,005 --> 00:01:55,605 Oh! 24 00:02:19,205 --> 00:02:23,405 Er, I'm... I'm sorry, I need... I need to run. 25 00:02:23,445 --> 00:02:24,005 You have to leave now? Right now? 26 00:02:24,005 --> 00:02:25,725 You have to leave now? Right now? 27 00:02:25,765 --> 00:02:27,765 Yeah, I know it's imperfect timing. I'd say. 28 00:02:36,485 --> 00:02:38,445 You're acting really weird. 29 00:02:38,485 --> 00:02:40,005 I just really want to be here with you, right now. 30 00:02:40,005 --> 00:02:42,525 I just really want to be here with you, right now. 31 00:02:42,565 --> 00:02:45,445 I want that so much. And I'm gonna come back 32 00:02:45,485 --> 00:02:48,005 and I'm gonna kiss you and I'm never gonna let you go. 33 00:02:48,005 --> 00:02:48,645 and I'm gonna kiss you and I'm never gonna let you go. 34 00:02:48,685 --> 00:02:52,885 I promise. I'm probably going to wank and go to sleep. 35 00:02:52,925 --> 00:02:55,245 Yeah, no, that's understandable. 36 00:03:33,565 --> 00:03:35,805 I told you I'd bring you back. 37 00:03:35,845 --> 00:03:36,005 And I told you I'd come for you. 38 00:03:36,005 --> 00:03:38,645 And I told you I'd come for you. 39 00:03:41,205 --> 00:03:43,205 So, what's the plan now, George? 40 00:03:44,365 --> 00:03:47,285 Are you gonna shoot me again? Nah, man, that's not me. 41 00:03:47,325 --> 00:03:49,885 Everyone I ever killed just came back to life. 42 00:03:49,925 --> 00:03:52,005 I'd like to keep it that way. How do you think you'll get away with this? 43 00:03:52,005 --> 00:03:52,845 I'd like to keep it that way. How do you think you'll get away with this? 44 00:03:52,885 --> 00:03:56,725 Shiv, I already did. Everyone thinks you're the one who let off Big Boy. 45 00:03:56,765 --> 00:04:00,005 Ha! Well, I'm happy to let them know it was you. 46 00:04:00,005 --> 00:04:01,205 Ha! Well, I'm happy to let them know it was you. 47 00:04:01,245 --> 00:04:05,565 What the new guy? The app developer? No. No-one's gonna believe that. 48 00:04:05,605 --> 00:04:08,005 The woman you love just came back from the dead. 49 00:04:08,005 --> 00:04:08,085 The woman you love just came back from the dead. 50 00:04:08,125 --> 00:04:11,485 That's a pretty big fucking motive. Yeah, what about the woman you love? 51 00:04:11,525 --> 00:04:13,325 I met Janet. 52 00:04:19,485 --> 00:04:21,725 You send her money. 53 00:04:21,765 --> 00:04:24,005 Look out for her and the kid. She's my friend. 54 00:04:24,005 --> 00:04:24,445 Look out for her and the kid. She's my friend. 55 00:04:24,485 --> 00:04:28,485 And you ruined her life. Now you owe her. 56 00:04:29,485 --> 00:04:31,685 And why would we want to set off a nuclear bomb? 57 00:04:31,725 --> 00:04:32,005 Maybe something happened to her daughter. 58 00:04:32,005 --> 00:04:33,885 Maybe something happened to her daughter. 59 00:04:34,885 --> 00:04:38,365 Maybe right after the checkpoint, just like Sarah. Fuck me, man. 60 00:04:39,365 --> 00:04:40,005 She already lost one kid because of you. 61 00:04:40,005 --> 00:04:41,165 She already lost one kid because of you. 62 00:04:41,205 --> 00:04:43,605 What were you supposed to do, just let the other one die too? 63 00:04:47,125 --> 00:04:48,005 That's bullshit. No. It's motive. 64 00:04:48,005 --> 00:04:50,805 That's bullshit. No. It's motive. 65 00:04:53,805 --> 00:04:56,005 Fuck you, George. I just wanted to save my girlfriend's life. 66 00:04:56,005 --> 00:04:57,125 Fuck you, George. I just wanted to save my girlfriend's life. 67 00:04:57,165 --> 00:04:59,285 You had to be an arsehole about it. 68 00:04:59,325 --> 00:05:01,685 Grow up, you stupid prick. Oh, fuck off! No, you fuck off, 69 00:05:01,725 --> 00:05:04,005 you fucking dickhead. I'm a dickhead? You're a fucking dickhead. 70 00:05:04,005 --> 00:05:04,565 you fucking dickhead. I'm a dickhead? You're a fucking dickhead. 71 00:05:06,125 --> 00:05:10,285 Look, I'm sorry, No. Don't fucking apologise to me. 72 00:05:10,325 --> 00:05:12,005 Shiv, what are you fighting for here? You don't even want this. 73 00:05:12,005 --> 00:05:13,005 Shiv, what are you fighting for here? You don't even want this. 74 00:05:14,005 --> 00:05:16,085 Look at what Lazarus has done to you. 75 00:05:16,125 --> 00:05:20,005 Janet was happy. She'd made a little life for herself and it worked. 76 00:05:20,005 --> 00:05:20,485 Janet was happy. She'd made a little life for herself and it worked. 77 00:05:20,525 --> 00:05:24,045 You could have that too. I could fucking shoot you. 78 00:05:25,085 --> 00:05:27,885 That's hardly gonna make you look less guilty. 79 00:05:30,285 --> 00:05:32,285 Everyone's on their way here now, Shiv. 80 00:05:32,325 --> 00:05:34,645 You know how this ends. 81 00:05:41,285 --> 00:05:43,285 What was it like? 82 00:05:44,285 --> 00:05:46,965 Getting everything you wanted back again? 83 00:05:47,005 --> 00:05:49,005 Worth it. 84 00:05:50,205 --> 00:05:52,005 Yeah. Yeah, well... 85 00:05:52,005 --> 00:05:53,005 Yeah. Yeah, well... 86 00:05:54,805 --> 00:05:56,805 ..we'll see. 87 00:07:03,645 --> 00:07:04,005 Hey. Is this an apology hug for running out on me last night? 88 00:07:04,005 --> 00:07:07,525 Hey. Is this an apology hug for running out on me last night? 89 00:07:07,565 --> 00:07:11,925 No, more than that. Well, I forgive you. Where did you go? 90 00:07:11,965 --> 00:07:12,005 Er, I had, like, a work call that I completely forgot about. 91 00:07:12,005 --> 00:07:15,685 Er, I had, like, a work call that I completely forgot about. 92 00:07:15,725 --> 00:07:18,005 They called you at midnight on your day off? 93 00:07:18,045 --> 00:07:20,005 Er, yeah. 94 00:07:20,005 --> 00:07:20,045 Er, yeah. 95 00:07:20,085 --> 00:07:23,205 Shit, I forgot it's my day off. Your boss treats you like shit. 96 00:07:23,245 --> 00:07:25,405 I'm self-employed. I know. 97 00:07:28,885 --> 00:07:30,885 Hi, miss. Hey, miss. Morning! 98 00:07:30,925 --> 00:07:33,205 Ah, shit, babe. 99 00:07:33,245 --> 00:07:35,165 I need to talk to Karl. About what? 100 00:07:35,205 --> 00:07:36,005 A fucking investment thing. Just wait here for a second. 101 00:07:36,005 --> 00:07:38,805 A fucking investment thing. Just wait here for a second. 102 00:07:39,445 --> 00:07:43,845 Oh! And watch the road. Trucks will be coming up and down here. OK, Dad. 103 00:07:43,885 --> 00:07:44,005 Oh, Karl, look, before you say anything, listen. 104 00:07:44,005 --> 00:07:47,725 Oh, Karl, look, before you say anything, listen. 105 00:07:47,765 --> 00:07:52,005 Looked at my portfolio last night and I saw DeWhitt and Weston tanked 106 00:07:52,005 --> 00:07:52,045 Looked at my portfolio last night and I saw DeWhitt and Weston tanked 107 00:07:52,085 --> 00:07:54,445 and you don't need to panic. I moved some shares around, 108 00:07:54,485 --> 00:07:57,765 I've secured your investment. You don't need to worry about a thing. 109 00:07:57,805 --> 00:07:59,885 Are you sure? Yeah, man, sure as can be. 110 00:08:00,885 --> 00:08:02,965 Look, you're in safe hands, man, I got you. 111 00:08:07,845 --> 00:08:08,005 Oh, wow. OK. 112 00:08:08,005 --> 00:08:10,965 Oh, wow. OK. 113 00:08:11,005 --> 00:08:13,645 Thank you, man. I was... I was pretty worried. 114 00:08:13,685 --> 00:08:15,725 Ah, no, look, sometimes you've gotta take a risk 115 00:08:15,765 --> 00:08:16,005 but there's always a safety net. Yeah. 116 00:08:16,005 --> 00:08:18,685 but there's always a safety net. Yeah. 117 00:08:18,725 --> 00:08:21,365 All right. I'll see you later, man. See you, man. 118 00:08:21,405 --> 00:08:24,005 Is he OK? Yeah. 119 00:08:24,005 --> 00:08:24,885 Is he OK? Yeah. 120 00:08:25,565 --> 00:08:28,045 Woooooh! 121 00:08:28,085 --> 00:08:30,765 I'll be hearing about that for the next six months. Sorry. 122 00:08:30,805 --> 00:08:32,005 It's OK. Let's make it a year. 123 00:08:32,005 --> 00:08:32,805 It's OK. Let's make it a year. 124 00:08:32,845 --> 00:08:35,205 Ooooh! 125 00:08:36,165 --> 00:08:38,205 Oh! Come on, go inside 126 00:08:49,325 --> 00:08:51,685 Oh, you're grinning like an idiot, please stop it. 127 00:08:51,725 --> 00:08:53,885 Sorry. It's disgusting. 128 00:08:53,925 --> 00:08:56,005 Maybe you just need to get some. Don't make me report you to HR. 129 00:08:56,005 --> 00:08:57,245 Maybe you just need to get some. Don't make me report you to HR. 130 00:08:57,285 --> 00:09:00,165 Do we have an HR department? We did but I fucked them all. 131 00:09:00,205 --> 00:09:02,205 How's Sarah? 132 00:09:02,245 --> 00:09:04,005 Yeah, she keeps asking me why I'm hugging her all the time. 133 00:09:04,005 --> 00:09:05,685 Yeah, she keeps asking me why I'm hugging her all the time. 134 00:09:05,725 --> 00:09:07,965 That poor woman. She's good, she's... 135 00:09:08,005 --> 00:09:11,565 Not squashed under a truck? Not squashed under a truck, yeah. 136 00:09:11,605 --> 00:09:12,005 That's it, that's exactly how she is. Long may it continue. 137 00:09:12,005 --> 00:09:14,925 That's it, that's exactly how she is. Long may it continue. 138 00:09:17,725 --> 00:09:20,005 Um, did you... did you manage to talk to Ryan? 139 00:09:20,005 --> 00:09:20,365 Um, did you... did you manage to talk to Ryan? 140 00:09:20,405 --> 00:09:22,965 Dead Ryan, the IT guy? Yeah. 141 00:09:23,965 --> 00:09:27,805 And? And your story checked out. 142 00:09:27,845 --> 00:09:28,005 It was all Shiv. 143 00:09:28,005 --> 00:09:29,765 It was all Shiv. 144 00:09:29,805 --> 00:09:32,965 It wasn't a story. Yeah, no, I didn't mean that. 145 00:09:37,445 --> 00:09:40,845 So, do you think we're gonna find him or...? 146 00:09:41,885 --> 00:09:44,005 Shiv? Yeah. If he doesn't wanna be found, 147 00:09:44,005 --> 00:09:45,045 Shiv? Yeah. If he doesn't wanna be found, 148 00:09:45,085 --> 00:09:48,325 he won't get found. Rebrov didn't want to be found and we found him. 149 00:09:48,365 --> 00:09:50,285 I'm not so sure Rebrov didn't want that. 150 00:09:50,325 --> 00:09:52,005 You think he just let us catch him on purpose? Why would he do that? 151 00:09:52,005 --> 00:09:53,365 You think he just let us catch him on purpose? Why would he do that? 152 00:09:53,405 --> 00:09:55,885 To get a look at us. To check out our weaknesses. 153 00:09:55,925 --> 00:09:58,645 Honestly, I don't know what he knows now that he didn't before 154 00:09:58,685 --> 00:10:00,005 but I do know he's more dangerous than he ever was. Right. 155 00:10:00,005 --> 00:10:02,005 but I do know he's more dangerous than he ever was. Right. 156 00:10:03,045 --> 00:10:05,405 I hadn't... I hadn't actually considered that. 157 00:10:05,445 --> 00:10:07,445 Yeah, it's just a theory. 158 00:10:13,205 --> 00:10:15,205 Hello! 159 00:10:15,245 --> 00:10:16,005 How was work? 160 00:10:16,005 --> 00:10:17,445 How was work? 161 00:10:18,445 --> 00:10:22,085 Fine. One of my year fours tried to put a crayon up his bum, 162 00:10:22,125 --> 00:10:24,005 so that took up most of the afternoon. 163 00:10:24,005 --> 00:10:24,045 so that took up most of the afternoon. 164 00:10:24,085 --> 00:10:25,885 Oh, yeah, are we not supposed to do that? 165 00:10:25,925 --> 00:10:28,565 You're a grown man, George, you can put whatever you want up there. 166 00:10:28,605 --> 00:10:30,605 OK. 167 00:10:30,645 --> 00:10:32,005 I'm meeting Tash and Susie at the pub later. Oh, cool. I'll come. 168 00:10:32,005 --> 00:10:34,125 I'm meeting Tash and Susie at the pub later. Oh, cool. I'll come. 169 00:10:34,165 --> 00:10:37,005 Yeah? If you want. 170 00:10:38,005 --> 00:10:40,005 We're just gonna be talking about work mostly. 171 00:10:40,045 --> 00:10:42,805 You'll probably be bored. I don't mind. OK. 172 00:10:59,325 --> 00:11:01,445 ..five months. OK, OK. 173 00:11:03,845 --> 00:11:04,005 Babe, er, I think I'm gonna head off. 174 00:11:04,005 --> 00:11:06,805 Babe, er, I think I'm gonna head off. 175 00:11:06,845 --> 00:11:11,805 What? Already? Yeah, er, I've got a banging headache. 176 00:11:11,845 --> 00:11:12,005 Oh, no. Do you...? Do you want to come with? 177 00:11:12,005 --> 00:11:14,525 Oh, no. Do you...? Do you want to come with? 178 00:11:14,565 --> 00:11:17,805 No, I'm gonna stay for a bit. I won't be too late. 179 00:11:17,845 --> 00:11:19,845 All right. 180 00:11:19,885 --> 00:11:20,005 I'll see... 181 00:11:20,005 --> 00:11:21,845 I'll see... 182 00:11:21,885 --> 00:11:24,885 I'll see you later. Bye. 183 00:11:24,925 --> 00:11:26,925 Bye! Bye! 184 00:11:28,565 --> 00:11:31,365 Is he all right? Yeah. I think so. 185 00:11:31,405 --> 00:11:33,845 Do you wanna get smashed? Yeah! 186 00:11:39,725 --> 00:11:41,725 Teams, get into position. 187 00:11:43,645 --> 00:11:44,005 Try and take Rebrov alive. 188 00:11:44,005 --> 00:11:45,645 Try and take Rebrov alive. 189 00:11:45,685 --> 00:11:47,685 Roger that. Approaching. 190 00:11:47,725 --> 00:11:50,445 Oscar three-six, sit rep. 191 00:12:37,685 --> 00:12:40,005 Ugh! Argh! 192 00:12:40,005 --> 00:12:40,165 Ugh! Argh! 193 00:13:05,005 --> 00:13:07,165 He didn't need to be there. What do you mean? 194 00:13:07,205 --> 00:13:09,205 He knew we'd send a team after him. 195 00:13:09,245 --> 00:13:12,005 He waited there so he could kill them. Why? 196 00:13:12,005 --> 00:13:12,325 He waited there so he could kill them. Why? 197 00:13:12,365 --> 00:13:14,325 To let us know he could. 198 00:13:15,845 --> 00:13:18,925 What about Shiv? Trail's cold... for now. 199 00:13:18,965 --> 00:13:20,005 These cases don't close. 200 00:13:20,005 --> 00:13:21,645 These cases don't close. 201 00:13:21,685 --> 00:13:24,565 We never stop looking. 202 00:14:00,365 --> 00:14:03,125 Are you going anywhere this summer? 203 00:14:03,165 --> 00:14:06,445 You know where I was thinking I haven't been in years? Paris. 204 00:14:06,485 --> 00:14:08,005 Oh, it's so easy to get to. 205 00:14:08,005 --> 00:14:09,125 Oh, it's so easy to get to. 206 00:14:09,165 --> 00:14:12,605 City of romance, George. Someone's angling for something. 207 00:14:12,645 --> 00:14:16,005 Wow, but Paris? I don't know. I haven't been there since... 208 00:14:16,005 --> 00:14:18,165 Wow, but Paris? I don't know. I haven't been there since... 209 00:14:19,245 --> 00:14:21,125 A while ago. 210 00:14:22,285 --> 00:14:24,005 The Eurostar's the best way of getting there. 211 00:14:24,005 --> 00:14:24,285 The Eurostar's the best way of getting there. 212 00:14:24,325 --> 00:14:26,325 Don't fly, honestly. 213 00:14:53,685 --> 00:14:55,685 I wish I could have a cigarette. 214 00:14:55,725 --> 00:14:56,005 What, you used to smoke? 215 00:14:56,005 --> 00:14:57,725 What, you used to smoke? 216 00:14:57,765 --> 00:14:59,805 In university, I used to smoke Silk Cut menthols 217 00:14:59,845 --> 00:15:01,725 and think I was Greta Garbo. 218 00:15:01,765 --> 00:15:03,765 I didn't know that about you. 219 00:15:03,805 --> 00:15:04,005 You didn't know I used to smoke Silk Cut menthols 220 00:15:04,005 --> 00:15:05,765 You didn't know I used to smoke Silk Cut menthols 221 00:15:05,805 --> 00:15:08,165 and think I looked like Greta Garbo? No. Huh. 222 00:15:09,165 --> 00:15:12,005 Why'd you quit? Er, well, it turned out I did not in fact 223 00:15:12,005 --> 00:15:12,565 Why'd you quit? Er, well, it turned out I did not in fact 224 00:15:12,605 --> 00:15:14,845 look like Greta Garbo. I looked like my aunt Pat. 225 00:15:14,885 --> 00:15:17,245 And I smelt like her too. 226 00:15:17,285 --> 00:15:19,565 But I want one now. 227 00:15:19,605 --> 00:15:20,005 Must be Paris. Mm! I could smoke a cheroot. 228 00:15:20,005 --> 00:15:23,245 Must be Paris. Mm! I could smoke a cheroot. 229 00:15:23,285 --> 00:15:26,285 Do you wanna do that? Do you wanna go buy a packet of cigarettes 230 00:15:26,325 --> 00:15:28,005 and smoke 'em by the river? We could do a runner from here. 231 00:15:28,005 --> 00:15:29,045 and smoke 'em by the river? We could do a runner from here. 232 00:15:29,085 --> 00:15:33,605 What, without paying? Well, it's not doing a runner if you pay, 233 00:15:33,645 --> 00:15:35,645 it's just leaving promptly. 234 00:15:37,005 --> 00:15:40,405 Er, I was kind of looking forward to my dessert. 235 00:15:41,405 --> 00:15:43,565 Yeah, OK. Mmm! 236 00:15:43,605 --> 00:15:44,005 Smoke cheroots, do runnings from restaurants. 237 00:15:44,005 --> 00:15:45,565 Smoke cheroots, do runnings from restaurants. 238 00:15:45,605 --> 00:15:47,685 Who are you and what have you done with my girlfriend? 239 00:15:49,765 --> 00:15:52,005 Monsieur, madame, vous avez termine? 240 00:15:52,005 --> 00:15:52,045 Monsieur, madame, vous avez termine? 241 00:15:52,085 --> 00:15:54,605 Oui. Oh, yeah, very termine. 242 00:15:55,765 --> 00:15:57,765 Merci. Merci. 243 00:15:57,805 --> 00:16:00,005 Great accent. You want some? Thank you, I know. Yes, yes. Thanks. 244 00:16:00,005 --> 00:16:02,245 Great accent. You want some? Thank you, I know. Yes, yes. Thanks. 245 00:16:06,045 --> 00:16:08,005 Do you think I'm exciting? Er, yeah. 246 00:16:08,005 --> 00:16:08,805 Do you think I'm exciting? Er, yeah. 247 00:16:08,845 --> 00:16:10,845 I think you're really exciting. 248 00:16:10,885 --> 00:16:12,765 No, I'm not, am I? I used to be. 249 00:16:12,805 --> 00:16:16,005 I mean, maybe... maybe you grew up? 250 00:16:16,005 --> 00:16:17,125 I mean, maybe... maybe you grew up? 251 00:16:19,605 --> 00:16:21,925 Do you remember when we first met? 252 00:16:21,965 --> 00:16:23,885 Yeah. 253 00:16:23,925 --> 00:16:24,005 It feels like a million years ago. 254 00:16:24,005 --> 00:16:25,925 It feels like a million years ago. 255 00:16:26,925 --> 00:16:31,845 I wonder if I met myself back then if I'd even recognise myself. 256 00:16:31,885 --> 00:16:32,005 I wonder what old me would think of me now. 257 00:16:32,005 --> 00:16:34,725 I wonder what old me would think of me now. 258 00:16:34,765 --> 00:16:38,325 There's nothing wrong with you. I know. I'm great. 259 00:16:39,645 --> 00:16:40,005 Ugh! Thank you. 260 00:16:40,005 --> 00:16:42,165 Ugh! Thank you. 261 00:16:42,205 --> 00:16:44,125 Oh, are you sure you don't want some? 262 00:16:45,605 --> 00:16:48,005 I'm full. It looks delicious, though. 263 00:16:48,005 --> 00:16:48,605 I'm full. It looks delicious, though. 264 00:16:48,645 --> 00:16:49,805 Yeah. 265 00:16:52,165 --> 00:16:54,165 Sorry, I'm just gonna go to the loo. 266 00:16:58,845 --> 00:17:00,885 What do you remember from the night we met? 267 00:17:00,925 --> 00:17:03,285 I remember you following me to the bus stop like a creep. 268 00:17:03,325 --> 00:17:04,005 Ah, I did not follow you! 269 00:17:04,005 --> 00:17:05,725 Ah, I did not follow you! 270 00:17:05,765 --> 00:17:07,765 I don't even remember whose party it was. 271 00:17:07,805 --> 00:17:09,805 I was actually there for someone else. 272 00:17:10,805 --> 00:17:12,005 What? Yeah. I had a friend who I fancied 273 00:17:12,005 --> 00:17:13,725 What? Yeah. I had a friend who I fancied 274 00:17:13,765 --> 00:17:15,765 who I was planning on getting off with that night 275 00:17:15,805 --> 00:17:18,925 Oh. Oh, I did not know that. 276 00:17:18,965 --> 00:17:20,005 Another thing you don't know. 277 00:17:20,005 --> 00:17:21,365 Another thing you don't know. 278 00:17:23,125 --> 00:17:26,245 So what, you just, you just went to this party 279 00:17:26,285 --> 00:17:28,005 wanting to get off with this guy and...? And I met you. 280 00:17:28,005 --> 00:17:29,645 wanting to get off with this guy and...? And I met you. 281 00:17:29,685 --> 00:17:32,045 Yeah. And I'm glad I did. 282 00:17:33,725 --> 00:17:35,725 I'm glad we came here. 283 00:17:37,205 --> 00:17:41,005 What if instead of going home tomorrow we went somewhere else? 284 00:17:41,045 --> 00:17:43,045 Like where? 285 00:17:43,085 --> 00:17:44,005 Er, I don't know. Anywhere. We could get the train 286 00:17:44,005 --> 00:17:45,325 Er, I don't know. Anywhere. We could get the train 287 00:17:45,365 --> 00:17:48,565 to, like, Russia or Israel or Thailand. 288 00:17:48,605 --> 00:17:52,005 Er, I don't think you can get a train to Thailand. 289 00:17:52,005 --> 00:17:52,285 Er, I don't think you can get a train to Thailand. 290 00:17:53,285 --> 00:17:57,805 I just think we should go to more places and take more risks. 291 00:17:57,845 --> 00:18:00,005 Is this because I made us pay for dinner? No. 292 00:18:00,005 --> 00:18:01,525 Is this because I made us pay for dinner? No. 293 00:18:01,565 --> 00:18:06,005 I just... I don't know, I don't wanna stagnate. 294 00:18:08,125 --> 00:18:10,885 Do the same job, be the same person. 295 00:18:10,925 --> 00:18:14,325 Like, I need to do more living. 296 00:18:14,365 --> 00:18:16,005 Go on adventures. Do you know what I mean? 297 00:18:16,005 --> 00:18:16,925 Go on adventures. Do you know what I mean? 298 00:18:16,965 --> 00:18:20,925 Yeah. I mean I did just eat a very big creme brulee, 299 00:18:20,965 --> 00:18:24,005 so I think I know a little about living life adventurously. 300 00:18:24,005 --> 00:18:24,085 so I think I know a little about living life adventurously. 301 00:18:36,725 --> 00:18:38,725 Marry me. 302 00:18:38,765 --> 00:18:40,005 What? 303 00:18:40,005 --> 00:18:40,765 What? 304 00:18:40,805 --> 00:18:43,045 I want you to marry me. 305 00:18:44,045 --> 00:18:47,045 And if you're going on adventures... 306 00:18:48,925 --> 00:18:52,165 ..I want you to take me with you. Marry me. 307 00:18:55,765 --> 00:18:56,005 OK. OK? OK. 308 00:18:56,005 --> 00:18:58,245 OK. OK? OK. 309 00:19:22,565 --> 00:19:24,405 Hi, there. 310 00:19:33,285 --> 00:19:35,285 I can't marry you, George. 311 00:19:39,085 --> 00:19:41,565 I love you, I really do 312 00:19:41,605 --> 00:19:44,005 but lately I've been thinking. 313 00:19:44,005 --> 00:19:44,045 but lately I've been thinking. 314 00:19:44,085 --> 00:19:47,845 I've been wondering about us 315 00:19:47,885 --> 00:19:52,005 and I don't know if I'm happy really. 316 00:19:52,005 --> 00:19:53,685 and I don't know if I'm happy really. 317 00:19:54,685 --> 00:19:56,965 Not in the way a person should be. 318 00:19:57,965 --> 00:20:00,005 And it's not just you, it's not, because you're great. 319 00:20:00,005 --> 00:20:00,925 And it's not just you, it's not, because you're great. 320 00:20:00,965 --> 00:20:04,045 Great's such a shit word, I'm sorry but you are. 321 00:20:04,085 --> 00:20:08,005 And I kept thinking maybe it's me and it's a phase and it will pass 322 00:20:08,005 --> 00:20:09,085 And I kept thinking maybe it's me and it's a phase and it will pass 323 00:20:09,125 --> 00:20:12,965 and maybe it will but then you asked me to marry you. 324 00:20:13,005 --> 00:20:15,445 And I just had this voice in my head, 325 00:20:15,485 --> 00:20:16,005 this fucking foghorn going off, 326 00:20:16,005 --> 00:20:18,965 this fucking foghorn going off, 327 00:20:19,005 --> 00:20:21,005 telling me not to do it. 328 00:20:22,005 --> 00:20:24,005 And I know I should have said this to you last night 329 00:20:24,005 --> 00:20:24,365 And I know I should have said this to you last night 330 00:20:24,405 --> 00:20:27,925 because it's too cruel, I know, but I can't. 331 00:20:30,245 --> 00:20:32,005 I can't marry you because I don't think we want the same things. 332 00:20:32,005 --> 00:20:34,245 I can't marry you because I don't think we want the same things. 333 00:20:34,285 --> 00:20:36,645 I think we're different people now. 334 00:20:36,685 --> 00:20:39,405 You're just so content with all the things I wanna change. 335 00:20:42,725 --> 00:20:44,725 I'm sorry. 336 00:20:50,245 --> 00:20:53,165 Er, I... I can... 337 00:20:55,005 --> 00:20:56,005 I mean, I can do whatever you need me to. I... 338 00:20:56,005 --> 00:20:57,405 I mean, I can do whatever you need me to. I... 339 00:20:59,565 --> 00:21:03,165 We can go places. We can... We can do whatever you want. 340 00:21:03,205 --> 00:21:04,005 I can change things. I can change everything. 341 00:21:04,005 --> 00:21:06,125 I can change things. I can change everything. 342 00:21:06,165 --> 00:21:10,445 I don't want you to do that. I don't want you to break yourself apart 343 00:21:10,485 --> 00:21:12,005 to just re-fit yourself into something that I need. 344 00:21:12,005 --> 00:21:14,405 to just re-fit yourself into something that I need. 345 00:21:14,445 --> 00:21:17,005 No, no. I... I... I am what you need, me and you, 346 00:21:17,045 --> 00:21:19,365 we're what each other needs. We're... 347 00:21:19,405 --> 00:21:20,005 Fuck it! We're... We're George and Sarah. 348 00:21:20,005 --> 00:21:21,965 Fuck it! We're... We're George and Sarah. 349 00:21:23,645 --> 00:21:28,005 We... We met at the party and we fell in love and we... 350 00:21:28,005 --> 00:21:28,445 We... We met at the party and we fell in love and we... 351 00:21:29,565 --> 00:21:31,565 It's us. 352 00:21:34,205 --> 00:21:36,005 This doesn't make any sense. People change. 353 00:21:36,005 --> 00:21:37,845 This doesn't make any sense. People change. 354 00:21:39,365 --> 00:21:43,445 We just do. I think we both have. 355 00:21:43,485 --> 00:21:44,005 Um... 356 00:21:44,005 --> 00:21:45,485 Um... 357 00:21:47,885 --> 00:21:51,205 Please. Please, please don't do this. I... 358 00:21:52,205 --> 00:21:54,205 I can't... 359 00:21:58,125 --> 00:22:00,005 We're meant to be together. 360 00:22:00,005 --> 00:22:00,125 We're meant to be together. 361 00:22:00,165 --> 00:22:02,165 I don't think we are, 362 00:22:02,205 --> 00:22:04,005 not forever. 363 00:22:08,325 --> 00:22:10,405 I'll send you the money for this trip. 364 00:22:24,565 --> 00:22:27,045 Just like that, huh? Just like that. 365 00:22:27,085 --> 00:22:30,525 Shit. You're not gonna like this but... 366 00:22:30,565 --> 00:22:32,005 You thought this would happen. It isn't the first time a relationship 367 00:22:32,005 --> 00:22:33,325 You thought this would happen. It isn't the first time a relationship 368 00:22:33,365 --> 00:22:35,605 has been destroyed by time loops. It is not the first time 369 00:22:35,645 --> 00:22:37,725 this relationship has been destroyed by time loops. 370 00:22:37,765 --> 00:22:39,365 I just thought, after everything... 371 00:22:42,325 --> 00:22:44,405 it's meant to be. It must be. 372 00:22:48,645 --> 00:22:51,325 Assume for a minute I'm the sort of person who believes in the notion 373 00:22:51,365 --> 00:22:54,085 that something is "just meant to be." 374 00:22:54,125 --> 00:22:56,005 Maybe she did come back for a reason. 375 00:22:56,005 --> 00:22:56,285 Maybe she did come back for a reason. 376 00:22:56,325 --> 00:22:58,525 But maybe, and this might be hard for you to comprehend, 377 00:22:58,565 --> 00:23:01,725 so gird your loins, maybe she has some higher purpose 378 00:23:01,765 --> 00:23:03,645 that is actually nothing to do with you. 379 00:23:03,685 --> 00:23:04,005 There might be some grand cosmic plan for her that does not bear 380 00:23:04,005 --> 00:23:06,205 There might be some grand cosmic plan for her that does not bear 381 00:23:06,245 --> 00:23:08,885 any relation to whether or not she's going out with George Addo. 382 00:23:08,925 --> 00:23:12,005 Women can, and again this is a radical notion, so hang in there, 383 00:23:12,005 --> 00:23:12,925 Women can, and again this is a radical notion, so hang in there, 384 00:23:12,965 --> 00:23:16,005 they can have an identity and a reason for existing 385 00:23:16,045 --> 00:23:18,885 that is completely separate from who they're in a relationship with. 386 00:23:18,925 --> 00:23:20,005 Sit with that for a little while, it's a bit of a noodle twister. 387 00:23:20,005 --> 00:23:22,565 Sit with that for a little while, it's a bit of a noodle twister. 388 00:23:22,605 --> 00:23:25,445 Can't I just mope about my girlfriend dumping me 389 00:23:25,485 --> 00:23:27,485 without being accused of internalised misogyny? 390 00:23:27,525 --> 00:23:28,005 Not with me, no. Right, well, remind me, if you ever get dumped, 391 00:23:28,005 --> 00:23:30,485 Not with me, no. Right, well, remind me, if you ever get dumped, 392 00:23:30,525 --> 00:23:32,645 to take you to a pub and make you feel worse. 393 00:23:32,685 --> 00:23:34,725 Well, I won't need your help for that but OK. 394 00:23:42,645 --> 00:23:44,005 Shiv popped up. 395 00:23:44,005 --> 00:23:44,285 Shiv popped up. 396 00:23:46,485 --> 00:23:48,205 Hamburg. 397 00:23:51,325 --> 00:23:52,005 Doing what? Using his credit card in a crowded pub with CCTV cameras. 398 00:23:52,005 --> 00:23:55,245 Doing what? Using his credit card in a crowded pub with CCTV cameras. 399 00:23:55,285 --> 00:23:57,245 I don't understand. 400 00:23:57,285 --> 00:23:59,285 He wants us to know he's there. Why? 401 00:23:59,325 --> 00:24:00,005 No idea. Not a fucking clue. Glad he's alive, though. 402 00:24:00,005 --> 00:24:03,645 No idea. Not a fucking clue. Glad he's alive, though. 403 00:24:03,685 --> 00:24:06,965 Do you, um...? Do you...? Do you really think he was a mole? 404 00:24:08,285 --> 00:24:10,605 I'm not gonna sit here and say it's impossible. 405 00:24:10,645 --> 00:24:13,485 If I've learnt a single thing, it's that any fucking person 406 00:24:13,525 --> 00:24:16,005 is capable of any fucking thing. Shiv included. 407 00:24:16,005 --> 00:24:17,245 is capable of any fucking thing. Shiv included. 408 00:24:18,245 --> 00:24:20,885 I will say this, though, something stinks. 409 00:24:24,525 --> 00:24:27,725 Look, Sarah's alive. I'm glad about that. 410 00:24:27,765 --> 00:24:30,845 I don't know her. I'm kind of tired of listening to you talk about her 411 00:24:30,885 --> 00:24:32,005 but I'm glad she's with us. It's a victory. 412 00:24:32,005 --> 00:24:33,565 but I'm glad she's with us. It's a victory. 413 00:24:33,605 --> 00:24:35,605 And we don't always get them. 414 00:24:35,645 --> 00:24:37,685 And you won't feel like this forever. 415 00:24:37,725 --> 00:24:39,645 It just feels like it right now. 416 00:25:10,965 --> 00:25:12,005 "Teachers plant seeds that grow forever." What the fuck? 417 00:25:12,005 --> 00:25:15,645 "Teachers plant seeds that grow forever." What the fuck? 418 00:25:17,845 --> 00:25:20,005 Oh, fuck, fuck. Fuck, fuck! Fuck, shit. 419 00:25:20,005 --> 00:25:21,805 Oh, fuck, fuck. Fuck, fuck! Fuck, shit. 420 00:25:43,365 --> 00:25:44,005 How do you get by? We manage. 421 00:25:44,005 --> 00:25:45,805 How do you get by? We manage. 422 00:25:45,845 --> 00:25:48,925 Professional job. At least one of them came back with links 423 00:25:48,965 --> 00:25:51,045 to a mercenary group that's been working out east. 424 00:25:51,085 --> 00:25:52,005 Where was it? Hamburg. 425 00:25:52,005 --> 00:25:53,005 Where was it? Hamburg. 426 00:25:55,765 --> 00:25:57,525 Oh. 427 00:25:58,525 --> 00:26:00,005 You don't think this could be Shiv? 428 00:26:00,005 --> 00:26:00,645 You don't think this could be Shiv? 429 00:26:00,685 --> 00:26:02,885 That's what you're gonna go and find out. 430 00:26:17,525 --> 00:26:19,925 No-one saw anything. There was a camera down the street 431 00:26:19,965 --> 00:26:23,005 but it was disabled. Interpol are sending someone, 432 00:26:23,045 --> 00:26:24,005 so we have the bodies on ice at the morgue. 433 00:26:24,005 --> 00:26:25,045 so we have the bodies on ice at the morgue. 434 00:26:25,085 --> 00:26:27,365 Has anyone else come to see them? 435 00:26:27,405 --> 00:26:29,245 No. Just you and Interpol. 436 00:26:30,405 --> 00:26:32,005 You're MI5, right? 437 00:26:32,005 --> 00:26:32,405 You're MI5, right? 438 00:26:32,445 --> 00:26:34,445 No. 439 00:26:34,485 --> 00:26:37,685 OK. Here we are. 440 00:26:37,725 --> 00:26:39,725 Thanks, mate. 441 00:26:48,445 --> 00:26:52,685 Glass on the inside. Someone smashed the window and came in this way. 442 00:26:52,725 --> 00:26:55,125 Hmm! Snuck in on them. 443 00:27:02,485 --> 00:27:04,005 This guy closest to the door was shot seven times in the chest. 444 00:27:04,005 --> 00:27:05,845 This guy closest to the door was shot seven times in the chest. 445 00:27:05,885 --> 00:27:09,725 Then ones at the far end of the room are all single shots to the head. 446 00:27:15,965 --> 00:27:17,885 Human shields. 447 00:27:17,925 --> 00:27:20,005 So, what, these guys are all mercenaries? From what we can tell, 448 00:27:20,005 --> 00:27:20,725 So, what, these guys are all mercenaries? From what we can tell, 449 00:27:20,765 --> 00:27:22,965 they worked mostly out of China and the Middle East. 450 00:27:24,125 --> 00:27:26,165 Security jobs. Some nastier stuff. 451 00:27:26,205 --> 00:27:28,005 So, what are they doing in a garage in a German suburb? 452 00:27:28,005 --> 00:27:28,605 So, what are they doing in a garage in a German suburb? 453 00:27:35,805 --> 00:27:36,005 Whoever was in this room fired at whoever was coming in. 454 00:27:36,005 --> 00:27:38,405 Whoever was in this room fired at whoever was coming in. 455 00:27:42,485 --> 00:27:44,005 Hmm. 456 00:27:44,005 --> 00:27:44,485 Hmm. 457 00:27:45,845 --> 00:27:47,805 They had a hostage. 458 00:27:47,845 --> 00:27:51,165 So, this was a rescue. Rescue attempt. 459 00:27:53,405 --> 00:27:55,405 They went out this way. 460 00:27:56,365 --> 00:27:58,525 Without the hostage? 461 00:28:04,365 --> 00:28:06,565 With. 462 00:28:06,605 --> 00:28:08,005 It could all just be a coincidence, though, right? 463 00:28:08,005 --> 00:28:09,685 It could all just be a coincidence, though, right? 464 00:28:09,725 --> 00:28:12,005 Shiv could have been in Hamburg for any number of reasons. 465 00:28:12,045 --> 00:28:14,885 How many reasons are there, do you think, to be in Hamburg, George? 466 00:28:14,925 --> 00:28:16,005 I dunno. We took a DNA sample from the hair 467 00:28:16,005 --> 00:28:19,045 I dunno. We took a DNA sample from the hair 468 00:28:19,085 --> 00:28:23,045 that you retrieved from the scene. It was Janet's. 469 00:28:23,085 --> 00:28:24,005 So if it was a coincidence that Shiv was in the same 470 00:28:24,005 --> 00:28:25,565 So if it was a coincidence that Shiv was in the same 471 00:28:25,605 --> 00:28:28,205 area at the same time, then it's a pretty big one. 472 00:28:28,245 --> 00:28:30,685 These are the four men that were killed at the scene. 473 00:28:30,725 --> 00:28:32,005 But we now know there was another person there too. 474 00:28:32,005 --> 00:28:33,445 But we now know there was another person there too. 475 00:28:33,485 --> 00:28:36,005 Security camera on the morning of the shooting. 476 00:28:36,045 --> 00:28:39,365 Who's this? Zhang Rui. A former agent 477 00:28:39,405 --> 00:28:40,005 for the Ministry of State Security. Are we sure she's retired? 478 00:28:40,005 --> 00:28:42,845 for the Ministry of State Security. Are we sure she's retired? 479 00:28:42,885 --> 00:28:46,525 That's what I'm trying to find out. A group of unaffiliated mercenaries 480 00:28:46,565 --> 00:28:48,005 kidnapping a former Lazarus agent is bad enough. 481 00:28:48,005 --> 00:28:49,365 kidnapping a former Lazarus agent is bad enough. 482 00:28:49,405 --> 00:28:51,445 But if it's the Chinese government, 483 00:28:51,525 --> 00:28:56,005 then I think we can say that we have ourselves a situation. 484 00:28:56,005 --> 00:28:57,085 then I think we can say that we have ourselves a situation. 485 00:29:12,165 --> 00:29:14,485 So, what are we gonna do? What's going on? 486 00:29:14,525 --> 00:29:16,765 Nothing. I'm gonna go talk to some people. 487 00:29:16,805 --> 00:29:19,485 You're gonna talk to some people? Yeah. Alone? 488 00:29:20,485 --> 00:29:22,805 Wes wants to keep this small for now. 489 00:29:22,845 --> 00:29:26,205 Right. OK. 490 00:29:26,245 --> 00:29:28,005 Hang tight. 491 00:29:28,005 --> 00:29:28,245 Hang tight. 492 00:29:29,245 --> 00:29:32,005 Should we be worried? Always. 493 00:29:59,845 --> 00:30:00,005 Hello. Hi. 494 00:30:00,005 --> 00:30:02,165 Hello. Hi. 495 00:30:03,525 --> 00:30:06,885 Um, everything all right? Yeah. Um, er, yeah. 496 00:30:06,925 --> 00:30:08,005 It's weird to hear you. I'm sorry for calling out of the blue. 497 00:30:08,005 --> 00:30:10,165 It's weird to hear you. I'm sorry for calling out of the blue. 498 00:30:10,205 --> 00:30:12,205 That's... That's fine. 499 00:30:12,245 --> 00:30:16,005 I just wondered, could we meet? Tomorrow maybe or... 500 00:30:16,005 --> 00:30:16,125 I just wondered, could we meet? Tomorrow maybe or... 501 00:30:17,845 --> 00:30:21,365 Er, yeah, yeah, yeah, I can... I can do tomorrow. 502 00:30:21,405 --> 00:30:23,805 Great. Er, thanks. It's not... It's nothing important, 503 00:30:23,845 --> 00:30:24,005 I just, um, wanted to talk to you about something. OK. 504 00:30:24,005 --> 00:30:27,485 I just, um, wanted to talk to you about something. OK. 505 00:30:27,525 --> 00:30:29,365 It's nothing important, I just, um... Yeah. 506 00:30:29,405 --> 00:30:32,005 Meet you at the cafe at nine? Yeah, yeah. I'll... I'll see you then. 507 00:30:32,005 --> 00:30:32,565 Meet you at the cafe at nine? Yeah, yeah. I'll... I'll see you then. 508 00:30:32,605 --> 00:30:35,045 OK. Bye. Bye. 509 00:31:35,165 --> 00:31:36,005 Argh! 510 00:31:36,005 --> 00:31:36,405 Argh! 511 00:32:03,925 --> 00:32:06,525 Shiv, Shiv, Shiv. 512 00:32:06,565 --> 00:32:08,005 Shiv! Shiv! Shiv! Look at me, man. 513 00:32:08,005 --> 00:32:08,925 Shiv! Shiv! Shiv! Look at me, man. 514 00:32:13,125 --> 00:32:15,325 Oh, no, no, no. Just... Just breathe, man! 515 00:32:15,365 --> 00:32:16,005 Breathe, man, breathe! 516 00:32:16,005 --> 00:32:17,365 Breathe, man, breathe! 517 00:32:43,525 --> 00:32:46,725 Oh, hey, Reggie! Er, how's it going? 518 00:32:46,765 --> 00:32:48,005 Yeah, is everything all right? 519 00:32:48,005 --> 00:32:49,205 Yeah, is everything all right? 520 00:32:49,245 --> 00:32:51,085 Yeah. Oh, I just... 521 00:32:51,125 --> 00:32:53,765 Well, I, um, I heard a commotion. 522 00:32:53,805 --> 00:32:56,005 Oh, er, no, I was... I'm sorry, I was just watching a movie. 523 00:32:56,005 --> 00:32:56,725 Oh, er, no, I was... I'm sorry, I was just watching a movie. 524 00:32:56,765 --> 00:32:58,845 Oh, yeah? Yeah. 525 00:32:58,885 --> 00:33:02,805 Oh! That's some good speakers you got. It sounded like a gun went off. 526 00:33:05,365 --> 00:33:09,125 No. I just... I... I didn't realise how... how late it was. 527 00:33:12,325 --> 00:33:14,325 Well, I should probably... Yeah. 528 00:33:15,965 --> 00:33:17,965 Fuck's sake. 529 00:33:56,445 --> 00:33:58,725 For fuck's sake, Shiv. 530 00:33:58,765 --> 00:34:00,005 What the fuck were you doing? 531 00:34:00,005 --> 00:34:01,485 What the fuck were you doing? 532 00:34:25,765 --> 00:34:27,765 Jesus Christ. 533 00:34:45,365 --> 00:34:48,005 For fuck's sake. 534 00:34:48,005 --> 00:34:48,285 For fuck's sake. 535 00:34:56,565 --> 00:34:58,245 Shit. 536 00:35:10,125 --> 00:35:12,005 Hi. 537 00:35:12,005 --> 00:35:12,125 Hi. 538 00:35:25,365 --> 00:35:27,525 How have you been? Good. 539 00:35:27,565 --> 00:35:28,005 Er, yeah, you know, working hard. How's the app? 540 00:35:28,005 --> 00:35:31,325 Er, yeah, you know, working hard. How's the app? 541 00:35:31,365 --> 00:35:34,205 Oh, the app. Er, yeah, great, great. 542 00:35:34,245 --> 00:35:36,005 Doing really good. Strength to strength. That's good. 543 00:35:36,005 --> 00:35:36,605 Doing really good. Strength to strength. That's good. 544 00:35:36,645 --> 00:35:39,645 How is school? The same. 545 00:35:39,685 --> 00:35:44,005 Er, the kids are great but... Are you still in the flat? 546 00:35:44,005 --> 00:35:44,445 Er, the kids are great but... Are you still in the flat? 547 00:35:45,445 --> 00:35:49,125 Er, yeah. Why, where are you? 548 00:35:49,165 --> 00:35:51,325 Other side of town. 549 00:35:51,365 --> 00:35:52,005 So, er, what's up? What did you want to talk about? 550 00:35:52,005 --> 00:35:55,285 So, er, what's up? What did you want to talk about? 551 00:35:58,605 --> 00:36:00,005 I've met someone. 552 00:36:00,005 --> 00:36:00,605 I've met someone. 553 00:36:02,045 --> 00:36:03,925 Oh! 554 00:36:03,965 --> 00:36:06,605 We're getting married. 555 00:36:06,645 --> 00:36:08,005 OK. Er, that's... 556 00:36:08,005 --> 00:36:08,685 OK. Er, that's... 557 00:36:08,725 --> 00:36:11,005 I didn't want you to hear it on the grapevine 558 00:36:11,045 --> 00:36:13,685 or see it on social media or anything. Yeah. Er, OK. I see. 559 00:36:13,725 --> 00:36:16,005 I... I... I don't stalk you on there or anything. I know. 560 00:36:16,005 --> 00:36:18,325 I... I... I don't stalk you on there or anything. I know. 561 00:36:22,405 --> 00:36:24,005 OK. Look, that's... that's... You don't have to say anything. 562 00:36:24,005 --> 00:36:26,485 OK. Look, that's... that's... You don't have to say anything. 563 00:36:26,525 --> 00:36:30,325 I know this is really weird, I know. I just... I wanted to tell you. 564 00:36:31,325 --> 00:36:32,005 I wanted to tell you and I wanted to say I'm sorry for how we ended. 565 00:36:32,005 --> 00:36:34,805 I wanted to tell you and I wanted to say I'm sorry for how we ended. 566 00:36:35,525 --> 00:36:37,525 I never wanted to hurt you. 567 00:36:39,045 --> 00:36:40,005 Who... Who... Who... Who are you marrying? 568 00:36:40,005 --> 00:36:41,725 Who... Who... Who... Who are you marrying? 569 00:36:41,765 --> 00:36:43,765 No-one you know. 570 00:36:48,365 --> 00:36:50,405 I hope you don't hate me. 571 00:36:50,445 --> 00:36:52,445 That would be so much easier. 572 00:37:00,845 --> 00:37:04,005 Um... This could probably have just been a text. 573 00:37:04,005 --> 00:37:05,005 Um... This could probably have just been a text. 574 00:37:46,405 --> 00:37:48,405 All right. All right. 575 00:38:21,445 --> 00:38:23,885 This is Archie, leave a message. 576 00:38:23,925 --> 00:38:24,005 Archie, it's George. Just call me back. 577 00:38:24,005 --> 00:38:27,085 Archie, it's George. Just call me back. 578 00:38:30,205 --> 00:38:32,005 Just wondering where the fuck you are. 579 00:38:32,005 --> 00:38:32,205 Just wondering where the fuck you are. 580 00:38:56,445 --> 00:38:59,245 Mr Addo? Yeah. 581 00:38:59,285 --> 00:39:01,765 DS Cooper. OK. 582 00:39:01,805 --> 00:39:03,805 Do you have five minutes? No. 583 00:39:03,845 --> 00:39:04,005 I wanted a chat with you about an incident that occurred 584 00:39:04,005 --> 00:39:07,085 I wanted a chat with you about an incident that occurred 585 00:39:07,125 --> 00:39:09,645 about three weeks ago. Reports of a disturbance. 586 00:39:11,165 --> 00:39:12,005 Yeah, I wouldn't know anything about that. 587 00:39:12,005 --> 00:39:13,165 Yeah, I wouldn't know anything about that. 588 00:39:13,205 --> 00:39:16,085 You don't recall your whereabouts three weeks ago, George? 589 00:39:16,125 --> 00:39:20,005 Huh? It would have been the night of June the 30th, about midnight. 590 00:39:20,005 --> 00:39:20,245 Huh? It would have been the night of June the 30th, about midnight. 591 00:39:21,005 --> 00:39:23,445 Um, I... I... I was at home. 592 00:39:24,885 --> 00:39:26,805 Yes, you were. Right. 593 00:39:27,805 --> 00:39:28,005 Do you remember using the lift in your apartment 594 00:39:28,005 --> 00:39:33,445 Do you remember using the lift in your apartment 595 00:39:33,485 --> 00:39:35,485 at30am? 596 00:39:38,765 --> 00:39:41,045 Do you like paperwork, DS Cooper? 597 00:39:41,085 --> 00:39:44,005 I fucking live for it. Right. George Addo, 598 00:39:44,005 --> 00:39:44,245 I fucking live for it. Right. George Addo, 599 00:39:44,285 --> 00:39:47,365 I'm arresting you on suspicion of murder. You don't have to say... 600 00:40:01,045 --> 00:40:03,605 What the fuck was that? 601 00:40:09,165 --> 00:40:11,525 AccessibleCustomerService@sky.uk 48879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.