All language subtitles for The.Kings.Choice.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,810 --> 00:00:29,401 June 1905, 2 00:00:29,461 --> 00:00:31,425 The Parliament of Norway decides 3 00:00:31,486 --> 00:00:33,818 to secede from the union with Sweden. 4 00:00:33,878 --> 00:00:35,780 The same year, the nation decides 5 00:00:35,841 --> 00:00:38,522 by popular referendum to continue as a monarchy. 6 00:00:38,582 --> 00:00:43,334 Prince Carl of Denmark is anointed King of Norway. 7 00:00:45,551 --> 00:00:50,188 Political power resides with the Cabinet and Parliament. 8 00:00:50,248 --> 00:00:54,369 The King's role is of a ceremonial nature. 9 00:00:55,750 --> 00:00:57,441 November 1905, 10 00:00:57,501 --> 00:01:01,701 Young Prince Carl steps ashore as King Haakon VII of Norway, 11 00:01:01,761 --> 00:01:04,783 accompanied by his English wife, Queen Maud. 12 00:01:04,843 --> 00:01:07,864 She carries their only child, 13 00:01:07,924 --> 00:01:10,199 Crown Prince Olav. 14 00:03:24,420 --> 00:03:25,504 [Radio news flash] Oslo: 15 00:03:27,606 --> 00:03:29,361 During the afternoon and evening 16 00:03:29,449 --> 00:03:31,195 it has been reported that 3 German ships 17 00:03:31,256 --> 00:03:34,046 have been torpedoed outside the Norwegian coast. 18 00:03:34,939 --> 00:03:36,499 On Justaya, people quickly realized that 19 00:03:36,560 --> 00:03:38,410 they were looking at a wrecked warship. 20 00:03:39,815 --> 00:03:44,649 When rescue boats approached, flames shot up from an oil slick. 21 00:03:45,667 --> 00:03:48,888 Vessels immediately started to rescue survivors and the dead. 22 00:04:41,889 --> 00:04:42,619 Got you! 23 00:04:44,902 --> 00:04:46,342 Grandpa, let go! 24 00:04:47,399 --> 00:04:48,343 Can you help me? 25 00:04:49,573 --> 00:04:50,599 Can you find the girls? 26 00:04:55,752 --> 00:04:56,708 Here they are! 27 00:04:57,241 --> 00:04:59,377 -You cheated! -No, I didn't! 28 00:04:59,438 --> 00:05:00,802 You got caught first. You're it! 29 00:05:00,913 --> 00:05:02,356 He just helped an old man out. 30 00:05:02,908 --> 00:05:04,742 No, I want to hide. 31 00:05:04,866 --> 00:05:06,594 That's against the rules. 32 00:05:06,655 --> 00:05:08,492 Rules are stupid. 33 00:05:09,109 --> 00:05:12,551 Listen... I'll go again. Okay? 34 00:05:12,850 --> 00:05:13,619 Ten! 35 00:05:14,930 --> 00:05:17,321 -Ragnhild, come on, fast! -Nine! 36 00:05:18,347 --> 00:05:22,604 -Father... What are you doing here? -Eight! 37 00:05:25,718 --> 00:05:26,665 Seven! 38 00:05:27,134 --> 00:05:27,954 Is there any news? 39 00:05:28,979 --> 00:05:30,697 I just wanted to see the kids. 40 00:05:32,733 --> 00:05:33,520 So you haven't heard yet? 41 00:05:34,016 --> 00:05:34,804 What haven't I heard? 42 00:05:35,251 --> 00:05:38,561 The ship that was torpedoed outside Lillesand this morning. 43 00:05:39,352 --> 00:05:41,153 A dozen people were rescued. 44 00:05:42,523 --> 00:05:43,896 All of them German soldiers. 45 00:05:45,443 --> 00:05:46,106 They're here, dad. 46 00:05:47,256 --> 00:05:47,976 They're here now. 47 00:05:50,390 --> 00:05:52,176 And we have a prime minister who does not 48 00:05:52,237 --> 00:05:53,873 even dare to face his own foreign minister. 49 00:05:54,967 --> 00:05:56,178 Nygaardsvold is strong enough. 50 00:05:56,695 --> 00:05:58,886 No... He doesn't want to negotiate with anyone. 51 00:05:59,189 --> 00:06:00,438 Neither Germans nor the English. 52 00:06:00,619 --> 00:06:03,236 There is no mobilization, Because Koht doesn't want it. 53 00:06:03,296 --> 00:06:04,964 And what would you have do about it? 54 00:06:05,924 --> 00:06:08,583 Say 'Do as I say' or 'The King commands'? 55 00:06:08,644 --> 00:06:10,387 Show them how far we are willing to go. 56 00:06:11,367 --> 00:06:12,127 Five! 57 00:06:13,202 --> 00:06:14,140 And how far is that? 58 00:06:16,076 --> 00:06:19,489 How far are you willing to go? 59 00:06:20,769 --> 00:06:23,043 But our opinion has to count for something, or... 60 00:06:23,243 --> 00:06:24,958 are we just supposed to watch their paralysis. 61 00:06:26,012 --> 00:06:26,634 Is it the plan? 62 00:06:32,220 --> 00:06:32,840 Hi, Dad. 63 00:06:33,458 --> 00:06:34,073 Hi. 64 00:06:35,036 --> 00:06:35,959 Nico is on the phone. 65 00:06:45,509 --> 00:06:46,390 You must be freezing! 66 00:06:46,451 --> 00:06:47,414 Don't you want to come in and get warm? 67 00:06:49,090 --> 00:06:50,997 No... The children wanted to stay outside... 68 00:06:51,730 --> 00:06:52,743 Four! 69 00:06:53,223 --> 00:06:56,178 And you're headed to the doctor to get your back fixed soon. 70 00:06:56,663 --> 00:06:57,583 What is your opinion? 71 00:06:58,273 --> 00:06:59,099 About your back? 72 00:07:01,563 --> 00:07:02,734 No... About everything that's going on. 73 00:07:05,696 --> 00:07:08,462 That we mustn't end up on the wrong side of this war. 74 00:07:28,535 --> 00:07:33,039 THE KING'S CHOICE 75 00:07:47,057 --> 00:07:50,966 8 April, 10 p.m German Embassy and Residence, Oslo 76 00:07:56,956 --> 00:07:59,057 This is Norsk Telegrambyra with the evening news, 77 00:07:59,118 --> 00:08:00,109 not for further distribution. 78 00:08:00,170 --> 00:08:01,829 Anneliese, the news! 79 00:08:02,950 --> 00:08:04,978 She's already sleeping. The news... 80 00:08:05,131 --> 00:08:07,601 As announced by British broadcasting this morning, 81 00:08:07,994 --> 00:08:10,180 a news flash we issued at 8 a.m... 82 00:08:10,680 --> 00:08:13,226 British and French warships have deployed 3 minefields 83 00:08:13,287 --> 00:08:15,677 in Norwegian territorial waters overnight, 84 00:08:17,193 --> 00:08:18,428 one at Stad, 85 00:08:18,499 --> 00:08:21,481 the second by Bud in Hustadvika and the third in Vestfjorden. 86 00:08:22,377 --> 00:08:25,056 Information obtained by Reuters from reliable sources in London, 87 00:08:25,362 --> 00:08:27,102 confirms that the mine-laying operation 88 00:08:27,163 --> 00:08:28,870 of Norwegian waters was carried out in one hour. 89 00:08:28,930 --> 00:08:31,330 -What is he saying? -Without interference from any other party. 90 00:08:34,260 --> 00:08:37,244 The English and French have mined the coast 91 00:08:37,970 --> 00:08:40,016 to prevent shipping of ores. 92 00:08:40,960 --> 00:08:43,489 That's all? I can not imagine that the Norwegians... 93 00:08:44,443 --> 00:08:47,332 Early this afternoon it was reported that a flotilla 94 00:08:47,393 --> 00:08:48,849 of 90 to 100 German warships 95 00:08:49,150 --> 00:08:50,935 were spotted in Storebaelt 96 00:08:50,996 --> 00:08:54,041 and Kattegat this morning, heading north. 97 00:08:55,323 --> 00:08:57,137 The vessels were mostly smaller patrol boats 98 00:08:57,204 --> 00:08:58,464 and armed trawlers, 99 00:08:58,650 --> 00:09:00,627 but also larger warships were observed. 100 00:09:01,285 --> 00:09:04,237 The report from Stockholm puts the number of warships to 50. 101 00:09:04,642 --> 00:09:08,809 8 April, 23:30 p.m Oscarsborg Fortress - 28 km south of Oslo 102 00:09:22,088 --> 00:09:24,220 Colonel, we have received reports of foreign ships 103 00:09:24,281 --> 00:09:25,851 that have made their way past Faerder. 104 00:09:25,911 --> 00:09:28,971 Rauoy and Bolaerne report that they are engaged in battle. 105 00:09:29,351 --> 00:09:30,762 Order a blackout of the fortress. 106 00:09:32,540 --> 00:09:35,653 Contact Police Chief Sandvik in Drobak and ask for an 107 00:09:35,968 --> 00:09:38,810 evacuation along the coast from Hallangspollen to Hvidsten. 108 00:09:39,497 --> 00:09:41,488 We only have sufficient troops for Gun number 1. 109 00:09:41,549 --> 00:09:44,571 Divide your forces on both guns and call in all non-combatants. 110 00:09:44,632 --> 00:09:45,941 Start exercises immediately. 111 00:09:46,001 --> 00:09:47,335 Still no word from Oslo, 112 00:09:47,396 --> 00:09:49,234 neither from the Defence staff nor political leadership. 113 00:09:49,433 --> 00:09:51,740 No one has made any decision. 114 00:09:55,204 --> 00:09:57,276 We don't have orders to engage, Colonel. 115 00:09:58,030 --> 00:09:59,756 I want all positions manned 116 00:10:00,832 --> 00:10:02,488 and prepared for battle. Now. 117 00:10:07,452 --> 00:10:09,629 So here we are, in Oslo. 118 00:10:10,289 --> 00:10:11,163 No war... 119 00:10:11,930 --> 00:10:16,526 I get letters and my orders from Berlin, but we are here. 120 00:10:17,297 --> 00:10:19,079 I honestly don't know what else I can... 121 00:10:31,133 --> 00:10:31,868 Heil Hitler! 122 00:10:32,604 --> 00:10:33,471 Heil Hitler! 123 00:10:34,469 --> 00:10:35,473 Ambassador... 124 00:10:37,673 --> 00:10:38,643 The time has come. 125 00:10:39,956 --> 00:10:40,809 For what? 126 00:10:43,485 --> 00:10:49,161 9 April, midnight Oslo Royal Palace 127 00:10:56,003 --> 00:10:58,842 I'm waiting to speak to my brother, King Christian. 128 00:11:00,393 --> 00:11:01,091 Yes... 129 00:11:01,660 --> 00:11:03,153 But then you need to locate him! 130 00:11:06,663 --> 00:11:07,771 Yes, I can... 131 00:11:07,832 --> 00:11:11,278 I can wait! I've been on hold for 15 minutes now. 132 00:11:13,307 --> 00:11:14,246 Your Majesty, 133 00:11:15,059 --> 00:11:16,761 Minister Koht called. 134 00:11:17,653 --> 00:11:19,332 He asked me to inform you that foreign warships 135 00:11:19,393 --> 00:11:20,888 are approaching the outer Oslo fjord. 136 00:11:23,193 --> 00:11:26,171 Your Majesty, we need to go to the basement. 137 00:11:28,725 --> 00:11:30,916 No... I will not be a prisoner in my own home. 138 00:11:35,340 --> 00:11:36,077 Larsen! 139 00:11:36,748 --> 00:11:38,275 Binoculars for Eriksen. 140 00:12:12,122 --> 00:12:14,236 The only thing to do is to give them the pen, 141 00:12:15,592 --> 00:12:18,670 so they can sign the memorandum of voluntary cooperation. 142 00:12:20,098 --> 00:12:21,102 Keep this in mind. 143 00:12:21,536 --> 00:12:23,900 They will regard this as an act of aggression. 144 00:12:26,081 --> 00:12:29,139 Then it is your job to convince them that it is not. 145 00:12:29,200 --> 00:12:32,210 The Norwegian government has sacrificed a lot to remain neutral. 146 00:12:32,548 --> 00:12:35,014 Norway is currently the main target of the Fuhrer, 147 00:12:35,650 --> 00:12:37,685 due to its strategic the coast line. 148 00:12:38,374 --> 00:12:40,099 And not the least because of its iron ore. 149 00:12:41,224 --> 00:12:42,737 The mineral resources we can obtain 150 00:12:42,798 --> 00:12:45,036 by occupying Norway are immense. 151 00:12:57,510 --> 00:12:58,933 Prepare the munitions! 152 00:13:01,082 --> 00:13:03,015 Come on, harder. 153 00:13:05,138 --> 00:13:08,214 Load this. Faster! 154 00:13:10,575 --> 00:13:11,269 Colonel, 155 00:13:11,635 --> 00:13:13,124 guns 1 and 2 are ready for battle. 156 00:13:13,345 --> 00:13:13,965 Great. 157 00:13:21,313 --> 00:13:23,326 Filtvedt reports of blacked out warships 158 00:13:23,387 --> 00:13:24,725 passing the observation post. 159 00:13:25,942 --> 00:13:27,332 They believe they were German ships, Colonel. 160 00:13:27,393 --> 00:13:28,431 They couldn't possibly... 161 00:13:29,145 --> 00:13:31,361 They wouldn't be able to spot that even on a clear night. 162 00:13:33,353 --> 00:13:36,046 It's getting urgent with that search light in Drobak, Sodem! 163 00:13:40,683 --> 00:13:41,355 Very good. 164 00:14:06,208 --> 00:14:10,827 9 April, 4:20 a.m Ministry of Foreign Affairs, Oslo 165 00:14:26,409 --> 00:14:28,190 Good evening, Minister Koht. 166 00:14:30,032 --> 00:14:30,900 Mr. Brauer. 167 00:14:31,861 --> 00:14:34,081 On behalf of the Fuhrer of the German Empire, 168 00:14:34,142 --> 00:14:38,754 I convey this offer to the Norwegian government. 169 00:14:55,333 --> 00:14:56,946 What is this, Mr. Ambassador? 170 00:14:57,825 --> 00:14:59,841 We are here to defend Norway 171 00:14:59,902 --> 00:15:02,051 from an impending British invasion. 172 00:15:03,479 --> 00:15:07,213 All we expect in return is that there is no effort to resist. 173 00:15:09,142 --> 00:15:13,018 Something tells me that a foreign minister and an ambassador 174 00:15:14,103 --> 00:15:15,943 can strike a deal on this here and now. 175 00:15:20,539 --> 00:15:22,567 I need to discuss with the Cabinet. 176 00:15:23,195 --> 00:15:24,438 I can't wait that long. 177 00:15:26,136 --> 00:15:28,276 The Cabinet is here, next door. 178 00:16:08,860 --> 00:16:11,097 Commander Andersen requests a definitive order 179 00:16:12,073 --> 00:16:15,098 whether to launch torpedoes against the approaching vessels. 180 00:16:17,526 --> 00:16:20,543 Kopas reports silhouettes of several large vessels. 181 00:16:29,393 --> 00:16:30,208 Colonel? 182 00:16:33,762 --> 00:16:35,585 Faerder and Bolaerne reported skirmishes. 183 00:16:35,645 --> 00:16:39,169 Ships are entering the fjord at low speed, blacked out. 184 00:16:39,413 --> 00:16:42,980 These are warships. You bet your ass we'll fire at them! 185 00:16:43,308 --> 00:16:44,445 No discussion. 186 00:16:44,759 --> 00:16:46,706 Man battle stations! Man stations! 187 00:16:51,016 --> 00:16:52,182 This war... 188 00:16:54,616 --> 00:16:56,323 between Germany and England. 189 00:16:59,272 --> 00:17:02,071 It will become the most absurd war you can imagine. 190 00:17:05,733 --> 00:17:08,515 It can only end in mutual destruction. 191 00:18:07,710 --> 00:18:09,811 Sodem! Range! 192 00:18:11,139 --> 00:18:11,730 Sodem? 193 00:18:12,719 --> 00:18:14,681 The range finder says 1800 meters. 194 00:18:14,742 --> 00:18:15,319 That's wrong! 195 00:18:16,484 --> 00:18:18,342 They just passed Smaskjaer. 196 00:18:18,403 --> 00:18:20,177 Let's wait for confirmation from Kopas. 197 00:18:20,238 --> 00:18:22,328 There is no time. Set to 1,200 meters. 198 00:18:22,468 --> 00:18:26,286 -Distance: 1,200 meters. -1,200 meters and decreasing! 199 00:18:27,966 --> 00:18:29,628 Do we fire warning shots, Colonel? 200 00:18:29,689 --> 00:18:32,060 No warning. No hesitation. These are enemy vessels. 201 00:18:32,610 --> 00:18:34,030 1,200 meters! 202 00:18:38,745 --> 00:18:41,529 Gun 2 is tracking the target! Gun 2 in position! 203 00:18:42,243 --> 00:18:44,672 But, Colonel... What if we're wrong? 204 00:18:44,897 --> 00:18:46,452 Gun 1 in position! 205 00:18:47,062 --> 00:18:48,209 On my command. 206 00:18:50,523 --> 00:18:53,123 -Fire! -Gun 1, fire! 207 00:19:00,910 --> 00:19:04,273 -Fire! -Gun 2, fire! 208 00:19:35,059 --> 00:19:37,043 Where are the torpedoes, Sodem? 209 00:19:38,403 --> 00:19:40,896 Torpedo battery, hurry up! 210 00:20:12,965 --> 00:20:15,035 Norway is an independent nation. 211 00:20:16,319 --> 00:20:17,751 We would not remain so 212 00:20:17,812 --> 00:20:20,317 if we acceded to the German demands. 213 00:20:21,870 --> 00:20:24,080 Our answer is therefore no. 214 00:20:27,856 --> 00:20:29,202 You know that this means... 215 00:20:32,525 --> 00:20:34,570 It was your own Fuhrer who said: 216 00:20:35,037 --> 00:20:38,711 'A people yielding to a foreign attack,' 217 00:20:38,971 --> 00:20:40,814 'does not deserve to survive.' 218 00:20:42,670 --> 00:20:45,722 We will not bend voluntarily. 219 00:20:55,791 --> 00:20:56,993 Your Majesty, pardon. 220 00:20:57,553 --> 00:20:59,813 The prime minister is on the telephone. 221 00:21:01,519 --> 00:21:02,371 Thank you. 222 00:21:05,603 --> 00:21:07,267 Power has been restored, 223 00:21:07,833 --> 00:21:08,587 thank God. 224 00:21:14,921 --> 00:21:16,523 Hello? Speak louder, Nygaardsvold. 225 00:21:16,956 --> 00:21:18,761 We have been invaded! 226 00:21:18,941 --> 00:21:21,024 An attack on the capital was repelled, 227 00:21:21,118 --> 00:21:23,018 But Speaker Hambro believes 228 00:21:23,145 --> 00:21:25,644 the best course of action is leave the city immediately. 229 00:21:26,037 --> 00:21:28,892 A special train will leave in the morning from Ostbanen at 7 a.m. 230 00:21:37,200 --> 00:21:40,133 9 April, 6:20 a.m Oslo 231 00:21:51,666 --> 00:21:52,449 Are you ready? 232 00:21:58,037 --> 00:22:00,037 The cars are waiting, Dad. We have to go now. 233 00:22:03,522 --> 00:22:04,358 Is there anything else? 234 00:22:05,531 --> 00:22:06,596 Yes, yes... 235 00:22:13,200 --> 00:22:13,726 Come on. 236 00:22:29,285 --> 00:22:30,914 Lord Chamberlain Wedel Jarlsberg will meet Your Majesty... 237 00:22:30,975 --> 00:22:33,224 on the train. He will be in charge from there. 238 00:22:35,068 --> 00:22:36,054 Are you not coming? 239 00:22:36,531 --> 00:22:38,716 I will remain here until Your Majesty has departed. 240 00:22:38,929 --> 00:22:40,160 Then I will report for duty. 241 00:22:41,163 --> 00:22:42,016 Very good... 242 00:22:43,712 --> 00:22:44,899 Where are the children? 243 00:22:45,185 --> 00:22:46,057 In the car. 244 00:22:46,827 --> 00:22:47,598 Everyone is here. 245 00:22:47,961 --> 00:22:49,289 I forgot my glasses. 246 00:22:50,189 --> 00:22:51,905 I put them in your briefcase, Your Majesty. 247 00:22:52,596 --> 00:22:54,618 I forgot my diary, too. 248 00:22:55,432 --> 00:22:56,969 Also in your briefcase, Majesty. 249 00:22:59,263 --> 00:23:00,225 Father... 250 00:23:02,652 --> 00:23:03,756 I need to go to the bathroom. 251 00:23:39,353 --> 00:23:40,512 Just because we're leaving now 252 00:23:40,573 --> 00:23:41,662 doesn't mean we'll never return. 253 00:24:33,335 --> 00:24:34,281 Good morning, Torp. 254 00:24:34,977 --> 00:24:35,972 Your Majesty. 255 00:24:37,110 --> 00:24:39,119 Although it's not a good morning. 256 00:24:40,480 --> 00:24:43,191 Due to the circumstances, a special train to Hamar 257 00:24:43,252 --> 00:24:45,444 has been set up for the Royal family. 258 00:24:50,476 --> 00:24:51,939 Grandpa! 259 00:24:52,013 --> 00:24:55,538 Hey, little buddy, you came! 260 00:24:57,422 --> 00:24:58,603 Let's move on. 261 00:24:58,664 --> 00:25:02,635 It's the second carriage from the front of the train. 262 00:25:38,401 --> 00:25:41,770 -Greetings, Your Majesty. -Peder. It's good to see you. 263 00:25:41,978 --> 00:25:43,094 Likewise. 264 00:25:45,107 --> 00:25:48,410 -Peder, how are you? -Your Highness, good to see you. 265 00:25:49,766 --> 00:25:52,148 Dad, why did not Ording come? 266 00:25:52,726 --> 00:25:54,563 No... He has reported for duty. 267 00:25:56,639 --> 00:25:58,723 -Hi, Peder. -Your Royal Highness. 268 00:26:00,602 --> 00:26:02,328 It looks like children are handling it well. 269 00:26:02,466 --> 00:26:05,063 They believe we're headed for the cabin in the mountains. 270 00:26:05,124 --> 00:26:07,546 The important thing is that the family is together. 271 00:26:07,699 --> 00:26:08,903 Have you heard anything else, Peder? 272 00:26:09,089 --> 00:26:12,754 Yes. I spoke to the foreign minister just now. 273 00:26:12,815 --> 00:26:15,062 He asked me to convey that German warships 274 00:26:15,123 --> 00:26:16,989 have been reported at all major ports this morning. 275 00:26:17,103 --> 00:26:18,877 All across the country. 276 00:26:19,470 --> 00:26:20,951 Is there any diplomatic contact? 277 00:26:21,012 --> 00:26:23,845 Are we communicating? Is it possible to negotiate? 278 00:26:23,906 --> 00:26:25,687 I think we should leave... 279 00:26:25,748 --> 00:26:27,687 the negotiations to Koht and the Cabinet, Olav. 280 00:26:28,194 --> 00:26:30,054 We will continue to Hamar no matter what. 281 00:26:30,115 --> 00:26:32,466 Yes, I agree with the Crown Princess. 282 00:26:32,581 --> 00:26:35,298 Neither I nor the Cabinet would want Your Majesty 283 00:26:35,359 --> 00:26:37,426 or his family to lose their freedom now. 284 00:26:37,486 --> 00:26:40,406 But do we know there is an invasion and occupation...? 285 00:26:40,498 --> 00:26:42,422 There will be an emergency Cabinet meeting... 286 00:26:42,482 --> 00:26:44,147 as soon as we arrive in Hamar. 287 00:26:44,579 --> 00:26:46,755 Everyone is on the way, some by car, 288 00:26:46,816 --> 00:26:48,656 others on this train. 289 00:26:48,873 --> 00:26:52,100 The Speaker of the Parliament is in control at this time. 290 00:26:52,871 --> 00:26:55,366 I suggest that we put our faith in him. 291 00:26:56,060 --> 00:26:58,047 Hambro knows what he's doing. 292 00:26:58,127 --> 00:27:01,037 He seems to be the only who hasn't lost his cool yet, so... 293 00:27:05,588 --> 00:27:08,207 Away from the windows! Down on the floor! 294 00:27:08,268 --> 00:27:09,991 Everyone, on the floor, please. 295 00:27:10,051 --> 00:27:12,845 -What is happening? -Quickly. There's airplanes. 296 00:27:13,473 --> 00:27:14,625 All together, on the floor. 297 00:27:14,686 --> 00:27:16,083 Children! Olav... 298 00:27:19,943 --> 00:27:21,183 Where are they? 299 00:27:22,399 --> 00:27:23,428 There... 300 00:27:40,703 --> 00:27:41,732 The kids are okay. 301 00:27:44,146 --> 00:27:45,770 Everyone off the train. Now! 302 00:27:48,874 --> 00:27:49,592 Alright. 303 00:27:50,585 --> 00:27:52,240 Right now, come on. 304 00:27:52,479 --> 00:27:55,408 -This way, Your Majesty. -Children? 305 00:27:55,691 --> 00:27:57,157 I'll get it... 306 00:28:13,351 --> 00:28:16,349 -Run! Run! -This way! 307 00:28:17,860 --> 00:28:21,198 To the underpass! Everyone head for the underpass! 308 00:28:32,449 --> 00:28:34,118 Your Majesty, keep going. 309 00:29:21,483 --> 00:29:23,885 Relax... we'll be okay. 310 00:29:33,287 --> 00:29:36,680 Diana, put me in contact with minister Koht. 311 00:29:37,523 --> 00:29:38,996 Tell him that I urgently need to speak 312 00:29:39,057 --> 00:29:40,915 with him about further negotiations. 313 00:29:43,035 --> 00:29:46,009 No one thought to inform me in advance about this plan? 314 00:29:46,089 --> 00:29:47,823 There is nothing wrong with the plan. 315 00:29:47,884 --> 00:29:49,562 It's the Fuhrer's own plan! 316 00:29:57,666 --> 00:29:58,572 How did it go? 317 00:29:59,768 --> 00:30:00,944 Well. Why do you ask? 318 00:30:02,510 --> 00:30:03,349 Are you sure? 319 00:30:03,560 --> 00:30:04,826 Yes... Everything is okay. 320 00:30:05,579 --> 00:30:07,168 Diana, what's happening with Koht? 321 00:30:11,086 --> 00:30:12,996 He wasn't there. The Cabinet has left. 322 00:30:13,056 --> 00:30:16,187 -What? Where? -I don't know. They wouldn't tell me. 323 00:30:27,436 --> 00:30:28,337 Wait here. 324 00:30:33,493 --> 00:30:34,691 Please don't touch this. 325 00:30:35,421 --> 00:30:36,171 Excuse me! 326 00:30:36,661 --> 00:30:37,941 Please don't go upstairs. 327 00:30:45,609 --> 00:30:49,160 Good thing you have Piggy. 328 00:30:54,890 --> 00:30:57,377 I can not hear him. What is he saying? 329 00:30:58,375 --> 00:31:02,656 He says he wants to go back home. 330 00:31:06,848 --> 00:31:07,821 Me too. 331 00:31:08,649 --> 00:31:11,857 Tell him we'll be home soon. 332 00:31:13,001 --> 00:31:14,941 We'll be home soon... 333 00:31:18,646 --> 00:31:19,681 Is he saying anything? 334 00:31:20,044 --> 00:31:21,885 He said 'Yes, sir!' 335 00:31:24,776 --> 00:31:26,112 He can speak other languages? 336 00:31:28,058 --> 00:31:30,691 Does he speak several languages or only English? 337 00:31:31,080 --> 00:31:35,419 He speaks Danish, Swedish, 338 00:31:35,658 --> 00:31:37,624 English and Norwegian. 339 00:31:37,909 --> 00:31:39,331 Danish, Swedish, English and Norwegian? 340 00:31:39,392 --> 00:31:41,243 And pig language. 341 00:31:41,524 --> 00:31:43,291 Pig language too? 342 00:31:45,231 --> 00:31:46,518 I didn't know that. 343 00:32:10,819 --> 00:32:14,373 9 April, 11:10 p.m Hamar Station - 126 km north of Oslo 344 00:32:21,136 --> 00:32:22,366 Nygaardsvold! This way! 345 00:32:23,685 --> 00:32:25,549 Can I take a picture? 346 00:32:28,344 --> 00:32:29,964 Your Majesty, welcome to Hamar. 347 00:32:30,469 --> 00:32:32,437 Thank you. Prime Minister. 348 00:32:33,930 --> 00:32:34,529 Hambro. 349 00:32:34,590 --> 00:32:37,283 Your Majesty, I hear that your trip was eventful. 350 00:32:37,422 --> 00:32:38,558 Yes, that's safe to say. 351 00:32:39,944 --> 00:32:40,597 Speaker. 352 00:32:40,796 --> 00:32:42,279 Very well organized trip. 353 00:32:42,340 --> 00:32:43,902 Thank you. Welcome. 354 00:32:44,665 --> 00:32:45,685 Now, is there any news? 355 00:32:47,074 --> 00:32:49,676 Germans are in control of most of the large cities. 356 00:32:50,409 --> 00:32:52,155 Stavanger, Bergen, Trondheim. 357 00:32:52,755 --> 00:32:54,389 The Foreign Ministry has been evacuated. 358 00:32:54,674 --> 00:32:55,874 Most of the staff were sent home. 359 00:32:56,740 --> 00:32:57,826 Others are on their way here. 360 00:32:58,906 --> 00:33:01,066 We're trying to manage the situation. 361 00:33:01,180 --> 00:33:02,113 I'll know more later. 362 00:33:03,080 --> 00:33:06,144 Oscarsborg Fortress has sunk a large warship approaching Oslo? 363 00:33:06,658 --> 00:33:08,694 Yes, that's saved us so far, 364 00:33:09,247 --> 00:33:11,138 but the Fortress is under sustained air attack. 365 00:33:11,199 --> 00:33:13,021 We have to face the truth that Oslo too is lost. 366 00:33:15,485 --> 00:33:16,925 What's the military situation? 367 00:33:17,341 --> 00:33:19,848 Orders for general mobilization have been issued this morning. 368 00:33:21,887 --> 00:33:22,628 How? 369 00:33:23,208 --> 00:33:24,104 By mail. 370 00:33:24,754 --> 00:33:25,536 By mail? 371 00:33:26,818 --> 00:33:27,805 We were caught by surprise. 372 00:33:28,096 --> 00:33:29,414 Surprise? 373 00:33:30,624 --> 00:33:33,222 You believe all of this was surprising? 374 00:33:33,850 --> 00:33:39,439 I want to stress that our belief in a neutrality stance remains clear. 375 00:33:40,159 --> 00:33:43,020 We are confident that new negotiations will be offered. 376 00:33:43,080 --> 00:33:44,384 What if that doesn't happen? 377 00:33:44,491 --> 00:33:46,342 It already has, a few minutes ago. 378 00:33:46,403 --> 00:33:48,413 I'm organizing a session of Parliament. 379 00:33:50,659 --> 00:33:53,554 I know the German Ambassador, Curt Brauer, well 380 00:33:53,974 --> 00:33:56,976 He knows diplomacy and is a supporter of Norwegian neutrality. 381 00:33:58,298 --> 00:33:59,593 And we want to negotiate? 382 00:33:59,833 --> 00:34:02,299 That is for Parliament to discuss. 383 00:34:02,818 --> 00:34:04,874 We'll remain in the town at Festiviteten theatre. 384 00:34:12,651 --> 00:34:14,005 I have additional news 385 00:34:14,685 --> 00:34:16,606 that might be hard to stomach. 386 00:34:18,850 --> 00:34:20,039 Your brother, King Christian, 387 00:34:20,100 --> 00:34:21,914 had to give up Denmark around 5 a.m this morning. 388 00:34:27,347 --> 00:34:29,509 If it's any consolation, he didn't have much of a choice. 389 00:34:30,348 --> 00:34:32,169 No, I guess he didn't. 390 00:34:55,620 --> 00:34:56,893 'Surprising,' did you hear that? 391 00:34:58,433 --> 00:35:01,408 We're heading into negotiations with an awfully bad hand... 392 00:35:02,640 --> 00:35:04,554 because they did not mobilize armed forces 393 00:35:04,615 --> 00:35:06,218 that we've requested for ages. 394 00:35:06,424 --> 00:35:09,685 Let the Cabinet make their proposal first, right? 395 00:35:09,793 --> 00:35:12,648 We need to be able to negotiate on our own terms! 396 00:35:12,842 --> 00:35:13,660 So we can strike a deal! 397 00:35:17,938 --> 00:35:19,278 Let me speak with General Laake. 398 00:35:19,945 --> 00:35:21,946 Or someone else in the military. 399 00:35:22,134 --> 00:35:23,488 Ruge, anyone, to speed things up a little! 400 00:35:23,549 --> 00:35:24,711 Have you lost your mind? 401 00:35:24,951 --> 00:35:29,493 But, the Royal family going behind the back of the Cabinet? 402 00:35:33,518 --> 00:35:36,065 There's still some in the military who'll listen, 403 00:35:36,193 --> 00:35:37,230 contrary to Cabinet. 404 00:35:37,291 --> 00:35:39,186 We can't afford disunity now. 405 00:35:40,572 --> 00:35:44,638 Keep in mind those in Parliament who would like to get rid of us. 406 00:35:45,689 --> 00:35:46,797 So why are we here 407 00:35:47,384 --> 00:35:48,229 if they don't want us 408 00:35:48,800 --> 00:35:51,740 and we disagree with everything they do? 409 00:35:51,801 --> 00:35:52,962 Do you understand nothing at all? 410 00:35:54,803 --> 00:35:56,359 You complicate everything! 411 00:36:45,156 --> 00:36:46,495 Your Majesty. 412 00:36:46,685 --> 00:36:47,789 Sigrid Saelid. 413 00:36:48,719 --> 00:36:50,232 Welcome to Saelid farm. 414 00:36:50,577 --> 00:36:52,555 Thank you for receiving us on such short notice. 415 00:36:52,616 --> 00:36:54,679 I need to get some rest. 416 00:36:56,716 --> 00:36:58,696 May I have a radio in the room? 417 00:36:59,149 --> 00:37:00,109 That can be arranged. 418 00:37:19,963 --> 00:37:20,761 At ease! 419 00:37:36,340 --> 00:37:37,740 We have occupied Oslo. 420 00:37:39,048 --> 00:37:41,263 We control all major roads. 421 00:37:42,038 --> 00:37:43,319 With less than 50 men. 422 00:37:43,689 --> 00:37:44,277 Good. 423 00:37:44,735 --> 00:37:46,486 But it's over now, right? 424 00:37:50,533 --> 00:37:53,382 It was a blood bath, Mr. Ambassador. 425 00:37:56,749 --> 00:37:58,232 Against our comrades 426 00:37:58,959 --> 00:38:01,711 and the 'Blucher', pride of the Fuhrer. 427 00:38:02,869 --> 00:38:04,802 The Cabinet has escaped, did you hear? 428 00:38:05,906 --> 00:38:08,396 We are here to protect the Norwegian people 429 00:38:08,457 --> 00:38:10,104 and this is how they welcome us. 430 00:38:10,241 --> 00:38:13,804 The Norwegians would have fought anyone. 431 00:38:14,368 --> 00:38:15,657 To them, we are invaders. 432 00:38:15,767 --> 00:38:16,832 Let me negotiate. 433 00:38:16,893 --> 00:38:19,838 I can contact the government before more lives are lost. 434 00:38:19,899 --> 00:38:22,049 When General Falkenhorst arrives tomorrow, 435 00:38:22,931 --> 00:38:24,851 Norway must be on our hands, 436 00:38:24,912 --> 00:38:26,907 from the King to every peasant. 437 00:38:29,919 --> 00:38:31,268 Paratroopers are standing by. 438 00:38:32,359 --> 00:38:36,756 If your negotiations are not successful today, 439 00:38:37,089 --> 00:38:39,110 I have no other option but to put them into action. 440 00:38:39,171 --> 00:38:42,120 Today? The Cabinet is in hiding... 441 00:38:42,370 --> 00:38:45,116 Then find them! Or we will. 442 00:38:54,850 --> 00:38:58,070 A state of emergency has been declared for Oslo. 443 00:38:58,836 --> 00:39:00,764 Full evacuation has been ordered 444 00:39:00,825 --> 00:39:02,981 for Oslo and apartment blocks in Aker, 445 00:39:03,684 --> 00:39:05,451 but no one should evacuate to 446 00:39:05,511 --> 00:39:07,471 the districts along the Oslo fjord. 447 00:39:10,444 --> 00:39:14,882 Those who have been notified by proclamation... 448 00:39:41,870 --> 00:39:42,985 Luggage: 449 00:39:43,578 --> 00:39:45,679 Don't bring more luggage 450 00:39:45,739 --> 00:39:50,777 than fits above or below your seat in your conveyance. 451 00:39:53,949 --> 00:39:55,056 Prime Minister. 452 00:39:55,742 --> 00:39:56,782 Your Majesty. 453 00:39:59,480 --> 00:40:01,448 Has the Cabinet reached a decision? 454 00:40:02,752 --> 00:40:03,455 No. 455 00:40:05,853 --> 00:40:08,774 But I have made a personal decision, Your Majesty. 456 00:40:42,359 --> 00:40:45,035 Your Majesty, Speaker... 457 00:40:46,527 --> 00:40:48,063 A few moments ago... 458 00:40:49,933 --> 00:40:53,113 I submitted my resignation as prime minister... 459 00:40:54,860 --> 00:40:58,602 to His Majesty, King Haakon VII. 460 00:40:59,496 --> 00:41:02,304 And simultaneously, the resignation of this government. 461 00:41:11,649 --> 00:41:14,362 I'll be brief, because we have a lot to do. 462 00:41:15,322 --> 00:41:16,775 As King of Norway, 463 00:41:16,920 --> 00:41:22,447 I can only accept the resignation of the government. 464 00:41:26,083 --> 00:41:27,009 But not at this time... 465 00:41:29,181 --> 00:41:32,287 Speaker of the Parliament, Hambro, has decided... 466 00:41:32,348 --> 00:41:34,795 not to accept the resignation, 467 00:41:35,431 --> 00:41:37,259 a decision that I support. 468 00:41:37,858 --> 00:41:42,020 This is not the time for negotiations behind closed doors 469 00:41:42,484 --> 00:41:45,440 or agreements between small groups. 470 00:41:46,642 --> 00:41:49,287 It's time to be frank with each other, 471 00:41:50,137 --> 00:41:52,552 and I will be totally honest with you. 472 00:41:55,160 --> 00:41:57,403 The people have chosen you 473 00:41:58,832 --> 00:42:00,171 to lead them, 474 00:42:01,051 --> 00:42:03,019 in good as well and bad times. 475 00:42:04,951 --> 00:42:07,247 Hence, the Cabinet's resignation 476 00:42:07,596 --> 00:42:08,891 will not be accepted, 477 00:42:09,696 --> 00:42:12,267 not at a time when people 478 00:42:13,014 --> 00:42:15,123 have a dire need for someone to govern them. 479 00:42:30,416 --> 00:42:31,366 Your Majesty, 480 00:42:32,071 --> 00:42:33,064 esteemed assembly, 481 00:42:33,607 --> 00:42:34,529 let's move on. 482 00:42:37,743 --> 00:42:39,220 The German envoy has yet again 483 00:42:39,281 --> 00:42:41,541 asked us to resume negotiations 484 00:42:41,601 --> 00:42:43,961 based on the document submitted to us this morning... 485 00:42:44,234 --> 00:42:46,694 a proposal we turned down. 486 00:42:50,354 --> 00:42:52,357 It appears that several representatives 487 00:42:52,418 --> 00:42:54,999 believe that the situation has changed. 488 00:42:55,835 --> 00:42:57,489 Given the growing uncertainty, 489 00:42:58,085 --> 00:43:00,292 confusion regarding mobilization, 490 00:43:01,177 --> 00:43:03,079 German forces now in control of Oslo, 491 00:43:03,140 --> 00:43:04,580 Bergen, Stavanger and Narvik, 492 00:43:04,720 --> 00:43:07,937 paints a bleak picture of the situation. 493 00:43:11,233 --> 00:43:13,029 I am not of the same opinion. 494 00:43:14,850 --> 00:43:17,280 Despite this, a majority of Parliament wants us to... 495 00:43:18,160 --> 00:43:20,820 resume negotiations immediately. 496 00:43:21,190 --> 00:43:22,307 Negotiations about what? 497 00:43:23,142 --> 00:43:23,854 Your Highness? 498 00:43:25,850 --> 00:43:27,735 Forgive me Mr. Speaker, 499 00:43:27,796 --> 00:43:29,461 but what has changed since last night? 500 00:43:30,543 --> 00:43:32,275 I definitely support Parliament's stance 501 00:43:32,336 --> 00:43:33,250 regarding further negotiation. 502 00:43:33,311 --> 00:43:36,666 I'm of a conciliatory nature, you all know that. 503 00:43:37,445 --> 00:43:40,971 But I need to ask Cabinet or the prime minister, 504 00:43:41,031 --> 00:43:43,894 what does the Minister believe has changed overnight? 505 00:43:46,463 --> 00:43:47,634 What do we have to offer? 506 00:43:48,610 --> 00:43:49,685 Minister Koht. 507 00:43:49,746 --> 00:43:52,048 Your Highness. Speaker. 508 00:43:53,164 --> 00:43:55,467 A lot has changed in the last few hours. 509 00:43:56,763 --> 00:43:58,864 We have lost control over large parts of the country. 510 00:43:59,793 --> 00:44:00,887 We are under attack. 511 00:44:02,800 --> 00:44:04,222 But we still have our freedom. 512 00:44:05,954 --> 00:44:07,486 We have an independent government 513 00:44:07,547 --> 00:44:08,881 and we have the support of the people. 514 00:44:10,993 --> 00:44:13,689 The government wants to continue negotiations, 515 00:44:14,808 --> 00:44:17,511 provided there is a cease fire. 516 00:44:18,825 --> 00:44:20,615 Should we reach a solution, 517 00:44:21,255 --> 00:44:24,176 similar to the one Denmark just accepted 518 00:44:25,696 --> 00:44:28,031 then the Cabinet will consider it favourably. 519 00:44:29,611 --> 00:44:30,797 This would save many lives. 520 00:44:42,355 --> 00:44:44,768 I will support the Cabinet 521 00:44:45,558 --> 00:44:47,374 if they wish to negotiate. 522 00:45:01,406 --> 00:45:03,961 The prime minister's resignation was heaven sent. 523 00:45:04,022 --> 00:45:06,129 Hambro is the right man to lead us! 524 00:45:06,642 --> 00:45:09,127 Instead we have a government that's falling apart. 525 00:45:09,188 --> 00:45:10,345 How can you accept this? 526 00:45:10,406 --> 00:45:12,835 Instead of criticizing all the time, try listening. 527 00:45:12,896 --> 00:45:14,348 Try to learn something. 528 00:45:15,340 --> 00:45:17,163 We have to stay united. 529 00:45:17,563 --> 00:45:19,517 We have to support the Cabinet. 530 00:45:20,632 --> 00:45:22,963 This isn't about your personal opinions. 531 00:45:28,854 --> 00:45:30,170 What do you really need me for? 532 00:45:31,899 --> 00:45:33,773 You are the Norway's next king. 533 00:45:33,834 --> 00:45:35,580 I need you to act accordingly. 534 00:45:35,682 --> 00:45:38,669 But dad, we have told these people repeatedly 535 00:45:38,730 --> 00:45:40,132 that we need to mobilize. 536 00:45:40,570 --> 00:45:42,920 That we have to be prepared. That the war would reach us. 537 00:45:43,672 --> 00:45:45,124 Stop being so afraid of taking a stance. 538 00:45:45,434 --> 00:45:47,066 Don't call me afraid... 539 00:45:47,930 --> 00:45:51,851 just because I don't jump on on your haphazard plans. 540 00:45:53,217 --> 00:45:54,876 We can't toss everything over board like that. 541 00:45:54,937 --> 00:45:55,965 Don't you understand? 542 00:45:58,646 --> 00:45:59,504 Olav! 543 00:46:04,115 --> 00:46:07,483 9 April, 6:40 p.m Midtskogen - 27 km east of Hamar 544 00:46:18,097 --> 00:46:20,492 Boys, start unloading! 545 00:46:31,743 --> 00:46:32,937 Line up! 546 00:46:47,027 --> 00:46:47,841 Here it is! 547 00:46:48,923 --> 00:46:51,744 When you need something, it's always in the back... 548 00:47:01,966 --> 00:47:03,885 Where is air attach? Spiller headed? 549 00:47:04,637 --> 00:47:05,451 I don't know. 550 00:47:08,643 --> 00:47:09,911 And who is the captain? 551 00:47:18,780 --> 00:47:20,694 May I ask where air attache Spiller 552 00:47:20,755 --> 00:47:22,588 is going and who the captain is? 553 00:47:23,651 --> 00:47:24,612 To Hamar. 554 00:47:26,249 --> 00:47:27,899 That was Captain Walther. 555 00:47:28,735 --> 00:47:31,208 Outstanding soldier. Paratrooper. 556 00:47:31,269 --> 00:47:32,445 What are they doing in Hamar? 557 00:47:33,385 --> 00:47:34,801 What do you think? 558 00:47:35,123 --> 00:47:38,790 But you know I'm waiting for an answer from minister Koht. 559 00:47:39,717 --> 00:47:41,902 You have your orders; I have mine. 560 00:47:42,943 --> 00:47:45,577 -I only accept orders from Berlin. -What's that supposed to mean? 561 00:47:46,070 --> 00:47:48,546 Oslo Chief of Police, Kristian Welhaven, is here. 562 00:47:52,512 --> 00:47:55,408 -Good afternoon, Chief. -Ambassador. My pleasure. 563 00:47:55,920 --> 00:47:58,286 I have a message from the Norwegian Cabinet. 564 00:47:59,185 --> 00:48:01,920 They are prepared to continue negotiations. 565 00:48:02,428 --> 00:48:06,965 Provided that all hostilities cease immediately. 566 00:48:07,145 --> 00:48:09,342 Just one moment, Police Chief. 567 00:48:10,997 --> 00:48:12,064 Did you hear? 568 00:48:12,467 --> 00:48:15,170 You should stop the action against Hamar immediately. 569 00:48:15,533 --> 00:48:16,359 That won't not work. 570 00:48:17,273 --> 00:48:18,500 They already received the order and left. 571 00:48:18,561 --> 00:48:19,889 Then stop them! 572 00:48:20,302 --> 00:48:22,495 -I can't do that. -You can't or won't? 573 00:48:34,462 --> 00:48:35,268 Hey! 574 00:48:36,129 --> 00:48:37,066 Stop there! 575 00:48:40,290 --> 00:48:41,467 Stop! 576 00:48:42,203 --> 00:48:43,516 Stop the cars! 577 00:48:54,218 --> 00:48:56,228 Superintendent! Wait! 578 00:48:57,750 --> 00:48:59,651 Please wait, Superintendent. 579 00:49:01,482 --> 00:49:05,661 Unfortunately I'm unable to stop every German soldier, 580 00:49:06,115 --> 00:49:07,534 but I would like to negotiate. 581 00:49:08,156 --> 00:49:11,008 Please emphasize this to the government. 582 00:49:12,220 --> 00:49:13,280 Would you do that? 583 00:49:14,145 --> 00:49:14,882 Stress it. 584 00:49:20,846 --> 00:49:21,794 Please wait! 585 00:49:22,133 --> 00:49:23,161 Police Chief! 586 00:49:23,637 --> 00:49:24,705 I have a car. 587 00:49:25,625 --> 00:49:28,652 I'm able to meet anywhere, anytime. 588 00:49:29,445 --> 00:49:30,289 Do you understand? 589 00:49:36,751 --> 00:49:40,183 9 April, 7:30 p.m Saelid farm, Hamar 590 00:49:42,940 --> 00:49:46,628 We saw you! It was you who threw the snowball! 591 00:49:48,270 --> 00:49:49,144 What did I do? 592 00:49:50,864 --> 00:49:53,853 What are you saying? Didn't I stay here, all the time? 593 00:49:54,494 --> 00:49:56,061 No, you didn't! 594 00:49:56,234 --> 00:49:59,711 No, he didn't stay here all the time... 595 00:50:02,116 --> 00:50:05,208 Vidkun Quisling, the new leader of the Norwegian government... 596 00:50:06,193 --> 00:50:06,928 Quiet, Harald... 597 00:50:06,989 --> 00:50:09,095 is making a statement to the Norwegian people. 598 00:50:12,333 --> 00:50:14,387 Norwegian women and men! 599 00:50:18,273 --> 00:50:20,220 Proclamation to the Norwegian people: 600 00:50:24,086 --> 00:50:27,461 After England violated Norway's neutrality, 601 00:50:28,000 --> 00:50:31,380 by deploying mines in Norwegian territorial waters, 602 00:50:31,792 --> 00:50:33,843 without meeting any other resistance 603 00:50:34,060 --> 00:50:35,980 than the usual futile protests 604 00:50:36,041 --> 00:50:37,900 from the Nygaardsvold government 605 00:50:38,440 --> 00:50:40,199 the German government offered 606 00:50:40,623 --> 00:50:42,990 the Norwegian government peaceful assistance 607 00:50:43,579 --> 00:50:46,381 accompanied by a solemn vow to respect 608 00:50:46,442 --> 00:50:50,603 our national independence, and Norwegian life and property. 609 00:50:50,664 --> 00:50:51,424 Sorry. 610 00:50:52,202 --> 00:50:53,499 German forces are on their way. 611 00:50:54,277 --> 00:50:55,635 The government has already left Hamar. 612 00:50:55,696 --> 00:50:59,801 In response to the offer to resolve this untenable situation, 613 00:51:00,374 --> 00:51:03,821 the Nygaardsvold Cabinet has initiated a general mobilization 614 00:51:04,143 --> 00:51:08,335 and given pointless orders to Norwegian armed forces 615 00:51:08,728 --> 00:51:11,309 to oppose the German aid with armed force. 616 00:51:12,742 --> 00:51:14,433 The Cabinet itself has fled, 617 00:51:15,233 --> 00:51:20,106 after recklessly having put the country's fate at risk. 618 00:51:21,200 --> 00:51:22,605 Under such circumstances, 619 00:51:23,101 --> 00:51:26,195 it is the duty and right of Nasjonal Samling... 620 00:51:26,756 --> 00:51:29,486 to take control over government to protect 621 00:51:29,709 --> 00:51:31,626 the vital interests of the Norwegian people 622 00:51:31,687 --> 00:51:33,956 and the safety and independence of Norway. 623 00:51:35,061 --> 00:51:38,311 Under these circumstances, we are the only ones 624 00:51:38,386 --> 00:51:41,302 who can do this based on our movement's national objectives 625 00:51:41,679 --> 00:51:44,821 and thereby save our nation from the dire straits... 626 00:51:45,249 --> 00:51:48,038 that party politics has led our people into. 627 00:51:49,101 --> 00:51:51,277 The Nygaardsvold government has walked withdrawn. 628 00:51:52,705 --> 00:51:56,431 I want to add that recent developments mean... 629 00:51:56,835 --> 00:52:00,180 that continued resistance not only is futile, 630 00:52:00,441 --> 00:52:05,144 but tantamount to criminal destruction of life and property. 631 00:52:06,140 --> 00:52:10,027 Every civil servant and other national and local officials, 632 00:52:10,600 --> 00:52:13,218 and in particular all of the nation's officers in... 633 00:52:13,913 --> 00:52:16,873 the army, navy, coastal artillery and and air force, 634 00:52:17,050 --> 00:52:19,596 are obliged to obey orders exclusively 635 00:52:19,657 --> 00:52:22,526 issued by the new, national government. 636 00:52:23,307 --> 00:52:25,244 Failure to adhere to this will entail grave personal... 637 00:52:25,328 --> 00:52:29,681 responsibility for the person in question. 638 00:52:30,827 --> 00:52:32,626 Otherwise, all citizens... 639 00:52:32,687 --> 00:52:37,083 will be treated fairly and considerately. 640 00:52:39,106 --> 00:52:41,404 The national government has assumed 641 00:52:42,275 --> 00:52:43,559 power with Vidkun Quisling as head 642 00:52:43,653 --> 00:52:45,095 of government and foreign minister, 643 00:52:45,331 --> 00:52:47,313 and the following additional members: 644 00:52:47,828 --> 00:52:50,474 Chief of Police Jonas Lie: Minister of Justice. 645 00:52:51,002 --> 00:52:54,136 Dr. Gulbrand Lunde: Minister for Social Affairs. Director Alfred... 646 00:52:56,926 --> 00:53:01,362 Vidkun Quisling has just conducted a coup d'etat. 647 00:53:02,193 --> 00:53:03,465 Norway is at war. 648 00:53:05,019 --> 00:53:08,299 The king and government are on the run. 649 00:53:08,952 --> 00:53:10,537 They will pass through this area. 650 00:53:13,729 --> 00:53:15,927 Behind them are German paratroopers. 651 00:53:18,400 --> 00:53:21,512 The Germans have one mission, to capture the King. 652 00:53:23,129 --> 00:53:26,142 Our objective is to stop the Germans. 653 00:53:27,374 --> 00:53:31,226 We'll defend a line from the farm up there to the woods here. 654 00:53:33,485 --> 00:53:34,899 We have a road block here, 655 00:53:35,632 --> 00:53:37,061 a crucial installation. 656 00:53:37,414 --> 00:53:38,726 When the Germans arrive, 657 00:53:39,436 --> 00:53:40,589 we'll get them. 658 00:53:43,591 --> 00:53:46,333 I want a machine gun emplacement in the middle of the alley, 659 00:53:46,942 --> 00:53:49,271 one east of the pigsty, 660 00:53:49,564 --> 00:53:54,362 and a posting of local riflemen up by the tree grove. 661 00:53:58,936 --> 00:54:00,343 Tonight we will be at war. 662 00:54:01,584 --> 00:54:04,034 -Understood? -Yes, Sergeant. 663 00:54:04,252 --> 00:54:06,065 -Understood? -Yes, Sergeant! 664 00:54:07,047 --> 00:54:08,103 Let's get going. 665 00:54:08,666 --> 00:54:12,091 Groups of three, you dig a position up there. 666 00:54:12,479 --> 00:54:14,871 Next group of three, next position. 667 00:54:15,218 --> 00:54:18,102 You'll find boards and shovels back there. 668 00:54:19,287 --> 00:54:20,867 -Seeberg! -Yes, Sergeant. 669 00:54:21,185 --> 00:54:23,699 I need help to direct traffic up by the road block. 670 00:54:24,015 --> 00:54:25,129 Can you manage? 671 00:54:25,930 --> 00:54:27,886 But Sergeant, I'm ready to fight! 672 00:54:29,320 --> 00:54:30,801 That's great, Seeberg. 673 00:54:31,004 --> 00:54:32,661 But I need help to direct the positions here. 674 00:54:32,786 --> 00:54:33,812 But, Sergeant... 675 00:54:34,024 --> 00:54:36,819 Seeberg, I just gave you an order. 676 00:54:41,850 --> 00:54:42,682 Diana! 677 00:54:43,560 --> 00:54:45,977 Put me in contact with Berlin, with foreign minister Ribbentrop. 678 00:54:46,870 --> 00:54:49,187 At least he can help me get rid of Quisling. 679 00:54:49,248 --> 00:54:50,148 He can do that for me. 680 00:54:50,388 --> 00:54:51,269 I know Quisling. 681 00:54:51,330 --> 00:54:52,474 An amateur. 682 00:54:52,535 --> 00:54:54,658 In addition, he does not have the support of the Norwegian people 683 00:54:54,738 --> 00:54:55,704 Speak with him. 684 00:54:56,509 --> 00:54:58,082 He lives not far from here. 685 00:54:58,481 --> 00:54:59,188 With whom? 686 00:54:59,671 --> 00:55:00,521 Quisling. 687 00:55:00,860 --> 00:55:02,015 I can't talk to him! 688 00:55:02,248 --> 00:55:04,252 He just committed a coup d'etat! 689 00:55:04,822 --> 00:55:07,921 It would ruin all of my efforts at diplomacy. 690 00:55:08,416 --> 00:55:11,148 You work for the Foreign Ministry, not for the Army. 691 00:55:11,209 --> 00:55:13,362 Please don't try to do their work. 692 00:55:22,326 --> 00:55:23,266 Seeberg! 693 00:55:24,646 --> 00:55:26,213 Stop the traffic for a moment! 694 00:55:27,939 --> 00:55:28,494 Stop! 695 00:55:32,483 --> 00:55:33,430 Good evening, soldier! 696 00:55:34,563 --> 00:55:36,607 I guess it's time to salute. 697 00:55:42,437 --> 00:55:44,335 -Good evening, Sergeant. -Your Royal Highness. 698 00:55:45,106 --> 00:55:45,849 What's the plan? 699 00:55:54,440 --> 00:55:55,558 Good evening, soldier. 700 00:55:56,984 --> 00:55:57,694 Good evening... 701 00:55:59,796 --> 00:56:00,456 King. 702 00:56:01,300 --> 00:56:03,387 I've felt like a hare all day. 703 00:56:03,930 --> 00:56:05,307 It's good to see the Royal Guard. 704 00:56:05,767 --> 00:56:06,830 What is your name, soldier? 705 00:56:06,890 --> 00:56:09,245 Private Fredrik Seeberg, Your Majesty. 706 00:56:09,550 --> 00:56:12,151 Please know that I am grateful for what you are doing. 707 00:56:13,204 --> 00:56:15,081 All of you. 708 00:56:15,239 --> 00:56:16,745 'All for the King', Your Majesty. 709 00:56:16,805 --> 00:56:17,948 No, Seeberg. 710 00:56:19,189 --> 00:56:20,179 'All for Norway'. 711 00:56:31,996 --> 00:56:33,252 This is more like it. 712 00:56:34,495 --> 00:56:35,592 This is good. 713 00:56:50,377 --> 00:56:50,932 Yes? 714 00:56:52,318 --> 00:56:53,305 Mr. Foreign Minister? 715 00:56:54,318 --> 00:56:56,615 Mr. Ambassador, what is the situation? 716 00:56:58,323 --> 00:57:00,783 I believe it is only a matter of hours before... 717 00:57:00,844 --> 00:57:03,503 the Norwegian government will accede to our demands. 718 00:57:03,927 --> 00:57:05,001 Excellent! 719 00:57:05,680 --> 00:57:06,456 Yes, 720 00:57:07,063 --> 00:57:08,168 however... 721 00:57:08,925 --> 00:57:10,713 They will never accept this Quisling 722 00:57:10,774 --> 00:57:12,666 as head of government, Mr. Minister. 723 00:57:13,346 --> 00:57:15,107 We like Mr. Quisling. 724 00:57:15,770 --> 00:57:17,335 We all like Mr. Quisling. 725 00:57:17,687 --> 00:57:20,368 But, unfortunately, he has no support, 726 00:57:20,788 --> 00:57:22,520 neither of the Norwegian people, nor of the King. 727 00:57:22,581 --> 00:57:23,493 So I can't count on him. 728 00:57:25,288 --> 00:57:25,939 Hello? 729 00:57:27,462 --> 00:57:28,492 Mr. Minister? 730 00:57:29,293 --> 00:57:31,127 Stay on the line, Brauer. 731 00:57:32,849 --> 00:57:34,008 Yes, I'll wait. 732 00:57:40,117 --> 00:57:41,143 Mr. Minister? 733 00:57:41,954 --> 00:57:42,858 Who is this? 734 00:57:47,074 --> 00:57:48,418 Heil Hitler, my Fuhrer! 735 00:57:48,635 --> 00:57:51,207 This is Ambassador Curt Brauer, in Oslo. 736 00:57:51,268 --> 00:57:53,877 We are all very pleased with the situation in the north. 737 00:57:54,920 --> 00:57:57,852 Operation Weserubung is a success. 738 00:57:58,880 --> 00:58:00,280 Yes, my Fuhrer! 739 00:58:01,028 --> 00:58:04,420 I just had a question regarding Mr. Quisling... 740 00:58:04,481 --> 00:58:05,849 Quisling is a good man. 741 00:58:06,087 --> 00:58:08,274 He's the right man in the right place. 742 00:58:09,077 --> 00:58:10,250 Yes, my Fuhrer. 743 00:58:10,906 --> 00:58:13,196 But what about the Norwegian government? 744 00:58:13,257 --> 00:58:15,588 They want to negotiate. 745 00:58:15,953 --> 00:58:18,167 But these negotiations may be difficult 746 00:58:18,239 --> 00:58:19,719 if we insist on this Quisling. In my opinion... 747 00:58:19,780 --> 00:58:22,921 Why negotiate with a government who opened fire on us 748 00:58:22,981 --> 00:58:26,564 when are we came to rescue them from the British imperialists? 749 00:58:27,334 --> 00:58:29,501 Can you explain this to me, Mr. Ambassador? 750 00:58:30,647 --> 00:58:31,617 No, my Fuhrer. 751 00:58:32,405 --> 00:58:33,841 I only thought that the Norwegian government... 752 00:58:33,901 --> 00:58:35,574 Forget the government. 753 00:58:35,984 --> 00:58:38,001 You must speak with the King himself. 754 00:58:38,428 --> 00:58:41,012 Insist on talking to face to face. 755 00:58:41,655 --> 00:58:44,010 Then he will understand the gravity of the situation. 756 00:58:45,020 --> 00:58:47,671 But in the inland they are preparing for war... 757 00:58:47,731 --> 00:58:51,947 You have the trust and authority to act on my behalf. 758 00:58:52,007 --> 00:58:55,083 Forget the government. Speak with the King. 759 00:58:55,643 --> 00:58:57,777 Good luck. We count on you. 760 00:59:00,413 --> 00:59:01,565 Thank you, my Fuhrer. 761 00:59:03,427 --> 00:59:04,484 Heil Hitler! 762 00:59:18,970 --> 00:59:21,330 King Haakon will never accept Quisling. 763 00:59:24,214 --> 00:59:26,724 If I present him with Quisling, that's the end of it. 764 00:59:26,831 --> 00:59:29,488 The King has fled, Curt. He is in hiding somewhere. 765 00:59:30,764 --> 00:59:33,270 Quisling is only a short walk from here. 766 00:59:33,331 --> 00:59:34,326 Speak with him! 767 00:59:34,386 --> 00:59:36,362 What should I to tell him, in your opinion? 768 00:59:37,109 --> 00:59:38,811 Should I drop down on my knees? 769 00:59:39,141 --> 00:59:42,299 Or should I ask him if I'm his messenger? 770 00:59:43,098 --> 00:59:46,682 If you believe it so easy, do my job and I can do yours! 771 00:59:47,064 --> 00:59:49,453 I am a diplomat, I work for peace! 772 00:59:49,846 --> 00:59:51,236 What diplomacy? 773 00:59:51,579 --> 00:59:52,679 What peace? 774 00:59:53,452 --> 00:59:54,791 Stop calling yourself a diplomat! 775 00:59:55,100 --> 00:59:56,361 You work for Hitler. 776 00:59:57,040 --> 00:59:58,514 You are nothing but a soldier. 777 00:59:59,646 --> 01:00:02,128 Anyone can call himself a diplomat 778 01:00:02,381 --> 01:00:05,630 with a gun pointed at his partner's head! 779 01:00:22,236 --> 01:00:22,879 Anne... 780 01:00:29,560 --> 01:00:30,598 Everything okay? 781 01:00:34,193 --> 01:00:35,217 What's the message from Berlin? 782 01:00:39,288 --> 01:00:45,316 9 April, 9:25 p.m Gaarder farm, Elverum - 30 km east of Hamar 783 01:01:06,390 --> 01:01:07,564 I am going to report for military duty. 784 01:01:10,426 --> 01:01:12,049 They need me more in field than here. 785 01:01:25,620 --> 01:01:28,400 How can I ask people to fight in the war if I don't? 786 01:01:29,356 --> 01:01:30,458 If I don't have the guts myself? 787 01:01:32,886 --> 01:01:36,096 The soldier who stopped us at Midtskogen. 788 01:01:36,160 --> 01:01:37,589 The boy. What was the name? 789 01:01:38,496 --> 01:01:39,410 Seeberg. 790 01:01:39,471 --> 01:01:41,444 Seeberg. He spoke with father. 791 01:01:42,142 --> 01:01:45,713 A young boy was there in a huge helmet and a big gun. 792 01:01:46,571 --> 01:01:47,334 Much too young! 793 01:01:50,213 --> 01:01:53,268 How can I look him in the eye, shake his hand, 794 01:01:53,718 --> 01:01:55,502 let him salute me 795 01:01:55,586 --> 01:01:58,202 if I'm not willing to sacrifice as much as he is? 796 01:01:58,623 --> 01:01:59,449 For our country! 797 01:01:59,955 --> 01:02:00,764 For the people... 798 01:02:04,579 --> 01:02:07,218 Dear Martha, I need to be able to face myself, 799 01:02:07,279 --> 01:02:08,766 and say I did everything I could. 800 01:02:15,717 --> 01:02:16,916 It just happened so quickly. 801 01:02:17,873 --> 01:02:20,820 I thought we had finished this discussion last winter. 802 01:02:21,733 --> 01:02:22,690 Yes, we... 803 01:02:24,079 --> 01:02:25,023 I know. 804 01:02:27,963 --> 01:02:29,810 But a lot has happened since last winter, so I... 805 01:02:36,230 --> 01:02:37,542 What about the rest of us? 806 01:02:42,748 --> 01:02:43,649 You will stay together. 807 01:02:54,996 --> 01:02:55,675 How about you? 808 01:02:55,749 --> 01:02:56,909 What is your opinion? 809 01:03:03,193 --> 01:03:05,802 Your Majesty, if I may... 810 01:03:10,359 --> 01:03:12,881 In my opinion, it is key to safeguard 811 01:03:13,757 --> 01:03:16,361 the children and the line of succession. 812 01:03:16,927 --> 01:03:18,894 Your Majesty, the Crown Prince 813 01:03:18,955 --> 01:03:20,716 and Prince Harald under the same roof, 814 01:03:20,869 --> 01:03:22,554 is simply no longer prudent. 815 01:03:22,615 --> 01:03:24,931 We can't split up the family now! 816 01:03:24,992 --> 01:03:27,856 Your Majesty, we have to get the children across the border. 817 01:03:28,162 --> 01:03:29,703 I can not leave Norway! 818 01:03:30,911 --> 01:03:32,866 We can not leave Norway! Not now. 819 01:03:34,270 --> 01:03:35,100 That's unacceptable. 820 01:03:40,059 --> 01:03:41,013 Peder is right. 821 01:03:43,356 --> 01:03:45,102 Harald is important. 822 01:03:46,653 --> 01:03:48,790 And you too will be less vulnerable this way. 823 01:03:49,876 --> 01:03:50,676 You two. 824 01:04:04,123 --> 01:04:05,397 We must split up. 825 01:04:06,637 --> 01:04:08,810 You two stay together. 826 01:04:10,600 --> 01:04:12,685 I'll take the children and travel to Sweden. 827 01:04:23,198 --> 01:04:24,718 Dad? 828 01:04:24,985 --> 01:04:28,097 No, who's this now? 829 01:04:30,339 --> 01:04:30,991 Listen... 830 01:04:31,856 --> 01:04:34,657 Let's go out and see if there's any animals on this farm. 831 01:04:42,943 --> 01:04:44,564 Has Piglet ever tried to ride a horse? 832 01:04:51,922 --> 01:04:52,947 Do you recognize this one? 833 01:04:53,632 --> 01:04:56,418 They're not as big as 'real' horses. 834 01:04:58,714 --> 01:05:01,035 This is where you sit when driving, 835 01:05:02,267 --> 01:05:03,201 right? 836 01:05:04,850 --> 01:05:05,626 What's wrong? 837 01:05:06,277 --> 01:05:10,007 Grandpa, when are we going home? 838 01:05:14,367 --> 01:05:15,922 -I don't know. -Dad! 839 01:05:16,973 --> 01:05:19,009 Martha and the kids must leave. 840 01:05:19,192 --> 01:05:19,702 What? 841 01:05:19,763 --> 01:05:20,584 The Germans are coming. 842 01:05:21,256 --> 01:05:21,880 Right now. 843 01:05:22,324 --> 01:05:23,893 We have to go. Come on, Harald, let's get seated in the car. 844 01:05:23,954 --> 01:05:26,730 -What's happening? -Fast. There are many. 845 01:05:27,311 --> 01:05:30,289 -Where are we going? -You're going to travel with Mom. 846 01:05:32,557 --> 01:05:34,115 Germans forces have passed Hamar. 847 01:05:34,712 --> 01:05:37,080 There's more of them than we thought. 848 01:05:37,475 --> 01:05:40,646 They will arrive at our roadblock 3 km from here in a moment. 849 01:05:44,789 --> 01:05:48,193 We must leave as soon as the princess and the children get in the car. 850 01:05:48,642 --> 01:05:52,140 It's urgent Your Majesty. They are closer than we thought. 851 01:05:53,673 --> 01:05:54,820 But... My kitten! 852 01:06:22,049 --> 01:06:22,915 Grandpa... 853 01:06:23,735 --> 01:06:24,921 Get in the car. 854 01:06:44,556 --> 01:06:45,401 Look here! 855 01:06:46,408 --> 01:06:48,177 Now you'll protect Harald, understood? 856 01:06:50,907 --> 01:06:51,930 What did he say? 857 01:06:53,370 --> 01:06:54,590 He said 'Yes, sir!'. 858 01:07:03,820 --> 01:07:05,608 -I love you. -Be careful... 859 01:07:09,675 --> 01:07:10,548 Bye, bye! 860 01:07:14,063 --> 01:07:14,669 Drive... 861 01:07:15,301 --> 01:07:16,330 No, stop! 862 01:07:28,386 --> 01:07:29,065 Right. 863 01:07:31,225 --> 01:07:32,145 Now drive! 864 01:07:45,983 --> 01:07:46,894 Your Majesty! Please. 865 01:08:53,750 --> 01:08:55,595 I swore this would never happen. 866 01:08:58,076 --> 01:08:59,569 I would never leave them like this. 867 01:09:05,106 --> 01:09:06,777 But you never did. 868 01:09:12,233 --> 01:09:13,018 No... 869 01:09:15,609 --> 01:09:16,567 No, I know that. 870 01:09:20,545 --> 01:09:22,121 Contrary to certain others. 871 01:09:22,630 --> 01:09:24,377 Leave your mother be. 872 01:09:24,630 --> 01:09:25,902 She did her best. 873 01:09:28,303 --> 01:09:29,312 You have to stop. 874 01:09:32,110 --> 01:09:32,863 Excuse me? 875 01:09:33,055 --> 01:09:34,978 You have to stop saying that. 876 01:09:36,329 --> 01:09:37,654 That she did her best. 877 01:09:39,596 --> 01:09:42,440 That she was there for you, that she tried. She didn't. 878 01:09:43,060 --> 01:09:45,066 She and her damn horses in England. 879 01:09:45,127 --> 01:09:46,660 She left as soon as she could. 880 01:09:50,163 --> 01:09:51,414 She was gone most of the time! 881 01:09:56,830 --> 01:09:58,910 And don't say she was there for me either, because... 882 01:10:00,800 --> 01:10:01,700 That was you! 883 01:10:02,967 --> 01:10:03,667 You were there for me. 884 01:10:05,753 --> 01:10:06,972 You and the nannies. 885 01:10:11,801 --> 01:10:13,437 Now I'm here, while Martha and the children 886 01:10:13,498 --> 01:10:15,097 are on their way to Sweden. 887 01:10:21,613 --> 01:10:25,408 That day, in 1905, when we came here... 888 01:10:28,136 --> 01:10:29,295 We came by sea. 889 01:10:34,566 --> 01:10:36,568 All of a sudden we had become King and Queen. 890 01:10:37,654 --> 01:10:38,601 And Crown Prince. 891 01:10:41,581 --> 01:10:43,312 There were people everywhere. 892 01:10:43,373 --> 01:10:45,491 They waved, cheered and were happy. 893 01:10:52,790 --> 01:10:57,267 You weren't much older than Harald is now. 894 01:10:58,514 --> 01:11:02,709 You wore a white dress that your mother had chosen. 895 01:11:03,548 --> 01:11:04,956 You looked like a little girl. 896 01:11:08,077 --> 01:11:09,729 I had to carry you around all the time. 897 01:11:12,590 --> 01:11:13,903 Because you were so scared. 898 01:11:15,893 --> 01:11:16,998 And angry. 899 01:11:17,591 --> 01:11:19,683 You kept saying: 900 01:11:20,510 --> 01:11:22,131 'Dad, I want to go home now.' 901 01:11:23,710 --> 01:11:24,252 And I... 902 01:11:26,526 --> 01:11:27,793 I had made a decision. 903 01:11:29,366 --> 01:11:30,088 I had a choice. 904 01:11:30,623 --> 01:11:31,777 You had no choice. 905 01:11:31,900 --> 01:11:33,718 I chose for you. 906 01:11:39,023 --> 01:11:40,396 And I still regret that. 907 01:11:43,143 --> 01:11:44,776 If you want something else... 908 01:11:45,414 --> 01:11:47,050 No, I... 909 01:11:48,376 --> 01:11:50,527 Dad, I never said I wanted something else. 910 01:11:53,099 --> 01:11:54,861 I just don't want to be the kind of king you are. 911 01:12:17,330 --> 01:12:19,267 They want us to stop in Nybergsund. 912 01:12:19,953 --> 01:12:21,151 We can spend the night there. 913 01:12:24,719 --> 01:12:26,718 It is close to the Swedish border. 914 01:12:49,350 --> 01:12:50,171 Hello? 915 01:12:54,015 --> 01:12:55,060 Is anyone here? 916 01:12:57,423 --> 01:12:58,212 Good evening. 917 01:13:00,026 --> 01:13:01,141 Do you speak German? 918 01:13:03,453 --> 01:13:04,110 Yes. 919 01:13:05,088 --> 01:13:07,511 I am Ambassador Curt Brauer. Who are you? 920 01:13:08,368 --> 01:13:10,671 Waldemar Johansen, office manager. 921 01:13:10,907 --> 01:13:12,477 Very good. You must help me. 922 01:13:12,850 --> 01:13:15,782 I have to convey an urgent message to King Haakon. 923 01:13:16,655 --> 01:13:18,079 I have no contact with the King. 924 01:13:18,842 --> 01:13:21,078 You must talk to someone at the Royal palace. 925 01:13:21,317 --> 01:13:24,830 I am at the chief diplomat of the German Reich in Norway. 926 01:13:24,890 --> 01:13:27,664 I order you to put me in touch with the King and the Cabinet. 927 01:13:27,724 --> 01:13:29,090 It's a matter of life or death! 928 01:13:29,238 --> 01:13:30,963 Isn't that little late? 929 01:13:31,839 --> 01:13:33,921 You are already bombarding us to smithereens. 930 01:13:36,760 --> 01:13:38,184 I'm all alone here. 931 01:13:40,357 --> 01:13:43,463 I can't fathom how you can talk about negotiations 932 01:13:43,786 --> 01:13:46,374 after doing everything to make it impossible! 933 01:13:46,467 --> 01:13:50,151 Believe, I would like to help your country. 934 01:13:50,504 --> 01:13:53,220 I am prepared to do anything to prevent war 935 01:13:53,281 --> 01:13:55,961 and negotiate a solution at the conference table. 936 01:13:56,021 --> 01:14:00,871 I have permission from the Fuhrer to suspend hostilities, 937 01:14:00,931 --> 01:14:03,535 but I need to find His Majesty, King Haakon. 938 01:14:03,701 --> 01:14:06,019 So, for God's sake, please help me! 939 01:14:23,334 --> 01:14:31,333 10 April, 00:30 a.m Midtskogen 940 01:14:51,030 --> 01:14:52,650 I hear you speak German? 941 01:14:53,241 --> 01:14:53,957 Yes. 942 01:14:55,031 --> 01:14:56,102 That's good. 943 01:14:57,625 --> 01:15:00,012 It'll be good for you to stay around, if... 944 01:15:05,293 --> 01:15:06,187 Are you okay? 945 01:15:07,567 --> 01:15:08,161 Yes. 946 01:15:20,696 --> 01:15:21,940 Don't light it here! 947 01:15:47,050 --> 01:15:47,833 Good evening. 948 01:15:48,003 --> 01:15:48,685 See you later. 949 01:15:52,831 --> 01:15:53,748 They accepted. 950 01:15:55,584 --> 01:15:56,222 Really? 951 01:15:56,473 --> 01:15:58,290 I'm meeting the King tomorrow at noon. 952 01:15:59,970 --> 01:16:01,062 On one condition. 953 01:16:01,867 --> 01:16:04,294 That German troop movements cease immediately. 954 01:16:04,430 --> 01:16:05,701 I promised them that. 955 01:16:07,656 --> 01:16:08,624 That won't happen. 956 01:16:08,794 --> 01:16:09,514 Excuse me? 957 01:16:11,504 --> 01:16:13,342 Walther and Spiller have passed Hamar. 958 01:16:13,518 --> 01:16:15,195 They will probably be in Elverum soon. 959 01:16:15,255 --> 01:16:17,336 Didn't you hear what I just said? 960 01:16:17,839 --> 01:16:20,005 I have an audience with the King of Norway. 961 01:16:20,177 --> 01:16:23,156 We have reached our diplomatic objective, Mr. Lieutenant-Colonel. 962 01:16:24,414 --> 01:16:27,360 I have other orders, Mr. Ambassador. 963 01:16:28,793 --> 01:16:30,562 I have arranged this meeting 964 01:16:30,803 --> 01:16:33,108 under express orders from the Fuhrer. 965 01:16:33,169 --> 01:16:34,739 Are you really going to stand in my way? 966 01:16:35,761 --> 01:16:37,646 As far as I'm concerned: 967 01:16:38,492 --> 01:16:40,332 Do your job. If you succeed, many congratulations. 968 01:16:40,392 --> 01:16:43,317 But don't tell me how to do my job! 969 01:16:49,759 --> 01:16:50,522 Good... 970 01:17:05,522 --> 01:17:06,296 Anneliese? 971 01:17:10,239 --> 01:17:11,460 Anneliese, it's me! 972 01:17:14,559 --> 01:17:15,855 Anneliese, open! 973 01:18:15,850 --> 01:18:17,732 Hey, look at Shorty! 974 01:18:42,543 --> 01:18:45,639 Positions! Take your positions, boys! To your stations! 975 01:20:00,400 --> 01:20:01,261 Vestli, 976 01:20:02,245 --> 01:20:03,134 can see anything? 977 01:20:04,746 --> 01:20:05,457 No. 978 01:20:06,761 --> 01:20:07,650 Nothing. 979 01:20:39,216 --> 01:20:39,907 Follow me. 980 01:20:43,296 --> 01:20:44,349 Shh, be quiet. 981 01:21:23,000 --> 01:21:25,045 Come on, let's get them... 982 01:21:43,143 --> 01:21:44,476 What are we waiting for? 983 01:21:44,696 --> 01:21:45,723 We're waiting for orders. 984 01:21:45,784 --> 01:21:46,933 Shh. Keep quiet! 985 01:21:57,336 --> 01:21:58,513 What are they doing? 986 01:22:00,947 --> 01:22:02,507 -Can I shoot? -Wait for orders! 987 01:22:06,678 --> 01:22:09,291 Fire! Fire! 988 01:22:17,601 --> 01:22:19,062 My God, they outnumber us! 989 01:22:42,752 --> 01:22:44,389 Seeberg! This way! 990 01:22:44,656 --> 01:22:48,021 Seeberg, your position is over there! 991 01:23:11,520 --> 01:23:12,596 Dammit! 992 01:23:13,461 --> 01:23:14,821 It's jammed! 993 01:23:15,850 --> 01:23:17,505 Find cover! Cover! Keep going! 994 01:23:27,333 --> 01:23:28,445 Germans! 995 01:23:32,601 --> 01:23:34,724 Take cover! Cover! 996 01:23:40,850 --> 01:23:42,758 Pull back, Seeberg! Pull back! 997 01:23:59,568 --> 01:24:00,819 Seeberg! 998 01:24:00,932 --> 01:24:02,273 Pull back! 999 01:24:02,920 --> 01:24:04,378 Seeberg... 1000 01:24:19,433 --> 01:24:24,451 10 April, 02:50 a.m Nybergsund, Trysil - 60 km east of Elverum 1001 01:24:25,312 --> 01:24:26,101 Your Majesty. 1002 01:24:27,550 --> 01:24:28,464 Your Highness. 1003 01:24:29,824 --> 01:24:31,762 I'm not sure if you've been briefed, but... 1004 01:24:32,855 --> 01:24:34,039 The Germans have passed Hamar. 1005 01:24:34,850 --> 01:24:36,128 Yes, we've seen the blockade at Midtskogen. 1006 01:24:36,429 --> 01:24:37,254 That's right. 1007 01:24:38,208 --> 01:24:40,527 We've had reports that the fighting probably has started there. 1008 01:24:41,433 --> 01:24:42,184 Okay... 1009 01:24:43,492 --> 01:24:44,378 Thanks. 1010 01:24:47,796 --> 01:24:48,942 Welcome, Your Majesty. 1011 01:24:49,905 --> 01:24:51,526 Takk. This way. 1012 01:25:47,076 --> 01:25:48,202 Wake up, Seeberg! 1013 01:25:49,900 --> 01:25:51,738 Medic! We need help here! 1014 01:25:54,850 --> 01:25:59,251 -Pull back! Pull back! -Wait, wait... 1015 01:26:00,890 --> 01:26:02,710 What about Seeberg! 1016 01:26:05,482 --> 01:26:07,044 We can't leave him here alone! 1017 01:26:07,104 --> 01:26:08,502 Vestli, fall back! 1018 01:26:08,978 --> 01:26:10,797 I'm staying here with Seeberg! 1019 01:26:13,198 --> 01:26:14,309 Vestli, fall back! 1020 01:26:14,394 --> 01:26:16,035 No, I'll stay here! 1021 01:26:16,860 --> 01:26:18,021 You are a civilian! 1022 01:26:18,522 --> 01:26:19,785 Can you stay here? 1023 01:26:20,744 --> 01:26:23,552 Say 'Ich bin Zivilist!' Say it! 1024 01:26:24,943 --> 01:26:27,815 Say this to them, and raise your arms. 1025 01:26:28,031 --> 01:26:29,444 Vestli, fall back. 1026 01:26:31,030 --> 01:26:31,990 No! 1027 01:26:32,373 --> 01:26:34,192 Vestli, pull back! 1028 01:26:36,123 --> 01:26:37,034 Wait... 1029 01:26:37,805 --> 01:26:39,299 His name is Fredrik. 1030 01:26:40,650 --> 01:26:42,711 Don't leave him behind! 1031 01:27:22,897 --> 01:27:23,779 Hands up! 1032 01:27:38,661 --> 01:27:39,332 Make room. 1033 01:27:40,612 --> 01:27:41,378 Out of the way! 1034 01:27:56,097 --> 01:27:57,290 Do you speak German? 1035 01:28:03,430 --> 01:28:04,468 Reply. 1036 01:28:07,800 --> 01:28:09,240 Where are you retreating to? 1037 01:28:14,893 --> 01:28:15,753 Do you have tanks? 1038 01:28:17,067 --> 01:28:18,300 Machine guns? 1039 01:28:19,850 --> 01:28:21,186 Where is the King? 1040 01:28:23,117 --> 01:28:24,319 What about the government? 1041 01:28:25,441 --> 01:28:26,985 We have limited ammunition 1042 01:28:28,348 --> 01:28:29,492 and many casualties. 1043 01:28:32,548 --> 01:28:34,590 There's nothing here. We need supplies. 1044 01:28:34,983 --> 01:28:35,881 Battalions... 1045 01:28:39,069 --> 01:28:41,144 Two hundred... And more... 1046 01:28:41,278 --> 01:28:42,410 What did you say? 1047 01:28:45,823 --> 01:28:47,318 Machine guns. 1048 01:28:48,341 --> 01:28:49,492 Battalions? 1049 01:28:58,376 --> 01:28:59,192 Let's go. 1050 01:29:02,813 --> 01:29:05,960 To the vehicles! Withdrawal! 1051 01:29:06,287 --> 01:29:07,921 Battalions? 1052 01:29:09,916 --> 01:29:12,150 But the Royal Guard doesn't have any more men around here? 1053 01:29:22,566 --> 01:29:27,302 10 April, 08:10 a.m Nybergsund, Trysil 1054 01:29:45,859 --> 01:29:47,580 No, we can't accept this! 1055 01:29:48,362 --> 01:29:50,627 A few hours ago they fired on our soldiers 1056 01:29:50,688 --> 01:29:52,199 in an attempt to get to us 1057 01:29:53,000 --> 01:29:54,341 and His Majesty the King. 1058 01:29:54,709 --> 01:29:56,378 And now you want to send my father back 1059 01:29:56,439 --> 01:29:57,866 toward the fighting to meet the German! 1060 01:29:58,788 --> 01:29:59,741 Alone! 1061 01:30:00,589 --> 01:30:02,895 I can't understand that you even need to discuss this! 1062 01:30:04,032 --> 01:30:05,278 And with Quisling in Oslo... 1063 01:30:05,339 --> 01:30:07,166 The Germans might be willing to discuss 1064 01:30:07,227 --> 01:30:08,596 another friendly government, 1065 01:30:08,688 --> 01:30:10,366 and Quisling's resignation. 1066 01:30:10,427 --> 01:30:12,318 Forgive me dear Prime Minister, 1067 01:30:12,379 --> 01:30:14,172 but they're just trying to entice us. 1068 01:30:14,285 --> 01:30:17,399 I would never have asked the King to meet the German envoy 1069 01:30:17,460 --> 01:30:19,620 if it wasn't absolutely necessary. 1070 01:30:19,772 --> 01:30:21,731 But I and the rest of the Cabinet 1071 01:30:21,870 --> 01:30:23,670 believe that negotiations is our only option. 1072 01:30:23,731 --> 01:30:25,948 Despite what happened last night at Midtskogen. 1073 01:30:26,009 --> 01:30:27,812 I would like to agree with you, 1074 01:30:27,873 --> 01:30:29,828 but we did all we could to negotiate! 1075 01:30:30,051 --> 01:30:31,540 And what is their response? Violence! 1076 01:30:32,208 --> 01:30:33,256 They attacked us! 1077 01:30:35,930 --> 01:30:36,489 No... 1078 01:30:38,423 --> 01:30:39,208 Send me instead. 1079 01:30:39,268 --> 01:30:42,368 The German leadership requested the King in person. Alone. 1080 01:30:42,428 --> 01:30:44,103 They broke their own ceasefire, 1081 01:30:44,163 --> 01:30:47,559 but you still want to send my father back into the lion's den! 1082 01:30:48,599 --> 01:30:49,514 This is craziness! 1083 01:30:50,824 --> 01:30:52,116 We have to make a stand dammit! 1084 01:30:52,177 --> 01:30:54,157 We have to put an end to this nightmare! 1085 01:30:57,052 --> 01:30:59,490 I believe the situation will calm down if we announce that 1086 01:30:59,968 --> 01:31:01,317 the King will meet the Germans. 1087 01:31:04,890 --> 01:31:08,665 If we don't act, I fear that the carnage will get worse. 1088 01:31:10,742 --> 01:31:11,839 Your Majesty... 1089 01:31:15,496 --> 01:31:17,457 Dad, there must be other options. 1090 01:31:18,577 --> 01:31:19,313 There has to be. 1091 01:31:36,043 --> 01:31:38,326 I believe we can avoid bloodshed 1092 01:31:38,387 --> 01:31:39,892 if we negotiate with the German envoy. 1093 01:31:41,320 --> 01:31:44,378 Can I talk to my father alone, please? 1094 01:31:45,213 --> 01:31:46,519 Yes, of course. 1095 01:31:46,866 --> 01:31:49,445 Gentlemen, let's withdraw. 1096 01:32:13,197 --> 01:32:13,797 Are you okay? 1097 01:32:15,940 --> 01:32:16,496 Father? 1098 01:32:21,670 --> 01:32:22,502 Everything okay? 1099 01:32:25,850 --> 01:32:30,971 If I can prevent further casualties by meeting that German, 1100 01:32:31,563 --> 01:32:32,610 I will do it. 1101 01:32:35,188 --> 01:32:35,998 But father... 1102 01:32:37,548 --> 01:32:38,736 I'll have to go there. 1103 01:32:39,677 --> 01:32:42,496 We can ask him to come here instead... the German. 1104 01:32:43,145 --> 01:32:46,823 We'll arrange for a neutral location and bring him to us. 1105 01:32:47,358 --> 01:32:49,656 They can't ask you to go to Elverum at this time. It's not safe. 1106 01:32:50,390 --> 01:32:53,905 You don't have to go even if Koht has promised him a meeting. 1107 01:32:53,966 --> 01:32:56,612 I strongly advise you not to go. 1108 01:32:57,505 --> 01:32:58,485 What if it's a trap? 1109 01:33:00,730 --> 01:33:03,369 You said you wanted to fulfil your duty. 1110 01:33:07,179 --> 01:33:08,492 This is my duty. 1111 01:33:12,086 --> 01:33:14,001 If this is how it is, if... 1112 01:33:17,820 --> 01:33:22,263 If I am the last card in the deck, so be it. 1113 01:33:23,796 --> 01:33:25,769 I have to try at least. 1114 01:33:26,027 --> 01:33:28,658 I'm sure there are other options. 1115 01:33:28,719 --> 01:33:31,128 Yes, always. There are always other solutions. 1116 01:33:33,836 --> 01:33:35,261 But are they the right ones? 1117 01:33:45,409 --> 01:33:47,341 You're not supposed to be me. 1118 01:33:50,572 --> 01:33:53,319 You have to be yourself. 1119 01:33:53,779 --> 01:33:57,288 Over time, you'll become the sort of king you think you should be. 1120 01:34:04,080 --> 01:34:07,383 But dad, if you go, at least let me go with you. 1121 01:34:09,850 --> 01:34:12,797 You know we can't do that. 1122 01:34:20,576 --> 01:34:24,859 You're ready if something should happen. 1123 01:34:34,866 --> 01:34:35,490 Yes... 1124 01:34:44,673 --> 01:34:46,649 What outcome do you expect from all this? 1125 01:34:48,916 --> 01:34:51,464 Do you really believe the King will recognize Quisling 1126 01:34:52,143 --> 01:34:53,046 after last night? 1127 01:34:53,537 --> 01:34:55,210 I'm not responsible for that. 1128 01:34:55,699 --> 01:34:57,529 Someone else will have to take the blame for that mess. 1129 01:34:58,142 --> 01:34:59,660 Consider your family. 1130 01:34:59,893 --> 01:35:01,590 Haven't they gone through enough already? 1131 01:35:03,620 --> 01:35:05,215 Let me pick up the King. 1132 01:35:09,106 --> 01:35:10,713 Simply tell me where he's hidden. 1133 01:35:10,774 --> 01:35:13,283 Keep your men away. 1134 01:35:14,143 --> 01:35:16,365 For the next couple of hours we play by my rules. 1135 01:35:19,333 --> 01:35:20,389 What do we have to lose? 1136 01:35:21,052 --> 01:35:23,303 We don't negotiate. We take what we want. 1137 01:35:23,863 --> 01:35:26,057 You are not the only one travelling to Elverum. 1138 01:35:29,466 --> 01:35:31,159 Keep an eye on the sky. 1139 01:35:31,898 --> 01:35:34,234 You never know what can fall on your head. 1140 01:35:41,030 --> 01:35:41,983 I'm leaving now. 1141 01:35:44,103 --> 01:35:46,227 If everything works out, I'll be back home tonight. 1142 01:35:51,738 --> 01:35:52,854 What are you doing? 1143 01:35:54,182 --> 01:35:54,921 I'm leaving. 1144 01:35:57,013 --> 01:35:58,348 And Clara comes with me. 1145 01:36:00,153 --> 01:36:00,999 Where to? 1146 01:36:05,416 --> 01:36:06,153 Home. 1147 01:36:10,599 --> 01:36:13,502 I have no words to say how sorry I am for all this, Anneliese. 1148 01:36:16,349 --> 01:36:17,557 Please forgive me. 1149 01:36:20,139 --> 01:36:21,964 Can you please forgive me one more time? 1150 01:36:23,300 --> 01:36:25,160 -Mr. Envoy. -I'm coming. 1151 01:36:25,527 --> 01:36:27,536 -The car... -I said I'm coming! 1152 01:36:35,263 --> 01:36:38,253 I'm so sorry for what happened. 1153 01:36:42,786 --> 01:36:43,826 Please forgive me. 1154 01:36:47,640 --> 01:36:48,349 Forgive me. 1155 01:37:02,183 --> 01:37:04,524 Ah, and who is this? 1156 01:37:06,933 --> 01:37:08,302 Goodbye, my dear. 1157 01:37:28,890 --> 01:37:32,876 Your Majesty, we still have half an hour. 1158 01:37:33,909 --> 01:37:35,716 I can't stand staying inside. 1159 01:37:37,641 --> 01:37:39,549 May I ask you to go back inside 1160 01:37:39,610 --> 01:37:42,046 or take a seat in the car, as a precaution? 1161 01:37:42,243 --> 01:37:43,453 Let's just go. 1162 01:37:43,689 --> 01:37:44,641 As you wish. 1163 01:37:44,828 --> 01:37:46,929 Pyvind, we're ready! 1164 01:37:50,509 --> 01:37:51,282 Dad! 1165 01:37:52,542 --> 01:37:54,046 You don't have to leave yet? 1166 01:38:00,904 --> 01:38:02,144 If something happens... 1167 01:38:03,440 --> 01:38:07,291 there's a number of practical issues you need to know about. 1168 01:38:08,356 --> 01:38:10,527 -Peder knows everything. -I know all these things. 1169 01:38:31,049 --> 01:38:32,469 You must never be alone. 1170 01:38:34,329 --> 01:38:36,738 Always keep Martha by your side. 1171 01:38:40,166 --> 01:38:43,501 If something happens, you need someone you trust and love. 1172 01:38:48,036 --> 01:38:49,031 Protect the children. 1173 01:38:57,288 --> 01:38:58,621 All for Norway... 1174 01:39:00,135 --> 01:39:00,899 right? 1175 01:39:45,695 --> 01:39:48,177 German-Norwegian Dictionary 1176 01:39:48,860 --> 01:39:50,631 'Your Majesty...' 1177 01:39:52,776 --> 01:39:55,677 'Your Majesty, it is an honour.' 1178 01:39:58,539 --> 01:40:02,899 10 April, 12:30 p.m Elverum folk high school 1179 01:40:18,586 --> 01:40:20,826 -Your Majesty. -Mr. Koht. 1180 01:40:22,820 --> 01:40:23,585 Mowinckel. 1181 01:40:24,498 --> 01:40:25,138 Sundby. 1182 01:40:27,928 --> 01:40:29,959 So, this is the place. 1183 01:40:30,323 --> 01:40:30,850 What? 1184 01:40:32,243 --> 01:40:33,856 This is where it will happen. 1185 01:40:34,546 --> 01:40:35,835 You can say that again. 1186 01:40:37,010 --> 01:40:38,450 We can arrange a room for you, 1187 01:40:38,870 --> 01:40:42,112 and inform you when the German envoy arrives. 1188 01:40:43,236 --> 01:40:43,927 Very well. 1189 01:40:47,500 --> 01:40:48,317 Look. 1190 01:40:56,150 --> 01:40:58,681 -Out! Get out of the car. -What is he saying? 1191 01:41:00,036 --> 01:41:01,945 -Get him out... -Ask the man what he wants. 1192 01:41:02,005 --> 01:41:03,463 Only him! 1193 01:41:04,436 --> 01:41:08,138 Step back inside. I'll take care of this. 1194 01:41:08,657 --> 01:41:09,470 Only you. 1195 01:41:10,965 --> 01:41:15,010 I'm sorry, time is running out. If you could please... 1196 01:41:15,750 --> 01:41:16,705 Be quiet! 1197 01:41:17,467 --> 01:41:18,615 Excuse me, it that really... 1198 01:41:19,834 --> 01:41:21,802 Pardon me... Do you understand German? 1199 01:41:23,115 --> 01:41:23,933 Do you understand German? 1200 01:41:24,068 --> 01:41:24,806 No! 1201 01:41:26,309 --> 01:41:28,571 I am the German envoy... 1202 01:41:43,486 --> 01:41:44,084 Yes? 1203 01:41:46,342 --> 01:41:47,910 Would you like more coffee? 1204 01:41:47,971 --> 01:41:49,908 No thanks, we're good for now. 1205 01:41:50,423 --> 01:41:52,240 Your Majesty, there is something wrong. 1206 01:41:52,884 --> 01:41:53,990 He's just delayed. 1207 01:41:54,051 --> 01:41:54,960 Are you sure about that? 1208 01:41:55,387 --> 01:41:56,755 As sure as I can possibly be. 1209 01:41:56,816 --> 01:42:00,683 Just as sure as you were that the Germans would not invade us? 1210 01:42:01,207 --> 01:42:03,379 In the name of safety I think we should leave. 1211 01:42:03,440 --> 01:42:04,149 -Take it easy. 1212 01:42:04,349 --> 01:42:05,629 Your Majesty, let's leave now. 1213 01:42:07,633 --> 01:42:10,209 -I can not open it. -Look... 1214 01:42:11,601 --> 01:42:12,381 Your Majesty. 1215 01:42:13,522 --> 01:42:16,013 -I need air. -Here. This may be opened. 1216 01:42:20,617 --> 01:42:24,069 -They he is. Are you ready? -Yes, let's go. 1217 01:42:25,217 --> 01:42:26,940 I will go down and receive him. 1218 01:42:44,741 --> 01:42:45,872 Minister Koht. My pleasure. 1219 01:42:46,630 --> 01:42:48,561 Dr. Brauer. Welcome. 1220 01:42:58,550 --> 01:43:01,520 Your Majesty, it is an honour. 1221 01:43:05,216 --> 01:43:06,559 -Sir. -Thank you. 1222 01:43:12,949 --> 01:43:15,739 -Mr. Lykke and Mowinckel. -Good morning. 1223 01:43:24,994 --> 01:43:28,780 I understand that His Majesty comprehends German? 1224 01:43:30,952 --> 01:43:34,176 With Your Majesty's permission, I would appreciate if we could 1225 01:43:34,237 --> 01:43:36,030 continue the conversation in German. 1226 01:43:36,269 --> 01:43:38,917 Regrettably, my Norwegian is not that strong. 1227 01:43:45,194 --> 01:43:49,325 Well... after consultations with the German Fuhrer, 1228 01:43:50,247 --> 01:43:53,512 I was authorized to negotiate directly with Your Majesty. 1229 01:43:56,696 --> 01:43:58,266 With all due respect, it was agreed 1230 01:43:58,327 --> 01:44:00,805 that I would have a private conversation with His Majesty. 1231 01:44:00,866 --> 01:44:02,901 -Is that true? -It's a misunderstanding. 1232 01:44:03,966 --> 01:44:06,684 We'll sort this out. 1233 01:44:07,319 --> 01:44:11,492 This affair will only be discussed in the presence of the Cabinet. 1234 01:44:11,877 --> 01:44:16,493 I would like the gentlemen to remain in the room as witnesses. 1235 01:44:17,600 --> 01:44:20,220 I'm afraid I must insist, Majesty. 1236 01:44:20,281 --> 01:44:22,206 I'm under strict orders from the Fuhrer. 1237 01:44:22,267 --> 01:44:24,343 Just Your Majesty and my humble person. 1238 01:44:26,905 --> 01:44:30,267 It is important that the Cabinet is present. 1239 01:44:31,680 --> 01:44:33,419 He wants us to leave the premises, but that's out of the question. 1240 01:44:36,113 --> 01:44:38,075 Well, then it's off. 1241 01:44:42,813 --> 01:44:43,943 Your Majesty. 1242 01:44:48,663 --> 01:44:49,648 Mr. Brauer! 1243 01:44:50,863 --> 01:44:52,716 We will do as you wish. 1244 01:44:54,569 --> 01:44:58,143 Yes. Gentlemen, let's withdraw. 1245 01:45:07,226 --> 01:45:11,815 I had the pleasure of meeting Your Majesty on a previous occasion. 1246 01:45:12,804 --> 01:45:16,159 I don't know if Your Majesty can recollect? 1247 01:45:21,490 --> 01:45:23,335 For me, at least, it was a great occasion. 1248 01:45:33,473 --> 01:45:35,200 You should know that the Fuhrer 1249 01:45:35,261 --> 01:45:37,208 has great esteem for Your Majesty. 1250 01:45:38,291 --> 01:45:39,316 And Your brother. 1251 01:45:41,223 --> 01:45:45,085 I nurture the greatest respect for the Kingdom of Norway 1252 01:45:45,709 --> 01:45:49,846 and by the monarchy, as an institution. 1253 01:45:51,166 --> 01:45:54,316 But, as things currently stand, we have control of the country. 1254 01:45:55,503 --> 01:45:57,421 The official government has no power. 1255 01:45:57,597 --> 01:45:58,764 That resides with Quisling. 1256 01:45:59,942 --> 01:46:01,655 And it is the Fuhrer's wish that it remain so. 1257 01:46:04,879 --> 01:46:07,287 The treaty the Fuhrer wishes 1258 01:46:07,510 --> 01:46:09,154 to enter into with Your Majesty 1259 01:46:11,200 --> 01:46:12,824 remains the same, 1260 01:46:13,907 --> 01:46:15,939 but with Quisling as prime minister. 1261 01:46:19,047 --> 01:46:20,988 Your Majesty, may I speak frankly? 1262 01:46:22,567 --> 01:46:26,708 I completely respect that such a comprehensive solution 1263 01:46:26,769 --> 01:46:28,920 under no circumstance is acceptable. 1264 01:46:29,325 --> 01:46:31,878 Like I said, I have great respect for Your Majesty, 1265 01:46:32,947 --> 01:46:34,527 but not for Quisling. 1266 01:46:35,286 --> 01:46:36,338 Quite the opposite, 1267 01:46:36,621 --> 01:46:38,164 I share Your Majesty's disdain for him. 1268 01:46:38,700 --> 01:46:40,513 He is a miserable character 1269 01:46:41,046 --> 01:46:44,115 that has intruded in our mutual negotiations. 1270 01:46:45,538 --> 01:46:47,663 But he has a reputation in Berlin. 1271 01:46:47,761 --> 01:46:49,424 Even Hitler knows who he is. 1272 01:46:50,022 --> 01:46:52,695 Therefore, I asked to see Your Majesty in private. 1273 01:46:53,351 --> 01:46:56,951 I am prepared to make an alternative proposal. 1274 01:46:58,133 --> 01:46:59,713 The agreement remains the same, 1275 01:47:00,283 --> 01:47:01,623 with no mention of Quisling. 1276 01:47:04,006 --> 01:47:05,553 I give you my word, Your Majesty. 1277 01:47:09,219 --> 01:47:11,306 If Your Majesty signs here and now, 1278 01:47:12,122 --> 01:47:14,243 Quisling will vanish quickly. 1279 01:47:17,937 --> 01:47:19,592 I'm taking a big risk here. 1280 01:47:20,146 --> 01:47:21,290 Hitler wants Quisling, 1281 01:47:21,351 --> 01:47:22,737 but he wants Your Majesty more. 1282 01:47:23,073 --> 01:47:28,459 I am so convinced of this that I am risking my career. 1283 01:47:30,552 --> 01:47:32,296 Does Your Majesty understand what I am saying? 1284 01:47:33,408 --> 01:47:34,466 I mean, my German? 1285 01:47:37,157 --> 01:47:43,166 You expect a yes or no from me? Here and now? 1286 01:47:45,343 --> 01:47:46,182 Yes... 1287 01:47:48,174 --> 01:47:49,897 This is a one-time offer. 1288 01:47:50,618 --> 01:47:52,602 You can save Norway, Your Majesty. 1289 01:47:52,984 --> 01:47:55,984 Become the hero of the country! The King of the People! 1290 01:47:57,101 --> 01:48:02,763 Did you know that in the entire history of Norway, 1291 01:48:02,977 --> 01:48:06,006 I was the first King to be elected by the people? 1292 01:48:08,412 --> 01:48:10,332 Norway is a democracy. 1293 01:48:10,392 --> 01:48:15,142 The people elect. The people are heard and respected. 1294 01:48:15,387 --> 01:48:20,491 I would neglect all of this if I gave you a reply here and now. 1295 01:48:23,639 --> 01:48:26,538 The destiny of our country is not decided in a room, 1296 01:48:27,025 --> 01:48:29,366 face to face. 1297 01:48:29,869 --> 01:48:32,490 The decision must be made by the people. 1298 01:48:35,404 --> 01:48:40,059 I have respect for Your Majesty's position. 1299 01:48:41,556 --> 01:48:44,755 But if you say 'no', people will die. It's that simple. 1300 01:48:45,588 --> 01:48:48,611 Young Norwegians will lose their life in a senseless war. 1301 01:48:50,011 --> 01:48:51,717 Would you want that on your conscience? 1302 01:48:53,041 --> 01:48:54,959 Do you want the blood of Norwegian 1303 01:48:55,020 --> 01:48:57,117 women and men on your hands? 1304 01:48:58,366 --> 01:48:59,116 Your Majesty... 1305 01:49:01,870 --> 01:49:05,055 I have a five month old daughter, born here in Norway. 1306 01:49:05,775 --> 01:49:09,119 The last thing I want is for her to grow up during a war. 1307 01:49:10,245 --> 01:49:14,099 So please sign, here and now. 1308 01:49:15,320 --> 01:49:16,403 Save Norway. 1309 01:49:18,156 --> 01:49:19,487 Do like your brother did. 1310 01:49:19,548 --> 01:49:20,880 In Denmark barely a shot was fired... 1311 01:49:20,940 --> 01:49:24,165 You dare preach to me about my own brother! 1312 01:49:26,030 --> 01:49:27,432 About my family! 1313 01:49:29,906 --> 01:49:31,633 Who do you think you are? 1314 01:49:32,379 --> 01:49:33,627 A messenger, Your Majesty. 1315 01:49:34,053 --> 01:49:35,187 I am only a messenger... 1316 01:49:35,273 --> 01:49:36,693 who wants the best for Norway 1317 01:49:36,754 --> 01:49:38,734 and believes in a peaceful solution. 1318 01:49:38,795 --> 01:49:41,621 Yes, you are truly a peace dove! 1319 01:49:42,815 --> 01:49:45,828 A negotiator among warmongers. 1320 01:49:47,681 --> 01:49:49,776 If you were a peace dove, 1321 01:49:49,837 --> 01:49:52,650 you wouldn't have demanded that we surrender our country. 1322 01:49:53,011 --> 01:49:54,373 This proposal... 1323 01:49:54,530 --> 01:49:57,416 You're not one bit better than Hitler! 1324 01:49:57,707 --> 01:50:02,464 Majesty, this offer is valid only here and now. 1325 01:50:02,984 --> 01:50:06,481 I believe it's time to fetch the foreign minister again. 1326 01:50:06,541 --> 01:50:09,457 Negotiations with the Cabinet will be less flexible, 1327 01:50:09,518 --> 01:50:11,682 if you understand what I'm saying. 1328 01:50:16,171 --> 01:50:18,503 I don't know what you and His Majesty 1329 01:50:18,659 --> 01:50:20,870 talked about while we were outside, 1330 01:50:21,463 --> 01:50:23,076 but the government of Norway 1331 01:50:23,137 --> 01:50:24,871 is ready to negotiate with Germany, 1332 01:50:25,456 --> 01:50:28,971 as soon as we the conditions are known to us. 1333 01:50:29,031 --> 01:50:30,033 There are no conditions, 1334 01:50:30,170 --> 01:50:32,550 there will be no negotiations without the signature of... 1335 01:50:32,757 --> 01:50:36,845 -Koht, what's going on? -I said we can negotiate, 1336 01:50:36,906 --> 01:50:38,323 as soon as we know the conditions. 1337 01:50:38,384 --> 01:50:39,682 Sir, would you please sit down... 1338 01:50:42,446 --> 01:50:43,537 Dr. Brauer, 1339 01:50:44,121 --> 01:50:46,029 may we please continue this in English? 1340 01:50:48,364 --> 01:50:50,936 First of all, you can negotiate with us. 1341 01:50:50,996 --> 01:50:52,342 There are no negotiations. 1342 01:50:52,403 --> 01:50:55,090 Believe me, I have my strict orders from the Fuhrer. 1343 01:50:55,151 --> 01:50:59,931 And I pushed my orders, the legislation is cut off. 1344 01:51:00,071 --> 01:51:02,952 Please, Mr. Brauer, we have authority. 1345 01:51:03,397 --> 01:51:06,731 -We are the government. -I have to say good afternoon, gentlemen. 1346 01:51:06,844 --> 01:51:09,193 Dr. Brauer, we must continue the dialogue. 1347 01:51:09,254 --> 01:51:10,677 No. I'm sorry. 1348 01:51:11,033 --> 01:51:12,660 Dr. Brauer, please... 1349 01:51:13,284 --> 01:51:16,056 I expect the Norwegian Cabinet's response by nightfall. 1350 01:51:16,735 --> 01:51:18,666 Mr. Koht, I'm sorry. 1351 01:51:56,446 --> 01:52:01,500 It made a tremendous impression on me. 1352 01:52:03,642 --> 01:52:08,777 Having to bear the responsibility for the calamity befalling 1353 01:52:09,508 --> 01:52:14,179 people and country if the German demands are rejected. 1354 01:52:17,189 --> 01:52:21,136 It's a heavy burden to bear. 1355 01:52:22,650 --> 01:52:26,516 So heavy that I dread carrying it. 1356 01:52:31,514 --> 01:52:35,242 The Cabinet makes the decision, 1357 01:52:36,484 --> 01:52:38,638 but my position is clear: 1358 01:52:41,766 --> 01:52:44,940 I can not accede to the German demands. 1359 01:52:47,356 --> 01:52:50,014 Doing so would be a violation of everything 1360 01:52:50,075 --> 01:52:52,367 I've perceived to be my duty as King, 1361 01:52:52,989 --> 01:52:56,130 ever since I arrived in Norway almost 35 years ago. 1362 01:52:57,064 --> 01:52:59,136 I can not step across that line. 1363 01:53:00,763 --> 01:53:03,405 I refuse to to step across that line. 1364 01:53:05,675 --> 01:53:10,486 I don't want to bind the Cabinet's decision. 1365 01:53:13,190 --> 01:53:15,790 But after careful soul-searching... 1366 01:53:33,017 --> 01:53:35,392 and having considered my position. 1367 01:53:39,713 --> 01:53:42,571 And I can not appoint Quisling, 1368 01:53:43,557 --> 01:53:46,606 who has no support in the people. 1369 01:53:50,718 --> 01:53:54,307 Should the Cabinet accede to... 1370 01:53:54,367 --> 01:53:55,923 the German demands, 1371 01:53:57,324 --> 01:53:59,317 and I fully comprehend... 1372 01:54:00,236 --> 01:54:04,242 the reasons favouring such a decision, 1373 01:54:04,993 --> 01:54:09,673 considering the imminent danger we find ourselves in, 1374 01:54:11,126 --> 01:54:13,842 and because so many young Norwegians 1375 01:54:14,803 --> 01:54:18,183 will have to sacrifice their lives in the battle. 1376 01:54:22,030 --> 01:54:25,285 Should you decide to accept these demands, 1377 01:54:27,691 --> 01:54:28,405 then... 1378 01:54:32,511 --> 01:54:37,474 then there is no other outcome for me... 1379 01:54:39,512 --> 01:54:40,955 but to abdicate. 1380 01:54:46,686 --> 01:54:49,934 For me and for my House. 1381 01:55:18,326 --> 01:55:21,137 I understand. Thank you. 1382 01:56:07,871 --> 01:56:12,575 11 April, 05:00 a.m Heggemoen farm, Trysil 1383 01:57:05,955 --> 01:57:10,187 11 April, 5:40 p.m Nybergsund, Trysil 1384 01:57:38,860 --> 01:57:40,194 Dad, come here! 1385 01:57:58,433 --> 01:58:01,411 To the woods! To the woods! 1386 01:58:04,396 --> 01:58:06,786 Come on. This way. 1387 01:58:37,640 --> 01:58:41,030 -Keep going! -Come on, let's go. 1388 01:58:41,910 --> 01:58:43,351 To the woods! 1389 02:00:47,216 --> 02:00:51,594 Your Majesty! Your Majesty? 1390 02:01:45,042 --> 02:01:47,301 The bombardment of Elverum and Nybergsund 1391 02:01:47,362 --> 02:01:49,849 is a direct consequence of the King's 'no'. 1392 02:01:50,041 --> 02:01:52,180 34 people are killed in Elverum. 1393 02:01:52,241 --> 02:01:55,833 There are no casualties in Nybergsund. 1394 02:01:55,894 --> 02:02:00,027 As of 11 April 1940, Norway is at war with Germany. 1395 02:02:16,103 --> 02:02:18,168 Curt Brauer is sent to the Eastern Front, 1396 02:02:18,229 --> 02:02:20,799 where he serves until the end of the war. 1397 02:02:20,860 --> 02:02:22,463 He is captured and serves 8 years 1398 02:02:22,524 --> 02:02:24,061 as a POW in Soviet Russian captivity. 1399 02:02:24,122 --> 02:02:25,996 He dies in 1969. 1400 02:02:30,904 --> 02:02:33,569 Birger Eriksen and Commander Andreas Anderssen 1401 02:02:33,630 --> 02:02:36,455 are bestowed with the War Cross with Sword 1402 02:02:36,516 --> 02:02:39,100 the country's highest decoration. 1403 02:02:39,161 --> 02:02:41,460 Birger Eriksen dies in 1958. 1404 02:02:46,584 --> 02:02:49,192 Fredrik Seeberg is hospitalized for 2 months in Elverum 1405 02:02:49,253 --> 02:02:51,969 before leaving for Finland to participate 1406 02:02:52,030 --> 02:02:53,792 in the Finnish Continuation War. 1407 02:02:53,858 --> 02:02:56,012 He currently lives in Drammen. 1408 02:02:57,246 --> 02:03:00,167 Crown Princess Martha and her children escape to the USA, 1409 02:03:00,228 --> 02:03:03,057 where they stay for the remainder of the war. 1410 02:03:03,118 --> 02:03:06,473 On 7 June 1940, the King and Crown Prince are forced to leave Norway. 1411 02:03:06,534 --> 02:03:09,871 The Norwegian military capitulates three days later. 1412 02:03:09,932 --> 02:03:13,124 Based in London, the King and Crown Prince collaborate 1413 02:03:13,185 --> 02:03:16,133 closely with resistance groups across the country. 1414 02:03:17,286 --> 02:03:22,202 The King's 'no' was a singular intervention in a political process. 1415 02:03:22,263 --> 02:03:25,135 It remains a powerful symbol in the battle 1416 02:03:25,196 --> 02:03:29,384 for a democratic, free and independent Norway. 1417 02:03:30,798 --> 02:03:33,231 On 8 May, 1945, Germany capitulates. 1418 02:03:34,205 --> 02:03:36,873 In London, King Haakon awaits being reunited 1419 02:03:36,934 --> 02:03:40,733 with Prince Harald and the rest of the Royal family. 1420 02:03:40,794 --> 02:03:43,691 Together, they will return to Norway. 1421 02:03:58,010 --> 02:03:58,776 Yes? 1422 02:04:02,184 --> 02:04:03,071 He's here. 1423 02:04:04,117 --> 02:04:04,831 Are you ready? 1424 02:04:05,504 --> 02:04:06,682 Harald, come here. 1425 02:04:08,687 --> 02:04:11,223 Come on! Come on! 1426 02:04:16,822 --> 02:04:18,097 My oh my! Wonderful to see you! 1427 02:04:19,127 --> 02:04:21,454 I've been so looking forward to this. 1428 02:04:25,053 --> 02:04:25,939 How are you, my boy? 1429 02:04:33,606 --> 02:04:38,820 King Haakon VII dies in 1957, at the age of 85. 1430 02:04:40,505 --> 02:04:44,937 Olav V reigned until his death in 1991. 1431 02:04:45,847 --> 02:04:51,380 Harald V adopted his grandfather and father's motto: 1432 02:04:51,441 --> 02:04:53,088 'All for Norway'. 103824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.