Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,810 --> 00:00:29,401
June 1905,
2
00:00:29,461 --> 00:00:31,425
The Parliament of Norway decides
3
00:00:31,486 --> 00:00:33,818
to secede from the
union with Sweden.
4
00:00:33,878 --> 00:00:35,780
The same year,
the nation decides
5
00:00:35,841 --> 00:00:38,522
by popular referendum to
continue as a monarchy.
6
00:00:38,582 --> 00:00:43,334
Prince Carl of Denmark is
anointed King of Norway.
7
00:00:45,551 --> 00:00:50,188
Political power resides with
the Cabinet and Parliament.
8
00:00:50,248 --> 00:00:54,369
The King's role is of a ceremonial nature.
9
00:00:55,750 --> 00:00:57,441
November 1905,
10
00:00:57,501 --> 00:01:01,701
Young Prince Carl steps ashore
as King Haakon VII of Norway,
11
00:01:01,761 --> 00:01:04,783
accompanied by his English wife, Queen Maud.
12
00:01:04,843 --> 00:01:07,864
She carries their only child,
13
00:01:07,924 --> 00:01:10,199
Crown Prince Olav.
14
00:03:24,420 --> 00:03:25,504
[Radio news flash] Oslo:
15
00:03:27,606 --> 00:03:29,361
During the afternoon and evening
16
00:03:29,449 --> 00:03:31,195
it has been reported
that 3 German ships
17
00:03:31,256 --> 00:03:34,046
have been torpedoed outside
the Norwegian coast.
18
00:03:34,939 --> 00:03:36,499
On Justaya, people
quickly realized that
19
00:03:36,560 --> 00:03:38,410
they were looking at
a wrecked warship.
20
00:03:39,815 --> 00:03:44,649
When rescue boats approached,
flames shot up from an oil slick.
21
00:03:45,667 --> 00:03:48,888
Vessels immediately started to
rescue survivors and the dead.
22
00:04:41,889 --> 00:04:42,619
Got you!
23
00:04:44,902 --> 00:04:46,342
Grandpa, let go!
24
00:04:47,399 --> 00:04:48,343
Can you help me?
25
00:04:49,573 --> 00:04:50,599
Can you find the girls?
26
00:04:55,752 --> 00:04:56,708
Here they are!
27
00:04:57,241 --> 00:04:59,377
-You cheated!
-No, I didn't!
28
00:04:59,438 --> 00:05:00,802
You got caught first. You're it!
29
00:05:00,913 --> 00:05:02,356
He just helped an old man out.
30
00:05:02,908 --> 00:05:04,742
No, I want to hide.
31
00:05:04,866 --> 00:05:06,594
That's against the rules.
32
00:05:06,655 --> 00:05:08,492
Rules are stupid.
33
00:05:09,109 --> 00:05:12,551
Listen... I'll go again. Okay?
34
00:05:12,850 --> 00:05:13,619
Ten!
35
00:05:14,930 --> 00:05:17,321
-Ragnhild, come on, fast!
-Nine!
36
00:05:18,347 --> 00:05:22,604
-Father... What are you doing here?
-Eight!
37
00:05:25,718 --> 00:05:26,665
Seven!
38
00:05:27,134 --> 00:05:27,954
Is there any news?
39
00:05:28,979 --> 00:05:30,697
I just wanted to see the kids.
40
00:05:32,733 --> 00:05:33,520
So you haven't heard yet?
41
00:05:34,016 --> 00:05:34,804
What haven't I heard?
42
00:05:35,251 --> 00:05:38,561
The ship that was torpedoed
outside Lillesand this morning.
43
00:05:39,352 --> 00:05:41,153
A dozen people were rescued.
44
00:05:42,523 --> 00:05:43,896
All of them German soldiers.
45
00:05:45,443 --> 00:05:46,106
They're here, dad.
46
00:05:47,256 --> 00:05:47,976
They're here now.
47
00:05:50,390 --> 00:05:52,176
And we have a prime
minister who does not
48
00:05:52,237 --> 00:05:53,873
even dare to face his
own foreign minister.
49
00:05:54,967 --> 00:05:56,178
Nygaardsvold is strong enough.
50
00:05:56,695 --> 00:05:58,886
No... He doesn't want to
negotiate with anyone.
51
00:05:59,189 --> 00:06:00,438
Neither Germans nor the English.
52
00:06:00,619 --> 00:06:03,236
There is no mobilization,
Because Koht doesn't want it.
53
00:06:03,296 --> 00:06:04,964
And what would you
have do about it?
54
00:06:05,924 --> 00:06:08,583
Say 'Do as I say' or
'The King commands'?
55
00:06:08,644 --> 00:06:10,387
Show them how far we
are willing to go.
56
00:06:11,367 --> 00:06:12,127
Five!
57
00:06:13,202 --> 00:06:14,140
And how far is that?
58
00:06:16,076 --> 00:06:19,489
How far are you willing to go?
59
00:06:20,769 --> 00:06:23,043
But our opinion has to
count for something, or...
60
00:06:23,243 --> 00:06:24,958
are we just supposed to
watch their paralysis.
61
00:06:26,012 --> 00:06:26,634
Is it the plan?
62
00:06:32,220 --> 00:06:32,840
Hi, Dad.
63
00:06:33,458 --> 00:06:34,073
Hi.
64
00:06:35,036 --> 00:06:35,959
Nico is on the phone.
65
00:06:45,509 --> 00:06:46,390
You must be freezing!
66
00:06:46,451 --> 00:06:47,414
Don't you want to
come in and get warm?
67
00:06:49,090 --> 00:06:50,997
No... The children
wanted to stay outside...
68
00:06:51,730 --> 00:06:52,743
Four!
69
00:06:53,223 --> 00:06:56,178
And you're headed to the doctor
to get your back fixed soon.
70
00:06:56,663 --> 00:06:57,583
What is your opinion?
71
00:06:58,273 --> 00:06:59,099
About your back?
72
00:07:01,563 --> 00:07:02,734
No... About everything
that's going on.
73
00:07:05,696 --> 00:07:08,462
That we mustn't end up on
the wrong side of this war.
74
00:07:28,535 --> 00:07:33,039
THE KING'S CHOICE
75
00:07:47,057 --> 00:07:50,966
8 April, 10 p.m
German Embassy and Residence, Oslo
76
00:07:56,956 --> 00:07:59,057
This is Norsk Telegrambyra
with the evening news,
77
00:07:59,118 --> 00:08:00,109
not for further distribution.
78
00:08:00,170 --> 00:08:01,829
Anneliese, the news!
79
00:08:02,950 --> 00:08:04,978
She's already sleeping.
The news...
80
00:08:05,131 --> 00:08:07,601
As announced by British
broadcasting this morning,
81
00:08:07,994 --> 00:08:10,180
a news flash we issued at 8 a.m...
82
00:08:10,680 --> 00:08:13,226
British and French warships
have deployed 3 minefields
83
00:08:13,287 --> 00:08:15,677
in Norwegian territorial
waters overnight,
84
00:08:17,193 --> 00:08:18,428
one at Stad,
85
00:08:18,499 --> 00:08:21,481
the second by Bud in Hustadvika
and the third in Vestfjorden.
86
00:08:22,377 --> 00:08:25,056
Information obtained by Reuters from
reliable sources in London,
87
00:08:25,362 --> 00:08:27,102
confirms that the
mine-laying operation
88
00:08:27,163 --> 00:08:28,870
of Norwegian waters was
carried out in one hour.
89
00:08:28,930 --> 00:08:31,330
-What is he saying?
-Without interference from any other party.
90
00:08:34,260 --> 00:08:37,244
The English and French
have mined the coast
91
00:08:37,970 --> 00:08:40,016
to prevent shipping of ores.
92
00:08:40,960 --> 00:08:43,489
That's all? I can not imagine
that the Norwegians...
93
00:08:44,443 --> 00:08:47,332
Early this afternoon it was
reported that a flotilla
94
00:08:47,393 --> 00:08:48,849
of 90 to 100 German warships
95
00:08:49,150 --> 00:08:50,935
were spotted in Storebaelt
96
00:08:50,996 --> 00:08:54,041
and Kattegat this
morning, heading north.
97
00:08:55,323 --> 00:08:57,137
The vessels were mostly
smaller patrol boats
98
00:08:57,204 --> 00:08:58,464
and armed trawlers,
99
00:08:58,650 --> 00:09:00,627
but also larger
warships were observed.
100
00:09:01,285 --> 00:09:04,237
The report from Stockholm
puts the number of warships to 50.
101
00:09:04,642 --> 00:09:08,809
8 April, 23:30 p.m
Oscarsborg Fortress - 28 km south of Oslo
102
00:09:22,088 --> 00:09:24,220
Colonel, we have received
reports of foreign ships
103
00:09:24,281 --> 00:09:25,851
that have made their
way past Faerder.
104
00:09:25,911 --> 00:09:28,971
Rauoy and Bolaerne report that
they are engaged in battle.
105
00:09:29,351 --> 00:09:30,762
Order a blackout
of the fortress.
106
00:09:32,540 --> 00:09:35,653
Contact Police Chief Sandvik
in Drobak and ask for an
107
00:09:35,968 --> 00:09:38,810
evacuation along the coast from
Hallangspollen to Hvidsten.
108
00:09:39,497 --> 00:09:41,488
We only have sufficient
troops for Gun number 1.
109
00:09:41,549 --> 00:09:44,571
Divide your forces on both guns
and call in all non-combatants.
110
00:09:44,632 --> 00:09:45,941
Start exercises immediately.
111
00:09:46,001 --> 00:09:47,335
Still no word from Oslo,
112
00:09:47,396 --> 00:09:49,234
neither from the Defence staff
nor political leadership.
113
00:09:49,433 --> 00:09:51,740
No one has made any decision.
114
00:09:55,204 --> 00:09:57,276
We don't have orders
to engage, Colonel.
115
00:09:58,030 --> 00:09:59,756
I want all positions manned
116
00:10:00,832 --> 00:10:02,488
and prepared for battle. Now.
117
00:10:07,452 --> 00:10:09,629
So here we are, in Oslo.
118
00:10:10,289 --> 00:10:11,163
No war...
119
00:10:11,930 --> 00:10:16,526
I get letters and my orders
from Berlin, but we are here.
120
00:10:17,297 --> 00:10:19,079
I honestly don't know
what else I can...
121
00:10:31,133 --> 00:10:31,868
Heil Hitler!
122
00:10:32,604 --> 00:10:33,471
Heil Hitler!
123
00:10:34,469 --> 00:10:35,473
Ambassador...
124
00:10:37,673 --> 00:10:38,643
The time has come.
125
00:10:39,956 --> 00:10:40,809
For what?
126
00:10:43,485 --> 00:10:49,161
9 April, midnight
Oslo Royal Palace
127
00:10:56,003 --> 00:10:58,842
I'm waiting to speak to
my brother, King Christian.
128
00:11:00,393 --> 00:11:01,091
Yes...
129
00:11:01,660 --> 00:11:03,153
But then you need to locate him!
130
00:11:06,663 --> 00:11:07,771
Yes, I can...
131
00:11:07,832 --> 00:11:11,278
I can wait! I've been on
hold for 15 minutes now.
132
00:11:13,307 --> 00:11:14,246
Your Majesty,
133
00:11:15,059 --> 00:11:16,761
Minister Koht called.
134
00:11:17,653 --> 00:11:19,332
He asked me to inform
you that foreign warships
135
00:11:19,393 --> 00:11:20,888
are approaching the
outer Oslo fjord.
136
00:11:23,193 --> 00:11:26,171
Your Majesty, we need
to go to the basement.
137
00:11:28,725 --> 00:11:30,916
No... I will not be a
prisoner in my own home.
138
00:11:35,340 --> 00:11:36,077
Larsen!
139
00:11:36,748 --> 00:11:38,275
Binoculars for Eriksen.
140
00:12:12,122 --> 00:12:14,236
The only thing to do is
to give them the pen,
141
00:12:15,592 --> 00:12:18,670
so they can sign the memorandum
of voluntary cooperation.
142
00:12:20,098 --> 00:12:21,102
Keep this in mind.
143
00:12:21,536 --> 00:12:23,900
They will regard this
as an act of aggression.
144
00:12:26,081 --> 00:12:29,139
Then it is your job to
convince them that it is not.
145
00:12:29,200 --> 00:12:32,210
The Norwegian government has
sacrificed a lot to remain neutral.
146
00:12:32,548 --> 00:12:35,014
Norway is currently the
main target of the Fuhrer,
147
00:12:35,650 --> 00:12:37,685
due to its strategic
the coast line.
148
00:12:38,374 --> 00:12:40,099
And not the least
because of its iron ore.
149
00:12:41,224 --> 00:12:42,737
The mineral resources
we can obtain
150
00:12:42,798 --> 00:12:45,036
by occupying Norway are immense.
151
00:12:57,510 --> 00:12:58,933
Prepare the munitions!
152
00:13:01,082 --> 00:13:03,015
Come on, harder.
153
00:13:05,138 --> 00:13:08,214
Load this. Faster!
154
00:13:10,575 --> 00:13:11,269
Colonel,
155
00:13:11,635 --> 00:13:13,124
guns 1 and 2 are
ready for battle.
156
00:13:13,345 --> 00:13:13,965
Great.
157
00:13:21,313 --> 00:13:23,326
Filtvedt reports of
blacked out warships
158
00:13:23,387 --> 00:13:24,725
passing the observation post.
159
00:13:25,942 --> 00:13:27,332
They believe they were German ships, Colonel.
160
00:13:27,393 --> 00:13:28,431
They couldn't possibly...
161
00:13:29,145 --> 00:13:31,361
They wouldn't be able to spot
that even on a clear night.
162
00:13:33,353 --> 00:13:36,046
It's getting urgent with that
search light in Drobak, Sodem!
163
00:13:40,683 --> 00:13:41,355
Very good.
164
00:14:06,208 --> 00:14:10,827
9 April, 4:20 a.m
Ministry of Foreign Affairs, Oslo
165
00:14:26,409 --> 00:14:28,190
Good evening, Minister Koht.
166
00:14:30,032 --> 00:14:30,900
Mr. Brauer.
167
00:14:31,861 --> 00:14:34,081
On behalf of the Fuhrer
of the German Empire,
168
00:14:34,142 --> 00:14:38,754
I convey this offer to the
Norwegian government.
169
00:14:55,333 --> 00:14:56,946
What is this, Mr. Ambassador?
170
00:14:57,825 --> 00:14:59,841
We are here to defend Norway
171
00:14:59,902 --> 00:15:02,051
from an impending
British invasion.
172
00:15:03,479 --> 00:15:07,213
All we expect in return is that
there is no effort to resist.
173
00:15:09,142 --> 00:15:13,018
Something tells me that a foreign
minister and an ambassador
174
00:15:14,103 --> 00:15:15,943
can strike a deal on
this here and now.
175
00:15:20,539 --> 00:15:22,567
I need to discuss
with the Cabinet.
176
00:15:23,195 --> 00:15:24,438
I can't wait that long.
177
00:15:26,136 --> 00:15:28,276
The Cabinet is here, next door.
178
00:16:08,860 --> 00:16:11,097
Commander Andersen
requests a definitive order
179
00:16:12,073 --> 00:16:15,098
whether to launch torpedoes
against the approaching vessels.
180
00:16:17,526 --> 00:16:20,543
Kopas reports silhouettes
of several large vessels.
181
00:16:29,393 --> 00:16:30,208
Colonel?
182
00:16:33,762 --> 00:16:35,585
Faerder and Bolaerne
reported skirmishes.
183
00:16:35,645 --> 00:16:39,169
Ships are entering the fjord
at low speed, blacked out.
184
00:16:39,413 --> 00:16:42,980
These are warships. You bet
your ass we'll fire at them!
185
00:16:43,308 --> 00:16:44,445
No discussion.
186
00:16:44,759 --> 00:16:46,706
Man battle stations!
Man stations!
187
00:16:51,016 --> 00:16:52,182
This war...
188
00:16:54,616 --> 00:16:56,323
between Germany and England.
189
00:16:59,272 --> 00:17:02,071
It will become the most
absurd war you can imagine.
190
00:17:05,733 --> 00:17:08,515
It can only end in
mutual destruction.
191
00:18:07,710 --> 00:18:09,811
Sodem! Range!
192
00:18:11,139 --> 00:18:11,730
Sodem?
193
00:18:12,719 --> 00:18:14,681
The range finder
says 1800 meters.
194
00:18:14,742 --> 00:18:15,319
That's wrong!
195
00:18:16,484 --> 00:18:18,342
They just passed Smaskjaer.
196
00:18:18,403 --> 00:18:20,177
Let's wait for
confirmation from Kopas.
197
00:18:20,238 --> 00:18:22,328
There is no time.
Set to 1,200 meters.
198
00:18:22,468 --> 00:18:26,286
-Distance: 1,200 meters.
-1,200 meters and decreasing!
199
00:18:27,966 --> 00:18:29,628
Do we fire warning
shots, Colonel?
200
00:18:29,689 --> 00:18:32,060
No warning. No hesitation.
These are enemy vessels.
201
00:18:32,610 --> 00:18:34,030
1,200 meters!
202
00:18:38,745 --> 00:18:41,529
Gun 2 is tracking the target!
Gun 2 in position!
203
00:18:42,243 --> 00:18:44,672
But, Colonel...
What if we're wrong?
204
00:18:44,897 --> 00:18:46,452
Gun 1 in position!
205
00:18:47,062 --> 00:18:48,209
On my command.
206
00:18:50,523 --> 00:18:53,123
-Fire!
-Gun 1, fire!
207
00:19:00,910 --> 00:19:04,273
-Fire!
-Gun 2, fire!
208
00:19:35,059 --> 00:19:37,043
Where are the torpedoes, Sodem?
209
00:19:38,403 --> 00:19:40,896
Torpedo battery, hurry up!
210
00:20:12,965 --> 00:20:15,035
Norway is an independent nation.
211
00:20:16,319 --> 00:20:17,751
We would not remain so
212
00:20:17,812 --> 00:20:20,317
if we acceded to
the German demands.
213
00:20:21,870 --> 00:20:24,080
Our answer is therefore no.
214
00:20:27,856 --> 00:20:29,202
You know that this means...
215
00:20:32,525 --> 00:20:34,570
It was your own Fuhrer who said:
216
00:20:35,037 --> 00:20:38,711
'A people yielding
to a foreign attack,'
217
00:20:38,971 --> 00:20:40,814
'does not deserve to survive.'
218
00:20:42,670 --> 00:20:45,722
We will not bend voluntarily.
219
00:20:55,791 --> 00:20:56,993
Your Majesty, pardon.
220
00:20:57,553 --> 00:20:59,813
The prime minister
is on the telephone.
221
00:21:01,519 --> 00:21:02,371
Thank you.
222
00:21:05,603 --> 00:21:07,267
Power has been restored,
223
00:21:07,833 --> 00:21:08,587
thank God.
224
00:21:14,921 --> 00:21:16,523
Hello? Speak louder, Nygaardsvold.
225
00:21:16,956 --> 00:21:18,761
We have been invaded!
226
00:21:18,941 --> 00:21:21,024
An attack on the
capital was repelled,
227
00:21:21,118 --> 00:21:23,018
But Speaker Hambro believes
228
00:21:23,145 --> 00:21:25,644
the best course of action is
leave the city immediately.
229
00:21:26,037 --> 00:21:28,892
A special train will leave in the
morning from Ostbanen at 7 a.m.
230
00:21:37,200 --> 00:21:40,133
9 April, 6:20 a.m
Oslo
231
00:21:51,666 --> 00:21:52,449
Are you ready?
232
00:21:58,037 --> 00:22:00,037
The cars are waiting, Dad.
We have to go now.
233
00:22:03,522 --> 00:22:04,358
Is there anything else?
234
00:22:05,531 --> 00:22:06,596
Yes, yes...
235
00:22:13,200 --> 00:22:13,726
Come on.
236
00:22:29,285 --> 00:22:30,914
Lord Chamberlain Wedel Jarlsberg
will meet Your Majesty...
237
00:22:30,975 --> 00:22:33,224
on the train. He will
be in charge from there.
238
00:22:35,068 --> 00:22:36,054
Are you not coming?
239
00:22:36,531 --> 00:22:38,716
I will remain here until
Your Majesty has departed.
240
00:22:38,929 --> 00:22:40,160
Then I will report for duty.
241
00:22:41,163 --> 00:22:42,016
Very good...
242
00:22:43,712 --> 00:22:44,899
Where are the children?
243
00:22:45,185 --> 00:22:46,057
In the car.
244
00:22:46,827 --> 00:22:47,598
Everyone is here.
245
00:22:47,961 --> 00:22:49,289
I forgot my glasses.
246
00:22:50,189 --> 00:22:51,905
I put them in your
briefcase, Your Majesty.
247
00:22:52,596 --> 00:22:54,618
I forgot my diary, too.
248
00:22:55,432 --> 00:22:56,969
Also in your briefcase, Majesty.
249
00:22:59,263 --> 00:23:00,225
Father...
250
00:23:02,652 --> 00:23:03,756
I need to go to the bathroom.
251
00:23:39,353 --> 00:23:40,512
Just because we're leaving now
252
00:23:40,573 --> 00:23:41,662
doesn't mean we'll never return.
253
00:24:33,335 --> 00:24:34,281
Good morning, Torp.
254
00:24:34,977 --> 00:24:35,972
Your Majesty.
255
00:24:37,110 --> 00:24:39,119
Although it's not a good morning.
256
00:24:40,480 --> 00:24:43,191
Due to the circumstances,
a special train to Hamar
257
00:24:43,252 --> 00:24:45,444
has been set up for
the Royal family.
258
00:24:50,476 --> 00:24:51,939
Grandpa!
259
00:24:52,013 --> 00:24:55,538
Hey, little buddy, you came!
260
00:24:57,422 --> 00:24:58,603
Let's move on.
261
00:24:58,664 --> 00:25:02,635
It's the second carriage
from the front of the train.
262
00:25:38,401 --> 00:25:41,770
-Greetings, Your Majesty.
-Peder. It's good to see you.
263
00:25:41,978 --> 00:25:43,094
Likewise.
264
00:25:45,107 --> 00:25:48,410
-Peder, how are you?
-Your Highness, good to see you.
265
00:25:49,766 --> 00:25:52,148
Dad, why did not Ording come?
266
00:25:52,726 --> 00:25:54,563
No... He has reported for duty.
267
00:25:56,639 --> 00:25:58,723
-Hi, Peder.
-Your Royal Highness.
268
00:26:00,602 --> 00:26:02,328
It looks like children
are handling it well.
269
00:26:02,466 --> 00:26:05,063
They believe we're headed for
the cabin in the mountains.
270
00:26:05,124 --> 00:26:07,546
The important thing is that
the family is together.
271
00:26:07,699 --> 00:26:08,903
Have you heard anything else, Peder?
272
00:26:09,089 --> 00:26:12,754
Yes. I spoke to the
foreign minister just now.
273
00:26:12,815 --> 00:26:15,062
He asked me to convey
that German warships
274
00:26:15,123 --> 00:26:16,989
have been reported at all
major ports this morning.
275
00:26:17,103 --> 00:26:18,877
All across the country.
276
00:26:19,470 --> 00:26:20,951
Is there any diplomatic contact?
277
00:26:21,012 --> 00:26:23,845
Are we communicating? Is
it possible to negotiate?
278
00:26:23,906 --> 00:26:25,687
I think we should leave...
279
00:26:25,748 --> 00:26:27,687
the negotiations to Koht
and the Cabinet, Olav.
280
00:26:28,194 --> 00:26:30,054
We will continue to
Hamar no matter what.
281
00:26:30,115 --> 00:26:32,466
Yes, I agree with the Crown Princess.
282
00:26:32,581 --> 00:26:35,298
Neither I nor the Cabinet
would want Your Majesty
283
00:26:35,359 --> 00:26:37,426
or his family to lose
their freedom now.
284
00:26:37,486 --> 00:26:40,406
But do we know there is an
invasion and occupation...?
285
00:26:40,498 --> 00:26:42,422
There will be an emergency
Cabinet meeting...
286
00:26:42,482 --> 00:26:44,147
as soon as we arrive in Hamar.
287
00:26:44,579 --> 00:26:46,755
Everyone is on the
way, some by car,
288
00:26:46,816 --> 00:26:48,656
others on this train.
289
00:26:48,873 --> 00:26:52,100
The Speaker of the Parliament
is in control at this time.
290
00:26:52,871 --> 00:26:55,366
I suggest that we
put our faith in him.
291
00:26:56,060 --> 00:26:58,047
Hambro knows what he's doing.
292
00:26:58,127 --> 00:27:01,037
He seems to be the only who
hasn't lost his cool yet, so...
293
00:27:05,588 --> 00:27:08,207
Away from the windows!
Down on the floor!
294
00:27:08,268 --> 00:27:09,991
Everyone, on the floor, please.
295
00:27:10,051 --> 00:27:12,845
-What is happening?
-Quickly. There's airplanes.
296
00:27:13,473 --> 00:27:14,625
All together, on the floor.
297
00:27:14,686 --> 00:27:16,083
Children! Olav...
298
00:27:19,943 --> 00:27:21,183
Where are they?
299
00:27:22,399 --> 00:27:23,428
There...
300
00:27:40,703 --> 00:27:41,732
The kids are okay.
301
00:27:44,146 --> 00:27:45,770
Everyone off the train. Now!
302
00:27:48,874 --> 00:27:49,592
Alright.
303
00:27:50,585 --> 00:27:52,240
Right now, come on.
304
00:27:52,479 --> 00:27:55,408
-This way, Your Majesty.
-Children?
305
00:27:55,691 --> 00:27:57,157
I'll get it...
306
00:28:13,351 --> 00:28:16,349
-Run! Run!
-This way!
307
00:28:17,860 --> 00:28:21,198
To the underpass! Everyone
head for the underpass!
308
00:28:32,449 --> 00:28:34,118
Your Majesty, keep going.
309
00:29:21,483 --> 00:29:23,885
Relax... we'll be okay.
310
00:29:33,287 --> 00:29:36,680
Diana, put me in contact
with minister Koht.
311
00:29:37,523 --> 00:29:38,996
Tell him that I
urgently need to speak
312
00:29:39,057 --> 00:29:40,915
with him about
further negotiations.
313
00:29:43,035 --> 00:29:46,009
No one thought to inform
me in advance about this plan?
314
00:29:46,089 --> 00:29:47,823
There is nothing
wrong with the plan.
315
00:29:47,884 --> 00:29:49,562
It's the Fuhrer's own plan!
316
00:29:57,666 --> 00:29:58,572
How did it go?
317
00:29:59,768 --> 00:30:00,944
Well. Why do you ask?
318
00:30:02,510 --> 00:30:03,349
Are you sure?
319
00:30:03,560 --> 00:30:04,826
Yes... Everything is okay.
320
00:30:05,579 --> 00:30:07,168
Diana, what's
happening with Koht?
321
00:30:11,086 --> 00:30:12,996
He wasn't there.
The Cabinet has left.
322
00:30:13,056 --> 00:30:16,187
-What? Where?
-I don't know. They wouldn't tell me.
323
00:30:27,436 --> 00:30:28,337
Wait here.
324
00:30:33,493 --> 00:30:34,691
Please don't touch this.
325
00:30:35,421 --> 00:30:36,171
Excuse me!
326
00:30:36,661 --> 00:30:37,941
Please don't go upstairs.
327
00:30:45,609 --> 00:30:49,160
Good thing you have Piggy.
328
00:30:54,890 --> 00:30:57,377
I can not hear him.
What is he saying?
329
00:30:58,375 --> 00:31:02,656
He says he wants
to go back home.
330
00:31:06,848 --> 00:31:07,821
Me too.
331
00:31:08,649 --> 00:31:11,857
Tell him we'll be home soon.
332
00:31:13,001 --> 00:31:14,941
We'll be home soon...
333
00:31:18,646 --> 00:31:19,681
Is he saying anything?
334
00:31:20,044 --> 00:31:21,885
He said 'Yes, sir!'
335
00:31:24,776 --> 00:31:26,112
He can speak other languages?
336
00:31:28,058 --> 00:31:30,691
Does he speak several
languages or only English?
337
00:31:31,080 --> 00:31:35,419
He speaks Danish, Swedish,
338
00:31:35,658 --> 00:31:37,624
English and Norwegian.
339
00:31:37,909 --> 00:31:39,331
Danish, Swedish,
English and Norwegian?
340
00:31:39,392 --> 00:31:41,243
And pig language.
341
00:31:41,524 --> 00:31:43,291
Pig language too?
342
00:31:45,231 --> 00:31:46,518
I didn't know that.
343
00:32:10,819 --> 00:32:14,373
9 April, 11:10 p.m
Hamar Station - 126 km north of Oslo
344
00:32:21,136 --> 00:32:22,366
Nygaardsvold! This way!
345
00:32:23,685 --> 00:32:25,549
Can I take a picture?
346
00:32:28,344 --> 00:32:29,964
Your Majesty, welcome to Hamar.
347
00:32:30,469 --> 00:32:32,437
Thank you. Prime Minister.
348
00:32:33,930 --> 00:32:34,529
Hambro.
349
00:32:34,590 --> 00:32:37,283
Your Majesty, I hear that
your trip was eventful.
350
00:32:37,422 --> 00:32:38,558
Yes, that's safe to say.
351
00:32:39,944 --> 00:32:40,597
Speaker.
352
00:32:40,796 --> 00:32:42,279
Very well organized trip.
353
00:32:42,340 --> 00:32:43,902
Thank you. Welcome.
354
00:32:44,665 --> 00:32:45,685
Now, is there any news?
355
00:32:47,074 --> 00:32:49,676
Germans are in control of
most of the large cities.
356
00:32:50,409 --> 00:32:52,155
Stavanger, Bergen, Trondheim.
357
00:32:52,755 --> 00:32:54,389
The Foreign Ministry has been evacuated.
358
00:32:54,674 --> 00:32:55,874
Most of the staff
were sent home.
359
00:32:56,740 --> 00:32:57,826
Others are on their way here.
360
00:32:58,906 --> 00:33:01,066
We're trying to
manage the situation.
361
00:33:01,180 --> 00:33:02,113
I'll know more later.
362
00:33:03,080 --> 00:33:06,144
Oscarsborg Fortress has sunk a
large warship approaching Oslo?
363
00:33:06,658 --> 00:33:08,694
Yes, that's saved us so far,
364
00:33:09,247 --> 00:33:11,138
but the Fortress is under
sustained air attack.
365
00:33:11,199 --> 00:33:13,021
We have to face the truth
that Oslo too is lost.
366
00:33:15,485 --> 00:33:16,925
What's the military situation?
367
00:33:17,341 --> 00:33:19,848
Orders for general mobilization
have been issued this morning.
368
00:33:21,887 --> 00:33:22,628
How?
369
00:33:23,208 --> 00:33:24,104
By mail.
370
00:33:24,754 --> 00:33:25,536
By mail?
371
00:33:26,818 --> 00:33:27,805
We were caught by surprise.
372
00:33:28,096 --> 00:33:29,414
Surprise?
373
00:33:30,624 --> 00:33:33,222
You believe all of
this was surprising?
374
00:33:33,850 --> 00:33:39,439
I want to stress that our belief in
a neutrality stance remains clear.
375
00:33:40,159 --> 00:33:43,020
We are confident that new
negotiations will be offered.
376
00:33:43,080 --> 00:33:44,384
What if that doesn't happen?
377
00:33:44,491 --> 00:33:46,342
It already has,
a few minutes ago.
378
00:33:46,403 --> 00:33:48,413
I'm organizing a
session of Parliament.
379
00:33:50,659 --> 00:33:53,554
I know the German
Ambassador, Curt Brauer, well
380
00:33:53,974 --> 00:33:56,976
He knows diplomacy and is a
supporter of Norwegian neutrality.
381
00:33:58,298 --> 00:33:59,593
And we want to negotiate?
382
00:33:59,833 --> 00:34:02,299
That is for
Parliament to discuss.
383
00:34:02,818 --> 00:34:04,874
We'll remain in the town
at Festiviteten theatre.
384
00:34:12,651 --> 00:34:14,005
I have additional news
385
00:34:14,685 --> 00:34:16,606
that might be hard to stomach.
386
00:34:18,850 --> 00:34:20,039
Your brother, King Christian,
387
00:34:20,100 --> 00:34:21,914
had to give up Denmark
around 5 a.m this morning.
388
00:34:27,347 --> 00:34:29,509
If it's any consolation, he
didn't have much of a choice.
389
00:34:30,348 --> 00:34:32,169
No, I guess he didn't.
390
00:34:55,620 --> 00:34:56,893
'Surprising,' did you hear that?
391
00:34:58,433 --> 00:35:01,408
We're heading into negotiations
with an awfully bad hand...
392
00:35:02,640 --> 00:35:04,554
because they did not
mobilize armed forces
393
00:35:04,615 --> 00:35:06,218
that we've requested for ages.
394
00:35:06,424 --> 00:35:09,685
Let the Cabinet make their
proposal first, right?
395
00:35:09,793 --> 00:35:12,648
We need to be able to
negotiate on our own terms!
396
00:35:12,842 --> 00:35:13,660
So we can strike a deal!
397
00:35:17,938 --> 00:35:19,278
Let me speak with General Laake.
398
00:35:19,945 --> 00:35:21,946
Or someone else in the military.
399
00:35:22,134 --> 00:35:23,488
Ruge, anyone, to speed
things up a little!
400
00:35:23,549 --> 00:35:24,711
Have you lost your mind?
401
00:35:24,951 --> 00:35:29,493
But, the Royal family going
behind the back of the Cabinet?
402
00:35:33,518 --> 00:35:36,065
There's still some in the
military who'll listen,
403
00:35:36,193 --> 00:35:37,230
contrary to Cabinet.
404
00:35:37,291 --> 00:35:39,186
We can't afford disunity now.
405
00:35:40,572 --> 00:35:44,638
Keep in mind those in Parliament
who would like to get rid of us.
406
00:35:45,689 --> 00:35:46,797
So why are we here
407
00:35:47,384 --> 00:35:48,229
if they don't want us
408
00:35:48,800 --> 00:35:51,740
and we disagree with
everything they do?
409
00:35:51,801 --> 00:35:52,962
Do you understand nothing at all?
410
00:35:54,803 --> 00:35:56,359
You complicate everything!
411
00:36:45,156 --> 00:36:46,495
Your Majesty.
412
00:36:46,685 --> 00:36:47,789
Sigrid Saelid.
413
00:36:48,719 --> 00:36:50,232
Welcome to Saelid farm.
414
00:36:50,577 --> 00:36:52,555
Thank you for receiving
us on such short notice.
415
00:36:52,616 --> 00:36:54,679
I need to get some rest.
416
00:36:56,716 --> 00:36:58,696
May I have a radio in the room?
417
00:36:59,149 --> 00:37:00,109
That can be arranged.
418
00:37:19,963 --> 00:37:20,761
At ease!
419
00:37:36,340 --> 00:37:37,740
We have occupied Oslo.
420
00:37:39,048 --> 00:37:41,263
We control all major roads.
421
00:37:42,038 --> 00:37:43,319
With less than 50 men.
422
00:37:43,689 --> 00:37:44,277
Good.
423
00:37:44,735 --> 00:37:46,486
But it's over now, right?
424
00:37:50,533 --> 00:37:53,382
It was a blood bath, Mr. Ambassador.
425
00:37:56,749 --> 00:37:58,232
Against our comrades
426
00:37:58,959 --> 00:38:01,711
and the 'Blucher',
pride of the Fuhrer.
427
00:38:02,869 --> 00:38:04,802
The Cabinet has
escaped, did you hear?
428
00:38:05,906 --> 00:38:08,396
We are here to protect
the Norwegian people
429
00:38:08,457 --> 00:38:10,104
and this is how they welcome us.
430
00:38:10,241 --> 00:38:13,804
The Norwegians would
have fought anyone.
431
00:38:14,368 --> 00:38:15,657
To them, we are invaders.
432
00:38:15,767 --> 00:38:16,832
Let me negotiate.
433
00:38:16,893 --> 00:38:19,838
I can contact the government
before more lives are lost.
434
00:38:19,899 --> 00:38:22,049
When General Falkenhorst
arrives tomorrow,
435
00:38:22,931 --> 00:38:24,851
Norway must be on our hands,
436
00:38:24,912 --> 00:38:26,907
from the King to every peasant.
437
00:38:29,919 --> 00:38:31,268
Paratroopers are standing by.
438
00:38:32,359 --> 00:38:36,756
If your negotiations
are not successful today,
439
00:38:37,089 --> 00:38:39,110
I have no other option but
to put them into action.
440
00:38:39,171 --> 00:38:42,120
Today? The Cabinet is in hiding...
441
00:38:42,370 --> 00:38:45,116
Then find them! Or we will.
442
00:38:54,850 --> 00:38:58,070
A state of emergency has
been declared for Oslo.
443
00:38:58,836 --> 00:39:00,764
Full evacuation has been ordered
444
00:39:00,825 --> 00:39:02,981
for Oslo and apartment
blocks in Aker,
445
00:39:03,684 --> 00:39:05,451
but no one should evacuate to
446
00:39:05,511 --> 00:39:07,471
the districts along the Oslo fjord.
447
00:39:10,444 --> 00:39:14,882
Those who have been
notified by proclamation...
448
00:39:41,870 --> 00:39:42,985
Luggage:
449
00:39:43,578 --> 00:39:45,679
Don't bring more luggage
450
00:39:45,739 --> 00:39:50,777
than fits above or below
your seat in your conveyance.
451
00:39:53,949 --> 00:39:55,056
Prime Minister.
452
00:39:55,742 --> 00:39:56,782
Your Majesty.
453
00:39:59,480 --> 00:40:01,448
Has the Cabinet
reached a decision?
454
00:40:02,752 --> 00:40:03,455
No.
455
00:40:05,853 --> 00:40:08,774
But I have made a personal
decision, Your Majesty.
456
00:40:42,359 --> 00:40:45,035
Your Majesty, Speaker...
457
00:40:46,527 --> 00:40:48,063
A few moments ago...
458
00:40:49,933 --> 00:40:53,113
I submitted my resignation
as prime minister...
459
00:40:54,860 --> 00:40:58,602
to His Majesty, King Haakon VII.
460
00:40:59,496 --> 00:41:02,304
And simultaneously, the
resignation of this government.
461
00:41:11,649 --> 00:41:14,362
I'll be brief, because
we have a lot to do.
462
00:41:15,322 --> 00:41:16,775
As King of Norway,
463
00:41:16,920 --> 00:41:22,447
I can only accept the
resignation of the government.
464
00:41:26,083 --> 00:41:27,009
But not at this time...
465
00:41:29,181 --> 00:41:32,287
Speaker of the Parliament,
Hambro, has decided...
466
00:41:32,348 --> 00:41:34,795
not to accept the resignation,
467
00:41:35,431 --> 00:41:37,259
a decision that I support.
468
00:41:37,858 --> 00:41:42,020
This is not the time for
negotiations behind closed doors
469
00:41:42,484 --> 00:41:45,440
or agreements
between small groups.
470
00:41:46,642 --> 00:41:49,287
It's time to be frank
with each other,
471
00:41:50,137 --> 00:41:52,552
and I will be totally
honest with you.
472
00:41:55,160 --> 00:41:57,403
The people have chosen you
473
00:41:58,832 --> 00:42:00,171
to lead them,
474
00:42:01,051 --> 00:42:03,019
in good as well and bad times.
475
00:42:04,951 --> 00:42:07,247
Hence, the Cabinet's resignation
476
00:42:07,596 --> 00:42:08,891
will not be accepted,
477
00:42:09,696 --> 00:42:12,267
not at a time when people
478
00:42:13,014 --> 00:42:15,123
have a dire need for
someone to govern them.
479
00:42:30,416 --> 00:42:31,366
Your Majesty,
480
00:42:32,071 --> 00:42:33,064
esteemed assembly,
481
00:42:33,607 --> 00:42:34,529
let's move on.
482
00:42:37,743 --> 00:42:39,220
The German envoy has yet again
483
00:42:39,281 --> 00:42:41,541
asked us to resume negotiations
484
00:42:41,601 --> 00:42:43,961
based on the document
submitted to us this morning...
485
00:42:44,234 --> 00:42:46,694
a proposal we turned down.
486
00:42:50,354 --> 00:42:52,357
It appears that
several representatives
487
00:42:52,418 --> 00:42:54,999
believe that the
situation has changed.
488
00:42:55,835 --> 00:42:57,489
Given the growing uncertainty,
489
00:42:58,085 --> 00:43:00,292
confusion regarding
mobilization,
490
00:43:01,177 --> 00:43:03,079
German forces now
in control of Oslo,
491
00:43:03,140 --> 00:43:04,580
Bergen, Stavanger and Narvik,
492
00:43:04,720 --> 00:43:07,937
paints a bleak picture
of the situation.
493
00:43:11,233 --> 00:43:13,029
I am not of the same opinion.
494
00:43:14,850 --> 00:43:17,280
Despite this, a majority
of Parliament wants us to...
495
00:43:18,160 --> 00:43:20,820
resume negotiations immediately.
496
00:43:21,190 --> 00:43:22,307
Negotiations about what?
497
00:43:23,142 --> 00:43:23,854
Your Highness?
498
00:43:25,850 --> 00:43:27,735
Forgive me Mr. Speaker,
499
00:43:27,796 --> 00:43:29,461
but what has changed
since last night?
500
00:43:30,543 --> 00:43:32,275
I definitely support
Parliament's stance
501
00:43:32,336 --> 00:43:33,250
regarding further negotiation.
502
00:43:33,311 --> 00:43:36,666
I'm of a conciliatory nature,
you all know that.
503
00:43:37,445 --> 00:43:40,971
But I need to ask Cabinet
or the prime minister,
504
00:43:41,031 --> 00:43:43,894
what does the Minister believe
has changed overnight?
505
00:43:46,463 --> 00:43:47,634
What do we have to offer?
506
00:43:48,610 --> 00:43:49,685
Minister Koht.
507
00:43:49,746 --> 00:43:52,048
Your Highness. Speaker.
508
00:43:53,164 --> 00:43:55,467
A lot has changed in
the last few hours.
509
00:43:56,763 --> 00:43:58,864
We have lost control over
large parts of the country.
510
00:43:59,793 --> 00:44:00,887
We are under attack.
511
00:44:02,800 --> 00:44:04,222
But we still have our freedom.
512
00:44:05,954 --> 00:44:07,486
We have an independent
government
513
00:44:07,547 --> 00:44:08,881
and we have the
support of the people.
514
00:44:10,993 --> 00:44:13,689
The government wants to
continue negotiations,
515
00:44:14,808 --> 00:44:17,511
provided there is a cease fire.
516
00:44:18,825 --> 00:44:20,615
Should we reach a solution,
517
00:44:21,255 --> 00:44:24,176
similar to the one
Denmark just accepted
518
00:44:25,696 --> 00:44:28,031
then the Cabinet will
consider it favourably.
519
00:44:29,611 --> 00:44:30,797
This would save many lives.
520
00:44:42,355 --> 00:44:44,768
I will support the Cabinet
521
00:44:45,558 --> 00:44:47,374
if they wish to negotiate.
522
00:45:01,406 --> 00:45:03,961
The prime minister's
resignation was heaven sent.
523
00:45:04,022 --> 00:45:06,129
Hambro is the right man to lead us!
524
00:45:06,642 --> 00:45:09,127
Instead we have a government
that's falling apart.
525
00:45:09,188 --> 00:45:10,345
How can you accept this?
526
00:45:10,406 --> 00:45:12,835
Instead of criticizing all
the time, try listening.
527
00:45:12,896 --> 00:45:14,348
Try to learn something.
528
00:45:15,340 --> 00:45:17,163
We have to stay united.
529
00:45:17,563 --> 00:45:19,517
We have to support the Cabinet.
530
00:45:20,632 --> 00:45:22,963
This isn't about your
personal opinions.
531
00:45:28,854 --> 00:45:30,170
What do you really need me for?
532
00:45:31,899 --> 00:45:33,773
You are the Norway's next king.
533
00:45:33,834 --> 00:45:35,580
I need you to act accordingly.
534
00:45:35,682 --> 00:45:38,669
But dad, we have told
these people repeatedly
535
00:45:38,730 --> 00:45:40,132
that we need to mobilize.
536
00:45:40,570 --> 00:45:42,920
That we have to be prepared.
That the war would reach us.
537
00:45:43,672 --> 00:45:45,124
Stop being so afraid
of taking a stance.
538
00:45:45,434 --> 00:45:47,066
Don't call me afraid...
539
00:45:47,930 --> 00:45:51,851
just because I don't jump on
on your haphazard plans.
540
00:45:53,217 --> 00:45:54,876
We can't toss everything
over board like that.
541
00:45:54,937 --> 00:45:55,965
Don't you understand?
542
00:45:58,646 --> 00:45:59,504
Olav!
543
00:46:04,115 --> 00:46:07,483
9 April, 6:40 p.m
Midtskogen - 27 km east of Hamar
544
00:46:18,097 --> 00:46:20,492
Boys, start unloading!
545
00:46:31,743 --> 00:46:32,937
Line up!
546
00:46:47,027 --> 00:46:47,841
Here it is!
547
00:46:48,923 --> 00:46:51,744
When you need something,
it's always in the back...
548
00:47:01,966 --> 00:47:03,885
Where is air attach?
Spiller headed?
549
00:47:04,637 --> 00:47:05,451
I don't know.
550
00:47:08,643 --> 00:47:09,911
And who is the captain?
551
00:47:18,780 --> 00:47:20,694
May I ask where
air attache Spiller
552
00:47:20,755 --> 00:47:22,588
is going and who the captain is?
553
00:47:23,651 --> 00:47:24,612
To Hamar.
554
00:47:26,249 --> 00:47:27,899
That was Captain Walther.
555
00:47:28,735 --> 00:47:31,208
Outstanding soldier.
Paratrooper.
556
00:47:31,269 --> 00:47:32,445
What are they doing in Hamar?
557
00:47:33,385 --> 00:47:34,801
What do you think?
558
00:47:35,123 --> 00:47:38,790
But you know I'm waiting for
an answer from minister Koht.
559
00:47:39,717 --> 00:47:41,902
You have your orders;
I have mine.
560
00:47:42,943 --> 00:47:45,577
-I only accept orders from Berlin.
-What's that supposed to mean?
561
00:47:46,070 --> 00:47:48,546
Oslo Chief of Police, Kristian
Welhaven, is here.
562
00:47:52,512 --> 00:47:55,408
-Good afternoon, Chief.
-Ambassador. My pleasure.
563
00:47:55,920 --> 00:47:58,286
I have a message from
the Norwegian Cabinet.
564
00:47:59,185 --> 00:48:01,920
They are prepared to
continue negotiations.
565
00:48:02,428 --> 00:48:06,965
Provided that all hostilities
cease immediately.
566
00:48:07,145 --> 00:48:09,342
Just one moment, Police Chief.
567
00:48:10,997 --> 00:48:12,064
Did you hear?
568
00:48:12,467 --> 00:48:15,170
You should stop the action
against Hamar immediately.
569
00:48:15,533 --> 00:48:16,359
That won't not work.
570
00:48:17,273 --> 00:48:18,500
They already received
the order and left.
571
00:48:18,561 --> 00:48:19,889
Then stop them!
572
00:48:20,302 --> 00:48:22,495
-I can't do that.
-You can't or won't?
573
00:48:34,462 --> 00:48:35,268
Hey!
574
00:48:36,129 --> 00:48:37,066
Stop there!
575
00:48:40,290 --> 00:48:41,467
Stop!
576
00:48:42,203 --> 00:48:43,516
Stop the cars!
577
00:48:54,218 --> 00:48:56,228
Superintendent! Wait!
578
00:48:57,750 --> 00:48:59,651
Please wait, Superintendent.
579
00:49:01,482 --> 00:49:05,661
Unfortunately I'm unable to
stop every German soldier,
580
00:49:06,115 --> 00:49:07,534
but I would like to negotiate.
581
00:49:08,156 --> 00:49:11,008
Please emphasize this
to the government.
582
00:49:12,220 --> 00:49:13,280
Would you do that?
583
00:49:14,145 --> 00:49:14,882
Stress it.
584
00:49:20,846 --> 00:49:21,794
Please wait!
585
00:49:22,133 --> 00:49:23,161
Police Chief!
586
00:49:23,637 --> 00:49:24,705
I have a car.
587
00:49:25,625 --> 00:49:28,652
I'm able to meet
anywhere, anytime.
588
00:49:29,445 --> 00:49:30,289
Do you understand?
589
00:49:36,751 --> 00:49:40,183
9 April, 7:30 p.m
Saelid farm, Hamar
590
00:49:42,940 --> 00:49:46,628
We saw you! It was you
who threw the snowball!
591
00:49:48,270 --> 00:49:49,144
What did I do?
592
00:49:50,864 --> 00:49:53,853
What are you saying? Didn't
I stay here, all the time?
593
00:49:54,494 --> 00:49:56,061
No, you didn't!
594
00:49:56,234 --> 00:49:59,711
No, he didn't stay
here all the time...
595
00:50:02,116 --> 00:50:05,208
Vidkun Quisling, the new leader
of the Norwegian government...
596
00:50:06,193 --> 00:50:06,928
Quiet, Harald...
597
00:50:06,989 --> 00:50:09,095
is making a statement
to the Norwegian people.
598
00:50:12,333 --> 00:50:14,387
Norwegian women and men!
599
00:50:18,273 --> 00:50:20,220
Proclamation to the
Norwegian people:
600
00:50:24,086 --> 00:50:27,461
After England violated
Norway's neutrality,
601
00:50:28,000 --> 00:50:31,380
by deploying mines in
Norwegian territorial waters,
602
00:50:31,792 --> 00:50:33,843
without meeting any
other resistance
603
00:50:34,060 --> 00:50:35,980
than the usual futile protests
604
00:50:36,041 --> 00:50:37,900
from the Nygaardsvold government
605
00:50:38,440 --> 00:50:40,199
the German government offered
606
00:50:40,623 --> 00:50:42,990
the Norwegian government
peaceful assistance
607
00:50:43,579 --> 00:50:46,381
accompanied by a
solemn vow to respect
608
00:50:46,442 --> 00:50:50,603
our national independence, and
Norwegian life and property.
609
00:50:50,664 --> 00:50:51,424
Sorry.
610
00:50:52,202 --> 00:50:53,499
German forces are on their way.
611
00:50:54,277 --> 00:50:55,635
The government has
already left Hamar.
612
00:50:55,696 --> 00:50:59,801
In response to the offer to
resolve this untenable situation,
613
00:51:00,374 --> 00:51:03,821
the Nygaardsvold Cabinet has
initiated a general mobilization
614
00:51:04,143 --> 00:51:08,335
and given pointless orders to
Norwegian armed forces
615
00:51:08,728 --> 00:51:11,309
to oppose the German aid
with armed force.
616
00:51:12,742 --> 00:51:14,433
The Cabinet itself has fled,
617
00:51:15,233 --> 00:51:20,106
after recklessly having put
the country's fate at risk.
618
00:51:21,200 --> 00:51:22,605
Under such circumstances,
619
00:51:23,101 --> 00:51:26,195
it is the duty and right
of Nasjonal Samling...
620
00:51:26,756 --> 00:51:29,486
to take control over
government to protect
621
00:51:29,709 --> 00:51:31,626
the vital interests of
the Norwegian people
622
00:51:31,687 --> 00:51:33,956
and the safety and
independence of Norway.
623
00:51:35,061 --> 00:51:38,311
Under these circumstances,
we are the only ones
624
00:51:38,386 --> 00:51:41,302
who can do this based on our
movement's national objectives
625
00:51:41,679 --> 00:51:44,821
and thereby save our nation
from the dire straits...
626
00:51:45,249 --> 00:51:48,038
that party politics
has led our people into.
627
00:51:49,101 --> 00:51:51,277
The Nygaardsvold government
has walked withdrawn.
628
00:51:52,705 --> 00:51:56,431
I want to add that
recent developments mean...
629
00:51:56,835 --> 00:52:00,180
that continued resistance
not only is futile,
630
00:52:00,441 --> 00:52:05,144
but tantamount to criminal
destruction of life and property.
631
00:52:06,140 --> 00:52:10,027
Every civil servant and other
national and local officials,
632
00:52:10,600 --> 00:52:13,218
and in particular all of
the nation's officers in...
633
00:52:13,913 --> 00:52:16,873
the army, navy, coastal
artillery and and air force,
634
00:52:17,050 --> 00:52:19,596
are obliged to obey
orders exclusively
635
00:52:19,657 --> 00:52:22,526
issued by the new,
national government.
636
00:52:23,307 --> 00:52:25,244
Failure to adhere to this
will entail grave personal...
637
00:52:25,328 --> 00:52:29,681
responsibility for the
person in question.
638
00:52:30,827 --> 00:52:32,626
Otherwise, all citizens...
639
00:52:32,687 --> 00:52:37,083
will be treated fairly
and considerately.
640
00:52:39,106 --> 00:52:41,404
The national
government has assumed
641
00:52:42,275 --> 00:52:43,559
power with Vidkun
Quisling as head
642
00:52:43,653 --> 00:52:45,095
of government and
foreign minister,
643
00:52:45,331 --> 00:52:47,313
and the following
additional members:
644
00:52:47,828 --> 00:52:50,474
Chief of Police Jonas Lie:
Minister of Justice.
645
00:52:51,002 --> 00:52:54,136
Dr. Gulbrand Lunde: Minister for
Social Affairs. Director Alfred...
646
00:52:56,926 --> 00:53:01,362
Vidkun Quisling has just
conducted a coup d'etat.
647
00:53:02,193 --> 00:53:03,465
Norway is at war.
648
00:53:05,019 --> 00:53:08,299
The king and government
are on the run.
649
00:53:08,952 --> 00:53:10,537
They will pass through this area.
650
00:53:13,729 --> 00:53:15,927
Behind them are
German paratroopers.
651
00:53:18,400 --> 00:53:21,512
The Germans have one mission,
to capture the King.
652
00:53:23,129 --> 00:53:26,142
Our objective is to stop the Germans.
653
00:53:27,374 --> 00:53:31,226
We'll defend a line from the
farm up there to the woods here.
654
00:53:33,485 --> 00:53:34,899
We have a road block here,
655
00:53:35,632 --> 00:53:37,061
a crucial installation.
656
00:53:37,414 --> 00:53:38,726
When the Germans arrive,
657
00:53:39,436 --> 00:53:40,589
we'll get them.
658
00:53:43,591 --> 00:53:46,333
I want a machine gun emplacement
in the middle of the alley,
659
00:53:46,942 --> 00:53:49,271
one east of the pigsty,
660
00:53:49,564 --> 00:53:54,362
and a posting of local
riflemen up by the tree grove.
661
00:53:58,936 --> 00:54:00,343
Tonight we will be at war.
662
00:54:01,584 --> 00:54:04,034
-Understood?
-Yes, Sergeant.
663
00:54:04,252 --> 00:54:06,065
-Understood?
-Yes, Sergeant!
664
00:54:07,047 --> 00:54:08,103
Let's get going.
665
00:54:08,666 --> 00:54:12,091
Groups of three, you
dig a position up there.
666
00:54:12,479 --> 00:54:14,871
Next group of three, next position.
667
00:54:15,218 --> 00:54:18,102
You'll find boards and
shovels back there.
668
00:54:19,287 --> 00:54:20,867
-Seeberg!
-Yes, Sergeant.
669
00:54:21,185 --> 00:54:23,699
I need help to direct
traffic up by the road block.
670
00:54:24,015 --> 00:54:25,129
Can you manage?
671
00:54:25,930 --> 00:54:27,886
But Sergeant, I'm
ready to fight!
672
00:54:29,320 --> 00:54:30,801
That's great, Seeberg.
673
00:54:31,004 --> 00:54:32,661
But I need help to direct
the positions here.
674
00:54:32,786 --> 00:54:33,812
But, Sergeant...
675
00:54:34,024 --> 00:54:36,819
Seeberg, I just
gave you an order.
676
00:54:41,850 --> 00:54:42,682
Diana!
677
00:54:43,560 --> 00:54:45,977
Put me in contact with Berlin,
with foreign minister Ribbentrop.
678
00:54:46,870 --> 00:54:49,187
At least he can help
me get rid of Quisling.
679
00:54:49,248 --> 00:54:50,148
He can do that for me.
680
00:54:50,388 --> 00:54:51,269
I know Quisling.
681
00:54:51,330 --> 00:54:52,474
An amateur.
682
00:54:52,535 --> 00:54:54,658
In addition, he does not have the
support of the Norwegian people
683
00:54:54,738 --> 00:54:55,704
Speak with him.
684
00:54:56,509 --> 00:54:58,082
He lives not far from here.
685
00:54:58,481 --> 00:54:59,188
With whom?
686
00:54:59,671 --> 00:55:00,521
Quisling.
687
00:55:00,860 --> 00:55:02,015
I can't talk to him!
688
00:55:02,248 --> 00:55:04,252
He just committed a coup d'etat!
689
00:55:04,822 --> 00:55:07,921
It would ruin all of
my efforts at diplomacy.
690
00:55:08,416 --> 00:55:11,148
You work for the Foreign
Ministry, not for the Army.
691
00:55:11,209 --> 00:55:13,362
Please don't try to do their work.
692
00:55:22,326 --> 00:55:23,266
Seeberg!
693
00:55:24,646 --> 00:55:26,213
Stop the traffic for a moment!
694
00:55:27,939 --> 00:55:28,494
Stop!
695
00:55:32,483 --> 00:55:33,430
Good evening, soldier!
696
00:55:34,563 --> 00:55:36,607
I guess it's time to salute.
697
00:55:42,437 --> 00:55:44,335
-Good evening, Sergeant.
-Your Royal Highness.
698
00:55:45,106 --> 00:55:45,849
What's the plan?
699
00:55:54,440 --> 00:55:55,558
Good evening, soldier.
700
00:55:56,984 --> 00:55:57,694
Good evening...
701
00:55:59,796 --> 00:56:00,456
King.
702
00:56:01,300 --> 00:56:03,387
I've felt like a hare all day.
703
00:56:03,930 --> 00:56:05,307
It's good to see
the Royal Guard.
704
00:56:05,767 --> 00:56:06,830
What is your name, soldier?
705
00:56:06,890 --> 00:56:09,245
Private Fredrik
Seeberg, Your Majesty.
706
00:56:09,550 --> 00:56:12,151
Please know that I am grateful
for what you are doing.
707
00:56:13,204 --> 00:56:15,081
All of you.
708
00:56:15,239 --> 00:56:16,745
'All for the King',
Your Majesty.
709
00:56:16,805 --> 00:56:17,948
No, Seeberg.
710
00:56:19,189 --> 00:56:20,179
'All for Norway'.
711
00:56:31,996 --> 00:56:33,252
This is more like it.
712
00:56:34,495 --> 00:56:35,592
This is good.
713
00:56:50,377 --> 00:56:50,932
Yes?
714
00:56:52,318 --> 00:56:53,305
Mr. Foreign Minister?
715
00:56:54,318 --> 00:56:56,615
Mr. Ambassador, what
is the situation?
716
00:56:58,323 --> 00:57:00,783
I believe it is only a
matter of hours before...
717
00:57:00,844 --> 00:57:03,503
the Norwegian government
will accede to our demands.
718
00:57:03,927 --> 00:57:05,001
Excellent!
719
00:57:05,680 --> 00:57:06,456
Yes,
720
00:57:07,063 --> 00:57:08,168
however...
721
00:57:08,925 --> 00:57:10,713
They will never
accept this Quisling
722
00:57:10,774 --> 00:57:12,666
as head of government,
Mr. Minister.
723
00:57:13,346 --> 00:57:15,107
We like Mr. Quisling.
724
00:57:15,770 --> 00:57:17,335
We all like Mr. Quisling.
725
00:57:17,687 --> 00:57:20,368
But, unfortunately,
he has no support,
726
00:57:20,788 --> 00:57:22,520
neither of the Norwegian
people, nor of the King.
727
00:57:22,581 --> 00:57:23,493
So I can't count on him.
728
00:57:25,288 --> 00:57:25,939
Hello?
729
00:57:27,462 --> 00:57:28,492
Mr. Minister?
730
00:57:29,293 --> 00:57:31,127
Stay on the line, Brauer.
731
00:57:32,849 --> 00:57:34,008
Yes, I'll wait.
732
00:57:40,117 --> 00:57:41,143
Mr. Minister?
733
00:57:41,954 --> 00:57:42,858
Who is this?
734
00:57:47,074 --> 00:57:48,418
Heil Hitler, my Fuhrer!
735
00:57:48,635 --> 00:57:51,207
This is Ambassador
Curt Brauer, in Oslo.
736
00:57:51,268 --> 00:57:53,877
We are all very pleased with the
situation in the north.
737
00:57:54,920 --> 00:57:57,852
Operation Weserubung is a success.
738
00:57:58,880 --> 00:58:00,280
Yes, my Fuhrer!
739
00:58:01,028 --> 00:58:04,420
I just had a question
regarding Mr. Quisling...
740
00:58:04,481 --> 00:58:05,849
Quisling is a good man.
741
00:58:06,087 --> 00:58:08,274
He's the right man
in the right place.
742
00:58:09,077 --> 00:58:10,250
Yes, my Fuhrer.
743
00:58:10,906 --> 00:58:13,196
But what about the
Norwegian government?
744
00:58:13,257 --> 00:58:15,588
They want to negotiate.
745
00:58:15,953 --> 00:58:18,167
But these negotiations
may be difficult
746
00:58:18,239 --> 00:58:19,719
if we insist on this Quisling.
In my opinion...
747
00:58:19,780 --> 00:58:22,921
Why negotiate with a government
who opened fire on us
748
00:58:22,981 --> 00:58:26,564
when are we came to rescue them
from the British imperialists?
749
00:58:27,334 --> 00:58:29,501
Can you explain this to me,
Mr. Ambassador?
750
00:58:30,647 --> 00:58:31,617
No, my Fuhrer.
751
00:58:32,405 --> 00:58:33,841
I only thought that the
Norwegian government...
752
00:58:33,901 --> 00:58:35,574
Forget the government.
753
00:58:35,984 --> 00:58:38,001
You must speak with
the King himself.
754
00:58:38,428 --> 00:58:41,012
Insist on talking to face to face.
755
00:58:41,655 --> 00:58:44,010
Then he will understand the
gravity of the situation.
756
00:58:45,020 --> 00:58:47,671
But in the inland they
are preparing for war...
757
00:58:47,731 --> 00:58:51,947
You have the trust and
authority to act on my behalf.
758
00:58:52,007 --> 00:58:55,083
Forget the government.
Speak with the King.
759
00:58:55,643 --> 00:58:57,777
Good luck. We count on you.
760
00:59:00,413 --> 00:59:01,565
Thank you, my Fuhrer.
761
00:59:03,427 --> 00:59:04,484
Heil Hitler!
762
00:59:18,970 --> 00:59:21,330
King Haakon will never
accept Quisling.
763
00:59:24,214 --> 00:59:26,724
If I present him with Quisling,
that's the end of it.
764
00:59:26,831 --> 00:59:29,488
The King has fled, Curt. He is
in hiding somewhere.
765
00:59:30,764 --> 00:59:33,270
Quisling is only a
short walk from here.
766
00:59:33,331 --> 00:59:34,326
Speak with him!
767
00:59:34,386 --> 00:59:36,362
What should I to tell him,
in your opinion?
768
00:59:37,109 --> 00:59:38,811
Should I drop down on my knees?
769
00:59:39,141 --> 00:59:42,299
Or should I ask him
if I'm his messenger?
770
00:59:43,098 --> 00:59:46,682
If you believe it so easy,
do my job and I can do yours!
771
00:59:47,064 --> 00:59:49,453
I am a diplomat, I
work for peace!
772
00:59:49,846 --> 00:59:51,236
What diplomacy?
773
00:59:51,579 --> 00:59:52,679
What peace?
774
00:59:53,452 --> 00:59:54,791
Stop calling
yourself a diplomat!
775
00:59:55,100 --> 00:59:56,361
You work for Hitler.
776
00:59:57,040 --> 00:59:58,514
You are nothing but a soldier.
777
00:59:59,646 --> 01:00:02,128
Anyone can call
himself a diplomat
778
01:00:02,381 --> 01:00:05,630
with a gun pointed at
his partner's head!
779
01:00:22,236 --> 01:00:22,879
Anne...
780
01:00:29,560 --> 01:00:30,598
Everything okay?
781
01:00:34,193 --> 01:00:35,217
What's the message from Berlin?
782
01:00:39,288 --> 01:00:45,316
9 April, 9:25 p.m
Gaarder farm, Elverum - 30 km east of Hamar
783
01:01:06,390 --> 01:01:07,564
I am going to report
for military duty.
784
01:01:10,426 --> 01:01:12,049
They need me more in
field than here.
785
01:01:25,620 --> 01:01:28,400
How can I ask people to
fight in the war if I don't?
786
01:01:29,356 --> 01:01:30,458
If I don't have the guts myself?
787
01:01:32,886 --> 01:01:36,096
The soldier who stopped
us at Midtskogen.
788
01:01:36,160 --> 01:01:37,589
The boy. What was the name?
789
01:01:38,496 --> 01:01:39,410
Seeberg.
790
01:01:39,471 --> 01:01:41,444
Seeberg. He spoke with father.
791
01:01:42,142 --> 01:01:45,713
A young boy was there in a
huge helmet and a big gun.
792
01:01:46,571 --> 01:01:47,334
Much too young!
793
01:01:50,213 --> 01:01:53,268
How can I look him in
the eye, shake his hand,
794
01:01:53,718 --> 01:01:55,502
let him salute me
795
01:01:55,586 --> 01:01:58,202
if I'm not willing to
sacrifice as much as he is?
796
01:01:58,623 --> 01:01:59,449
For our country!
797
01:01:59,955 --> 01:02:00,764
For the people...
798
01:02:04,579 --> 01:02:07,218
Dear Martha, I need to
be able to face myself,
799
01:02:07,279 --> 01:02:08,766
and say I did
everything I could.
800
01:02:15,717 --> 01:02:16,916
It just happened so quickly.
801
01:02:17,873 --> 01:02:20,820
I thought we had finished
this discussion last winter.
802
01:02:21,733 --> 01:02:22,690
Yes, we...
803
01:02:24,079 --> 01:02:25,023
I know.
804
01:02:27,963 --> 01:02:29,810
But a lot has happened
since last winter, so I...
805
01:02:36,230 --> 01:02:37,542
What about the rest of us?
806
01:02:42,748 --> 01:02:43,649
You will stay together.
807
01:02:54,996 --> 01:02:55,675
How about you?
808
01:02:55,749 --> 01:02:56,909
What is your opinion?
809
01:03:03,193 --> 01:03:05,802
Your Majesty, if I may...
810
01:03:10,359 --> 01:03:12,881
In my opinion, it
is key to safeguard
811
01:03:13,757 --> 01:03:16,361
the children and the
line of succession.
812
01:03:16,927 --> 01:03:18,894
Your Majesty, the Crown Prince
813
01:03:18,955 --> 01:03:20,716
and Prince Harald
under the same roof,
814
01:03:20,869 --> 01:03:22,554
is simply no longer prudent.
815
01:03:22,615 --> 01:03:24,931
We can't split up the family now!
816
01:03:24,992 --> 01:03:27,856
Your Majesty, we have to get
the children across the border.
817
01:03:28,162 --> 01:03:29,703
I can not leave Norway!
818
01:03:30,911 --> 01:03:32,866
We can not leave Norway!
Not now.
819
01:03:34,270 --> 01:03:35,100
That's unacceptable.
820
01:03:40,059 --> 01:03:41,013
Peder is right.
821
01:03:43,356 --> 01:03:45,102
Harald is important.
822
01:03:46,653 --> 01:03:48,790
And you too will be less
vulnerable this way.
823
01:03:49,876 --> 01:03:50,676
You two.
824
01:04:04,123 --> 01:04:05,397
We must split up.
825
01:04:06,637 --> 01:04:08,810
You two stay together.
826
01:04:10,600 --> 01:04:12,685
I'll take the children
and travel to Sweden.
827
01:04:23,198 --> 01:04:24,718
Dad?
828
01:04:24,985 --> 01:04:28,097
No, who's this now?
829
01:04:30,339 --> 01:04:30,991
Listen...
830
01:04:31,856 --> 01:04:34,657
Let's go out and see if there's
any animals on this farm.
831
01:04:42,943 --> 01:04:44,564
Has Piglet ever tried
to ride a horse?
832
01:04:51,922 --> 01:04:52,947
Do you recognize this one?
833
01:04:53,632 --> 01:04:56,418
They're not as big
as 'real' horses.
834
01:04:58,714 --> 01:05:01,035
This is where you
sit when driving,
835
01:05:02,267 --> 01:05:03,201
right?
836
01:05:04,850 --> 01:05:05,626
What's wrong?
837
01:05:06,277 --> 01:05:10,007
Grandpa, when are we going home?
838
01:05:14,367 --> 01:05:15,922
-I don't know.
-Dad!
839
01:05:16,973 --> 01:05:19,009
Martha and the kids must leave.
840
01:05:19,192 --> 01:05:19,702
What?
841
01:05:19,763 --> 01:05:20,584
The Germans are coming.
842
01:05:21,256 --> 01:05:21,880
Right now.
843
01:05:22,324 --> 01:05:23,893
We have to go. Come on, Harald,
let's get seated in the car.
844
01:05:23,954 --> 01:05:26,730
-What's happening?
-Fast. There are many.
845
01:05:27,311 --> 01:05:30,289
-Where are we going?
-You're going to travel with Mom.
846
01:05:32,557 --> 01:05:34,115
Germans forces have passed Hamar.
847
01:05:34,712 --> 01:05:37,080
There's more of them
than we thought.
848
01:05:37,475 --> 01:05:40,646
They will arrive at our roadblock
3 km from here in a moment.
849
01:05:44,789 --> 01:05:48,193
We must leave as soon as the princess
and the children get in the car.
850
01:05:48,642 --> 01:05:52,140
It's urgent Your Majesty.
They are closer than we thought.
851
01:05:53,673 --> 01:05:54,820
But... My kitten!
852
01:06:22,049 --> 01:06:22,915
Grandpa...
853
01:06:23,735 --> 01:06:24,921
Get in the car.
854
01:06:44,556 --> 01:06:45,401
Look here!
855
01:06:46,408 --> 01:06:48,177
Now you'll protect
Harald, understood?
856
01:06:50,907 --> 01:06:51,930
What did he say?
857
01:06:53,370 --> 01:06:54,590
He said 'Yes, sir!'.
858
01:07:03,820 --> 01:07:05,608
-I love you.
-Be careful...
859
01:07:09,675 --> 01:07:10,548
Bye, bye!
860
01:07:14,063 --> 01:07:14,669
Drive...
861
01:07:15,301 --> 01:07:16,330
No, stop!
862
01:07:28,386 --> 01:07:29,065
Right.
863
01:07:31,225 --> 01:07:32,145
Now drive!
864
01:07:45,983 --> 01:07:46,894
Your Majesty! Please.
865
01:08:53,750 --> 01:08:55,595
I swore this would never happen.
866
01:08:58,076 --> 01:08:59,569
I would never leave
them like this.
867
01:09:05,106 --> 01:09:06,777
But you never did.
868
01:09:12,233 --> 01:09:13,018
No...
869
01:09:15,609 --> 01:09:16,567
No, I know that.
870
01:09:20,545 --> 01:09:22,121
Contrary to certain others.
871
01:09:22,630 --> 01:09:24,377
Leave your mother be.
872
01:09:24,630 --> 01:09:25,902
She did her best.
873
01:09:28,303 --> 01:09:29,312
You have to stop.
874
01:09:32,110 --> 01:09:32,863
Excuse me?
875
01:09:33,055 --> 01:09:34,978
You have to stop saying that.
876
01:09:36,329 --> 01:09:37,654
That she did her best.
877
01:09:39,596 --> 01:09:42,440
That she was there for you,
that she tried. She didn't.
878
01:09:43,060 --> 01:09:45,066
She and her damn
horses in England.
879
01:09:45,127 --> 01:09:46,660
She left as soon as she could.
880
01:09:50,163 --> 01:09:51,414
She was gone most of the time!
881
01:09:56,830 --> 01:09:58,910
And don't say she was
there for me either, because...
882
01:10:00,800 --> 01:10:01,700
That was you!
883
01:10:02,967 --> 01:10:03,667
You were there for me.
884
01:10:05,753 --> 01:10:06,972
You and the nannies.
885
01:10:11,801 --> 01:10:13,437
Now I'm here, while
Martha and the children
886
01:10:13,498 --> 01:10:15,097
are on their way to Sweden.
887
01:10:21,613 --> 01:10:25,408
That day, in 1905,
when we came here...
888
01:10:28,136 --> 01:10:29,295
We came by sea.
889
01:10:34,566 --> 01:10:36,568
All of a sudden we had
become King and Queen.
890
01:10:37,654 --> 01:10:38,601
And Crown Prince.
891
01:10:41,581 --> 01:10:43,312
There were people everywhere.
892
01:10:43,373 --> 01:10:45,491
They waved, cheered
and were happy.
893
01:10:52,790 --> 01:10:57,267
You weren't much older
than Harald is now.
894
01:10:58,514 --> 01:11:02,709
You wore a white dress
that your mother had chosen.
895
01:11:03,548 --> 01:11:04,956
You looked like a little girl.
896
01:11:08,077 --> 01:11:09,729
I had to carry you around
all the time.
897
01:11:12,590 --> 01:11:13,903
Because you were so scared.
898
01:11:15,893 --> 01:11:16,998
And angry.
899
01:11:17,591 --> 01:11:19,683
You kept saying:
900
01:11:20,510 --> 01:11:22,131
'Dad, I want to go home now.'
901
01:11:23,710 --> 01:11:24,252
And I...
902
01:11:26,526 --> 01:11:27,793
I had made a decision.
903
01:11:29,366 --> 01:11:30,088
I had a choice.
904
01:11:30,623 --> 01:11:31,777
You had no choice.
905
01:11:31,900 --> 01:11:33,718
I chose for you.
906
01:11:39,023 --> 01:11:40,396
And I still regret that.
907
01:11:43,143 --> 01:11:44,776
If you want something else...
908
01:11:45,414 --> 01:11:47,050
No, I...
909
01:11:48,376 --> 01:11:50,527
Dad, I never said I
wanted something else.
910
01:11:53,099 --> 01:11:54,861
I just don't want to be
the kind of king you are.
911
01:12:17,330 --> 01:12:19,267
They want us to
stop in Nybergsund.
912
01:12:19,953 --> 01:12:21,151
We can spend the night there.
913
01:12:24,719 --> 01:12:26,718
It is close to the
Swedish border.
914
01:12:49,350 --> 01:12:50,171
Hello?
915
01:12:54,015 --> 01:12:55,060
Is anyone here?
916
01:12:57,423 --> 01:12:58,212
Good evening.
917
01:13:00,026 --> 01:13:01,141
Do you speak German?
918
01:13:03,453 --> 01:13:04,110
Yes.
919
01:13:05,088 --> 01:13:07,511
I am Ambassador Curt Brauer.
Who are you?
920
01:13:08,368 --> 01:13:10,671
Waldemar Johansen,
office manager.
921
01:13:10,907 --> 01:13:12,477
Very good. You must help me.
922
01:13:12,850 --> 01:13:15,782
I have to convey an urgent
message to King Haakon.
923
01:13:16,655 --> 01:13:18,079
I have no contact with the King.
924
01:13:18,842 --> 01:13:21,078
You must talk to someone
at the Royal palace.
925
01:13:21,317 --> 01:13:24,830
I am at the chief diplomat of
the German Reich in Norway.
926
01:13:24,890 --> 01:13:27,664
I order you to put me in touch
with the King and the Cabinet.
927
01:13:27,724 --> 01:13:29,090
It's a matter of life or death!
928
01:13:29,238 --> 01:13:30,963
Isn't that little late?
929
01:13:31,839 --> 01:13:33,921
You are already bombarding
us to smithereens.
930
01:13:36,760 --> 01:13:38,184
I'm all alone here.
931
01:13:40,357 --> 01:13:43,463
I can't fathom how you can
talk about negotiations
932
01:13:43,786 --> 01:13:46,374
after doing everything
to make it impossible!
933
01:13:46,467 --> 01:13:50,151
Believe, I would like
to help your country.
934
01:13:50,504 --> 01:13:53,220
I am prepared to do
anything to prevent war
935
01:13:53,281 --> 01:13:55,961
and negotiate a solution
at the conference table.
936
01:13:56,021 --> 01:14:00,871
I have permission from the
Fuhrer to suspend hostilities,
937
01:14:00,931 --> 01:14:03,535
but I need to find His
Majesty, King Haakon.
938
01:14:03,701 --> 01:14:06,019
So, for God's sake,
please help me!
939
01:14:23,334 --> 01:14:31,333
10 April, 00:30 a.m
Midtskogen
940
01:14:51,030 --> 01:14:52,650
I hear you speak German?
941
01:14:53,241 --> 01:14:53,957
Yes.
942
01:14:55,031 --> 01:14:56,102
That's good.
943
01:14:57,625 --> 01:15:00,012
It'll be good for you
to stay around, if...
944
01:15:05,293 --> 01:15:06,187
Are you okay?
945
01:15:07,567 --> 01:15:08,161
Yes.
946
01:15:20,696 --> 01:15:21,940
Don't light it here!
947
01:15:47,050 --> 01:15:47,833
Good evening.
948
01:15:48,003 --> 01:15:48,685
See you later.
949
01:15:52,831 --> 01:15:53,748
They accepted.
950
01:15:55,584 --> 01:15:56,222
Really?
951
01:15:56,473 --> 01:15:58,290
I'm meeting the King
tomorrow at noon.
952
01:15:59,970 --> 01:16:01,062
On one condition.
953
01:16:01,867 --> 01:16:04,294
That German troop movements
cease immediately.
954
01:16:04,430 --> 01:16:05,701
I promised them that.
955
01:16:07,656 --> 01:16:08,624
That won't happen.
956
01:16:08,794 --> 01:16:09,514
Excuse me?
957
01:16:11,504 --> 01:16:13,342
Walther and Spiller
have passed Hamar.
958
01:16:13,518 --> 01:16:15,195
They will probably
be in Elverum soon.
959
01:16:15,255 --> 01:16:17,336
Didn't you hear
what I just said?
960
01:16:17,839 --> 01:16:20,005
I have an audience with
the King of Norway.
961
01:16:20,177 --> 01:16:23,156
We have reached our diplomatic
objective, Mr. Lieutenant-Colonel.
962
01:16:24,414 --> 01:16:27,360
I have other orders,
Mr. Ambassador.
963
01:16:28,793 --> 01:16:30,562
I have arranged this meeting
964
01:16:30,803 --> 01:16:33,108
under express orders
from the Fuhrer.
965
01:16:33,169 --> 01:16:34,739
Are you really going
to stand in my way?
966
01:16:35,761 --> 01:16:37,646
As far as I'm concerned:
967
01:16:38,492 --> 01:16:40,332
Do your job. If you succeed,
many congratulations.
968
01:16:40,392 --> 01:16:43,317
But don't tell me
how to do my job!
969
01:16:49,759 --> 01:16:50,522
Good...
970
01:17:05,522 --> 01:17:06,296
Anneliese?
971
01:17:10,239 --> 01:17:11,460
Anneliese, it's me!
972
01:17:14,559 --> 01:17:15,855
Anneliese, open!
973
01:18:15,850 --> 01:18:17,732
Hey, look at Shorty!
974
01:18:42,543 --> 01:18:45,639
Positions! Take your positions,
boys! To your stations!
975
01:20:00,400 --> 01:20:01,261
Vestli,
976
01:20:02,245 --> 01:20:03,134
can see anything?
977
01:20:04,746 --> 01:20:05,457
No.
978
01:20:06,761 --> 01:20:07,650
Nothing.
979
01:20:39,216 --> 01:20:39,907
Follow me.
980
01:20:43,296 --> 01:20:44,349
Shh, be quiet.
981
01:21:23,000 --> 01:21:25,045
Come on, let's get them...
982
01:21:43,143 --> 01:21:44,476
What are we waiting for?
983
01:21:44,696 --> 01:21:45,723
We're waiting for orders.
984
01:21:45,784 --> 01:21:46,933
Shh. Keep quiet!
985
01:21:57,336 --> 01:21:58,513
What are they doing?
986
01:22:00,947 --> 01:22:02,507
-Can I shoot?
-Wait for orders!
987
01:22:06,678 --> 01:22:09,291
Fire! Fire!
988
01:22:17,601 --> 01:22:19,062
My God, they outnumber us!
989
01:22:42,752 --> 01:22:44,389
Seeberg! This way!
990
01:22:44,656 --> 01:22:48,021
Seeberg, your position
is over there!
991
01:23:11,520 --> 01:23:12,596
Dammit!
992
01:23:13,461 --> 01:23:14,821
It's jammed!
993
01:23:15,850 --> 01:23:17,505
Find cover! Cover!
Keep going!
994
01:23:27,333 --> 01:23:28,445
Germans!
995
01:23:32,601 --> 01:23:34,724
Take cover! Cover!
996
01:23:40,850 --> 01:23:42,758
Pull back, Seeberg! Pull back!
997
01:23:59,568 --> 01:24:00,819
Seeberg!
998
01:24:00,932 --> 01:24:02,273
Pull back!
999
01:24:02,920 --> 01:24:04,378
Seeberg...
1000
01:24:19,433 --> 01:24:24,451
10 April, 02:50 a.m
Nybergsund, Trysil - 60 km east of Elverum
1001
01:24:25,312 --> 01:24:26,101
Your Majesty.
1002
01:24:27,550 --> 01:24:28,464
Your Highness.
1003
01:24:29,824 --> 01:24:31,762
I'm not sure if you've
been briefed, but...
1004
01:24:32,855 --> 01:24:34,039
The Germans have passed Hamar.
1005
01:24:34,850 --> 01:24:36,128
Yes, we've seen the
blockade at Midtskogen.
1006
01:24:36,429 --> 01:24:37,254
That's right.
1007
01:24:38,208 --> 01:24:40,527
We've had reports that the fighting
probably has started there.
1008
01:24:41,433 --> 01:24:42,184
Okay...
1009
01:24:43,492 --> 01:24:44,378
Thanks.
1010
01:24:47,796 --> 01:24:48,942
Welcome, Your Majesty.
1011
01:24:49,905 --> 01:24:51,526
Takk. This way.
1012
01:25:47,076 --> 01:25:48,202
Wake up, Seeberg!
1013
01:25:49,900 --> 01:25:51,738
Medic! We need help here!
1014
01:25:54,850 --> 01:25:59,251
-Pull back! Pull back!
-Wait, wait...
1015
01:26:00,890 --> 01:26:02,710
What about Seeberg!
1016
01:26:05,482 --> 01:26:07,044
We can't leave him here alone!
1017
01:26:07,104 --> 01:26:08,502
Vestli, fall back!
1018
01:26:08,978 --> 01:26:10,797
I'm staying here with Seeberg!
1019
01:26:13,198 --> 01:26:14,309
Vestli, fall back!
1020
01:26:14,394 --> 01:26:16,035
No, I'll stay here!
1021
01:26:16,860 --> 01:26:18,021
You are a civilian!
1022
01:26:18,522 --> 01:26:19,785
Can you stay here?
1023
01:26:20,744 --> 01:26:23,552
Say 'Ich bin Zivilist!' Say it!
1024
01:26:24,943 --> 01:26:27,815
Say this to them,
and raise your arms.
1025
01:26:28,031 --> 01:26:29,444
Vestli, fall back.
1026
01:26:31,030 --> 01:26:31,990
No!
1027
01:26:32,373 --> 01:26:34,192
Vestli, pull back!
1028
01:26:36,123 --> 01:26:37,034
Wait...
1029
01:26:37,805 --> 01:26:39,299
His name is Fredrik.
1030
01:26:40,650 --> 01:26:42,711
Don't leave him behind!
1031
01:27:22,897 --> 01:27:23,779
Hands up!
1032
01:27:38,661 --> 01:27:39,332
Make room.
1033
01:27:40,612 --> 01:27:41,378
Out of the way!
1034
01:27:56,097 --> 01:27:57,290
Do you speak German?
1035
01:28:03,430 --> 01:28:04,468
Reply.
1036
01:28:07,800 --> 01:28:09,240
Where are you retreating to?
1037
01:28:14,893 --> 01:28:15,753
Do you have tanks?
1038
01:28:17,067 --> 01:28:18,300
Machine guns?
1039
01:28:19,850 --> 01:28:21,186
Where is the King?
1040
01:28:23,117 --> 01:28:24,319
What about the government?
1041
01:28:25,441 --> 01:28:26,985
We have limited ammunition
1042
01:28:28,348 --> 01:28:29,492
and many casualties.
1043
01:28:32,548 --> 01:28:34,590
There's nothing here.
We need supplies.
1044
01:28:34,983 --> 01:28:35,881
Battalions...
1045
01:28:39,069 --> 01:28:41,144
Two hundred... And more...
1046
01:28:41,278 --> 01:28:42,410
What did you say?
1047
01:28:45,823 --> 01:28:47,318
Machine guns.
1048
01:28:48,341 --> 01:28:49,492
Battalions?
1049
01:28:58,376 --> 01:28:59,192
Let's go.
1050
01:29:02,813 --> 01:29:05,960
To the vehicles! Withdrawal!
1051
01:29:06,287 --> 01:29:07,921
Battalions?
1052
01:29:09,916 --> 01:29:12,150
But the Royal Guard doesn't
have any more men around here?
1053
01:29:22,566 --> 01:29:27,302
10 April, 08:10 a.m
Nybergsund, Trysil
1054
01:29:45,859 --> 01:29:47,580
No, we can't accept this!
1055
01:29:48,362 --> 01:29:50,627
A few hours ago they
fired on our soldiers
1056
01:29:50,688 --> 01:29:52,199
in an attempt to get to us
1057
01:29:53,000 --> 01:29:54,341
and His Majesty the King.
1058
01:29:54,709 --> 01:29:56,378
And now you want to
send my father back
1059
01:29:56,439 --> 01:29:57,866
toward the fighting
to meet the German!
1060
01:29:58,788 --> 01:29:59,741
Alone!
1061
01:30:00,589 --> 01:30:02,895
I can't understand that you
even need to discuss this!
1062
01:30:04,032 --> 01:30:05,278
And with Quisling in Oslo...
1063
01:30:05,339 --> 01:30:07,166
The Germans might be
willing to discuss
1064
01:30:07,227 --> 01:30:08,596
another friendly government,
1065
01:30:08,688 --> 01:30:10,366
and Quisling's resignation.
1066
01:30:10,427 --> 01:30:12,318
Forgive me dear Prime Minister,
1067
01:30:12,379 --> 01:30:14,172
but they're just
trying to entice us.
1068
01:30:14,285 --> 01:30:17,399
I would never have asked the
King to meet the German envoy
1069
01:30:17,460 --> 01:30:19,620
if it wasn't
absolutely necessary.
1070
01:30:19,772 --> 01:30:21,731
But I and the rest
of the Cabinet
1071
01:30:21,870 --> 01:30:23,670
believe that negotiations
is our only option.
1072
01:30:23,731 --> 01:30:25,948
Despite what happened
last night at Midtskogen.
1073
01:30:26,009 --> 01:30:27,812
I would like to agree with you,
1074
01:30:27,873 --> 01:30:29,828
but we did all we
could to negotiate!
1075
01:30:30,051 --> 01:30:31,540
And what is their response?
Violence!
1076
01:30:32,208 --> 01:30:33,256
They attacked us!
1077
01:30:35,930 --> 01:30:36,489
No...
1078
01:30:38,423 --> 01:30:39,208
Send me instead.
1079
01:30:39,268 --> 01:30:42,368
The German leadership requested
the King in person. Alone.
1080
01:30:42,428 --> 01:30:44,103
They broke their own ceasefire,
1081
01:30:44,163 --> 01:30:47,559
but you still want to send my
father back into the lion's den!
1082
01:30:48,599 --> 01:30:49,514
This is craziness!
1083
01:30:50,824 --> 01:30:52,116
We have to make a stand dammit!
1084
01:30:52,177 --> 01:30:54,157
We have to put an end
to this nightmare!
1085
01:30:57,052 --> 01:30:59,490
I believe the situation will
calm down if we announce that
1086
01:30:59,968 --> 01:31:01,317
the King will meet the Germans.
1087
01:31:04,890 --> 01:31:08,665
If we don't act, I fear that
the carnage will get worse.
1088
01:31:10,742 --> 01:31:11,839
Your Majesty...
1089
01:31:15,496 --> 01:31:17,457
Dad, there must
be other options.
1090
01:31:18,577 --> 01:31:19,313
There has to be.
1091
01:31:36,043 --> 01:31:38,326
I believe we can avoid bloodshed
1092
01:31:38,387 --> 01:31:39,892
if we negotiate with
the German envoy.
1093
01:31:41,320 --> 01:31:44,378
Can I talk to my
father alone, please?
1094
01:31:45,213 --> 01:31:46,519
Yes, of course.
1095
01:31:46,866 --> 01:31:49,445
Gentlemen, let's withdraw.
1096
01:32:13,197 --> 01:32:13,797
Are you okay?
1097
01:32:15,940 --> 01:32:16,496
Father?
1098
01:32:21,670 --> 01:32:22,502
Everything okay?
1099
01:32:25,850 --> 01:32:30,971
If I can prevent further
casualties by meeting that German,
1100
01:32:31,563 --> 01:32:32,610
I will do it.
1101
01:32:35,188 --> 01:32:35,998
But father...
1102
01:32:37,548 --> 01:32:38,736
I'll have to go there.
1103
01:32:39,677 --> 01:32:42,496
We can ask him to come here
instead... the German.
1104
01:32:43,145 --> 01:32:46,823
We'll arrange for a neutral
location and bring him to us.
1105
01:32:47,358 --> 01:32:49,656
They can't ask you to go to Elverum
at this time. It's not safe.
1106
01:32:50,390 --> 01:32:53,905
You don't have to go even if Koht
has promised him a meeting.
1107
01:32:53,966 --> 01:32:56,612
I strongly advise you not to go.
1108
01:32:57,505 --> 01:32:58,485
What if it's a trap?
1109
01:33:00,730 --> 01:33:03,369
You said you wanted to
fulfil your duty.
1110
01:33:07,179 --> 01:33:08,492
This is my duty.
1111
01:33:12,086 --> 01:33:14,001
If this is how it is, if...
1112
01:33:17,820 --> 01:33:22,263
If I am the last card
in the deck, so be it.
1113
01:33:23,796 --> 01:33:25,769
I have to try at least.
1114
01:33:26,027 --> 01:33:28,658
I'm sure there
are other options.
1115
01:33:28,719 --> 01:33:31,128
Yes, always. There are
always other solutions.
1116
01:33:33,836 --> 01:33:35,261
But are they the right ones?
1117
01:33:45,409 --> 01:33:47,341
You're not supposed to be me.
1118
01:33:50,572 --> 01:33:53,319
You have to be yourself.
1119
01:33:53,779 --> 01:33:57,288
Over time, you'll become the sort
of king you think you should be.
1120
01:34:04,080 --> 01:34:07,383
But dad, if you go, at
least let me go with you.
1121
01:34:09,850 --> 01:34:12,797
You know we can't do that.
1122
01:34:20,576 --> 01:34:24,859
You're ready if
something should happen.
1123
01:34:34,866 --> 01:34:35,490
Yes...
1124
01:34:44,673 --> 01:34:46,649
What outcome do you
expect from all this?
1125
01:34:48,916 --> 01:34:51,464
Do you really believe the
King will recognize Quisling
1126
01:34:52,143 --> 01:34:53,046
after last night?
1127
01:34:53,537 --> 01:34:55,210
I'm not responsible for that.
1128
01:34:55,699 --> 01:34:57,529
Someone else will have to
take the blame for that mess.
1129
01:34:58,142 --> 01:34:59,660
Consider your family.
1130
01:34:59,893 --> 01:35:01,590
Haven't they gone
through enough already?
1131
01:35:03,620 --> 01:35:05,215
Let me pick up the King.
1132
01:35:09,106 --> 01:35:10,713
Simply tell me
where he's hidden.
1133
01:35:10,774 --> 01:35:13,283
Keep your men away.
1134
01:35:14,143 --> 01:35:16,365
For the next couple of
hours we play by my rules.
1135
01:35:19,333 --> 01:35:20,389
What do we have to lose?
1136
01:35:21,052 --> 01:35:23,303
We don't negotiate.
We take what we want.
1137
01:35:23,863 --> 01:35:26,057
You are not the only
one travelling to Elverum.
1138
01:35:29,466 --> 01:35:31,159
Keep an eye on the sky.
1139
01:35:31,898 --> 01:35:34,234
You never know what
can fall on your head.
1140
01:35:41,030 --> 01:35:41,983
I'm leaving now.
1141
01:35:44,103 --> 01:35:46,227
If everything works out,
I'll be back home tonight.
1142
01:35:51,738 --> 01:35:52,854
What are you doing?
1143
01:35:54,182 --> 01:35:54,921
I'm leaving.
1144
01:35:57,013 --> 01:35:58,348
And Clara comes with me.
1145
01:36:00,153 --> 01:36:00,999
Where to?
1146
01:36:05,416 --> 01:36:06,153
Home.
1147
01:36:10,599 --> 01:36:13,502
I have no words to say how sorry
I am for all this, Anneliese.
1148
01:36:16,349 --> 01:36:17,557
Please forgive me.
1149
01:36:20,139 --> 01:36:21,964
Can you please forgive
me one more time?
1150
01:36:23,300 --> 01:36:25,160
-Mr. Envoy.
-I'm coming.
1151
01:36:25,527 --> 01:36:27,536
-The car...
-I said I'm coming!
1152
01:36:35,263 --> 01:36:38,253
I'm so sorry for what happened.
1153
01:36:42,786 --> 01:36:43,826
Please forgive me.
1154
01:36:47,640 --> 01:36:48,349
Forgive me.
1155
01:37:02,183 --> 01:37:04,524
Ah, and who is this?
1156
01:37:06,933 --> 01:37:08,302
Goodbye, my dear.
1157
01:37:28,890 --> 01:37:32,876
Your Majesty, we still
have half an hour.
1158
01:37:33,909 --> 01:37:35,716
I can't stand staying inside.
1159
01:37:37,641 --> 01:37:39,549
May I ask you to go back inside
1160
01:37:39,610 --> 01:37:42,046
or take a seat in the
car, as a precaution?
1161
01:37:42,243 --> 01:37:43,453
Let's just go.
1162
01:37:43,689 --> 01:37:44,641
As you wish.
1163
01:37:44,828 --> 01:37:46,929
Pyvind, we're ready!
1164
01:37:50,509 --> 01:37:51,282
Dad!
1165
01:37:52,542 --> 01:37:54,046
You don't have to leave yet?
1166
01:38:00,904 --> 01:38:02,144
If something happens...
1167
01:38:03,440 --> 01:38:07,291
there's a number of practical
issues you need to know about.
1168
01:38:08,356 --> 01:38:10,527
-Peder knows everything.
-I know all these things.
1169
01:38:31,049 --> 01:38:32,469
You must never be alone.
1170
01:38:34,329 --> 01:38:36,738
Always keep Martha by your side.
1171
01:38:40,166 --> 01:38:43,501
If something happens, you need
someone you trust and love.
1172
01:38:48,036 --> 01:38:49,031
Protect the children.
1173
01:38:57,288 --> 01:38:58,621
All for Norway...
1174
01:39:00,135 --> 01:39:00,899
right?
1175
01:39:45,695 --> 01:39:48,177
German-Norwegian Dictionary
1176
01:39:48,860 --> 01:39:50,631
'Your Majesty...'
1177
01:39:52,776 --> 01:39:55,677
'Your Majesty, it is an honour.'
1178
01:39:58,539 --> 01:40:02,899
10 April, 12:30 p.m
Elverum folk high school
1179
01:40:18,586 --> 01:40:20,826
-Your Majesty.
-Mr. Koht.
1180
01:40:22,820 --> 01:40:23,585
Mowinckel.
1181
01:40:24,498 --> 01:40:25,138
Sundby.
1182
01:40:27,928 --> 01:40:29,959
So, this is the place.
1183
01:40:30,323 --> 01:40:30,850
What?
1184
01:40:32,243 --> 01:40:33,856
This is where it will happen.
1185
01:40:34,546 --> 01:40:35,835
You can say that again.
1186
01:40:37,010 --> 01:40:38,450
We can arrange a room for you,
1187
01:40:38,870 --> 01:40:42,112
and inform you when the
German envoy arrives.
1188
01:40:43,236 --> 01:40:43,927
Very well.
1189
01:40:47,500 --> 01:40:48,317
Look.
1190
01:40:56,150 --> 01:40:58,681
-Out! Get out of the car.
-What is he saying?
1191
01:41:00,036 --> 01:41:01,945
-Get him out...
-Ask the man what he wants.
1192
01:41:02,005 --> 01:41:03,463
Only him!
1193
01:41:04,436 --> 01:41:08,138
Step back inside.
I'll take care of this.
1194
01:41:08,657 --> 01:41:09,470
Only you.
1195
01:41:10,965 --> 01:41:15,010
I'm sorry, time is running out.
If you could please...
1196
01:41:15,750 --> 01:41:16,705
Be quiet!
1197
01:41:17,467 --> 01:41:18,615
Excuse me, it that really...
1198
01:41:19,834 --> 01:41:21,802
Pardon me... Do you
understand German?
1199
01:41:23,115 --> 01:41:23,933
Do you understand German?
1200
01:41:24,068 --> 01:41:24,806
No!
1201
01:41:26,309 --> 01:41:28,571
I am the German envoy...
1202
01:41:43,486 --> 01:41:44,084
Yes?
1203
01:41:46,342 --> 01:41:47,910
Would you like more coffee?
1204
01:41:47,971 --> 01:41:49,908
No thanks, we're good for now.
1205
01:41:50,423 --> 01:41:52,240
Your Majesty, there
is something wrong.
1206
01:41:52,884 --> 01:41:53,990
He's just delayed.
1207
01:41:54,051 --> 01:41:54,960
Are you sure about that?
1208
01:41:55,387 --> 01:41:56,755
As sure as I can possibly be.
1209
01:41:56,816 --> 01:42:00,683
Just as sure as you were that
the Germans would not invade us?
1210
01:42:01,207 --> 01:42:03,379
In the name of safety I
think we should leave.
1211
01:42:03,440 --> 01:42:04,149
-Take it easy.
1212
01:42:04,349 --> 01:42:05,629
Your Majesty, let's leave now.
1213
01:42:07,633 --> 01:42:10,209
-I can not open it.
-Look...
1214
01:42:11,601 --> 01:42:12,381
Your Majesty.
1215
01:42:13,522 --> 01:42:16,013
-I need air.
-Here. This may be opened.
1216
01:42:20,617 --> 01:42:24,069
-They he is. Are you ready?
-Yes, let's go.
1217
01:42:25,217 --> 01:42:26,940
I will go down and receive him.
1218
01:42:44,741 --> 01:42:45,872
Minister Koht. My pleasure.
1219
01:42:46,630 --> 01:42:48,561
Dr. Brauer. Welcome.
1220
01:42:58,550 --> 01:43:01,520
Your Majesty, it is an honour.
1221
01:43:05,216 --> 01:43:06,559
-Sir.
-Thank you.
1222
01:43:12,949 --> 01:43:15,739
-Mr. Lykke and Mowinckel.
-Good morning.
1223
01:43:24,994 --> 01:43:28,780
I understand that His
Majesty comprehends German?
1224
01:43:30,952 --> 01:43:34,176
With Your Majesty's permission,
I would appreciate if we could
1225
01:43:34,237 --> 01:43:36,030
continue the
conversation in German.
1226
01:43:36,269 --> 01:43:38,917
Regrettably, my Norwegian
is not that strong.
1227
01:43:45,194 --> 01:43:49,325
Well... after consultations
with the German Fuhrer,
1228
01:43:50,247 --> 01:43:53,512
I was authorized to negotiate
directly with Your Majesty.
1229
01:43:56,696 --> 01:43:58,266
With all due respect, it was agreed
1230
01:43:58,327 --> 01:44:00,805
that I would have a private
conversation with His Majesty.
1231
01:44:00,866 --> 01:44:02,901
-Is that true?
-It's a misunderstanding.
1232
01:44:03,966 --> 01:44:06,684
We'll sort this out.
1233
01:44:07,319 --> 01:44:11,492
This affair will only be discussed
in the presence of the Cabinet.
1234
01:44:11,877 --> 01:44:16,493
I would like the gentlemen to
remain in the room as witnesses.
1235
01:44:17,600 --> 01:44:20,220
I'm afraid I must
insist, Majesty.
1236
01:44:20,281 --> 01:44:22,206
I'm under strict
orders from the Fuhrer.
1237
01:44:22,267 --> 01:44:24,343
Just Your Majesty and
my humble person.
1238
01:44:26,905 --> 01:44:30,267
It is important that
the Cabinet is present.
1239
01:44:31,680 --> 01:44:33,419
He wants us to leave the premises,
but that's out of the question.
1240
01:44:36,113 --> 01:44:38,075
Well, then it's off.
1241
01:44:42,813 --> 01:44:43,943
Your Majesty.
1242
01:44:48,663 --> 01:44:49,648
Mr. Brauer!
1243
01:44:50,863 --> 01:44:52,716
We will do as you wish.
1244
01:44:54,569 --> 01:44:58,143
Yes. Gentlemen, let's withdraw.
1245
01:45:07,226 --> 01:45:11,815
I had the pleasure of meeting Your
Majesty on a previous occasion.
1246
01:45:12,804 --> 01:45:16,159
I don't know if Your
Majesty can recollect?
1247
01:45:21,490 --> 01:45:23,335
For me, at least, it
was a great occasion.
1248
01:45:33,473 --> 01:45:35,200
You should know that the Fuhrer
1249
01:45:35,261 --> 01:45:37,208
has great esteem
for Your Majesty.
1250
01:45:38,291 --> 01:45:39,316
And Your brother.
1251
01:45:41,223 --> 01:45:45,085
I nurture the greatest respect
for the Kingdom of Norway
1252
01:45:45,709 --> 01:45:49,846
and by the monarchy,
as an institution.
1253
01:45:51,166 --> 01:45:54,316
But, as things currently stand,
we have control of the country.
1254
01:45:55,503 --> 01:45:57,421
The official government
has no power.
1255
01:45:57,597 --> 01:45:58,764
That resides with Quisling.
1256
01:45:59,942 --> 01:46:01,655
And it is the Fuhrer's
wish that it remain so.
1257
01:46:04,879 --> 01:46:07,287
The treaty the Fuhrer wishes
1258
01:46:07,510 --> 01:46:09,154
to enter into with Your Majesty
1259
01:46:11,200 --> 01:46:12,824
remains the same,
1260
01:46:13,907 --> 01:46:15,939
but with Quisling
as prime minister.
1261
01:46:19,047 --> 01:46:20,988
Your Majesty, may
I speak frankly?
1262
01:46:22,567 --> 01:46:26,708
I completely respect that such
a comprehensive solution
1263
01:46:26,769 --> 01:46:28,920
under no circumstance is acceptable.
1264
01:46:29,325 --> 01:46:31,878
Like I said, I have great
respect for Your Majesty,
1265
01:46:32,947 --> 01:46:34,527
but not for Quisling.
1266
01:46:35,286 --> 01:46:36,338
Quite the opposite,
1267
01:46:36,621 --> 01:46:38,164
I share Your Majesty's
disdain for him.
1268
01:46:38,700 --> 01:46:40,513
He is a miserable character
1269
01:46:41,046 --> 01:46:44,115
that has intruded in
our mutual negotiations.
1270
01:46:45,538 --> 01:46:47,663
But he has a
reputation in Berlin.
1271
01:46:47,761 --> 01:46:49,424
Even Hitler knows who he is.
1272
01:46:50,022 --> 01:46:52,695
Therefore, I asked to see
Your Majesty in private.
1273
01:46:53,351 --> 01:46:56,951
I am prepared to make
an alternative proposal.
1274
01:46:58,133 --> 01:46:59,713
The agreement remains the same,
1275
01:47:00,283 --> 01:47:01,623
with no mention of Quisling.
1276
01:47:04,006 --> 01:47:05,553
I give you my word,
Your Majesty.
1277
01:47:09,219 --> 01:47:11,306
If Your Majesty
signs here and now,
1278
01:47:12,122 --> 01:47:14,243
Quisling will vanish quickly.
1279
01:47:17,937 --> 01:47:19,592
I'm taking a big risk here.
1280
01:47:20,146 --> 01:47:21,290
Hitler wants Quisling,
1281
01:47:21,351 --> 01:47:22,737
but he wants Your Majesty more.
1282
01:47:23,073 --> 01:47:28,459
I am so convinced of this
that I am risking my career.
1283
01:47:30,552 --> 01:47:32,296
Does Your Majesty understand
what I am saying?
1284
01:47:33,408 --> 01:47:34,466
I mean, my German?
1285
01:47:37,157 --> 01:47:43,166
You expect a yes or no from me?
Here and now?
1286
01:47:45,343 --> 01:47:46,182
Yes...
1287
01:47:48,174 --> 01:47:49,897
This is a one-time offer.
1288
01:47:50,618 --> 01:47:52,602
You can save Norway,
Your Majesty.
1289
01:47:52,984 --> 01:47:55,984
Become the hero of the country!
The King of the People!
1290
01:47:57,101 --> 01:48:02,763
Did you know that in the
entire history of Norway,
1291
01:48:02,977 --> 01:48:06,006
I was the first King to
be elected by the people?
1292
01:48:08,412 --> 01:48:10,332
Norway is a democracy.
1293
01:48:10,392 --> 01:48:15,142
The people elect. The people
are heard and respected.
1294
01:48:15,387 --> 01:48:20,491
I would neglect all of this if
I gave you a reply here and now.
1295
01:48:23,639 --> 01:48:26,538
The destiny of our country
is not decided in a room,
1296
01:48:27,025 --> 01:48:29,366
face to face.
1297
01:48:29,869 --> 01:48:32,490
The decision must be
made by the people.
1298
01:48:35,404 --> 01:48:40,059
I have respect for Your
Majesty's position.
1299
01:48:41,556 --> 01:48:44,755
But if you say 'no', people
will die. It's that simple.
1300
01:48:45,588 --> 01:48:48,611
Young Norwegians will lose
their life in a senseless war.
1301
01:48:50,011 --> 01:48:51,717
Would you want that
on your conscience?
1302
01:48:53,041 --> 01:48:54,959
Do you want the
blood of Norwegian
1303
01:48:55,020 --> 01:48:57,117
women and men on your hands?
1304
01:48:58,366 --> 01:48:59,116
Your Majesty...
1305
01:49:01,870 --> 01:49:05,055
I have a five month old
daughter, born here in Norway.
1306
01:49:05,775 --> 01:49:09,119
The last thing I want is for
her to grow up during a war.
1307
01:49:10,245 --> 01:49:14,099
So please sign, here and now.
1308
01:49:15,320 --> 01:49:16,403
Save Norway.
1309
01:49:18,156 --> 01:49:19,487
Do like your brother did.
1310
01:49:19,548 --> 01:49:20,880
In Denmark barely
a shot was fired...
1311
01:49:20,940 --> 01:49:24,165
You dare preach to me
about my own brother!
1312
01:49:26,030 --> 01:49:27,432
About my family!
1313
01:49:29,906 --> 01:49:31,633
Who do you think you are?
1314
01:49:32,379 --> 01:49:33,627
A messenger, Your Majesty.
1315
01:49:34,053 --> 01:49:35,187
I am only a messenger...
1316
01:49:35,273 --> 01:49:36,693
who wants the best for Norway
1317
01:49:36,754 --> 01:49:38,734
and believes in a
peaceful solution.
1318
01:49:38,795 --> 01:49:41,621
Yes, you are truly a peace dove!
1319
01:49:42,815 --> 01:49:45,828
A negotiator among warmongers.
1320
01:49:47,681 --> 01:49:49,776
If you were a peace dove,
1321
01:49:49,837 --> 01:49:52,650
you wouldn't have demanded
that we surrender our country.
1322
01:49:53,011 --> 01:49:54,373
This proposal...
1323
01:49:54,530 --> 01:49:57,416
You're not one bit
better than Hitler!
1324
01:49:57,707 --> 01:50:02,464
Majesty, this offer is
valid only here and now.
1325
01:50:02,984 --> 01:50:06,481
I believe it's time to fetch
the foreign minister again.
1326
01:50:06,541 --> 01:50:09,457
Negotiations with the Cabinet
will be less flexible,
1327
01:50:09,518 --> 01:50:11,682
if you understand
what I'm saying.
1328
01:50:16,171 --> 01:50:18,503
I don't know what
you and His Majesty
1329
01:50:18,659 --> 01:50:20,870
talked about while
we were outside,
1330
01:50:21,463 --> 01:50:23,076
but the government of Norway
1331
01:50:23,137 --> 01:50:24,871
is ready to negotiate
with Germany,
1332
01:50:25,456 --> 01:50:28,971
as soon as we the
conditions are known to us.
1333
01:50:29,031 --> 01:50:30,033
There are no conditions,
1334
01:50:30,170 --> 01:50:32,550
there will be no negotiations
without the signature of...
1335
01:50:32,757 --> 01:50:36,845
-Koht, what's going on?
-I said we can negotiate,
1336
01:50:36,906 --> 01:50:38,323
as soon as we know
the conditions.
1337
01:50:38,384 --> 01:50:39,682
Sir, would you
please sit down...
1338
01:50:42,446 --> 01:50:43,537
Dr. Brauer,
1339
01:50:44,121 --> 01:50:46,029
may we please continue
this in English?
1340
01:50:48,364 --> 01:50:50,936
First of all, you can
negotiate with us.
1341
01:50:50,996 --> 01:50:52,342
There are no negotiations.
1342
01:50:52,403 --> 01:50:55,090
Believe me, I have my strict
orders from the Fuhrer.
1343
01:50:55,151 --> 01:50:59,931
And I pushed my orders, the
legislation is cut off.
1344
01:51:00,071 --> 01:51:02,952
Please, Mr. Brauer,
we have authority.
1345
01:51:03,397 --> 01:51:06,731
-We are the government.
-I have to say good afternoon, gentlemen.
1346
01:51:06,844 --> 01:51:09,193
Dr. Brauer, we must
continue the dialogue.
1347
01:51:09,254 --> 01:51:10,677
No. I'm sorry.
1348
01:51:11,033 --> 01:51:12,660
Dr. Brauer, please...
1349
01:51:13,284 --> 01:51:16,056
I expect the Norwegian
Cabinet's response by nightfall.
1350
01:51:16,735 --> 01:51:18,666
Mr. Koht, I'm sorry.
1351
01:51:56,446 --> 01:52:01,500
It made a tremendous impression on me.
1352
01:52:03,642 --> 01:52:08,777
Having to bear the responsibility
for the calamity befalling
1353
01:52:09,508 --> 01:52:14,179
people and country if the
German demands are rejected.
1354
01:52:17,189 --> 01:52:21,136
It's a heavy burden to bear.
1355
01:52:22,650 --> 01:52:26,516
So heavy that I dread carrying it.
1356
01:52:31,514 --> 01:52:35,242
The Cabinet makes the decision,
1357
01:52:36,484 --> 01:52:38,638
but my position is clear:
1358
01:52:41,766 --> 01:52:44,940
I can not accede to
the German demands.
1359
01:52:47,356 --> 01:52:50,014
Doing so would be a
violation of everything
1360
01:52:50,075 --> 01:52:52,367
I've perceived to
be my duty as King,
1361
01:52:52,989 --> 01:52:56,130
ever since I arrived in
Norway almost 35 years ago.
1362
01:52:57,064 --> 01:52:59,136
I can not step across that line.
1363
01:53:00,763 --> 01:53:03,405
I refuse to to step across that line.
1364
01:53:05,675 --> 01:53:10,486
I don't want to bind
the Cabinet's decision.
1365
01:53:13,190 --> 01:53:15,790
But after careful
soul-searching...
1366
01:53:33,017 --> 01:53:35,392
and having considered
my position.
1367
01:53:39,713 --> 01:53:42,571
And I can not appoint Quisling,
1368
01:53:43,557 --> 01:53:46,606
who has no support in the people.
1369
01:53:50,718 --> 01:53:54,307
Should the Cabinet accede to...
1370
01:53:54,367 --> 01:53:55,923
the German demands,
1371
01:53:57,324 --> 01:53:59,317
and I fully comprehend...
1372
01:54:00,236 --> 01:54:04,242
the reasons favouring
such a decision,
1373
01:54:04,993 --> 01:54:09,673
considering the imminent
danger we find ourselves in,
1374
01:54:11,126 --> 01:54:13,842
and because so many young Norwegians
1375
01:54:14,803 --> 01:54:18,183
will have to sacrifice
their lives in the battle.
1376
01:54:22,030 --> 01:54:25,285
Should you decide to
accept these demands,
1377
01:54:27,691 --> 01:54:28,405
then...
1378
01:54:32,511 --> 01:54:37,474
then there is no other
outcome for me...
1379
01:54:39,512 --> 01:54:40,955
but to abdicate.
1380
01:54:46,686 --> 01:54:49,934
For me and for my House.
1381
01:55:18,326 --> 01:55:21,137
I understand. Thank you.
1382
01:56:07,871 --> 01:56:12,575
11 April, 05:00 a.m
Heggemoen farm, Trysil
1383
01:57:05,955 --> 01:57:10,187
11 April, 5:40 p.m
Nybergsund, Trysil
1384
01:57:38,860 --> 01:57:40,194
Dad, come here!
1385
01:57:58,433 --> 01:58:01,411
To the woods! To the woods!
1386
01:58:04,396 --> 01:58:06,786
Come on. This way.
1387
01:58:37,640 --> 01:58:41,030
-Keep going!
-Come on, let's go.
1388
01:58:41,910 --> 01:58:43,351
To the woods!
1389
02:00:47,216 --> 02:00:51,594
Your Majesty!
Your Majesty?
1390
02:01:45,042 --> 02:01:47,301
The bombardment of
Elverum and Nybergsund
1391
02:01:47,362 --> 02:01:49,849
is a direct consequence
of the King's 'no'.
1392
02:01:50,041 --> 02:01:52,180
34 people are killed in Elverum.
1393
02:01:52,241 --> 02:01:55,833
There are no casualties
in Nybergsund.
1394
02:01:55,894 --> 02:02:00,027
As of 11 April 1940, Norway
is at war with Germany.
1395
02:02:16,103 --> 02:02:18,168
Curt Brauer is sent
to the Eastern Front,
1396
02:02:18,229 --> 02:02:20,799
where he serves until
the end of the war.
1397
02:02:20,860 --> 02:02:22,463
He is captured
and serves 8 years
1398
02:02:22,524 --> 02:02:24,061
as a POW in Soviet
Russian captivity.
1399
02:02:24,122 --> 02:02:25,996
He dies in 1969.
1400
02:02:30,904 --> 02:02:33,569
Birger Eriksen and
Commander Andreas Anderssen
1401
02:02:33,630 --> 02:02:36,455
are bestowed with the
War Cross with Sword
1402
02:02:36,516 --> 02:02:39,100
the country's highest decoration.
1403
02:02:39,161 --> 02:02:41,460
Birger Eriksen dies in 1958.
1404
02:02:46,584 --> 02:02:49,192
Fredrik Seeberg is hospitalized
for 2 months in Elverum
1405
02:02:49,253 --> 02:02:51,969
before leaving for
Finland to participate
1406
02:02:52,030 --> 02:02:53,792
in the Finnish Continuation War.
1407
02:02:53,858 --> 02:02:56,012
He currently lives in Drammen.
1408
02:02:57,246 --> 02:03:00,167
Crown Princess Martha and her
children escape to the USA,
1409
02:03:00,228 --> 02:03:03,057
where they stay for the
remainder of the war.
1410
02:03:03,118 --> 02:03:06,473
On 7 June 1940, the King and Crown
Prince are forced to leave Norway.
1411
02:03:06,534 --> 02:03:09,871
The Norwegian military
capitulates three days later.
1412
02:03:09,932 --> 02:03:13,124
Based in London, the King
and Crown Prince collaborate
1413
02:03:13,185 --> 02:03:16,133
closely with resistance
groups across the country.
1414
02:03:17,286 --> 02:03:22,202
The King's 'no' was a singular
intervention in a political process.
1415
02:03:22,263 --> 02:03:25,135
It remains a powerful
symbol in the battle
1416
02:03:25,196 --> 02:03:29,384
for a democratic, free
and independent Norway.
1417
02:03:30,798 --> 02:03:33,231
On 8 May, 1945, Germany capitulates.
1418
02:03:34,205 --> 02:03:36,873
In London, King Haakon
awaits being reunited
1419
02:03:36,934 --> 02:03:40,733
with Prince Harald and the
rest of the Royal family.
1420
02:03:40,794 --> 02:03:43,691
Together, they will
return to Norway.
1421
02:03:58,010 --> 02:03:58,776
Yes?
1422
02:04:02,184 --> 02:04:03,071
He's here.
1423
02:04:04,117 --> 02:04:04,831
Are you ready?
1424
02:04:05,504 --> 02:04:06,682
Harald, come here.
1425
02:04:08,687 --> 02:04:11,223
Come on! Come on!
1426
02:04:16,822 --> 02:04:18,097
My oh my!
Wonderful to see you!
1427
02:04:19,127 --> 02:04:21,454
I've been so looking
forward to this.
1428
02:04:25,053 --> 02:04:25,939
How are you, my boy?
1429
02:04:33,606 --> 02:04:38,820
King Haakon VII dies in
1957, at the age of 85.
1430
02:04:40,505 --> 02:04:44,937
Olav V reigned until his death in 1991.
1431
02:04:45,847 --> 02:04:51,380
Harald V adopted his
grandfather and father's motto:
1432
02:04:51,441 --> 02:04:53,088
'All for Norway'.
103824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.