All language subtitles for The Resident S05E15 In for a Penny 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,999 --> 00:00:19,093 -Previously on The Resident... -Palliative care doctors will 2 00:00:19,245 --> 00:00:20,412 treat your symptoms 3 00:00:20,505 --> 00:00:21,856 and make sure you live your best life. 4 00:00:22,008 --> 00:00:24,027 And this will give us more time to do the things 5 00:00:24,254 --> 00:00:25,271 that we love together. 6 00:00:25,423 --> 00:00:27,942 I've been short-listed for a seat 7 00:00:28,095 --> 00:00:29,111 at the state medical board. 8 00:00:29,264 --> 00:00:30,707 That's wonderful, Randolph. 9 00:00:30,934 --> 00:00:33,770 I want this baby to be 100% me. 10 00:00:33,940 --> 00:00:36,700 And since we're identical twins, I was wondering, 11 00:00:36,794 --> 00:00:38,722 would you give me one of your eggs? 12 00:00:38,949 --> 00:00:40,783 -Are you in trouble? -No. 13 00:00:40,801 --> 00:00:43,213 I'm fully in control of my past, present, 14 00:00:43,232 --> 00:00:45,400 and to some extent my future. 15 00:00:48,182 --> 00:00:49,999 First... 16 00:00:50,018 --> 00:00:53,097 we sterilize the tweezers. 17 00:00:53,249 --> 00:00:54,750 Don't burn yourself, Mr. Soriano. 18 00:00:54,769 --> 00:00:57,939 Ever inspired by your confidence, Jordan. 19 00:01:00,688 --> 00:01:04,268 Now we use our sterilized tweezer to place four 20 00:01:04,362 --> 00:01:07,717 different antibiotics. 21 00:01:07,868 --> 00:01:09,461 Bingo. 22 00:01:09,555 --> 00:01:12,467 It'll take at least 24 hours for us to see 23 00:01:12,619 --> 00:01:16,307 which antibiotics fights off the bacteria. 24 00:01:16,459 --> 00:01:19,070 And that is just like a real clinical trial. 25 00:01:19,240 --> 00:01:21,391 Progress is incremental. 26 00:01:21,410 --> 00:01:23,245 But that's the only way for us to figure out 27 00:01:23,397 --> 00:01:25,732 which treatments work to heal people. 28 00:01:25,752 --> 00:01:27,736 Like me. 29 00:01:27,756 --> 00:01:30,927 So you're the petri dish? 30 00:01:31,078 --> 00:01:32,837 -Ew. Gross. -No, no, 31 00:01:32,990 --> 00:01:35,769 Jordan is right, isn't he, Dr. Pravesh? 32 00:01:35,920 --> 00:01:39,943 Well, we have more scientific terms for it, 33 00:01:40,095 --> 00:01:44,009 but, yeah, your teacher is a straight-up petri dish. 34 00:01:45,288 --> 00:01:47,958 But a very brave one. 35 00:01:48,034 --> 00:01:49,201 The risks are high, 36 00:01:49,371 --> 00:01:51,113 but just think of the potential rewards. 37 00:01:51,207 --> 00:01:53,635 Scurvy, polio, diabetes. 38 00:01:53,786 --> 00:01:57,308 All of those are treatable, even curable 39 00:01:57,460 --> 00:02:00,464 because of clinical trials. 40 00:02:00,558 --> 00:02:04,731 So today, class, please listen to your sub, 41 00:02:04,825 --> 00:02:05,992 read chapter four 42 00:02:06,143 --> 00:02:09,832 while I will go to Chastain Memorial Hospital 43 00:02:10,059 --> 00:02:12,578 so Dr. Pravesh can give me 44 00:02:12,731 --> 00:02:15,658 my first infusion of a potentially 45 00:02:15,678 --> 00:02:19,016 life-saving drug for my lung cancer. 46 00:02:19,243 --> 00:02:23,599 It could be a cure or it could be something else. 47 00:02:23,751 --> 00:02:26,437 That is the beauty of experimentation. 48 00:02:26,531 --> 00:02:29,702 We only know once we've taken a chance. 49 00:02:33,861 --> 00:02:35,120 All right, let's chase that last dose of epi 50 00:02:35,289 --> 00:02:36,581 with another amp of bicarb. 51 00:02:36,775 --> 00:02:39,537 Pushing bicarb now. 52 00:02:39,614 --> 00:02:41,057 How long have we been coding him? 53 00:02:41,225 --> 00:02:42,634 30 minutes by my watch. 54 00:02:42,728 --> 00:02:45,080 But since EMS found him at the scene, 55 00:02:45,216 --> 00:02:46,400 it's probably closer to an hour. 56 00:02:46,552 --> 00:02:48,070 He's been asystolic the last three pulse checks, 57 00:02:48,221 --> 00:02:50,465 maxed out on meds. 58 00:02:50,484 --> 00:02:53,622 Fixed and dilated. 59 00:02:57,147 --> 00:03:00,593 All right, it's time. Stop compressions. 60 00:03:06,664 --> 00:03:08,499 Time of death 9:34 a.m. 61 00:03:12,433 --> 00:03:14,177 He's too young. 62 00:03:14,270 --> 00:03:15,604 And alone. 63 00:03:15,623 --> 00:03:18,184 EMS couldn't find a wallet or phone on him. 64 00:03:18,353 --> 00:03:22,057 Olanzapine. 65 00:03:22,117 --> 00:03:23,026 Aripiprazole. 66 00:03:23,044 --> 00:03:26,290 Antipsychotics? Unusual. 67 00:03:26,309 --> 00:03:27,626 Explains why the Narcan didn't work. 68 00:03:27,720 --> 00:03:30,088 If you take enough of this, you can still get high. 69 00:03:30,150 --> 00:03:32,820 These doses are... 70 00:03:34,883 --> 00:03:35,992 What? 71 00:03:38,331 --> 00:03:40,625 These doses are what? 72 00:03:45,403 --> 00:03:47,254 Then the unicorns have a party, 73 00:03:47,423 --> 00:03:48,849 but the kitty has disappeared. 74 00:03:49,000 --> 00:03:52,765 They have to save her, so they call in Happy the bloodhound, 75 00:03:52,917 --> 00:03:55,753 'cause he has a great nose and he's a famous detective. 76 00:03:55,755 --> 00:03:57,607 Whoa, whoa, whoa, don't tell me any more, 77 00:03:57,759 --> 00:03:59,368 you'll ruin it for me. Hi, Tisha. 78 00:03:59,521 --> 00:04:01,039 Can we read together, Daddy, 79 00:04:01,266 --> 00:04:03,785 - and you do all the funny voices the way you do? 80 00:04:03,937 --> 00:04:08,510 Yes, of course. Right after work, okay? 81 00:04:11,209 --> 00:04:12,543 What is it, Daddy? 82 00:04:12,562 --> 00:04:14,063 Have a great day at school, Bubble. 83 00:04:14,290 --> 00:04:16,625 Love you. 84 00:04:16,644 --> 00:04:19,573 -Bye, Daddy. -Bye. 85 00:04:43,970 --> 00:04:45,529 Where you going? 86 00:04:45,681 --> 00:04:48,685 To the pharmacy that filled these prescriptions. 87 00:04:48,704 --> 00:04:50,188 I've never heard of this patient 88 00:04:50,206 --> 00:04:51,281 and I didn't prescribe these. 89 00:04:51,301 --> 00:04:52,617 That's not what you do. 90 00:04:52,636 --> 00:04:54,053 You have to go straight to the FBI. 91 00:04:56,460 --> 00:04:58,721 Okay. And how do you know that? 92 00:04:58,873 --> 00:05:00,057 I just do. 93 00:05:00,209 --> 00:05:01,985 There's an office downtown. I can give you a name. 94 00:05:02,136 --> 00:05:03,880 Oh, perfect. You can give me the name 95 00:05:03,899 --> 00:05:05,325 of an FBI agent. That's-that's great. 96 00:05:05,476 --> 00:05:06,886 His name is Todd Barker. 97 00:05:06,979 --> 00:05:08,556 I'll call him and let him know that someone is using 98 00:05:08,649 --> 00:05:10,075 your name and NPI number to prescribe drugs, 99 00:05:10,169 --> 00:05:12,730 -and he'll take it from there. -Whoa, whoa, slow your roll. 100 00:05:12,824 --> 00:05:14,008 What?! 101 00:05:14,251 --> 00:05:17,906 - Irving is paging me. I got to go. 102 00:05:17,925 --> 00:05:18,892 Hold on. 103 00:05:20,856 --> 00:05:21,855 Hey. 104 00:05:27,442 --> 00:05:29,778 Dr. Hawkins told me that Grace likes 105 00:05:29,872 --> 00:05:31,615 the comfy chairs from the fourth floor, 106 00:05:31,767 --> 00:05:34,955 so I got you one. And by "got" I mean stole. 107 00:05:35,107 --> 00:05:37,093 -Just don't tell. -Thank you. 108 00:05:37,202 --> 00:05:39,447 Where is Dr. Hawkins, by the way? 109 00:05:39,540 --> 00:05:40,874 He was with us through all the chemo. 110 00:05:40,968 --> 00:05:43,954 Yeah, he'll still check in on you, I promise. 111 00:05:43,973 --> 00:05:46,384 Dr. Pravesh is our doctor now. 112 00:05:46,404 --> 00:05:48,630 He's the clinical trial specialist. 113 00:05:48,648 --> 00:05:50,634 So, it doesn't look like much, 114 00:05:50,652 --> 00:05:51,727 -but... -My TILs. 115 00:05:51,746 --> 00:05:53,247 This is Albert's first dose 116 00:05:53,475 --> 00:05:54,900 of tumor-infiltrating lymphocytes. 117 00:05:54,919 --> 00:05:57,981 The cells that we harvested last month from your lung biopsy 118 00:05:58,000 --> 00:06:00,761 are now primed to target your specific cancer. 119 00:06:00,913 --> 00:06:03,825 -Pretty amazing, right? -It's awesome. 120 00:06:03,844 --> 00:06:06,772 As in the true meaning of the word, inspiring awe. 121 00:06:06,924 --> 00:06:09,126 Like the way I feel about black holes 122 00:06:09,187 --> 00:06:10,504 and atomic vibration. 123 00:06:10,522 --> 00:06:12,265 You two are such nerds. 124 00:06:12,359 --> 00:06:13,843 Damn right. 125 00:06:13,954 --> 00:06:16,014 So you will get one dose every few hours, 126 00:06:16,033 --> 00:06:17,350 six in total. 127 00:06:17,368 --> 00:06:20,539 It'll be some time before we know if you respond. 128 00:06:20,692 --> 00:06:23,361 But this is the first step. 129 00:06:23,363 --> 00:06:25,682 Science never sounded so easy. 130 00:06:26,552 --> 00:06:28,127 So I want you to be realistic. 131 00:06:28,147 --> 00:06:30,207 This will likely make you feel sicker 132 00:06:30,209 --> 00:06:31,059 before you get better. 133 00:06:31,211 --> 00:06:33,046 So expect flu-like symptoms, 134 00:06:33,139 --> 00:06:34,324 maybe worse. 135 00:06:34,551 --> 00:06:35,400 How much worse? 136 00:06:35,495 --> 00:06:37,237 Hey, don't worry. 137 00:06:37,389 --> 00:06:39,482 I could handle whatever comes. 138 00:06:39,502 --> 00:06:40,919 This is my lifeline. 139 00:06:41,655 --> 00:06:43,841 My last best chance. 140 00:06:46,681 --> 00:06:49,894 All right, then, here we go. 141 00:07:00,523 --> 00:07:01,782 Oh, Dr. Feldman, wait. 142 00:07:01,935 --> 00:07:03,286 Can you cover for me for a few hours? 143 00:07:03,438 --> 00:07:05,607 No. My shift is over. You're taking over for me 144 00:07:05,625 --> 00:07:06,792 so I can have a life outside these walls. 145 00:07:06,886 --> 00:07:08,628 Yeah, totally. So you can cover for me? 146 00:07:08,722 --> 00:07:10,724 -No. -Thank you. 147 00:07:10,876 --> 00:07:12,453 I suppose I can't ask you where you're going, 148 00:07:12,546 --> 00:07:14,623 but where are you going? 149 00:07:14,717 --> 00:07:16,126 12 hours on my feet, 150 00:07:16,219 --> 00:07:17,386 what's another 12 to 13? 151 00:07:17,480 --> 00:07:18,798 This is doctor abuse. 152 00:07:18,816 --> 00:07:21,226 Mariana, 36 years old, respiratory distress. 153 00:07:21,321 --> 00:07:22,897 No breath sounds on the right. 154 00:07:22,916 --> 00:07:24,642 Likely a collapsed lung. Where do you want us? 155 00:07:24,735 --> 00:07:26,403 Bay 11. Do you have a set of vitals? 156 00:07:26,423 --> 00:07:29,651 Heart rate 120. BP 80/palp. 90%, 92% on oxygen. 157 00:07:29,669 --> 00:07:30,912 All right. Page Dr. Austin. 158 00:07:30,931 --> 00:07:33,416 Dr. Austin is on his way out of here, 159 00:07:33,436 --> 00:07:34,828 but feel free to page Dr. Devi. 160 00:07:34,846 --> 00:07:36,881 -You're leaving, too? Unfair. -Yes, sir. 161 00:07:37,033 --> 00:07:38,334 If I have to stay, everyone else should stay! 162 00:07:38,336 --> 00:07:40,839 -I'm here. You leaving? -I have to visit my mother. 163 00:07:40,932 --> 00:07:43,101 And Irving is whining like a puppy dog in pain. 164 00:07:43,120 --> 00:07:45,030 - You go. I got this. - On my count. 165 00:07:45,124 --> 00:07:47,793 -One, two, three. -What do you need? 166 00:07:48,020 --> 00:07:49,522 How do you feel about a pneumothorax? 167 00:07:49,540 --> 00:07:51,541 - Psyched. - This is Mariana. 168 00:07:51,710 --> 00:07:53,620 You live in my ER now, Devi. 169 00:07:54,216 --> 00:07:56,367 Mariana, we're first gonna take a listen to your lungs, 170 00:07:56,386 --> 00:07:58,981 okay? Hundley, can I get a chest tube kit, please? 171 00:07:59,058 --> 00:08:00,067 Mm-hmm. 172 00:08:02,323 --> 00:08:05,642 Your right lung has collapsed. I need to do a decompression 173 00:08:05,662 --> 00:08:07,955 to help you breathe better, okay? 174 00:08:19,763 --> 00:08:22,024 We're gonna numb you first. 175 00:08:34,215 --> 00:08:35,841 This may hurt a bit. 176 00:08:43,215 --> 00:08:44,624 Chest tube to me. 177 00:08:44,642 --> 00:08:46,862 Mm-hmm. 178 00:08:47,799 --> 00:08:49,483 Take a deep breath in. 179 00:08:54,401 --> 00:08:56,755 All right, we're in place. 180 00:08:56,907 --> 00:08:58,650 Pleur-evac. 181 00:09:07,426 --> 00:09:10,188 I felt like I was about to die. 182 00:09:10,282 --> 00:09:11,431 Well, you were, dear. 183 00:09:11,451 --> 00:09:13,620 But Dr. Devi just saved you 184 00:09:13,847 --> 00:09:15,289 like the boss she is. 185 00:09:17,687 --> 00:09:20,048 Thank you. 186 00:09:22,137 --> 00:09:24,698 Here we go, milady. Back to its rightful owner. 187 00:09:24,716 --> 00:09:26,477 You were only CEO for a few days. 188 00:09:26,628 --> 00:09:27,720 Wait, did you move my plant? 189 00:09:27,873 --> 00:09:28,873 Yeah, it has better light over there. 190 00:09:28,891 --> 00:09:30,208 I have my first meeting 191 00:09:30,227 --> 00:09:32,713 as a member of the state medical board today, 192 00:09:32,715 --> 00:09:36,053 so I can start a chapter in my new life 193 00:09:36,071 --> 00:09:39,742 and I can hand you a smoothly running hospital. 194 00:09:39,837 --> 00:09:41,505 Huh. Looks like Trevor Daniels 195 00:09:41,656 --> 00:09:44,084 -didn't show up for work again today. -He's been 196 00:09:44,236 --> 00:09:45,680 AWOL since speaking out on Billie's behalf. 197 00:09:45,831 --> 00:09:47,206 She's trying to find him. 198 00:09:47,409 --> 00:09:51,506 And Dr. Hawkins called to say he's on his way to the FBI. 199 00:09:51,526 --> 00:09:52,693 The FBI? 200 00:09:52,844 --> 00:09:55,013 Oh. And our new ER doc 201 00:09:55,091 --> 00:09:56,849 just took off in the middle of her shift. 202 00:09:56,943 --> 00:09:59,873 What were you saying about a smoothly running hospital? 203 00:10:00,100 --> 00:10:02,544 That in your capable hands, it'll soon be silk. 204 00:10:02,695 --> 00:10:06,175 -You look very sharp in that suit, by the way. -I know. 205 00:10:10,452 --> 00:10:12,955 Okay, um, your own sister 206 00:10:12,973 --> 00:10:15,401 being the biological mother 207 00:10:15,628 --> 00:10:17,071 of your child is... 208 00:10:17,240 --> 00:10:19,484 It's a little weird, right? Am I allowed to say that? 209 00:10:19,578 --> 00:10:21,747 Lots of women donate their eggs to their sisters. 210 00:10:21,974 --> 00:10:25,420 True, but Devon has a point. Giving you 211 00:10:25,571 --> 00:10:26,664 one of my eggs is complicated. 212 00:10:26,758 --> 00:10:28,241 We have to be honest about this, right? 213 00:10:28,335 --> 00:10:30,763 You both would be the baby's mother, technically. 214 00:10:30,914 --> 00:10:33,175 No. I'd be the baby's mother. 215 00:10:33,328 --> 00:10:35,496 I will give birth and raise my child. 216 00:10:35,589 --> 00:10:39,094 Leela's responsibility ends with the donation of the egg. 217 00:10:39,189 --> 00:10:42,786 Yes, but you are identical twins with identical DNA. 218 00:10:42,937 --> 00:10:45,699 If I could have a child with my own egg 219 00:10:45,851 --> 00:10:47,519 that's identical to hers, 220 00:10:47,538 --> 00:10:48,964 you wouldn't think of my baby as Leela's, 221 00:10:49,115 --> 00:10:51,359 -would you? -But who will be the father? 222 00:10:51,528 --> 00:10:52,887 A sperm donor. 223 00:10:53,623 --> 00:10:55,216 Okay, but who? 224 00:10:55,310 --> 00:10:57,204 That's my call. 225 00:10:58,041 --> 00:11:00,276 Just give me some time to think about it. 226 00:11:02,064 --> 00:11:03,490 I know I don't really have a say here, 227 00:11:03,642 --> 00:11:05,494 -but I... -No, you don't, sweets. 228 00:11:05,721 --> 00:11:08,124 My body. My sister. 229 00:11:09,169 --> 00:11:11,296 My egg. 230 00:11:28,522 --> 00:11:30,690 - Dr. Hawkins. - We spoke on the phone. 231 00:11:30,710 --> 00:11:32,102 Agent Barker. 232 00:11:32,120 --> 00:11:33,789 Sorry for the delay. 233 00:11:33,941 --> 00:11:36,343 We were waiting on someone. Follow me. 234 00:11:43,458 --> 00:11:45,050 Dr. Sullivan. 235 00:11:45,070 --> 00:11:46,979 Agent Barker. Always a pleasure. 236 00:11:47,132 --> 00:11:49,225 - Glad you could make it. - Things go smoother 237 00:11:49,244 --> 00:11:51,246 when you're around. 238 00:11:51,473 --> 00:11:54,978 I realized I shouldn't leave you alone to navigate this. 239 00:11:55,071 --> 00:11:58,343 And what exactly are we navigating? 240 00:12:07,928 --> 00:12:10,782 - Mom? - In the kitchen! 241 00:12:10,934 --> 00:12:13,027 Ah. 242 00:12:13,122 --> 00:12:15,457 I know that smell. 243 00:12:15,610 --> 00:12:16,961 That brings me back 244 00:12:17,112 --> 00:12:19,190 to sixth grade, after school, 245 00:12:19,208 --> 00:12:21,785 racing home so I could get my hands 246 00:12:21,880 --> 00:12:25,977 on double banana nut muffins. Yes. 247 00:12:26,129 --> 00:12:27,538 With the streusel. 248 00:12:27,724 --> 00:12:31,804 Well, my store-bought scones are ashamed to be in your presence. 249 00:12:31,973 --> 00:12:35,311 Nonsense. We need something to feed the birds. 250 00:12:37,149 --> 00:12:40,913 Honestly, Mom, when was the last time you baked? 251 00:12:41,007 --> 00:12:44,904 Chemo Carol is history. - Mm. 252 00:12:44,997 --> 00:12:48,077 Palliative care Carol is rocking 253 00:12:48,170 --> 00:12:50,355 -this kitchen. -Yeah, I can see that. 254 00:12:50,508 --> 00:12:54,680 I have the incentive now that I can enjoy food again. 255 00:12:54,699 --> 00:12:55,757 Mm. 256 00:12:55,776 --> 00:12:57,276 Doreen and I are visiting 257 00:12:57,371 --> 00:12:59,097 the botanical gardens this afternoon, 258 00:12:59,266 --> 00:13:02,695 so what can I do for you, baby boy? 259 00:13:02,789 --> 00:13:04,791 Nothing. 260 00:13:04,885 --> 00:13:07,964 Just seeing you like this is all I need. 261 00:13:08,116 --> 00:13:11,228 Thank you. 262 00:13:11,456 --> 00:13:13,065 AJ. 263 00:13:14,569 --> 00:13:17,648 I want you to know 264 00:13:17,742 --> 00:13:20,245 I understand my days are numbered, 265 00:13:20,396 --> 00:13:24,828 but I'm truly living them. 266 00:13:24,980 --> 00:13:27,073 I can see that, Mom. 267 00:13:27,093 --> 00:13:31,099 And that makes me so happy. 268 00:13:32,511 --> 00:13:34,521 Mmm. 269 00:13:38,672 --> 00:13:39,856 Albert. 270 00:13:39,950 --> 00:13:41,934 Talk to me, man. What's going on? 271 00:13:41,954 --> 00:13:44,698 It's just, um, some chills. 272 00:13:44,850 --> 00:13:47,854 He's complaining of nausea and muscle aches, as well. 273 00:13:47,873 --> 00:13:49,691 Yeah, it's just like the flu, right? 274 00:13:49,860 --> 00:13:52,530 Okay, you're spiking a fever. I'll order you some meds 275 00:13:52,623 --> 00:13:55,051 -and a cooling blanket, all right? -It's hard to... 276 00:13:55,145 --> 00:13:57,539 ...breathe. 277 00:13:57,632 --> 00:14:01,405 -What's happening? -Probably has some fluid in his lungs. 278 00:14:02,140 --> 00:14:03,383 I'll put him on oxygen. 279 00:14:03,401 --> 00:14:05,495 This isn't like the flu. 280 00:14:06,558 --> 00:14:09,728 It's getting harder really fast, Dr. Pravesh. 281 00:14:09,747 --> 00:14:11,548 It's quicker than I expected. 282 00:14:13,161 --> 00:14:16,240 This is the only hope to get you better, right? 283 00:14:16,333 --> 00:14:18,687 I'm here for you every step of the way. 284 00:14:18,839 --> 00:14:20,482 You still with me? 285 00:14:23,556 --> 00:14:25,115 Okay. 286 00:14:27,763 --> 00:14:29,248 Just breathe. 287 00:14:33,198 --> 00:14:37,447 163 antipsychotic prescriptions written in your name 288 00:14:37,540 --> 00:14:39,225 in the last two months at six different clinics 289 00:14:39,376 --> 00:14:41,044 in addition to high-priced asthma meds 290 00:14:41,139 --> 00:14:42,623 and antihypertensives. 291 00:14:42,641 --> 00:14:44,718 Well, I didn't do this. 292 00:14:44,737 --> 00:14:46,146 No one's breaking out the handcuffs, Dr. Hawkins. 293 00:14:46,298 --> 00:14:47,816 We think you're a small part 294 00:14:47,893 --> 00:14:50,579 of a much bigger case we've been tracking for a year. 295 00:14:50,806 --> 00:14:52,992 These are all brand-name drugs. 296 00:14:53,144 --> 00:14:55,313 Highly reimbursed medications. 297 00:14:55,406 --> 00:14:56,148 Medicare fraud. 298 00:14:56,259 --> 00:14:59,077 Yes. Kickbacks. Drug diversion. 299 00:14:59,172 --> 00:15:00,431 We think it's a pill mill. 300 00:15:00,583 --> 00:15:02,768 A big one. At least six clinics involved. 301 00:15:02,921 --> 00:15:04,830 Probably busing people in. 302 00:15:04,849 --> 00:15:05,924 You have a pole camera up yet? 303 00:15:06,018 --> 00:15:07,519 A warrant just came through. 304 00:15:07,613 --> 00:15:10,032 Classic mob operation. 305 00:15:11,528 --> 00:15:15,350 The Mafia is often involved in Medicare fraud. 306 00:15:15,368 --> 00:15:16,443 There's little oversight, 307 00:15:16,463 --> 00:15:18,189 scant punishment and big rewards. 308 00:15:18,208 --> 00:15:20,209 And we now have mob levels of violence. 309 00:15:20,304 --> 00:15:22,138 Federal investigators, informants, 310 00:15:22,365 --> 00:15:23,883 even doctors who assist in our investigations 311 00:15:24,035 --> 00:15:25,160 have been murdered. 312 00:15:25,237 --> 00:15:26,888 Which is why we're keeping an eye 313 00:15:27,040 --> 00:15:28,984 on Dr. Sullivan as best we can. 314 00:15:29,102 --> 00:15:32,324 Nice to know you've been working with the FBI. 315 00:15:32,551 --> 00:15:34,051 How did they get 316 00:15:34,070 --> 00:15:36,239 - Dr. Hawkins' name and numbers? - Few years ago, 317 00:15:36,333 --> 00:15:38,317 there was a ransomware attack on Chastain. 318 00:15:38,337 --> 00:15:40,005 They were just idiots in some basement. 319 00:15:40,232 --> 00:15:42,343 Yeah, well, typically these idiots 320 00:15:42,494 --> 00:15:45,515 sell your identities, DEA, NPI numbers 321 00:15:45,666 --> 00:15:47,835 to larger criminal organizations. 322 00:15:47,854 --> 00:15:50,190 So, what do I do about it? 323 00:15:50,341 --> 00:15:53,512 You go back to Chastain, leave this to us. 324 00:15:53,532 --> 00:15:56,944 If you don't, it could be your life in danger. 325 00:15:57,096 --> 00:15:59,374 I think we've heard enough to understand. 326 00:15:59,601 --> 00:16:00,601 Not nearly. 327 00:16:00,619 --> 00:16:02,121 That's all I can tell you right now. 328 00:16:02,273 --> 00:16:03,865 And we have to get back to work. 329 00:16:03,884 --> 00:16:06,512 Great seeing you again. Talk soon. 330 00:16:07,449 --> 00:16:08,373 Dr. Hawkins. 331 00:16:08,467 --> 00:16:11,855 You and I need to have a little chat. 332 00:16:16,741 --> 00:16:18,893 Mariana, how are you feeling? 333 00:16:18,987 --> 00:16:20,730 Better. Very well, actually. 334 00:16:20,824 --> 00:16:21,916 Oh, glad to hear it. 335 00:16:22,143 --> 00:16:23,827 I can't believe this happened again. 336 00:16:23,921 --> 00:16:25,831 Wait, your lung's collapsed before? 337 00:16:25,925 --> 00:16:28,169 Yes. My doctor wasn't too worried. 338 00:16:28,321 --> 00:16:30,156 He said I was young, healthy. 339 00:16:30,175 --> 00:16:32,919 Is it possible this is just a coincidence? 340 00:16:32,938 --> 00:16:34,439 It's unlikely. 341 00:16:34,590 --> 00:16:36,776 We're going to have to keep you here to figure this out. 342 00:16:37,004 --> 00:16:39,690 -No, I have an important meeting with a client later. -Cancel it. 343 00:16:39,843 --> 00:16:41,410 Can you elaborate? 344 00:16:42,180 --> 00:16:43,864 I'm sorry. 345 00:16:43,959 --> 00:16:45,960 I did not mean to sound so blunt. 346 00:16:46,187 --> 00:16:47,613 I'm a surgeon, 347 00:16:47,633 --> 00:16:50,118 so most of the patients I deal with are unconscious. 348 00:16:50,212 --> 00:16:52,047 My bedside manner gets a little rusty. 349 00:16:52,199 --> 00:16:53,867 But that's no excuse. 350 00:16:53,960 --> 00:16:56,295 I'd be more concerned if your scalpel was rusty. 351 00:16:56,315 --> 00:16:58,967 And you do not need to apologize. 352 00:16:58,986 --> 00:17:01,564 Would a male surgeon apologize? 353 00:17:01,717 --> 00:17:03,308 It's unlikely. 354 00:17:03,403 --> 00:17:05,830 I've told my team to shoot me 355 00:17:06,058 --> 00:17:07,909 if I ever apologize to a client. 356 00:17:08,061 --> 00:17:09,821 Makes them trust you less. 357 00:17:09,840 --> 00:17:11,733 What do you do? 358 00:17:11,751 --> 00:17:12,918 I'm an architect. 359 00:17:13,071 --> 00:17:15,014 My uncle's an architect. 360 00:17:15,241 --> 00:17:17,243 He's never apologized for anything. 361 00:17:17,336 --> 00:17:20,692 Frank Lloyd Wright said, "Early in life, I had to choose 362 00:17:20,843 --> 00:17:24,758 "between honest arrogance and hypocritical humility. 363 00:17:24,776 --> 00:17:26,035 I chose honest arrogance." 364 00:17:26,262 --> 00:17:27,988 Well, 365 00:17:28,041 --> 00:17:31,336 I vote for honest humility. 366 00:17:32,048 --> 00:17:33,123 And on that note, 367 00:17:33,217 --> 00:17:35,368 your lung should not collapse twice. 368 00:17:35,463 --> 00:17:37,965 We'll have to consult a specialist, okay? 369 00:17:38,728 --> 00:17:41,439 I'll be back to check on you later. 370 00:17:45,406 --> 00:17:49,061 -Breathing better? -Mm-hmm. 371 00:17:49,230 --> 00:17:53,310 See? Everything's fine. 372 00:17:53,329 --> 00:17:55,815 If he's this bad after a first dose, 373 00:17:55,908 --> 00:17:56,984 what will happen next? 374 00:17:57,002 --> 00:17:58,954 He's got five more to go. 375 00:17:59,600 --> 00:18:02,102 Everybody reacts differently. 376 00:18:02,254 --> 00:18:03,997 We won't know until we proceed. 377 00:18:04,091 --> 00:18:05,567 That's just how it works. 378 00:18:06,446 --> 00:18:08,505 Grace, you haven't eaten all day. 379 00:18:08,598 --> 00:18:12,103 Why don't you go to the cafeteria for a bit? 380 00:18:12,122 --> 00:18:14,107 I'll be fine. 381 00:18:14,126 --> 00:18:16,754 Okay. 382 00:18:22,868 --> 00:18:26,314 I've tried to talk her through this, explain the science. 383 00:18:26,465 --> 00:18:28,652 I gave her a book on Marie Curie. 384 00:18:28,803 --> 00:18:32,325 Big mistake, since Curie died experimenting on herself. 385 00:18:33,329 --> 00:18:34,979 Yeah, still walking that one back. 386 00:18:38,321 --> 00:18:40,507 Albert, it's time for your second dose. 387 00:18:40,734 --> 00:18:42,251 I figured. 388 00:18:42,345 --> 00:18:44,723 That's why I asked her to step out. 389 00:18:47,671 --> 00:18:48,747 You sure? 390 00:18:48,765 --> 00:18:50,609 Yes. 391 00:18:52,013 --> 00:18:53,447 I'll be back. 392 00:19:00,437 --> 00:19:04,301 The Lord is my shepherd, I shall not want... 393 00:19:08,953 --> 00:19:11,456 Well, I don't think we've seen anything too concerning today. 394 00:19:11,549 --> 00:19:12,975 Certainly nothing requiring punitive action. 395 00:19:13,069 --> 00:19:14,461 Uh, actually, there is one case 396 00:19:14,480 --> 00:19:16,465 we haven't discussed that's alarming. 397 00:19:16,484 --> 00:19:18,226 Emily Benesch, 32 years old. 398 00:19:18,245 --> 00:19:22,084 Ms. Benesch had, uh, an anterior cervical discectomy and fusion. 399 00:19:22,236 --> 00:19:23,086 Dr. Elkins, you're a neurosurgeon. 400 00:19:23,238 --> 00:19:24,255 Did you see this complaint? 401 00:19:24,407 --> 00:19:25,573 I did. As I recall, 402 00:19:25,668 --> 00:19:27,318 the patient had complications post-op. 403 00:19:27,412 --> 00:19:29,264 The surgeon damaged her spinal cord. 404 00:19:29,416 --> 00:19:31,251 Now Ms. Benesch is a paraplegic. 405 00:19:31,345 --> 00:19:33,254 Spinal surgery always has risks. 406 00:19:33,348 --> 00:19:34,607 Well, uh, 407 00:19:34,759 --> 00:19:37,854 after the operation, she felt something was wrong, 408 00:19:38,007 --> 00:19:41,955 she asked her surgeon Dr. Keith Bosley for a follow-up, 409 00:19:42,182 --> 00:19:44,534 and he "brushed her off." 410 00:19:44,686 --> 00:19:47,966 I know Dr. Bosley personally. I-I doubt he brushed her off. 411 00:19:48,193 --> 00:19:50,044 Well, I found several other complaints against him. 412 00:19:50,197 --> 00:19:53,033 So wouldn't, uh, multiple complaints 413 00:19:53,051 --> 00:19:54,603 be a red flag? 414 00:19:56,224 --> 00:20:01,215 I think we should dig into Dr. Bosley's patient outcomes 415 00:20:01,308 --> 00:20:05,581 and... give Ms. Benesch a fair hearing. 416 00:20:11,085 --> 00:20:14,240 Stories like this flood our office. 417 00:20:14,333 --> 00:20:17,061 Patients get emotional when complications occur 418 00:20:17,171 --> 00:20:18,839 and look to place blame. 419 00:20:18,859 --> 00:20:21,770 This patient isn't emotional, she's a paraplegic. 420 00:20:21,922 --> 00:20:24,182 We can't fix every patient's problem 421 00:20:24,276 --> 00:20:26,203 or guarantee everyone a perfect outcome. 422 00:20:26,355 --> 00:20:28,115 No, I understand that. 423 00:20:28,268 --> 00:20:31,696 But isn't it the job of this board 424 00:20:31,716 --> 00:20:33,550 to hear our patients' problems, 425 00:20:33,627 --> 00:20:37,466 particularly when there are repeat complaints? 426 00:20:37,560 --> 00:20:39,135 Dr. Elkins, will you delve into this more deeply? 427 00:20:39,288 --> 00:20:40,621 Should a close friend 428 00:20:40,640 --> 00:20:44,571 of Dr. Bosley's be the one to lead his investigation? 429 00:20:44,798 --> 00:20:48,227 State medical boards are staffed by doctors 430 00:20:48,321 --> 00:20:50,582 precisely because we are the best people 431 00:20:50,751 --> 00:20:52,476 to judge our own colleagues. 432 00:20:52,495 --> 00:20:55,424 So let's just simmer down. 433 00:20:55,651 --> 00:20:58,580 Just watch, and learn how we operate. 434 00:20:58,748 --> 00:21:00,158 Oh, I-I think I'm getting a pretty good sense 435 00:21:00,251 --> 00:21:01,685 of how you operate. 436 00:21:14,871 --> 00:21:16,947 When you wouldn't answer questions about your past, 437 00:21:17,041 --> 00:21:19,285 I didn't push. 438 00:21:19,304 --> 00:21:24,728 I respected your privacy, but that's off the table now. 439 00:21:27,802 --> 00:21:29,529 Talk to me. 440 00:21:34,891 --> 00:21:38,729 It started with a phone call back when I was a resident. 441 00:21:38,822 --> 00:21:42,160 I was employed by a big hospital system in Chicago 442 00:21:42,254 --> 00:21:43,906 that took a lot of Medicare patients. 443 00:21:43,925 --> 00:21:48,263 They were overtreating, doing unnecessary surgeries, 444 00:21:48,358 --> 00:21:50,769 and ripping off Medicare for millions of dollars. 445 00:21:50,863 --> 00:21:53,181 That's almost standard operational procedure 446 00:21:53,201 --> 00:21:55,261 in some hospitals these days. 447 00:21:55,354 --> 00:21:57,932 I couldn't let it stand. 448 00:21:57,951 --> 00:22:02,197 I see a problem... I try to fix it. 449 00:22:02,292 --> 00:22:04,385 I get that. 450 00:22:07,301 --> 00:22:09,378 So I called a Medicare fraud tip line, 451 00:22:09,456 --> 00:22:12,550 and the DOJ got involved. 452 00:22:12,644 --> 00:22:14,646 Long story short, I ended up wearing a wire 453 00:22:14,815 --> 00:22:18,303 and collecting documents to help them get the proof they needed. 454 00:22:18,396 --> 00:22:19,831 You were hooked. 455 00:22:21,068 --> 00:22:22,828 Yeah. 456 00:22:22,980 --> 00:22:26,761 So when the FBI approached me to keep working with them... 457 00:22:27,764 --> 00:22:29,324 ...I was all in. 458 00:22:29,342 --> 00:22:30,768 They need doctors to understand medically 459 00:22:30,919 --> 00:22:34,608 what's fraud and what isn't, and to work undercover. 460 00:22:34,761 --> 00:22:39,175 Soon, we went after the biggest fish. 461 00:22:39,344 --> 00:22:40,862 The Mafia. 462 00:22:42,868 --> 00:22:45,963 It was a much tougher world. Lot of risk. 463 00:22:46,114 --> 00:22:51,849 Eventually, I was identified as an FBI operative, and... 464 00:22:53,629 --> 00:22:55,873 ...there was an attempt on my life. 465 00:22:55,892 --> 00:22:58,561 -Are you safe now? -It's been two years. 466 00:22:58,730 --> 00:23:02,493 But the Mafia makes a practice of punishing its enemies. 467 00:23:02,721 --> 00:23:06,409 I never know who I can trust, 468 00:23:06,562 --> 00:23:09,657 so I say as little as possible about my past, 469 00:23:09,676 --> 00:23:13,473 and I don't stay long in one place. 470 00:23:14,410 --> 00:23:16,227 You should have told me. 471 00:23:21,715 --> 00:23:24,744 I get that you're in a tough spot. 472 00:23:28,452 --> 00:23:30,713 Here's the thing. 473 00:23:33,053 --> 00:23:34,945 I like you. 474 00:23:35,038 --> 00:23:37,225 And I like you. 475 00:23:38,621 --> 00:23:40,623 But it ends there. 476 00:23:40,716 --> 00:23:43,478 I don't get involved with anyone, Conrad. 477 00:23:43,631 --> 00:23:46,133 And no one should get involved with me, 478 00:23:46,193 --> 00:23:47,469 for a number of reasons, 479 00:23:47,487 --> 00:23:52,829 but the main one is that I will disappear. 480 00:23:53,741 --> 00:23:56,669 Well, maybe you should stop running. 481 00:23:56,821 --> 00:23:59,934 Trust me on this. 482 00:24:01,605 --> 00:24:04,166 You take care of people. 483 00:24:04,185 --> 00:24:07,096 You want to take care of me. 484 00:24:07,191 --> 00:24:08,450 But you can't. 485 00:24:08,601 --> 00:24:11,664 I take care of myself. 486 00:24:15,465 --> 00:24:17,508 I'll see you at Chastain. 487 00:24:35,059 --> 00:24:37,837 Dr. Pravesh, what's going on? 488 00:24:37,990 --> 00:24:40,157 His pressure is plummeting and he's spiking a fever again. 489 00:24:40,253 --> 00:24:41,419 He still has three doses left. 490 00:24:41,514 --> 00:24:43,089 More fluids should bring up the pressure. 491 00:24:43,183 --> 00:24:45,410 I-I don't think he can handle the trial. 492 00:24:45,428 --> 00:24:46,687 I don't think I can, either. 493 00:24:46,839 --> 00:24:48,599 -I want it to stop. -When Albert is stable, 494 00:24:48,676 --> 00:24:50,176 we will discuss it, but right now 495 00:24:50,196 --> 00:24:51,939 we don't even know if the trial is to blame. 496 00:24:52,091 --> 00:24:54,518 It could be an infection, and I don't want to deprive him 497 00:24:54,538 --> 00:24:56,598 of a cure for the wrong reasons. 498 00:24:56,691 --> 00:24:58,191 How are you gonna figure it out? 499 00:24:58,211 --> 00:24:59,694 Grace. 500 00:24:59,788 --> 00:25:01,531 You have to trust me and this process. 501 00:25:01,551 --> 00:25:03,385 You two and your scientific method. 502 00:25:03,537 --> 00:25:05,113 I don't trust this "process." 503 00:25:05,132 --> 00:25:06,540 Look at him. 504 00:25:06,634 --> 00:25:08,377 Whatever you're doing is making him worse. 505 00:25:08,471 --> 00:25:10,807 If this protocol's gonna work, it's gonna take time. 506 00:25:10,959 --> 00:25:11,884 Let's get him to the ICU 507 00:25:12,053 --> 00:25:14,147 so we can stabilize him and monitor him, 508 00:25:14,241 --> 00:25:15,800 and I promise you 509 00:25:15,818 --> 00:25:17,987 that all options will be available to the both of you. 510 00:25:18,081 --> 00:25:20,450 Fine, and thank you, but I'd like to call in 511 00:25:20,602 --> 00:25:22,087 Dr. Hawkins for a second opinion. 512 00:25:22,314 --> 00:25:24,908 I've already paged him for a consult. He's on his way. 513 00:25:25,002 --> 00:25:26,002 Albert? 514 00:25:26,096 --> 00:25:27,822 I am right here. 515 00:25:27,841 --> 00:25:29,767 It's gonna be okay. 516 00:25:40,122 --> 00:25:43,017 I'm fine. Yes. Yes. 517 00:25:43,111 --> 00:25:46,615 Don't worry. Uh-- The doctor's walking in. 518 00:25:46,784 --> 00:25:49,696 I love you, too. Bye. 519 00:25:49,789 --> 00:25:51,958 My husband. Also an architect. 520 00:25:51,977 --> 00:25:53,479 Which is why he isn't here. 521 00:25:53,706 --> 00:25:55,983 He's on-site of a new project in Memphis. 522 00:25:56,060 --> 00:25:59,323 Dual-career marriage. I know all about that. 523 00:25:59,492 --> 00:26:01,234 And the people who do it with children? 524 00:26:01,386 --> 00:26:02,569 Boggles the mind. 525 00:26:02,723 --> 00:26:03,738 Agreed. 526 00:26:03,892 --> 00:26:05,167 My career is all-consuming. 527 00:26:05,318 --> 00:26:09,399 And I'm a perfectionist. It's a compulsion. 528 00:26:12,349 --> 00:26:14,409 Cough sounds bad. 529 00:26:14,428 --> 00:26:16,647 Let me take a listen. 530 00:26:18,694 --> 00:26:20,027 Hey, what's going on? 531 00:26:20,180 --> 00:26:22,758 Hemoptysis in our pneumothorax patient. 532 00:26:22,851 --> 00:26:24,518 Her lungs sounded clear, but now... 533 00:26:24,612 --> 00:26:26,114 There's still an air leak. 534 00:26:26,208 --> 00:26:27,950 And there's no blood in the chest tube. 535 00:26:28,102 --> 00:26:31,048 Mariana, we're gonna confer for a minute, okay? 536 00:26:33,054 --> 00:26:34,722 Okay, so something more serious is going on. 537 00:26:34,873 --> 00:26:37,226 All right, well, give me the differential. 538 00:26:37,453 --> 00:26:40,899 It could be an abscess, bronchiectasis or even cancer. 539 00:26:41,052 --> 00:26:42,903 -A CT should help. -All right. 540 00:26:43,055 --> 00:26:45,199 Well, let's get her in the magic box right now. 541 00:26:47,989 --> 00:26:49,808 And then this Dr. Abernathy 542 00:26:49,901 --> 00:26:52,905 dismisses the case as though it was nothing. 543 00:26:52,924 --> 00:26:54,833 Do you think the neurosurgeon's really culpable? 544 00:26:54,927 --> 00:26:58,098 Well, I'm not gonna condemn him without solid consideration, 545 00:26:58,250 --> 00:27:01,188 but they refused to give it any air. 546 00:27:07,192 --> 00:27:08,284 What? 547 00:27:08,511 --> 00:27:10,938 -Does any of this really surprise you? -No. 548 00:27:12,109 --> 00:27:14,462 This is why I wanted the job in the first place. 549 00:27:14,631 --> 00:27:17,134 So what will you do? 550 00:27:24,558 --> 00:27:27,227 Hello? 551 00:27:27,321 --> 00:27:28,714 Hello, is this Ms. Benesch? 552 00:27:28,716 --> 00:27:30,383 Yes, who's calling? 553 00:27:30,476 --> 00:27:32,904 This is Dr. Randolph Bell from the state medical board. 554 00:27:32,998 --> 00:27:36,728 I'd like to talk with you about Dr. Bosley. 555 00:27:36,746 --> 00:27:40,134 Finally. I'd given up hope. 556 00:27:44,169 --> 00:27:45,353 Got your page. 557 00:27:45,580 --> 00:27:47,415 I came as quickly as I could. 558 00:27:47,434 --> 00:27:48,860 Is your emergency handled? 559 00:27:49,697 --> 00:27:52,274 Hard to tell. How's Albert doing? 560 00:27:52,426 --> 00:27:53,760 Well, we're four doses in. 561 00:27:53,853 --> 00:27:55,262 I've had to give him broad-spectrum antibiotics 562 00:27:55,281 --> 00:27:58,043 and three liters of fluids, and he's getting sicker. 563 00:27:58,195 --> 00:27:59,938 I had to start him on norepi. 564 00:27:59,956 --> 00:28:02,719 -You think it's the trial drug? -I do. 565 00:28:02,946 --> 00:28:04,463 His blood cultures came back negative, 566 00:28:04,615 --> 00:28:06,300 there's no sign of infection. 567 00:28:06,394 --> 00:28:07,786 And it's time for his next dose. 568 00:28:07,788 --> 00:28:09,230 Ah, that's a tough call. 569 00:28:09,383 --> 00:28:12,645 He's already on a non-rebreather with a borderline blood gas. 570 00:28:12,797 --> 00:28:14,665 With another dose, you may have to intubate. 571 00:28:14,667 --> 00:28:16,727 Which could be fatal for Albert. 572 00:28:16,747 --> 00:28:18,414 A ventilator-associated pneumonia, 573 00:28:18,532 --> 00:28:19,641 with his immune system? 574 00:28:19,660 --> 00:28:22,147 God, and his poor wife. 575 00:28:22,240 --> 00:28:23,925 And the trial? 576 00:28:24,076 --> 00:28:28,082 An intubation would be an unexpected adverse event, 577 00:28:28,176 --> 00:28:31,104 which could get the trial paused or stopped altogether. 578 00:28:31,256 --> 00:28:32,849 But if he doesn't finish the protocol, 579 00:28:33,002 --> 00:28:34,110 and his cancer only gets worse... 580 00:28:34,337 --> 00:28:37,174 So if I give him the dose, it could kill him. 581 00:28:37,268 --> 00:28:39,955 And if I hold it, then everything he's gone through 582 00:28:40,182 --> 00:28:42,292 up until this point would be completely useless. 583 00:28:42,444 --> 00:28:43,610 There's no good answer. 584 00:28:48,138 --> 00:28:52,812 And Albert's wife, she doesn't trust me, she trusts you. 585 00:28:52,963 --> 00:28:57,487 Yeah, I'll talk to her, but let's be clear: 586 00:28:57,638 --> 00:28:58,638 you make the call. 587 00:28:58,733 --> 00:29:01,202 No. Neither of us will. 588 00:29:02,891 --> 00:29:04,375 Albert should decide. 589 00:29:12,575 --> 00:29:14,076 So, your CT was clear. 590 00:29:14,078 --> 00:29:17,006 Which means it's not an abscess, inflammation or cancer. 591 00:29:17,026 --> 00:29:20,103 Okay, so what's next? 592 00:29:20,257 --> 00:29:21,590 It's good to rule things out. 593 00:29:21,609 --> 00:29:23,761 I am going to circle back with Dr. Austin, and I... 594 00:29:25,599 --> 00:29:28,243 Are you still in pain? 595 00:29:28,397 --> 00:29:29,379 Is it your chest? 596 00:29:29,532 --> 00:29:31,608 It's just, it's just cramps. 597 00:29:31,627 --> 00:29:32,944 The same every month. 598 00:29:32,963 --> 00:29:35,449 Ooh, they're excruciating sometimes. 599 00:29:35,543 --> 00:29:36,876 Have they always been this bad? 600 00:29:36,896 --> 00:29:39,456 As long as I can remember. 601 00:29:39,550 --> 00:29:41,569 Sometimes I even get a nosebleed. 602 00:29:41,720 --> 00:29:44,491 It's a real thrill, being a woman. 603 00:29:46,138 --> 00:29:47,638 The last time your lung collapsed, 604 00:29:47,657 --> 00:29:49,325 were you also on your period? 605 00:29:49,402 --> 00:29:52,422 Uh, a-as a matter of fact I was. 606 00:29:52,574 --> 00:29:54,167 I... Yeah. 607 00:29:54,320 --> 00:29:58,249 I-I remember I had to ask for pain meds while I was here. 608 00:29:58,268 --> 00:29:59,493 Why? 609 00:29:59,587 --> 00:30:01,422 Sit tight, I will be right back. 610 00:30:01,516 --> 00:30:03,016 I promise. 611 00:30:03,170 --> 00:30:05,781 Endometriosis? Really? 612 00:30:05,932 --> 00:30:07,117 Her pneumothorax coincides with her periods, 613 00:30:07,344 --> 00:30:08,844 which are abnormally painful. 614 00:30:08,937 --> 00:30:10,957 Isn't it possible that aberrant endometrial tissue 615 00:30:11,108 --> 00:30:12,460 from her pelvis traveled through tiny defects 616 00:30:12,537 --> 00:30:14,965 in her diaphragm up into her chest, where... 617 00:30:15,116 --> 00:30:17,136 Where it continues to respond to the hormones 618 00:30:17,287 --> 00:30:19,364 of her menstrual cycle, thus wreaking havoc. 619 00:30:19,382 --> 00:30:22,370 Yeah, it's definitely possible, but, Devi, that's... 620 00:30:22,463 --> 00:30:24,298 -extremely rare. -So is having repeated episodes 621 00:30:24,317 --> 00:30:26,653 of pneumothorax with no discernible cause on imaging. 622 00:30:26,880 --> 00:30:28,047 What if these aren't random? 623 00:30:28,140 --> 00:30:30,142 What if this is evidence of a problem 624 00:30:30,236 --> 00:30:32,222 her body's been trying to hide this entire time? 625 00:30:33,149 --> 00:30:35,652 Well, we could get an MRI for a better look, 626 00:30:35,747 --> 00:30:37,748 but ultimately the only way to confirm 627 00:30:37,900 --> 00:30:39,902 a catamenial pneumo is with surgery. 628 00:30:39,921 --> 00:30:41,906 That's thoracic and abdominal. 629 00:30:41,925 --> 00:30:43,500 And if we find what you think we will, 630 00:30:43,519 --> 00:30:47,024 -that could be a hell of a procedure. -That can cure her. 631 00:30:47,175 --> 00:30:48,752 I'm ready for this. 632 00:30:48,771 --> 00:30:50,380 Oh, I know you are. 633 00:30:50,382 --> 00:30:54,947 Devi, you just pulled off a Conrad Hawkins-level diagnosis. 634 00:30:55,951 --> 00:30:58,003 Let's get your patient ready and scrub in. 635 00:31:00,200 --> 00:31:02,368 Tell him we can stop, 636 00:31:02,387 --> 00:31:04,614 Dr. Hawkins, please. 637 00:31:04,633 --> 00:31:05,968 Of course we can. 638 00:31:06,120 --> 00:31:08,956 - I've always said that. - We can't quit 639 00:31:09,049 --> 00:31:11,795 an experiment halfway through. 640 00:31:11,964 --> 00:31:14,951 I tell my students all the time. 641 00:31:15,895 --> 00:31:17,897 This is your life. 642 00:31:17,992 --> 00:31:19,417 You get to be selfish. 643 00:31:19,569 --> 00:31:22,382 You don't have to think about the greater good. 644 00:31:23,819 --> 00:31:25,428 I am being selfish. 645 00:31:26,766 --> 00:31:28,434 Without the trial, I die. 646 00:31:30,941 --> 00:31:35,388 But you may die sooner with it. 647 00:31:35,449 --> 00:31:37,676 I can't lose you. 648 00:31:37,695 --> 00:31:40,164 Do you think I'm not scared? 649 00:31:42,687 --> 00:31:44,781 I am. 650 00:31:44,800 --> 00:31:47,953 But this is what I want to do. 651 00:31:48,048 --> 00:31:51,686 I'm willing to suffer for the science, 652 00:31:51,796 --> 00:31:55,300 just for a chance, however slim, to survive this cancer. 653 00:31:55,320 --> 00:31:58,324 I just need you to support me, please. 654 00:31:58,475 --> 00:32:01,245 -But, Albert... -Listen, listen. 655 00:32:03,059 --> 00:32:05,085 We're a team, right? 656 00:32:06,064 --> 00:32:07,824 Don't fight Dr. Pravesh. 657 00:32:07,918 --> 00:32:10,328 Just trust him. 658 00:32:10,348 --> 00:32:12,015 And trust me 659 00:32:12,167 --> 00:32:15,438 and honor what I want and believe. 660 00:32:16,508 --> 00:32:17,901 Okay. 661 00:32:19,940 --> 00:32:22,275 I've decided, Dr. Pravesh. 662 00:32:23,113 --> 00:32:26,501 Please give me the next dose. 663 00:33:01,276 --> 00:33:02,926 I hope this isn't an imposition. 664 00:33:02,945 --> 00:33:05,005 More like a surprise. 665 00:33:05,024 --> 00:33:06,174 I thought the state medical board 666 00:33:06,267 --> 00:33:08,195 had lost all interest in my case. 667 00:33:08,289 --> 00:33:09,789 My lawyer certainly has. 668 00:33:10,016 --> 00:33:11,793 Well, I'm sorry to hear that. 669 00:33:11,945 --> 00:33:13,463 Thank you. 670 00:33:13,691 --> 00:33:16,451 I don't blame her. She took me on pro bono. 671 00:33:16,545 --> 00:33:18,806 When we couldn't get any traction with the board, 672 00:33:18,958 --> 00:33:20,977 there wasn't any way forward. 673 00:33:22,056 --> 00:33:24,040 Are you looking for a financial settlement? 674 00:33:24,059 --> 00:33:25,819 No, I'm looking for accountability. 675 00:33:26,046 --> 00:33:27,881 He nicked the artery in my spine. 676 00:33:27,900 --> 00:33:29,050 There was massive bleeding. 677 00:33:29,052 --> 00:33:30,661 My spinal cord was damaged. 678 00:33:30,813 --> 00:33:32,740 I did not have to end up like this. 679 00:33:32,892 --> 00:33:35,913 I don't want future patients of Dr. Bosley to, either. 680 00:33:36,065 --> 00:33:38,251 Hey, your case file says that you received 681 00:33:38,403 --> 00:33:40,830 a second and third opinion about your outcome. 682 00:33:40,849 --> 00:33:43,577 And that a post-op MRI would have caught the damage, 683 00:33:43,670 --> 00:33:47,008 and then a second emergency surgery could have repaired it. 684 00:33:47,176 --> 00:33:49,087 Yes. I might still be walking today 685 00:33:49,106 --> 00:33:50,532 if Dr. Bosley had listened to me. 686 00:33:50,759 --> 00:33:53,036 He didn't. 687 00:33:56,286 --> 00:33:59,774 So he says you pushed hard for the surgery, 688 00:33:59,867 --> 00:34:02,278 That's not the point. 689 00:34:02,297 --> 00:34:04,057 The harm I suffered during the operation 690 00:34:04,134 --> 00:34:06,144 could have been prevented. 691 00:34:07,122 --> 00:34:10,644 I want the board to do something. 692 00:34:10,738 --> 00:34:12,322 Will they? 693 00:34:15,079 --> 00:34:17,498 Honestly? Probably not. 694 00:34:19,904 --> 00:34:22,215 But I will do something. 695 00:34:28,420 --> 00:34:30,773 I'm maxed out on norepi, adding vasopressin. 696 00:34:31,685 --> 00:34:32,610 I hear crackles halfway up, 697 00:34:32,838 --> 00:34:33,778 and he's losing consciousness. 698 00:34:33,931 --> 00:34:35,598 Albert. 699 00:34:35,618 --> 00:34:37,344 Can you hear me? 700 00:34:37,346 --> 00:34:40,199 -We're gonna need to intubate. -No, not intubation. 701 00:34:40,275 --> 00:34:42,036 He's struggling to breathe, Grace. 702 00:34:42,188 --> 00:34:43,372 It may be the only thing to help keep him alive. 703 00:34:43,524 --> 00:34:44,448 I'll grab an intubation tray. 704 00:34:44,468 --> 00:34:46,970 I knew we should have stopped. 705 00:34:47,807 --> 00:34:49,975 My husband, him I understand. 706 00:34:50,052 --> 00:34:51,312 He'll never quit. But you? 707 00:34:51,481 --> 00:34:53,039 You're doctors. You know. 708 00:34:53,058 --> 00:34:54,725 You're supposed to know better. 709 00:34:54,879 --> 00:34:56,396 Why couldn't you stop him? 710 00:34:56,548 --> 00:34:58,550 Grace, you know I respect you and your husband. 711 00:34:58,643 --> 00:35:01,221 He didn't want to stop, we have to honor that. 712 00:35:01,314 --> 00:35:03,575 And Dr. Pravesh has my total support. 713 00:35:03,670 --> 00:35:05,170 I'll be right back. 714 00:35:05,322 --> 00:35:09,053 Add a dialysis line. His kidneys are shutting down. 715 00:35:19,014 --> 00:35:21,367 Yeah. Just let me know, please. 716 00:35:23,097 --> 00:35:25,542 Albert's stable for now. 717 00:35:27,271 --> 00:35:28,715 Yeah, well, it doesn't change the fact 718 00:35:28,942 --> 00:35:33,798 that he walked in here in decent shape and... 719 00:35:33,951 --> 00:35:36,788 now he's on dialysis and he's being intubated. 720 00:35:36,806 --> 00:35:38,065 Did you call the study sponsors? 721 00:35:38,217 --> 00:35:40,294 I had to notify them of the toxicity of the drug, 722 00:35:40,313 --> 00:35:41,813 and now they're deciding if they're gonna put 723 00:35:41,890 --> 00:35:43,366 the trial on hold. 724 00:35:44,805 --> 00:35:46,730 Grace was right, 725 00:35:46,750 --> 00:35:48,201 I knew the dangers, 726 00:35:48,253 --> 00:35:49,995 I knew the odds for Albert were getting longer 727 00:35:50,089 --> 00:35:53,243 every single hour. 728 00:35:53,262 --> 00:35:54,411 I shouldn't have listened to him, 729 00:35:54,506 --> 00:35:56,098 except I know that I should have. 730 00:35:56,325 --> 00:35:57,843 You followed the patient's wishes. 731 00:35:57,996 --> 00:35:59,354 It was the right move. 732 00:36:00,484 --> 00:36:03,504 Albert knew exactly what he was doing. 733 00:36:04,449 --> 00:36:06,284 I feel like a general who's sending my soldiers 734 00:36:06,435 --> 00:36:08,663 out into the battlefield to face a line of machine guns 735 00:36:08,849 --> 00:36:10,700 while I stand in safety. 736 00:36:10,853 --> 00:36:11,869 All wars have casualties. 737 00:36:11,963 --> 00:36:14,299 And they also have triumphs. 738 00:36:14,526 --> 00:36:17,179 It's the same with clinical trials. 739 00:36:20,796 --> 00:36:23,132 I want Albert to survive. 740 00:36:23,151 --> 00:36:26,805 I want him to teach his kids for years to come. 741 00:36:26,899 --> 00:36:29,735 So they can visit him in his happy retirement. 742 00:36:29,812 --> 00:36:31,665 He deserves that. 743 00:36:32,743 --> 00:36:34,820 This isn't over. 744 00:36:34,840 --> 00:36:36,582 The intubation bought him time. 745 00:36:36,676 --> 00:36:40,180 So... next steps. 746 00:36:41,518 --> 00:36:44,080 All right, what we know now is that he's battling 747 00:36:44,098 --> 00:36:46,359 massive inflammation from the trial drug. 748 00:36:46,510 --> 00:36:48,087 So, if we treat the inflammation... 749 00:36:48,105 --> 00:36:49,197 I hesitated to give him steroids 750 00:36:49,349 --> 00:36:51,851 because I thought he was infected, but... 751 00:36:51,945 --> 00:36:53,187 We should go for it-- plus toci. 752 00:36:53,282 --> 00:36:55,191 If all his cultures have been negative, yeah. 753 00:36:55,285 --> 00:36:57,337 It could help more than it could hurt him. 754 00:36:58,216 --> 00:36:59,592 Let's do it. 755 00:37:02,206 --> 00:37:03,783 Endometriosis fits your symptoms. 756 00:37:03,801 --> 00:37:05,135 You check all the boxes. 757 00:37:05,287 --> 00:37:07,214 You know, most doctors don't ask women 758 00:37:07,233 --> 00:37:09,401 the right question to make these connections. 759 00:37:09,553 --> 00:37:11,238 That's why it can take years to diagnose. 760 00:37:11,390 --> 00:37:13,725 But if we're right, we can fix this. 761 00:37:13,745 --> 00:37:16,414 But we do need to be clear about what this means for you. 762 00:37:16,566 --> 00:37:18,734 This condition can affect your fertility. 763 00:37:18,754 --> 00:37:21,149 Now, with surgery, you should end up pain-free, 764 00:37:21,242 --> 00:37:22,818 but if we find extensive damage, 765 00:37:22,911 --> 00:37:26,934 you are aware that you may not be able to have children, right? 766 00:37:27,086 --> 00:37:28,512 I discussed it with my husband. 767 00:37:28,664 --> 00:37:30,499 He's flying in to be with me. 768 00:37:30,668 --> 00:37:33,762 He's okay with never having children. 769 00:37:33,782 --> 00:37:35,099 And you? 770 00:37:35,118 --> 00:37:36,285 W-We're on the same page. 771 00:37:36,437 --> 00:37:39,182 We're focused on each other, and our careers. 772 00:37:39,200 --> 00:37:41,202 And there's nothing wrong with that. 773 00:37:41,296 --> 00:37:43,590 You're absolutely right. 774 00:37:45,879 --> 00:37:47,288 His MAPs are solid. 775 00:37:47,457 --> 00:37:49,701 I'm gonna titrate down the norepi. 776 00:37:50,480 --> 00:37:53,525 -That's an improvement. -Not enough. 777 00:37:54,228 --> 00:37:56,406 What do the labs say? 778 00:37:58,662 --> 00:37:59,887 Just tell me. 779 00:37:59,980 --> 00:38:02,417 Look for yourself. 780 00:38:06,325 --> 00:38:08,327 His blood gas looks good. 781 00:38:08,421 --> 00:38:10,664 We can turn down his oxygen to 40%. 782 00:38:11,594 --> 00:38:14,748 And his liver function is normalizing. 783 00:38:14,917 --> 00:38:16,192 He's turning around. 784 00:38:17,864 --> 00:38:19,407 He's gonna be okay. 785 00:38:21,930 --> 00:38:23,855 Yes. Yes. 786 00:38:23,876 --> 00:38:26,270 Albert will make it through this trial. 787 00:38:26,438 --> 00:38:28,791 You have given him a chance to survive. 788 00:38:28,943 --> 00:38:30,761 You did it. 789 00:38:42,468 --> 00:38:44,486 He's looking better, right? 790 00:38:44,638 --> 00:38:48,143 He already wants to send a video to his students. 791 00:38:48,236 --> 00:38:49,830 I tell them every day, 792 00:38:49,924 --> 00:38:54,505 record even the most incremental progress in your experiments. 793 00:38:54,599 --> 00:38:57,728 This is more than incremental. 794 00:38:58,999 --> 00:39:01,335 When you're ready, I'll set up a transfer 795 00:39:01,353 --> 00:39:03,614 back to the room with the comfy chair. 796 00:39:08,867 --> 00:39:12,613 Albert, I owe you an apology. Grace, you, too. 797 00:39:12,708 --> 00:39:15,878 I just had no idea it was gonna get this bad. 798 00:39:16,030 --> 00:39:18,307 You were doing your job. 799 00:39:18,535 --> 00:39:20,703 I'm sorry I got so angry. 800 00:39:20,796 --> 00:39:23,893 Oh, stop, both of you. I was a willing guinea pig, remember? 801 00:39:24,045 --> 00:39:26,381 A human petri dish. 802 00:39:26,399 --> 00:39:29,403 Besides, it worked. 803 00:39:29,555 --> 00:39:31,056 Well, we know you can get through the doses. 804 00:39:31,074 --> 00:39:33,728 But we don't actually know if it's gonna help your cancer yet. 805 00:39:33,821 --> 00:39:37,218 But I have a chance. More than I had before. 806 00:39:38,330 --> 00:39:42,244 See? I told you to trust Dr. Pravesh. 807 00:39:42,337 --> 00:39:43,596 -You were right. -Mm. 808 00:39:43,690 --> 00:39:46,843 Like two peas in a pod, you science nerds. 809 00:39:46,938 --> 00:39:48,698 That's right. 810 00:39:48,775 --> 00:39:50,350 Now, here's the real question. 811 00:39:50,369 --> 00:39:53,356 Who can recite the periodic table faster? 812 00:39:53,375 --> 00:39:54,951 -Did you just challenge me? -Yes, I did. 813 00:39:55,119 --> 00:39:57,214 No-- Actually, no, y-you need to get some rest. 814 00:39:57,399 --> 00:40:00,110 Hydrogen, helium, lithium... 815 00:40:00,203 --> 00:40:01,889 Okay, okay, okay. You win. 816 00:40:02,040 --> 00:40:03,283 You win. 817 00:40:03,376 --> 00:40:04,452 Imaging, 818 00:40:04,470 --> 00:40:05,896 please dial 2732... 819 00:40:06,047 --> 00:40:10,129 Oh, well, well, well, if it isn't the queen of Chastain. 820 00:40:10,222 --> 00:40:12,408 Hey. 821 00:40:13,153 --> 00:40:14,412 Ah... 822 00:40:14,564 --> 00:40:16,899 -Oh. Nice. -You like that, right? 823 00:40:16,994 --> 00:40:19,088 Hey, man, I heard Devon's clinical trial 824 00:40:19,239 --> 00:40:20,573 passed the first test. 825 00:40:20,592 --> 00:40:21,817 Yeah, barely. 826 00:40:21,910 --> 00:40:24,672 The protocol was worse than anyone imagined. 827 00:40:24,825 --> 00:40:27,177 Your mom wouldn't have survived it, AJ. 828 00:40:27,272 --> 00:40:30,182 Well, we have no regrets. 829 00:40:30,335 --> 00:40:31,443 You know what she did today? 830 00:40:31,671 --> 00:40:33,172 She made three different kind of muffins 831 00:40:33,190 --> 00:40:36,101 and she took a walk through the botanical gardens. 832 00:40:36,195 --> 00:40:40,185 Telling you, brother, palliative care was a good call. 833 00:40:40,278 --> 00:40:41,354 So, uh... 834 00:40:41,447 --> 00:40:45,862 do we need to talk about the new ER doc? 835 00:40:45,881 --> 00:40:47,381 -Okay. -Yeah. 836 00:40:47,458 --> 00:40:49,886 Look, I'm just saying, I like her. 837 00:40:49,980 --> 00:40:51,556 No BS, no sugarcoating. 838 00:40:51,708 --> 00:40:53,634 Uh, she's definitely an interesting case. 839 00:40:53,804 --> 00:40:56,382 "Interesting." That sounds mysterious. 840 00:40:56,400 --> 00:40:58,903 Come on, man. Give up the backstory. 841 00:40:59,055 --> 00:41:00,556 No, do not go there. 842 00:41:00,725 --> 00:41:02,576 You know something I don't? 843 00:41:02,728 --> 00:41:04,505 I thought you two might have something going on. 844 00:41:04,732 --> 00:41:06,734 -Just colleagues. -Yeah, for now. 845 00:41:06,753 --> 00:41:11,017 No. I already have one lady in my life. 846 00:41:11,203 --> 00:41:12,670 Me. 847 00:41:12,689 --> 00:41:14,415 -I'll catch you tomorrow. -All right. 848 00:41:14,433 --> 00:41:15,935 See you later, cutie-pie. 849 00:41:16,087 --> 00:41:17,512 Bye. 850 00:41:17,531 --> 00:41:19,700 The unicorn book, you promised. 851 00:41:19,927 --> 00:41:21,261 What? 852 00:41:21,279 --> 00:41:23,707 Unicorn book? I don't know what you're talking about. 853 00:41:23,934 --> 00:41:27,456 - Daddy. - I didn't forget, sweetheart. 854 00:41:27,609 --> 00:41:31,514 Happy the Bloodhound is coming right up. 855 00:41:35,607 --> 00:41:37,458 I'm so proud of you. 856 00:41:37,476 --> 00:41:40,146 And I'm proud of you. 857 00:41:40,299 --> 00:41:44,471 You made a tough diagnosis most doctors would miss. 858 00:41:44,489 --> 00:41:46,975 And you got your patient 859 00:41:46,994 --> 00:41:50,482 through a very rough surgery, Leela. 860 00:41:50,500 --> 00:41:53,746 Well, I really admire Mariana. 861 00:41:53,765 --> 00:41:55,917 And I'm really glad I got to know her a bit. 862 00:41:55,936 --> 00:41:57,586 She's a successful businesswoman, 863 00:41:57,605 --> 00:42:01,503 and an unapologetic control freak, 864 00:42:01,596 --> 00:42:05,285 with a very successful husband in the same business. 865 00:42:05,512 --> 00:42:06,679 Sounds familiar. 866 00:42:06,697 --> 00:42:09,107 And she wasn't at all afraid of a condition 867 00:42:09,277 --> 00:42:10,127 that could make her infertile, 868 00:42:10,354 --> 00:42:11,630 because she doesn't want kids. 869 00:42:11,782 --> 00:42:14,193 I mean, there are people like that. 870 00:42:14,212 --> 00:42:15,804 I'm just not one of them. 871 00:42:18,052 --> 00:42:20,939 I want to have a family one day. 872 00:42:22,819 --> 00:42:23,986 With you. 873 00:42:25,398 --> 00:42:28,402 We need to talk about this. 874 00:42:28,497 --> 00:42:30,982 I don't know if I want kids. 875 00:42:31,001 --> 00:42:32,577 At least not right now. 876 00:42:32,671 --> 00:42:36,735 I could not manage surgical residency and a family. 877 00:42:36,737 --> 00:42:38,997 Yeah, I get that. 878 00:42:39,165 --> 00:42:40,258 And it can wait. We have plenty of time. 879 00:42:40,410 --> 00:42:42,896 Devon, it could be a long while. 880 00:42:44,418 --> 00:42:47,437 Leela, all kinds of doctors manage it. 881 00:42:47,591 --> 00:42:50,093 I mean, there are work-arounds. 882 00:42:50,186 --> 00:42:52,948 I believe that, I just... 883 00:42:53,100 --> 00:42:57,674 I don't know if it'll ever be the right thing for me. 884 00:42:59,446 --> 00:43:02,784 Which is why I-I realized 885 00:43:02,802 --> 00:43:05,471 that what Padma wants can help us both. 886 00:43:05,624 --> 00:43:07,642 I can give her the egg she so desperately wants, 887 00:43:07,736 --> 00:43:09,938 so she can have a baby, and at the same time, 888 00:43:10,165 --> 00:43:13,704 I can freeze some for me. For us. 889 00:43:15,308 --> 00:43:16,308 For the future. 890 00:43:16,477 --> 00:43:18,829 Yes. 891 00:43:18,982 --> 00:43:22,762 Just to give me time to think about it. 892 00:43:24,583 --> 00:43:27,512 But that's all I can promise right now. 893 00:43:27,665 --> 00:43:29,942 Can you live with that? 65041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.