All language subtitles for The Keeping Room 2014 1080p BluRay x264 DTS-JYK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,470 --> 00:02:25,778 Aah! 2 00:04:30,930 --> 00:04:32,841 Uh! 3 00:04:49,982 --> 00:04:52,826 Mm... uh... 4 00:07:31,777 --> 00:07:33,848 Heard you shoot. 5 00:07:39,585 --> 00:07:41,963 What was it? 6 00:07:45,090 --> 00:07:48,663 Something small and fast. 7 00:07:50,095 --> 00:07:51,972 Rabbit? 8 00:07:54,834 --> 00:07:56,836 Maybe. 9 00:07:59,104 --> 00:08:02,210 I don't know if it was even really there. 10 00:08:04,109 --> 00:08:07,386 Once that gun goes off, 11 00:08:07,446 --> 00:08:10,325 everything living is gone. 12 00:08:12,885 --> 00:08:15,229 Why is it so hard when the only thing 13 00:08:15,287 --> 00:08:16,527 there is-you and the rabbit? 14 00:08:19,158 --> 00:08:22,901 The woods is big, and the rabbit's small. 15 00:08:28,234 --> 00:08:30,214 Can I stop? 16 00:08:31,136 --> 00:08:33,343 We's all going to. 17 00:08:35,808 --> 00:08:38,311 I was asking my sister. 18 00:08:39,545 --> 00:08:42,151 No need to talk to Mad like that. 19 00:08:50,422 --> 00:08:52,561 Don't you want to eat? 20 00:10:34,827 --> 00:10:37,171 I'm cold. 21 00:11:23,876 --> 00:11:26,254 Hush. What is it? 22 00:11:30,082 --> 00:11:32,187 I saw them. 23 00:11:34,586 --> 00:11:36,896 Saw who? 24 00:11:37,823 --> 00:11:40,201 Daddy and Nathaniel. 25 00:11:46,899 --> 00:11:50,176 It was only a dream. 26 00:11:50,202 --> 00:11:52,614 But I was right there. 27 00:11:58,911 --> 00:12:01,687 Go back to sleep. 28 00:12:03,849 --> 00:12:07,194 I can't slop hoping they might come home. 29 00:12:09,088 --> 00:12:12,035 No. 30 00:12:12,057 --> 00:12:15,698 Our father and brother ain't deserting no duly. 31 00:12:18,630 --> 00:12:22,043 It was like it was really happening. 32 00:12:22,067 --> 00:12:24,946 They needed me. 33 00:12:27,706 --> 00:12:31,313 What happens when you sleep ain't real. 34 00:12:35,748 --> 00:12:37,750 Come here. 35 00:12:37,783 --> 00:12:39,820 Came sleep next to me. 36 00:13:57,796 --> 00:14:00,504 I look like her. 37 00:14:03,035 --> 00:14:05,140 You do. 38 00:14:08,006 --> 00:14:12,751 This dress feels so nice on my skin, 39 00:14:12,811 --> 00:14:15,917 almost fits me now. 40 00:14:15,981 --> 00:14:18,552 You should take it off. 41 00:14:18,584 --> 00:14:20,689 But I just put it on. 42 00:14:25,057 --> 00:14:28,869 Louise, I best not see that dress moving again. 43 00:14:54,887 --> 00:14:57,868 Thought I told you Intake that off. 44 00:14:57,890 --> 00:15:00,962 I didn't feel like it. 45 00:15:09,301 --> 00:15:12,248 Louise, I'm asking you. Please. 46 00:15:12,271 --> 00:15:14,080 Why you care so much? 47 00:15:14,106 --> 00:15:16,746 Because you're gonna ruin it. 48 00:15:23,882 --> 00:15:26,158 Don't feel like hoeing. 49 00:15:28,820 --> 00:15:32,734 Don't Like her lookin at me that way, either. 50 00:15:39,898 --> 00:15:42,435 Go change and came back to work. 51 00:15:44,403 --> 00:15:47,145 She's the nigger. She should do it. 52 00:15:53,745 --> 00:15:56,692 Like I told you, Louise, 53 00:15:56,748 --> 00:15:59,456 we all niggers now. 54 00:16:46,231 --> 00:16:46,775 Shh shh. 55 00:16:51,870 --> 00:16:54,077 Shh. 56 00:17:37,616 --> 00:17:39,357 Aah! 57 00:17:40,752 --> 00:17:41,252 No! Ho! 58 00:17:52,064 --> 00:17:55,204 Louise, what happened? 59 00:17:55,233 --> 00:17:57,042 Louise, what happened? 60 00:17:57,069 --> 00:17:59,071 Raccoon. 61 00:18:00,872 --> 00:18:03,409 She was supposed to be working with you. 62 00:18:03,442 --> 00:18:05,945 I can't keep my eyes on her all the time. 63 00:18:05,977 --> 00:18:07,285 These woods, and, you know, 64 00:18:07,312 --> 00:18:10,225 sometimes she's got lo learn what's right. 65 00:18:26,431 --> 00:18:28,411 Uh! Oh... 66 00:18:39,344 --> 00:18:41,346 Let's gel her inside. 67 00:18:44,015 --> 00:18:46,791 Come on. 1, 2, 3. 68 00:18:46,818 --> 00:18:49,662 Uh! Ohh... 69 00:18:52,924 --> 00:18:55,837 You need medicine. 70 00:18:55,861 --> 00:18:59,502 Maybe they got some at the Weaver place. 71 00:19:01,166 --> 00:19:02,873 Let me. 72 00:19:18,817 --> 00:19:20,888 You should go. 73 00:19:49,514 --> 00:19:51,152 Whoa. 74 00:20:09,868 --> 00:20:11,905 Clara? 75 00:20:13,772 --> 00:20:15,718 Hello? 76 00:20:17,242 --> 00:20:19,244 Mary? 77 00:20:38,129 --> 00:20:40,302 Clara. 78 00:20:47,939 --> 00:20:49,748 Mary. 79 00:20:52,944 --> 00:20:54,981 Mary. 80 00:22:54,833 --> 00:22:57,177 Thank you, girl. 81 00:23:25,730 --> 00:23:27,937 Augusta. 82 00:23:27,966 --> 00:23:29,809 Caleb. 83 00:23:31,469 --> 00:23:34,279 You... you shouldn't be here. 84 00:23:40,211 --> 00:23:42,782 You seen anybody from out at the Weaver place? 85 00:23:42,814 --> 00:23:44,054 You seen Clara? 86 00:23:44,082 --> 00:23:46,062 Mary was the last one I saw. 87 00:23:46,084 --> 00:23:48,086 Mary's dead. 88 00:23:48,119 --> 00:23:50,065 Oh... 89 00:23:50,088 --> 00:23:51,567 Drank herself some poison. 90 00:23:51,589 --> 00:23:53,569 God forgive her. 91 00:23:53,591 --> 00:23:55,764 Just sitting up there. 92 00:23:55,794 --> 00:23:58,604 You come out here just to tell me that? 93 00:23:59,764 --> 00:24:02,335 No. Louise. 94 00:24:02,400 --> 00:24:04,471 Raccoon hither. 95 00:24:08,139 --> 00:24:09,777 You need to turn around 96 00:24:09,808 --> 00:24:11,913 and get yourself out of here. 97 00:24:28,693 --> 00:24:30,866 - Here. - What's this for? 98 00:24:35,700 --> 00:24:37,475 You'll know soon enough. 99 00:24:49,180 --> 00:24:50,784 Good girl. 100 00:24:55,787 --> 00:24:58,961 I went to the Weaver place looking for medicine, 101 00:24:58,990 --> 00:25:00,628 came here hoping for better luck. 102 00:25:00,658 --> 00:25:04,333 There ain't been medicine here in a long time. 103 00:25:04,362 --> 00:25:05,864 Oh... 104 00:25:05,897 --> 00:25:08,503 you should go before they sober up. 105 00:25:08,533 --> 00:25:11,309 I can't go back with nothing. 106 00:25:16,007 --> 00:25:17,714 Wait here. 107 00:25:53,044 --> 00:25:55,285 Thought you said there wasn't none. 108 00:25:55,346 --> 00:25:57,348 I don't hardly call that medicine. 109 00:25:57,382 --> 00:25:59,123 But it'll work. 110 00:26:05,356 --> 00:26:07,063 It might work. 111 00:26:13,131 --> 00:26:15,111 Where you riding to? 112 00:26:15,133 --> 00:26:17,477 Due east, night's ride. 113 00:26:17,535 --> 00:26:19,572 - What you riding? - A dead horse. 114 00:26:28,046 --> 00:26:30,492 You're gelling Captain. 115 00:26:32,383 --> 00:26:34,488 He's a good horse. 116 00:26:36,387 --> 00:26:38,993 Why are you being so nice to me? 117 00:26:41,426 --> 00:26:43,997 I knew your daddy. 118 00:26:44,062 --> 00:26:46,838 He was a good man. 119 00:26:49,567 --> 00:26:52,104 He's all right. 120 00:26:55,573 --> 00:26:58,349 Hey, Moll, that should go for... 121 00:26:58,409 --> 00:27:01,185 Weren't we saving it for someone who needs it? 122 00:27:06,618 --> 00:27:08,859 See you found more liquor. 123 00:27:08,920 --> 00:27:10,263 Sure thing. Yeah. 124 00:27:10,288 --> 00:27:11,494 Yeah. 125 00:27:11,522 --> 00:27:14,264 There you go. 126 00:27:19,030 --> 00:27:21,977 Well, what do you know'? Heh. 127 00:27:22,000 --> 00:27:25,140 Hey, Mose, this place is luckier than we thought. 128 00:27:26,671 --> 00:27:29,709 Sea, I didn't think they still made them... 129 00:27:29,774 --> 00:27:32,846 pretty as... 130 00:27:35,880 --> 00:27:38,656 You, um... 131 00:27:41,052 --> 00:27:43,658 You coming over? 132 00:27:49,894 --> 00:27:52,170 Maybe later. 133 00:27:54,065 --> 00:27:55,635 It's half-empty! 134 00:27:55,667 --> 00:27:58,910 Yes, I've... I got some more, yeah, plenty more 135 00:27:58,970 --> 00:28:02,713 um, back... 136 00:28:15,520 --> 00:28:17,522 Ga upstairs. 137 00:28:30,835 --> 00:28:34,180 You boys hungry for me? 138 00:28:45,717 --> 00:28:48,027 Mm... 139 00:28:48,052 --> 00:28:51,397 Hey, you want some, too, hmm? 140 00:28:51,422 --> 00:28:53,129 Ha ha! 141 00:29:05,436 --> 00:29:08,144 Hey, where you going, honey? 142 00:29:12,143 --> 00:29:14,145 Ain't nothing up there... 143 00:29:14,212 --> 00:29:17,318 Better things to do with your mouth than talk. 144 00:29:38,136 --> 00:29:40,082 Mm mm. 145 00:29:40,104 --> 00:29:41,811 Hey. 146 00:29:50,948 --> 00:29:53,519 Don't think the dog likes much what you're doing. 147 00:29:53,584 --> 00:29:57,327 What I seen, that dog don't like much of anything. 148 00:29:58,623 --> 00:30:03,595 Uh... mm mm... 149 00:30:03,628 --> 00:30:06,507 Ah! Aagh! 150 00:30:11,836 --> 00:30:14,339 Ugh... 151 00:30:14,372 --> 00:30:16,215 Uh... 152 00:30:17,708 --> 00:30:19,346 - um. - Um. 153 00:30:19,377 --> 00:30:21,050 Uh... 154 00:30:21,112 --> 00:30:23,285 Agh... 155 00:30:48,306 --> 00:30:50,877 Battle. 156 00:30:50,908 --> 00:30:53,514 What? 157 00:30:53,544 --> 00:30:55,649 The do. 158 00:30:58,549 --> 00:31:01,257 His name is Battle. 159 00:31:02,520 --> 00:31:05,433 He sure sounds like one. 160 00:31:08,926 --> 00:31:12,100 He's a mighty big horse for a girl like you. 161 00:31:14,031 --> 00:31:16,102 You go on now, Augusta. 162 00:31:19,704 --> 00:31:21,377 Someplace you got lo be? 163 00:31:21,405 --> 00:31:23,385 Maybe. Yeah. 164 00:31:23,407 --> 00:31:26,013 All on your own? 165 00:31:26,043 --> 00:31:27,522 No. 166 00:31:29,013 --> 00:31:30,890 She's got people. 167 00:31:41,025 --> 00:31:43,301 Should go. 168 00:31:47,531 --> 00:31:49,704 Go on now. 169 00:31:59,310 --> 00:32:01,290 Go. 170 00:32:02,713 --> 00:32:04,784 Go on. 171 00:32:12,890 --> 00:32:15,302 Oh... 172 00:32:31,842 --> 00:32:34,083 Don't Cry. 173 00:33:14,652 --> 00:33:16,632 Oh... 174 00:33:16,654 --> 00:33:18,395 Uh... 175 00:34:39,136 --> 00:34:41,241 You should try and sleep. 176 00:34:42,873 --> 00:34:44,978 Don't Want to. 177 00:34:46,777 --> 00:34:49,758 I can just keep talking till you do. 178 00:34:51,982 --> 00:34:53,928 I remember Daddy telling a story 179 00:34:53,951 --> 00:34:56,056 about a girl and her sister. 180 00:35:06,397 --> 00:35:10,277 A girl who was gonna be killed by a king. 181 00:35:10,301 --> 00:35:11,837 What king? 182 00:35:11,902 --> 00:35:14,143 I don't know. Some king somewhere. 183 00:35:14,171 --> 00:35:17,118 Why was he gonna kill her? 184 00:35:17,141 --> 00:35:21,317 I guess she must've done something he didn't like. 185 00:35:21,345 --> 00:35:26,658 Anyway... the whole town shows up for the execution, 186 00:35:26,684 --> 00:35:28,823 including the girl's sister. 187 00:35:32,022 --> 00:35:35,492 And her sister goes over lo the girl, 188 00:35:35,526 --> 00:35:37,938 who's crying now, 189 00:35:37,962 --> 00:35:41,136 and she says, 190 00:35:41,165 --> 00:35:45,136 โ€œWhen the king asks you if you have any last words, 191 00:35:45,169 --> 00:35:48,309 "you tell him that you want me to tell you a story." 192 00:35:48,339 --> 00:35:52,515 So the king asks, and the girl says, 193 00:35:52,543 --> 00:35:56,047 "I want my sister to tell me a story." 194 00:35:57,381 --> 00:36:00,624 And the king grants the request. 195 00:36:00,651 --> 00:36:05,566 The sister gels up on the scaffold. 196 00:36:05,623 --> 00:36:09,628 She starts telling a story so good, 197 00:36:09,660 --> 00:36:13,540 the king can'! Help himself but listen, 198 00:36:13,564 --> 00:36:16,306 and the dawn has came and gone, 199 00:36:16,333 --> 00:36:20,372 and now it's twilight, and the whole town 200 00:36:20,404 --> 00:36:22,350 is still standing there 201 00:36:22,373 --> 00:36:26,844 stock still, their hearts in their throat, 202 00:36:26,877 --> 00:36:28,413 and all of a sudden, 203 00:36:28,479 --> 00:36:32,928 at just the most exciting part... she stops. 204 00:36:32,983 --> 00:36:35,361 Why? 205 00:36:35,386 --> 00:36:38,595 She says to the king, 206 00:36:38,656 --> 00:36:41,762 โ€œYou want to know the end? 207 00:36:41,825 --> 00:36:44,169 โ€œI'll tell you tomorrow 208 00:36:44,195 --> 00:36:46,732 "if you give my sister one more day." 209 00:36:46,764 --> 00:36:49,745 Now, the townspeople know that mean, old king 210 00:36:49,767 --> 00:36:52,748 is gonna kill them both for sure, 211 00:36:52,770 --> 00:36:57,617 but the king, needing to know the end, 212 00:36:57,675 --> 00:37:00,246 says yes. 213 00:37:00,277 --> 00:37:03,258 What was the story she was telling? 214 00:37:03,280 --> 00:37:06,921 I only remember the part about her telling it. 215 00:37:06,951 --> 00:37:09,932 Did the king kill the girl aft? 216 00:37:09,954 --> 00:37:11,900 Well, the next day, 217 00:37:11,922 --> 00:37:15,426 just as soon as the sister finishes telling that story, 218 00:37:15,459 --> 00:37:17,370 she starts another one. 219 00:37:17,394 --> 00:37:20,398 And she steps that one before the best part. 220 00:37:20,431 --> 00:37:23,969 And the same thing happens 221 00:37:24,034 --> 00:37:26,378 the next night 222 00:37:26,403 --> 00:37:28,610 and the next night 223 00:37:28,639 --> 00:37:30,619 and the next night, 224 00:37:30,641 --> 00:37:34,612 near a thousand nights. 225 00:37:34,645 --> 00:37:38,252 What happened lo the girl? 226 00:37:38,282 --> 00:37:40,228 Well... 227 00:37:40,251 --> 00:37:44,222 as long as her sister kept telling stories, 228 00:37:44,255 --> 00:37:46,792 she didn't have to die. 229 00:37:50,427 --> 00:37:52,668 And her sister... 230 00:37:57,067 --> 00:38:00,105 I think, after she told all them stories... 231 00:38:02,006 --> 00:38:04,247 the king married her. 232 00:39:27,925 --> 00:39:30,531 Didn't know you needed your mouth to walk proper. 233 00:39:30,561 --> 00:39:33,007 You know, if you were the one, then we'd still be sitting 234 00:39:33,030 --> 00:39:35,601 back at the whorehouse instead of moving. 235 00:39:35,666 --> 00:39:38,442 Well, I wouldn't actually call 236 00:39:38,502 --> 00:39:41,039 what you're doing moving. 237 00:39:41,071 --> 00:39:42,846 Are you sure we're going the right way? 238 00:39:42,873 --> 00:39:44,580 Road only goes one way. 239 00:39:44,608 --> 00:39:46,713 You know as well as I do you can go 240 00:39:46,744 --> 00:39:49,020 any way you want to on a... 241 00:39:49,046 --> 00:39:51,890 On a what? 242 00:39:51,915 --> 00:39:53,861 Road. 243 00:39:58,589 --> 00:40:00,125 Don't run away. 244 00:40:00,190 --> 00:40:03,137 Maybe we should slop a minute maybe, huh? 245 00:40:20,978 --> 00:40:22,651 What's he got? 246 00:40:27,751 --> 00:40:30,925 Looks like we've gone the right way after all. 247 00:41:04,254 --> 00:41:06,325 Mmm. 248 00:41:08,192 --> 00:41:10,103 Ahh. 249 00:41:13,697 --> 00:41:15,938 The day's half over. 250 00:41:15,966 --> 00:41:18,970 Didn't want to wake you. 251 00:41:19,002 --> 00:41:21,482 She up, too? 252 00:41:23,674 --> 00:41:25,449 No. 253 00:41:26,643 --> 00:41:28,145 Mm-hmm. Yep. 254 00:41:28,178 --> 00:41:31,648 Coming back to life ain't easy. She need to rest. 255 00:41:35,052 --> 00:41:37,658 We got anything to drink? 256 00:41:37,688 --> 00:41:40,225 Yeah. 257 00:41:40,290 --> 00:41:42,395 Goat's milk. 258 00:41:46,029 --> 00:41:48,509 That is not what I meant. 259 00:41:50,133 --> 00:41:52,704 Mmm. 260 00:41:52,736 --> 00:41:55,182 It's easier the more you drink. 261 00:42:01,011 --> 00:42:05,357 Gets real easier. Ha ha ha! 262 00:42:05,382 --> 00:42:07,828 Ha ha! Ha ha! 263 00:42:07,851 --> 00:42:11,264 Oh, ho ho ho! Ohh... 264 00:42:11,321 --> 00:42:14,734 I like the way I feel. 265 00:42:16,260 --> 00:42:17,864 Ah... 266 00:42:17,895 --> 00:42:19,397 Mmm. Yeah. 267 00:42:19,429 --> 00:42:23,571 Bill the only one your daddy let drink it. 268 00:42:23,600 --> 00:42:26,012 He used to come back at night 269 00:42:26,036 --> 00:42:28,949 thinking it proud. 270 00:42:30,741 --> 00:42:35,520 You was, uh, with, uh, Bill? 271 00:42:37,014 --> 00:42:39,585 I was. 272 00:42:39,616 --> 00:42:42,563 You wanted to have his babies. 273 00:42:45,355 --> 00:42:48,097 Ha ha ha! 274 00:42:55,032 --> 00:42:57,239 You miss him? 275 00:42:59,403 --> 00:43:01,110 I do. 276 00:43:07,811 --> 00:43:09,984 Mm-hmm. 277 00:43:11,949 --> 00:43:14,088 What's it... 278 00:43:16,753 --> 00:43:18,391 Go on. 279 00:43:18,422 --> 00:43:21,301 With this moonshine in me, 280 00:43:21,325 --> 00:43:24,306 I'm fixed to answer any question you got. 281 00:43:33,604 --> 00:43:36,642 What's it feel like? 282 00:43:37,975 --> 00:43:39,682 You'll know. 283 00:43:39,743 --> 00:43:41,689 What if I don't? 284 00:43:44,581 --> 00:43:47,494 What if all the men killed all the other men? 285 00:43:47,517 --> 00:43:49,793 What if it's the end ol the world 286 00:43:49,820 --> 00:43:51,925 and we the last ones left? 287 00:43:53,023 --> 00:43:56,163 Ain't the end of the world. 288 00:43:56,193 --> 00:43:58,173 Think about all the women 289 00:43:58,195 --> 00:44:00,106 sitting in their houses 290 00:44:00,130 --> 00:44:03,600 who are supposed to be taken, but ain't, 291 00:44:03,634 --> 00:44:08,447 learned to shoot a gun before they learned to bed. 292 00:44:08,472 --> 00:44:11,942 Learned to be a man instead of a wife. 293 00:44:20,651 --> 00:44:22,392 I'm hungry- 294 00:44:23,820 --> 00:44:26,391 Did she say... 295 00:44:26,456 --> 00:44:28,163 Hungry- 296 00:44:33,997 --> 00:44:36,170 What did you say? 297 00:44:36,199 --> 00:44:37,974 I'm hungry- 298 00:44:39,503 --> 00:44:41,574 Say it again. 299 00:44:43,073 --> 00:44:45,053 I'm hungry- 300 00:44:45,075 --> 00:44:47,487 She's hungry! 301 00:44:50,013 --> 00:44:54,928 I's gonna cook you something so good, Louise... 302 00:44:55,018 --> 00:44:59,694 come-back-from-the-dead stew, that's what. 303 00:44:59,723 --> 00:45:02,602 Came-back-from-the-dead stew, 304 00:45:02,659 --> 00:45:05,833 best stews I ever made. 305 00:45:05,862 --> 00:45:08,934 It is all because you... 306 00:45:58,148 --> 00:46:00,287 All right. 307 00:46:21,938 --> 00:46:23,349 Mad. 308 00:46:23,406 --> 00:46:24,783 Hmm? 309 00:46:24,808 --> 00:46:26,481 - Mad. - What? 310 00:46:26,510 --> 00:46:28,751 Shh. 311 00:46:28,779 --> 00:46:31,521 Why you wakes me just to be quiet? 312 00:46:31,581 --> 00:46:34,357 Listen. Just... just listen. 313 00:46:37,821 --> 00:46:40,358 Probably a ghost. 314 00:46:42,859 --> 00:46:44,964 Come down with me. 315 00:47:40,050 --> 00:47:43,088 Who's firing'?! 316 00:47:43,153 --> 00:47:45,895 Show yourselves! 317 00:47:45,922 --> 00:47:47,765 Get inside. Someone's there. 318 00:47:47,824 --> 00:47:49,167 Go on. Get inside now. 319 00:47:54,998 --> 00:47:57,604 Louise, wake up. Louise, wake up. 320 00:47:57,667 --> 00:47:58,907 What's going on? 321 00:47:58,935 --> 00:48:00,437 We got men here. 322 00:48:00,503 --> 00:48:02,278 They're soldiers, Yankees. 323 00:48:02,339 --> 00:48:03,909 How do you know that? 324 00:48:03,940 --> 00:48:06,716 You shot the dog! 325 00:48:08,945 --> 00:48:12,791 โ™ช He was just a dog โ™ช 326 00:48:12,849 --> 00:48:16,092 โ™ช Tame as you and me โ™ช 327 00:48:16,119 --> 00:48:19,896 โ™ช And when the dog was found โ™ช 328 00:48:19,923 --> 00:48:23,302 โ™ช He will soon be free โ™ช 329 00:48:24,394 --> 00:48:27,603 โ™ช Now there's no more drink โ™ช 330 00:48:27,631 --> 00:48:30,942 โ™ช And there's no more dog โ™ช 331 00:48:30,967 --> 00:48:34,642 โ™ช We've only have this gun โ™ช 332 00:48:34,704 --> 00:48:38,379 โ™ช Then I'm through with my song โ™ช 333 00:48:38,408 --> 00:48:40,445 We got any other gun? 334 00:48:42,612 --> 00:48:45,593 It is downstairs in one of the drawers. 335 00:48:46,650 --> 00:48:48,254 I'm gonna go get it and come back. 336 00:48:48,285 --> 00:48:50,094 No. Let's get to the keeping room. 337 00:48:50,120 --> 00:48:51,463 We ain't leaving this house. 338 00:48:51,488 --> 00:48:54,094 Too many doors and windows and we gonna fight? 339 00:48:54,124 --> 00:48:56,468 I don't want to fight. 340 00:48:56,493 --> 00:48:58,632 We can hide. 341 00:48:58,662 --> 00:49:00,141 They don't know we're here. 342 00:49:00,163 --> 00:49:03,167 I just shot the dog. They're gonna come looking. 343 00:49:03,233 --> 00:49:05,577 How you know what they all wants and what Yankee? 344 00:49:05,602 --> 00:49:07,309 Because they followed me. 345 00:49:09,973 --> 00:49:11,316 Don't leave us. 346 00:49:11,341 --> 00:49:13,844 Ain't gonna wait all night. 347 00:49:13,910 --> 00:49:15,981 Aug taste... 348 00:49:16,012 --> 00:49:17,252 You want them up here? 349 00:49:17,280 --> 00:49:19,260 No. 350 00:49:22,118 --> 00:49:24,098 Then I got to go down. 351 00:49:24,120 --> 00:49:26,191 No. 352 00:49:35,799 --> 00:49:39,372 Girl, who else you got in there? 353 00:49:39,436 --> 00:49:41,939 You got men, Negroes, help? 354 00:49:41,972 --> 00:49:44,384 Ha ha ha! 355 00:49:53,616 --> 00:49:57,063 Girl, what's wrung with you? 356 00:50:01,224 --> 00:50:04,034 Ha ha ha! 357 00:50:09,065 --> 00:50:11,170 Ha ha ha ha! 358 00:50:18,475 --> 00:50:20,978 Oh... 359 00:50:21,011 --> 00:50:23,514 Ha ha ha! 360 00:51:49,432 --> 00:51:51,105 Look... ah! 361 00:52:01,411 --> 00:52:03,357 Help, Mose! 362 00:52:06,783 --> 00:52:08,126 Aah! 363 00:52:09,652 --> 00:52:11,632 Aagh! 364 00:52:11,654 --> 00:52:15,033 Shh. 365 00:52:19,429 --> 00:52:22,342 Why are you naked? 366 00:52:22,365 --> 00:52:25,369 There was a fire. I had to put it out. 367 00:52:25,435 --> 00:52:27,142 What? 368 00:52:27,170 --> 00:52:29,150 Gel over here. This is your weapon. 369 00:52:29,172 --> 00:52:32,176 I've got to reload. Watch me and do as I do. 370 00:52:32,208 --> 00:52:33,812 Take the powder. Take the powder. 371 00:52:33,843 --> 00:52:35,447 Put it in. 372 00:52:35,478 --> 00:52:38,049 Take the ball. Put it in. 373 00:52:38,114 --> 00:52:40,185 Push it down. 374 00:52:42,719 --> 00:52:44,528 Pull this back. 375 00:52:44,554 --> 00:52:46,534 - OK. - You held steady. 376 00:52:46,556 --> 00:52:48,558 - All right. - And you pull this. 377 00:52:48,625 --> 00:52:50,332 All right. All right. 378 00:52:50,360 --> 00:52:51,896 - You got it'? - Yeah, I got it. 379 00:52:51,961 --> 00:52:53,872 - You sure? - Yes. Yes. 380 00:52:53,897 --> 00:52:55,570 - OK. - Girl? 381 00:52:56,733 --> 00:52:58,713 Girl? 382 00:52:58,735 --> 00:53:00,840 Mph-. 383 00:53:03,072 --> 00:53:05,348 You got 1010 come out! 384 00:53:06,576 --> 00:53:08,146 Or we're coming in! 385 00:53:08,178 --> 00:53:09,714 OK. 386 00:53:11,514 --> 00:53:13,585 1... 387 00:53:15,084 --> 00:53:16,529 2... 388 00:53:16,553 --> 00:53:19,056 I'm gonna draw them away from the house. 389 00:53:19,088 --> 00:53:20,897 No. Don't. Na. 390 00:53:20,924 --> 00:53:22,528 You bar this door behind me. 391 00:53:22,559 --> 00:53:24,004 If a man comes through, no matter what, 392 00:53:24,027 --> 00:53:25,597 you shoot. 393 00:53:25,662 --> 00:53:27,733 4... 394 00:53:31,901 --> 00:53:33,244 5... 395 00:53:36,906 --> 00:53:39,386 6... 396 00:53:45,081 --> 00:53:47,459 7... 397 00:53:52,855 --> 00:53:55,301 B... 398 00:54:10,940 --> 00:54:13,648 N-n-n-n-nine... 399 00:54:25,755 --> 00:54:26,995 10! 400 00:54:27,056 --> 00:54:28,899 Ohh... 401 00:54:28,925 --> 00:54:30,734 Shh shh shh shh shh shh shh. 402 00:55:05,595 --> 00:55:07,836 You followed me. 403 00:55:10,199 --> 00:55:12,304 Yeah, I did. 404 00:55:15,138 --> 00:55:18,176 Why didn't you kill me with Caleb and that woman? 405 00:55:22,345 --> 00:55:25,349 I wanted to keep you for a while. 406 00:56:03,686 --> 00:56:06,826 Shh shh. 407 00:56:47,530 --> 00:56:49,635 Huh! 408 00:56:49,699 --> 00:56:52,043 Aah! Aah! 409 00:56:52,068 --> 00:56:56,983 Oh... oh... 410 00:57:18,828 --> 00:57:21,138 Damp powder. 411 00:57:21,164 --> 00:57:23,940 Must be as old as this gun. 412 00:57:34,977 --> 00:57:39,357 Something about you makes me want to... 413 00:57:39,415 --> 00:57:41,486 sit down. 414 00:57:44,287 --> 00:57:47,029 Then why you come like you want a war? 415 00:57:51,994 --> 00:57:55,271 Don't know how to stop. 416 00:58:03,673 --> 00:58:06,449 Why don't you came out? 417 00:58:08,144 --> 00:58:11,023 I want to see you. 418 00:58:34,036 --> 00:58:37,017 Why don't we just put down the guns? 419 00:58:40,009 --> 00:58:43,422 We can get a lot closer without them. 420 00:58:59,362 --> 00:59:02,275 Well, maybe it's just you and me now. 421 00:59:33,262 --> 00:59:36,766 If you don't stand still, 422 00:59:36,799 --> 00:59:39,746 I just might have to shoot you. 423 00:59:50,580 --> 00:59:52,582 Aah aah! 424 00:59:52,615 --> 00:59:53,958 Shut up! 425 01:00:01,424 --> 01:00:05,133 Don't make me hurt you. 426 01:00:10,232 --> 01:00:12,007 Mmm! 427 01:00:50,873 --> 01:00:53,820 Oh... oh. 428 01:00:59,281 --> 01:01:00,624 Girl.. 429 01:01:00,650 --> 01:01:02,391 - Um. - Om. 430 01:01:08,557 --> 01:01:09,900 Hmm... 431 01:01:11,193 --> 01:01:12,729 Hmm... 432 01:01:14,196 --> 01:01:15,971 Ahh... 433 01:01:16,866 --> 01:01:18,243 Ah. 434 01:01:20,336 --> 01:01:21,974 Ahh... 435 01:02:04,213 --> 01:02:06,420 Oh! 436 01:03:11,580 --> 01:03:13,082 Uh-uh. 437 01:03:15,851 --> 01:03:18,627 Aagh I. 438 01:03:45,047 --> 01:03:47,152 Go on. 439 01:04:14,643 --> 01:04:17,715 At my second farm, 440 01:04:17,746 --> 01:04:21,216 there was this one shed we wasn't allowed in. 441 01:04:21,250 --> 01:04:25,665 All of the other buildings had their jobs... 442 01:04:25,688 --> 01:04:29,761 one for feed... one for tools. 443 01:04:31,260 --> 01:04:35,538 There was this one shed we was told never to go in, 444 01:04:35,564 --> 01:04:41,242 not to play near it, not to get curious. 445 01:04:41,270 --> 01:04:45,013 We made up all sort of stories... 446 01:04:45,040 --> 01:04:49,386 gold... ghosts... 447 01:04:49,411 --> 01:04:51,288 God. 448 01:04:55,217 --> 01:04:58,130 Then, one day when I was about 10, 449 01:04:58,187 --> 01:05:00,929 a man told me to go to the shed. 450 01:05:02,591 --> 01:05:06,038 I was going to the shed. 451 01:05:06,061 --> 01:05:10,032 I would get to know. 452 01:05:10,065 --> 01:05:12,375 I walked to the shed, 453 01:05:12,401 --> 01:05:15,939 my heart coming out my dress. 454 01:05:15,971 --> 01:05:20,113 I was gonna get to know. I was gonna get to know. 455 01:05:20,142 --> 01:05:23,817 I was gonna be the one to tell all of the others. 456 01:05:30,119 --> 01:05:32,793 I opened the door. 457 01:05:32,821 --> 01:05:37,827 Only thing in there was a low cot and no windows. 458 01:05:37,893 --> 01:05:43,639 I stood there a minute so I'm sure, so sad, 459 01:05:43,666 --> 01:05:47,773 wondering why we wasn't supposed to know for so long. 460 01:05:52,808 --> 01:05:56,517 And than a man come in... 461 01:05:56,578 --> 01:05:58,649 and he had me. 462 01:06:02,084 --> 01:06:06,499 He was so big, and I was so small... 463 01:06:06,522 --> 01:06:10,493 so small that I didn't even know what was happening. 464 01:06:14,263 --> 01:06:17,267 That was the first time, 465 01:06:17,299 --> 01:06:20,143 and there were many more. 466 01:06:23,839 --> 01:06:27,184 Sometime they out the baby out. 467 01:06:27,209 --> 01:06:30,315 Other time, they keeps them. 468 01:06:31,880 --> 01:06:34,656 Don't know where they are new. 469 01:06:41,991 --> 01:06:46,235 There are many kinds of monsters in this world. 470 01:06:46,295 --> 01:06:48,741 You never know which one gonna be yours. 471 01:06:50,199 --> 01:06:52,475 Don't know what happened to mine, 472 01:06:52,501 --> 01:06:55,209 probably die or unhappy, 473 01:06:56,505 --> 01:06:58,815 But yours. 474 01:07:00,342 --> 01:07:02,686 You killed him. 475 01:07:02,711 --> 01:07:04,691 That right. 476 01:07:04,713 --> 01:07:06,386 Yes. 477 01:07:07,916 --> 01:07:10,328 Your monster dead. 478 01:08:37,739 --> 01:08:39,650 Oh... 479 01:08:56,258 --> 01:08:58,636 You come back. 480 01:08:58,660 --> 01:09:01,971 Oh... yeah. 481 01:09:01,997 --> 01:09:05,774 I just wanted to hear that old voice again. 482 01:09:11,306 --> 01:09:13,877 It's over. 483 01:09:15,978 --> 01:09:18,515 It's all over. 484 01:09:18,547 --> 01:09:21,960 What you mean? 485 01:09:21,984 --> 01:09:24,055 You takes yours soon. 486 01:09:25,988 --> 01:09:29,367 Mmm. They coming. 487 01:09:32,561 --> 01:09:34,734 They 00... 488 01:09:35,898 --> 01:09:37,343 Oh... 489 01:10:17,873 --> 01:10:20,786 Where's Augusta? 490 01:10:25,914 --> 01:10:28,087 Mad. 491 01:11:06,388 --> 01:11:08,629 What's going on? 492 01:11:13,328 --> 01:11:16,002 He come back. 493 01:11:21,103 --> 01:11:24,084 I ain't angry with you, Augusta. 494 01:11:25,941 --> 01:11:29,980 This ain't great because I come close to killing him myself. 495 01:11:30,012 --> 01:11:33,118 But we wanted him dead. 496 01:11:37,486 --> 01:11:41,195 They'll never forgive me if I was the one done it. 497 01:11:51,166 --> 01:11:53,942 When you gonna learn? 498 01:11:53,969 --> 01:11:56,006 What don't happen don't matter. 499 01:11:56,038 --> 01:11:58,450 You just go on. 500 01:12:17,559 --> 01:12:21,371 Might be another man out there, one that's dead. 501 01:12:22,698 --> 01:12:25,474 Ain't no time to think on love. 502 01:12:26,735 --> 01:12:29,841 There is another man out there. 503 01:12:33,909 --> 01:12:37,857 We ain't gonna wait for him. 504 01:12:37,879 --> 01:12:41,156 We going out there to hunt him... 505 01:12:41,183 --> 01:12:44,392 and we ain't coming back till he ours. 506 01:15:03,024 --> 01:15:06,130 This is some fine moonshine. 507 01:15:12,033 --> 01:15:14,570 My daddy made it. 508 01:15:14,636 --> 01:15:17,742 Your daddy made some fine moonshine. 509 01:15:24,079 --> 01:15:26,218 I've been wailing for you. 510 01:15:28,717 --> 01:15:31,163 I've been looking for you. 511 01:15:31,186 --> 01:15:33,894 You found me. 512 01:15:46,034 --> 01:15:48,742 I like this room. 513 01:15:51,172 --> 01:15:53,618 I like it, too. 514 01:15:56,678 --> 01:15:58,248 Uh... 515 01:16:00,582 --> 01:16:03,392 What's your name? 516 01:16:08,123 --> 01:16:10,729 It's Moses. 517 01:16:12,227 --> 01:16:14,639 Like the baby. 518 01:16:15,931 --> 01:16:18,036 Yeah. Just like. 519 01:16:22,137 --> 01:16:24,981 Why are you doing this, Moses? 520 01:16:27,242 --> 01:16:31,554 Oh, me and him are boomers. We, uh... 521 01:16:31,580 --> 01:16:34,254 we're sent ahead to forage the land 522 01:16:34,282 --> 01:16:39,254 for food and... deserters 523 01:16:39,287 --> 01:16:43,258 and sun-survivors. 524 01:16:43,291 --> 01:16:46,295 The whole army is behind... 525 01:16:48,296 --> 01:16:51,072 already took Georgia. 526 01:16:51,099 --> 01:16:53,841 Uncle Billy's coming, 527 01:16:53,902 --> 01:16:57,076 burning down everything in his path. 528 01:16:57,105 --> 01:17:02,248 Rest assured, it will be cruel. 529 01:17:02,277 --> 01:17:06,123 The crueler it is, 530 01:17:06,147 --> 01:17:10,857 the sooner it will be over. 531 01:17:14,789 --> 01:17:17,099 We can hold them. 532 01:17:19,427 --> 01:17:22,965 Girl, I believe you can. 533 01:17:22,998 --> 01:17:25,171 Ohh... 534 01:17:26,668 --> 01:17:30,343 You know how many battles I fought? 535 01:17:30,372 --> 01:17:33,376 Don't seem like many, easy as you went down. 536 01:17:33,377 --> 01:17:38,290 Ha ha! Oh, it don't-ha!- 537 01:17:38,313 --> 01:17:41,658 but it was... 538 01:17:43,652 --> 01:17:45,791 and now here I sit. 539 01:17:53,161 --> 01:17:55,732 Fuck, 540 01:17:55,797 --> 01:17:58,471 you're beautiful. 541 01:18:04,806 --> 01:18:06,911 I'd like lo know your name. 542 01:18:10,745 --> 01:18:12,486 Augusta. 543 01:18:13,648 --> 01:18:16,322 Augusta. 544 01:18:18,887 --> 01:18:21,766 Augusta and Moses. 545 01:19:12,207 --> 01:19:14,915 Things could've been different. 546 01:19:21,616 --> 01:19:23,653 But they... 547 01:19:27,822 --> 01:19:31,099 And now that it's over... 548 01:19:32,827 --> 01:19:34,932 the truth be told... 549 01:19:37,999 --> 01:19:40,639 I'm heartened. 550 01:19:43,571 --> 01:19:46,814 Don't think I'd know my way home from here... 551 01:19:55,116 --> 01:19:58,757 but I'd appreciate if you showed me the way. 552 01:20:20,975 --> 01:20:23,888 You about finished with your drink? 553 01:20:28,149 --> 01:20:30,220 Just about. 554 01:21:48,630 --> 01:21:52,703 That was strange he showed up here tooking like a Yankee. 555 01:22:03,044 --> 01:22:05,752 Maybe he was free. 556 01:22:09,784 --> 01:22:11,889 Then he came back. 557 01:22:13,421 --> 01:22:16,061 I didn't know people lock the same way 558 01:22:16,090 --> 01:22:18,161 whether they was dead or alive. 559 01:22:23,998 --> 01:22:27,002 He gone... 560 01:22:27,068 --> 01:22:31,574 but He don't look so bad, 561 01:22:31,606 --> 01:22:34,280 like he's sleeping, maybe. 562 01:22:42,116 --> 01:22:44,687 He look dead. 563 01:22:47,255 --> 01:22:49,758 But He look good. 564 01:22:53,962 --> 01:22:58,775 You sure you don't want to dig him another hole? 565 01:23:00,969 --> 01:23:02,971 Ain't time. 566 01:23:03,004 --> 01:23:05,143 His strength. 567 01:23:05,173 --> 01:23:08,677 Don't think he should go in the same place as them. 568 01:23:10,845 --> 01:23:12,449 Don't worry. 569 01:23:12,480 --> 01:23:15,393 Ain't going to the same place. 570 01:23:56,824 --> 01:23:58,895 Augusta! 571 01:24:09,937 --> 01:24:13,111 Looks like the sky's on fire. 572 01:24:14,942 --> 01:24:17,786 Looks like the whole world's on fire. 573 01:24:21,682 --> 01:24:23,787 They're coming. 574 01:24:32,026 --> 01:24:34,370 It's our home. 575 01:24:36,197 --> 01:24:38,700 We gonna have to fight. 576 01:24:41,636 --> 01:24:45,049 It's our home. 577 01:24:48,576 --> 01:24:50,988 We're gonna defend it. 578 01:24:53,548 --> 01:24:56,427 What if we didn't stay here? 579 01:24:57,919 --> 01:24:59,489 What if we went? 580 01:24:59,554 --> 01:25:01,261 Where? 581 01:25:02,623 --> 01:25:04,603 Out there. 582 01:25:04,625 --> 01:25:07,105 No. 583 01:25:07,128 --> 01:25:09,836 All them Yankees walking right for us, 584 01:25:09,897 --> 01:25:11,774 we can't just walk right back. 585 01:25:11,833 --> 01:25:13,779 They're walking here either way. 586 01:25:13,801 --> 01:25:17,180 Don't See what a few bullets is gonna do to keep them out. 587 01:25:17,238 --> 01:25:20,117 We can keep it safe. 588 01:25:20,141 --> 01:25:22,143 Keeping what? It's just walls, Augusta. 589 01:25:22,176 --> 01:25:24,315 Ain't nothing safe. 590 01:25:25,913 --> 01:25:30,589 Three women coming against a Union army don't mean nothing. 591 01:25:33,754 --> 01:25:36,860 What if we was men instead of women'? 37063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.