Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,920 --> 00:00:20,312
With the financial support of the
Russian Federation Ministry of Culture
2
00:00:25,280 --> 00:00:27,430
Let's go!
3
00:01:26,560 --> 00:01:28,278
Lord, save us.
4
00:01:31,760 --> 00:01:34,195
Sinners who have lost our way.
5
00:01:42,920 --> 00:01:44,240
Save us.
6
00:01:56,120 --> 00:01:58,430
Holy, kind Mother of God,
7
00:01:59,600 --> 00:02:02,194
take into the shelter of your protection
8
00:02:02,560 --> 00:02:04,597
the sinner Natalia.
9
00:02:06,120 --> 00:02:08,475
Me and the cursed Tonya.
10
00:02:35,200 --> 00:02:37,396
Nataliushka, are you here?
11
00:02:38,560 --> 00:02:40,233
I'm here, here...
12
00:02:41,320 --> 00:02:43,709
Is it really you, Natashka?
13
00:02:45,280 --> 00:02:48,033
You look terrible.
Your face is all black.
14
00:02:48,720 --> 00:02:50,393
You're all pockmarked.
15
00:03:06,480 --> 00:03:07,914
They're coming!
16
00:03:08,360 --> 00:03:09,839
They're coming!
17
00:03:27,080 --> 00:03:28,639
Hey, horse!
18
00:03:29,800 --> 00:03:30,949
Horse!
19
00:03:32,200 --> 00:03:33,270
Well?
20
00:03:38,800 --> 00:03:38,896
THE DRY VALLEY
21
00:03:38,920 --> 00:03:40,296
THE DRY VALLEY
What troubles you?
22
00:03:40,320 --> 00:03:43,536
THE DRY VALLEY
23
00:03:43,560 --> 00:03:47,096
THE DRY VALLEY Based upon a
story of the same name by Ivan Bunin.
24
00:03:47,120 --> 00:03:52,433
THE DRY VALLEY
25
00:04:35,200 --> 00:04:36,998
What can you see, Tonya?
26
00:04:49,400 --> 00:04:51,038
I see butterflies.
27
00:04:55,680 --> 00:04:57,273
Lots of butterflies.
28
00:05:06,000 --> 00:05:09,197
I recall we had some quite
acceptable Madeira somewhere.
29
00:05:10,840 --> 00:05:15,277
You, it seems, have forgotten, sir.
We did have an abundance of that Madeira.
30
00:05:16,560 --> 00:05:18,551
But we serfs drank it all.
31
00:05:19,000 --> 00:05:21,992
It was a noble wine
but we mistook it for kvas.
32
00:05:22,200 --> 00:05:24,510
What's going on? Get out of here!
33
00:05:25,240 --> 00:05:26,833
This very second!
34
00:05:33,960 --> 00:05:35,030
Excuse me.
35
00:05:36,960 --> 00:05:38,359
A trivial matter.
36
00:05:45,360 --> 00:05:47,920
He's our cousin on our father's side.
37
00:05:48,040 --> 00:05:50,714
Say it louder:
"We're now related to the serfs."
38
00:05:50,840 --> 00:05:55,277
Because of him there are lots of
undesirables here now. What am I to do?
39
00:05:55,920 --> 00:05:57,831
I can forgive everything.
40
00:05:59,720 --> 00:06:01,040
I'm in love.
41
00:06:14,600 --> 00:06:17,240
- We're not all equal!
- Shut up, old woman!
42
00:06:17,440 --> 00:06:24,358
The night is light,
Moon is gently shining above the river
43
00:06:24,640 --> 00:06:31,194
And blue wave is glittering with a silver
44
00:06:31,560 --> 00:06:38,159
A dark forest, there, in the silence
of emerald branches
45
00:06:38,280 --> 00:06:44,720
The nightingale doesn't sing
its resonant songs
46
00:06:46,480 --> 00:06:49,199
I have to give away
my sister in marriage.
47
00:06:52,880 --> 00:06:55,554
Travel to St. Petersburg.
Rent an apartment.
48
00:06:58,880 --> 00:07:00,632
And you won't get away
49
00:07:01,560 --> 00:07:03,676
with just some tailored clothes.
50
00:07:06,360 --> 00:07:08,795
Why didn't anyone cut down that tree?
51
00:07:10,360 --> 00:07:13,432
It looks as if it's just waiting
to be hit by lightning.
52
00:07:16,200 --> 00:07:17,838
If I borrow money...
53
00:07:19,000 --> 00:07:21,276
the mansion is dilapidated as it is.
54
00:07:36,440 --> 00:07:38,272
Please forgive me, Pyotr.
55
00:07:39,200 --> 00:07:40,395
Tonya...
56
00:07:40,880 --> 00:07:42,871
is sick with yearning.
57
00:07:44,600 --> 00:07:47,877
She is a fragile creature.
She should live in the countryside.
58
00:07:49,720 --> 00:07:51,472
The salons of Petersburg
59
00:07:52,360 --> 00:07:54,158
will do her no good at all.
60
00:08:01,240 --> 00:08:04,756
Oh, Dry Valley is as good as it gets.
Damn it all to hell...
61
00:10:49,000 --> 00:10:50,399
Natalia!
62
00:11:44,760 --> 00:11:46,797
Nataliushka, where are you?
63
00:13:03,560 --> 00:13:05,312
Please, excuse me, my lord!
64
00:13:13,000 --> 00:13:16,550
Where could it be
other than in the bathhouse?
65
00:13:24,240 --> 00:13:26,231
What was missing has been found.
66
00:13:26,480 --> 00:13:29,074
So the girl has had her fun
with the mirror.
67
00:14:49,120 --> 00:14:50,679
So then, Natalia?
68
00:14:51,400 --> 00:14:53,676
It turns out you're a thief?
69
00:15:13,760 --> 00:15:15,080
Cut her hair!
70
00:15:16,880 --> 00:15:20,430
Then take her away
to the furthest settlement, Bodulya.
71
00:15:29,240 --> 00:15:32,119
Oh, mama!
No one will ever marry her now!
72
00:15:32,800 --> 00:15:33,915
What?
73
00:15:36,240 --> 00:15:38,914
What do you expect
if you've got no shame?
74
00:16:02,640 --> 00:16:03,710
Look.
75
00:16:06,440 --> 00:16:07,794
You're disgraced.
76
00:17:04,360 --> 00:17:07,034
Why, Gevraska,
are you looking so fragile?
77
00:17:23,360 --> 00:17:26,034
Maybe the lord of the manor
will pardon her.
78
00:17:26,640 --> 00:17:30,349
She'll live in the settlement for a year
and then she'll be back.
79
00:18:09,560 --> 00:18:10,994
What a disgrace.
80
00:18:11,640 --> 00:18:13,039
Worst than death.
81
00:18:21,400 --> 00:18:22,595
Bodulya...
82
00:18:27,760 --> 00:18:29,512
I did love him...
83
00:18:31,880 --> 00:18:33,234
Our lord.
84
00:18:35,760 --> 00:18:39,993
What are you feeling so sorry
for yourself for, you idiot?
85
00:18:40,480 --> 00:18:42,790
There are plenty of fish in the sea.
86
00:18:46,680 --> 00:18:47,909
Bodulya!
87
00:18:50,360 --> 00:18:54,479
- People survive on the run, don't they?
- Only they say...
88
00:18:55,400 --> 00:18:59,155
that they burn out the eyes
of such boys and girls
89
00:19:00,120 --> 00:19:01,758
with boiling milk
90
00:19:02,400 --> 00:19:04,596
and make them out to be damned.
91
00:19:05,760 --> 00:19:09,754
It happens that the lord
catches the runaways
92
00:19:10,600 --> 00:19:13,240
and puts them in the stockade.
93
00:19:15,880 --> 00:19:17,154
Running...
94
00:19:20,800 --> 00:19:23,519
is even more frightening
than hanging myself.
95
00:19:24,800 --> 00:19:27,235
The shit in the pen
isn't just from bulls.
96
00:19:42,720 --> 00:19:44,154
I have no body.
97
00:19:45,360 --> 00:19:46,589
Just a soul.
98
00:20:34,960 --> 00:20:39,079
A sweet girl with a broken heart
99
00:20:39,960 --> 00:20:42,839
doesn't want to love a kind man...
100
00:20:55,400 --> 00:20:57,789
All because she's an orphan.
101
00:20:59,920 --> 00:21:02,116
She never takes orders from anyone.
102
00:21:19,320 --> 00:21:20,469
That's it.
103
00:22:00,280 --> 00:22:02,635
And then, hello to you.
104
00:22:03,440 --> 00:22:06,034
Come on in.
Glad to see you be our guest.
105
00:22:06,800 --> 00:22:09,519
We have goods to sell.
Here, the drapery.
106
00:22:09,680 --> 00:22:14,151
Maybe we could barter.
Perhaps you have a piglet to sell.
107
00:22:14,800 --> 00:22:16,552
We'd like that.
108
00:22:16,840 --> 00:22:18,877
Do you have a needlewoman then?
109
00:22:19,000 --> 00:22:23,676
To make a dress of that drapery?
Yes we have!
110
00:22:24,120 --> 00:22:27,954
She's barefoot!
How is she barefoot? Like that...
111
00:22:45,400 --> 00:22:47,073
Why are you not eating?
112
00:22:55,960 --> 00:22:58,076
She's useful, Natalia.
113
00:22:58,760 --> 00:23:00,159
Works hard.
114
00:23:08,120 --> 00:23:10,031
Maybe she can be our child.
115
00:23:12,720 --> 00:23:14,791
She never was and never will be.
116
00:23:16,840 --> 00:23:18,239
Not of our blood.
117
00:23:29,640 --> 00:23:31,153
Come on, come on!
118
00:23:51,040 --> 00:23:53,031
Catch up your brothers.
119
00:23:53,800 --> 00:23:56,189
You fat bird, go up there!
Catch them up!
120
00:23:59,520 --> 00:24:00,590
Go!
121
00:24:01,480 --> 00:24:02,834
Go! Go! Go!
122
00:24:06,880 --> 00:24:08,473
Off you fly!
123
00:24:12,360 --> 00:24:16,479
She's barefoot!
How is she barefoot? Like that!
124
00:24:16,880 --> 00:24:19,838
And maybe you'll find someone
who is handy like that?
125
00:24:19,960 --> 00:24:22,395
Maybe a shoemaker or a sandal maker?
126
00:24:22,520 --> 00:24:25,478
We said: Show us someone
who can make sandals
127
00:24:25,600 --> 00:24:28,831
because our girls are barefoot
and there are lots of them.
128
00:24:28,960 --> 00:24:31,315
So they bring in Grishka, the son in law
129
00:24:31,440 --> 00:24:34,592
because he can weave sandals
and stitch cloth galoshes.
130
00:24:34,720 --> 00:24:37,633
Can we talk a little closer?
Come closer to us.
131
00:24:37,760 --> 00:24:40,070
Come closer and sit down.
132
00:24:40,400 --> 00:24:42,391
Sit here beside us.
133
00:24:42,760 --> 00:24:44,910
So, that's our goods. What's yours?
134
00:24:45,040 --> 00:24:48,510
Lies? We say, no, that's not us.
We'll find something now.
135
00:24:49,760 --> 00:24:53,549
Wait, I'm saying, I have a piglet
hidden away. Choose the pig.
136
00:24:53,840 --> 00:24:55,513
Let's go and have a look.
137
00:24:55,720 --> 00:24:59,679
So they go into the storeroom and
to put it simply, they have a look...
138
00:25:39,120 --> 00:25:41,430
It's best not to think about the roles.
139
00:25:43,000 --> 00:25:45,355
Think, don't think, that's not our way.
140
00:25:49,400 --> 00:25:51,676
The Lord God has so much of everything.
141
00:25:53,960 --> 00:25:56,349
Pull us some onions, girl, as you go.
142
00:27:36,280 --> 00:27:38,715
No words to describe these storm clouds.
143
00:27:38,840 --> 00:27:41,673
This is no time to consider
getting married.
144
00:27:54,680 --> 00:27:55,750
Open up!
145
00:27:57,480 --> 00:27:59,437
I didn't come here by myself.
146
00:28:00,120 --> 00:28:01,440
God led me.
147
00:28:17,920 --> 00:28:21,675
In heaven, there is no fear
and no misfortune.
148
00:28:22,440 --> 00:28:25,831
In other times, people suffered hugely
for the sake of Christ.
149
00:28:26,120 --> 00:28:29,033
They were burnt
and their arms and legs
150
00:28:29,880 --> 00:28:33,316
and even tongues were torn out.
Do not encounter or touch evil!
151
00:28:34,200 --> 00:28:37,477
- Is she an idiot?
- And they were fed to ferocious beasts.
152
00:28:40,520 --> 00:28:41,749
Hello!
153
00:28:44,000 --> 00:28:46,310
Holy martyr Ekaterina
154
00:28:47,680 --> 00:28:49,159
pray to God for us.
155
00:28:52,800 --> 00:28:56,555
And they put up with it all for Christ.
And now what?
156
00:29:00,920 --> 00:29:02,149
Nataliushka,
157
00:29:04,040 --> 00:29:06,111
would you suffer for Christ?
158
00:29:08,800 --> 00:29:10,313
Are you an orphan?
159
00:29:11,120 --> 00:29:12,394
An orphan.
160
00:29:14,280 --> 00:29:16,430
You and I are of the same family.
161
00:29:18,040 --> 00:29:19,189
How?
162
00:29:21,760 --> 00:29:23,831
We both look upon the same sun.
163
00:29:33,440 --> 00:29:36,398
All kinds of people walk the earth
164
00:29:37,520 --> 00:29:39,636
and yet the sky puts up with it.
165
00:29:50,600 --> 00:29:53,479
Tell me, have you ever heard
an angel's voice?
166
00:29:54,960 --> 00:29:57,554
Someone who hears the choir of angels
167
00:29:58,000 --> 00:30:00,879
from the grace of God, from rapture,
168
00:30:01,480 --> 00:30:02,834
will die.
169
00:30:03,880 --> 00:30:05,154
Pray for me.
170
00:30:06,440 --> 00:30:08,795
Which God should I pray to for you?
171
00:30:09,320 --> 00:30:12,631
The God of Cherubs
or the earthenware god of heathens?
172
00:30:13,120 --> 00:30:14,838
Pray to... all of them.
173
00:30:16,520 --> 00:30:19,034
There aren't enough paths
for all of them.
174
00:31:13,440 --> 00:31:14,589
Gevraska!
175
00:31:35,960 --> 00:31:38,076
Gevraska, what's wrong?
176
00:31:46,360 --> 00:31:49,637
The lord got married.
He brought his wife home, then left.
177
00:31:49,840 --> 00:31:51,717
He's in service in the city.
178
00:31:52,400 --> 00:31:56,997
Tonya is completely overcome with grief.
The lady's in tears and beats the girls.
179
00:31:57,320 --> 00:31:58,913
For three days.
180
00:31:59,680 --> 00:32:03,833
And it's one and the same for me,
yearning from one day to the next.
181
00:32:04,560 --> 00:32:07,439
That officer abandoned her.
Pyotr Petrovich's comrade.
182
00:32:07,560 --> 00:32:10,234
He gave her flowers. A piano.
183
00:32:10,920 --> 00:32:14,470
She's obsessed with God.
The lady just sits there in the window.
184
00:32:23,040 --> 00:32:24,394
Oh, a thread.
185
00:32:29,480 --> 00:32:33,235
- And so it turns out I'm also on the run.
- Are you feeling alright?
186
00:32:34,240 --> 00:32:37,119
I'm fine. I can just feel the cold
between my wings.
187
00:32:41,040 --> 00:32:43,395
Now bid me farewell for good.
188
00:33:18,160 --> 00:33:20,879
Who was that wiping himself
on your dress?
189
00:33:23,760 --> 00:33:26,718
That was Gevraska
from Dry Valley passing through.
190
00:33:27,960 --> 00:33:29,075
Why just...
191
00:33:30,600 --> 00:33:31,920
passing through?
192
00:33:41,560 --> 00:33:42,709
On the run?
193
00:33:44,480 --> 00:33:46,994
Well, his boots are very good.
194
00:34:33,720 --> 00:34:34,949
Be safe!
195
00:34:42,760 --> 00:34:43,955
Bodulya!
196
00:34:51,440 --> 00:34:54,080
- God bless you!
- Well, good health to you!
197
00:34:56,040 --> 00:34:57,838
Thank you for Natashka,
198
00:34:58,600 --> 00:35:00,796
for looking after our orphan.
199
00:35:57,440 --> 00:36:00,910
Well, girl, you've turned into a bride.
200
00:36:02,360 --> 00:36:06,274
- So you want to get married?
- No. Not for anything in the world.
201
00:36:08,800 --> 00:36:10,598
Where's the joy in that?
202
00:36:11,160 --> 00:36:13,390
Not everyone has to get married.
203
00:36:13,560 --> 00:36:16,632
They'll probably put me
in lady Tonya's service.
204
00:36:16,760 --> 00:36:20,151
She's obsessed with God
and she won't let me.
205
00:36:23,680 --> 00:36:27,275
And I've been having
very clear dreams, over and over.
206
00:36:27,800 --> 00:36:29,518
What did you see in them?
207
00:36:32,120 --> 00:36:34,157
Nothing much. They were empty.
208
00:36:37,400 --> 00:36:39,994
Oh, my daughter...
209
00:36:41,680 --> 00:36:45,992
I saw a lot of grief...
210
00:36:48,480 --> 00:36:52,474
You raised and educated...
211
00:36:53,360 --> 00:36:57,433
You brought into society...
212
00:36:58,720 --> 00:37:02,156
Don't be offended my daughter
213
00:37:04,280 --> 00:37:08,592
maybe I've said more than I should have
214
00:37:11,040 --> 00:37:13,873
Oh, listen to me my child
215
00:37:16,720 --> 00:37:20,236
I will send you off to the strangers.
216
00:37:22,560 --> 00:37:26,554
And my child you tell no one anything
217
00:37:29,800 --> 00:37:33,236
and keep all your secrets
secret in your soul...
218
00:37:47,520 --> 00:37:51,400
Oh, listen my gentle child
219
00:37:52,960 --> 00:37:58,160
what terrible dreams were dreamt by me.
220
00:37:59,800 --> 00:38:03,873
I dreamt of steep mountains...
221
00:38:05,040 --> 00:38:10,513
Steep mountains led to great grief...
222
00:38:13,000 --> 00:38:16,038
Maybe there's no need. I'm happy.
223
00:38:16,840 --> 00:38:20,629
Do you want a kind husband?
Do you want healthy children?
224
00:38:21,360 --> 00:38:25,240
If you do, cry, you stupid girl.
Or happiness will never come to you.
225
00:38:26,680 --> 00:38:32,551
Oh, you are flying away from me
my sweet daughter
226
00:38:34,320 --> 00:38:39,076
from my warm and cosy home...
227
00:38:39,920 --> 00:38:42,309
Oh, my friends, my darling women!
228
00:38:43,440 --> 00:38:45,875
Where are they sending me?
229
00:38:47,720 --> 00:38:50,678
Oh, God my judge, provider and father.
230
00:38:51,880 --> 00:38:54,474
Oh, God my judge, and Mother of all.
231
00:38:55,640 --> 00:38:58,359
Oh, they never let me, a beautiful girl.
232
00:38:59,440 --> 00:39:01,670
To stay at home as much as I like.
233
00:39:02,880 --> 00:39:05,190
To walk free as much as I like.
234
00:39:06,160 --> 00:39:08,834
Or wear a colourful dress.
235
00:39:09,920 --> 00:39:12,434
Oh, fill my white face with colour.
236
00:39:13,320 --> 00:39:15,994
Let me grow a ginger plait of hair.
237
00:39:16,800 --> 00:39:19,076
Till the last bit of hair.
238
00:39:22,120 --> 00:39:26,637
How did it come to pass that I,
never made sense of my own mind?
239
00:39:27,920 --> 00:39:29,911
Oh, my face is white
240
00:39:30,720 --> 00:39:34,429
like a sheer of birch bark
that has lain there for a year.
241
00:39:36,200 --> 00:39:39,591
Oh, you see it all with
your own eyes, Lord Father.
242
00:39:40,280 --> 00:39:42,794
Lord and Mother...
243
00:39:43,520 --> 00:39:47,479
Oh, what do I need all these strangers
for who instead of a sharp knife
244
00:39:47,600 --> 00:39:49,637
gave me a sharpened sword?
245
00:39:52,360 --> 00:39:55,159
Oh, please look now, the Lord my father!
246
00:39:56,280 --> 00:39:59,113
Oh, look how please, my dearest mother!
247
00:40:00,280 --> 00:40:02,920
Oh, my hot tears are not pearls
248
00:40:03,720 --> 00:40:06,155
and my white face is not made of paper.
249
00:40:08,080 --> 00:40:11,311
Oh, bless me, my true born father.
250
00:40:12,520 --> 00:40:14,955
Oh, bless me, my dearest mother.
251
00:40:16,440 --> 00:40:18,909
Let me pass along the pathway
252
00:40:19,720 --> 00:40:22,234
to a strange father, a strange mother.
253
00:40:38,120 --> 00:40:40,077
Look how beautiful that is.
254
00:40:41,000 --> 00:40:43,719
And you say
you don't want to get married.
255
00:40:45,800 --> 00:40:47,313
Let's go, Bodulya.
256
00:40:54,200 --> 00:40:57,750
Who's that? That's Evseviy
bringing back Natalia.
257
00:41:00,520 --> 00:41:03,751
It really is Natalia.
They passed by very quietly.
258
00:42:11,320 --> 00:42:14,039
So tell us,
how was life in the settlement?
259
00:42:14,920 --> 00:42:16,877
Not the same as here anyway.
260
00:42:18,600 --> 00:42:19,829
It was fine.
261
00:42:24,560 --> 00:42:26,039
The Lord God
262
00:42:26,720 --> 00:42:28,199
has many riches.
263
00:42:32,000 --> 00:42:35,959
It's dull living in a village
264
00:42:36,200 --> 00:42:39,556
I'll go to Moscow
265
00:42:40,720 --> 00:42:44,793
It's fun living in Moscow
266
00:42:45,080 --> 00:42:48,596
getting rid of the yearning
267
00:42:49,000 --> 00:42:53,233
Let my road reach out
268
00:42:53,400 --> 00:42:57,359
in grass and glade
269
00:42:57,800 --> 00:43:00,269
Gentle grass and gentle glade
270
00:43:00,480 --> 00:43:03,950
and burdock leaves
271
00:43:04,320 --> 00:43:08,473
Why I not, darling
272
00:43:08,600 --> 00:43:12,958
walk along this road with you?
273
00:43:13,440 --> 00:43:17,320
Why would I not, darling
274
00:43:17,680 --> 00:43:20,991
walk along this road with you?
275
00:43:33,560 --> 00:43:34,834
So, Natalia.
276
00:43:36,320 --> 00:43:38,709
I designate that you serve the lady.
277
00:43:42,640 --> 00:43:44,438
Help her in all matters.
278
00:43:53,000 --> 00:43:55,196
My things are not to be touched.
279
00:44:37,960 --> 00:44:39,155
Help me.
280
00:44:51,480 --> 00:44:52,959
Oh you, little girl!
281
00:44:55,520 --> 00:44:57,511
What's that for, lady?
282
00:45:12,360 --> 00:45:13,839
Rotten girl.
283
00:45:35,600 --> 00:45:37,159
The cruel woman...
284
00:45:40,960 --> 00:45:43,156
This is going to be hard for me.
285
00:46:20,720 --> 00:46:22,916
What did you see in your dream?
286
00:46:26,760 --> 00:46:28,239
Nothing, it seems.
287
00:46:56,440 --> 00:46:58,397
What did you see in your dream?
288
00:47:00,640 --> 00:47:01,755
Nothing.
289
00:47:04,920 --> 00:47:06,991
You could've lied about something.
290
00:47:08,560 --> 00:47:12,474
What's the point? Since I was born,
I wasn't much of a storyteller.
291
00:47:18,200 --> 00:47:19,349
Stupid girl!
292
00:48:03,880 --> 00:48:05,200
I'm tired.
293
00:48:06,880 --> 00:48:08,553
Sing me something.
294
00:49:26,400 --> 00:49:27,470
Do you...
295
00:49:29,480 --> 00:49:32,438
have a preference for being... ill?
296
00:49:34,040 --> 00:49:35,110
Me?
297
00:49:52,200 --> 00:49:53,713
Would you...
298
00:49:54,840 --> 00:49:56,035
marry me?
299
00:50:05,280 --> 00:50:07,510
The wife of a district doctor?
300
00:50:15,240 --> 00:50:16,469
I.--
301
00:50:17,520 --> 00:50:20,080
will inform your relatives about...
302
00:50:22,360 --> 00:50:24,510
such a serious diagnosis.
303
00:50:29,680 --> 00:50:31,512
But I must remind you:
304
00:50:32,680 --> 00:50:34,318
it is of your own...
305
00:50:36,160 --> 00:50:37,355
choosing.
306
00:51:10,480 --> 00:51:12,278
She is weak in the head.
307
00:51:27,120 --> 00:51:28,474
At your service.
308
00:52:10,240 --> 00:52:12,197
Take your medicine, my lady.
309
00:52:22,360 --> 00:52:25,159
Do you, Natalia,
want to try and poison me?
310
00:52:26,520 --> 00:52:28,113
No, I don't want to.
311
00:52:29,040 --> 00:52:30,519
Then you take it.
312
00:52:34,920 --> 00:52:35,955
Try it!
313
00:52:59,440 --> 00:53:00,510
Tonechka!
314
00:53:12,000 --> 00:53:14,560
How is work going for you, Nataliushka?
315
00:53:34,360 --> 00:53:37,034
And so I'm also on the run from now on.
316
00:53:46,720 --> 00:53:48,552
They burnt them with fire,
317
00:53:48,960 --> 00:53:52,476
nailed them to wheels
and fed them to ferocious beasts.
318
00:53:54,920 --> 00:53:56,115
Good day!
319
00:54:24,000 --> 00:54:25,115
Well?
320
00:54:26,640 --> 00:54:28,153
Feeling any better?
321
00:55:34,840 --> 00:55:37,309
They called you from a long way off.
322
00:55:38,320 --> 00:55:39,799
Are you real?
323
00:55:40,720 --> 00:55:44,076
You have a look at me, just as I am.
324
00:55:54,160 --> 00:55:56,436
Your hand is kind.
325
00:56:44,520 --> 00:56:45,635
Dawn.
326
00:56:46,680 --> 00:56:48,273
There's a darkening.
327
00:56:49,080 --> 00:56:50,275
It's time.
328
00:56:59,760 --> 00:57:02,991
...and will open the windows
and dissolve the doors
329
00:57:03,320 --> 00:57:05,231
and will call out and proclaim:
330
00:57:05,560 --> 00:57:07,198
Yearning!
331
00:57:08,120 --> 00:57:09,269
Yearning!
332
00:57:14,520 --> 00:57:18,753
Be gone, yearning, into the dark forests.
That is where you should be!
333
00:57:20,120 --> 00:57:24,512
In the seas and oceans, on the island of
restlessness, there lies a shelled snake.
334
00:57:24,920 --> 00:57:27,434
You, shelled shake,
take back your daughters
335
00:57:27,640 --> 00:57:30,598
those of the fields, and the earth,
and the grasses
336
00:57:30,720 --> 00:57:32,916
and suck the poison from the wounds.
337
00:57:33,040 --> 00:57:37,716
From this white body, this arduous heart,
this turbulent head, these dark brows,
338
00:57:37,840 --> 00:57:41,799
these small hands and delicate feet,
take back the poison and heal the wounds.
339
00:57:41,920 --> 00:57:46,232
The dry tree is angered and your ash
is scattered throughout the universe.
340
00:57:46,920 --> 00:57:51,118
It is not I who speaks but God himself
and the blessed Mother of God speaks now.
341
00:57:51,680 --> 00:57:56,072
It is not I who speaks but God himself
and the blessed Mother of God speaks now.
342
00:57:57,800 --> 00:58:01,270
As a white feather falls away
from the back of a white swan
343
00:58:01,960 --> 00:58:06,352
so too will all pain, fever,
illness and ailments fall away
344
00:58:06,840 --> 00:58:09,070
from Our Lord's servant, Antonina.
345
00:58:09,560 --> 00:58:13,394
From this pure body, arduous heart,
this turbulent head, these dark brows,
346
00:58:13,640 --> 00:58:15,836
these small hands and delicate feet...
347
00:58:17,760 --> 00:58:19,717
From whence this illness came.
348
00:58:19,840 --> 00:58:23,595
If from the forests, to the forests.
If from the wind, to the wind. Amen!
349
00:58:23,720 --> 00:58:27,873
It is not I who speaks but God himself
and the blessed Mother of God speaks now.
350
00:58:28,280 --> 00:58:32,672
It is not I who speaks but God himself
and the blessed Mother of God speaks now.
351
00:59:49,680 --> 00:59:51,751
Nataliushka! Are you here?
352
01:00:01,200 --> 01:00:03,476
Thunder's coming. Can you hear it?
353
01:00:06,240 --> 01:00:07,560
Near at hand.
354
01:02:14,400 --> 01:02:15,674
Who are you?
355
01:02:22,320 --> 01:02:23,515
A man.
356
01:02:31,920 --> 01:02:33,752
There's the thunderstorm.
357
01:02:35,160 --> 01:02:38,630
They killed 111 people
just outside Pskov.
358
01:02:40,800 --> 01:02:42,154
Here too.
359
01:02:43,400 --> 01:02:45,994
And they burnt the white
willow tree to dust...
360
01:02:52,160 --> 01:02:55,869
A woman was hit by lightning
in Cherkizov this year.
361
01:03:18,360 --> 01:03:21,955
I'm not, lady, a soldier on the run,
as you probably thought.
362
01:03:23,800 --> 01:03:25,473
I'm returning home.
363
01:03:26,080 --> 01:03:28,833
It's chilly.
Allow me to stay the night.
364
01:03:31,960 --> 01:03:34,998
Yes, it's a story summer
and it's a hard journey.
365
01:03:36,520 --> 01:03:39,273
Thunderstorms have come to us
here in Dry Valley.
366
01:03:39,840 --> 01:03:41,956
We have to put up with the fear.
367
01:03:44,040 --> 01:03:47,510
I'm not afraid of thunderstorms
and I'd advise you not to be.
368
01:03:48,880 --> 01:03:50,632
But I do need some rest.
369
01:04:14,680 --> 01:04:16,557
How could one not be afraid?
370
01:04:27,480 --> 01:04:30,677
Your Dry Valley home is dark and gloomy.
371
01:04:32,760 --> 01:04:34,797
But you, lady
372
01:04:36,600 --> 01:04:38,352
are like a white bird.
373
01:04:47,200 --> 01:04:49,077
The oven is smoking.
374
01:05:50,720 --> 01:05:53,280
I've fallen in love with you, young girl.
375
01:05:53,880 --> 01:05:55,439
I'll come to you.
376
01:05:57,160 --> 01:05:58,639
And if you shout
377
01:05:59,920 --> 01:06:01,718
I'll burn you to the ground.
378
01:06:32,240 --> 01:06:33,674
Now where are you?
379
01:06:43,720 --> 01:06:47,600
A Maundy Thursday for samovars.
380
01:06:51,360 --> 01:06:53,317
Good work.
381
01:06:53,960 --> 01:06:56,474
Like looking into calm water.
382
01:07:10,080 --> 01:07:13,755
You're cleaning the samovar but
don't try and climb up on our girls.
383
01:07:14,720 --> 01:07:16,791
They're all spoken for here.
384
01:08:01,920 --> 01:08:03,877
In the seas and oceans,
385
01:08:04,200 --> 01:08:07,636
there lies a white fleeced creature...
That's not it.
386
01:08:08,680 --> 01:08:11,354
In the seas and oceans,
on an island of...
387
01:08:40,640 --> 01:08:42,631
You're a good one, Natalia.
388
01:08:43,720 --> 01:08:45,438
And your time has come.
389
01:08:49,280 --> 01:08:50,918
Don't be afraid, girl.
390
01:08:57,400 --> 01:09:00,119
- Who are you, the devil?
- No, just a man.
391
01:11:32,120 --> 01:11:34,077
Looks like you're pregnant?
392
01:13:09,800 --> 01:13:12,633
The little sparrow's head was hurt.
393
01:13:18,200 --> 01:13:20,589
The little sparrow's legs snapped.
394
01:13:23,960 --> 01:13:26,270
The little sparrow started to fall
395
01:13:28,320 --> 01:13:30,880
and the little sparrow got tired out
396
01:13:33,480 --> 01:13:36,996
and the little sparrow started
to fly badly in circles.
397
01:13:46,680 --> 01:13:48,079
You're not a dog.
398
01:13:49,240 --> 01:13:50,639
You're a bird.
399
01:14:11,160 --> 01:14:12,833
Are you alone?
400
01:14:16,800 --> 01:14:18,996
I enjoy my own company.
401
01:14:37,360 --> 01:14:39,271
Is that you little bird?
402
01:14:39,800 --> 01:14:41,359
I recognized you.
403
01:14:58,520 --> 01:14:59,510
Hello.
404
01:15:11,360 --> 01:15:12,714
Hello, Pyotr.
405
01:15:30,360 --> 01:15:32,510
How are your affairs in the city?
406
01:15:34,600 --> 01:15:36,238
There are lights there.
407
01:15:37,760 --> 01:15:39,398
And beautiful people.
408
01:15:42,480 --> 01:15:43,959
I am beautiful.
409
01:15:45,720 --> 01:15:47,870
Why don't you take me with you?
410
01:15:53,160 --> 01:15:55,276
How are your affairs in the city?
411
01:15:57,720 --> 01:15:59,518
There are lights there.
412
01:16:01,720 --> 01:16:03,631
I am beautiful.
413
01:16:06,640 --> 01:16:08,916
Why don't you take me with you?
414
01:16:10,840 --> 01:16:11,955
Why?
415
01:16:37,680 --> 01:16:39,512
The crazy woman was here.
416
01:16:40,920 --> 01:16:42,319
What did she say?
417
01:16:45,920 --> 01:16:47,752
She called Tonya a bird.
418
01:16:55,680 --> 01:16:57,717
People come in off the street
419
01:16:59,000 --> 01:17:01,071
and start giving us bird names.
420
01:17:05,800 --> 01:17:07,871
Who will you be then, Natalia?
421
01:17:19,240 --> 01:17:21,038
I'm afraid of thunder.
422
01:17:21,800 --> 01:17:23,393
I'm afraid of rain.
423
01:17:24,400 --> 01:17:25,799
The rustling!
424
01:17:28,960 --> 01:17:31,759
Lady, let me go into the woods
to get berries.
425
01:17:33,160 --> 01:17:35,436
I'll bring you back some feathers.
426
01:17:36,240 --> 01:17:37,560
For your hair.
427
01:17:40,080 --> 01:17:41,070
Go.
428
01:23:12,920 --> 01:23:16,959
Our dear lord,
in whose hands have you left us?
429
01:23:19,640 --> 01:23:22,712
How will we live now without you?
430
01:23:30,160 --> 01:23:31,878
You're too late, girl.
431
01:23:34,200 --> 01:23:36,271
It burnt down from lightning.
432
01:23:36,840 --> 01:23:38,877
From a golden ball.
433
01:23:40,800 --> 01:23:42,996
It leapt out from the oven,
434
01:23:44,400 --> 01:23:46,471
struck the lord...
435
01:23:49,200 --> 01:23:50,793
It burnt for ages.
436
01:23:58,680 --> 01:24:00,398
Did you throw yourself?
437
01:24:03,760 --> 01:24:05,159
I nearly died.
438
01:24:07,880 --> 01:24:09,473
It wasn't yours.
439
01:24:12,240 --> 01:24:13,514
It wasn't mine.
440
01:24:15,960 --> 01:24:18,429
Your child is over there,
441
01:24:19,120 --> 01:24:20,838
playing on the piano.
442
01:24:24,840 --> 01:24:25,910
Mine...
443
01:24:28,720 --> 01:24:29,994
Not mine.
444
01:24:32,720 --> 01:24:34,040
Mine...
445
01:24:37,880 --> 01:24:39,029
Not mine.
446
01:24:43,600 --> 01:24:45,113
Mine...
447
01:24:47,920 --> 01:24:48,990
Not mine.
448
01:24:54,440 --> 01:24:55,953
Mine...
449
01:24:56,960 --> 01:24:58,473
Mine...
450
01:25:00,760 --> 01:25:02,876
There aren't any more blue ones.
451
01:25:06,560 --> 01:25:12,511
Tell me, tell me when you'll come back?
452
01:25:12,800 --> 01:25:17,920
Tell me, tell me when to meet you?
453
01:25:19,040 --> 01:25:25,559
But something told me in the heart...
454
01:25:25,960 --> 01:25:30,875
I won't see you anymore...
455
01:25:32,360 --> 01:25:38,629
But something told me in the heart...
456
01:25:39,080 --> 01:25:44,473
I won't see you anymore...
32356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.