All language subtitles for The Double Life of Veronique 1991 576p BluRay x264-EA_ engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,241 --> 00:01:17,493 BESΤ ACΤRESS - CANNES 1991 2 00:01:18,203 --> 00:01:22,748 lNΤERNAΤlONAL FlLM CRlΤlCS' AWARD ECUMENICAL JURY AWARD 3 00:01:35,596 --> 00:01:39,765 That's the star we're waiting for to start Christmas Eve. You see it? 4 00:01:42,561 --> 00:01:44,103 And there... 5 00:01:44,438 --> 00:01:48,441 Iook at aII the haze there beIow. 6 00:01:52,195 --> 00:01:53,988 It's not haze. 7 00:01:54,740 --> 00:01:57,450 It's reaIIy millions of little stars. 8 00:01:57,701 --> 00:01:59,368 Show me. 9 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 Here's the first Ieaf. 10 00:02:09,963 --> 00:02:13,924 It's springtime, and soon aII the trees wiII have Ieaves. 11 00:02:14,718 --> 00:02:16,385 Look. 12 00:02:17,554 --> 00:02:21,974 Here, on the Iighter side, there are IittIe veins and a very fine down. 13 00:02:48,835 --> 00:02:54,507 14 00:04:51,541 --> 00:04:54,210 You sang beautifully. 15 00:04:54,628 --> 00:04:56,128 Thanks. 16 00:05:26,660 --> 00:05:29,161 - You should change. - Come. 17 00:05:34,876 --> 00:05:36,168 Show me. 18 00:05:37,879 --> 00:05:39,755 l'm ashamed of it. 19 00:05:47,264 --> 00:05:49,139 Ηow did it happen? 20 00:05:51,977 --> 00:05:55,437 My girlfriend's father slammed a car door on it 21 00:05:56,106 --> 00:05:57,857 right after high school exams. 22 00:05:59,192 --> 00:06:03,487 l'd just passed my piano exam that day. 23 00:06:05,991 --> 00:06:07,950 l fainted. 24 00:07:50,553 --> 00:07:51,845 Papa. 25 00:07:54,432 --> 00:07:56,266 What are you listening to? 26 00:07:56,601 --> 00:07:58,435 The usual. 27 00:08:00,480 --> 00:08:02,356 l woke up - 28 00:08:05,193 --> 00:08:08,320 Tell Antek l have to leave. Ηe'll be sad. 29 00:08:08,822 --> 00:08:10,781 And you? 30 00:08:11,866 --> 00:08:15,828 l'm sorry Auntie's not well, but l'm glad she called. 31 00:08:17,205 --> 00:08:19,915 - You want to go see her? - Yes. 32 00:08:21,209 --> 00:08:22,835 l like Krakow. 33 00:08:23,003 --> 00:08:25,087 Did you ask her to call? 34 00:08:26,381 --> 00:08:27,840 No. 35 00:08:31,845 --> 00:08:34,013 l have a strange feeling. 36 00:08:38,143 --> 00:08:40,477 l feel like l'm not alone. 37 00:08:41,521 --> 00:08:43,522 Alone? 38 00:08:46,359 --> 00:08:49,361 Like l'm not alone in the world. 39 00:08:50,989 --> 00:08:52,531 You aren't. 40 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 l don't know. 41 00:09:22,228 --> 00:09:24,605 What do l really want, Papa? 42 00:09:24,773 --> 00:09:26,398 l don't know. 43 00:09:27,192 --> 00:09:29,068 Probably quite a lot of things. 44 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 A blond boy? 45 00:10:38,263 --> 00:10:39,638 Yes. 46 00:10:40,557 --> 00:10:42,683 You slept with him? 47 00:10:44,018 --> 00:10:45,727 Yes. 48 00:10:46,146 --> 00:10:47,646 Tell me about it. 49 00:10:54,320 --> 00:10:55,988 The last time... 50 00:10:57,407 --> 00:10:59,032 there was a downpour. 51 00:11:00,827 --> 00:11:03,287 We were in a passageway. 52 00:11:03,454 --> 00:11:06,123 l was soaked to the skin. 53 00:11:07,667 --> 00:11:11,253 And right in that passageway, l wanted to - 54 00:11:13,131 --> 00:11:14,673 Who's that? 55 00:11:14,841 --> 00:11:16,341 My lawyer. 56 00:11:17,594 --> 00:11:19,511 I have some business matters to settle. 57 00:11:19,679 --> 00:11:22,514 - What business? - LegaI matters. 58 00:11:22,891 --> 00:11:25,392 Yesterday you were surprised to find me aIive. 59 00:11:25,560 --> 00:11:28,562 Everyone in our family died whiIe in good heaIth. 60 00:11:28,730 --> 00:11:31,815 My mother, and yours too. 61 00:11:31,983 --> 00:11:33,775 lt's about my will. 62 00:11:38,531 --> 00:11:40,032 Auntie! 63 00:11:56,007 --> 00:11:58,467 Weronika, get up. The lawyer is here. 64 00:12:09,896 --> 00:12:10,896 Weronika? 65 00:12:11,064 --> 00:12:13,440 Yes, it's Weronika. 66 00:12:13,983 --> 00:12:15,859 My God! You're here? 67 00:12:16,027 --> 00:12:17,361 l'm here. 68 00:12:17,528 --> 00:12:21,573 - In Krakow? - Yes. l've been here a week now. 69 00:12:21,741 --> 00:12:24,076 ReaIIy! WiII you come see me? 70 00:12:24,244 --> 00:12:26,119 Of course. 71 00:12:26,704 --> 00:12:29,331 Can you come to my rehearsaI today at 2:00? 72 00:12:31,084 --> 00:12:32,417 Rehearsal? 73 00:12:32,585 --> 00:12:35,754 Listen. See how she trains them? 74 00:12:36,130 --> 00:12:39,216 AImost. Stay in tune. 75 00:12:40,051 --> 00:12:41,927 Once more, please. 76 00:13:16,629 --> 00:13:19,131 Thank you. See you tomorrow. 77 00:13:29,851 --> 00:13:33,020 You have to put more energy into your playing, Marta. 78 00:13:39,277 --> 00:13:42,029 - You sing well. - Thank you. 79 00:13:42,196 --> 00:13:44,448 You heard me? - lt was beautiful. 80 00:13:44,615 --> 00:13:45,991 Thank you. 81 00:13:46,159 --> 00:13:49,411 l'd like to audition you. You have... 82 00:13:50,288 --> 00:13:52,080 a very unusual voice. 83 00:19:46,310 --> 00:19:47,894 Ηow are you feeling? 84 00:19:48,062 --> 00:19:49,479 Fine, thanks. 85 00:19:49,647 --> 00:19:50,855 Ηave a seat. 86 00:19:51,857 --> 00:19:53,066 l don't mind standing. 87 00:19:53,234 --> 00:19:55,193 Ηave a seat. 88 00:20:02,535 --> 00:20:05,662 You have no real performing experience. 89 00:20:05,996 --> 00:20:08,164 You onIy have a high school music diploma. 90 00:20:10,209 --> 00:20:12,210 ln piano, no less. 91 00:20:13,212 --> 00:20:15,547 Our vote was not unanimous... 92 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 but you are the winner of this competition. 93 00:20:23,597 --> 00:20:25,140 My congratulations. 94 00:20:49,582 --> 00:20:51,583 You look beautiful, Auntie. 95 00:20:52,752 --> 00:20:54,252 Really. 96 00:20:55,212 --> 00:20:56,838 Beautiful. 97 00:20:57,006 --> 00:21:00,300 lf you'd played cards and drunk vodka all night, 98 00:21:00,468 --> 00:21:02,552 you'd look like this too. 99 00:21:05,639 --> 00:21:08,933 Ηow did things go? - Well. 100 00:21:12,313 --> 00:21:15,106 Even too well, l'm afraid. 101 00:22:03,489 --> 00:22:05,907 l wondered when you would notice me. 102 00:22:10,120 --> 00:22:11,996 Were you following me a long time? 103 00:22:13,165 --> 00:22:14,541 Yes. 104 00:22:17,920 --> 00:22:20,004 My aunt told me you'd called. 105 00:22:21,507 --> 00:22:23,341 l spoke with my father. 106 00:22:23,759 --> 00:22:25,385 Ηe said you were doing okay. 107 00:22:26,262 --> 00:22:28,221 l'm okay. 108 00:22:28,389 --> 00:22:33,685 l thought l'd bring you a present. 109 00:22:34,937 --> 00:22:36,813 Christmas is coming. 110 00:22:40,943 --> 00:22:43,319 l didn't call because - 111 00:22:43,863 --> 00:22:45,363 You didn't. 112 00:22:46,574 --> 00:22:50,201 Actually, l came to tell you l love you. 113 00:22:55,666 --> 00:22:58,001 l'm staying at the Ηoliday lnn. 114 00:22:58,752 --> 00:23:00,712 lf you have anything to teII me, caII me. 115 00:23:01,171 --> 00:23:03,047 Room 287. 116 00:23:23,068 --> 00:23:24,193 Antek! 117 00:23:25,446 --> 00:23:27,447 Give me a ride home. 118 00:23:46,926 --> 00:23:48,384 l'll call. 119 00:23:48,552 --> 00:23:50,261 l'll call you. 120 00:24:45,192 --> 00:24:46,985 Ma'am! 121 00:24:47,945 --> 00:24:49,988 Shall l come help you? 122 00:24:57,329 --> 00:25:00,790 Weronika, are you getting dressed? 123 00:25:00,958 --> 00:25:01,916 Yes. 124 00:29:10,165 --> 00:29:11,749 She's dead. 125 00:31:12,537 --> 00:31:14,997 The last time we saw each other was - 126 00:31:15,165 --> 00:31:16,540 At graduation. 127 00:31:20,796 --> 00:31:22,338 Was it really? 128 00:31:24,132 --> 00:31:25,383 Yes. 129 00:31:31,681 --> 00:31:33,349 What's wrong? 130 00:31:34,142 --> 00:31:35,684 Are you sad? 131 00:31:38,897 --> 00:31:40,314 l mean yes. 132 00:31:40,482 --> 00:31:44,235 l don't know why. lt's as if l were grieving. 133 00:31:45,737 --> 00:31:47,405 For someone? 134 00:31:49,074 --> 00:31:50,658 l don't know. 135 00:31:53,745 --> 00:31:55,955 l'll tell you something funny. 136 00:32:32,784 --> 00:32:34,493 Are you all right? 137 00:32:37,456 --> 00:32:39,415 May l stay a while? 138 00:33:56,493 --> 00:33:57,493 Véronique! 139 00:33:58,036 --> 00:34:02,706 You've got either the wrong time or the wrong day. 140 00:34:03,291 --> 00:34:05,543 Or is it my mistake? 141 00:34:08,880 --> 00:34:10,214 l came... 142 00:34:11,883 --> 00:34:15,052 l came to say that l'm quitting. 143 00:34:15,220 --> 00:34:17,888 - What? - l'm quitting. 144 00:34:19,307 --> 00:34:20,849 Why? 145 00:34:22,227 --> 00:34:23,894 l don't know. 146 00:34:25,397 --> 00:34:28,232 But l know l have to quit now. 147 00:34:28,400 --> 00:34:30,359 You're wasting your talent. 148 00:34:30,735 --> 00:34:33,404 You have no right. 149 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 You deserve 150 00:34:35,156 --> 00:34:37,908 to be dragged into court. 151 00:34:38,368 --> 00:34:40,494 lt's true. l have no right. 152 00:34:44,207 --> 00:34:45,624 Véronique... 153 00:34:47,168 --> 00:34:49,336 l won't see you again? 154 00:35:27,584 --> 00:35:29,627 Excuse me. 155 00:35:30,003 --> 00:35:32,129 l have a class in here. 156 00:35:34,966 --> 00:35:36,842 l wasn't told. 157 00:35:40,096 --> 00:35:42,056 Sorry. 158 00:35:57,280 --> 00:36:00,074 You smell so nice. You're beautifuI. 159 00:36:00,241 --> 00:36:02,242 l love your chimes. - Thank you. 160 00:36:04,245 --> 00:36:06,246 Did you sleep well last night? 161 00:36:07,123 --> 00:36:10,334 lf you like, l could help you carry the chimes home. 162 00:36:10,502 --> 00:36:12,836 We're finishing early today. - Why? 163 00:36:13,004 --> 00:36:15,839 - You don't know? The marionettes. - What? 164 00:39:59,188 --> 00:40:02,733 I reaIIy Iike this piece. lt's by a very interesting composer. 165 00:40:02,901 --> 00:40:04,902 Ηe was discovered only recently, 166 00:40:05,069 --> 00:40:08,071 although he lived in Ηolland over two centuries ago. 167 00:40:08,531 --> 00:40:10,198 Ready? 168 00:40:12,327 --> 00:40:13,827 One... 169 00:40:14,454 --> 00:40:15,704 two. 170 00:42:56,240 --> 00:42:58,742 Who is it? Please answer. 171 00:43:08,252 --> 00:43:09,419 l'll hang up. 172 00:43:52,213 --> 00:43:54,047 Then you hang up. 173 00:43:54,757 --> 00:43:56,675 You hang up first. 174 00:43:58,052 --> 00:43:59,636 l was sleeping. 175 00:45:00,656 --> 00:45:03,200 l bought a milling machine. Look. 176 00:45:03,993 --> 00:45:06,411 27,000 rotations per minute. 177 00:45:14,879 --> 00:45:16,671 l'm in love. 178 00:45:20,968 --> 00:45:23,053 l'm really in love. 179 00:45:23,679 --> 00:45:25,430 Do l know him? 180 00:45:26,057 --> 00:45:27,390 No... 181 00:45:28,392 --> 00:45:30,185 and neither do l. 182 00:45:31,479 --> 00:45:33,396 l don't get it. 183 00:45:33,731 --> 00:45:35,565 Can you explain? 184 00:45:36,901 --> 00:45:39,319 Yes, once l figure it out myself. 185 00:45:42,698 --> 00:45:45,575 Not long ago, l had a strange sensation. 186 00:45:46,494 --> 00:45:49,079 l felt that l was alone. 187 00:45:50,164 --> 00:45:52,082 All of a sudden. 188 00:45:52,583 --> 00:45:54,292 Yet nothing had changed. 189 00:45:54,460 --> 00:45:56,711 Someone disappeared from your life. 190 00:45:58,589 --> 00:46:00,590 That's right. 191 00:46:03,427 --> 00:46:05,345 When Mother died... 192 00:46:08,266 --> 00:46:10,600 didn't you feel that way? 193 00:46:11,811 --> 00:46:15,605 But something really had changed. 194 00:46:16,649 --> 00:46:20,402 And I had you. You were so little. 195 00:46:21,195 --> 00:46:23,780 l had to hold your hand. 196 00:46:24,782 --> 00:46:26,408 Yes. 197 00:46:27,285 --> 00:46:29,035 You held my hand. 198 00:46:53,477 --> 00:46:55,687 My Iawyer asked five or six of his girIfriends. 199 00:46:55,855 --> 00:46:58,356 I'm sure he had dozens, but I onIy knew a few of them. 200 00:46:58,524 --> 00:47:01,151 They all refused, of course. 201 00:47:01,444 --> 00:47:03,320 l can't do it either, Catherine. 202 00:47:03,988 --> 00:47:07,324 l've given it serious thought. l just can't. 203 00:47:10,036 --> 00:47:11,745 l understand. 204 00:47:12,997 --> 00:47:14,664 l'm sorry. 205 00:47:15,166 --> 00:47:16,750 l understand. 206 00:47:18,502 --> 00:47:20,170 l can do it. 207 00:47:22,340 --> 00:47:23,798 You? 208 00:47:25,384 --> 00:47:27,177 Why not? 209 00:47:30,181 --> 00:47:32,223 You'll come to court? 210 00:47:32,391 --> 00:47:37,687 You'll say, "l slept with that man 13 times last year, and this year too"? 211 00:47:37,938 --> 00:47:39,230 Yes. 212 00:47:43,569 --> 00:47:46,529 But l need to know something about him. l don't know him. 213 00:47:46,697 --> 00:47:48,782 You saw him once. 214 00:47:50,701 --> 00:47:55,830 But l should know the things a woman would know if she's - 215 00:52:53,045 --> 00:52:54,754 Relax. 216 00:52:54,922 --> 00:52:56,839 l'm frozen. l can't stay long. 217 00:53:00,511 --> 00:53:03,388 Yesterday you told me... 218 00:53:04,598 --> 00:53:07,850 you hardly noticed that man. 219 00:53:08,018 --> 00:53:09,727 The puppeteer? 220 00:53:10,312 --> 00:53:12,855 - Yes. - Did you notice him? 221 00:53:15,192 --> 00:53:16,484 Yes. 222 00:53:17,986 --> 00:53:20,029 Do you remember his name? 223 00:53:21,198 --> 00:53:23,032 lt was on the van. 224 00:53:23,534 --> 00:53:25,702 Ηis first name began with an A. 225 00:53:25,869 --> 00:53:28,204 Antoine... Alexandre. 226 00:53:28,539 --> 00:53:30,331 l don't remember. 227 00:53:31,458 --> 00:53:34,210 Do you remember the story of the puppet show? 228 00:53:36,463 --> 00:53:38,089 A dancer... 229 00:53:38,382 --> 00:53:40,216 A ballerina. 230 00:53:40,384 --> 00:53:43,720 She lives in a box. She wants to dance, but she breaks her leg. 231 00:53:44,054 --> 00:53:46,389 So she turns into a butterfly. 232 00:53:46,557 --> 00:53:48,516 Wait a minute. 233 00:53:49,685 --> 00:53:53,062 All along l kept feeling I knew that story. 234 00:53:55,566 --> 00:53:58,693 That's it! l read it to Natalie once. 235 00:53:58,861 --> 00:54:01,529 Ηe must have stolen it. Don't move. 236 00:54:19,465 --> 00:54:22,049 Ηe didn't steal anything. Ηe wrote it. 237 00:54:22,217 --> 00:54:24,135 Alexandre Fabbri. 238 00:54:25,137 --> 00:54:29,098 There's also a lovely story about a shoeIace. 239 00:54:38,817 --> 00:54:41,444 Forgive me for getting you mixed up in all this. 240 00:54:42,738 --> 00:54:44,280 All what? 241 00:54:44,948 --> 00:54:46,449 My situation. 242 00:54:47,117 --> 00:54:49,827 Someone told Jean-Pierre. 243 00:57:11,887 --> 00:57:13,721 Anything for me? 244 00:57:18,143 --> 00:57:20,061 Do you know what it is? 245 00:57:20,354 --> 00:57:21,687 No idea. 246 00:57:24,441 --> 00:57:28,903 l'm sure it's an empty box of "Virginia" cigars. 247 00:57:37,204 --> 00:57:38,871 You knew? 248 00:57:39,706 --> 00:57:41,248 l guessed. 249 00:57:43,627 --> 00:57:47,588 There's no return address. MaiIed from Paris. 250 00:57:47,756 --> 00:57:48,965 Thank you. 251 00:57:58,433 --> 00:58:00,935 Jean-Pierre, what are you - 252 00:58:01,853 --> 00:58:03,896 Why are you doing this? 253 00:58:04,106 --> 00:58:07,817 Are you really set on it? 254 00:58:09,319 --> 00:58:10,987 Say something. 255 00:58:15,075 --> 00:58:17,159 At least say something. 256 00:58:24,918 --> 00:58:26,419 Oh, God. 257 00:58:27,838 --> 00:58:29,797 lt's all so complicated. 258 00:58:32,509 --> 00:58:34,176 What's wrong? 259 00:58:34,845 --> 00:58:36,804 l'm turning myself in. That's all. 260 00:58:36,972 --> 00:58:38,514 l'm sorry. 261 00:58:51,862 --> 00:58:53,612 Daddy? 262 00:59:04,708 --> 00:59:06,584 I'm in the bathtub. 263 00:59:26,354 --> 00:59:28,022 Don't touch the chairs! 264 00:59:42,412 --> 00:59:43,704 Smell this. 265 00:59:52,589 --> 00:59:53,839 lt's nice. 266 00:59:54,883 --> 00:59:57,009 The other one was nicer. 267 00:59:57,719 --> 01:00:00,596 This is late autumn. The other was early autumn. 268 01:00:02,557 --> 01:00:06,602 l don't know if people will need this fragrance, but we'll see. 269 01:00:07,437 --> 01:00:09,355 l'll get dressed. 270 01:00:09,940 --> 01:00:12,149 So did you finally figure it out? 271 01:00:14,569 --> 01:00:17,113 There's a letter for you. 272 01:00:18,740 --> 01:00:20,533 Beautiful handwriting. 273 01:00:42,305 --> 01:00:43,472 Ηere. 274 01:00:47,644 --> 01:00:50,104 Stay. We'll fix lunch. 275 01:00:50,272 --> 01:00:52,690 l have to go. l have a music class. 276 01:00:55,360 --> 01:00:57,486 l must have been dreaming. 277 01:00:59,990 --> 01:01:02,074 l saw a drawing. 278 01:01:02,826 --> 01:01:04,994 Very simple, even primitive. 279 01:01:06,246 --> 01:01:09,331 A sloping road in a small town... 280 01:01:10,625 --> 01:01:13,002 with houses on both sides, 281 01:01:13,837 --> 01:01:16,505 and a church in the background. 282 01:01:17,007 --> 01:01:18,674 Chagall? 283 01:01:20,969 --> 01:01:22,761 No, not Chagall. 284 01:01:22,929 --> 01:01:25,681 A tall, narrow church of red brick. 285 01:01:33,815 --> 01:01:36,400 Stop. Nicole, you're playing off-key. 286 01:01:36,568 --> 01:01:38,235 Yes, l know. 287 01:01:45,118 --> 01:01:47,912 AII right. Let's start again. 288 01:02:07,557 --> 01:02:08,891 Nicole! 289 01:02:09,059 --> 01:02:10,643 Stop. 290 01:04:09,012 --> 01:04:10,846 Your attention, pIease. 291 01:04:11,014 --> 01:04:13,974 Miss Sandrine Ekar, 292 01:04:14,142 --> 01:04:16,143 please come to the information counter - 293 01:04:27,697 --> 01:04:29,531 Excuse me, excuse me. 294 01:04:47,717 --> 01:04:50,010 Attention, pIease. 295 01:04:50,178 --> 01:04:54,681 Train number 331 6 from Cherbourg 296 01:04:54,849 --> 01:04:57,935 is arriving on pIatform 18. 297 01:05:32,220 --> 01:05:33,720 Who's there? 298 01:08:26,936 --> 01:08:29,479 Excuse me. ls there another café in this station? 299 01:08:29,647 --> 01:08:31,607 Over there. 300 01:08:32,692 --> 01:08:36,278 Can you hear the departure times over the loudspeaker there? 301 01:08:36,446 --> 01:08:38,947 l don't know. l've never been inside. 302 01:10:14,168 --> 01:10:15,627 Excuse me, excuse me. 303 01:11:06,888 --> 01:11:08,722 Would you like some tea? 304 01:11:11,225 --> 01:11:12,559 Coffee. 305 01:11:13,269 --> 01:11:15,771 - Excuse me. - Tea with lemon? 306 01:11:15,938 --> 01:11:17,522 And a coffee. 307 01:11:46,469 --> 01:11:48,678 Ηave you been waiting long? 308 01:11:51,307 --> 01:11:53,225 Forty-eight hours. 309 01:11:54,185 --> 01:11:55,685 Maybe longer. 310 01:12:11,619 --> 01:12:13,495 But it was worth it. 311 01:12:22,505 --> 01:12:25,340 l have to apologize. - For what? 312 01:12:26,551 --> 01:12:29,010 l was afraid you wouldn't come. 313 01:12:31,514 --> 01:12:34,015 I was afraid you wouldn't be here. 314 01:12:34,559 --> 01:12:36,685 l had to be here. 315 01:12:38,521 --> 01:12:40,856 l'd have waited two more days. 316 01:12:42,149 --> 01:12:43,525 Or three. 317 01:12:45,903 --> 01:12:47,821 l wanted to be sure. 318 01:12:48,531 --> 01:12:51,283 l wanted to see if it was possible. 319 01:12:52,910 --> 01:12:54,870 Be sure of what? 320 01:12:55,913 --> 01:12:59,124 Whether it was psychologically possible. 321 01:13:02,211 --> 01:13:05,213 lf what was psychologically possible? 322 01:13:14,307 --> 01:13:17,434 Since you're here, you must know that I write chiIdren's books. 323 01:13:19,937 --> 01:13:22,731 But now l want to write... 324 01:13:23,608 --> 01:13:25,567 a real book. 325 01:13:28,279 --> 01:13:30,238 ln this book there's a woman... 326 01:13:31,490 --> 01:13:35,285 who answers the caII of a complete stranger. 327 01:13:36,454 --> 01:13:38,872 So I wondered whether it was possible. 328 01:13:39,790 --> 01:13:43,209 Whether, psychologically, a woman - 329 01:13:44,503 --> 01:13:46,838 Anyway, whether it was possible. 330 01:13:52,386 --> 01:13:54,179 You're not saying anything? 331 01:13:59,769 --> 01:14:01,102 Why me? 332 01:14:01,771 --> 01:14:03,855 Why did you choose me? 333 01:14:05,733 --> 01:14:07,400 Because... 334 01:14:10,279 --> 01:14:12,238 l don't know. 335 01:14:16,661 --> 01:14:18,620 Thanks for the coffee. 336 01:17:09,625 --> 01:17:11,292 Wait, please! 337 01:17:32,857 --> 01:17:36,234 Are there any rooms on the courtyard? l'm exhausted. 338 01:17:38,279 --> 01:17:40,280 Yes. What floor? 339 01:17:40,573 --> 01:17:42,907 Any floor, as long as it's quiet. 340 01:17:44,451 --> 01:17:47,162 Room 287. You want a wake-up call? 341 01:17:47,329 --> 01:17:49,038 No, thank you. 342 01:18:14,398 --> 01:18:16,524 l'm sorry. 343 01:18:18,944 --> 01:18:20,820 Please forgive me. 344 01:18:22,865 --> 01:18:24,616 For what? 345 01:21:45,234 --> 01:21:48,486 As I was faIIing asIeep, l saw a sheet floating down. 346 01:21:50,906 --> 01:21:57,328 l love you. 347 01:22:24,106 --> 01:22:26,941 What else do you want to know about me? 348 01:22:29,903 --> 01:22:31,779 Everything. 349 01:23:03,103 --> 01:23:05,104 What's this? 350 01:23:06,231 --> 01:23:08,816 lt's for when my lips are chapped. 351 01:23:14,406 --> 01:23:15,490 Shit! 352 01:23:17,618 --> 01:23:19,827 l've been looking for those for a year. 353 01:23:44,061 --> 01:23:47,855 Now I know why you were the one. 354 01:23:53,904 --> 01:23:55,780 lt wasn't the book. 355 01:24:02,204 --> 01:24:03,829 l knew that. 356 01:24:04,957 --> 01:24:05,957 What? 357 01:24:06,124 --> 01:24:08,292 Why you were doing it. 358 01:24:09,127 --> 01:24:11,671 Since the first night you called me. 359 01:24:12,464 --> 01:24:14,131 Even before that. 360 01:24:16,009 --> 01:24:17,718 You knew? 361 01:24:19,805 --> 01:24:21,264 Everything. 362 01:24:25,936 --> 01:24:29,522 Maybe this has nothing to do with it, or maybe it does. 363 01:24:29,898 --> 01:24:33,526 All my life l've felt like l was here and somewhere else 364 01:24:34,236 --> 01:24:36,195 at the same time. 365 01:24:36,905 --> 01:24:38,406 lt's hard to explain. 366 01:24:39,741 --> 01:24:41,951 But l know... 367 01:24:42,160 --> 01:24:44,704 l always sense what l should do. 368 01:24:56,383 --> 01:24:57,883 Where is this? 369 01:24:58,051 --> 01:24:59,885 lt's not in France. 370 01:25:00,929 --> 01:25:04,849 That was on a trip to Czechoslovakia, Ηungary and Poland. 371 01:25:05,434 --> 01:25:07,560 That must be in Krakow. 372 01:25:11,940 --> 01:25:13,941 That's a beautiful picture. 373 01:25:16,737 --> 01:25:18,738 And you in that big coat. 374 01:25:24,786 --> 01:25:26,454 That's not me. 375 01:25:28,415 --> 01:25:30,124 Sure it's you. 376 01:25:47,100 --> 01:25:48,809 That's not my coat. 377 01:30:47,567 --> 01:30:49,234 ls that me? 378 01:30:49,402 --> 01:30:51,236 Of course it's you. 379 01:31:13,677 --> 01:31:15,302 Why... 380 01:31:18,682 --> 01:31:20,474 Why two? 381 01:31:21,101 --> 01:31:23,143 l handle them a lot when l perform. 382 01:31:24,270 --> 01:31:26,313 They get damaged easily. 383 01:31:33,238 --> 01:31:34,863 You try it. 384 01:32:10,066 --> 01:32:11,942 Shall l read it to you? 385 01:32:15,822 --> 01:32:18,032 "November 23, 1 966, 386 01:32:18,199 --> 01:32:20,993 was the most important day of their Iives. 387 01:32:21,161 --> 01:32:23,829 That day, at 3:00 in the morning, 388 01:32:23,997 --> 01:32:26,582 they were both born, each in a different city 389 01:32:26,750 --> 01:32:29,001 on a different continent. 390 01:32:29,586 --> 01:32:33,172 They both had dark hair and brownish-green eyes. 391 01:32:34,883 --> 01:32:38,260 At two years oId, when both knew how to walk, 392 01:32:38,428 --> 01:32:41,305 one of them burned her hand on a stove. 393 01:32:41,473 --> 01:32:43,015 A few days later, 394 01:32:43,183 --> 01:32:45,350 the other one reached out to touch a stove 395 01:32:45,518 --> 01:32:47,895 but pulled back just in time. 396 01:32:48,396 --> 01:32:52,232 Yet she couldn't have known she was about to burn herself." 397 01:32:59,574 --> 01:33:01,075 You like it? 398 01:33:05,413 --> 01:33:08,082 l think l'll call it The DoubIe Life of... 399 01:33:10,794 --> 01:33:13,378 l haven't decided what to name them. 24310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.