All language subtitles for The Dark Valley 2014 web-dl 720p - ELKA - IMDB-DL-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
تیــــم ترجـــمه ســــایت <"font color="#00ff00>
.:: WwW.IMDb-DL.com ::.
.تــقــدیم میـــکـــند
2
00:00:10,031 --> 00:01:00,031
تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(ELKA) فرشــــاد
3
00:01:00,032 --> 00:01:20,032
Farshad_Elka@yahoo.com
4
00:01:36,597 --> 00:01:38,797
!باز کن
5
00:01:39,967 --> 00:01:43,575
باز کن، باز کن، میشنوی؟
6
00:01:55,849 --> 00:01:57,182
.دنبال یه نفریم
7
00:01:57,184 --> 00:01:59,885
چی؟ کی؟
8
00:03:11,024 --> 00:03:14,626
شاید از برخی چیزها که به زمانهای دور و
...گذشته مربوطه
9
00:03:14,628 --> 00:03:19,198
.هیچوقت صحبتی نشه
10
00:03:19,200 --> 00:03:23,569
اما این بدین معنی نیست که میتونی
.فراموششون کنی
11
00:03:26,940 --> 00:03:32,978
.برخی چیزها هستن که هیچوقت فراموش نمیشن
12
00:03:32,980 --> 00:03:37,282
♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪
13
00:03:37,284 --> 00:03:41,620
♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪
14
00:03:41,622 --> 00:03:46,525
♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪
15
00:03:48,595 --> 00:03:51,597
♪ در تمام اون روز ♪
16
00:03:52,865 --> 00:03:57,102
♪ در تمام اون روز ♪
17
00:03:57,104 --> 00:04:00,172
♪ در تمام اون روز ♪
18
00:04:01,541 --> 00:04:04,610
♪ در تمام اون روز ♪
19
00:04:07,113 --> 00:04:09,881
مرد گناهکار به سمت سنگ فرار میکنه و ♪
♪ میگه
20
00:04:09,883 --> 00:04:11,950
♪ خواهش میکنم سنگ، منو پنهان کن ♪
21
00:04:11,952 --> 00:04:13,919
مرد گناهکار به سمت سنگ فرار میکنه و ♪
♪ میگه
22
00:04:13,921 --> 00:04:16,121
♪ خواهش میکنم سنگ، منو پنهان کن ♪
23
00:04:16,123 --> 00:04:18,156
مرد گناهکار به سمت سنگ فرار میکنه و ♪
♪ میگه
24
00:04:18,158 --> 00:04:20,626
♪ خواهش میکنم سنگ، منو پنهان کن ♪
25
00:04:23,129 --> 00:04:26,164
♪ در تمام اون روز ♪
26
00:04:27,467 --> 00:04:30,669
♪ در تمام اون روز ♪
27
00:04:31,804 --> 00:04:34,673
♪ در تمام اون روز ♪
28
00:04:36,109 --> 00:04:38,977
♪ در تمام اون روز ♪
29
00:04:41,648 --> 00:04:45,951
،به سمت دریا فرار میکنه ♪
♪ دریا به شدت متلاطمه
30
00:04:45,953 --> 00:04:50,255
،به سمت رودخونه فرار میکنه ♪
♪ رودخونه در حال خونریزیه
31
00:04:50,257 --> 00:04:55,294
،به سمت دریا فرار میکنه ♪
♪ دریا به شدت متلاطمه
32
00:04:57,764 --> 00:05:00,799
♪ در تمام اون روز ♪
33
00:05:02,101 --> 00:05:06,371
♪ در تمام اون روز ♪
34
00:05:06,373 --> 00:05:09,641
♪ در تمام اون روز ♪
35
00:05:10,843 --> 00:05:14,079
♪ در تمام اون روز ♪
36
00:05:16,382 --> 00:05:21,353
♪ ،مرد گناهکار در حال فراره ♪
♪ در حال فرار دنبال پناهگاهه ♪
37
00:05:21,355 --> 00:05:25,557
♪ مرد گناهکار در حال فرار دنبال پناهگاهه ♪
38
00:05:25,559 --> 00:05:30,329
♪ مرد گناهکار در حال فرار دنبال پناهگاهه ♪
39
00:05:32,398 --> 00:05:35,233
♪ در تمام اون روز ♪
40
00:05:36,703 --> 00:05:41,039
♪ در تمام اون روز ♪
41
00:05:41,041 --> 00:05:45,377
♪ در تمام اون روز ♪
42
00:05:45,379 --> 00:05:48,814
♪ در تمام اون روز ♪
43
00:05:51,517 --> 00:05:55,921
♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪
44
00:05:55,923 --> 00:06:00,192
♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪
45
00:06:00,194 --> 00:06:07,099
♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪
46
00:06:07,101 --> 00:06:10,035
♪ در تمام اون روز ♪
47
00:06:34,794 --> 00:06:39,164
.اینکه غریبه چطوری ما رو پیدا کرد مبهم بود
48
00:06:39,166 --> 00:06:42,601
این عقیده که کسی نزدیک آسمون زندگی
...میکنه فقط یه
49
00:06:42,603 --> 00:06:46,004
.افسانه در دهکدههای پایین بود
50
00:06:46,006 --> 00:06:49,408
.و واسه مردم ما، مشکلی نداشت
51
00:07:27,680 --> 00:07:29,581
کی هستی؟
52
00:07:29,583 --> 00:07:31,883
."گرایدر"
53
00:07:31,885 --> 00:07:34,019
این بالا چی میخوای؟
54
00:07:34,021 --> 00:07:36,288
.اتاق کرایهای
55
00:07:36,290 --> 00:07:38,356
.بهتره به راهت ادامه بدی
56
00:07:41,727 --> 00:07:44,162
نشنیدی چی گفت؟
57
00:08:08,454 --> 00:08:11,356
چقدر میخوای اینجا بمونی؟
58
00:08:11,358 --> 00:08:13,158
.زمستون
59
00:08:18,865 --> 00:08:22,701
.یه کیسه پول کافی نیست
60
00:08:22,703 --> 00:08:24,936
61
00:08:26,639 --> 00:08:29,207
این بالا چی میخوای؟
62
00:08:35,314 --> 00:08:37,082
...وقتی غریبه بهشون گفت که
63
00:08:37,084 --> 00:08:41,453
"چی میخواد، هیچکدوم از پسرهای "برهنر
.حرفی نزدن
64
00:08:41,455 --> 00:08:44,256
.کسی انتظار چنین چیزی رو نداشت
65
00:09:08,948 --> 00:09:09,981
...حتی "برهنر"ــه پیر هم
66
00:09:09,983 --> 00:09:12,417
...اولش ساکت بود
67
00:09:13,920 --> 00:09:17,789
چونکه چیزی که غریبه همراهش داشت
...یه آینه بود
68
00:09:17,791 --> 00:09:20,859
.یه آینه که یه خاطره درونش نهفته
69
00:09:20,861 --> 00:09:23,328
.برهنر"ــه پیر اسمشو این گذاشته بود"
70
00:10:05,605 --> 00:10:08,573
.بعدش اون غریبه رو آوردن پیش ما
71
00:10:23,356 --> 00:10:25,757
برای زمستون؟
72
00:10:25,759 --> 00:10:29,260
اینطوری میگه، دخترت کجاس؟
73
00:10:29,262 --> 00:10:31,630
.داخله
74
00:10:31,632 --> 00:10:35,233
.صداش کن بیاد تا ببینتش
75
00:10:38,537 --> 00:10:40,005
!"لوتزی"
76
00:10:40,007 --> 00:10:41,172
چیه؟
77
00:10:41,174 --> 00:10:44,175
.بیا به مهمونتون سلام کن
78
00:11:04,363 --> 00:11:05,897
.این "لوتزی"ــه
79
00:11:05,899 --> 00:11:07,932
.و ایشون مستاجرتونه
80
00:11:07,934 --> 00:11:09,834
.اسمش "گرایدر"ــه
81
00:11:09,836 --> 00:11:12,370
.به خوبی ازش مراقبت کن
82
00:11:12,372 --> 00:11:14,472
.اما نه خیلی خوب
83
00:11:15,574 --> 00:11:17,308
.میبینمت
84
00:11:57,416 --> 00:11:58,616
.خودت درست و مرتبش کن
85
00:11:58,618 --> 00:12:00,485
!"لوتزی"
86
00:12:14,166 --> 00:12:16,735
.نه، چیزی نیست
87
00:12:16,737 --> 00:12:18,169
.نه، نه، انجام میدم
88
00:12:18,171 --> 00:12:20,138
.خواهش میکنم
89
00:12:45,231 --> 00:12:47,732
90
00:13:04,884 --> 00:13:07,285
.اگه میخوای چیزی بخوری همین الان بیا
91
00:13:23,803 --> 00:13:26,404
پس عکس میگیری؟
92
00:13:26,406 --> 00:13:28,072
.اوهوم
93
00:13:28,074 --> 00:13:30,675
با یه جعبه؟
94
00:13:31,911 --> 00:13:34,379
عکسهای کجا رو میخوای؟
95
00:13:34,381 --> 00:13:36,047
درهمون؟
96
00:13:37,583 --> 00:13:39,651
.متوجهام
97
00:13:39,653 --> 00:13:42,554
و واقعا اهل آمریکا هستی؟
98
00:13:42,556 --> 00:13:44,622
.آره
99
00:13:44,624 --> 00:13:48,526
اونجا واقعا سرخپوست داره؟
100
00:13:48,528 --> 00:13:49,794
.آره
101
00:13:49,796 --> 00:13:51,462
تاحالا یه سرخپوست دیدی؟
102
00:13:51,464 --> 00:13:54,833
103
00:13:54,835 --> 00:13:56,234
واقعا؟
104
00:13:56,236 --> 00:13:58,536
.آره
105
00:13:58,538 --> 00:14:01,606
پس چطوریه که آلمانی صحبت میکنی؟
106
00:14:01,608 --> 00:14:03,708
.مادرم بهم یاد داده
107
00:14:03,710 --> 00:14:05,543
اون از کجا زبون ما رو بلد بوده؟
108
00:14:05,545 --> 00:14:08,780
."دیگه کافیه، انقدر سوال نپرس "لوتزی
109
00:14:20,426 --> 00:14:23,595
...اون افراد
کی هستن؟
110
00:14:26,065 --> 00:14:28,967
...پسرهای
111
00:14:28,969 --> 00:14:30,835
.برهنر"ــه پیر"
112
00:14:34,573 --> 00:14:37,208
هر 6 تاشون؟
113
00:14:37,210 --> 00:14:39,077
.آره
114
00:14:45,050 --> 00:14:47,385
.برهنر" قوانین اینجا رو تعیین میکنه"
115
00:14:47,387 --> 00:14:50,188
.اما ازمون مراقبت هم میکنه
116
00:16:21,914 --> 00:16:24,849
.لوکاس"، احمق، ترسوندیم"
117
00:16:48,273 --> 00:16:51,776
.لوکاس"، نباید اینکارو کنیم"
118
00:16:51,778 --> 00:16:53,978
.لوتزی"، خواهش میکنم"
119
00:16:57,082 --> 00:16:59,384
.نه تا وقتی که ازدواج کنیم
120
00:17:13,232 --> 00:17:14,966
."لوکاس"
121
00:17:17,002 --> 00:17:19,404
.نمیتونم فکر کردن بهش رو تحمل کنم
122
00:17:22,274 --> 00:17:24,976
.اما نمیتونم جلوی خودمو بگیرم
123
00:17:24,978 --> 00:17:26,944
.مدام بهش فکر میکنم
124
00:18:36,014 --> 00:18:40,017
.میخوام کاری انجام بدم، کمکی کنم
125
00:18:45,224 --> 00:18:50,795
.نه، نمیذارم، تو مهمون مایی
126
00:18:50,797 --> 00:18:52,563
.میتونه چوب خرد کنه
127
00:18:52,565 --> 00:18:55,900
.منظورم اینه اگه بلده
128
00:18:55,902 --> 00:18:58,536
.همه نمیتونن اینکارو کنن
129
00:19:00,672 --> 00:19:03,941
عکسهایی که میگیری...چه مدلی هستن؟
130
00:19:03,943 --> 00:19:05,977
میتونم ببینمشون؟
131
00:19:05,979 --> 00:19:08,246
.آره، حتما
132
00:19:09,114 --> 00:19:10,781
اینجا کجاس؟
133
00:19:10,783 --> 00:19:12,483
."تگزاس"
134
00:19:12,485 --> 00:19:14,418
این تویی؟
135
00:19:14,420 --> 00:19:15,553
.اوهوم
136
00:19:15,555 --> 00:19:17,255
و مادرت؟
137
00:19:19,958 --> 00:19:24,262
و پدرت؟ عکسشو داری؟
138
00:19:24,264 --> 00:19:25,563
.نه
139
00:19:25,565 --> 00:19:27,231
.خیلی وقت پیش مُرد
140
00:19:27,233 --> 00:19:30,535
.پدر منم مُرده
141
00:19:30,537 --> 00:19:32,036
.از کوه سقوط کرد
142
00:19:32,038 --> 00:19:33,938
.برادرم هم همینطور
143
00:19:36,575 --> 00:19:38,910
.تو یه طوفان
144
00:19:58,564 --> 00:20:00,598
.کارت زیاد هم بد نیست
145
00:20:02,568 --> 00:20:05,169
.اون گوشه جمعشون کن
146
00:20:06,772 --> 00:20:08,573
.میرم دهکده
147
00:20:08,575 --> 00:20:10,775
میخوای باهام بیای؟
148
00:20:52,985 --> 00:20:53,985
.سلام
149
00:20:53,987 --> 00:20:54,952
.سلام
150
00:20:54,954 --> 00:20:56,287
چی میخوای برات بیارم؟
151
00:20:56,289 --> 00:20:59,457
...یه کیسه آرد، یه کیسه جو، روغن خوک
152
00:20:59,459 --> 00:21:00,858
.و یه قرقره نخ
153
00:21:00,860 --> 00:21:02,126
."لوتزی"
154
00:21:02,128 --> 00:21:03,494
.سلام
155
00:21:03,496 --> 00:21:05,463
.یه مقدار شکر هم میخوام
156
00:21:05,465 --> 00:21:06,497
چقدر؟
157
00:21:06,499 --> 00:21:07,932
.دو پوند
158
00:21:07,934 --> 00:21:10,968
و شما؟
چی میخوای؟
159
00:21:10,970 --> 00:21:13,604
.قهوه
160
00:21:13,606 --> 00:21:15,573
.چند لحظه طول میکشه
161
00:21:20,979 --> 00:21:22,813
.و میخ نعل اسب
162
00:21:27,319 --> 00:21:29,287
...یه آهنگر داریم
163
00:21:29,289 --> 00:21:31,589
اگه میخوای میتونی بری پیشش اسبتو
.نعل کنه
164
00:21:36,028 --> 00:21:38,629
خانمهای خونه خوب ازت مراقبت نمیکنن؟
165
00:21:55,514 --> 00:21:58,282
...هنز" بهت گفت"
166
00:21:58,284 --> 00:22:02,019
.که به خوبی از مهمونت مراقبت کنی
167
00:22:02,021 --> 00:22:04,488
...و "هنز" هر چی بخواد رو
168
00:22:04,490 --> 00:22:06,490
.عملی میکنه و بدست میاره
169
00:22:06,492 --> 00:22:08,025
درسته؟
170
00:22:17,269 --> 00:22:19,003
.همه چی روبراهه
171
00:22:23,508 --> 00:22:25,643
از تو چیزی پرسیدم؟
172
00:22:28,413 --> 00:22:32,550
.مشروب برام بیار، یه دونه هم برای این بیار
173
00:22:51,169 --> 00:22:53,170
.مشروب نمیخورم
174
00:23:06,918 --> 00:23:09,120
.فقط تماشا میکنه
175
00:23:20,332 --> 00:23:22,133
176
00:23:22,135 --> 00:23:23,768
177
00:23:28,073 --> 00:23:32,309
.اگه برات مشروب بخرم، میخوری
178
00:23:34,180 --> 00:23:36,113
.بس کن
179
00:23:36,115 --> 00:23:38,082
.ولش کن
180
00:23:41,887 --> 00:23:43,354
.حالا نگاش کن
181
00:23:46,091 --> 00:23:48,926
.حالا داری از مهمونت مراقبت میکنی
182
00:23:52,230 --> 00:23:54,298
.بزن به حساب
183
00:24:00,739 --> 00:24:03,908
.زمستونهای اینجا طولانیه
184
00:24:03,910 --> 00:24:06,210
185
00:24:39,811 --> 00:24:41,745
.اینجا جای تو نیست
186
00:24:41,747 --> 00:24:45,082
وقتی برف شروع به باریدن کنه دیگه خیلی
.دیر شده
187
00:24:45,084 --> 00:24:47,384
.هنوزم میتونی بری
188
00:25:22,187 --> 00:25:25,189
...چند روز بعدی رو تو دره پرسه زد
189
00:25:25,191 --> 00:25:27,124
..."آقای "گریدر
190
00:25:27,126 --> 00:25:30,528
.با اون جعبش
191
00:25:30,530 --> 00:25:33,864
اما هیچوقت در مورد اتفاقی که تو میخونه افتاد
.صحبتی نکرد
192
00:26:58,883 --> 00:27:02,686
.اگه گرسنهای بهم بگو
193
00:27:02,688 --> 00:27:04,188
.ممنونم
194
00:27:07,258 --> 00:27:10,027
عروسی کِیه؟
195
00:27:10,029 --> 00:27:11,595
.به زودی
196
00:27:11,597 --> 00:27:14,164
.قبل از 8 دسامبر
197
00:27:16,267 --> 00:27:18,202
میتونم یه چیزی ازت بخوام؟
198
00:27:22,040 --> 00:27:24,241
...میتونم یه عکس از
199
00:27:24,243 --> 00:27:27,611
خودم و "لوکاس" داشته باشم؟
200
00:27:27,613 --> 00:27:28,846
.آره
201
00:27:28,848 --> 00:27:31,515
.اما باید قبل از ازدواج باشه
202
00:27:57,042 --> 00:27:59,376
.گریدر" به قولش عمل کرد"
203
00:27:59,378 --> 00:28:04,348
...قبل از بارش اولین برف و تاریک شدن
204
00:28:04,350 --> 00:28:06,250
.درهمون بود
205
00:29:26,397 --> 00:29:28,832
.بازم برف میاد
206
00:29:28,834 --> 00:29:31,001
207
00:29:38,009 --> 00:29:40,811
!درخت
208
00:30:02,734 --> 00:30:04,334
...وقتی برف شروع به باریدن کرد
209
00:30:04,336 --> 00:30:06,003
.درختها رو قطع کردن و چوبشون رو آوردن پایین
210
00:30:06,005 --> 00:30:08,539
.اینطوری راحتتره
211
00:30:08,541 --> 00:30:10,340
.اما کار خطرناکیه
212
00:30:10,342 --> 00:30:12,676
.تمام افراد دهکده تو این کار شرکت میکنن
213
00:30:12,678 --> 00:30:14,244
!درخت
214
00:30:14,246 --> 00:30:16,380
.حتی پسرهای "برهنر" هم کمک کردن
215
00:30:16,382 --> 00:30:18,348
!چوب داره میاد پایین؟
216
00:30:37,969 --> 00:30:41,205
!چوب رسیدش
217
00:30:41,207 --> 00:30:44,007
!چوب رسیدش
218
00:31:03,094 --> 00:31:05,028
!چوب رسیدش
219
00:31:31,055 --> 00:31:33,624
.من میرم بالا
220
00:31:33,626 --> 00:31:36,059
!چوب رسیدش
221
00:31:36,061 --> 00:31:38,195
!چوب رسیدش
222
00:32:27,845 --> 00:32:30,314
.صبر کنید، یه دقیقه صبر کنید
223
00:32:30,316 --> 00:32:32,616
224
00:33:19,230 --> 00:33:21,298
.ناقوس مرگ
225
00:35:30,461 --> 00:35:32,829
.ببریدش خونه
226
00:36:43,601 --> 00:36:45,869
.یه عکس هم هست
227
00:36:45,871 --> 00:36:48,505
.لوتزی" داره میارتش"
228
00:37:20,771 --> 00:37:23,373
...برای اعلام ازدواج رفتم پیش
229
00:37:23,375 --> 00:37:25,275
.کشیش
230
00:37:25,277 --> 00:37:26,977
.میگه مراسم ازدواج هنوز برگزار میشه
231
00:37:26,979 --> 00:37:30,947
.با "برهنر"ــه پیر صحبت کرده
232
00:38:15,059 --> 00:38:18,361
...میتونیم بریم
233
00:38:18,363 --> 00:38:22,832
.برای همیشه
234
00:38:22,834 --> 00:38:25,168
و خانوادههامون؟
235
00:38:27,605 --> 00:38:30,373
.میخوام تو خانوادم باشی
236
00:38:32,209 --> 00:38:34,911
فکر میکنی من نمیخوام؟
237
00:38:34,913 --> 00:38:39,849
.دوستت دارم
238
00:38:39,851 --> 00:38:42,052
.پس یه کاری کن
239
00:40:18,182 --> 00:40:21,684
...روز بعد "رودولف برهنر" رفت شکار
240
00:40:21,686 --> 00:40:26,489
همونطور که هر سال بعد از اولین برف وقتی
...گرسنگی باعث میشه
241
00:40:26,491 --> 00:40:29,125
.حیوانات بیان پایین داخل دره، میرفت
242
00:41:17,641 --> 00:41:19,742
!هی
243
00:41:19,744 --> 00:41:21,611
!تو...بیا بیرون
244
00:42:04,588 --> 00:42:08,191
- Untranslated Line -
245
00:42:08,193 --> 00:42:13,863
246
00:42:36,954 --> 00:42:39,556
247
00:43:13,190 --> 00:43:14,757
...تو دهکده میگفتن که
248
00:43:14,759 --> 00:43:18,127
"برهنر"ــه پیر نگران شده، آخه "رودولف"
...هیچوقت
249
00:43:18,129 --> 00:43:20,730
.انقدر دیر نمیکرد
250
00:43:22,433 --> 00:43:26,336
.بعد از سه روز، پسرهای "برهنر" رفتن دنبالش
251
00:43:45,189 --> 00:43:47,056
.یه مقدار غذا برام بذار تو بقچه
252
00:44:37,775 --> 00:44:40,743
.فقط "برهنر" ها اجازه دارن تفنگ حمل کنن
253
00:44:40,745 --> 00:44:42,478
نمیدونستی؟
254
00:44:45,516 --> 00:44:47,817
واسه آمریکاست؟
255
00:44:50,421 --> 00:44:52,388
چرا بهش نیاز داری؟
256
00:44:52,390 --> 00:44:54,557
.میان دنبالم
257
00:48:44,855 --> 00:48:47,290
کجاس؟
258
00:48:47,292 --> 00:48:49,492
.نمیدونم
259
00:49:20,724 --> 00:49:24,660
...تمام شب برف بارید
260
00:49:24,662 --> 00:49:28,264
.و برف تمام ردپاها رو پوشوند
261
00:49:28,266 --> 00:49:32,168
.اما میدونستن که نمیتونه از دره فرار کنه
262
00:49:32,170 --> 00:49:34,537
بر خلاف تمام این اتفاقات، "برهنر"ــه پیر اصرار
...داشت که
263
00:49:34,539 --> 00:49:36,872
.ازدواج طبق برنامه پیش بره
264
00:53:36,580 --> 00:53:39,648
...پدر مقدس رو
265
00:53:39,650 --> 00:53:41,951
...هر ساعت از هر روز
266
00:53:41,953 --> 00:53:44,119
.فراموش نکنید
267
00:53:44,121 --> 00:53:46,855
...اما امروز
268
00:53:46,857 --> 00:53:53,796
بذارید در مورد پدری صحبت کنیم که قادر
.مطلق نبود
269
00:53:53,798 --> 00:53:56,732
...بذارید یادی کنیم از
270
00:53:56,734 --> 00:54:01,537
.مرد خوب یوسف نجار
(یوسف نجار: شوهر حضرت مريم)
271
00:54:01,539 --> 00:54:05,140
...به نظرتون چه حسی داشت وقتی
272
00:54:05,142 --> 00:54:07,843
...همسرش "مریم" باردار بود
273
00:54:07,845 --> 00:54:11,847
در صورتی که اون هیچوقت باهاش همبستر
نشده بود؟
274
00:54:11,849 --> 00:54:14,016
...احتمالا به شدت خشمگین بوده
275
00:54:14,018 --> 00:54:17,419
.و احساس درماندگی میکرده
276
00:54:20,257 --> 00:54:23,359
...اگه "مریم" رو از خودش دور میکرد، همه
277
00:54:23,361 --> 00:54:25,828
.متوجه قضیه میشدن
278
00:54:25,830 --> 00:54:28,931
...اما اون مرد پارسا و مومنی بود
279
00:54:28,933 --> 00:54:31,934
.و نمیخواست "مریم" شرمنده و روسیاه بشه
280
00:54:35,005 --> 00:54:39,375
،پس راضی شد و موافقت کرد
...با وجود اینکه میدونست
281
00:54:39,377 --> 00:54:44,113
.پسرش از هستیای برتر و والاتر اومده
282
00:54:44,115 --> 00:54:48,117
یوسف" فهمید که خداوند قربانیای"
...تحمیلش نکرده
283
00:54:48,119 --> 00:54:54,290
.بلکه یه هدیه از بهشت براش فرستاده
284
00:54:54,292 --> 00:54:58,927
و "مریم مقدس" در این مورد چی گفت؟
285
00:54:58,929 --> 00:55:02,331
...حتی اگه او از رحِم من استفاده کنه"
286
00:55:02,333 --> 00:55:06,502
...مخالفتی نمیکنم
287
00:55:06,504 --> 00:55:11,573
...چونکه اون تنها کسیه که بهتر از من میدونه
288
00:55:11,575 --> 00:55:15,778
...چی خوبه
289
00:55:15,780 --> 00:55:18,347
".و چی درسته
290
00:55:23,953 --> 00:55:25,554
.آمین
291
00:55:25,556 --> 00:55:27,489
.آمین
292
00:57:00,650 --> 00:57:02,618
.میخوام اعتراف کنم
293
00:57:04,888 --> 00:57:06,722
اعتراف؟
294
00:57:08,625 --> 00:57:10,459
الان؟
295
00:57:59,242 --> 00:58:02,644
...به نام پدر، پسر
296
00:58:02,646 --> 00:58:05,080
.و روح القدس
297
00:58:05,082 --> 00:58:07,049
.آمین
298
00:58:07,051 --> 00:58:08,817
امید است که خداوند که تمام قلبها را
...روشن کرده
299
00:58:08,819 --> 00:58:12,621
،کمک کنه تا گناهانت رو بدونی
.و به رحم و مروت او اعتماد کن
300
00:58:12,623 --> 00:58:14,389
.آمین
301
00:58:17,093 --> 00:58:19,595
.بر خلاف پنجمین فرمان خداوند مرتکب گناه شدم
302
00:58:23,900 --> 00:58:25,868
.آدم کُشتم
303
00:58:29,606 --> 00:58:34,843
.یه آدم تو جنگل وقتی داشت شکار میکرد
304
00:58:43,386 --> 00:58:45,053
تو کی هستی؟
305
00:59:01,538 --> 00:59:03,839
.مادرم رو میشناختی
306
00:59:21,157 --> 00:59:23,525
...اتفاقی که اون زمان افتاد، بیشتر از
307
00:59:23,527 --> 00:59:28,697
بیست سال پیش، هنوزم در موردش
.صحبت میشه
308
00:59:28,699 --> 00:59:33,435
.یه جوون مقاومت کرد و عروسش رو تقدیم نمیکرد
309
00:59:33,437 --> 00:59:37,773
نمیخواست "برهنر" با همسرش
...همبستر بشه
310
00:59:37,775 --> 00:59:44,513
نه تنها در شب عروسی بلکه تا زمان
.حامله شدنش
311
00:59:44,515 --> 00:59:50,819
.برهنر" با تمام زنهای دره این کارو کرده بود"
312
01:00:01,097 --> 01:00:02,598
...خانوادهی اون دختر وقتی
313
01:00:02,600 --> 01:00:05,334
.به دره رسیدن، به شدت گرسنه بودن
314
01:00:05,336 --> 01:00:09,671
.مثل تمام کسایی که اومدن اینجا
315
01:00:09,673 --> 01:00:12,774
...مردم ما نمیخواستن اونارو قبول کنن
316
01:00:12,776 --> 01:00:18,780
.اما اول باید از "برهنر"ــه پیر میپرسیدن
317
01:00:18,782 --> 01:00:21,984
...برهنر" به مردم جدیدی نیاز داشت"
318
01:00:21,986 --> 01:00:25,787
.و از چیزی که دید خوشش اومد
319
01:00:25,789 --> 01:00:27,823
...اون روز "برهنر" به پدر و مادرش گفت
320
01:00:27,825 --> 01:00:30,025
...که وقتی بحث خانمهای جوان مطرح باشه
321
01:00:30,027 --> 01:00:34,129
.شرایط چطوری پیش میره
322
01:00:34,131 --> 01:00:39,534
.و اینکه اون تصمیم میگیره کی بمونه و کی بره
323
01:00:39,536 --> 01:00:46,441
التماس کردن و اشک ریختن اما گرسنگی
.امونشون رو بریده بود
324
01:00:46,443 --> 01:00:51,313
...پس به "برهنر"ــه پیر قول دادن
325
01:00:51,315 --> 01:00:55,984
.و اونجا موندن
326
01:00:55,986 --> 01:00:59,554
بعدش اون روز فرا رسید و "برهنر" ازشون
...خواست که به قولشون
327
01:00:59,556 --> 01:01:01,456
.عمل کنند
328
01:01:15,405 --> 01:01:17,005
...وقتی شنید که یه نفر داره به پنجره میزنه
329
01:01:17,007 --> 01:01:19,541
.اصلا باورش نمیشد
330
01:01:19,543 --> 01:01:22,244
.عشقش اومده بود تا نجاتش بده
331
01:01:30,953 --> 01:01:36,191
فکر میکردن که اگه به مسئول رستوران پول
.بدن، پنهانشون میکنه
332
01:01:36,193 --> 01:01:38,927
.اما "برهنر" پول بیشتری داده بود
333
01:01:38,929 --> 01:01:42,197
...زن مسئول رستوران خیلی حریص و
334
01:01:42,199 --> 01:01:43,965
.ترسو بود
335
01:01:45,835 --> 01:01:48,704
...بعدش اون زوج رو مجازات کردن
336
01:01:48,706 --> 01:01:53,008
...تا همه بدونن که اگه زنی به وظیفش عمل نکنه
337
01:01:53,010 --> 01:01:56,078
.چه اتفاقی میفته
338
01:02:06,622 --> 01:02:11,059
...اما خداوند بهشون رحم کرد اگرچه بعضیها
339
01:02:11,061 --> 01:02:13,628
.میگن که شیطان غافلگیر شده بود
340
01:02:28,077 --> 01:02:30,145
.کسی دیگه اون زن رو ندید
341
01:02:30,147 --> 01:02:33,048
.برای همیشه از دره فرار کرد
342
01:02:36,085 --> 01:02:40,689
.برهنر" بقیه رو به خاطر این کار مجازات کرد"
343
01:02:40,691 --> 01:02:42,657
.پدر و مادر عروس
344
01:02:46,662 --> 01:02:48,697
.اونارو بیرون کرد
345
01:02:54,971 --> 01:02:59,741
...داماد رو به صلیب کشیدن و همونجا گذاشتن
346
01:02:59,743 --> 01:03:02,144
.تا وقتیکه پوسید و چیزی ازش نموند
347
01:03:04,514 --> 01:03:06,448
!اون دختر
348
01:04:25,595 --> 01:04:27,863
!آهنگ لطفا
349
01:04:34,770 --> 01:04:36,771
.بزن
350
01:05:11,173 --> 01:05:12,674
.برقص
351
01:05:15,478 --> 01:05:17,646
!برقص
352
01:05:24,720 --> 01:05:26,788
.وگرنه من باهاش میرقصم
353
01:06:18,207 --> 01:06:20,408
.حالا من
354
01:06:23,746 --> 01:06:25,847
!ایول
355
01:06:46,402 --> 01:06:47,435
.حالا من
356
01:06:47,437 --> 01:06:49,838
.نه، هنوز کارم تموم نشده
357
01:06:51,273 --> 01:06:52,407
.کارم تموم نشده
358
01:06:52,409 --> 01:06:53,408
.باهاش رقصیدی دیگه
359
01:06:53,410 --> 01:06:54,709
.ولش کن
360
01:06:54,711 --> 01:06:55,710
.ولش کن
361
01:06:55,712 --> 01:06:57,012
.مال منه
362
01:06:58,882 --> 01:07:00,749
!بس کنید
363
01:07:00,751 --> 01:07:02,384
!بس کنید
364
01:07:02,386 --> 01:07:03,785
!خواهش میکنم بس کنید
365
01:07:03,787 --> 01:07:06,821
!خواهش میکنم! بس کنید
366
01:07:06,823 --> 01:07:08,790
!بس کنید! خواهش میکنم
367
01:07:11,560 --> 01:07:14,696
!اون دختر مال تو نیست
368
01:07:29,945 --> 01:07:31,946
.بیاید بریم، دیگه وقتشه
369
01:07:46,996 --> 01:07:49,130
!لوکاس"، نه"
370
01:07:53,069 --> 01:07:54,969
.فایدهای نداره
371
01:10:34,530 --> 01:10:36,331
.اون زن
372
01:10:42,738 --> 01:10:46,040
.لوتزی" تفنگش رو بگیر"
373
01:11:02,925 --> 01:11:06,394
.بقیه، تفنگهاتون رو بندازید
374
01:11:27,016 --> 01:11:29,984
.از اسب بیاید پایین، همگی
375
01:11:29,986 --> 01:11:31,853
.تو هم همینطور
376
01:11:44,466 --> 01:11:46,634
.اسب رو باز کن
377
01:11:51,640 --> 01:11:54,108
.لوتزی"، سوار اسب شو"
378
01:12:15,064 --> 01:12:17,231
.بذار برن
379
01:12:26,241 --> 01:12:28,443
."برو "لوتزی
380
01:12:28,445 --> 01:12:31,579
!برو! برو! برو
381
01:12:50,332 --> 01:12:52,834
...تو
382
01:12:52,836 --> 01:12:54,702
.دیگه مُردی
383
01:12:54,704 --> 01:12:58,206
.قسم میخورم
384
01:12:58,208 --> 01:13:00,575
.جلوی مزرعت
385
01:13:00,577 --> 01:13:02,610
.فردا
386
01:13:02,612 --> 01:13:04,645
.بعد از طلوع
387
01:13:32,408 --> 01:13:34,809
.تفنگ رو بده بهم
388
01:13:34,811 --> 01:13:36,210
.تفنگ
389
01:13:44,420 --> 01:13:46,921
چرا این کارو کردی؟
390
01:13:46,923 --> 01:13:48,423
چرا؟
391
01:13:52,761 --> 01:13:54,195
.بجنب
392
01:14:12,981 --> 01:14:14,682
.اول اینجا رو میگردن
393
01:15:38,967 --> 01:15:40,601
394
01:16:27,282 --> 01:16:29,684
.زنده میخوامش
395
01:16:38,627 --> 01:16:40,328
چرا نذاشتی "لوتزی" بره؟
396
01:16:40,330 --> 01:16:41,729
.مامان
397
01:16:44,333 --> 01:16:45,833
.خدای من
398
01:16:45,835 --> 01:16:47,835
.میان سراغمون
399
01:16:47,837 --> 01:16:49,604
.نه
400
01:16:49,606 --> 01:16:51,405
.من میرم سراغشون
401
01:16:58,880 --> 01:17:00,781
.ممنونم
402
01:17:57,539 --> 01:18:00,574
!خانم
.بیا اینجا
403
01:18:02,878 --> 01:18:05,112
!گفتم بیا اینجا
404
01:18:35,077 --> 01:18:36,911
از ما چی میخوای؟
405
01:18:36,913 --> 01:18:39,313
پول؟
406
01:18:39,315 --> 01:18:42,416
.پولتون رو نمیخوام
407
01:18:42,418 --> 01:18:44,618
.تازه یه مقدار واستون آوردم
408
01:18:51,593 --> 01:18:55,096
...میدونم چقدر دوست داری واسه پول
409
01:18:55,098 --> 01:18:57,198
.حرف بزنی
410
01:18:59,234 --> 01:19:01,302
.برش دار
411
01:19:02,170 --> 01:19:04,238
!برش دار
412
01:19:21,022 --> 01:19:22,490
.بخورش
413
01:19:27,229 --> 01:19:29,964
!گفتم بخورش
414
01:19:39,975 --> 01:19:41,475
!بجنب
415
01:19:44,212 --> 01:19:45,212
!بجنب
416
01:19:53,088 --> 01:19:54,922
!نه
!خواهش میکنم بس کن
417
01:19:54,924 --> 01:19:56,390
.خدای من
418
01:20:16,845 --> 01:20:19,046
!بخورش
419
01:20:19,048 --> 01:20:20,815
!بخور
420
01:20:20,817 --> 01:20:22,216
!بخورش
421
01:20:22,218 --> 01:20:24,318
!قورتش بده
422
01:20:24,320 --> 01:20:26,320
!قورتش بده
423
01:23:04,312 --> 01:23:05,746
424
01:26:29,284 --> 01:26:31,251
!بدویید
425
01:26:36,791 --> 01:26:39,459
426
01:26:39,461 --> 01:26:41,762
427
01:26:53,374 --> 01:26:56,777
428
01:27:17,498 --> 01:27:19,700
429
01:27:19,702 --> 01:27:23,270
!کمکم کنید ترسوها
430
01:27:36,784 --> 01:27:42,422
431
01:28:08,583 --> 01:28:09,716
432
01:28:09,718 --> 01:28:11,885
!بس کن
433
01:28:11,887 --> 01:28:14,054
!حرومزاده
434
01:28:14,056 --> 01:28:15,989
!خوک صفت
435
01:29:34,102 --> 01:29:37,270
!بسه
!به خودتون بیاید
436
01:29:42,110 --> 01:29:44,478
!فقط دو تا شلیک داره
437
01:29:44,480 --> 01:29:46,346
.هر بار میتونه دو تا تیر شلیک کنه
438
01:29:46,348 --> 01:29:47,981
.اما ما 4 تا تیر شلیک میکنیم
439
01:30:18,513 --> 01:30:24,351
♪ چرا یه قلعهی دیگه تو آسمون نسازیم و ♪
440
01:30:24,353 --> 01:30:29,256
♪ امتحانش نکنیم؟ ♪
441
01:30:33,127 --> 01:30:35,829
♪ نیازی نیست نگران باشی ♪
442
01:30:35,831 --> 01:30:39,166
♪ مطمئنم همونطور که برنامه ریزی کردی ♪
443
01:30:39,168 --> 01:30:43,870
♪ جواب میده ♪
444
01:30:46,741 --> 01:30:51,278
♪ چطور جرات میکنی؟ ♪
445
01:30:51,280 --> 01:30:53,980
♪ تو ♪
446
01:30:53,982 --> 01:30:57,317
♪ خدا نگهدارت باشه ♪
447
01:31:01,255 --> 01:31:05,826
♪ چطور جرات میکنی ♪
448
01:31:05,828 --> 01:31:08,528
♪ تو ♪
449
01:31:08,530 --> 01:31:11,832
♪ خدا نگهدارت باشه ♪
450
01:31:44,999 --> 01:31:54,366
♪ چرا تو راه برگشت یکی دیگه رو نکشیم؟ ♪
451
01:31:54,877 --> 01:31:58,311
♪ دوباره ♪
452
01:32:00,381 --> 01:32:02,916
♪ نیازی نیست نگران باشی ♪
453
01:32:02,918 --> 01:32:07,554
♪ مطمئنم که باید بکشمت ♪
454
01:32:07,556 --> 01:32:11,057
♪ هی، هی ♪
455
01:32:14,028 --> 01:32:18,598
♪ چطور جرات میکنی ♪
456
01:32:18,600 --> 01:32:21,401
♪ تو ♪
457
01:32:28,476 --> 01:32:30,977
♪ چطور جرات میکنی ♪
458
01:32:30,979 --> 01:32:33,146
459
01:32:33,148 --> 01:32:36,049
♪ تو ♪
460
01:32:36,051 --> 01:32:38,885
♪ خدا نگهدارت باشه ♪
461
01:32:43,157 --> 01:32:47,761
♪ چطور جرات میکنی ♪
462
01:32:47,763 --> 01:32:50,630
♪ تو ♪
463
01:32:50,632 --> 01:32:54,367
♪ خدا نگهدارت باشه ♪
464
01:32:57,638 --> 01:33:00,640
♪ چطور جرات میکنی ♪
465
01:33:00,642 --> 01:33:02,242
466
01:33:02,244 --> 01:33:05,078
♪ تو ♪
467
01:33:05,080 --> 01:33:08,281
♪ خدا نگهدارت باشه ♪
468
01:33:12,219 --> 01:33:17,057
♪ چطور جرات میکنی ♪
469
01:33:17,059 --> 01:33:19,993
♪ تو ♪
470
01:33:19,995 --> 01:33:23,530
♪ خدا نگهدارت باشه ♪
471
01:33:27,101 --> 01:33:30,437
♪ چطور جرات میکنی ♪
472
01:35:26,020 --> 01:35:27,654
473
01:36:42,163 --> 01:36:44,464
474
01:37:44,291 --> 01:37:46,226
.همینجا بمون
475
01:40:03,831 --> 01:40:05,631
476
01:40:07,735 --> 01:40:11,904
...خوشگل بود
477
01:40:15,409 --> 01:40:17,410
.مادرت رو میگم
478
01:40:47,007 --> 01:40:48,541
.بیا
479
01:41:20,974 --> 01:41:27,380
.پس پسرشی
480
01:42:25,172 --> 01:42:26,939
...و
481
01:42:29,643 --> 01:42:32,044
و پسرهای من؟
482
01:42:36,750 --> 01:42:38,451
.مُردن
483
01:42:40,687 --> 01:42:42,288
.همشون
484
01:42:50,898 --> 01:42:56,634
.برادرهات
485
01:43:02,075 --> 01:43:06,913
.التماست میکنم، سریع انجام بده
486
01:46:56,476 --> 01:46:58,377
487
01:47:52,399 --> 01:47:54,533
...تقریبا به خاطر
488
01:47:54,535 --> 01:47:58,204
.تب شدید مُرده بود
489
01:47:58,206 --> 01:48:00,673
.سه هفته بود که مریض بود
490
01:48:05,412 --> 01:48:10,716
کسی حرفی نزد، اگرچه خیلیها بودن که
...میخواستن
491
01:48:10,718 --> 01:48:13,752
.بیرونش کنن
492
01:48:13,754 --> 01:48:16,021
.یا بدتر از این رو انجام بدن
493
01:48:17,090 --> 01:48:18,924
...برهنر"ــه پیر بذرش رو تو تموم خانوادهها"
494
01:48:18,926 --> 01:48:20,860
.پاشیده بود
495
01:48:25,699 --> 01:48:32,505
و آزادی هدیهایه که هرکسی دوست نداره
.دریافت کنه
496
01:48:39,379 --> 01:48:43,249
.اون سال، بهار زودتر از همیشه سررسید
497
01:48:43,251 --> 01:48:49,021
ماه "مارچ" بود، قبل از ظهر، وقتی
.گرایدر" داشت میرفت"
498
01:48:55,562 --> 01:48:58,764
برای آخرین بار برگشت و پشت سرش رو
.نگاه کرد
499
01:48:58,766 --> 01:49:01,567
.آخرین باری بود که دیدمش
500
01:49:04,938 --> 01:49:09,475
.اون روز به "لوکاس" گفتم که حاملهام
501
01:49:09,477 --> 01:49:13,846
خیلی خوشحال و مفتخر بود، آخه بالاخره
...یه چیز خوب
502
01:49:13,848 --> 01:49:15,781
.اتفاق افتاده بود
503
01:49:15,782 --> 01:49:20,782
تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(ELKA) فرشــــاد
504
01:49:20,783 --> 01:49:25,783
تخصصیترین سایت فیلم و سریال <"font color="#00ff00>
.:: WwW.IMovie-dl.com ::.
505
01:49:31,831 --> 01:49:36,835
♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪
506
01:49:41,875 --> 01:49:46,845
میخوای به سمت کوه فرار کنی اما کوه ♪
♪ تو رو پنهون نمیکنه
507
01:49:46,847 --> 01:49:51,884
میخوای به سمت کوه فرار کنی اما کوه ♪
♪ تو رو پنهون نمیکنه
508
01:49:51,886 --> 01:49:56,221
میخوای به سمت کوه فرار کنی اما کوه ♪
♪ تو رو پنهون نمیکنه
509
01:49:56,223 --> 01:50:00,693
میخوای به سمت کوه فرار کنی اما کوه ♪
♪ تو رو پنهون نمیکنه
510
01:50:00,695 --> 01:50:05,698
♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪
511
01:50:11,137 --> 01:50:13,138
♪ مرد گناهکار به سمت خدا فرار میکنه و میگه ♪
512
01:50:13,140 --> 01:50:15,674
♪ خدایا، خواهش میکنم منو پنهون کن ♪
513
01:50:15,676 --> 01:50:18,010
♪ مرد گناهکار به سمت خدا فرار میکنه و میگه ♪
514
01:50:18,012 --> 01:50:20,446
♪ خدایا، خواهش میکنم منو پنهون کن ♪
515
01:50:20,448 --> 01:50:22,815
♪ مرد گناهکار به سمت خدا فرار میکنه و میگه ♪
516
01:50:22,817 --> 01:50:25,351
♪ خدایا، خواهش میکنم منو پنهون کن ♪
517
01:50:25,353 --> 01:50:29,555
♪ مرد گناهکار به سمت خدا فرار میکنه و میگه ♪
♪ خدایا، خواهش میکنم منو پنهون کن ♪
518
01:50:29,557 --> 01:50:34,793
♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪
519
01:50:49,175 --> 01:50:53,946
به سمت دره فرار میکنی اما دره تو رو نگه ♪
♪ نمیداره
520
01:50:53,948 --> 01:50:58,784
به سمت دره فرار میکنی اما دره تو رو نگه ♪
♪ نمیداره
521
01:50:58,786 --> 01:51:03,389
به سمت دره فرار میکنی اما دره تو رو نگه ♪
♪ نمیداره
522
01:51:03,391 --> 01:51:07,893
به سمت دره فرار میکنی اما دره تو رو نگه ♪
♪ نمیداره
523
01:51:07,895 --> 01:51:12,998
♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪
524
01:51:18,171 --> 01:51:22,875
♪ در تمام اون روز ♪
525
01:51:22,877 --> 01:51:27,680
♪ در تمام اون روز ♪
526
01:51:27,682 --> 01:51:32,451
♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪
527
01:51:32,453 --> 01:51:37,289
♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪
528
01:51:37,291 --> 01:51:42,094
♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪
529
01:51:42,096 --> 01:51:46,865
♪ در تمام اون روز ♪
530
01:51:46,867 --> 01:51:51,670
♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪
531
01:51:51,672 --> 01:51:56,008
♪ در تمام اون روز ♪
532
01:51:56,010 --> 01:52:01,180
♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪
533
01:52:01,182 --> 01:52:05,584
♪ در تمام اون روز ♪
534
01:52:05,586 --> 01:52:10,989
♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪
535
01:52:10,991 --> 01:52:15,828
♪ در تمام اون روز ♪
536
01:52:15,830 --> 01:52:20,466
♪ در تمام اون روز ♪
537
01:52:20,468 --> 01:52:25,404
♪ در تمام اون روز ♪
538
01:52:25,406 --> 01:52:30,109
♪ در تمام اون روز ♪
539
01:52:30,111 --> 01:52:33,278
♪ در تمام اون روز ♪
42717