All language subtitles for The Dark Valley 2014 web-dl 720p - ELKA - IMDB-DL-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 تیــــم ترجـــمه ســــایت <"font color="#00ff00> .:: WwW.IMDb-DL.com ::. .تــقــدیم میـــکـــند 2 00:00:10,031 --> 00:01:00,031 تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس (ELKA) فرشــــاد 3 00:01:00,032 --> 00:01:20,032 Farshad_Elka@yahoo.com 4 00:01:36,597 --> 00:01:38,797 !باز کن 5 00:01:39,967 --> 00:01:43,575 باز کن، باز کن، میشنوی؟ 6 00:01:55,849 --> 00:01:57,182 .دنبال یه نفریم 7 00:01:57,184 --> 00:01:59,885 چی؟ کی؟ 8 00:03:11,024 --> 00:03:14,626 شاید از برخی چیزها که به زمان‌های دور و ...گذشته مربوطه 9 00:03:14,628 --> 00:03:19,198 .هیچوقت صحبتی نشه 10 00:03:19,200 --> 00:03:23,569 اما این بدین معنی نیست که میتونی .فراموششون کنی 11 00:03:26,940 --> 00:03:32,978 .برخی چیزها هستن که هیچوقت فراموش نمیشن 12 00:03:32,980 --> 00:03:37,282 ♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪ 13 00:03:37,284 --> 00:03:41,620 ♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪ 14 00:03:41,622 --> 00:03:46,525 ♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪ 15 00:03:48,595 --> 00:03:51,597 ♪ در تمام اون روز ♪ 16 00:03:52,865 --> 00:03:57,102 ♪ در تمام اون روز ♪ 17 00:03:57,104 --> 00:04:00,172 ♪ در تمام اون روز ♪ 18 00:04:01,541 --> 00:04:04,610 ♪ در تمام اون روز ♪ 19 00:04:07,113 --> 00:04:09,881 مرد گناهکار به سمت سنگ فرار میکنه و ♪ ♪ میگه 20 00:04:09,883 --> 00:04:11,950 ♪ خواهش میکنم سنگ، منو پنهان کن ♪ 21 00:04:11,952 --> 00:04:13,919 مرد گناهکار به سمت سنگ فرار میکنه و ♪ ♪ میگه 22 00:04:13,921 --> 00:04:16,121 ♪ خواهش میکنم سنگ، منو پنهان کن ♪ 23 00:04:16,123 --> 00:04:18,156 مرد گناهکار به سمت سنگ فرار میکنه و ♪ ♪ میگه 24 00:04:18,158 --> 00:04:20,626 ♪ خواهش میکنم سنگ، منو پنهان کن ♪ 25 00:04:23,129 --> 00:04:26,164 ♪ در تمام اون روز ♪ 26 00:04:27,467 --> 00:04:30,669 ♪ در تمام اون روز ♪ 27 00:04:31,804 --> 00:04:34,673 ♪ در تمام اون روز ♪ 28 00:04:36,109 --> 00:04:38,977 ♪ در تمام اون روز ♪ 29 00:04:41,648 --> 00:04:45,951 ،به سمت دریا فرار میکنه ♪ ♪ دریا به شدت متلاطمه 30 00:04:45,953 --> 00:04:50,255 ،به سمت رودخونه فرار میکنه ♪ ♪ رودخونه در حال خونریزیه 31 00:04:50,257 --> 00:04:55,294 ،به سمت دریا فرار میکنه ♪ ♪ دریا به شدت متلاطمه 32 00:04:57,764 --> 00:05:00,799 ♪ در تمام اون روز ♪ 33 00:05:02,101 --> 00:05:06,371 ♪ در تمام اون روز ♪ 34 00:05:06,373 --> 00:05:09,641 ♪ در تمام اون روز ♪ 35 00:05:10,843 --> 00:05:14,079 ♪ در تمام اون روز ♪ 36 00:05:16,382 --> 00:05:21,353 ♪ ،مرد گناهکار در حال فراره ♪ ♪ در حال فرار دنبال پناهگاهه ♪ 37 00:05:21,355 --> 00:05:25,557 ♪ مرد گناهکار در حال فرار دنبال پناهگاهه ♪ 38 00:05:25,559 --> 00:05:30,329 ♪ مرد گناهکار در حال فرار دنبال پناهگاهه ♪ 39 00:05:32,398 --> 00:05:35,233 ♪ در تمام اون روز ♪ 40 00:05:36,703 --> 00:05:41,039 ♪ در تمام اون روز ♪ 41 00:05:41,041 --> 00:05:45,377 ♪ در تمام اون روز ♪ 42 00:05:45,379 --> 00:05:48,814 ♪ در تمام اون روز ♪ 43 00:05:51,517 --> 00:05:55,921 ♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪ 44 00:05:55,923 --> 00:06:00,192 ♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪ 45 00:06:00,194 --> 00:06:07,099 ♪ مرد گناهکار، به کجا میخوای فرار کنی؟ ♪ 46 00:06:07,101 --> 00:06:10,035 ♪ در تمام اون روز ♪ 47 00:06:34,794 --> 00:06:39,164 .اینکه غریبه چطوری ما رو پیدا کرد مبهم بود 48 00:06:39,166 --> 00:06:42,601 این عقیده که کسی نزدیک آسمون زندگی ...میکنه فقط یه 49 00:06:42,603 --> 00:06:46,004 .افسانه در دهکده‌های پایین بود 50 00:06:46,006 --> 00:06:49,408 .و واسه مردم ما، مشکلی نداشت 51 00:07:27,680 --> 00:07:29,581 کی هستی؟ 52 00:07:29,583 --> 00:07:31,883 ."گرایدر" 53 00:07:31,885 --> 00:07:34,019 این بالا چی میخوای؟ 54 00:07:34,021 --> 00:07:36,288 .اتاق کرایه‌ای 55 00:07:36,290 --> 00:07:38,356 .بهتره به راهت ادامه بدی 56 00:07:41,727 --> 00:07:44,162 نشنیدی چی گفت؟ 57 00:08:08,454 --> 00:08:11,356 چقدر میخوای اینجا بمونی؟ 58 00:08:11,358 --> 00:08:13,158 .زمستون 59 00:08:18,865 --> 00:08:22,701 .یه کیسه پول کافی نیست 60 00:08:22,703 --> 00:08:24,936 61 00:08:26,639 --> 00:08:29,207 این بالا چی میخوای؟ 62 00:08:35,314 --> 00:08:37,082 ...وقتی غریبه بهشون گفت که 63 00:08:37,084 --> 00:08:41,453 "چی میخواد، هیچکدوم از پسرهای "بره‌نر .حرفی نزدن 64 00:08:41,455 --> 00:08:44,256 .کسی انتظار چنین چیزی رو نداشت 65 00:09:08,948 --> 00:09:09,981 ...حتی "بره‌نر"ــه پیر هم 66 00:09:09,983 --> 00:09:12,417 ...اولش ساکت بود 67 00:09:13,920 --> 00:09:17,789 چونکه چیزی که غریبه همراهش داشت ...یه آینه بود 68 00:09:17,791 --> 00:09:20,859 .یه آینه که یه خاطره درونش نهفته 69 00:09:20,861 --> 00:09:23,328 .بره‌نر"ــه پیر اسمشو این گذاشته بود" 70 00:10:05,605 --> 00:10:08,573 .بعدش اون غریبه رو آوردن پیش ما 71 00:10:23,356 --> 00:10:25,757 برای زمستون؟ 72 00:10:25,759 --> 00:10:29,260 اینطوری میگه، دخترت کجاس؟ 73 00:10:29,262 --> 00:10:31,630 .داخله 74 00:10:31,632 --> 00:10:35,233 .صداش کن بیاد تا ببینتش 75 00:10:38,537 --> 00:10:40,005 !"لوتزی" 76 00:10:40,007 --> 00:10:41,172 چیه؟ 77 00:10:41,174 --> 00:10:44,175 .بیا به مهمونتون سلام کن 78 00:11:04,363 --> 00:11:05,897 .این "لوتزی"ــه 79 00:11:05,899 --> 00:11:07,932 .و ایشون مستاجرتونه 80 00:11:07,934 --> 00:11:09,834 .اسمش "گرایدر"ــه 81 00:11:09,836 --> 00:11:12,370 .به خوبی ازش مراقبت کن 82 00:11:12,372 --> 00:11:14,472 .اما نه خیلی خوب 83 00:11:15,574 --> 00:11:17,308 .میبینمت 84 00:11:57,416 --> 00:11:58,616 .خودت درست و مرتبش کن 85 00:11:58,618 --> 00:12:00,485 !"لوتزی" 86 00:12:14,166 --> 00:12:16,735 .نه، چیزی نیست 87 00:12:16,737 --> 00:12:18,169 .نه، نه، انجام میدم 88 00:12:18,171 --> 00:12:20,138 .خواهش میکنم 89 00:12:45,231 --> 00:12:47,732 90 00:13:04,884 --> 00:13:07,285 .اگه میخوای چیزی بخوری همین الان بیا 91 00:13:23,803 --> 00:13:26,404 پس عکس میگیری؟ 92 00:13:26,406 --> 00:13:28,072 .اوهوم 93 00:13:28,074 --> 00:13:30,675 با یه جعبه؟ 94 00:13:31,911 --> 00:13:34,379 عکس‌های کجا رو میخوای؟ 95 00:13:34,381 --> 00:13:36,047 در‌ه‌مون؟ 96 00:13:37,583 --> 00:13:39,651 .متوجه‌ام 97 00:13:39,653 --> 00:13:42,554 و واقعا اهل آمریکا هستی؟ 98 00:13:42,556 --> 00:13:44,622 .آره 99 00:13:44,624 --> 00:13:48,526 اونجا واقعا سرخپوست داره؟ 100 00:13:48,528 --> 00:13:49,794 .آره 101 00:13:49,796 --> 00:13:51,462 تاحالا یه سرخپوست دیدی؟ 102 00:13:51,464 --> 00:13:54,833 103 00:13:54,835 --> 00:13:56,234 واقعا؟ 104 00:13:56,236 --> 00:13:58,536 .آره 105 00:13:58,538 --> 00:14:01,606 پس چطوریه که آلمانی صحبت میکنی؟ 106 00:14:01,608 --> 00:14:03,708 .مادرم بهم یاد داده 107 00:14:03,710 --> 00:14:05,543 اون از کجا زبون ما رو بلد بوده؟ 108 00:14:05,545 --> 00:14:08,780 ."دیگه کافیه، انقدر سوال نپرس "لوتزی 109 00:14:20,426 --> 00:14:23,595 ...اون افراد کی هستن؟ 110 00:14:26,065 --> 00:14:28,967 ...پسرهای 111 00:14:28,969 --> 00:14:30,835 .بره‌نر"ــه پیر" 112 00:14:34,573 --> 00:14:37,208 هر 6 تاشون؟ 113 00:14:37,210 --> 00:14:39,077 .آره 114 00:14:45,050 --> 00:14:47,385 .بره‌نر" قوانین اینجا رو تعیین میکنه" 115 00:14:47,387 --> 00:14:50,188 .اما ازمون مراقبت هم میکنه 116 00:16:21,914 --> 00:16:24,849 .لوکاس"، احمق، ترسوندیم" 117 00:16:48,273 --> 00:16:51,776 .لوکاس"، نباید اینکارو کنیم" 118 00:16:51,778 --> 00:16:53,978 .لوتزی"، خواهش میکنم" 119 00:16:57,082 --> 00:16:59,384 .نه تا وقتی که ازدواج کنیم 120 00:17:13,232 --> 00:17:14,966 ."لوکاس" 121 00:17:17,002 --> 00:17:19,404 .نمیتونم فکر کردن بهش رو تحمل کنم 122 00:17:22,274 --> 00:17:24,976 .اما نمیتونم جلوی خودمو بگیرم 123 00:17:24,978 --> 00:17:26,944 .مدام بهش فکر میکنم 124 00:18:36,014 --> 00:18:40,017 .میخوام کاری انجام بدم، کمکی کنم 125 00:18:45,224 --> 00:18:50,795 .نه، نمیذارم، تو مهمون مایی 126 00:18:50,797 --> 00:18:52,563 .میتونه چوب خرد کنه 127 00:18:52,565 --> 00:18:55,900 .منظورم اینه اگه بلده 128 00:18:55,902 --> 00:18:58,536 .همه نمیتونن اینکارو کنن 129 00:19:00,672 --> 00:19:03,941 عکس‌هایی که میگیری...چه مدلی هستن؟ 130 00:19:03,943 --> 00:19:05,977 میتونم ببینمشون؟ 131 00:19:05,979 --> 00:19:08,246 .آره، حتما 132 00:19:09,114 --> 00:19:10,781 اینجا کجاس؟ 133 00:19:10,783 --> 00:19:12,483 ."تگزاس" 134 00:19:12,485 --> 00:19:14,418 این تویی؟ 135 00:19:14,420 --> 00:19:15,553 .اوهوم 136 00:19:15,555 --> 00:19:17,255 و مادرت؟ 137 00:19:19,958 --> 00:19:24,262 و پدرت؟ عکسشو داری؟ 138 00:19:24,264 --> 00:19:25,563 .نه 139 00:19:25,565 --> 00:19:27,231 .خیلی وقت پیش مُرد 140 00:19:27,233 --> 00:19:30,535 .پدر منم مُرده 141 00:19:30,537 --> 00:19:32,036 .از کوه سقوط کرد 142 00:19:32,038 --> 00:19:33,938 .برادرم هم همینطور 143 00:19:36,575 --> 00:19:38,910 .تو یه طوفان 144 00:19:58,564 --> 00:20:00,598 .کارت زیاد هم بد نیست 145 00:20:02,568 --> 00:20:05,169 .اون گوشه جمعشون کن 146 00:20:06,772 --> 00:20:08,573 .میرم دهکده 147 00:20:08,575 --> 00:20:10,775 میخوای باهام بیای؟ 148 00:20:52,985 --> 00:20:53,985 .سلام 149 00:20:53,987 --> 00:20:54,952 .سلام 150 00:20:54,954 --> 00:20:56,287 چی میخوای برات بیارم؟ 151 00:20:56,289 --> 00:20:59,457 ...یه کیسه آرد، یه کیسه جو، روغن خوک 152 00:20:59,459 --> 00:21:00,858 .و یه قرقره نخ 153 00:21:00,860 --> 00:21:02,126 ."لوتزی" 154 00:21:02,128 --> 00:21:03,494 .سلام 155 00:21:03,496 --> 00:21:05,463 .یه مقدار شکر هم میخوام 156 00:21:05,465 --> 00:21:06,497 چقدر؟ 157 00:21:06,499 --> 00:21:07,932 .دو پوند 158 00:21:07,934 --> 00:21:10,968 و شما؟ چی میخوای؟ 159 00:21:10,970 --> 00:21:13,604 .قهوه 160 00:21:13,606 --> 00:21:15,573 .چند لحظه طول میکشه 161 00:21:20,979 --> 00:21:22,813 .و میخ نعل اسب 162 00:21:27,319 --> 00:21:29,287 ...یه آهنگر داریم 163 00:21:29,289 --> 00:21:31,589 اگه میخوای میتونی بری پیشش اسبتو .نعل کنه 164 00:21:36,028 --> 00:21:38,629 خانم‌های خونه خوب ازت مراقبت نمیکنن؟ 165 00:21:55,514 --> 00:21:58,282 ...هنز" بهت گفت" 166 00:21:58,284 --> 00:22:02,019 .که به خوبی از مهمونت مراقبت کنی 167 00:22:02,021 --> 00:22:04,488 ...و "هنز" هر چی بخواد رو 168 00:22:04,490 --> 00:22:06,490 .عملی میکنه و بدست میاره 169 00:22:06,492 --> 00:22:08,025 درسته؟ 170 00:22:17,269 --> 00:22:19,003 .همه چی روبراهه 171 00:22:23,508 --> 00:22:25,643 از تو چیزی پرسیدم؟ 172 00:22:28,413 --> 00:22:32,550 .مشروب برام بیار، یه دونه هم برای این بیار 173 00:22:51,169 --> 00:22:53,170 .مشروب نمیخورم 174 00:23:06,918 --> 00:23:09,120 .فقط تماشا میکنه 175 00:23:20,332 --> 00:23:22,133 176 00:23:22,135 --> 00:23:23,768 177 00:23:28,073 --> 00:23:32,309 .اگه برات مشروب بخرم، میخوری 178 00:23:34,180 --> 00:23:36,113 .بس کن 179 00:23:36,115 --> 00:23:38,082 .ولش کن 180 00:23:41,887 --> 00:23:43,354 .حالا نگاش کن 181 00:23:46,091 --> 00:23:48,926 .حالا داری از مهمونت مراقبت میکنی 182 00:23:52,230 --> 00:23:54,298 .بزن به حساب 183 00:24:00,739 --> 00:24:03,908 .زمستون‌های اینجا طولانیه 184 00:24:03,910 --> 00:24:06,210 185 00:24:39,811 --> 00:24:41,745 .اینجا جای تو نیست 186 00:24:41,747 --> 00:24:45,082 وقتی برف شروع به باریدن کنه دیگه خیلی .دیر شده 187 00:24:45,084 --> 00:24:47,384 .هنوزم میتونی بری 188 00:25:22,187 --> 00:25:25,189 ...چند روز بعدی رو تو دره پرسه زد 189 00:25:25,191 --> 00:25:27,124 ..."آقای "گریدر 190 00:25:27,126 --> 00:25:30,528 .با اون جعبش 191 00:25:30,530 --> 00:25:33,864 اما هیچوقت در مورد اتفاقی که تو میخونه افتاد .صحبتی نکرد 192 00:26:58,883 --> 00:27:02,686 .اگه گرسنه‌ای بهم بگو 193 00:27:02,688 --> 00:27:04,188 .ممنونم 194 00:27:07,258 --> 00:27:10,027 عروسی کِیه؟ 195 00:27:10,029 --> 00:27:11,595 .به زودی 196 00:27:11,597 --> 00:27:14,164 .قبل از 8 دسامبر 197 00:27:16,267 --> 00:27:18,202 میتونم یه چیزی ازت بخوام؟ 198 00:27:22,040 --> 00:27:24,241 ...میتونم یه عکس از 199 00:27:24,243 --> 00:27:27,611 خودم و "لوکاس" داشته باشم؟ 200 00:27:27,613 --> 00:27:28,846 .آره 201 00:27:28,848 --> 00:27:31,515 .اما باید قبل از ازدواج باشه 202 00:27:57,042 --> 00:27:59,376 .گریدر" به قولش عمل کرد" 203 00:27:59,378 --> 00:28:04,348 ...قبل از بارش اولین برف و تاریک شدن 204 00:28:04,350 --> 00:28:06,250 .دره‌مون بود 205 00:29:26,397 --> 00:29:28,832 .بازم برف میاد 206 00:29:28,834 --> 00:29:31,001 207 00:29:38,009 --> 00:29:40,811 !درخت 208 00:30:02,734 --> 00:30:04,334 ...وقتی برف شروع به باریدن کرد 209 00:30:04,336 --> 00:30:06,003 .درخت‌ها رو قطع کردن و چوبشون رو آوردن پایین 210 00:30:06,005 --> 00:30:08,539 .اینطوری راحت‌تره 211 00:30:08,541 --> 00:30:10,340 .اما کار خطرناکیه 212 00:30:10,342 --> 00:30:12,676 .تمام افراد دهکده تو این کار شرکت میکنن 213 00:30:12,678 --> 00:30:14,244 !درخت 214 00:30:14,246 --> 00:30:16,380 .حتی پسرهای "بره‌نر" هم کمک کردن 215 00:30:16,382 --> 00:30:18,348 !چوب داره میاد پایین؟ 216 00:30:37,969 --> 00:30:41,205 !چوب رسیدش 217 00:30:41,207 --> 00:30:44,007 !چوب رسیدش 218 00:31:03,094 --> 00:31:05,028 !چوب رسیدش 219 00:31:31,055 --> 00:31:33,624 .من میرم بالا 220 00:31:33,626 --> 00:31:36,059 !چوب رسیدش 221 00:31:36,061 --> 00:31:38,195 !چوب رسیدش 222 00:32:27,845 --> 00:32:30,314 .صبر کنید، یه دقیقه صبر کنید 223 00:32:30,316 --> 00:32:32,616 224 00:33:19,230 --> 00:33:21,298 .ناقوس مرگ 225 00:35:30,461 --> 00:35:32,829 .ببریدش خونه 226 00:36:43,601 --> 00:36:45,869 .یه عکس هم هست 227 00:36:45,871 --> 00:36:48,505 .لوتزی" داره میارتش" 228 00:37:20,771 --> 00:37:23,373 ...برای اعلام ازدواج رفتم پیش 229 00:37:23,375 --> 00:37:25,275 .کشیش 230 00:37:25,277 --> 00:37:26,977 .میگه مراسم ازدواج هنوز برگزار میشه 231 00:37:26,979 --> 00:37:30,947 .با "بره‌نر"ــه پیر صحبت کرده 232 00:38:15,059 --> 00:38:18,361 ...میتونیم بریم 233 00:38:18,363 --> 00:38:22,832 .برای همیشه 234 00:38:22,834 --> 00:38:25,168 و خانواده‌هامون؟ 235 00:38:27,605 --> 00:38:30,373 .میخوام تو خانوادم باشی 236 00:38:32,209 --> 00:38:34,911 فکر میکنی من نمیخوام؟ 237 00:38:34,913 --> 00:38:39,849 .دوستت دارم 238 00:38:39,851 --> 00:38:42,052 .پس یه کاری کن 239 00:40:18,182 --> 00:40:21,684 ...روز بعد "رودولف بره‌نر" رفت شکار 240 00:40:21,686 --> 00:40:26,489 همونطور که هر سال بعد از اولین برف وقتی ...گرسنگی باعث میشه 241 00:40:26,491 --> 00:40:29,125 .حیوانات بیان پایین داخل دره، میرفت 242 00:41:17,641 --> 00:41:19,742 !هی 243 00:41:19,744 --> 00:41:21,611 !تو...بیا بیرون 244 00:42:04,588 --> 00:42:08,191 - Untranslated Line - 245 00:42:08,193 --> 00:42:13,863 246 00:42:36,954 --> 00:42:39,556 247 00:43:13,190 --> 00:43:14,757 ...تو دهکده میگفتن که 248 00:43:14,759 --> 00:43:18,127 "بره‌نر"ــه پیر نگران شده، آخه "رودولف" ...هیچوقت 249 00:43:18,129 --> 00:43:20,730 .انقدر دیر نمیکرد 250 00:43:22,433 --> 00:43:26,336 .بعد از سه روز، پسرهای "بره‌نر" رفتن دنبالش 251 00:43:45,189 --> 00:43:47,056 .یه مقدار غذا برام بذار تو بقچه 252 00:44:37,775 --> 00:44:40,743 .فقط "بره‌نر" ها اجازه دارن تفنگ حمل کنن 253 00:44:40,745 --> 00:44:42,478 نمیدونستی؟ 254 00:44:45,516 --> 00:44:47,817 واسه آمریکاست؟ 255 00:44:50,421 --> 00:44:52,388 چرا بهش نیاز داری؟ 256 00:44:52,390 --> 00:44:54,557 .میان دنبالم 257 00:48:44,855 --> 00:48:47,290 کجاس؟ 258 00:48:47,292 --> 00:48:49,492 .نمیدونم 259 00:49:20,724 --> 00:49:24,660 ...تمام شب برف بارید 260 00:49:24,662 --> 00:49:28,264 .و برف تمام ردپاها رو پوشوند 261 00:49:28,266 --> 00:49:32,168 .اما میدونستن که نمیتونه از دره فرار کنه 262 00:49:32,170 --> 00:49:34,537 بر خلاف تمام این اتفاقات، "بره‌نر"ــه پیر اصرار ...داشت که 263 00:49:34,539 --> 00:49:36,872 .ازدواج طبق برنامه پیش بره 264 00:53:36,580 --> 00:53:39,648 ...پدر مقدس رو 265 00:53:39,650 --> 00:53:41,951 ...هر ساعت از هر روز 266 00:53:41,953 --> 00:53:44,119 .فراموش نکنید 267 00:53:44,121 --> 00:53:46,855 ...اما امروز 268 00:53:46,857 --> 00:53:53,796 بذارید در مورد پدری صحبت کنیم که قادر .مطلق نبود 269 00:53:53,798 --> 00:53:56,732 ...بذارید یادی کنیم از 270 00:53:56,734 --> 00:54:01,537 .مرد خوب یوسف نجار (یوسف نجار: شوهر حضرت‌ مريم‌) 271 00:54:01,539 --> 00:54:05,140 ...به نظرتون چه حسی داشت وقتی 272 00:54:05,142 --> 00:54:07,843 ...همسرش "مریم" باردار بود 273 00:54:07,845 --> 00:54:11,847 در صورتی که اون هیچوقت باهاش همبستر نشده بود؟ 274 00:54:11,849 --> 00:54:14,016 ...احتمالا به شدت خشمگین بوده 275 00:54:14,018 --> 00:54:17,419 .و احساس درماندگی میکرده 276 00:54:20,257 --> 00:54:23,359 ...اگه "مریم" رو از خودش دور میکرد، همه 277 00:54:23,361 --> 00:54:25,828 .متوجه قضیه میشدن 278 00:54:25,830 --> 00:54:28,931 ...اما اون مرد پارسا و مومنی بود 279 00:54:28,933 --> 00:54:31,934 .و نمیخواست "مریم" شرمنده و روسیاه بشه 280 00:54:35,005 --> 00:54:39,375 ،پس راضی شد و موافقت کرد ...با وجود اینکه میدونست 281 00:54:39,377 --> 00:54:44,113 .پسرش از هستی‌ای برتر و والاتر اومده 282 00:54:44,115 --> 00:54:48,117 یوسف" فهمید که خداوند قربانی‌ای" ...تحمیلش نکرده 283 00:54:48,119 --> 00:54:54,290 .بلکه یه هدیه از بهشت براش فرستاده 284 00:54:54,292 --> 00:54:58,927 و "مریم مقدس" در این مورد چی گفت؟ 285 00:54:58,929 --> 00:55:02,331 ...حتی اگه او از رحِم من استفاده کنه" 286 00:55:02,333 --> 00:55:06,502 ...مخالفتی نمیکنم 287 00:55:06,504 --> 00:55:11,573 ...چونکه اون تنها کسیه که بهتر از من میدونه 288 00:55:11,575 --> 00:55:15,778 ...چی خوبه 289 00:55:15,780 --> 00:55:18,347 ".و چی درسته 290 00:55:23,953 --> 00:55:25,554 .آمین 291 00:55:25,556 --> 00:55:27,489 .آمین 292 00:57:00,650 --> 00:57:02,618 .میخوام اعتراف کنم 293 00:57:04,888 --> 00:57:06,722 اعتراف؟ 294 00:57:08,625 --> 00:57:10,459 الان؟ 295 00:57:59,242 --> 00:58:02,644 ...به نام پدر، پسر 296 00:58:02,646 --> 00:58:05,080 .و روح القدس 297 00:58:05,082 --> 00:58:07,049 .آمین 298 00:58:07,051 --> 00:58:08,817 امید است که خداوند که تمام قلب‌ها را ...روشن کرده 299 00:58:08,819 --> 00:58:12,621 ،کمک کنه تا گناهانت رو بدونی .و به رحم و مروت او اعتماد کن 300 00:58:12,623 --> 00:58:14,389 .آمین 301 00:58:17,093 --> 00:58:19,595 .بر خلاف پنجمین فرمان خداوند مرتکب گناه شدم 302 00:58:23,900 --> 00:58:25,868 .آدم کُشتم 303 00:58:29,606 --> 00:58:34,843 .یه آدم تو جنگل وقتی داشت شکار میکرد 304 00:58:43,386 --> 00:58:45,053 تو کی هستی؟ 305 00:59:01,538 --> 00:59:03,839 .مادرم رو میشناختی 306 00:59:21,157 --> 00:59:23,525 ...اتفاقی که اون زمان افتاد، بیشتر از 307 00:59:23,527 --> 00:59:28,697 بیست سال پیش، هنوزم در موردش .صحبت میشه 308 00:59:28,699 --> 00:59:33,435 .یه جوون مقاومت کرد و عروسش رو تقدیم نمیکرد 309 00:59:33,437 --> 00:59:37,773 نمیخواست "بره‌نر" با همسرش ...همبستر بشه 310 00:59:37,775 --> 00:59:44,513 نه تنها در شب عروسی بلکه تا زمان .حامله شدنش 311 00:59:44,515 --> 00:59:50,819 .بره‌نر" با تمام زن‌های دره این کارو کرده بود" 312 01:00:01,097 --> 01:00:02,598 ...خانواده‌ی اون دختر وقتی 313 01:00:02,600 --> 01:00:05,334 .به دره رسیدن، به شدت گرسنه بودن 314 01:00:05,336 --> 01:00:09,671 .مثل تمام کسایی که اومدن اینجا 315 01:00:09,673 --> 01:00:12,774 ...مردم ما نمیخواستن اونارو قبول کنن 316 01:00:12,776 --> 01:00:18,780 .اما اول باید از "بره‌نر"ــه پیر میپرسیدن 317 01:00:18,782 --> 01:00:21,984 ...بره‌نر" به مردم جدیدی نیاز داشت" 318 01:00:21,986 --> 01:00:25,787 .و از چیزی که دید خوشش اومد 319 01:00:25,789 --> 01:00:27,823 ...اون روز "بره‌نر" به پدر و مادرش گفت 320 01:00:27,825 --> 01:00:30,025 ...که وقتی بحث خانم‌های جوان مطرح باشه 321 01:00:30,027 --> 01:00:34,129 .شرایط چطوری پیش میره 322 01:00:34,131 --> 01:00:39,534 .و اینکه اون تصمیم میگیره کی بمونه و کی بره 323 01:00:39,536 --> 01:00:46,441 التماس کردن و اشک ریختن اما گرسنگی .امونشون رو بریده بود 324 01:00:46,443 --> 01:00:51,313 ...پس به "بره‌نر"ــه پیر قول دادن 325 01:00:51,315 --> 01:00:55,984 .و اونجا موندن 326 01:00:55,986 --> 01:00:59,554 بعدش اون روز فرا رسید و "بره‌نر" ازشون ...خواست که به قولشون 327 01:00:59,556 --> 01:01:01,456 .عمل کنند 328 01:01:15,405 --> 01:01:17,005 ...وقتی شنید که یه نفر داره به پنجره میزنه 329 01:01:17,007 --> 01:01:19,541 .اصلا باورش نمیشد 330 01:01:19,543 --> 01:01:22,244 .عشقش اومده بود تا نجاتش بده 331 01:01:30,953 --> 01:01:36,191 فکر میکردن که اگه به مسئول رستوران پول .بدن، پنهانشون میکنه 332 01:01:36,193 --> 01:01:38,927 .اما "بره‌نر" پول بیشتری داده بود 333 01:01:38,929 --> 01:01:42,197 ...زن مسئول رستوران خیلی حریص و 334 01:01:42,199 --> 01:01:43,965 .ترسو بود 335 01:01:45,835 --> 01:01:48,704 ...بعدش اون زوج رو مجازات کردن 336 01:01:48,706 --> 01:01:53,008 ...تا همه بدونن که اگه زنی به وظیفش عمل نکنه 337 01:01:53,010 --> 01:01:56,078 .چه اتفاقی میفته 338 01:02:06,622 --> 01:02:11,059 ...اما خداوند بهشون رحم کرد اگرچه بعضی‌ها 339 01:02:11,061 --> 01:02:13,628 .میگن که شیطان غافلگیر شده بود 340 01:02:28,077 --> 01:02:30,145 .کسی دیگه اون زن رو ندید 341 01:02:30,147 --> 01:02:33,048 .برای همیشه از دره فرار کرد 342 01:02:36,085 --> 01:02:40,689 .بره‌نر" بقیه رو به خاطر این کار مجازات کرد" 343 01:02:40,691 --> 01:02:42,657 .پدر و مادر عروس 344 01:02:46,662 --> 01:02:48,697 .اونارو بیرون کرد 345 01:02:54,971 --> 01:02:59,741 ...داماد رو به صلیب کشیدن و همونجا گذاشتن 346 01:02:59,743 --> 01:03:02,144 .تا وقتیکه پوسید و چیزی ازش نموند 347 01:03:04,514 --> 01:03:06,448 !اون دختر 348 01:04:25,595 --> 01:04:27,863 !آهنگ لطفا 349 01:04:34,770 --> 01:04:36,771 .بزن 350 01:05:11,173 --> 01:05:12,674 .برقص 351 01:05:15,478 --> 01:05:17,646 !برقص 352 01:05:24,720 --> 01:05:26,788 .وگرنه من باهاش میرقصم 353 01:06:18,207 --> 01:06:20,408 .حالا من 354 01:06:23,746 --> 01:06:25,847 !ایول 355 01:06:46,402 --> 01:06:47,435 .حالا من 356 01:06:47,437 --> 01:06:49,838 .نه، هنوز کارم تموم نشده 357 01:06:51,273 --> 01:06:52,407 .کارم تموم نشده 358 01:06:52,409 --> 01:06:53,408 .باهاش رقصیدی دیگه 359 01:06:53,410 --> 01:06:54,709 .ولش کن 360 01:06:54,711 --> 01:06:55,710 .ولش کن 361 01:06:55,712 --> 01:06:57,012 .مال منه 362 01:06:58,882 --> 01:07:00,749 !بس کنید 363 01:07:00,751 --> 01:07:02,384 !بس کنید 364 01:07:02,386 --> 01:07:03,785 !خواهش میکنم بس کنید 365 01:07:03,787 --> 01:07:06,821 !خواهش میکنم! بس کنید 366 01:07:06,823 --> 01:07:08,790 !بس کنید! خواهش میکنم 367 01:07:11,560 --> 01:07:14,696 !اون دختر مال تو نیست 368 01:07:29,945 --> 01:07:31,946 .بیاید بریم، دیگه وقتشه 369 01:07:46,996 --> 01:07:49,130 !لوکاس"، نه" 370 01:07:53,069 --> 01:07:54,969 .فایده‌ای نداره 371 01:10:34,530 --> 01:10:36,331 .اون زن 372 01:10:42,738 --> 01:10:46,040 .لوتزی" تفنگش رو بگیر" 373 01:11:02,925 --> 01:11:06,394 .بقیه، تفنگ‌هاتون رو بندازید 374 01:11:27,016 --> 01:11:29,984 .از اسب بیاید پایین، همگی 375 01:11:29,986 --> 01:11:31,853 .تو هم همینطور 376 01:11:44,466 --> 01:11:46,634 .اسب رو باز کن 377 01:11:51,640 --> 01:11:54,108 .لوتزی"، سوار اسب شو" 378 01:12:15,064 --> 01:12:17,231 .بذار برن 379 01:12:26,241 --> 01:12:28,443 ."برو "لوتزی 380 01:12:28,445 --> 01:12:31,579 !برو! برو! برو 381 01:12:50,332 --> 01:12:52,834 ...تو 382 01:12:52,836 --> 01:12:54,702 .دیگه مُردی 383 01:12:54,704 --> 01:12:58,206 .قسم میخورم 384 01:12:58,208 --> 01:13:00,575 .جلوی مزرعت 385 01:13:00,577 --> 01:13:02,610 .فردا 386 01:13:02,612 --> 01:13:04,645 .بعد از طلوع 387 01:13:32,408 --> 01:13:34,809 .تفنگ رو بده بهم 388 01:13:34,811 --> 01:13:36,210 .تفنگ 389 01:13:44,420 --> 01:13:46,921 چرا این کارو کردی؟ 390 01:13:46,923 --> 01:13:48,423 چرا؟ 391 01:13:52,761 --> 01:13:54,195 .بجنب 392 01:14:12,981 --> 01:14:14,682 .اول اینجا رو میگردن 393 01:15:38,967 --> 01:15:40,601 394 01:16:27,282 --> 01:16:29,684 .زنده میخوامش 395 01:16:38,627 --> 01:16:40,328 چرا نذاشتی "لوتزی" بره؟ 396 01:16:40,330 --> 01:16:41,729 .مامان 397 01:16:44,333 --> 01:16:45,833 .خدای من 398 01:16:45,835 --> 01:16:47,835 .میان سراغمون 399 01:16:47,837 --> 01:16:49,604 .نه 400 01:16:49,606 --> 01:16:51,405 .من میرم سراغشون 401 01:16:58,880 --> 01:17:00,781 .ممنونم 402 01:17:57,539 --> 01:18:00,574 !خانم .بیا اینجا 403 01:18:02,878 --> 01:18:05,112 !گفتم بیا اینجا 404 01:18:35,077 --> 01:18:36,911 از ما چی میخوای؟ 405 01:18:36,913 --> 01:18:39,313 پول؟ 406 01:18:39,315 --> 01:18:42,416 .پولتون رو نمیخوام 407 01:18:42,418 --> 01:18:44,618 .تازه یه مقدار واستون آوردم 408 01:18:51,593 --> 01:18:55,096 ...میدونم چقدر دوست داری واسه پول 409 01:18:55,098 --> 01:18:57,198 .حرف بزنی 410 01:18:59,234 --> 01:19:01,302 .برش دار 411 01:19:02,170 --> 01:19:04,238 !برش دار 412 01:19:21,022 --> 01:19:22,490 .بخورش 413 01:19:27,229 --> 01:19:29,964 !گفتم بخورش 414 01:19:39,975 --> 01:19:41,475 !بجنب 415 01:19:44,212 --> 01:19:45,212 !بجنب 416 01:19:53,088 --> 01:19:54,922 !نه !خواهش میکنم بس کن 417 01:19:54,924 --> 01:19:56,390 .خدای من 418 01:20:16,845 --> 01:20:19,046 !بخورش 419 01:20:19,048 --> 01:20:20,815 !بخور 420 01:20:20,817 --> 01:20:22,216 !بخورش 421 01:20:22,218 --> 01:20:24,318 !قورتش بده 422 01:20:24,320 --> 01:20:26,320 !قورتش بده 423 01:23:04,312 --> 01:23:05,746 424 01:26:29,284 --> 01:26:31,251 !بدویید 425 01:26:36,791 --> 01:26:39,459 426 01:26:39,461 --> 01:26:41,762 427 01:26:53,374 --> 01:26:56,777 428 01:27:17,498 --> 01:27:19,700 429 01:27:19,702 --> 01:27:23,270 !کمکم کنید ترسوها 430 01:27:36,784 --> 01:27:42,422 431 01:28:08,583 --> 01:28:09,716 432 01:28:09,718 --> 01:28:11,885 !بس کن 433 01:28:11,887 --> 01:28:14,054 !حرومزاده 434 01:28:14,056 --> 01:28:15,989 !خوک صفت 435 01:29:34,102 --> 01:29:37,270 !بسه !به خودتون بیاید 436 01:29:42,110 --> 01:29:44,478 !فقط دو تا شلیک داره 437 01:29:44,480 --> 01:29:46,346 .هر بار میتونه دو تا تیر شلیک کنه 438 01:29:46,348 --> 01:29:47,981 .اما ما 4 تا تیر شلیک میکنیم 439 01:30:18,513 --> 01:30:24,351 ♪ چرا یه قلعه‌ی دیگه تو آسمون نسازیم و ♪ 440 01:30:24,353 --> 01:30:29,256 ♪ امتحانش نکنیم؟ ♪ 441 01:30:33,127 --> 01:30:35,829 ♪ نیازی نیست نگران باشی ♪ 442 01:30:35,831 --> 01:30:39,166 ♪ مطمئنم همونطور که برنامه ریزی کردی ♪ 443 01:30:39,168 --> 01:30:43,870 ♪ جواب میده ♪ 444 01:30:46,741 --> 01:30:51,278 ♪ چطور جرات میکنی؟ ♪ 445 01:30:51,280 --> 01:30:53,980 ♪ تو ♪ 446 01:30:53,982 --> 01:30:57,317 ♪ خدا نگهدارت باشه ♪ 447 01:31:01,255 --> 01:31:05,826 ♪ چطور جرات میکنی ♪ 448 01:31:05,828 --> 01:31:08,528 ♪ تو ♪ 449 01:31:08,530 --> 01:31:11,832 ♪ خدا نگهدارت باشه ♪ 450 01:31:44,999 --> 01:31:54,366 ♪ چرا تو راه برگشت یکی دیگه رو نکشیم؟ ♪ 451 01:31:54,877 --> 01:31:58,311 ♪ دوباره ♪ 452 01:32:00,381 --> 01:32:02,916 ♪ نیازی نیست نگران باشی ♪ 453 01:32:02,918 --> 01:32:07,554 ♪ مطمئنم که باید بکشمت ♪ 454 01:32:07,556 --> 01:32:11,057 ♪ هی، هی ♪ 455 01:32:14,028 --> 01:32:18,598 ♪ چطور جرات میکنی ♪ 456 01:32:18,600 --> 01:32:21,401 ♪ تو ♪ 457 01:32:28,476 --> 01:32:30,977 ♪ چطور جرات میکنی ♪ 458 01:32:30,979 --> 01:32:33,146 459 01:32:33,148 --> 01:32:36,049 ♪ تو ♪ 460 01:32:36,051 --> 01:32:38,885 ♪ خدا نگهدارت باشه ♪ 461 01:32:43,157 --> 01:32:47,761 ♪ چطور جرات میکنی ♪ 462 01:32:47,763 --> 01:32:50,630 ♪ تو ♪ 463 01:32:50,632 --> 01:32:54,367 ♪ خدا نگهدارت باشه ♪ 464 01:32:57,638 --> 01:33:00,640 ♪ چطور جرات میکنی ♪ 465 01:33:00,642 --> 01:33:02,242 466 01:33:02,244 --> 01:33:05,078 ♪ تو ♪ 467 01:33:05,080 --> 01:33:08,281 ♪ خدا نگهدارت باشه ♪ 468 01:33:12,219 --> 01:33:17,057 ♪ چطور جرات میکنی ♪ 469 01:33:17,059 --> 01:33:19,993 ♪ تو ♪ 470 01:33:19,995 --> 01:33:23,530 ♪ خدا نگهدارت باشه ♪ 471 01:33:27,101 --> 01:33:30,437 ♪ چطور جرات میکنی ♪ 472 01:35:26,020 --> 01:35:27,654 473 01:36:42,163 --> 01:36:44,464 474 01:37:44,291 --> 01:37:46,226 .همینجا بمون 475 01:40:03,831 --> 01:40:05,631 476 01:40:07,735 --> 01:40:11,904 ...خوشگل بود 477 01:40:15,409 --> 01:40:17,410 .مادرت رو میگم 478 01:40:47,007 --> 01:40:48,541 .بیا 479 01:41:20,974 --> 01:41:27,380 .پس پسرشی 480 01:42:25,172 --> 01:42:26,939 ...و 481 01:42:29,643 --> 01:42:32,044 و پسرهای من؟ 482 01:42:36,750 --> 01:42:38,451 .مُردن 483 01:42:40,687 --> 01:42:42,288 .همشون 484 01:42:50,898 --> 01:42:56,634 .برادرهات 485 01:43:02,075 --> 01:43:06,913 .التماست میکنم، سریع انجام بده 486 01:46:56,476 --> 01:46:58,377 487 01:47:52,399 --> 01:47:54,533 ...تقریبا به خاطر 488 01:47:54,535 --> 01:47:58,204 .تب شدید مُرده بود 489 01:47:58,206 --> 01:48:00,673 .سه هفته بود که مریض بود 490 01:48:05,412 --> 01:48:10,716 کسی حرفی نزد، اگرچه خیلی‌ها بودن که ...میخواستن 491 01:48:10,718 --> 01:48:13,752 .بیرونش کنن 492 01:48:13,754 --> 01:48:16,021 .یا بدتر از این رو انجام بدن 493 01:48:17,090 --> 01:48:18,924 ...بره‌نر"ــه پیر بذرش رو تو تموم خانواده‌ها" 494 01:48:18,926 --> 01:48:20,860 .پاشیده بود 495 01:48:25,699 --> 01:48:32,505 و آزادی هدیه‌ایه که هرکسی دوست نداره .دریافت کنه 496 01:48:39,379 --> 01:48:43,249 .اون سال، بهار زودتر از همیشه سررسید 497 01:48:43,251 --> 01:48:49,021 ماه "مارچ" بود، قبل از ظهر، وقتی .گرایدر" داشت میرفت" 498 01:48:55,562 --> 01:48:58,764 برای آخرین بار برگشت و پشت سرش رو .نگاه کرد 499 01:48:58,766 --> 01:49:01,567 .آخرین باری بود که دیدمش 500 01:49:04,938 --> 01:49:09,475 .اون روز به "لوکاس" گفتم که حامله‌ام 501 01:49:09,477 --> 01:49:13,846 خیلی خوشحال و مفتخر بود، آخه بالاخره ...یه چیز خوب 502 01:49:13,848 --> 01:49:15,781 .اتفاق افتاده بود 503 01:49:15,782 --> 01:49:20,782 تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس (ELKA) فرشــــاد 504 01:49:20,783 --> 01:49:25,783 تخصصی‌ترین سایت فیلم و سریال <"font color="#00ff00> .:: WwW.IMovie-dl.com ::. 505 01:49:31,831 --> 01:49:36,835 ♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪ 506 01:49:41,875 --> 01:49:46,845 میخوای به سمت کوه فرار کنی اما کوه ♪ ♪ تو رو پنهون نمیکنه 507 01:49:46,847 --> 01:49:51,884 میخوای به سمت کوه فرار کنی اما کوه ♪ ♪ تو رو پنهون نمیکنه 508 01:49:51,886 --> 01:49:56,221 میخوای به سمت کوه فرار کنی اما کوه ♪ ♪ تو رو پنهون نمیکنه 509 01:49:56,223 --> 01:50:00,693 میخوای به سمت کوه فرار کنی اما کوه ♪ ♪ تو رو پنهون نمیکنه 510 01:50:00,695 --> 01:50:05,698 ♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪ 511 01:50:11,137 --> 01:50:13,138 ♪ مرد گناهکار به سمت خدا فرار میکنه و میگه ♪ 512 01:50:13,140 --> 01:50:15,674 ♪ خدایا، خواهش میکنم منو پنهون کن ♪ 513 01:50:15,676 --> 01:50:18,010 ♪ مرد گناهکار به سمت خدا فرار میکنه و میگه ♪ 514 01:50:18,012 --> 01:50:20,446 ♪ خدایا، خواهش میکنم منو پنهون کن ♪ 515 01:50:20,448 --> 01:50:22,815 ♪ مرد گناهکار به سمت خدا فرار میکنه و میگه ♪ 516 01:50:22,817 --> 01:50:25,351 ♪ خدایا، خواهش میکنم منو پنهون کن ♪ 517 01:50:25,353 --> 01:50:29,555 ♪ مرد گناهکار به سمت خدا فرار میکنه و میگه ♪ ♪ خدایا، خواهش میکنم منو پنهون کن ♪ 518 01:50:29,557 --> 01:50:34,793 ♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪ 519 01:50:49,175 --> 01:50:53,946 به سمت دره فرار میکنی اما دره تو رو نگه ♪ ♪ نمیداره 520 01:50:53,948 --> 01:50:58,784 به سمت دره فرار میکنی اما دره تو رو نگه ♪ ♪ نمیداره 521 01:50:58,786 --> 01:51:03,389 به سمت دره فرار میکنی اما دره تو رو نگه ♪ ♪ نمیداره 522 01:51:03,391 --> 01:51:07,893 به سمت دره فرار میکنی اما دره تو رو نگه ♪ ♪ نمیداره 523 01:51:07,895 --> 01:51:12,998 ♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪ 524 01:51:18,171 --> 01:51:22,875 ♪ در تمام اون روز ♪ 525 01:51:22,877 --> 01:51:27,680 ♪ در تمام اون روز ♪ 526 01:51:27,682 --> 01:51:32,451 ♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪ 527 01:51:32,453 --> 01:51:37,289 ♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪ 528 01:51:37,291 --> 01:51:42,094 ♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪ 529 01:51:42,096 --> 01:51:46,865 ♪ در تمام اون روز ♪ 530 01:51:46,867 --> 01:51:51,670 ♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪ 531 01:51:51,672 --> 01:51:56,008 ♪ در تمام اون روز ♪ 532 01:51:56,010 --> 01:52:01,180 ♪ در تمام اون روز، مرد گناهکار ♪ 533 01:52:01,182 --> 01:52:05,584 ♪ در تمام اون روز ♪ 534 01:52:05,586 --> 01:52:10,989 ♪ به کجا میخوای فرار کنی مرد گناهکار؟ ♪ 535 01:52:10,991 --> 01:52:15,828 ♪ در تمام اون روز ♪ 536 01:52:15,830 --> 01:52:20,466 ♪ در تمام اون روز ♪ 537 01:52:20,468 --> 01:52:25,404 ♪ در تمام اون روز ♪ 538 01:52:25,406 --> 01:52:30,109 ♪ در تمام اون روز ♪ 539 01:52:30,111 --> 01:52:33,278 ♪ در تمام اون روز ♪ 42717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.