All language subtitles for The Dark Valley 2014 web-dl 720p - ELKA - IMDB-DL-Farsipersian-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
ทีมงานแปลเว็บไซต์ <"font color="
.:: WwW.IMDb-DL.com ::.
ของขวัญ
2
00:00:10,031 --> 00:01:00,031
การแปลและคำบรรยาย
(เอลก้า) ฟาร์ชาด
3
00:01:00,032 --> 00:01:20,032
Farshad_Elka@yahoo.com
4
00:01:36,597 --> 00:01:38,797
!เปิด
5
00:01:39,967 --> 00:01:43,575
เปิด เปิด ได้ยินไหม?
6
00:01:55,849 --> 00:01:57,182
เรากำลังมองหาใครสักคน
7
00:01:57,184 --> 00:01:59,885
อะไร เมื่อไร
8
00:03:11,024 --> 00:03:14,626
อาจมาจากบางสิ่งที่ย้อนกลับไปในยุคที่ห่างไกล
...อดีตที่เกี่ยวข้อง
9
00:03:14,628 --> 00:03:19,198
ไม่เคยพูด
10
00:03:19,200 --> 00:03:23,569
แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าคุณทำได้
ลืมพวกเขาซะ
11
00:03:26,940 --> 00:03:32,978
มีบางสิ่งที่ไม่เคยลืม
12
00:03:32,980 --> 00:03:37,282
♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪
13
00:03:37,284 --> 00:03:41,620
♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪
14
00:03:41,622 --> 00:03:46,525
♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪
15
00:03:48,595 --> 00:03:51,597
♪ ตลอดวันนั้น ♪
16
00:03:52,865 --> 00:03:57,102
♪ ตลอดวันนั้น ♪
17
00:03:57,104 --> 00:04:00,172
♪ ตลอดวันนั้น ♪
18
00:04:01,541 --> 00:04:04,610
♪ ตลอดวันนั้น ♪
19
00:04:07,113 --> 00:04:09,881
คนมีความผิดวิ่งไปที่ก้อนหินและ ♪
♪ กล่าวว่า
20
00:04:09,883 --> 00:04:11,950
♪ ได้โปรดเถอะ ซ่อนฉันไว้ ♪
21
00:04:11,952 --> 00:04:13,919
คนมีความผิดวิ่งไปที่ก้อนหินและ ♪
♪ กล่าวว่า
22
00:04:13,921 --> 00:04:16,121
♪ ได้โปรดเถอะ ซ่อนฉันไว้ ♪
23
00:04:16,123 --> 00:04:18,156
คนมีความผิดวิ่งไปที่ก้อนหินและ ♪
♪ กล่าวว่า
24
00:04:18,158 --> 00:04:20,626
♪ ได้โปรดเถอะ ซ่อนฉันไว้ ♪
25
00:04:23,129 --> 00:04:26,164
♪ ตลอดวันนั้น ♪
26
00:04:27,467 --> 00:04:30,669
♪ ตลอดวันนั้น ♪
27
00:04:31,804 --> 00:04:34,673
♪ ตลอดวันนั้น ♪
28
00:04:36,109 --> 00:04:38,977
♪ ตลอดวันนั้น ♪
29
00:04:41,648 --> 00:04:45,951
เขาวิ่งหนีลงทะเล
♪ ทะเลมีคลื่นแรงมาก
30
00:04:45,953 --> 00:04:50,255
เขาวิ่งไปที่แม่น้ำ
♪ แม่น้ำมีเลือดออก
31
00:04:50,257 --> 00:04:55,294
เขาวิ่งหนีลงทะเล
♪ ทะเลมีคลื่นแรงมาก
32
00:04:57,764 --> 00:05:00,799
♪ ตลอดวันนั้น ♪
33
00:05:02,101 --> 00:05:06,371
♪ ตลอดวันนั้น ♪
34
00:05:06,373 --> 00:05:09,641
♪ ตลอดวันนั้น ♪
35
00:05:10,843 --> 00:05:14,079
♪ ตลอดวันนั้น ♪
36
00:05:16,382 --> 00:05:21,353
♪ คนผิดที่กำลังหลบหนี ♪
♪ วิ่งหาที่หลบภัย ♪
37
00:05:21,355 --> 00:05:25,557
♪ คนผิดที่วิ่งหนีเพื่อหลบภัย ♪
38
00:05:25,559 --> 00:05:30,329
♪ คนผิดที่วิ่งหนีเพื่อหลบภัย ♪
39
00:05:32,398 --> 00:05:35,233
♪ ตลอดวันนั้น ♪
40
00:05:36,703 --> 00:05:41,039
♪ ตลอดวันนั้น ♪
41
00:05:41,041 --> 00:05:45,377
♪ ตลอดวันนั้น ♪
42
00:05:45,379 --> 00:05:48,814
♪ ตลอดวันนั้น ♪
43
00:05:51,517 --> 00:05:55,921
♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪
44
00:05:55,923 --> 00:06:00,192
♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪
45
00:06:00,194 --> 00:06:07,099
♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪
46
00:06:07,101 --> 00:06:10,035
♪ ตลอดวันนั้น ♪
47
00:06:34,794 --> 00:06:39,164
ไม่ชัดเจนว่าคนแปลกหน้าพบเราได้อย่างไร
48
00:06:39,166 --> 00:06:42,601
ความเชื่อที่ว่ามีคนอาศัยอยู่ใกล้ท้องฟ้า
...ทำอันเดียวเท่านั้น
49
00:06:42,603 --> 00:06:46,004
ตำนานอยู่ในหมู่บ้านตอนล่าง
50
00:06:46,006 --> 00:06:49,408
และก็ไม่เป็นปัญหาสำหรับชาวเราด้วย
51
00:07:27,680 --> 00:07:29,581
คุณคือใคร?
52
00:07:29,583 --> 00:07:31,883
"กรีดเดอร์"
53
00:07:31,885 --> 00:07:34,019
คุณต้องการอะไรที่นี่?
54
00:07:34,021 --> 00:07:36,288
ห้องเช่า
55
00:07:36,290 --> 00:07:38,356
คุณควรไปตามทางของคุณดีกว่า
56
00:07:41,727 --> 00:07:44,162
คุณไม่ได้ยินสิ่งที่เขาพูดเหรอ?
57
00:08:08,454 --> 00:08:11,356
คุณต้องการอยู่ที่นี่นานแค่ไหน?
58
00:08:11,358 --> 00:08:13,158
.ฤดูหนาว
59
00:08:18,865 --> 00:08:22,701
เงินถุงเดียวไม่พอ
60
00:08:22,703 --> 00:08:24,936
61
00:08:26,639 --> 00:08:29,207
คุณต้องการอะไรที่นี่?
62
00:08:35,314 --> 00:08:37,082
...เมื่อคนแปลกหน้าบอกพวกเขาแบบนั้น
63
00:08:37,084 --> 00:08:41,453
“คุณต้องการอะไร ไม่มีเด็กผู้ชายเลย”
ไม่พูดอะไรสักคำ
64
00:08:41,455 --> 00:08:44,256
ไม่มีใครคาดหวังสิ่งนี้
65
00:09:08,948 --> 00:09:09,981
...แม้แต่ "ชายเปลือย" คนแก่ด้วย
66
00:09:09,983 --> 00:09:12,417
ตอนแรกก็เงียบๆ
67
00:09:13,920 --> 00:09:17,789
เพราะสิ่งที่คนแปลกหน้ามีกับเขา
มันเป็นกระจก
68
00:09:17,791 --> 00:09:20,859
กระจกที่มีความทรงจำซ่อนอยู่ในนั้น
69
00:09:20,861 --> 00:09:23,328
ผู้เฒ่าเรียกสิ่งนี้ว่า
70
00:10:05,605 --> 00:10:08,573
แล้วพวกเขาก็พาคนแปลกหน้าคนนั้นมาหาเรา
71
00:10:23,356 --> 00:10:25,757
สำหรับฤดูหนาว?
72
00:10:25,759 --> 00:10:29,260
เขาพูดแบบนี้ลูกสาวของคุณอยู่ที่ไหน?
73
00:10:29,262 --> 00:10:31,630
.เข้าแล้ว
74
00:10:31,632 --> 00:10:35,233
เรียกเขาให้มาพบเขา
75
00:10:38,537 --> 00:10:40,005
ลุตซี่
76
00:10:40,007 --> 00:10:41,172
อะไร?
77
00:10:41,174 --> 00:10:44,175
มาทักทายแขกของคุณ
78
00:11:04,363 --> 00:11:05,897
นี่คือลุตซี่
79
00:11:05,899 --> 00:11:07,932
และพวกเขาเป็นผู้เช่าของคุณ
80
00:11:07,934 --> 00:11:09,834
ชื่อของเขาคือ "ไกรเดอร์"
81
00:11:09,836 --> 00:11:12,370
ดูแลเขาให้ดี
82
00:11:12,372 --> 00:11:14,472
.แต่ไม่ค่อยดีนัก
83
00:11:15,574 --> 00:11:17,308
.พบกันใหม่
84
00:11:57,416 --> 00:11:58,616
แก้ไขด้วยตัวเอง
85
00:11:58,618 --> 00:12:00,485
ลุตซี่
86
00:12:14,166 --> 00:12:16,735
ไม่มีอะไร
87
00:12:16,737 --> 00:12:18,169
ไม่ ไม่ ฉันทำ
88
00:12:18,171 --> 00:12:20,138
.ด้วยความยินดี
89
00:12:45,231 --> 00:12:47,732
90
00:13:04,884 --> 00:13:07,285
อยากกินอะไรก็มาเลย
91
00:13:23,803 --> 00:13:26,404
แล้วคุณถ่ายรูปมั้ย?
92
00:13:26,406 --> 00:13:28,072
.เอ่อ ฮะ
93
00:13:28,074 --> 00:13:30,675
พร้อมกล่อง?
94
00:13:31,911 --> 00:13:34,379
คุณต้องการรูปถ่ายที่ไหน
95
00:13:34,381 --> 00:13:36,047
ในตัวเรา
96
00:13:37,583 --> 00:13:39,651
.ฉันเข้าใจ
97
00:13:39,653 --> 00:13:42,554
และคุณมาจากอเมริกาจริงๆเหรอ?
98
00:13:42,556 --> 00:13:44,622
.ใช่
99
00:13:44,624 --> 00:13:48,526
มีอินเดียนแดงอยู่ที่นั่นจริงๆเหรอ?
100
00:13:48,528 --> 00:13:49,794
.ใช่
101
00:13:49,796 --> 00:13:51,462
คุณเคยเห็นคนอินเดียบ้างไหม?
102
00:13:51,464 --> 00:13:54,833
103
00:13:54,835 --> 00:13:56,234
จริงหรือ
104
00:13:56,236 --> 00:13:58,536
.ใช่
105
00:13:58,538 --> 00:14:01,606
แล้วคุณพูดภาษาเยอรมันได้อย่างไร?
106
00:14:01,608 --> 00:14:03,708
แม่ของฉันสอนฉัน
107
00:14:03,710 --> 00:14:05,543
เขารู้ภาษาของเราได้อย่างไร?
108
00:14:05,545 --> 00:14:08,780
“พอแล้ว อย่าถามคำถามมากมาย” ลอตซี
109
00:14:20,426 --> 00:14:23,595
...ผู้คนเหล่านั้น
พวกเขาเป็นใคร
110
00:14:26,065 --> 00:14:28,967
...เด็กชายของ
111
00:14:28,969 --> 00:14:30,835
“ชายชรา”
112
00:14:34,573 --> 00:14:37,208
ทั้ง 6 อันเลยเหรอ?
113
00:14:37,210 --> 00:14:39,077
.ใช่
114
00:14:45,050 --> 00:14:47,385
“เบรห์เนอร์เป็นผู้กำหนดกฎเกณฑ์ที่นี่”
115
00:14:47,387 --> 00:14:50,188
แต่เขาก็ดูแลเราด้วย
116
00:16:21,914 --> 00:16:24,849
ลูคัส ไอ้โง่ เรากลัวแล้ว
117
00:16:48,273 --> 00:16:51,776
ลูคัส เราไม่ควรทำอย่างนั้น
118
00:16:51,778 --> 00:16:53,978
ลอตซี่ ขอร้องล่ะ
119
00:16:57,082 --> 00:16:59,384
ไม่จนกว่าเราจะแต่งงานกัน
120
00:17:13,232 --> 00:17:14,966
“ลูคัส”
121
00:17:17,002 --> 00:17:19,404
ฉันทนไม่ได้ที่จะคิดเรื่องนี้
122
00:17:22,274 --> 00:17:24,976
แต่ฉันหยุดตัวเองไม่ได้
123
00:17:24,978 --> 00:17:26,944
ฉันคิดเกี่ยวกับมันตลอดเวลา
124
00:18:36,014 --> 00:18:40,017
อยากทำอะไรก็ช่วย.
125
00:18:45,224 --> 00:18:50,795
ไม่ ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณ คุณเป็นแขกของเรา
126
00:18:50,797 --> 00:18:52,563
สับไม้ได้
127
00:18:52,565 --> 00:18:55,900
ฉันหมายถึงถ้าเขารู้
128
00:18:55,902 --> 00:18:58,536
ไม่ใช่ทุกคนที่สามารถทำเช่นนี้ได้
129
00:19:00,672 --> 00:19:03,941
ถ่ายรูปรุ่นไหนครับ?
130
00:19:03,943 --> 00:19:05,977
ฉันขอดูพวกเขาได้ไหม
131
00:19:05,979 --> 00:19:08,246
.แน่นอน
132
00:19:09,114 --> 00:19:10,781
ที่นี่ที่ไหน
133
00:19:10,783 --> 00:19:12,483
“เท็กซัส”
134
00:19:12,485 --> 00:19:14,418
นี่คือคุณ?
135
00:19:14,420 --> 00:19:15,553
.เอ่อ ฮะ
136
00:19:15,555 --> 00:19:17,255
และแม่ของคุณ
137
00:19:19,958 --> 00:19:24,262
และพ่อของคุณ คุณมีรูปถ่ายไหม?
138
00:19:24,264 --> 00:19:25,563
.เลขที่
139
00:19:25,565 --> 00:19:27,231
เขาเสียชีวิตไปนานแล้ว
140
00:19:27,233 --> 00:19:30,535
พ่อของฉันตายแล้ว
141
00:19:30,537 --> 00:19:32,036
เขาตกลงมาจากภูเขา
142
00:19:32,038 --> 00:19:33,938
พี่ชายของฉันก็เช่นกัน
143
00:19:36,575 --> 00:19:38,910
ในพายุ
144
00:19:58,564 --> 00:20:00,598
การ์ดเยอะก็ไม่เลว
145
00:20:02,568 --> 00:20:05,169
รวบรวมไว้ที่มุมนั้น
146
00:20:06,772 --> 00:20:08,573
ฉันจะไปหมู่บ้าน
147
00:20:08,575 --> 00:20:10,775
คุณอยากจะมากับฉันไหม
148
00:20:52,985 --> 00:20:53,985
.สวัสดี
149
00:20:53,987 --> 00:20:54,952
.สวัสดี
150
00:20:54,954 --> 00:20:56,287
คุณต้องการให้ฉันนำอะไรมาให้คุณ?
151
00:20:56,289 --> 00:20:59,457
...ถุงแป้ง ถุงข้าวโอ๊ต น้ำมันหมู
152
00:20:59,459 --> 00:21:00,858
และแกนด้าย
153
00:21:00,860 --> 00:21:02,126
“ลอตซี่”
154
00:21:02,128 --> 00:21:03,494
.สวัสดี
155
00:21:03,496 --> 00:21:05,463
ฉันยังต้องการน้ำตาล
156
00:21:05,465 --> 00:21:06,497
เท่าไหร่?
157
00:21:06,499 --> 00:21:07,932
สองปอนด์
158
00:21:07,934 --> 00:21:10,968
และคุณ?
คุณต้องการอะไร?
159
00:21:10,970 --> 00:21:13,604
.กาแฟ
160
00:21:13,606 --> 00:21:15,573
ใช้เวลาสักครู่
161
00:21:20,979 --> 00:21:22,813
. และเล็บเกือกม้า
162
00:21:27,319 --> 00:21:29,287
เรามีช่างตีเหล็ก
163
00:21:29,289 --> 00:21:31,589
หากต้องการคุณสามารถไปที่ม้าของคุณได้
เกือกม้า
164
00:21:36,028 --> 00:21:38,629
แม่บ้านดูแลคุณไม่ดีเหรอ?
165
00:21:55,514 --> 00:21:58,282
“เฮนซ์” บอกคุณแล้ว
166
00:21:58,284 --> 00:22:02,019
เพื่อดูแลแขกของคุณอย่างดี
167
00:22:02,021 --> 00:22:04,488
...และ "เฮนซ์" อะไรก็ได้ที่เขาต้องการ
168
00:22:04,490 --> 00:22:06,490
เขาดำเนินการและได้รับมัน
169
00:22:06,492 --> 00:22:08,025
มันเป็นความจริง?
170
00:22:17,269 --> 00:22:19,003
ทุกอย่างอยู่ตรงหน้า
171
00:22:23,508 --> 00:22:25,643
ฉันถามอะไรคุณบ้างไหม?
172
00:22:28,413 --> 00:22:32,550
เอาเหล้ามาให้ฉันหน่อย เอาไพนต์มาให้ฉันด้วย
173
00:22:51,169 --> 00:22:53,170
ฉันไม่ดื่มแอลกอฮอล์
174
00:23:06,918 --> 00:23:09,120
เขาแค่เฝ้าดู
175
00:23:20,332 --> 00:23:22,133
176
00:23:22,135 --> 00:23:23,768
177
00:23:28,073 --> 00:23:32,309
ถ้าฉันซื้อแอลกอฮอล์ให้คุณ คุณจะดื่มมัน
178
00:23:34,180 --> 00:23:36,113
.หยุด
179
00:23:36,115 --> 00:23:38,082
.ออกจากมัน
180
00:23:41,887 --> 00:23:43,354
ตอนนี้ดูมัน
181
00:23:46,091 --> 00:23:48,926
ตอนนี้คุณกำลังดูแลแขกของคุณ
182
00:23:52,230 --> 00:23:54,298
คำนึงถึง
183
00:24:00,739 --> 00:24:03,908
ฤดูหนาวที่นี่ยาวนาน
184
00:24:03,910 --> 00:24:06,210
185
00:24:39,811 --> 00:24:41,745
ที่นี่ไม่ใช่ที่ของคุณ
186
00:24:41,747 --> 00:24:45,082
เมื่อหิมะตกก็มากเกินไป
.สายแล้ว
187
00:24:45,084 --> 00:24:47,384
คุณยังสามารถไปได้
188
00:25:22,187 --> 00:25:25,189
...เขาเดินไปในหุบเขาอีกสองสามวันถัดมา
189
00:25:25,191 --> 00:25:27,124
..."คุณกริดเดอร์
190
00:25:27,126 --> 00:25:30,528
กับกล่องนั้น
191
00:25:30,530 --> 00:25:33,864
แต่มันไม่เคยเกิดขึ้นเกี่ยวกับสิ่งที่คุณกำลังอ่าน
เขาไม่ได้พูด
192
00:26:58,883 --> 00:27:02,686
บอกฉันถ้าคุณหิว
193
00:27:02,688 --> 00:27:04,188
.ขอบคุณ
194
00:27:07,258 --> 00:27:10,027
งานแต่งงานคือเมื่อไหร่
195
00:27:10,029 --> 00:27:11,595
.เร็วๆ นี้
196
00:27:11,597 --> 00:27:14,164
.ก่อนวันที่ 8 ธันวาคม
197
00:27:16,267 --> 00:27:18,202
ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม
198
00:27:22,040 --> 00:27:24,241
...ผมถ่ายรูปได้.
199
00:27:24,243 --> 00:27:27,611
มีฉันและ "ลูคัส" ไหม?
200
00:27:27,613 --> 00:27:28,846
.ใช่
201
00:27:28,848 --> 00:27:31,515
แต่ต้องเป็นก่อนแต่งงาน
202
00:27:57,042 --> 00:27:59,376
เกรดเดอร์รักษาคำพูดของเขา
203
00:27:59,378 --> 00:28:04,348
...ก่อนหิมะตกและความมืดมิดครั้งแรก
204
00:28:04,350 --> 00:28:06,250
มันเป็นหุบเขาของเรา
205
00:29:26,397 --> 00:29:28,832
หิมะตกอีกแล้ว
206
00:29:28,834 --> 00:29:31,001
207
00:29:38,009 --> 00:29:40,811
!ต้นไม้
208
00:30:02,734 --> 00:30:04,334
...เมื่อหิมะเริ่มตก
209
00:30:04,336 --> 00:30:06,003
ตัดต้นไม้และนำไม้ลง
210
00:30:06,005 --> 00:30:08,539
แบบนั้นง่ายกว่า
211
00:30:08,541 --> 00:30:10,340
แต่มันเป็นงานที่อันตราย
212
00:30:10,342 --> 00:30:12,676
คนในหมู่บ้านทุกคนมีส่วนร่วมในงานนี้
213
00:30:12,678 --> 00:30:14,244
!ต้นไม้
214
00:30:14,246 --> 00:30:16,380
แม้แต่เด็กผู้ชายที่ "เปลือยเปล่า" ก็ช่วยได้
215
00:30:16,382 --> 00:30:18,348
ไม้จะล้มเหรอ?
216
00:30:37,969 --> 00:30:41,205
ไม้มาแล้วครับ
217
00:30:41,207 --> 00:30:44,007
ไม้มาแล้วครับ
218
00:31:03,094 --> 00:31:05,028
ไม้มาแล้วครับ
219
00:31:31,055 --> 00:31:33,624
ฉันกำลังขึ้นไปชั้นบน
220
00:31:33,626 --> 00:31:36,059
ไม้มาแล้วครับ
221
00:31:36,061 --> 00:31:38,195
ไม้มาแล้วครับ
222
00:32:27,845 --> 00:32:30,314
รอรอสักครู่
223
00:32:30,316 --> 00:32:32,616
224
00:33:19,230 --> 00:33:21,298
. เสียงฆังมรณะ
225
00:35:30,461 --> 00:35:32,829
พาเขากลับบ้าน
226
00:36:43,601 --> 00:36:45,869
มีรูปถ่ายด้วย
227
00:36:45,871 --> 00:36:48,505
ลอตซี่กำลังนำมันมา
228
00:37:20,771 --> 00:37:23,373
...ฉันไปประกาศการแต่งงาน
229
00:37:23,375 --> 00:37:25,275
.พระสงฆ์
230
00:37:25,277 --> 00:37:26,977
เขาบอกว่าพิธีแต่งงานจะยังคงจัดขึ้น
231
00:37:26,979 --> 00:37:30,947
เขาพูดคุยกับ "บาร์เนอร์" คนเก่า
232
00:38:15,059 --> 00:38:18,361
...เราไปได้แล้ว
233
00:38:18,363 --> 00:38:22,832
.ตลอดไป
234
00:38:22,834 --> 00:38:25,168
และครอบครัวของเรา?
235
00:38:27,605 --> 00:38:30,373
ฉันอยากให้คุณมาเป็นครอบครัวของฉัน
236
00:38:32,209 --> 00:38:34,911
คุณคิดว่าฉันไม่ต้องการเหรอ?
237
00:38:34,913 --> 00:38:39,849
.ฉันรักคุณ
238
00:38:39,851 --> 00:38:42,052
ดังนั้นทำอะไรสักอย่าง
239
00:40:18,182 --> 00:40:21,684
...วันรุ่งขึ้น “รูดอล์ฟ เบรห์เนอร์” ไปล่าสัตว์
240
00:40:21,686 --> 00:40:26,489
เช่นเดียวกับทุกปีหลังจากหิมะแรก
...ความหิวมันเป็นต้นเหตุ
241
00:40:26,491 --> 00:40:29,125
สัตว์ต่างๆเคยลงไปในหุบเขา
242
00:41:17,641 --> 00:41:19,742
เฮ้!
243
00:41:19,744 --> 00:41:21,611
คุณ...ออกมา
244
00:42:04,588 --> 00:42:08,191
- ยังไม่แปลบรรทัด -
245
00:42:08,193 --> 00:42:13,863
246
00:42:36,954 --> 00:42:39,556
247
00:43:13,190 --> 00:43:14,757
...เขาเคยพูดแบบนั้นกันในหมู่บ้าน
248
00:43:14,759 --> 00:43:18,127
ผู้เฒ่าเบอร์เนอร์กังวล รูดอล์ฟไม่ใช่เหรอ?
...ไม่เคย
249
00:43:18,129 --> 00:43:20,730
มันไม่สายเกินไป
250
00:43:22,433 --> 00:43:26,336
หลังจากผ่านไปสามวัน เด็กชาย "ชายเปลือย" ก็ติดตามเขาไป
251
00:43:45,189 --> 00:43:47,056
เอาอาหารใส่ถุงให้ฉันหน่อย
252
00:44:37,775 --> 00:44:40,743
มีเพียง "ชายเปลือย" เท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้พกพาปืน
253
00:44:40,745 --> 00:44:42,478
คุณไม่รู้เหรอ
254
00:44:45,516 --> 00:44:47,817
สำหรับอเมริกาหรือเปล่า?
255
00:44:50,421 --> 00:44:52,388
ทำไมคุณถึงต้องการมัน?
256
00:44:52,390 --> 00:44:54,557
ในหมู่ผู้ติดตามของฉัน
257
00:48:44,855 --> 00:48:47,290
ที่ไหน?
258
00:48:47,292 --> 00:48:49,492
.ฉันไม่รู้
259
00:49:20,724 --> 00:49:24,660
หิมะตกทั้งคืน
260
00:49:24,662 --> 00:49:28,264
และหิมะก็ปกคลุมทุกเส้นทาง
261
00:49:28,266 --> 00:49:32,168
แต่พวกเขารู้ว่าเขาไม่สามารถหนีออกจากหุบเขาได้
262
00:49:32,170 --> 00:49:34,537
ตรงกันข้ามกับเหตุการณ์ทั้งหมดนี้ "บาร์เนอร์" เป็นคนแก่ที่ยืนยง
... มีสิ่งนั้น
263
00:49:34,539 --> 00:49:36,872
ปล่อยให้การแต่งงานเป็นไปตามแผน
264
00:53:36,580 --> 00:53:39,648
...หลวงพ่อศักดิ์สิทธิ์
265
00:53:39,650 --> 00:53:41,951
...ทุกชั่วโมงของทุกวัน
266
00:53:41,953 --> 00:53:44,119
.อย่าลืม
267
00:53:44,121 --> 00:53:46,855
...แต่วันนี้
268
00:53:46,857 --> 00:53:53,796
เรามาพูดถึงพ่อที่สามารถทำได้
มันไม่สมบูรณ์
269
00:53:53,798 --> 00:53:56,732
...ขอกล่าวถึง
270
00:53:56,734 --> 00:54:01,537
คนดี ยูสเซฟ นัจจาร์
(ยุสเซฟ นัจญัร สามีของฮาซรัต มัรยัม)
271
00:54:01,539 --> 00:54:05,140
...คุณคิดว่ามันรู้สึกอย่างไรเมื่อ
272
00:54:05,142 --> 00:54:07,843
ภรรยา “มัรยัม” ตั้งครรภ์
273
00:54:07,845 --> 00:54:11,847
ถ้าเขาไม่เคยนอนกับเธอ
ไม่ใช่เหรอ?
274
00:54:11,849 --> 00:54:14,016
...เขาคงจะโกรธมาก
275
00:54:14,018 --> 00:54:17,419
และเขารู้สึกหมดหนทาง
276
00:54:20,257 --> 00:54:23,359
...ถ้าเขาเก็บ “มาเรียม” ให้ห่างจากเขาทุกคน
277
00:54:23,361 --> 00:54:25,828
พวกเขาเข้าใจเรื่องนี้
278
00:54:25,830 --> 00:54:28,931
...แต่เขาเป็นคนเคร่งครัดและซื่อสัตย์
279
00:54:28,933 --> 00:54:31,934
และเขาไม่อยากให้ “มาเรียม” ต้องอับอายและเขินอาย
280
00:54:35,005 --> 00:54:39,375
เขาจึงพอใจและตกลง
...แม้ว่าเขาจะรู้ก็ตาม
281
00:54:39,377 --> 00:54:44,113
บุตรชายของเขามาจากสิ่งมีชีวิตที่เหนือกว่า
282
00:54:44,115 --> 00:54:48,117
ยูซุฟเข้าใจว่าพระเจ้าทรงเป็นผู้เสียสละ
...ไม่ได้บังคับมัน
283
00:54:48,119 --> 00:54:54,290
แต่เขาส่งของขวัญจากสวรรค์มาให้เขา
284
00:54:54,292 --> 00:54:58,927
แล้ว "พระแม่มารีย์" พูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้?
285
00:54:58,929 --> 00:55:02,331
...แม้ว่าเขาจะใช้ความเมตตาของฉันก็ตาม”
286
00:55:02,333 --> 00:55:06,502
ฉันไม่คัดค้าน
287
00:55:06,504 --> 00:55:11,573
...เพราะเขาเป็นคนเดียวที่รู้ดีกว่าฉัน
288
00:55:11,575 --> 00:55:15,778
...อะไรดี.
289
00:55:15,780 --> 00:55:18,347
“แล้วมีอะไรล่ะ?
290
00:55:23,953 --> 00:55:25,554
สาธุ
291
00:55:25,556 --> 00:55:27,489
สาธุ
292
00:57:00,650 --> 00:57:02,618
ฉันต้องการที่จะสารภาพ
293
00:57:04,888 --> 00:57:06,722
สารภาพ?
294
00:57:08,625 --> 00:57:10,459
ตอนนี้?
295
00:57:59,242 --> 00:58:02,644
...ในนามของพ่อลูก
296
00:58:02,646 --> 00:58:05,080
และพระวิญญาณบริสุทธิ์
297
00:58:05,082 --> 00:58:07,049
สาธุ
298
00:58:07,051 --> 00:58:08,817
หวังว่าพระเจ้าจะรักษาหัวใจทั้งหมด
...เปิด
299
00:58:08,819 --> 00:58:12,621
ช่วยให้คุณรู้ถึงบาปของคุณ
และวางใจในความเมตตาของพระองค์
300
00:58:12,623 --> 00:58:14,389
สาธุ
301
00:58:17,093 --> 00:58:19,595
ฉันทำบาปต่อพระบัญญัติข้อที่ห้าของพระเจ้า
302
00:58:23,900 --> 00:58:25,868
ฉันฆ่าคน
303
00:58:29,606 --> 00:58:34,843
ชายคนหนึ่งกำลังล่าสัตว์อยู่ในป่า
304
00:58:43,386 --> 00:58:45,053
คุณคือใคร?
305
00:59:01,538 --> 00:59:03,839
คุณรู้จักแม่ของฉัน
306
00:59:21,157 --> 00:59:23,525
...เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในครั้งนั้นมากกว่า
307
00:59:23,527 --> 00:59:28,697
ยี่สิบปีที่แล้วยังคงเกี่ยวกับเรื่องนี้
มันถูกพูด
308
00:59:28,699 --> 00:59:33,435
ชายหนุ่มคนหนึ่งขัดขืนและไม่เสนอเจ้าสาวของเขา
309
00:59:33,437 --> 00:59:37,773
เขาไม่อยาก "เปลือย" กับภรรยา
...ไปนอนซะ
310
00:59:37,775 --> 00:59:44,513
ไม่เพียงแต่ในคืนวันแต่งงานเท่านั้นแต่จนถึงเวลานั้นด้วย
กำลังตั้งครรภ์
311
00:59:44,515 --> 00:59:50,819
บาร์เนอร์ทำสิ่งนี้กับผู้หญิงทุกคนในหุบเขา
312
01:00:01,097 --> 01:00:02,598
...ครอบครัวของหญิงสาวคนนั้นในตอนนั้น
313
01:00:02,600 --> 01:00:05,334
มาถึงหุบเขาด้วยความหิวโหยมาก
314
01:00:05,336 --> 01:00:09,671
เหมือนทุกคนที่มาที่นี่
315
01:00:09,673 --> 01:00:12,774
...คนเราไม่ยอมรับ
316
01:00:12,776 --> 01:00:18,780
แต่ก่อนอื่นพวกเขาควรจะถาม "บาร์เนอร์" คนเก่าเสียก่อน
317
01:00:18,782 --> 01:00:21,984
“บาร์เนอร์” ต้องการคนใหม่
318
01:00:21,986 --> 01:00:25,787
และเขาชอบสิ่งที่เขาเห็น
319
01:00:25,789 --> 01:00:27,823
...วันนั้น “เบรห์เนอร์” เล่าให้พ่อแม่ฟัง
320
01:00:27,825 --> 01:00:30,025
...ซึ่งเมื่อมีการถกเถียงของหญิงสาวถูกหยิบยกขึ้นมา
321
01:00:30,027 --> 01:00:34,129
สถานการณ์เป็นยังไงบ้าง?
322
01:00:34,131 --> 01:00:39,534
และเขาเป็นผู้ตัดสินใจว่าใครจะอยู่และใครจะไป
323
01:00:39,536 --> 01:00:46,441
ร้องขอและร้องไห้แต่หิว
เขาได้เชือดคอพวกเขาแล้ว
324
01:00:46,443 --> 01:00:51,313
...สัญญากับ "บาร์เนอร์" คนเดิมด้วย
325
01:00:51,315 --> 01:00:55,984
และอยู่ที่นั่น
326
01:00:55,986 --> 01:00:59,554
แล้ววันนั้นก็มาถึงและ "พาพวกเขาไป"
...เขาอยากจะทำตามที่เขาบอก
327
01:00:59,556 --> 01:01:01,456
กระทำ
328
01:01:15,405 --> 01:01:17,005
...เมื่อได้ยินเสียงคนเคาะหน้าต่าง
329
01:01:17,007 --> 01:01:19,541
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
330
01:01:19,543 --> 01:01:22,244
ความรักของเขามาเพื่อช่วยเขา
331
01:01:30,953 --> 01:01:36,191
พวกเขาคิดว่าถ้าให้เงินกับผู้จัดการร้านอาหาร
ร่างกายซ่อนพวกเขาไว้
332
01:01:36,193 --> 01:01:38,927
แต่ “บาร์เนอร์” จ่ายมากกว่านั้น
333
01:01:38,929 --> 01:01:42,197
ผู้หญิงที่ดูแลร้านอาหารนั้นโลภมาก
334
01:01:42,199 --> 01:01:43,965
เขาเป็นคนขี้ขลาด
335
01:01:45,835 --> 01:01:48,704
...แล้วพวกเขาก็ลงโทษคู่นั้น
336
01:01:48,706 --> 01:01:53,008
...เพื่อให้ทุกคนได้รู้ว่าถ้าผู้หญิงไม่ทำหน้าที่ของตนให้สำเร็จ
337
01:01:53,010 --> 01:01:56,078
เกิดอะไรขึ้น?
338
01:02:06,622 --> 01:02:11,059
...แต่พระเจ้าทรงเมตตาพวกเขาถึงแม้บางคนก็ตาม
339
01:02:11,061 --> 01:02:13,628
พวกเขาบอกว่ามารประหลาดใจ
340
01:02:28,077 --> 01:02:30,145
ไม่มีใครเห็นผู้หญิงคนนั้นอีก
341
01:02:30,147 --> 01:02:33,048
พระองค์ทรงหนีจากหุบเขาไปตลอดกาล
342
01:02:36,085 --> 01:02:40,689
เบรห์เนอร์ลงโทษคนอื่นๆ สำหรับเรื่องนี้
343
01:02:40,691 --> 01:02:42,657
พ่อแม่ของเจ้าสาว
344
01:02:46,662 --> 01:02:48,697
เขาไล่พวกเขาออกไป
345
01:02:54,971 --> 01:02:59,741
...วางเจ้าบ่าวบนไม้กางเขนแล้วทิ้งเขาไว้ที่นั่น
346
01:02:59,743 --> 01:03:02,144
จนเน่าเปื่อยไม่เหลืออะไรเลย
347
01:03:04,514 --> 01:03:06,448
!ผู้หญิงคนนั้น
348
01:04:25,595 --> 01:04:27,863
ขอเพลง
349
01:04:34,770 --> 01:04:36,771
.ตี
350
01:05:11,173 --> 01:05:12,674
.เต้นรำ
351
01:05:15,478 --> 01:05:17,646
เต้นรำ!
352
01:05:24,720 --> 01:05:26,788
ไม่อย่างนั้นฉันจะเต้นรำกับเขา
353
01:06:18,207 --> 01:06:20,408
ตอนนี้ฉัน
354
01:06:23,746 --> 01:06:25,847
!ไชโย
355
01:06:46,402 --> 01:06:47,435
ตอนนี้ฉัน
356
01:06:47,437 --> 01:06:49,838
ไม่ ฉันยังไม่เสร็จ
357
01:06:51,273 --> 01:06:52,407
งานของฉันยังไม่เสร็จ
358
01:06:52,409 --> 01:06:53,408
ได้เต้นรำกับเขาอีกแล้วเหรอ?
359
01:06:53,410 --> 01:06:54,709
.ออกจากมัน
360
01:06:54,711 --> 01:06:55,710
.ออกจากมัน
361
01:06:55,712 --> 01:06:57,012
.มันเป็นของฉัน
362
01:06:58,882 --> 01:07:00,749
หยุดนะ
363
01:07:00,751 --> 01:07:02,384
หยุดนะ
364
01:07:02,386 --> 01:07:03,785
กรุณาหยุด!
365
01:07:03,787 --> 01:07:06,821
!ด้วยความยินดี! หยุดนะ
366
01:07:06,823 --> 01:07:08,790
หยุดนะ! ด้วยความยินดี
367
01:07:11,560 --> 01:07:14,696
ผู้หญิงคนนั้นไม่ใช่ของคุณ
368
01:07:29,945 --> 01:07:31,946
ไปกันเถอะ ถึงเวลาแล้ว
369
01:07:46,996 --> 01:07:49,130
ลูคัส ไม่!
370
01:07:53,069 --> 01:07:54,969
ไม่มีประโยชน์
371
01:10:34,530 --> 01:10:36,331
ผู้หญิงคนนั้น
372
01:10:42,738 --> 01:10:46,040
ลุตซี่ หยิบปืนของเขาไป
373
01:11:02,925 --> 01:11:06,394
ที่เหลือวางปืนลง
374
01:11:27,016 --> 01:11:29,984
ลงจากหลังม้านะทุกคน
375
01:11:29,986 --> 01:11:31,853
.คุณด้วย
376
01:11:44,466 --> 01:11:46,634
เปิดม้า.
377
01:11:51,640 --> 01:11:54,108
ลุตซี่ ขึ้นม้าสิ
378
01:12:15,064 --> 01:12:17,231
ปล่อยพวกเขาไป
379
01:12:26,241 --> 01:12:28,443
"ไป" ลอตซี่
380
01:12:28,445 --> 01:12:31,579
!ไป! ไป! ไป
381
01:12:50,332 --> 01:12:52,834
... คุณ
382
01:12:52,836 --> 01:12:54,702
คุณตาย
383
01:12:54,704 --> 01:12:58,206
.ฉันสาบาน
384
01:12:58,208 --> 01:13:00,575
อยู่หน้าฟาร์มของคุณ
385
01:13:00,577 --> 01:13:02,610
.พรุ่งนี้
386
01:13:02,612 --> 01:13:04,645
หลังพระอาทิตย์ขึ้น
387
01:13:32,408 --> 01:13:34,809
เอาปืนมาให้ฉัน
388
01:13:34,811 --> 01:13:36,210
.ปืน
389
01:13:44,420 --> 01:13:46,921
ทำไมคุณทำอย่างนั้น?
390
01:13:46,923 --> 01:13:48,423
ทำไม
391
01:13:52,761 --> 01:13:54,195
.ย้ายอันหนึ่ง
392
01:14:12,981 --> 01:14:14,682
พวกเขาไปที่นี่ก่อน
393
01:15:38,967 --> 01:15:40,601
394
01:16:27,282 --> 01:16:29,684
ฉันอยากให้เขามีชีวิตอยู่
395
01:16:38,627 --> 01:16:40,328
ทำไมไม่ปล่อยลุตซี่ไปล่ะ?
396
01:16:40,330 --> 01:16:41,729
.แม่
397
01:16:44,333 --> 01:16:45,833
.พระเจ้า
398
01:16:45,835 --> 01:16:47,835
ระหว่างเรา
399
01:16:47,837 --> 01:16:49,604
.เลขที่
400
01:16:49,606 --> 01:16:51,405
ฉันจะไปหาพวกเขา
401
01:16:58,880 --> 01:17:00,781
.ขอบคุณ
402
01:17:57,539 --> 01:18:00,574
!ผู้หญิง
.มานี่สิ
403
01:18:02,878 --> 01:18:05,112
ฉันบอกว่ามาที่นี่
404
01:18:35,077 --> 01:18:36,911
คุณต้องการอะไรจากเรา?
405
01:18:36,913 --> 01:18:39,313
เงิน?
406
01:18:39,315 --> 01:18:42,416
ฉันไม่ต้องการเงินของคุณ
407
01:18:42,418 --> 01:18:44,618
ฉันเพิ่งนำวาสตันมา
408
01:18:51,593 --> 01:18:55,096
...ฉันรู้ว่าคุณรักเงินมากแค่ไหน
409
01:18:55,098 --> 01:18:57,198
พูดคุย
410
01:18:59,234 --> 01:19:01,302
.ตัด
411
01:19:02,170 --> 01:19:04,238
ตัด
412
01:19:21,022 --> 01:19:22,490
.กินมัน
413
01:19:27,229 --> 01:19:29,964
ฉันบอกว่ากินมัน
414
01:19:39,975 --> 01:19:41,475
!ย้ายอันหนึ่ง
415
01:19:44,212 --> 01:19:45,212
!ย้ายอันหนึ่ง
416
01:19:53,088 --> 01:19:54,922
!เลขที่
กรุณาหยุด
417
01:19:54,924 --> 01:19:56,390
.พระเจ้า
418
01:20:16,845 --> 01:20:19,046
!กินมัน
419
01:20:19,048 --> 01:20:20,815
กิน
420
01:20:20,817 --> 01:20:22,216
!กินมัน
421
01:20:22,218 --> 01:20:24,318
กลืนมันลงไป
422
01:20:24,320 --> 01:20:26,320
กลืนมันลงไป
423
01:23:04,312 --> 01:23:05,746
424
01:26:29,284 --> 01:26:31,251
วิ่ง!
425
01:26:36,791 --> 01:26:39,459
426
01:26:39,461 --> 01:26:41,762
427
01:26:53,374 --> 01:26:56,777
428
01:27:17,498 --> 01:27:19,700
429
01:27:19,702 --> 01:27:23,270
ช่วยฉันด้วยคนขี้ขลาด!
430
01:27:36,784 --> 01:27:42,422
431
01:28:08,583 --> 01:28:09,716
432
01:28:09,718 --> 01:28:11,885
!หยุด
433
01:28:11,887 --> 01:28:14,054
ไอ้สารเลว!
434
01:28:14,056 --> 01:28:15,989
คำคุณศัพท์ หมู
435
01:29:34,102 --> 01:29:37,270
!เพียงพอ
มาหาตัวเอง
436
01:29:42,110 --> 01:29:44,478
มันมีแค่สองนัดเท่านั้น
437
01:29:44,480 --> 01:29:46,346
สามารถยิงธนูได้ครั้งละ 2 ลูก
438
01:29:46,348 --> 01:29:47,981
แต่เรายิงไป 4 นัด
439
01:30:18,513 --> 01:30:24,351
♪ ทำไมเราไม่สร้างปราสาทอีกแห่งบนท้องฟ้าและ ♪
440
01:30:24,353 --> 01:30:29,256
♪ เรามาลองดูกันไหม? ♪
441
01:30:33,127 --> 01:30:35,829
♪ คุณไม่จำเป็นต้องกังวล ♪
442
01:30:35,831 --> 01:30:39,166
♪ ฉันแน่ใจว่าเหมือนกับที่คุณวางแผนไว้ ♪
443
01:30:39,168 --> 01:30:43,870
♪ มันตอบ ♪
444
01:30:46,741 --> 01:30:51,278
♪ คุณกล้าดียังไง? ♪
445
01:30:51,280 --> 01:30:53,980
♪ คุณ ♪
446
01:30:53,982 --> 01:30:57,317
♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪
447
01:31:01,255 --> 01:31:05,826
♪ คุณกล้าดียังไง ♪
448
01:31:05,828 --> 01:31:08,528
♪ คุณ ♪
449
01:31:08,530 --> 01:31:11,832
♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪
450
01:31:44,999 --> 01:31:54,366
♪ ทำไมเราไม่ฆ่าอีกคนหนึ่งระหว่างทางกลับล่ะ? ♪
451
01:31:54,877 --> 01:31:58,311
♪ อีกครั้ง ♪
452
01:32:00,381 --> 01:32:02,916
♪ คุณไม่จำเป็นต้องกังวล ♪
453
01:32:02,918 --> 01:32:07,554
♪ ฉันแน่ใจว่าฉันต้องฆ่าคุณ ♪
454
01:32:07,556 --> 01:32:11,057
♪ เฮ้ เฮ้ ♪
455
01:32:14,028 --> 01:32:18,598
♪ คุณกล้าดียังไง ♪
456
01:32:18,600 --> 01:32:21,401
♪ คุณ ♪
457
01:32:28,476 --> 01:32:30,977
♪ คุณกล้าดียังไง ♪
458
01:32:30,979 --> 01:32:33,146
459
01:32:33,148 --> 01:32:36,049
♪ คุณ ♪
460
01:32:36,051 --> 01:32:38,885
♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪
461
01:32:43,157 --> 01:32:47,761
♪ คุณกล้าดียังไง ♪
462
01:32:47,763 --> 01:32:50,630
♪ คุณ ♪
463
01:32:50,632 --> 01:32:54,367
♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪
464
01:32:57,638 --> 01:33:00,640
♪ คุณกล้าดียังไง ♪
465
01:33:00,642 --> 01:33:02,242
466
01:33:02,244 --> 01:33:05,078
♪ คุณ ♪
467
01:33:05,080 --> 01:33:08,281
♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪
468
01:33:12,219 --> 01:33:17,057
♪ คุณกล้าดียังไง ♪
469
01:33:17,059 --> 01:33:19,993
♪ คุณ ♪
470
01:33:19,995 --> 01:33:23,530
♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪
471
01:33:27,101 --> 01:33:30,437
♪ คุณกล้าดียังไง ♪
472
01:35:26,020 --> 01:35:27,654
473
01:36:42,163 --> 01:36:44,464
474
01:37:44,291 --> 01:37:46,226
อยู่ที่นี่
475
01:40:03,831 --> 01:40:05,631
476
01:40:07,735 --> 01:40:11,904
มันสวยงามมาก
477
01:40:15,409 --> 01:40:17,410
ฉันพูดว่าแม่ของคุณ
478
01:40:47,007 --> 01:40:48,541
.มา
479
01:41:20,974 --> 01:41:27,380
ดังนั้นคุณเป็นเด็กผู้ชาย
480
01:42:25,172 --> 01:42:26,939
...และ
481
01:42:29,643 --> 01:42:32,044
แล้วลูกชายของฉันล่ะ?
482
01:42:36,750 --> 01:42:38,451
.ตาย
483
01:42:40,687 --> 01:42:42,288
.ทั้งหมดนั่น
484
01:42:50,898 --> 01:42:56,634
พี่น้องของคุณ
485
01:43:02,075 --> 01:43:06,913
ขอร้องล่ะ ทำมันเร็วๆ นะ
486
01:46:56,476 --> 01:46:58,377
487
01:47:52,399 --> 01:47:54,533
...เกือบเพราะว่า
488
01:47:54,535 --> 01:47:58,204
เขาเสียชีวิตด้วยอาการไข้รุนแรง
489
01:47:58,206 --> 01:48:00,673
เขาป่วยมาสามสัปดาห์แล้ว
490
01:48:05,412 --> 01:48:10,716
ไม่มีใครพูดอะไรสักคำแม้ว่าจะมีมากมายก็ตาม
...พวกเขาต้องการ
491
01:48:10,718 --> 01:48:13,752
เอามันออก
492
01:48:13,754 --> 01:48:16,021
หรือแย่กว่านั้น
493
01:48:17,090 --> 01:48:18,924
“นำเมล็ดพันธุ์ออกมาให้ทุกครอบครัว”
494
01:48:18,926 --> 01:48:20,860
มันถูกโรย
495
01:48:25,699 --> 01:48:32,505
และอิสรภาพเป็นของขวัญที่ทุกคนไม่ชอบ
ที่จะได้รับ
496
01:48:39,379 --> 01:48:43,249
ในปีนั้น ฤดูใบไม้ผลิมาถึงเร็วกว่าปกติ
497
01:48:43,251 --> 01:48:49,021
มันเป็นเดือนมีนาคมก่อนเที่ยงเมื่อ
กริดเดอร์กำลังจะออกไป
498
01:48:55,562 --> 01:48:58,764
เขาหันกลับมาเป็นครั้งสุดท้ายและหันหลังกลับ
.มอง
499
01:48:58,766 --> 01:49:01,567
มันเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นเขา
500
01:49:04,938 --> 01:49:09,475
วันนั้นฉันบอกลูคัสว่าฉันท้อง
501
01:49:09,477 --> 01:49:13,846
ในที่สุดเขาก็มีความสุขและภูมิใจมาก
...สิ่งที่ดี
502
01:49:13,848 --> 01:49:15,781
.มันเกิดขึ้นแล้ว
503
01:49:15,782 --> 01:49:20,782
การแปลและคำบรรยาย
(เอลก้า) ฟาร์ชาด
504
01:49:20,783 --> 01:49:25,783
เว็บไซต์ภาพยนตร์และซีรีส์ที่เชี่ยวชาญที่สุด <"font color="
.:: WwW.IMovie-dl.com ::.
505
01:49:31,831 --> 01:49:36,835
♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪
506
01:49:41,875 --> 01:49:46,845
คุณต้องการที่จะวิ่งหนีไปที่ภูเขา แต่ภูเขา♪
♪ มันไม่ได้ซ่อนคุณ
507
01:49:46,847 --> 01:49:51,884
คุณต้องการที่จะวิ่งหนีไปที่ภูเขา แต่ภูเขา♪
♪ มันไม่ได้ซ่อนคุณ
508
01:49:51,886 --> 01:49:56,221
คุณต้องการที่จะวิ่งหนีไปที่ภูเขา แต่ภูเขา♪
♪ มันไม่ได้ซ่อนคุณ
509
01:49:56,223 --> 01:50:00,693
คุณต้องการที่จะวิ่งหนีไปที่ภูเขา แต่ภูเขา♪
♪ มันไม่ได้ซ่อนคุณ
510
01:50:00,695 --> 01:50:05,698
♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪
511
01:50:11,137 --> 01:50:13,138
♪ คนบาปวิ่งไปหาพระเจ้าแล้วพูดว่า ♪
512
01:50:13,140 --> 01:50:15,674
♪ พระเจ้า โปรดซ่อนฉันไว้ ♪
513
01:50:15,676 --> 01:50:18,010
♪ คนบาปวิ่งไปหาพระเจ้าแล้วพูดว่า ♪
514
01:50:18,012 --> 01:50:20,446
♪ พระเจ้า โปรดซ่อนฉันไว้ ♪
515
01:50:20,448 --> 01:50:22,815
♪ คนบาปวิ่งไปหาพระเจ้าแล้วพูดว่า ♪
516
01:50:22,817 --> 01:50:25,351
♪ พระเจ้า โปรดซ่อนฉันไว้ ♪
517
01:50:25,353 --> 01:50:29,555
♪ คนบาปวิ่งไปหาพระเจ้าแล้วพูดว่า ♪
♪ พระเจ้า โปรดซ่อนฉันไว้ ♪
518
01:50:29,557 --> 01:50:34,793
♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪
519
01:50:49,175 --> 01:50:53,946
คุณวิ่งไปที่หุบเขา แต่หุบเขาก็ยึดคุณไว้
♪ ทำไม่ได้
520
01:50:53,948 --> 01:50:58,784
คุณวิ่งไปที่หุบเขา แต่หุบเขาก็ยึดคุณไว้
♪ ทำไม่ได้
521
01:50:58,786 --> 01:51:03,389
คุณวิ่งไปที่หุบเขา แต่หุบเขาก็ยึดคุณไว้
♪ ทำไม่ได้
522
01:51:03,391 --> 01:51:07,893
คุณวิ่งไปที่หุบเขา แต่หุบเขาก็ยึดคุณไว้
♪ ทำไม่ได้
523
01:51:07,895 --> 01:51:12,998
♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪
524
01:51:18,171 --> 01:51:22,875
♪ ตลอดวันนั้น ♪
525
01:51:22,877 --> 01:51:27,680
♪ ตลอดวันนั้น ♪
526
01:51:27,682 --> 01:51:32,451
♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪
527
01:51:32,453 --> 01:51:37,289
♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪
528
01:51:37,291 --> 01:51:42,094
♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪
529
01:51:42,096 --> 01:51:46,865
♪ ตลอดวันนั้น ♪
530
01:51:46,867 --> 01:51:51,670
♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪
531
01:51:51,672 --> 01:51:56,008
♪ ตลอดวันนั้น ♪
532
01:51:56,010 --> 01:52:01,180
♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪
533
01:52:01,182 --> 01:52:05,584
♪ ตลอดวันนั้น ♪
534
01:52:05,586 --> 01:52:10,989
♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪
535
01:52:10,991 --> 01:52:15,828
♪ ตลอดวันนั้น ♪
536
01:52:15,830 --> 01:52:20,466
♪ ตลอดวันนั้น ♪
537
01:52:20,468 --> 01:52:25,404
♪ ตลอดวันนั้น ♪
538
01:52:25,406 --> 01:52:30,109
♪ ตลอดวันนั้น ♪
539
01:52:30,111 --> 01:52:33,278
♪ ตลอดวันนั้น ♪
53860