All language subtitles for The Dark Valley 2014 web-dl 720p - ELKA - IMDB-DL-Farsipersian-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 ทีมงานแปลเว็บไซต์ <"font color=" .:: WwW.IMDb-DL.com ::. ของขวัญ 2 00:00:10,031 --> 00:01:00,031 การแปลและคำบรรยาย (เอลก้า) ฟาร์ชาด 3 00:01:00,032 --> 00:01:20,032 Farshad_Elka@yahoo.com 4 00:01:36,597 --> 00:01:38,797 !เปิด 5 00:01:39,967 --> 00:01:43,575 เปิด เปิด ได้ยินไหม? 6 00:01:55,849 --> 00:01:57,182 เรากำลังมองหาใครสักคน 7 00:01:57,184 --> 00:01:59,885 อะไร เมื่อไร 8 00:03:11,024 --> 00:03:14,626 อาจมาจากบางสิ่งที่ย้อนกลับไปในยุคที่ห่างไกล ...อดีตที่เกี่ยวข้อง 9 00:03:14,628 --> 00:03:19,198 ไม่เคยพูด 10 00:03:19,200 --> 00:03:23,569 แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าคุณทำได้ ลืมพวกเขาซะ 11 00:03:26,940 --> 00:03:32,978 มีบางสิ่งที่ไม่เคยลืม 12 00:03:32,980 --> 00:03:37,282 ♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪ 13 00:03:37,284 --> 00:03:41,620 ♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪ 14 00:03:41,622 --> 00:03:46,525 ♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪ 15 00:03:48,595 --> 00:03:51,597 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 16 00:03:52,865 --> 00:03:57,102 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 17 00:03:57,104 --> 00:04:00,172 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 18 00:04:01,541 --> 00:04:04,610 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 19 00:04:07,113 --> 00:04:09,881 คนมีความผิดวิ่งไปที่ก้อนหินและ ♪ ♪ กล่าวว่า 20 00:04:09,883 --> 00:04:11,950 ♪ ได้โปรดเถอะ ซ่อนฉันไว้ ♪ 21 00:04:11,952 --> 00:04:13,919 คนมีความผิดวิ่งไปที่ก้อนหินและ ♪ ♪ กล่าวว่า 22 00:04:13,921 --> 00:04:16,121 ♪ ได้โปรดเถอะ ซ่อนฉันไว้ ♪ 23 00:04:16,123 --> 00:04:18,156 คนมีความผิดวิ่งไปที่ก้อนหินและ ♪ ♪ กล่าวว่า 24 00:04:18,158 --> 00:04:20,626 ♪ ได้โปรดเถอะ ซ่อนฉันไว้ ♪ 25 00:04:23,129 --> 00:04:26,164 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 26 00:04:27,467 --> 00:04:30,669 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 27 00:04:31,804 --> 00:04:34,673 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 28 00:04:36,109 --> 00:04:38,977 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 29 00:04:41,648 --> 00:04:45,951 เขาวิ่งหนีลงทะเล ♪ ทะเลมีคลื่นแรงมาก 30 00:04:45,953 --> 00:04:50,255 เขาวิ่งไปที่แม่น้ำ ♪ แม่น้ำมีเลือดออก 31 00:04:50,257 --> 00:04:55,294 เขาวิ่งหนีลงทะเล ♪ ทะเลมีคลื่นแรงมาก 32 00:04:57,764 --> 00:05:00,799 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 33 00:05:02,101 --> 00:05:06,371 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 34 00:05:06,373 --> 00:05:09,641 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 35 00:05:10,843 --> 00:05:14,079 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 36 00:05:16,382 --> 00:05:21,353 ♪ คนผิดที่กำลังหลบหนี ♪ ♪ วิ่งหาที่หลบภัย ♪ 37 00:05:21,355 --> 00:05:25,557 ♪ คนผิดที่วิ่งหนีเพื่อหลบภัย ♪ 38 00:05:25,559 --> 00:05:30,329 ♪ คนผิดที่วิ่งหนีเพื่อหลบภัย ♪ 39 00:05:32,398 --> 00:05:35,233 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 40 00:05:36,703 --> 00:05:41,039 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 41 00:05:41,041 --> 00:05:45,377 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 42 00:05:45,379 --> 00:05:48,814 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 43 00:05:51,517 --> 00:05:55,921 ♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪ 44 00:05:55,923 --> 00:06:00,192 ♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪ 45 00:06:00,194 --> 00:06:07,099 ♪ คนบาป จะหนีไปไหนล่ะ? ♪ 46 00:06:07,101 --> 00:06:10,035 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 47 00:06:34,794 --> 00:06:39,164 ไม่ชัดเจนว่าคนแปลกหน้าพบเราได้อย่างไร 48 00:06:39,166 --> 00:06:42,601 ความเชื่อที่ว่ามีคนอาศัยอยู่ใกล้ท้องฟ้า ...ทำอันเดียวเท่านั้น 49 00:06:42,603 --> 00:06:46,004 ตำนานอยู่ในหมู่บ้านตอนล่าง 50 00:06:46,006 --> 00:06:49,408 และก็ไม่เป็นปัญหาสำหรับชาวเราด้วย 51 00:07:27,680 --> 00:07:29,581 คุณคือใคร? 52 00:07:29,583 --> 00:07:31,883 "กรีดเดอร์" 53 00:07:31,885 --> 00:07:34,019 คุณต้องการอะไรที่นี่? 54 00:07:34,021 --> 00:07:36,288 ห้องเช่า 55 00:07:36,290 --> 00:07:38,356 คุณควรไปตามทางของคุณดีกว่า 56 00:07:41,727 --> 00:07:44,162 คุณไม่ได้ยินสิ่งที่เขาพูดเหรอ? 57 00:08:08,454 --> 00:08:11,356 คุณต้องการอยู่ที่นี่นานแค่ไหน? 58 00:08:11,358 --> 00:08:13,158 .ฤดูหนาว 59 00:08:18,865 --> 00:08:22,701 เงินถุงเดียวไม่พอ 60 00:08:22,703 --> 00:08:24,936 61 00:08:26,639 --> 00:08:29,207 คุณต้องการอะไรที่นี่? 62 00:08:35,314 --> 00:08:37,082 ...เมื่อคนแปลกหน้าบอกพวกเขาแบบนั้น 63 00:08:37,084 --> 00:08:41,453 “คุณต้องการอะไร ไม่มีเด็กผู้ชายเลย” ไม่พูดอะไรสักคำ 64 00:08:41,455 --> 00:08:44,256 ไม่มีใครคาดหวังสิ่งนี้ 65 00:09:08,948 --> 00:09:09,981 ...แม้แต่ "ชายเปลือย" คนแก่ด้วย 66 00:09:09,983 --> 00:09:12,417 ตอนแรกก็เงียบๆ 67 00:09:13,920 --> 00:09:17,789 เพราะสิ่งที่คนแปลกหน้ามีกับเขา มันเป็นกระจก 68 00:09:17,791 --> 00:09:20,859 กระจกที่มีความทรงจำซ่อนอยู่ในนั้น 69 00:09:20,861 --> 00:09:23,328 ผู้เฒ่าเรียกสิ่งนี้ว่า 70 00:10:05,605 --> 00:10:08,573 แล้วพวกเขาก็พาคนแปลกหน้าคนนั้นมาหาเรา 71 00:10:23,356 --> 00:10:25,757 สำหรับฤดูหนาว? 72 00:10:25,759 --> 00:10:29,260 เขาพูดแบบนี้ลูกสาวของคุณอยู่ที่ไหน? 73 00:10:29,262 --> 00:10:31,630 .เข้าแล้ว 74 00:10:31,632 --> 00:10:35,233 เรียกเขาให้มาพบเขา 75 00:10:38,537 --> 00:10:40,005 ลุตซี่ 76 00:10:40,007 --> 00:10:41,172 อะไร? 77 00:10:41,174 --> 00:10:44,175 มาทักทายแขกของคุณ 78 00:11:04,363 --> 00:11:05,897 นี่คือลุตซี่ 79 00:11:05,899 --> 00:11:07,932 และพวกเขาเป็นผู้เช่าของคุณ 80 00:11:07,934 --> 00:11:09,834 ชื่อของเขาคือ "ไกรเดอร์" 81 00:11:09,836 --> 00:11:12,370 ดูแลเขาให้ดี 82 00:11:12,372 --> 00:11:14,472 .แต่ไม่ค่อยดีนัก 83 00:11:15,574 --> 00:11:17,308 .พบกันใหม่ 84 00:11:57,416 --> 00:11:58,616 แก้ไขด้วยตัวเอง 85 00:11:58,618 --> 00:12:00,485 ลุตซี่ 86 00:12:14,166 --> 00:12:16,735 ไม่มีอะไร 87 00:12:16,737 --> 00:12:18,169 ไม่ ไม่ ฉันทำ 88 00:12:18,171 --> 00:12:20,138 .ด้วยความยินดี 89 00:12:45,231 --> 00:12:47,732 90 00:13:04,884 --> 00:13:07,285 อยากกินอะไรก็มาเลย 91 00:13:23,803 --> 00:13:26,404 แล้วคุณถ่ายรูปมั้ย? 92 00:13:26,406 --> 00:13:28,072 .เอ่อ ฮะ 93 00:13:28,074 --> 00:13:30,675 พร้อมกล่อง? 94 00:13:31,911 --> 00:13:34,379 คุณต้องการรูปถ่ายที่ไหน 95 00:13:34,381 --> 00:13:36,047 ในตัวเรา 96 00:13:37,583 --> 00:13:39,651 .ฉันเข้าใจ 97 00:13:39,653 --> 00:13:42,554 และคุณมาจากอเมริกาจริงๆเหรอ? 98 00:13:42,556 --> 00:13:44,622 .ใช่ 99 00:13:44,624 --> 00:13:48,526 มีอินเดียนแดงอยู่ที่นั่นจริงๆเหรอ? 100 00:13:48,528 --> 00:13:49,794 .ใช่ 101 00:13:49,796 --> 00:13:51,462 คุณเคยเห็นคนอินเดียบ้างไหม? 102 00:13:51,464 --> 00:13:54,833 103 00:13:54,835 --> 00:13:56,234 จริงหรือ 104 00:13:56,236 --> 00:13:58,536 .ใช่ 105 00:13:58,538 --> 00:14:01,606 แล้วคุณพูดภาษาเยอรมันได้อย่างไร? 106 00:14:01,608 --> 00:14:03,708 แม่ของฉันสอนฉัน 107 00:14:03,710 --> 00:14:05,543 เขารู้ภาษาของเราได้อย่างไร? 108 00:14:05,545 --> 00:14:08,780 “พอแล้ว อย่าถามคำถามมากมาย” ลอตซี 109 00:14:20,426 --> 00:14:23,595 ...ผู้คนเหล่านั้น พวกเขาเป็นใคร 110 00:14:26,065 --> 00:14:28,967 ...เด็กชายของ 111 00:14:28,969 --> 00:14:30,835 “ชายชรา” 112 00:14:34,573 --> 00:14:37,208 ทั้ง 6 อันเลยเหรอ? 113 00:14:37,210 --> 00:14:39,077 .ใช่ 114 00:14:45,050 --> 00:14:47,385 “เบรห์เนอร์เป็นผู้กำหนดกฎเกณฑ์ที่นี่” 115 00:14:47,387 --> 00:14:50,188 แต่เขาก็ดูแลเราด้วย 116 00:16:21,914 --> 00:16:24,849 ลูคัส ไอ้โง่ เรากลัวแล้ว 117 00:16:48,273 --> 00:16:51,776 ลูคัส เราไม่ควรทำอย่างนั้น 118 00:16:51,778 --> 00:16:53,978 ลอตซี่ ขอร้องล่ะ 119 00:16:57,082 --> 00:16:59,384 ไม่จนกว่าเราจะแต่งงานกัน 120 00:17:13,232 --> 00:17:14,966 “ลูคัส” 121 00:17:17,002 --> 00:17:19,404 ฉันทนไม่ได้ที่จะคิดเรื่องนี้ 122 00:17:22,274 --> 00:17:24,976 แต่ฉันหยุดตัวเองไม่ได้ 123 00:17:24,978 --> 00:17:26,944 ฉันคิดเกี่ยวกับมันตลอดเวลา 124 00:18:36,014 --> 00:18:40,017 อยากทำอะไรก็ช่วย. 125 00:18:45,224 --> 00:18:50,795 ไม่ ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณ คุณเป็นแขกของเรา 126 00:18:50,797 --> 00:18:52,563 สับไม้ได้ 127 00:18:52,565 --> 00:18:55,900 ฉันหมายถึงถ้าเขารู้ 128 00:18:55,902 --> 00:18:58,536 ไม่ใช่ทุกคนที่สามารถทำเช่นนี้ได้ 129 00:19:00,672 --> 00:19:03,941 ถ่ายรูปรุ่นไหนครับ? 130 00:19:03,943 --> 00:19:05,977 ฉันขอดูพวกเขาได้ไหม 131 00:19:05,979 --> 00:19:08,246 .แน่นอน 132 00:19:09,114 --> 00:19:10,781 ที่นี่ที่ไหน 133 00:19:10,783 --> 00:19:12,483 “เท็กซัส” 134 00:19:12,485 --> 00:19:14,418 นี่คือคุณ? 135 00:19:14,420 --> 00:19:15,553 .เอ่อ ฮะ 136 00:19:15,555 --> 00:19:17,255 และแม่ของคุณ 137 00:19:19,958 --> 00:19:24,262 และพ่อของคุณ คุณมีรูปถ่ายไหม? 138 00:19:24,264 --> 00:19:25,563 .เลขที่ 139 00:19:25,565 --> 00:19:27,231 เขาเสียชีวิตไปนานแล้ว 140 00:19:27,233 --> 00:19:30,535 พ่อของฉันตายแล้ว 141 00:19:30,537 --> 00:19:32,036 เขาตกลงมาจากภูเขา 142 00:19:32,038 --> 00:19:33,938 พี่ชายของฉันก็เช่นกัน 143 00:19:36,575 --> 00:19:38,910 ในพายุ 144 00:19:58,564 --> 00:20:00,598 การ์ดเยอะก็ไม่เลว 145 00:20:02,568 --> 00:20:05,169 รวบรวมไว้ที่มุมนั้น 146 00:20:06,772 --> 00:20:08,573 ฉันจะไปหมู่บ้าน 147 00:20:08,575 --> 00:20:10,775 คุณอยากจะมากับฉันไหม 148 00:20:52,985 --> 00:20:53,985 .สวัสดี 149 00:20:53,987 --> 00:20:54,952 .สวัสดี 150 00:20:54,954 --> 00:20:56,287 คุณต้องการให้ฉันนำอะไรมาให้คุณ? 151 00:20:56,289 --> 00:20:59,457 ...ถุงแป้ง ถุงข้าวโอ๊ต น้ำมันหมู 152 00:20:59,459 --> 00:21:00,858 และแกนด้าย 153 00:21:00,860 --> 00:21:02,126 “ลอตซี่” 154 00:21:02,128 --> 00:21:03,494 .สวัสดี 155 00:21:03,496 --> 00:21:05,463 ฉันยังต้องการน้ำตาล 156 00:21:05,465 --> 00:21:06,497 เท่าไหร่? 157 00:21:06,499 --> 00:21:07,932 สองปอนด์ 158 00:21:07,934 --> 00:21:10,968 และคุณ? คุณต้องการอะไร? 159 00:21:10,970 --> 00:21:13,604 .กาแฟ 160 00:21:13,606 --> 00:21:15,573 ใช้เวลาสักครู่ 161 00:21:20,979 --> 00:21:22,813 . และเล็บเกือกม้า 162 00:21:27,319 --> 00:21:29,287 เรามีช่างตีเหล็ก 163 00:21:29,289 --> 00:21:31,589 หากต้องการคุณสามารถไปที่ม้าของคุณได้ เกือกม้า 164 00:21:36,028 --> 00:21:38,629 แม่บ้านดูแลคุณไม่ดีเหรอ? 165 00:21:55,514 --> 00:21:58,282 “เฮนซ์” บอกคุณแล้ว 166 00:21:58,284 --> 00:22:02,019 เพื่อดูแลแขกของคุณอย่างดี 167 00:22:02,021 --> 00:22:04,488 ...และ "เฮนซ์" อะไรก็ได้ที่เขาต้องการ 168 00:22:04,490 --> 00:22:06,490 เขาดำเนินการและได้รับมัน 169 00:22:06,492 --> 00:22:08,025 มันเป็นความจริง? 170 00:22:17,269 --> 00:22:19,003 ทุกอย่างอยู่ตรงหน้า 171 00:22:23,508 --> 00:22:25,643 ฉันถามอะไรคุณบ้างไหม? 172 00:22:28,413 --> 00:22:32,550 เอาเหล้ามาให้ฉันหน่อย เอาไพนต์มาให้ฉันด้วย 173 00:22:51,169 --> 00:22:53,170 ฉันไม่ดื่มแอลกอฮอล์ 174 00:23:06,918 --> 00:23:09,120 เขาแค่เฝ้าดู 175 00:23:20,332 --> 00:23:22,133 176 00:23:22,135 --> 00:23:23,768 177 00:23:28,073 --> 00:23:32,309 ถ้าฉันซื้อแอลกอฮอล์ให้คุณ คุณจะดื่มมัน 178 00:23:34,180 --> 00:23:36,113 .หยุด 179 00:23:36,115 --> 00:23:38,082 .ออกจากมัน 180 00:23:41,887 --> 00:23:43,354 ตอนนี้ดูมัน 181 00:23:46,091 --> 00:23:48,926 ตอนนี้คุณกำลังดูแลแขกของคุณ 182 00:23:52,230 --> 00:23:54,298 คำนึงถึง 183 00:24:00,739 --> 00:24:03,908 ฤดูหนาวที่นี่ยาวนาน 184 00:24:03,910 --> 00:24:06,210 185 00:24:39,811 --> 00:24:41,745 ที่นี่ไม่ใช่ที่ของคุณ 186 00:24:41,747 --> 00:24:45,082 เมื่อหิมะตกก็มากเกินไป .สายแล้ว 187 00:24:45,084 --> 00:24:47,384 คุณยังสามารถไปได้ 188 00:25:22,187 --> 00:25:25,189 ...เขาเดินไปในหุบเขาอีกสองสามวันถัดมา 189 00:25:25,191 --> 00:25:27,124 ..."คุณกริดเดอร์ 190 00:25:27,126 --> 00:25:30,528 กับกล่องนั้น 191 00:25:30,530 --> 00:25:33,864 แต่มันไม่เคยเกิดขึ้นเกี่ยวกับสิ่งที่คุณกำลังอ่าน เขาไม่ได้พูด 192 00:26:58,883 --> 00:27:02,686 บอกฉันถ้าคุณหิว 193 00:27:02,688 --> 00:27:04,188 .ขอบคุณ 194 00:27:07,258 --> 00:27:10,027 งานแต่งงานคือเมื่อไหร่ 195 00:27:10,029 --> 00:27:11,595 .เร็วๆ นี้ 196 00:27:11,597 --> 00:27:14,164 .ก่อนวันที่ 8 ธันวาคม 197 00:27:16,267 --> 00:27:18,202 ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม 198 00:27:22,040 --> 00:27:24,241 ...ผมถ่ายรูปได้. 199 00:27:24,243 --> 00:27:27,611 มีฉันและ "ลูคัส" ไหม? 200 00:27:27,613 --> 00:27:28,846 .ใช่ 201 00:27:28,848 --> 00:27:31,515 แต่ต้องเป็นก่อนแต่งงาน 202 00:27:57,042 --> 00:27:59,376 เกรดเดอร์รักษาคำพูดของเขา 203 00:27:59,378 --> 00:28:04,348 ...ก่อนหิมะตกและความมืดมิดครั้งแรก 204 00:28:04,350 --> 00:28:06,250 มันเป็นหุบเขาของเรา 205 00:29:26,397 --> 00:29:28,832 หิมะตกอีกแล้ว 206 00:29:28,834 --> 00:29:31,001 207 00:29:38,009 --> 00:29:40,811 !ต้นไม้ 208 00:30:02,734 --> 00:30:04,334 ...เมื่อหิมะเริ่มตก 209 00:30:04,336 --> 00:30:06,003 ตัดต้นไม้และนำไม้ลง 210 00:30:06,005 --> 00:30:08,539 แบบนั้นง่ายกว่า 211 00:30:08,541 --> 00:30:10,340 แต่มันเป็นงานที่อันตราย 212 00:30:10,342 --> 00:30:12,676 คนในหมู่บ้านทุกคนมีส่วนร่วมในงานนี้ 213 00:30:12,678 --> 00:30:14,244 !ต้นไม้ 214 00:30:14,246 --> 00:30:16,380 แม้แต่เด็กผู้ชายที่ "เปลือยเปล่า" ก็ช่วยได้ 215 00:30:16,382 --> 00:30:18,348 ไม้จะล้มเหรอ? 216 00:30:37,969 --> 00:30:41,205 ไม้มาแล้วครับ 217 00:30:41,207 --> 00:30:44,007 ไม้มาแล้วครับ 218 00:31:03,094 --> 00:31:05,028 ไม้มาแล้วครับ 219 00:31:31,055 --> 00:31:33,624 ฉันกำลังขึ้นไปชั้นบน 220 00:31:33,626 --> 00:31:36,059 ไม้มาแล้วครับ 221 00:31:36,061 --> 00:31:38,195 ไม้มาแล้วครับ 222 00:32:27,845 --> 00:32:30,314 รอรอสักครู่ 223 00:32:30,316 --> 00:32:32,616 224 00:33:19,230 --> 00:33:21,298 . เสียงฆังมรณะ 225 00:35:30,461 --> 00:35:32,829 พาเขากลับบ้าน 226 00:36:43,601 --> 00:36:45,869 มีรูปถ่ายด้วย 227 00:36:45,871 --> 00:36:48,505 ลอตซี่กำลังนำมันมา 228 00:37:20,771 --> 00:37:23,373 ...ฉันไปประกาศการแต่งงาน 229 00:37:23,375 --> 00:37:25,275 .พระสงฆ์ 230 00:37:25,277 --> 00:37:26,977 เขาบอกว่าพิธีแต่งงานจะยังคงจัดขึ้น 231 00:37:26,979 --> 00:37:30,947 เขาพูดคุยกับ "บาร์เนอร์" คนเก่า 232 00:38:15,059 --> 00:38:18,361 ...เราไปได้แล้ว 233 00:38:18,363 --> 00:38:22,832 .ตลอดไป 234 00:38:22,834 --> 00:38:25,168 และครอบครัวของเรา? 235 00:38:27,605 --> 00:38:30,373 ฉันอยากให้คุณมาเป็นครอบครัวของฉัน 236 00:38:32,209 --> 00:38:34,911 คุณคิดว่าฉันไม่ต้องการเหรอ? 237 00:38:34,913 --> 00:38:39,849 .ฉันรักคุณ 238 00:38:39,851 --> 00:38:42,052 ดังนั้นทำอะไรสักอย่าง 239 00:40:18,182 --> 00:40:21,684 ...วันรุ่งขึ้น “รูดอล์ฟ เบรห์เนอร์” ไปล่าสัตว์ 240 00:40:21,686 --> 00:40:26,489 เช่นเดียวกับทุกปีหลังจากหิมะแรก ...ความหิวมันเป็นต้นเหตุ 241 00:40:26,491 --> 00:40:29,125 สัตว์ต่างๆเคยลงไปในหุบเขา 242 00:41:17,641 --> 00:41:19,742 เฮ้! 243 00:41:19,744 --> 00:41:21,611 คุณ...ออกมา 244 00:42:04,588 --> 00:42:08,191 - ยังไม่แปลบรรทัด - 245 00:42:08,193 --> 00:42:13,863 246 00:42:36,954 --> 00:42:39,556 247 00:43:13,190 --> 00:43:14,757 ...เขาเคยพูดแบบนั้นกันในหมู่บ้าน 248 00:43:14,759 --> 00:43:18,127 ผู้เฒ่าเบอร์เนอร์กังวล รูดอล์ฟไม่ใช่เหรอ? ...ไม่เคย 249 00:43:18,129 --> 00:43:20,730 มันไม่สายเกินไป 250 00:43:22,433 --> 00:43:26,336 หลังจากผ่านไปสามวัน เด็กชาย "ชายเปลือย" ก็ติดตามเขาไป 251 00:43:45,189 --> 00:43:47,056 เอาอาหารใส่ถุงให้ฉันหน่อย 252 00:44:37,775 --> 00:44:40,743 มีเพียง "ชายเปลือย" เท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้พกพาปืน 253 00:44:40,745 --> 00:44:42,478 คุณไม่รู้เหรอ 254 00:44:45,516 --> 00:44:47,817 สำหรับอเมริกาหรือเปล่า? 255 00:44:50,421 --> 00:44:52,388 ทำไมคุณถึงต้องการมัน? 256 00:44:52,390 --> 00:44:54,557 ในหมู่ผู้ติดตามของฉัน 257 00:48:44,855 --> 00:48:47,290 ที่ไหน? 258 00:48:47,292 --> 00:48:49,492 .ฉันไม่รู้ 259 00:49:20,724 --> 00:49:24,660 หิมะตกทั้งคืน 260 00:49:24,662 --> 00:49:28,264 และหิมะก็ปกคลุมทุกเส้นทาง 261 00:49:28,266 --> 00:49:32,168 แต่พวกเขารู้ว่าเขาไม่สามารถหนีออกจากหุบเขาได้ 262 00:49:32,170 --> 00:49:34,537 ตรงกันข้ามกับเหตุการณ์ทั้งหมดนี้ "บาร์เนอร์" เป็นคนแก่ที่ยืนยง ... มีสิ่งนั้น 263 00:49:34,539 --> 00:49:36,872 ปล่อยให้การแต่งงานเป็นไปตามแผน 264 00:53:36,580 --> 00:53:39,648 ...หลวงพ่อศักดิ์สิทธิ์ 265 00:53:39,650 --> 00:53:41,951 ...ทุกชั่วโมงของทุกวัน 266 00:53:41,953 --> 00:53:44,119 .อย่าลืม 267 00:53:44,121 --> 00:53:46,855 ...แต่วันนี้ 268 00:53:46,857 --> 00:53:53,796 เรามาพูดถึงพ่อที่สามารถทำได้ มันไม่สมบูรณ์ 269 00:53:53,798 --> 00:53:56,732 ...ขอกล่าวถึง 270 00:53:56,734 --> 00:54:01,537 คนดี ยูสเซฟ นัจจาร์ (ยุสเซฟ นัจญัร สามีของฮาซรัต มัรยัม) 271 00:54:01,539 --> 00:54:05,140 ...คุณคิดว่ามันรู้สึกอย่างไรเมื่อ 272 00:54:05,142 --> 00:54:07,843 ภรรยา “มัรยัม” ตั้งครรภ์ 273 00:54:07,845 --> 00:54:11,847 ถ้าเขาไม่เคยนอนกับเธอ ไม่ใช่เหรอ? 274 00:54:11,849 --> 00:54:14,016 ...เขาคงจะโกรธมาก 275 00:54:14,018 --> 00:54:17,419 และเขารู้สึกหมดหนทาง 276 00:54:20,257 --> 00:54:23,359 ...ถ้าเขาเก็บ “มาเรียม” ให้ห่างจากเขาทุกคน 277 00:54:23,361 --> 00:54:25,828 พวกเขาเข้าใจเรื่องนี้ 278 00:54:25,830 --> 00:54:28,931 ...แต่เขาเป็นคนเคร่งครัดและซื่อสัตย์ 279 00:54:28,933 --> 00:54:31,934 และเขาไม่อยากให้ “มาเรียม” ต้องอับอายและเขินอาย 280 00:54:35,005 --> 00:54:39,375 เขาจึงพอใจและตกลง ...แม้ว่าเขาจะรู้ก็ตาม 281 00:54:39,377 --> 00:54:44,113 บุตรชายของเขามาจากสิ่งมีชีวิตที่เหนือกว่า 282 00:54:44,115 --> 00:54:48,117 ยูซุฟเข้าใจว่าพระเจ้าทรงเป็นผู้เสียสละ ...ไม่ได้บังคับมัน 283 00:54:48,119 --> 00:54:54,290 แต่เขาส่งของขวัญจากสวรรค์มาให้เขา 284 00:54:54,292 --> 00:54:58,927 แล้ว "พระแม่มารีย์" พูดอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? 285 00:54:58,929 --> 00:55:02,331 ...แม้ว่าเขาจะใช้ความเมตตาของฉันก็ตาม” 286 00:55:02,333 --> 00:55:06,502 ฉันไม่คัดค้าน 287 00:55:06,504 --> 00:55:11,573 ...เพราะเขาเป็นคนเดียวที่รู้ดีกว่าฉัน 288 00:55:11,575 --> 00:55:15,778 ...อะไรดี. 289 00:55:15,780 --> 00:55:18,347 “แล้วมีอะไรล่ะ? 290 00:55:23,953 --> 00:55:25,554 สาธุ 291 00:55:25,556 --> 00:55:27,489 สาธุ 292 00:57:00,650 --> 00:57:02,618 ฉันต้องการที่จะสารภาพ 293 00:57:04,888 --> 00:57:06,722 สารภาพ? 294 00:57:08,625 --> 00:57:10,459 ตอนนี้? 295 00:57:59,242 --> 00:58:02,644 ...ในนามของพ่อลูก 296 00:58:02,646 --> 00:58:05,080 และพระวิญญาณบริสุทธิ์ 297 00:58:05,082 --> 00:58:07,049 สาธุ 298 00:58:07,051 --> 00:58:08,817 หวังว่าพระเจ้าจะรักษาหัวใจทั้งหมด ...เปิด 299 00:58:08,819 --> 00:58:12,621 ช่วยให้คุณรู้ถึงบาปของคุณ และวางใจในความเมตตาของพระองค์ 300 00:58:12,623 --> 00:58:14,389 สาธุ 301 00:58:17,093 --> 00:58:19,595 ฉันทำบาปต่อพระบัญญัติข้อที่ห้าของพระเจ้า 302 00:58:23,900 --> 00:58:25,868 ฉันฆ่าคน 303 00:58:29,606 --> 00:58:34,843 ชายคนหนึ่งกำลังล่าสัตว์อยู่ในป่า 304 00:58:43,386 --> 00:58:45,053 คุณคือใคร? 305 00:59:01,538 --> 00:59:03,839 คุณรู้จักแม่ของฉัน 306 00:59:21,157 --> 00:59:23,525 ...เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในครั้งนั้นมากกว่า 307 00:59:23,527 --> 00:59:28,697 ยี่สิบปีที่แล้วยังคงเกี่ยวกับเรื่องนี้ มันถูกพูด 308 00:59:28,699 --> 00:59:33,435 ชายหนุ่มคนหนึ่งขัดขืนและไม่เสนอเจ้าสาวของเขา 309 00:59:33,437 --> 00:59:37,773 เขาไม่อยาก "เปลือย" กับภรรยา ...ไปนอนซะ 310 00:59:37,775 --> 00:59:44,513 ไม่เพียงแต่ในคืนวันแต่งงานเท่านั้นแต่จนถึงเวลานั้นด้วย กำลังตั้งครรภ์ 311 00:59:44,515 --> 00:59:50,819 บาร์เนอร์ทำสิ่งนี้กับผู้หญิงทุกคนในหุบเขา 312 01:00:01,097 --> 01:00:02,598 ...ครอบครัวของหญิงสาวคนนั้นในตอนนั้น 313 01:00:02,600 --> 01:00:05,334 มาถึงหุบเขาด้วยความหิวโหยมาก 314 01:00:05,336 --> 01:00:09,671 เหมือนทุกคนที่มาที่นี่ 315 01:00:09,673 --> 01:00:12,774 ...คนเราไม่ยอมรับ 316 01:00:12,776 --> 01:00:18,780 แต่ก่อนอื่นพวกเขาควรจะถาม "บาร์เนอร์" คนเก่าเสียก่อน 317 01:00:18,782 --> 01:00:21,984 “บาร์เนอร์” ต้องการคนใหม่ 318 01:00:21,986 --> 01:00:25,787 และเขาชอบสิ่งที่เขาเห็น 319 01:00:25,789 --> 01:00:27,823 ...วันนั้น “เบรห์เนอร์” เล่าให้พ่อแม่ฟัง 320 01:00:27,825 --> 01:00:30,025 ...ซึ่งเมื่อมีการถกเถียงของหญิงสาวถูกหยิบยกขึ้นมา 321 01:00:30,027 --> 01:00:34,129 สถานการณ์เป็นยังไงบ้าง? 322 01:00:34,131 --> 01:00:39,534 และเขาเป็นผู้ตัดสินใจว่าใครจะอยู่และใครจะไป 323 01:00:39,536 --> 01:00:46,441 ร้องขอและร้องไห้แต่หิว เขาได้เชือดคอพวกเขาแล้ว 324 01:00:46,443 --> 01:00:51,313 ...สัญญากับ "บาร์เนอร์" คนเดิมด้วย 325 01:00:51,315 --> 01:00:55,984 และอยู่ที่นั่น 326 01:00:55,986 --> 01:00:59,554 แล้ววันนั้นก็มาถึงและ "พาพวกเขาไป" ...เขาอยากจะทำตามที่เขาบอก 327 01:00:59,556 --> 01:01:01,456 กระทำ 328 01:01:15,405 --> 01:01:17,005 ...เมื่อได้ยินเสียงคนเคาะหน้าต่าง 329 01:01:17,007 --> 01:01:19,541 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 330 01:01:19,543 --> 01:01:22,244 ความรักของเขามาเพื่อช่วยเขา 331 01:01:30,953 --> 01:01:36,191 พวกเขาคิดว่าถ้าให้เงินกับผู้จัดการร้านอาหาร ร่างกายซ่อนพวกเขาไว้ 332 01:01:36,193 --> 01:01:38,927 แต่ “บาร์เนอร์” จ่ายมากกว่านั้น 333 01:01:38,929 --> 01:01:42,197 ผู้หญิงที่ดูแลร้านอาหารนั้นโลภมาก 334 01:01:42,199 --> 01:01:43,965 เขาเป็นคนขี้ขลาด 335 01:01:45,835 --> 01:01:48,704 ...แล้วพวกเขาก็ลงโทษคู่นั้น 336 01:01:48,706 --> 01:01:53,008 ...เพื่อให้ทุกคนได้รู้ว่าถ้าผู้หญิงไม่ทำหน้าที่ของตนให้สำเร็จ 337 01:01:53,010 --> 01:01:56,078 เกิดอะไรขึ้น? 338 01:02:06,622 --> 01:02:11,059 ...แต่พระเจ้าทรงเมตตาพวกเขาถึงแม้บางคนก็ตาม 339 01:02:11,061 --> 01:02:13,628 พวกเขาบอกว่ามารประหลาดใจ 340 01:02:28,077 --> 01:02:30,145 ไม่มีใครเห็นผู้หญิงคนนั้นอีก 341 01:02:30,147 --> 01:02:33,048 พระองค์ทรงหนีจากหุบเขาไปตลอดกาล 342 01:02:36,085 --> 01:02:40,689 เบรห์เนอร์ลงโทษคนอื่นๆ สำหรับเรื่องนี้ 343 01:02:40,691 --> 01:02:42,657 พ่อแม่ของเจ้าสาว 344 01:02:46,662 --> 01:02:48,697 เขาไล่พวกเขาออกไป 345 01:02:54,971 --> 01:02:59,741 ...วางเจ้าบ่าวบนไม้กางเขนแล้วทิ้งเขาไว้ที่นั่น 346 01:02:59,743 --> 01:03:02,144 จนเน่าเปื่อยไม่เหลืออะไรเลย 347 01:03:04,514 --> 01:03:06,448 !ผู้หญิงคนนั้น 348 01:04:25,595 --> 01:04:27,863 ขอเพลง 349 01:04:34,770 --> 01:04:36,771 .ตี 350 01:05:11,173 --> 01:05:12,674 .เต้นรำ 351 01:05:15,478 --> 01:05:17,646 เต้นรำ! 352 01:05:24,720 --> 01:05:26,788 ไม่อย่างนั้นฉันจะเต้นรำกับเขา 353 01:06:18,207 --> 01:06:20,408 ตอนนี้ฉัน 354 01:06:23,746 --> 01:06:25,847 !ไชโย 355 01:06:46,402 --> 01:06:47,435 ตอนนี้ฉัน 356 01:06:47,437 --> 01:06:49,838 ไม่ ฉันยังไม่เสร็จ 357 01:06:51,273 --> 01:06:52,407 งานของฉันยังไม่เสร็จ 358 01:06:52,409 --> 01:06:53,408 ได้เต้นรำกับเขาอีกแล้วเหรอ? 359 01:06:53,410 --> 01:06:54,709 .ออกจากมัน 360 01:06:54,711 --> 01:06:55,710 .ออกจากมัน 361 01:06:55,712 --> 01:06:57,012 .มันเป็นของฉัน 362 01:06:58,882 --> 01:07:00,749 หยุดนะ 363 01:07:00,751 --> 01:07:02,384 หยุดนะ 364 01:07:02,386 --> 01:07:03,785 กรุณาหยุด! 365 01:07:03,787 --> 01:07:06,821 !ด้วยความยินดี! หยุดนะ 366 01:07:06,823 --> 01:07:08,790 หยุดนะ! ด้วยความยินดี 367 01:07:11,560 --> 01:07:14,696 ผู้หญิงคนนั้นไม่ใช่ของคุณ 368 01:07:29,945 --> 01:07:31,946 ไปกันเถอะ ถึงเวลาแล้ว 369 01:07:46,996 --> 01:07:49,130 ลูคัส ไม่! 370 01:07:53,069 --> 01:07:54,969 ไม่มีประโยชน์ 371 01:10:34,530 --> 01:10:36,331 ผู้หญิงคนนั้น 372 01:10:42,738 --> 01:10:46,040 ลุตซี่ หยิบปืนของเขาไป 373 01:11:02,925 --> 01:11:06,394 ที่เหลือวางปืนลง 374 01:11:27,016 --> 01:11:29,984 ลงจากหลังม้านะทุกคน 375 01:11:29,986 --> 01:11:31,853 .คุณด้วย 376 01:11:44,466 --> 01:11:46,634 เปิดม้า. 377 01:11:51,640 --> 01:11:54,108 ลุตซี่ ขึ้นม้าสิ 378 01:12:15,064 --> 01:12:17,231 ปล่อยพวกเขาไป 379 01:12:26,241 --> 01:12:28,443 "ไป" ลอตซี่ 380 01:12:28,445 --> 01:12:31,579 !ไป! ไป! ไป 381 01:12:50,332 --> 01:12:52,834 ... คุณ 382 01:12:52,836 --> 01:12:54,702 คุณตาย 383 01:12:54,704 --> 01:12:58,206 .ฉันสาบาน 384 01:12:58,208 --> 01:13:00,575 อยู่หน้าฟาร์มของคุณ 385 01:13:00,577 --> 01:13:02,610 .พรุ่งนี้ 386 01:13:02,612 --> 01:13:04,645 หลังพระอาทิตย์ขึ้น 387 01:13:32,408 --> 01:13:34,809 เอาปืนมาให้ฉัน 388 01:13:34,811 --> 01:13:36,210 .ปืน 389 01:13:44,420 --> 01:13:46,921 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 390 01:13:46,923 --> 01:13:48,423 ทำไม 391 01:13:52,761 --> 01:13:54,195 .ย้ายอันหนึ่ง 392 01:14:12,981 --> 01:14:14,682 พวกเขาไปที่นี่ก่อน 393 01:15:38,967 --> 01:15:40,601 394 01:16:27,282 --> 01:16:29,684 ฉันอยากให้เขามีชีวิตอยู่ 395 01:16:38,627 --> 01:16:40,328 ทำไมไม่ปล่อยลุตซี่ไปล่ะ? 396 01:16:40,330 --> 01:16:41,729 .แม่ 397 01:16:44,333 --> 01:16:45,833 .พระเจ้า 398 01:16:45,835 --> 01:16:47,835 ระหว่างเรา 399 01:16:47,837 --> 01:16:49,604 .เลขที่ 400 01:16:49,606 --> 01:16:51,405 ฉันจะไปหาพวกเขา 401 01:16:58,880 --> 01:17:00,781 .ขอบคุณ 402 01:17:57,539 --> 01:18:00,574 !ผู้หญิง .มานี่สิ 403 01:18:02,878 --> 01:18:05,112 ฉันบอกว่ามาที่นี่ 404 01:18:35,077 --> 01:18:36,911 คุณต้องการอะไรจากเรา? 405 01:18:36,913 --> 01:18:39,313 เงิน? 406 01:18:39,315 --> 01:18:42,416 ฉันไม่ต้องการเงินของคุณ 407 01:18:42,418 --> 01:18:44,618 ฉันเพิ่งนำวาสตันมา 408 01:18:51,593 --> 01:18:55,096 ...ฉันรู้ว่าคุณรักเงินมากแค่ไหน 409 01:18:55,098 --> 01:18:57,198 พูดคุย 410 01:18:59,234 --> 01:19:01,302 .ตัด 411 01:19:02,170 --> 01:19:04,238 ตัด 412 01:19:21,022 --> 01:19:22,490 .กินมัน 413 01:19:27,229 --> 01:19:29,964 ฉันบอกว่ากินมัน 414 01:19:39,975 --> 01:19:41,475 !ย้ายอันหนึ่ง 415 01:19:44,212 --> 01:19:45,212 !ย้ายอันหนึ่ง 416 01:19:53,088 --> 01:19:54,922 !เลขที่ กรุณาหยุด 417 01:19:54,924 --> 01:19:56,390 .พระเจ้า 418 01:20:16,845 --> 01:20:19,046 !กินมัน 419 01:20:19,048 --> 01:20:20,815 กิน 420 01:20:20,817 --> 01:20:22,216 !กินมัน 421 01:20:22,218 --> 01:20:24,318 กลืนมันลงไป 422 01:20:24,320 --> 01:20:26,320 กลืนมันลงไป 423 01:23:04,312 --> 01:23:05,746 424 01:26:29,284 --> 01:26:31,251 วิ่ง! 425 01:26:36,791 --> 01:26:39,459 426 01:26:39,461 --> 01:26:41,762 427 01:26:53,374 --> 01:26:56,777 428 01:27:17,498 --> 01:27:19,700 429 01:27:19,702 --> 01:27:23,270 ช่วยฉันด้วยคนขี้ขลาด! 430 01:27:36,784 --> 01:27:42,422 431 01:28:08,583 --> 01:28:09,716 432 01:28:09,718 --> 01:28:11,885 !หยุด 433 01:28:11,887 --> 01:28:14,054 ไอ้สารเลว! 434 01:28:14,056 --> 01:28:15,989 คำคุณศัพท์ หมู 435 01:29:34,102 --> 01:29:37,270 !เพียงพอ มาหาตัวเอง 436 01:29:42,110 --> 01:29:44,478 มันมีแค่สองนัดเท่านั้น 437 01:29:44,480 --> 01:29:46,346 สามารถยิงธนูได้ครั้งละ 2 ลูก 438 01:29:46,348 --> 01:29:47,981 แต่เรายิงไป 4 นัด 439 01:30:18,513 --> 01:30:24,351 ♪ ทำไมเราไม่สร้างปราสาทอีกแห่งบนท้องฟ้าและ ♪ 440 01:30:24,353 --> 01:30:29,256 ♪ เรามาลองดูกันไหม? ♪ 441 01:30:33,127 --> 01:30:35,829 ♪ คุณไม่จำเป็นต้องกังวล ♪ 442 01:30:35,831 --> 01:30:39,166 ♪ ฉันแน่ใจว่าเหมือนกับที่คุณวางแผนไว้ ♪ 443 01:30:39,168 --> 01:30:43,870 ♪ มันตอบ ♪ 444 01:30:46,741 --> 01:30:51,278 ♪ คุณกล้าดียังไง? ♪ 445 01:30:51,280 --> 01:30:53,980 ♪ คุณ ♪ 446 01:30:53,982 --> 01:30:57,317 ♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪ 447 01:31:01,255 --> 01:31:05,826 ♪ คุณกล้าดียังไง ♪ 448 01:31:05,828 --> 01:31:08,528 ♪ คุณ ♪ 449 01:31:08,530 --> 01:31:11,832 ♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪ 450 01:31:44,999 --> 01:31:54,366 ♪ ทำไมเราไม่ฆ่าอีกคนหนึ่งระหว่างทางกลับล่ะ? ♪ 451 01:31:54,877 --> 01:31:58,311 ♪ อีกครั้ง ♪ 452 01:32:00,381 --> 01:32:02,916 ♪ คุณไม่จำเป็นต้องกังวล ♪ 453 01:32:02,918 --> 01:32:07,554 ♪ ฉันแน่ใจว่าฉันต้องฆ่าคุณ ♪ 454 01:32:07,556 --> 01:32:11,057 ♪ เฮ้ เฮ้ ♪ 455 01:32:14,028 --> 01:32:18,598 ♪ คุณกล้าดียังไง ♪ 456 01:32:18,600 --> 01:32:21,401 ♪ คุณ ♪ 457 01:32:28,476 --> 01:32:30,977 ♪ คุณกล้าดียังไง ♪ 458 01:32:30,979 --> 01:32:33,146 459 01:32:33,148 --> 01:32:36,049 ♪ คุณ ♪ 460 01:32:36,051 --> 01:32:38,885 ♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪ 461 01:32:43,157 --> 01:32:47,761 ♪ คุณกล้าดียังไง ♪ 462 01:32:47,763 --> 01:32:50,630 ♪ คุณ ♪ 463 01:32:50,632 --> 01:32:54,367 ♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪ 464 01:32:57,638 --> 01:33:00,640 ♪ คุณกล้าดียังไง ♪ 465 01:33:00,642 --> 01:33:02,242 466 01:33:02,244 --> 01:33:05,078 ♪ คุณ ♪ 467 01:33:05,080 --> 01:33:08,281 ♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪ 468 01:33:12,219 --> 01:33:17,057 ♪ คุณกล้าดียังไง ♪ 469 01:33:17,059 --> 01:33:19,993 ♪ คุณ ♪ 470 01:33:19,995 --> 01:33:23,530 ♪ ขอพระเจ้าอวยพรคุณ ♪ 471 01:33:27,101 --> 01:33:30,437 ♪ คุณกล้าดียังไง ♪ 472 01:35:26,020 --> 01:35:27,654 473 01:36:42,163 --> 01:36:44,464 474 01:37:44,291 --> 01:37:46,226 อยู่ที่นี่ 475 01:40:03,831 --> 01:40:05,631 476 01:40:07,735 --> 01:40:11,904 มันสวยงามมาก 477 01:40:15,409 --> 01:40:17,410 ฉันพูดว่าแม่ของคุณ 478 01:40:47,007 --> 01:40:48,541 .มา 479 01:41:20,974 --> 01:41:27,380 ดังนั้นคุณเป็นเด็กผู้ชาย 480 01:42:25,172 --> 01:42:26,939 ...และ 481 01:42:29,643 --> 01:42:32,044 แล้วลูกชายของฉันล่ะ? 482 01:42:36,750 --> 01:42:38,451 .ตาย 483 01:42:40,687 --> 01:42:42,288 .ทั้งหมดนั่น 484 01:42:50,898 --> 01:42:56,634 พี่น้องของคุณ 485 01:43:02,075 --> 01:43:06,913 ขอร้องล่ะ ทำมันเร็วๆ นะ 486 01:46:56,476 --> 01:46:58,377 487 01:47:52,399 --> 01:47:54,533 ...เกือบเพราะว่า 488 01:47:54,535 --> 01:47:58,204 เขาเสียชีวิตด้วยอาการไข้รุนแรง 489 01:47:58,206 --> 01:48:00,673 เขาป่วยมาสามสัปดาห์แล้ว 490 01:48:05,412 --> 01:48:10,716 ไม่มีใครพูดอะไรสักคำแม้ว่าจะมีมากมายก็ตาม ...พวกเขาต้องการ 491 01:48:10,718 --> 01:48:13,752 เอามันออก 492 01:48:13,754 --> 01:48:16,021 หรือแย่กว่านั้น 493 01:48:17,090 --> 01:48:18,924 “นำเมล็ดพันธุ์ออกมาให้ทุกครอบครัว” 494 01:48:18,926 --> 01:48:20,860 มันถูกโรย 495 01:48:25,699 --> 01:48:32,505 และอิสรภาพเป็นของขวัญที่ทุกคนไม่ชอบ ที่จะได้รับ 496 01:48:39,379 --> 01:48:43,249 ในปีนั้น ฤดูใบไม้ผลิมาถึงเร็วกว่าปกติ 497 01:48:43,251 --> 01:48:49,021 มันเป็นเดือนมีนาคมก่อนเที่ยงเมื่อ กริดเดอร์กำลังจะออกไป 498 01:48:55,562 --> 01:48:58,764 เขาหันกลับมาเป็นครั้งสุดท้ายและหันหลังกลับ .มอง 499 01:48:58,766 --> 01:49:01,567 มันเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นเขา 500 01:49:04,938 --> 01:49:09,475 วันนั้นฉันบอกลูคัสว่าฉันท้อง 501 01:49:09,477 --> 01:49:13,846 ในที่สุดเขาก็มีความสุขและภูมิใจมาก ...สิ่งที่ดี 502 01:49:13,848 --> 01:49:15,781 .มันเกิดขึ้นแล้ว 503 01:49:15,782 --> 01:49:20,782 การแปลและคำบรรยาย (เอลก้า) ฟาร์ชาด 504 01:49:20,783 --> 01:49:25,783 เว็บไซต์ภาพยนตร์และซีรีส์ที่เชี่ยวชาญที่สุด <"font color=" .:: WwW.IMovie-dl.com ::. 505 01:49:31,831 --> 01:49:36,835 ♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪ 506 01:49:41,875 --> 01:49:46,845 คุณต้องการที่จะวิ่งหนีไปที่ภูเขา แต่ภูเขา♪ ♪ มันไม่ได้ซ่อนคุณ 507 01:49:46,847 --> 01:49:51,884 คุณต้องการที่จะวิ่งหนีไปที่ภูเขา แต่ภูเขา♪ ♪ มันไม่ได้ซ่อนคุณ 508 01:49:51,886 --> 01:49:56,221 คุณต้องการที่จะวิ่งหนีไปที่ภูเขา แต่ภูเขา♪ ♪ มันไม่ได้ซ่อนคุณ 509 01:49:56,223 --> 01:50:00,693 คุณต้องการที่จะวิ่งหนีไปที่ภูเขา แต่ภูเขา♪ ♪ มันไม่ได้ซ่อนคุณ 510 01:50:00,695 --> 01:50:05,698 ♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪ 511 01:50:11,137 --> 01:50:13,138 ♪ คนบาปวิ่งไปหาพระเจ้าแล้วพูดว่า ♪ 512 01:50:13,140 --> 01:50:15,674 ♪ พระเจ้า โปรดซ่อนฉันไว้ ♪ 513 01:50:15,676 --> 01:50:18,010 ♪ คนบาปวิ่งไปหาพระเจ้าแล้วพูดว่า ♪ 514 01:50:18,012 --> 01:50:20,446 ♪ พระเจ้า โปรดซ่อนฉันไว้ ♪ 515 01:50:20,448 --> 01:50:22,815 ♪ คนบาปวิ่งไปหาพระเจ้าแล้วพูดว่า ♪ 516 01:50:22,817 --> 01:50:25,351 ♪ พระเจ้า โปรดซ่อนฉันไว้ ♪ 517 01:50:25,353 --> 01:50:29,555 ♪ คนบาปวิ่งไปหาพระเจ้าแล้วพูดว่า ♪ ♪ พระเจ้า โปรดซ่อนฉันไว้ ♪ 518 01:50:29,557 --> 01:50:34,793 ♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪ 519 01:50:49,175 --> 01:50:53,946 คุณวิ่งไปที่หุบเขา แต่หุบเขาก็ยึดคุณไว้ ♪ ทำไม่ได้ 520 01:50:53,948 --> 01:50:58,784 คุณวิ่งไปที่หุบเขา แต่หุบเขาก็ยึดคุณไว้ ♪ ทำไม่ได้ 521 01:50:58,786 --> 01:51:03,389 คุณวิ่งไปที่หุบเขา แต่หุบเขาก็ยึดคุณไว้ ♪ ทำไม่ได้ 522 01:51:03,391 --> 01:51:07,893 คุณวิ่งไปที่หุบเขา แต่หุบเขาก็ยึดคุณไว้ ♪ ทำไม่ได้ 523 01:51:07,895 --> 01:51:12,998 ♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪ 524 01:51:18,171 --> 01:51:22,875 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 525 01:51:22,877 --> 01:51:27,680 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 526 01:51:27,682 --> 01:51:32,451 ♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪ 527 01:51:32,453 --> 01:51:37,289 ♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪ 528 01:51:37,291 --> 01:51:42,094 ♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪ 529 01:51:42,096 --> 01:51:46,865 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 530 01:51:46,867 --> 01:51:51,670 ♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪ 531 01:51:51,672 --> 01:51:56,008 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 532 01:51:56,010 --> 01:52:01,180 ♪ ตลอดวันนั้น คนบาป ♪ 533 01:52:01,182 --> 01:52:05,584 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 534 01:52:05,586 --> 01:52:10,989 ♪ เจ้าอยากจะหนีไปไหน เจ้าคนบาป? ♪ 535 01:52:10,991 --> 01:52:15,828 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 536 01:52:15,830 --> 01:52:20,466 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 537 01:52:20,468 --> 01:52:25,404 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 538 01:52:25,406 --> 01:52:30,109 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 539 01:52:30,111 --> 01:52:33,278 ♪ ตลอดวันนั้น ♪ 53860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.