Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,000
Jeg gik kort efter Hanna...
2
00:00:13,400 --> 00:00:18,080
Hun var sammen med Ægirs søn.
De kyssede.
3
00:00:18,160 --> 00:00:24,120
Nye beviser er kommet frem
i mordsagen om Hanna Rutardóttir.
4
00:00:24,200 --> 00:00:28,360
Vi har fået oplyst,
at en person bliver afhørt
5
00:00:28,440 --> 00:00:29,640
af politiet.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,720
Dril mig ikke. Noget nager dig.
7
00:00:33,400 --> 00:00:34,520
Gå ikke.
8
00:00:36,480 --> 00:00:39,560
Har vi talt sammen i en halv time,
9
00:00:39,640 --> 00:00:41,480
uden du har sagt noget?
10
00:00:41,560 --> 00:00:44,440
Undskyld, det faldt mig ikke ind.
11
00:00:44,520 --> 00:00:46,880
-De afhører nogen.
-Og?
12
00:00:46,960 --> 00:00:50,080
-Hun blastede med sine venner.
-Blastede?
13
00:00:50,160 --> 00:00:51,360
Drak sig stiv.
14
00:00:51,440 --> 00:00:54,840
Vi passede børn for Kristrún,
og så sov vi hos Karlotta.
15
00:00:54,920 --> 00:00:58,040
-Hvad sagde du til politiet?
-Hvad der skete den aften.
16
00:00:58,120 --> 00:01:00,320
Lad mig drikke ud.
Jeg har lige fået den.
17
00:01:00,400 --> 00:01:01,640
Jeg drikker den for dig.
18
00:01:01,720 --> 00:01:04,760
Jeg håndterede det.
Vi skal ikke have mere drama.
19
00:01:04,840 --> 00:01:06,800
Jeg har fået nok af din taktik.
20
00:01:06,880 --> 00:01:09,000
Gå ikke, når jeg taler til dig!
21
00:01:09,080 --> 00:01:12,080
Jeg har været mor
for din lille horeunge
22
00:01:12,160 --> 00:01:14,160
så godt jeg kunne i alle de år!
23
00:01:14,920 --> 00:01:17,440
-Hvad sagde du?
-Du aner ikke, hvad jeg føler.
24
00:01:17,520 --> 00:01:21,520
Hvad du føler? Det er alt,
jeg har talt om i 18 år, for fanden!
25
00:01:23,440 --> 00:01:25,440
Kom og fest...
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,120
-Tag noget vand.
-Flot skjorte.
27
00:01:28,680 --> 00:01:29,760
Jeg vil ikke have vand.
28
00:01:30,640 --> 00:01:33,360
-Hvil dig lidt.
-Lad være.
29
00:01:33,440 --> 00:01:35,840
-Farvel, skiderik.
-Karlotta.
30
00:02:32,560 --> 00:02:35,560
Kom nu, mor. Kom hjem med mig.
Nu går vi hjem.
31
00:02:36,440 --> 00:02:38,440
-Lad mig være.
-Mor.
32
00:02:38,520 --> 00:02:40,520
-Slip mig!
-Mor, kom med mig...
33
00:02:44,040 --> 00:02:48,040
Du forstår ingenting. Satans unge.
34
00:02:48,800 --> 00:02:52,200
Der er så meget besvær med dig!
35
00:02:52,280 --> 00:02:55,280
Bare du aldrig var blevet født!
36
00:02:56,520 --> 00:02:59,520
Jeg hader dig, fandeme!
37
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
Hallo! Stop bilen!
38
00:04:25,800 --> 00:04:28,800
-Hvor skal du hen?
-Til Reykjavík.
39
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
-Kom nu!
-Hop ind, kom med os.
40
00:04:33,760 --> 00:04:35,760
Ja, sådan!
41
00:06:04,520 --> 00:06:07,520
Er du sindssyg?
42
00:06:57,680 --> 00:07:00,480
SØSTERSKAB
43
00:07:30,640 --> 00:07:32,640
Ved du, hvad der skete?
44
00:07:35,960 --> 00:07:39,960
Det var bare nogle fjolser.
Jeg kender dem ikke.
45
00:07:41,600 --> 00:07:45,600
De kaldte mig en freak...
46
00:07:47,480 --> 00:07:49,480
Så slog de mig.
47
00:07:50,920 --> 00:07:53,920
-Har du talt med din mor?
-Det er umuligt at tale med hende.
48
00:07:55,280 --> 00:07:57,280
Hun kan ikke...
49
00:07:59,640 --> 00:08:01,560
sidde og lytte.
50
00:08:01,640 --> 00:08:04,960
Men hun er din mor
og vil altid være det.
51
00:08:15,480 --> 00:08:20,760
Du må få en større seng,
så du kan tage piger med hjem.
52
00:08:20,840 --> 00:08:22,840
Hvem siger, det kun bliver piger?
53
00:08:25,880 --> 00:08:27,880
Han eller hun bliver heldig.
54
00:08:59,120 --> 00:09:02,120
Karlotta?
55
00:09:52,680 --> 00:09:54,680
Nams, nams...
56
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
Vil du have en bid?
57
00:10:01,240 --> 00:10:03,240
Vil du have lidt mere?
58
00:10:04,520 --> 00:10:06,400
Pas godt på kaninen.
59
00:10:26,520 --> 00:10:28,520
Godmorgen.
60
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
Her, min skat.
61
00:10:45,200 --> 00:10:46,920
Du er ikke rigtig klog!
62
00:10:47,000 --> 00:10:48,200
Hvad sagde du?
63
00:10:48,280 --> 00:10:51,280
-Ikke noget.
-Nej, det tænkte jeg nok.
64
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
Det er lige det, jeg taler om.
65
00:10:59,520 --> 00:11:01,280
Kan vi ikke holde op med det her?
66
00:11:01,360 --> 00:11:04,040
Vil du lade,
som om der ikke skete noget i går?
67
00:11:04,120 --> 00:11:07,000
Et blad i mælkeskummet,
og alle er glade?
68
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
Jeg orker ikke at skændes.
69
00:11:09,160 --> 00:11:10,960
Tænk ikke på, hvad jeg vil.
70
00:11:11,040 --> 00:11:13,120
Godt! Kan vi blive enige om det?
71
00:11:13,200 --> 00:11:16,880
Du er så skidegod til
at lade alt glide af,
72
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
hvis det passer dig.
73
00:11:18,680 --> 00:11:21,720
Vi kan springe problemerne over.
74
00:11:21,800 --> 00:11:26,960
Vi må løse dem sammen,
ellers hober de sig op!
75
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Kom her.
76
00:12:20,560 --> 00:12:25,840
Seks, 90, 89, 87.
77
00:12:25,920 --> 00:12:28,920
-89, 87?
-Ja.
78
00:12:41,120 --> 00:12:42,480
-Ja, hallo?
-Godaften.
79
00:12:42,560 --> 00:12:44,880
Undskyld, jeg forstyrrer.
Jeg ringer fra politiet.
80
00:12:44,960 --> 00:12:48,320
Jeg leder efter en,
der kender Karlotta Friðriksdóttir.
81
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
Ja, et øjeblik.
82
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
-Kolbeinn, det er politiet.
-Hvad?
83
00:12:58,240 --> 00:13:01,240
Politiet, angående den kvinde.
84
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
-Hallo?
-Godmorgen. Jeg hedder Sigþór.
85
00:13:06,880 --> 00:13:09,920
Jeg ringer fra politiet.
Jeg har Karlotta Friðriksdóttir her.
86
00:13:10,000 --> 00:13:13,320
Jeg prøver at hjælpe hende,
og hun siger, at hun bor hos dig.
87
00:13:14,160 --> 00:13:17,160
Nej, det er ikke rigtigt.
88
00:13:18,200 --> 00:13:20,200
Vi er bare i løbeklub sammen.
89
00:13:20,280 --> 00:13:23,280
Gamle bekendte, ikke mere end det.
90
00:13:24,120 --> 00:13:27,120
Men når hun drikker, så...
91
00:13:27,960 --> 00:13:29,840
Ja, okay. Hun er her med os.
92
00:13:29,920 --> 00:13:32,960
Jeg kan ikke tage mig af det.
Klokken er 06 søndag morgen.
93
00:13:33,040 --> 00:13:37,040
Du har vækket hele familien.
For helvede.
94
00:13:37,760 --> 00:13:39,760
Er alt okay?
95
00:13:42,280 --> 00:13:45,280
Hun er plørefuld i en politibil.
96
00:13:46,360 --> 00:13:47,360
For helvede.
97
00:13:59,240 --> 00:14:01,560
Jeg vil tilstå en ting.
98
00:14:01,640 --> 00:14:03,640
Det er flot. Det er så fint.
99
00:14:04,400 --> 00:14:07,680
Sov din brandert af,
så kan du fortælle os om det.
100
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Er det en aftale?
101
00:15:15,920 --> 00:15:18,920
Bare rolig. Han lukker dig ind igen.
102
00:15:20,520 --> 00:15:21,840
Jeg er ikke så sikker.
103
00:15:25,160 --> 00:15:31,160
Min største frygt er,
at han låser mig ude resten af livet.
104
00:15:32,600 --> 00:15:36,800
Jeg kan huske, da du låste mig ude.
Det føles, som om det var i går.
105
00:15:36,880 --> 00:15:37,960
Lad være, mor.
106
00:15:38,920 --> 00:15:41,000
Du var så lille.
107
00:15:41,080 --> 00:15:44,080
-Fem eller seks år.
-Mor...
108
00:15:47,160 --> 00:15:49,160
Bare låst inde...
109
00:15:50,160 --> 00:15:53,200
-For at overleve det helvede.
-Det betyder intet.
110
00:15:53,280 --> 00:15:55,560
-Jo, det gør.
-Jeg ved, hvordan det var.
111
00:15:55,640 --> 00:15:57,640
Lad mig...
112
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
Undskyld.
113
00:16:04,120 --> 00:16:09,000
Bare jeg var så heldig,
at jeg havde reddet dig fra ham.
114
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Bare jeg var gået.
115
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
Mor.
116
00:16:16,120 --> 00:16:19,120
Intet barn burde udstå
sådan et helvede.
117
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
Kan du tilgive mig?
118
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
Ja.
119
00:16:33,040 --> 00:16:36,040
Det er okay.
120
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
Vent lidt.
121
00:16:41,400 --> 00:16:42,560
Vent.
122
00:17:04,560 --> 00:17:07,560
Du bærer på noget i dit hjerte,
som du må rense ud i.
123
00:17:09,400 --> 00:17:12,560
Både for dig og Siggis skyld.
Ellers mister du ham.
124
00:17:12,640 --> 00:17:14,880
Jeg lover ikke at dø,
før det er overstået.
125
00:17:24,640 --> 00:17:26,040
Okay.
126
00:17:32,520 --> 00:17:35,960
-Bare rolig, jeg tager mig af ham.
-Tak.
127
00:17:53,560 --> 00:17:56,800
-Kan du hente mig?
-Hvor er du?
128
00:17:56,880 --> 00:17:59,840
På politistationen.
De lod mig sove her.
129
00:17:59,920 --> 00:18:03,200
-Melder vi os selv sammen i morgen?
-Ja.
130
00:18:03,280 --> 00:18:06,280
-Vi skal møde Rut først.
-Jeg er på vej.
131
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
Vil du have, jeg går ind?
132
00:18:32,800 --> 00:18:37,040
Nej, jeg kan gøre det. Men tak.
133
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
Tak.
134
00:19:32,320 --> 00:19:34,320
-Virker den?
-Ja.
135
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
Han siger, det er okay.
136
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
-Bad du hende om at komme?
-Ja.
137
00:20:53,440 --> 00:20:55,440
-Hvad sagde hun?
-Ikke meget.
138
00:20:56,320 --> 00:20:58,040
Hun er på vej.
139
00:20:58,120 --> 00:20:59,560
Den stakkels kvinde.
140
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
Har du brug for hjælp?
141
00:21:07,640 --> 00:21:09,640
-Du er altid så sød.
-Hold op.
142
00:21:09,720 --> 00:21:11,720
Jeg mener det.
143
00:21:13,280 --> 00:21:16,520
Jeg kan huske,
at du kom til mit vindue hver morgen.
144
00:21:19,040 --> 00:21:21,040
Så jeg ikke kom for sent i skole.
145
00:21:22,560 --> 00:21:23,960
Hver eneste morgen.
146
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
-Klokken er...
-Syv minutter til det ringer ind.
147
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
Ja.
148
00:21:39,920 --> 00:21:42,120
Du reddede også mig et par gange.
149
00:21:42,880 --> 00:21:45,880
Lukkede os ind midt om natten
og lod os sove i din seng.
150
00:21:46,920 --> 00:21:48,920
Du tog selv madrassen.
151
00:21:51,240 --> 00:21:54,240
Madrassen du havde under din seng...
152
00:21:55,760 --> 00:21:58,240
Hvis nu Þorlákur og jeg
skulle sove der.
153
00:22:11,080 --> 00:22:13,080
Jeg ved, du hader det her.
154
00:22:42,280 --> 00:22:44,280
Sæl.
155
00:22:44,960 --> 00:22:48,480
Så mange trapper.
Jeg troede ikke, jeg kunne klare det.
156
00:22:49,760 --> 00:22:51,760
-Kom ind.
-Tak.
157
00:22:52,280 --> 00:22:54,280
Tak, fordi du møder os.
158
00:22:57,200 --> 00:23:01,200
Hvad så, piger?
Hvad vil I tale med mig om?
159
00:23:03,680 --> 00:23:05,960
-Vil du sidde ned?
-Ja.
160
00:23:11,400 --> 00:23:14,440
-Sid her.
-Tak.
161
00:23:34,400 --> 00:23:36,400
Hvor har I den fra?
162
00:24:08,600 --> 00:24:11,600
Din mor forlod dig, for helvede!
Hun vil ikke have dig!
163
00:24:49,640 --> 00:24:50,960
Derind, nu!
164
00:24:53,720 --> 00:24:55,520
Ind i bilen!
165
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
Den optager! Sluk for den!
166
00:25:57,320 --> 00:26:00,320
Kommer du med? Jeg vil tilstå.
167
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
Ja.
168
00:26:13,960 --> 00:26:16,680
-Kom.
-Gå bare, jeg kommer snart.
169
00:26:22,480 --> 00:26:24,480
Er du sikker?
170
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Ja.
171
00:26:30,160 --> 00:26:31,240
Jeg er sikker.
172
00:26:37,560 --> 00:26:38,560
Okay.
173
00:28:10,800 --> 00:28:13,800
-Det ser fint ud.
-Tak.
174
00:28:14,680 --> 00:28:16,680
Måske lærte jeg dig alligevel noget.
175
00:28:17,440 --> 00:28:18,760
Ja, meget.
176
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
Jeg... Jeg elsker dig.
177
00:28:54,320 --> 00:28:56,600
Godt så. Spis, mens det er varmt.
178
00:29:16,440 --> 00:29:18,800
Goddag.
179
00:29:18,880 --> 00:29:20,760
Jeg hedder
Anna Sigríður Hermannsdóttir.
180
00:29:20,840 --> 00:29:23,840
-Goddag.
-Jeg må tale med dig.
181
00:29:24,760 --> 00:29:29,760
Jeg er hjemme nu. Det passer fint.
182
00:30:02,080 --> 00:30:05,080
Hvor er troen
183
00:30:05,640 --> 00:30:08,640
Når jeg farer vild?
184
00:30:09,320 --> 00:30:12,320
Det er så forvirrende
185
00:30:13,000 --> 00:30:16,000
Sjælen er træt
186
00:30:16,800 --> 00:30:19,800
Slå nu, mit hjerte
187
00:30:20,480 --> 00:30:23,480
Hårdt som en hammer
188
00:30:24,160 --> 00:30:27,160
Lad frø blive sået nu
189
00:30:27,760 --> 00:30:30,760
For al smerten
190
00:31:06,800 --> 00:31:10,480
Båndet ruller.
Jeg hedder Vera Gústafsdóttir,
191
00:31:10,560 --> 00:31:16,920
politinummer 5427,
klokken er 10.37 og til stede er:
192
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Einar Pálsson, politinummer 315.
193
00:31:20,920 --> 00:31:27,720
Elísabet Eyjólfsdóttir, 0301793689.
194
00:31:30,880 --> 00:31:34,280
Indvilliger du i,
at dit vidneudsagn bliver optaget?
195
00:31:34,360 --> 00:31:37,040
-Ja.
-Tak.
196
00:31:38,560 --> 00:31:41,560
Vi er her for at tale om,
hvad der skete om aftenen,
197
00:31:41,640 --> 00:31:45,800
og hvad der ledte op til
begivenhederne den 25. juni 1995.
198
00:31:45,880 --> 00:31:48,520
Helt præcist, begivenhederne
199
00:31:48,600 --> 00:31:54,040
bag Hanna Rutardóttirs
forsvinden og død.
200
00:31:57,040 --> 00:31:58,400
Ja.
201
00:31:59,080 --> 00:32:03,080
Undskyld, jeg er nybagt mor
og er stadig lidt omtåget.
202
00:32:05,360 --> 00:32:08,840
Det skete for så længe siden.
Måske husker jeg det ikke tydeligt.
203
00:32:08,920 --> 00:32:12,920
Kan du beskrive
aftenen og natten for os?
204
00:32:17,200 --> 00:32:20,200
Ja. Jeg spiste middag derhjemme...
205
00:32:24,320 --> 00:32:26,320
Så tror jeg, at jeg...
206
00:32:27,560 --> 00:32:32,560
Så gik jeg hjem til min ven.
Vi passede børn.
207
00:32:33,440 --> 00:32:36,720
Hendes forældre var lidt...
208
00:32:36,800 --> 00:32:38,840
De kunne lide at feste.
209
00:32:38,920 --> 00:32:41,920
Der var nogle snuskede
voksenfester dengang.
210
00:32:43,920 --> 00:32:45,720
Jeg tror ikke, at jeg glemmer noget.
211
00:32:45,800 --> 00:32:50,800
Vi passede børn,
og så sov vi sammen. Ja.
212
00:32:56,400 --> 00:32:58,360
Hvad hedder din ven?
213
00:32:58,440 --> 00:33:01,600
-Hvor jeg sov?
-Ja, og passede børn.
214
00:33:01,680 --> 00:33:05,960
Ja, undskyld.
Vi var faktisk tre.
215
00:33:07,840 --> 00:33:10,840
Vi passede børn hos Anna Sigga,
216
00:33:11,560 --> 00:33:17,040
det er Anna Sigríður Hermannsdóttir,
og vi var der til midnat.
217
00:33:17,120 --> 00:33:22,120
Så tog vi hjem til
Karlotta Friðriksdóttir, hvor vi sov.
218
00:33:22,200 --> 00:33:28,720
Så I tre var sammen
hos Anna Sigga og passede børn?
219
00:33:29,600 --> 00:33:32,760
Så gik I direkte hjem til Karlotta,
hvor I sov?
220
00:33:33,720 --> 00:33:35,960
Ja. Jeg er sikker på,
at jeg husker det hele.
221
00:33:37,000 --> 00:33:39,200
-Hvad lavede I?
-Os tre?
222
00:33:39,280 --> 00:33:41,280
Ja, hvad lavede I den nat?
223
00:33:41,360 --> 00:33:44,480
Vi spillede sikkert kort...
224
00:33:44,560 --> 00:33:47,560
Vi spillede altid kort.
225
00:33:48,480 --> 00:33:51,600
Og alle mulige brætspil.
Ligesom gamle damer.
226
00:33:51,680 --> 00:33:55,680
Hvordan var jeres forhold
på det tidspunkt?
227
00:33:58,560 --> 00:34:01,560
Vi var altid sammen,
som teenagere er på den alder.
228
00:34:02,600 --> 00:34:05,960
Man kunne ikke vælge sine venner.
229
00:34:06,040 --> 00:34:09,080
Vi gik i klasse sammen,
230
00:34:09,160 --> 00:34:12,160
og så stiller man sig tilfreds
med de venner, der er.
231
00:34:13,920 --> 00:34:18,320
Senere voksede vi fra hinanden.
232
00:34:18,400 --> 00:34:21,400
Vi flyttede til byen
og traf vores valg i livet.
233
00:34:22,000 --> 00:34:24,520
Jeg taler næsten ikke med Karlotta.
234
00:34:24,600 --> 00:34:29,240
Vi har næsten ingen kontakt,
hun kæmper med sine dæmoner.
235
00:34:29,320 --> 00:34:30,560
Hun er alkoholiker.
236
00:34:31,480 --> 00:34:34,480
Så vi har ingen kontakt.
Eller meget lidt.
237
00:34:44,440 --> 00:34:47,560
Ifølge mobildata...
238
00:34:47,640 --> 00:34:51,640
har du ofte ringet til hende
de sidste uger.
239
00:34:52,760 --> 00:34:53,640
Ja.
240
00:34:56,640 --> 00:34:58,640
Elleve gange i forgårs.
241
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Ja.
242
00:35:04,720 --> 00:35:05,880
Hvorfor ringede du?
243
00:35:08,120 --> 00:35:11,520
Jeg ville bare...
Med alt det, der foregår nu,
244
00:35:11,600 --> 00:35:15,440
så ved jeg, det er svært for hende.
245
00:35:15,520 --> 00:35:17,520
Jeg har ofte hjulpet hende
i årenes løb.
246
00:35:19,800 --> 00:35:23,800
Jeg ville bare sikre mig,
at hun havde det godt.
247
00:35:25,040 --> 00:35:28,040
Ja. At hun havde det godt.
248
00:35:28,840 --> 00:35:30,280
Karlotta...
249
00:35:31,040 --> 00:35:33,040
tog sit eget liv i går aftes.
250
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
Hvad?
251
00:35:40,320 --> 00:35:42,320
Nej, nej...
252
00:35:44,280 --> 00:35:46,640
Det er ikke muligt.
253
00:35:46,720 --> 00:35:48,320
Elísabet...
254
00:35:48,840 --> 00:35:51,880
Er der noget i
din redegørelse for aftenen,
255
00:35:51,960 --> 00:35:54,960
-som du vil genoverveje?
-Nej, jeg...
256
00:35:55,680 --> 00:35:58,840
Jeg har fortalt alt,
hvad jeg kan huske...
257
00:36:00,680 --> 00:36:02,960
Så godt som jeg kan huske det...
258
00:36:13,000 --> 00:36:15,040
Hvordan var dit forhold til Hanna?
259
00:36:15,120 --> 00:36:19,040
Jeg kendte hende ikke.
Hun var meget yngre end mig.
260
00:36:19,120 --> 00:36:21,120
Du forestod begravelsen.
261
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Ja.
262
00:36:22,720 --> 00:36:26,720
-Men du kendte hende ikke?
-Nej. Min far bad mig gøre det.
263
00:36:28,120 --> 00:36:32,360
Og Rut. Min far havde været
præst i Ólafsvík hele livet.
264
00:36:32,440 --> 00:36:35,360
Det var lidt for tæt på for ham.
265
00:36:39,720 --> 00:36:43,280
Rut sagde også, at hun foretrak,
en anden gjorde det.
266
00:36:44,040 --> 00:36:49,080
Rut fortjente en god begravelse
for din datter.
267
00:36:49,160 --> 00:36:52,160
Hvad var dit forhold
til Hanna den aften?
268
00:36:52,680 --> 00:36:54,680
Den aften? Næsten ingenting.
269
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
Ingenting.
270
00:37:18,960 --> 00:37:21,960
Bevis nummer 108 C.
271
00:37:22,600 --> 00:37:26,240
Det er et fotografi
af Hanna Rutardóttirs kranium.
272
00:37:27,360 --> 00:37:31,360
Hanna døde af et slag i hovedet.
273
00:37:32,680 --> 00:37:34,480
Du kan se det her.
274
00:37:34,560 --> 00:37:40,600
Det blev gjort med en tung genstand,
mens hun stadig var i live,
275
00:37:41,200 --> 00:37:42,720
sikkert en sten.
276
00:37:43,760 --> 00:37:47,560
Du kan se frakturerne her.
Kan du se dem?
277
00:37:47,640 --> 00:37:49,880
Nej... Jo, jeg kan se dem.
278
00:37:49,960 --> 00:37:52,960
Frakturerne spreder sig ud
fra det sted, hun blev slået.
279
00:37:58,200 --> 00:38:01,280
-Kan du fortælle, hvordan det skete?
-Nej, jeg...
280
00:38:02,320 --> 00:38:04,160
Nej.
281
00:38:05,120 --> 00:38:07,520
Elísabet... Hvad skete der?
282
00:38:07,600 --> 00:38:10,840
Jeg kan ikke huske det.
Jeg kan ikke huske noget.
283
00:38:17,280 --> 00:38:21,280
Bevis nummer 2407.
284
00:38:25,920 --> 00:38:27,320
Har du set det her før?
285
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
Tekster af: Charlotte Reeve
www.plint.com
19114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.