Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,880
Hanna forsvinder sporløst,
da hun er 14 år.
2
00:00:12,960 --> 00:00:16,760
Hun meldes først savnet
den 28. juni, fire dage senere.
3
00:00:17,280 --> 00:00:19,160
Er det moren, der melder det?
4
00:00:19,680 --> 00:00:24,040
Hun har aldrig været væk så længe.
Hvorfor leder I ikke efter hende?
5
00:00:24,120 --> 00:00:28,200
Der er sket noget med min datter.
Jeg har ikke set hende i seks dage!
6
00:00:30,520 --> 00:00:33,600
Det bliver helt sikkert ikke
noget fast igen.
7
00:00:34,360 --> 00:00:36,040
Og ikke mere?
8
00:00:36,120 --> 00:00:38,920
I ville ikke være her,
hvis I ikke troede, det var hende.
9
00:00:39,960 --> 00:00:41,280
-Vi tales ved.
-Ja.
10
00:00:42,200 --> 00:00:43,000
Farvel, far.
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,800
-Beta gik med.
-Er de ikke fede?
12
00:00:45,880 --> 00:00:47,840
Jo, men jeg havde sagt nej.
13
00:00:47,920 --> 00:00:50,640
Hold op med at blande dig i ting,
der ikke angår dig.
14
00:00:50,720 --> 00:00:52,200
Måske burde du slappe lidt af.
15
00:00:52,760 --> 00:00:55,920
Jeg tror, jeg er klar til fjerde
trin. Har du tid til at hjælpe mig?
16
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Jeg har lidt travlt,
lad os tales ved.
17
00:00:57,960 --> 00:01:01,800
Hanna Rutardóttir blev sidst set
den 24. juni 1995.
18
00:01:01,880 --> 00:01:03,920
Hun var på min alder,
da hun forsvandt.
19
00:01:05,200 --> 00:01:09,600
Den 27. august modtog politiet
et opkald om ligrester.
20
00:01:09,680 --> 00:01:15,400
Analysen bekræfter,
at det var Hanna Rutardóttir.
21
00:01:15,480 --> 00:01:20,920
Ifølge patologen led Hanna
et hårdt slag på kraniet,
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,400
og det var muligvis det,
der dræbte hende.
23
00:01:24,480 --> 00:01:25,560
Hørte du det?
24
00:01:26,480 --> 00:01:29,640
-Hvad sagde du?
-At vi passede børn sammen.
25
00:01:29,720 --> 00:01:30,640
Troede han på det?
26
00:01:31,240 --> 00:01:33,040
Det er jo sandt.
27
00:01:34,480 --> 00:01:36,520
Piger. Det var kun et uheld.
28
00:02:40,520 --> 00:02:43,760
Det er lige meget,
hvor meget makeup du smører på,
29
00:02:45,120 --> 00:02:46,920
du vil aldrig blive...
30
00:02:50,440 --> 00:02:51,640
Din gamle gris.
31
00:02:56,240 --> 00:02:58,360
Skulle pigerne passe dig?
32
00:02:58,440 --> 00:03:00,120
Ja, måske lejer vi en film.
33
00:03:37,240 --> 00:03:38,520
Kristrún, min kone.
34
00:03:38,600 --> 00:03:40,440
Ja, vi har allerede mødt hinanden.
35
00:03:44,080 --> 00:03:46,560
Det er altid rart,
når der kommer nye til byen.
36
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
Piger, lad mig tage et billede.
I er så kære.
37
00:04:05,640 --> 00:04:07,320
Okay. Farvel!
38
00:04:07,400 --> 00:04:08,560
-Farvel!
-Farvel!
39
00:05:03,560 --> 00:05:06,560
SØSTERSKAB
40
00:05:19,400 --> 00:05:21,280
Du er så betænksom.
41
00:05:23,160 --> 00:05:25,880
-Hvilken station skal vi høre?
-Den gamle nummer ét.
42
00:05:26,760 --> 00:05:29,160
Okay, indtil Borgarfjörður,
og så skifter vi.
43
00:05:31,120 --> 00:05:34,120
Det er Hannas hus,
hvor der blev holdt fest.
44
00:05:34,720 --> 00:05:37,280
Lad mig se... Det er her.
45
00:05:56,960 --> 00:05:57,760
Her.
46
00:06:00,120 --> 00:06:03,080
Jeg er sikker på, hun løb hjem
efter skænderiet med sin mor.
47
00:06:03,960 --> 00:06:05,120
Meget oprevet.
48
00:06:05,960 --> 00:06:07,720
-Hun skrev brevet.
-Okay.
49
00:06:08,600 --> 00:06:09,520
Og hvad så?
50
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
Ja, hvad så?
51
00:06:14,840 --> 00:06:16,400
Hvis hun ville løbe bort...
52
00:06:17,600 --> 00:06:19,200
må hun have pakket en taske.
53
00:06:19,280 --> 00:06:22,360
Ja, men blev det nævnt i rapporten?
54
00:06:22,440 --> 00:06:24,120
-Nej.
-Præcis.
55
00:06:29,440 --> 00:06:30,720
Præcis.
56
00:06:49,720 --> 00:06:52,640
-Hej.
-Hej, Viktoría, godt at gøre fra dig.
57
00:06:52,720 --> 00:06:54,440
Tak, i lige måde. Hvordan går det?
58
00:06:54,960 --> 00:06:57,240
Som altid. Dig?
59
00:06:58,240 --> 00:07:00,600
Intet specielt, jeg slapper bare af.
60
00:07:01,520 --> 00:07:03,800
Må jeg tale med Elísabet?
61
00:07:04,640 --> 00:07:07,960
Jeg tror, hun har travlt
med at arbejde eller noget.
62
00:07:08,040 --> 00:07:09,520
Arbejde? I dag?
63
00:07:10,400 --> 00:07:12,520
Nej, men hun er stadig i nattøj...
64
00:07:12,600 --> 00:07:14,400
-Nattøj? Stadig?
-Viktoría!
65
00:07:14,480 --> 00:07:17,120
-Lad mig tale med hende.
-Ja, vent lige.
66
00:07:20,800 --> 00:07:21,920
Ja, præcis.
67
00:07:23,200 --> 00:07:25,200
Tak, skat. Det er okay.
68
00:07:27,200 --> 00:07:30,200
Hej, mor, jeg har travlt.
Må jeg ringe senere?
69
00:07:30,280 --> 00:07:31,920
Ja, kommer du ikke i eftermiddag?
70
00:07:32,000 --> 00:07:34,720
-Hvad?
-Sweateren er klar.
71
00:07:34,800 --> 00:07:37,120
Ja, mor, vi er bare...
72
00:07:37,200 --> 00:07:38,920
Jeg ved ikke, om vi...
73
00:07:39,560 --> 00:07:43,880
Du kan ikke forestille dig,
hvordan jeg har knoklet med den.
74
00:07:44,640 --> 00:07:49,480
Jeg sværger, jeg har aldrig strikket
sådan nogle snørklede tråde...
75
00:07:50,040 --> 00:07:52,360
-Ja.
-Mine skuldre værker.
76
00:07:52,440 --> 00:07:53,520
Det var ikke så godt.
77
00:07:54,240 --> 00:07:57,000
Ja, din far vil også tale med dig.
78
00:07:58,600 --> 00:08:01,320
Vi ville sætte pris på det,
hvis du kom i dag.
79
00:08:01,400 --> 00:08:03,440
Det er for længe siden,
jeg har set den lille.
80
00:08:04,840 --> 00:08:06,480
Jeg har glemt, hvordan hun ser ud.
81
00:08:09,120 --> 00:08:10,280
Jeg kommer nu!
82
00:08:11,200 --> 00:08:12,240
Hvad...
83
00:08:14,080 --> 00:08:17,080
Undskyld, at jeg kommer brasende
uden varsel,
84
00:08:17,160 --> 00:08:20,800
men jeg har prøvet at ringe
uden held.
85
00:08:20,880 --> 00:08:24,000
-Kan vi tale sammen?
-Jeg er ikke interesseret.
86
00:08:24,080 --> 00:08:26,400
-Er du sikker?
-Du ved...
87
00:08:26,480 --> 00:08:30,400
Jeg gjorde alt for at få dig
til at dække Hannas sag
88
00:08:30,480 --> 00:08:33,480
for at prøve at få offentligheden
til at hjælpe med eftersøgningen,
89
00:08:33,560 --> 00:08:35,040
men ingen var interesseret.
90
00:08:35,120 --> 00:08:38,400
Jeg forstår selvfølgelig godt din
vrede, og den har du ret til.
91
00:08:38,480 --> 00:08:41,880
Ja. Fordi det viser sig,
at jeg hele tiden havde ret,
92
00:08:41,960 --> 00:08:45,080
og nu er du pludselig
interesseret i sagen.
93
00:08:45,160 --> 00:08:48,520
Hvor var du,
da du kunne have gjort en forskel?
94
00:08:48,600 --> 00:08:51,840
Det kan jeg ikke modsige,
du har selvfølgelig ret,
95
00:08:52,960 --> 00:08:55,480
men er det ikke tid til
at tale offentligt?
96
00:08:55,560 --> 00:08:58,920
Det værste, der kan ske er,
at der intet sker,
97
00:08:59,000 --> 00:09:02,480
men i bedste fald bliver politiet
presset til at gøre noget.
98
00:09:06,640 --> 00:09:08,520
Nej, jeg er bare ikke interesseret.
99
00:09:12,800 --> 00:09:14,200
Og hold op med at ringe!
100
00:09:19,560 --> 00:09:22,280
-Hvor er det?
-Fremme til venstre.
101
00:09:27,520 --> 00:09:29,480
Er det ikke sært
at dukke op i hans hjem?
102
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
Det er lørdag.
103
00:09:34,120 --> 00:09:38,240
Vi finder ikke meget materiale
fra den tidligere efterforskning.
104
00:09:38,880 --> 00:09:42,640
Det er rigtigt,
men vi efterforskede alt.
105
00:09:43,240 --> 00:09:45,360
-Javel.
-I havde mistanker, ikke?
106
00:09:45,440 --> 00:09:50,040
Det foruroligende var,
at pigen var som sunket i jorden!
107
00:09:51,200 --> 00:09:53,000
Og du regnede på det
108
00:09:53,840 --> 00:09:57,640
og tænkte,
at mor og datter havde været uvenner,
109
00:09:58,240 --> 00:10:00,400
og så lukkede du sagen?
110
00:10:00,480 --> 00:10:02,120
Det er ikke så enkelt.
111
00:10:02,200 --> 00:10:04,360
-Hvordan er det så?
-Altså, der...
112
00:10:04,880 --> 00:10:06,480
Vi havde intet.
113
00:10:06,560 --> 00:10:07,400
Der var intet lig.
114
00:10:09,000 --> 00:10:12,520
Ingen havde set eller vidste noget.
Slet intet.
115
00:10:15,080 --> 00:10:18,840
Hvordan blev de taget imod,
da de flyttede til området?
116
00:10:18,920 --> 00:10:23,080
Vi havde kontaktet børneforsorgen,
hvor de boede før,
117
00:10:24,040 --> 00:10:25,360
så jeg...
118
00:10:26,880 --> 00:10:29,880
Jeg tænkte, at jeg ikke ville
knytte de ting sammen.
119
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
Så lokalsamfundet bød dem ikke
ligefrem velkommen?
120
00:10:35,040 --> 00:10:37,160
Det vil jeg ikke sige.
121
00:10:37,240 --> 00:10:40,600
Hvad skete der med Rut,
efter Hanna forsvandt?
122
00:10:41,240 --> 00:10:43,080
Det var forfærdeligt.
123
00:10:44,360 --> 00:10:46,640
Hun drak en masse.
124
00:10:48,360 --> 00:10:49,160
Hun...
125
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
Hver aften vandrede hun rundt
mellem husene og...
126
00:10:56,600 --> 00:10:57,920
Og ledte efter sin datter.
127
00:11:00,000 --> 00:11:01,640
Folk fandt det ret ubehageligt.
128
00:11:02,800 --> 00:11:05,480
I hendes udsagn
er det ganske tydeligt,
129
00:11:06,120 --> 00:11:08,120
at hun føler,
at politiet svigtede hende.
130
00:11:11,640 --> 00:11:12,680
Ægir.
131
00:11:15,400 --> 00:11:16,520
Gjorde du nok?
132
00:11:19,120 --> 00:11:21,040
Det syntes jeg...
133
00:11:22,200 --> 00:11:23,000
Jeg...
134
00:11:24,120 --> 00:11:25,960
I forthold til hvad vi havde.
135
00:11:42,120 --> 00:11:44,480
Vi var nødt til at forstå scenariet.
136
00:11:44,560 --> 00:11:48,480
Det er selvfølgelig fint,
men hvad med noget konkret?
137
00:11:50,240 --> 00:11:51,520
Du kender situationen her.
138
00:11:52,600 --> 00:11:55,600
To kriminalbetjente ude af byen
en hel dag!
139
00:11:56,160 --> 00:11:59,280
Rejsepenge, benzin...
Jeg skal retfærdiggøre det!
140
00:11:59,360 --> 00:12:00,320
Okay.
141
00:12:00,400 --> 00:12:05,400
Sandheden er, at der ikke er meget
at finde i byen efter så længe.
142
00:12:05,480 --> 00:12:07,240
-Nogen ved noget!
-Det ved jeg godt.
143
00:12:07,320 --> 00:12:12,360
Men faktum er, at vi intet aner.
Sporet er koldt.
144
00:12:13,600 --> 00:12:16,280
-Vil du have, at vi giver op?
-Det siger jeg ikke.
145
00:12:16,360 --> 00:12:19,200
-Hvad siger du så?
-Jeg påpeger det åbenlyse.
146
00:12:19,280 --> 00:12:20,760
Der må ske noget snart?
147
00:12:21,840 --> 00:12:24,240
Skal vi så ikke bare arbejde videre?
148
00:12:25,920 --> 00:12:26,720
Jo.
149
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
Kan du give mig et lift?
150
00:12:46,960 --> 00:12:48,280
Nu?
151
00:12:48,360 --> 00:12:51,320
-Jeg får aldrig mit kørekort!
-Vi må finde et andet tidspunkt.
152
00:12:51,400 --> 00:12:53,760
-Mor, på et tidspunkt...
-Lad være.
153
00:12:57,160 --> 00:12:59,520
-Bergrún. Vi skal i centeret.
-Anna!
154
00:13:05,760 --> 00:13:07,400
Jeg fik ikke spanden.
155
00:13:07,480 --> 00:13:10,120
-Det er jeg ked af, skat.
-Det er okay.
156
00:13:10,200 --> 00:13:11,720
Jeg har ikke startet maskinen.
157
00:13:11,800 --> 00:13:12,920
Undskyld, skat.
158
00:13:13,000 --> 00:13:14,640
Intet problem, bare hvil dig.
159
00:14:11,360 --> 00:14:12,840
Kan du køre os?
160
00:14:12,920 --> 00:14:15,400
-Det må I selv finde ud af.
-Hvordan?
161
00:14:15,480 --> 00:14:19,160
I må da kunne finde ud af det!
I er 16. Ikke?
162
00:14:20,320 --> 00:14:22,160
Jeg kan ikke efterlade hende sådan.
163
00:14:23,720 --> 00:14:25,280
Det må I kunne forstå.
164
00:14:25,360 --> 00:14:27,080
-Lad os gå.
-Ja, gå I bare.
165
00:14:39,520 --> 00:14:42,760
-Hvad?
-Hej, jeg ville bare se til dig.
166
00:14:43,840 --> 00:14:45,040
Hvordan tror du, det går?
167
00:14:47,560 --> 00:14:49,480
-Jeg vil indrømme det.
-Anna Sigga!
168
00:14:49,560 --> 00:14:52,120
Kan du leve med,
at alle ved, hvad du har gjort?
169
00:14:52,200 --> 00:14:56,160
-Hold op med at bebrejde mig!
-Det gør jeg slet ikke.
170
00:14:56,240 --> 00:14:58,120
Bare lad være
med at forhaste dig.
171
00:14:58,200 --> 00:15:01,960
Forhaste mig?
Jeg har intet sagt i 25 år!
172
00:15:02,040 --> 00:15:03,120
Er alt okay?
173
00:15:04,920 --> 00:15:06,000
Jeg troede, du gik.
174
00:15:06,800 --> 00:15:07,880
Jeg glemte solbriller.
175
00:15:13,000 --> 00:15:16,200
-Hvem talte du med?
-Der er penge i tegnebogen.
176
00:15:16,720 --> 00:15:19,280
Hvis du vil købe noget til turen.
177
00:15:20,200 --> 00:15:21,960
-Har du ikke brug for en rygsæk?
-Jo.
178
00:15:22,840 --> 00:15:23,640
Tak.
179
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
Vi møder din far kl. 15
på stationen, husk det.
180
00:15:28,520 --> 00:15:29,960
-Farvel.
-Farvel.
181
00:15:30,560 --> 00:15:32,360
-Er du der?
-Ja.
182
00:15:32,440 --> 00:15:34,560
De har intet.
183
00:15:34,640 --> 00:15:37,520
Der er ingen chance for,
at de sporer det til os.
184
00:15:37,600 --> 00:15:39,360
Jeg har ikke tid til det her lige nu.
185
00:15:40,040 --> 00:15:41,520
Lad os tales ved senere.
186
00:15:41,600 --> 00:15:43,080
-Okay.
-Anna Sigga?
187
00:15:44,160 --> 00:15:45,600
Anna Sigga!
188
00:16:53,400 --> 00:16:54,720
-Hej.
-Hej.
189
00:16:56,760 --> 00:16:59,200
-Er du allerede inde?
-Din nabo lukkede mig ind.
190
00:16:59,280 --> 00:17:02,040
Okay. Jeg hørte ikke noget.
Jeg spillede musik...
191
00:17:02,120 --> 00:17:04,920
-Ja, det kunne høres på p-pladsen.
-Okay.
192
00:17:05,000 --> 00:17:08,200
Jeg gjorde bare rent,
jeg hader, når alt er beskidt.
193
00:17:08,280 --> 00:17:09,200
Ja.
194
00:17:09,280 --> 00:17:11,200
-Hvordan har du det?
-Godt.
195
00:17:12,040 --> 00:17:14,080
-Godt, dig?
-Godt.
196
00:17:16,240 --> 00:17:18,320
Hør, angående det fjerde trin,
197
00:17:18,400 --> 00:17:23,760
så er det bedst, du finder
en anden at gennemgå det med.
198
00:17:23,840 --> 00:17:24,720
Okay...
199
00:17:25,320 --> 00:17:28,480
-Er du okay?
-Jeg har bare travlt med arbejdet..
200
00:17:30,760 --> 00:17:32,640
...der er mange sygemeldinger, så...
201
00:17:33,400 --> 00:17:36,720
Jeg tager ekstravagter
for at spare lidt op.
202
00:17:36,800 --> 00:17:39,800
-Har du pengeproblemer, eller...
-Nej, jeg...
203
00:17:41,560 --> 00:17:42,960
Jeg vil bare på ferie.
204
00:17:44,600 --> 00:17:46,720
På et luksushotel eller noget.
205
00:17:46,800 --> 00:17:47,960
Jeg elsker hoteller.
206
00:17:50,760 --> 00:17:53,240
Skal jeg finde en anden sponsor?
207
00:17:54,360 --> 00:17:56,120
Nej, bare...
208
00:17:57,120 --> 00:17:59,680
Måske til det her trin.
209
00:18:00,600 --> 00:18:02,080
Må man det?
210
00:18:02,160 --> 00:18:05,040
Skal jeg ikke gennemgå
det hele med dig?
211
00:18:05,120 --> 00:18:08,440
Du kan bare sige,
hvis jeg skal finde en anden.
212
00:18:08,520 --> 00:18:11,000
Ærlighedsprogram og alt det.
213
00:18:11,600 --> 00:18:12,400
Okay.
214
00:18:13,160 --> 00:18:16,600
Ja, okay...
215
00:18:18,640 --> 00:18:20,200
Lad os tænke over det. Okay?
216
00:18:21,560 --> 00:18:22,680
Ja. Okay.
217
00:18:24,000 --> 00:18:24,800
Okay.
218
00:18:26,360 --> 00:18:27,560
-Vi ses.
-Ja.
219
00:18:27,640 --> 00:18:29,160
-Okay.
-Ja, farvel.
220
00:18:42,920 --> 00:18:46,440
Jeg håber, du tror på mig,
når jeg siger, at vi ikke
221
00:18:46,520 --> 00:18:49,080
vil udskamme dig mere,
end allerede er sket.
222
00:18:49,800 --> 00:18:51,160
Ingen har nogensinde...
223
00:18:52,640 --> 00:18:55,720
Hørt, hvad jeg har sagt
i al den tid. Jeg...
224
00:18:57,080 --> 00:18:58,800
Og jeg prøvede og prøvede.
225
00:19:02,480 --> 00:19:06,360
Jeg bandede og råbte og græd
uden nytte.
226
00:19:06,880 --> 00:19:08,760
-Men ingen lyttede.
-Men...
227
00:19:10,160 --> 00:19:16,200
Kan du tænke på noget, du ikke
har sagt før, der måske kunne hjælpe?
228
00:19:17,520 --> 00:19:21,120
Tro mig, hvis der var noget,
havde jeg sagt det for længst.
229
00:19:22,360 --> 00:19:23,640
Hun forsvandt bare.
230
00:19:25,360 --> 00:19:27,800
Gid jeg kunne rejse
tilbage i tiden og...
231
00:19:29,320 --> 00:19:32,800
Bare for at ændre mine sidste ord.
232
00:19:36,000 --> 00:19:37,240
Det er på en måde...
233
00:19:37,880 --> 00:19:41,280
Det er på en måde det,
der gør mest ondt, at sige farvel...
234
00:19:42,720 --> 00:19:45,480
Døddrukken og forfærdelig.
235
00:19:47,240 --> 00:19:49,160
Kan du huske, hvad du sagde?
236
00:19:49,240 --> 00:19:51,280
Nej, jeg kan ikke huske det.
237
00:19:52,440 --> 00:19:54,400
Hvad handlede skænderiet om?
238
00:19:58,560 --> 00:20:01,040
Sikkert min druk, men...
239
00:20:02,320 --> 00:20:04,080
Hun havde det skidt, når jeg drak.
240
00:20:05,240 --> 00:20:08,040
Jeg havde været ædru,
siden vi flyttede...
241
00:20:09,520 --> 00:20:12,800
Og så skulle jeg bare
til fest den aften.
242
00:20:14,680 --> 00:20:15,840
På hendes fødselsdag.
243
00:20:17,520 --> 00:20:20,200
Der er meget,
jeg gerne ville gøre anderledes.
244
00:20:21,920 --> 00:20:23,760
Sådan tænker vi alle af og til.
245
00:20:28,480 --> 00:20:30,120
Endte det...
246
00:20:30,960 --> 00:20:34,400
Endte aftenen
med et skænderi mellem jer?
247
00:20:36,960 --> 00:20:38,720
Hvis du spørger, om jeg slog hende,
248
00:20:38,800 --> 00:20:42,040
så for 117. gang, nej.
Jeg gjorde hende aldrig noget fysisk.
249
00:20:42,120 --> 00:20:44,200
Men jeg blev som besat, når jeg drak.
250
00:20:44,280 --> 00:20:45,560
Jeg talte grimt.
251
00:20:47,440 --> 00:20:51,960
Så dit blå øje fra den aften
fik du et andet sted?
252
00:20:54,400 --> 00:20:57,120
Jeg så en video
af det gamle vidneudsagn.
253
00:21:00,960 --> 00:21:03,320
Det havde intet med det her at gøre.
254
00:21:04,400 --> 00:21:05,360
Javel.
255
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
Er du villig til...
256
00:21:10,040 --> 00:21:12,760
at fortælle os, hvordan det skete?
257
00:21:20,040 --> 00:21:21,840
Jeg var hos en gift mand den aften.
258
00:21:24,520 --> 00:21:27,520
Hvilket førte til et blåt øje?
259
00:21:31,400 --> 00:21:32,200
Ja.
260
00:21:33,400 --> 00:21:35,640
Han var meget aggressiv.
261
00:21:39,480 --> 00:21:40,680
Overfaldt han dig?
262
00:21:44,720 --> 00:21:46,720
Det hed det ikke dengang.
263
00:21:46,800 --> 00:21:49,080
Nej, men tiderne er skiftet.
264
00:21:53,280 --> 00:21:54,440
Jeg var meget fuld.
265
00:21:55,960 --> 00:21:56,760
Ja.
266
00:22:02,520 --> 00:22:04,680
Vi tog hjem til mig.
267
00:22:08,240 --> 00:22:09,040
Han var...
268
00:22:09,720 --> 00:22:11,120
Han var meget aggressiv.
269
00:22:13,400 --> 00:22:15,040
Måske var jeg ikke tydelig nok.
270
00:22:17,080 --> 00:22:19,480
Jeg ville bare give ham en drink.
271
00:22:20,400 --> 00:22:23,480
Jeg ville bare more mig.
272
00:22:28,360 --> 00:22:32,480
Ført jeg ved af det,
sad han på mig på køkkengulvet...
273
00:22:34,720 --> 00:22:36,040
Ekstremt vred...
274
00:22:42,120 --> 00:22:43,600
Jeg husker ikke detaljerne.
275
00:22:45,360 --> 00:22:47,640
Der var dagslys.
276
00:22:51,160 --> 00:22:52,680
Hannas brev
277
00:22:54,880 --> 00:22:56,880
lå på køkkenbordet,
mens det her skete.
278
00:23:01,280 --> 00:23:03,080
Jeg så den først senere.
279
00:23:03,160 --> 00:23:03,960
Rut?
280
00:23:11,320 --> 00:23:12,120
Rut?
281
00:23:13,520 --> 00:23:16,080
Han udnyttede din tilstand,
282
00:23:16,160 --> 00:23:18,920
og han respekterede hverken
dine grænser eller afslag.
283
00:23:19,000 --> 00:23:21,080
Det gør dig på ingen måde ansvarlig.
284
00:23:21,840 --> 00:23:24,640
Skylden er hans og kun hans.
285
00:23:26,360 --> 00:23:27,880
Og skammen.
286
00:23:28,960 --> 00:23:30,080
Den er ikke din.
287
00:23:33,200 --> 00:23:38,800
Og måske er det grunden til,
at du ikke meldte hende savnet endnu.
288
00:23:43,320 --> 00:23:44,560
Men...
289
00:23:45,280 --> 00:23:48,120
Prøvede du at fortælle politiet det?
290
00:23:53,240 --> 00:23:54,040
Ja.
291
00:23:55,200 --> 00:23:57,480
Ja, jeg prøvede.
292
00:24:10,120 --> 00:24:13,240
Og jeg husker bare... Ja.
293
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
Hav altid dit pas på dig.
294
00:24:15,840 --> 00:24:19,720
Du skal passe på dit pas,
og han skal passe på sit.
295
00:24:22,160 --> 00:24:23,640
-Ja.
-Lover du det?
296
00:24:28,720 --> 00:24:30,640
Pas på cyklisten.
297
00:24:30,720 --> 00:24:32,600
Hun drejede af.
298
00:24:33,920 --> 00:24:36,960
Så parker der. Lige udenfor.
299
00:24:37,040 --> 00:24:37,840
-Ja.
300
00:24:40,800 --> 00:24:43,000
-Det er fint her.
-Ja.
301
00:24:43,800 --> 00:24:45,040
Jeg parkerer.
302
00:24:45,800 --> 00:24:47,280
Du behøver ikke gå med ind.
303
00:24:48,080 --> 00:24:50,320
Nej, men jeg vil gerne.
304
00:25:01,960 --> 00:25:03,600
Din far må være her snart.
305
00:25:35,280 --> 00:25:37,120
Passagerer til Keflavik lufthavn
306
00:25:37,200 --> 00:25:40,200
beds gå ombord
på bussen udenfor.
307
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
-Hør...
-Kan vi ikke bare køre?
308
00:26:42,080 --> 00:26:43,560
Skal vi tage i Appel-butikken?
309
00:26:46,280 --> 00:26:47,440
Jeg vil bare hjem.
310
00:27:04,120 --> 00:27:05,520
Jeg vil sgu aldrig...
311
00:27:06,160 --> 00:27:12,040
Aldrig tale med den lort igen.
312
00:27:14,040 --> 00:27:15,600
Det var hans sidste chance.
313
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
Hør...
314
00:27:27,520 --> 00:27:29,160
Lad være med at prøve
at fikse det.
315
00:27:30,320 --> 00:27:31,400
Det er ikke muligt.
316
00:27:38,880 --> 00:27:40,680
-Du ved, hvordan din far er...
-Hold op!
317
00:27:52,080 --> 00:27:52,880
Tænd den.
318
00:27:56,880 --> 00:27:58,400
Fremragende kvalitet.
319
00:27:58,480 --> 00:27:59,280
Spol frem.
320
00:28:01,880 --> 00:28:02,680
Stop!
321
00:28:12,560 --> 00:28:13,680
-Rut?
-Ja, Rut.
322
00:28:17,960 --> 00:28:20,520
Og det må være den gifte mand.
323
00:28:25,160 --> 00:28:26,880
Sikken lurvet fest.
324
00:28:28,560 --> 00:28:29,760
Hvem er det?
325
00:28:29,840 --> 00:28:32,320
Det vil jeg også gerne vide.
Det må vi undersøge.
326
00:28:42,600 --> 00:28:43,760
Okay...
327
00:28:45,320 --> 00:28:47,960
-Du kan bruge foden.
-Er du sikker?
328
00:28:48,040 --> 00:28:49,640
Ja, det smertestillende
burde virke.
329
00:28:49,720 --> 00:28:53,120
-Jeg har bare så ondt.
-Bare prøv.
330
00:28:57,040 --> 00:28:59,400
Ja, vent. Sæt dig ned igen.
331
00:29:03,080 --> 00:29:04,920
Har han ikke fået smertestillende?
332
00:29:05,000 --> 00:29:06,480
Jo, Hjördís kom i morges.
333
00:29:06,560 --> 00:29:08,840
Hjördís har ikke været her.
Det er Hrefnas vagt.
334
00:29:08,920 --> 00:29:10,680
Gav hun dig ikke hans medicin?
335
00:29:11,800 --> 00:29:12,760
Lort!
336
00:29:13,280 --> 00:29:14,200
Jeg overtager.
337
00:29:15,320 --> 00:29:18,600
-Bed Hrefna komme med medicinen.
-Jeg er sådan en idiot.
338
00:29:18,680 --> 00:29:22,160
-Du godeste.
-Du er lige blevet opereret i hoften.
339
00:29:22,240 --> 00:29:23,280
Ja.
340
00:29:23,360 --> 00:29:24,800
Hvordan kvajede jeg mig?
341
00:29:24,880 --> 00:29:28,120
At få smertestillende en time senere
er ikke så slemt.
342
00:29:29,640 --> 00:29:32,840
Jeg kunne have svoret, at Hjördís
kom med medicin i morges.
343
00:29:32,920 --> 00:29:36,560
Når man blander dagene sammen,
er det tid til at hvile sig.
344
00:29:37,440 --> 00:29:39,360
Giv ham dem,
før de henter ham.
345
00:29:45,000 --> 00:29:47,840
Nej... Det tror jeg ikke,
er en god idé.
346
00:29:47,920 --> 00:29:50,320
Du er ikke så involveret i sagen,
som vi andre er.
347
00:29:50,400 --> 00:29:51,960
Jeg er ikke upartisk.
348
00:29:52,040 --> 00:29:55,440
En præst, der rækker ud
og beder om tilgivelse.
349
00:29:55,520 --> 00:29:57,280
Det skal gøres ordentligt.
350
00:29:57,360 --> 00:30:00,600
Men jeg må være forsigtig
efter fødslen.
351
00:30:00,680 --> 00:30:03,320
Du ved, jeg altid påtager mig
for meget.
352
00:30:04,080 --> 00:30:07,080
Hun er så stor nu,
og der er mange til at passe.
353
00:30:07,640 --> 00:30:11,400
Det er ikke kun det,
der er også meget arbejde i byen.
354
00:30:11,480 --> 00:30:14,120
Kvinder i dag
har brug for så meget fritid!
355
00:30:14,840 --> 00:30:17,840
Jeg husker ikke at holde fri,
efter jeg fik dig!
356
00:30:19,240 --> 00:30:20,360
Nej...
357
00:30:20,440 --> 00:30:23,600
Jeg er i en kompleks situation.
Jeg kan ikke nå begravelsen.
358
00:30:25,080 --> 00:30:26,160
Hvorfor ikke?
359
00:30:27,000 --> 00:30:29,440
Din far er alt for forbundet
til alt her.
360
00:30:30,680 --> 00:30:34,760
Du husker, hvordan det var.
Især, da pigen forsvandt.
361
00:30:35,600 --> 00:30:38,400
Han skulle rådgive samfundet,
der også led.
362
00:30:39,800 --> 00:30:41,440
Ja, men det her...
363
00:30:41,520 --> 00:30:43,920
Jeg ville ikke spørge,
hvis det ikke var nødvendigt.
364
00:30:59,920 --> 00:31:02,040
Din mor lød,
som om du havde sagt ja til det.
365
00:31:03,280 --> 00:31:04,880
Du ved, hvordan de er.
366
00:31:04,960 --> 00:31:07,640
Jeg tror, det er vigtigt for os,
for samfundet her,
367
00:31:08,280 --> 00:31:10,400
at vi gør det så godt,
som vi kan.
368
00:31:11,200 --> 00:31:13,160
-Du lyder som min far.
-Jeg mener det.
369
00:31:13,760 --> 00:31:15,280
Det er det mindste, du kan gøre.
370
00:31:19,720 --> 00:31:21,000
Ja...
371
00:31:21,080 --> 00:31:24,800
-Det betyder ikke, at jeg skal.
-Du har da ledt mange begravelser.
372
00:31:26,160 --> 00:31:26,960
Ja.
373
00:31:28,040 --> 00:31:29,360
Du er bare stresset.
374
00:31:30,840 --> 00:31:31,680
Nej, jeg...
375
00:31:33,080 --> 00:31:35,120
Jeg kan ikke gå ind i den smerte nu.
376
00:31:36,160 --> 00:31:38,720
Børnebegravelser er de sværeste.
377
00:31:38,800 --> 00:31:41,280
-Det er dit job.
-Det ved jeg godt.
378
00:31:43,920 --> 00:31:46,040
Jeg har fået nok af deres kontrol.
379
00:31:46,720 --> 00:31:47,640
Jeg hader det.
380
00:31:47,720 --> 00:31:50,200
Kom her, vær der, stå, sid,
gør dit, gør dat.
381
00:31:50,280 --> 00:31:51,160
Jeg hader det.
382
00:31:51,240 --> 00:31:54,000
Det forstår jeg godt,
og jeg støtter dig helt
383
00:31:54,080 --> 00:31:57,280
i din kamp for uafhængighed,
men er det det rette øjeblik
384
00:31:57,360 --> 00:31:59,640
at sige fra til dine forældre?
385
00:32:04,520 --> 00:32:06,400
-Hvad?
-Hvad?
386
00:32:06,480 --> 00:32:08,560
Fædre kan have ret af og til.
387
00:32:09,160 --> 00:32:12,560
Ja! Jeg skal også selv træffe valg.
388
00:32:20,640 --> 00:32:22,280
Har du et andet vagtskema?
389
00:32:22,360 --> 00:32:23,960
Undskyld, der dukkede noget op.
390
00:32:25,160 --> 00:32:25,960
Ja.
391
00:32:26,840 --> 00:32:30,320
Din vagt startede for to timer siden.
392
00:32:30,400 --> 00:32:32,280
Ja, og jeg sagde undskyld!
393
00:32:44,320 --> 00:32:45,920
-Du ligner en 17-årig i dem.
-Tak.
394
00:32:48,600 --> 00:32:51,440
Fedt! Hvor helvede
har du alt det fra?
395
00:32:51,520 --> 00:32:53,320
Far har altid øl i garagen.
396
00:32:54,880 --> 00:32:57,680
Er det ikke huset der,
nummer 32?
397
00:32:57,760 --> 00:33:00,720
Det er her. Skal vi drikke øllen,
før vi går ind?
398
00:33:00,800 --> 00:33:03,320
Fint. Jeg ville drikke den derinde,
men...
399
00:33:03,400 --> 00:33:05,760
-De har masser af vin.
-Okay.
400
00:33:05,840 --> 00:33:06,640
Tak.
401
00:33:09,480 --> 00:33:11,160
Jeg fryser, den her kjole er så tynd.
402
00:33:11,240 --> 00:33:13,120
Jeg er død,
hvis der kommer pletter på.
403
00:33:13,200 --> 00:33:14,840
-Ja, jeg skal nok passe på.
-Godt.
404
00:33:14,920 --> 00:33:16,960
-Skal vi ikke tage forbi?
-Jo.
405
00:33:19,800 --> 00:33:20,600
Ad.
406
00:33:23,640 --> 00:33:26,160
Glem ikke, at de går i gymnasiet.
Ikke være barnlige.
407
00:33:26,240 --> 00:33:27,960
Og vi går i tiende.
408
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
-Hej.
-Hej.
409
00:33:49,520 --> 00:33:50,520
Hvad hedder sangen?
410
00:33:51,800 --> 00:33:54,440
-Hvor har du været?
-Under en sten?
411
00:33:54,520 --> 00:33:55,440
Nej!
412
00:34:01,920 --> 00:34:04,320
Jeg har aldrig mødt en pige,
der ikke kunne lide det.
413
00:34:06,560 --> 00:34:09,240
-Hun kan godt lide det.
-Ja, jeg kan.
414
00:34:11,200 --> 00:34:12,520
Nu vil jeg vælge en sang.
415
00:34:26,600 --> 00:34:27,400
Service!
416
00:34:29,000 --> 00:34:29,800
Yo!
417
00:34:30,320 --> 00:34:32,720
VI skal bruge fileten til bord seks.
418
00:34:32,800 --> 00:34:35,320
Det tager tid at stege de store
fileter, det ved du.
419
00:34:36,640 --> 00:34:39,040
Hvis du kom til tiden,
ville vi ikke have problemer.
420
00:34:41,640 --> 00:34:44,680
En filet på 300 gram
tager 12-15 minutter i ovnen
421
00:34:44,760 --> 00:34:47,080
ved den rette temperatur,
så den steger perfekt.
422
00:34:50,480 --> 00:34:54,080
Bestillingen kom
for 22 minutter siden.
423
00:34:54,160 --> 00:34:55,680
22 minutter?
Sagde du ikke 12-15?
424
00:34:55,760 --> 00:35:00,200
Hvis du havde købt køleskuffer
til bordet, ville den være klar.
425
00:35:04,760 --> 00:35:07,760
Tager det dig syv minutter
at gå ind i køleren?
426
00:35:07,840 --> 00:35:09,520
Seriøst, jeg er ikke i humør til det.
427
00:35:10,480 --> 00:35:12,360
Du gør aldrig, som du får besked på.
428
00:35:13,600 --> 00:35:15,080
Hvad jeg får besked på?
429
00:35:15,840 --> 00:35:19,560
Jeg har knoklet for dig
og det her coke-hul i 12 år.
430
00:35:20,360 --> 00:35:22,480
Jeg kommer altid til tiden.
431
00:35:22,560 --> 00:35:25,920
Jeg har altid sagt ja,
når du prakker mig ekstravagter på,
432
00:35:26,000 --> 00:35:31,160
og jeg har altid gjort alt så dumt,
som du har bedt mig om.
433
00:35:31,240 --> 00:35:32,960
-Rolig...
-Én gang er jeg forsinket...
434
00:35:33,040 --> 00:35:34,680
Det var gas.
435
00:35:34,760 --> 00:35:37,600
Virkelig? Gas?
436
00:35:38,920 --> 00:35:40,120
Se, alle griner.
437
00:35:40,920 --> 00:35:44,000
Gider du holde op med at lave gas?
438
00:35:44,560 --> 00:35:46,640
Det er ikke i nærheden
af at være sjovt.
439
00:35:48,320 --> 00:35:49,480
Gider I dæmpe jer?
440
00:35:51,200 --> 00:35:54,200
Er det her nyt for dig?
441
00:35:59,520 --> 00:36:02,160
Du tjekkede mentalt ud,
442
00:36:02,240 --> 00:36:06,920
så snart du fik den fucking idé
at åbne en cateringservice.
443
00:36:08,000 --> 00:36:12,080
Jeg overvejer seriøst
at trække mine penge ud.
444
00:36:12,160 --> 00:36:14,720
For du er ikke stabil,
det kan alle se.
445
00:36:21,840 --> 00:36:23,000
-Er den klar?
-Ja.
446
00:36:23,080 --> 00:36:25,840
Det er en perfekt stegt lammefilet.
447
00:36:25,920 --> 00:36:27,320
Anna Sigga!
448
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
Hvad laver du?
449
00:36:33,080 --> 00:36:35,560
Smuk anretning.
450
00:36:36,880 --> 00:36:38,480
For helvede!
451
00:36:43,560 --> 00:36:45,320
Hvad foregår der her?
452
00:36:48,320 --> 00:36:49,720
Det beviser det sgu.
453
00:36:55,880 --> 00:36:56,920
Siggi?
454
00:36:58,480 --> 00:36:59,680
Siggi, skat?
455
00:37:05,600 --> 00:37:06,640
Siggi?
456
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Nummer 21 er klar!
457
00:37:30,960 --> 00:37:33,000
Nummer 22 er klar!
458
00:37:44,520 --> 00:37:45,720
-Værsgo.
-Tak.
459
00:37:46,640 --> 00:37:48,080
-Farvel.
-Farvel.
460
00:37:53,240 --> 00:37:55,600
Nej, det tror jeg ikke. Ikke andet.
461
00:37:57,160 --> 00:38:02,400
Alt kan betyde noget.
Selv ting, du tror, ikke gør.
462
00:38:03,920 --> 00:38:07,080
Jeg aner ikke,
hvad der betyder noget i den slags.
463
00:38:07,160 --> 00:38:08,480
Alt kan hjælpe.
464
00:38:09,920 --> 00:38:12,240
Så du kan ikke huske noget specifikt?
465
00:38:12,320 --> 00:38:15,600
Jeg husker,
at det var en usædvanligt god sommer.
466
00:38:16,400 --> 00:38:17,520
Hvad med festen?
467
00:38:18,160 --> 00:38:19,480
Bare det sædvanlige,
468
00:38:20,680 --> 00:38:23,680
alle var fulde,
og humøret var derefter.
469
00:38:28,960 --> 00:38:31,560
Hvad med din mand, Hermann?
470
00:38:34,080 --> 00:38:36,280
-Hej, skat.
-Godaften.
471
00:38:36,840 --> 00:38:39,400
Hej. Vi hedder Einer og Vera.
472
00:38:39,480 --> 00:38:41,200
Vi er kriminalbetjente.
473
00:38:41,280 --> 00:38:42,240
Te?
474
00:38:43,080 --> 00:38:45,520
Vi er lige ved at snakke færdig.
475
00:38:47,360 --> 00:38:49,200
Har du brug for at hvile dig?
476
00:38:49,720 --> 00:38:53,680
Vi er færdige. Tak.
477
00:38:53,760 --> 00:38:55,000
Tak.
478
00:38:55,080 --> 00:38:56,240
Mange tak.
479
00:38:57,040 --> 00:39:01,200
Hvis du husker noget
om den aften eller moren og datteren,
480
00:39:01,280 --> 00:39:03,200
-så kontakt os.
-Selvfølgelig.
481
00:39:03,280 --> 00:39:04,920
-Held og lykke.
-I lige måde.
482
00:39:05,000 --> 00:39:06,480
Tak. Farvel.
483
00:39:16,240 --> 00:39:17,840
Jeg er glad for at smage ny mad.
484
00:39:18,720 --> 00:39:20,440
Du har fået det her mange gange.
485
00:39:21,760 --> 00:39:24,000
Det er bare lidt anderledes
end sidste gang.
486
00:39:24,080 --> 00:39:26,760
Der er falafel i den her,
og den anden...
487
00:39:26,840 --> 00:39:32,720
I 25 år har Rut Hafsteinsdóttir
spekuleret på sin datters skæbne.
488
00:39:32,800 --> 00:39:37,040
Hanna Rutardóttirs forsvinding
har påvirket hendes liv siden.
489
00:39:37,120 --> 00:39:39,760
I aften vil Rut dele
sin historie med os.
490
00:39:40,280 --> 00:39:47,440
Hun var meget interesseret i lyd,
lyd og æstetik.
491
00:39:48,480 --> 00:39:51,680
Ja, og meget glad for musik.
492
00:39:52,800 --> 00:39:57,840
Hun brugte flere timer på sit værelse
493
00:39:58,720 --> 00:40:00,240
på at spille guitar og...
494
00:40:01,320 --> 00:40:06,800
Og så gav hun koncert
for mig i stuen, og ja...
495
00:40:07,520 --> 00:40:09,400
Ofte flere gange om dagen.
496
00:40:11,280 --> 00:40:15,440
Og så gik hun tilbage på værelset
og fandt på flere sange.
497
00:40:16,360 --> 00:40:17,840
En sand kunstner?
498
00:40:23,200 --> 00:40:28,520
Inderst inde vidste jeg det,
så bekræftelsen var også en lettelse.
499
00:40:28,600 --> 00:40:33,120
Hvordan har det været
at bære den byrde alene?
500
00:40:33,200 --> 00:40:34,400
Det...
501
00:40:35,400 --> 00:40:40,080
Det har været en enorm
og svær udfordring
502
00:40:40,920 --> 00:40:42,600
og mit store projekt.
503
00:40:45,840 --> 00:40:48,680
Livet ændrede sig,
blev vendt på hovedet...
504
00:40:49,800 --> 00:40:51,120
Den dag, hun forsvandt.
505
00:40:52,760 --> 00:40:53,680
Men...
506
00:40:54,400 --> 00:40:55,400
Ja, så...
507
00:40:56,520 --> 00:40:57,640
Tiden går, og...
508
00:40:58,480 --> 00:41:01,000
Man lærer at trække vejret
med smerten.
509
00:41:01,080 --> 00:41:05,000
Det er svært at forestille sig,
at det er muligt.
510
00:41:05,680 --> 00:41:07,560
Det er det, folk tror,
511
00:41:08,320 --> 00:41:09,200
men...
512
00:41:10,400 --> 00:41:12,120
så går dagene, og...
513
00:41:15,080 --> 00:41:17,400
Man spilder for meget
energi på at hade noget
514
00:41:17,480 --> 00:41:19,760
eller nogen,
man ikke engang ved, hvem er.
515
00:41:20,720 --> 00:41:22,840
Det bringer ikke min datter tilbage.
516
00:42:32,600 --> 00:42:33,600
Skat...
517
00:42:34,600 --> 00:42:36,040
Kom.
518
00:42:36,120 --> 00:42:37,200
Kom her.
519
00:42:40,040 --> 00:42:41,760
-Undskyld.
-Kom.
520
00:42:48,320 --> 00:42:50,760
-Få tøjet af.
-Det er ikke så meget.
521
00:42:50,840 --> 00:42:52,840
Det er bedst at få det skyllet ud.
522
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
Det er okay.
523
00:42:57,800 --> 00:42:59,640
Det skulle ikke være sådan.
524
00:43:00,880 --> 00:43:03,920
Det var så sjovt til at begynde med,
og så var det modbydeligt.
525
00:43:04,000 --> 00:43:05,160
Skat.
526
00:43:06,080 --> 00:43:08,560
Sørg for ikke at vække dem.
Det er okay.
527
00:43:09,320 --> 00:43:12,000
-Har du noget hjemmebryg?
-Fuck, det er stærkt!
528
00:43:12,080 --> 00:43:12,960
Bare til en start.
529
00:43:15,800 --> 00:43:16,720
Sådan.
530
00:43:39,560 --> 00:43:42,160
-Det er pissefedt!
-Piger...
531
00:44:11,320 --> 00:44:13,400
-Lov at være forsigtige.
-Tak!
532
00:44:16,320 --> 00:44:19,760
Vent, piger... Jeg vil tage
et billede, I er så kære.
533
00:44:26,280 --> 00:44:29,200
-Okay, farvel!
-Mor jer!
534
00:44:29,280 --> 00:44:30,280
Tak!
535
00:44:51,200 --> 00:44:54,200
Tekster af: Anders Langhoff
plint.com
36263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.