Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,338 --> 00:00:24,818
Arenas negras.
2
00:00:28,768 --> 00:00:34,348
Un subt�tulo de mcozeti.
3
00:00:49,668 --> 00:00:52,528
Buenos d�as, T�mas.
�D�nde est� la puta carpa?
4
00:00:52,548 --> 00:00:55,208
- Encantado de verte a ti tambi�n.
- �D�nde est� la carpa?
5
00:00:55,228 --> 00:00:57,168
A dos horas en el valle,
como dije.
6
00:00:57,188 --> 00:01:00,408
- Hola, T�mas.
- Hola, Eva.
7
00:01:01,228 --> 00:01:03,448
Le ense��
en la Academia de Polic�a.
8
00:01:03,468 --> 00:01:07,328
- �Por qu� no est�s en la carpa?
- Te lo ense�ar�.
9
00:01:14,148 --> 00:01:16,968
�Qu� mierda es eso?
10
00:02:13,228 --> 00:02:14,888
Puta madre...
11
00:02:34,908 --> 00:02:37,248
- �Hola?
- Hola.
12
00:02:37,828 --> 00:02:40,088
Hola.
13
00:02:40,668 --> 00:02:42,968
�D�nde est�s?
14
00:02:44,788 --> 00:02:47,848
�Es eso de tu incumbencia?
15
00:02:48,908 --> 00:02:53,488
- No, por supuesto que no.
- �Est� todo bien?
16
00:02:55,268 --> 00:03:00,088
- �Podemos vernos en el r�o?
- �Por qu�?
17
00:03:00,668 --> 00:03:03,168
Anoche encontraron un cad�ver por all�.
18
00:03:03,308 --> 00:03:04,688
�Qu�?
19
00:03:05,268 --> 00:03:09,848
Bien. Estar� all� enseguida.
20
00:03:10,188 --> 00:03:13,848
- �Est�n todos all�?
- Est�n llegando poco a poco.
21
00:03:13,868 --> 00:03:17,848
- Me apurar�.
- Nos vemos.
22
00:03:17,868 --> 00:03:20,728
Adi�s.
23
00:03:23,988 --> 00:03:27,368
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
24
00:03:27,708 --> 00:03:32,928
- �C�mo has dormido?
- Estoy bastante cansada.
25
00:03:33,788 --> 00:03:35,928
Sorpresa.
26
00:03:38,668 --> 00:03:43,008
�Qu� hay de ti?
�Est�s bien?
27
00:03:43,348 --> 00:03:48,488
No del todo, pero dorm� como una roca.
Estoy bien.
28
00:03:48,508 --> 00:03:52,848
Bien. Tengo que ir a trabajar.
29
00:03:54,628 --> 00:03:59,648
- Apareci� un cuerpo en el r�o.
- �De verdad?
30
00:04:00,708 --> 00:04:04,968
As� que, probablemente te ver� all�.
31
00:04:16,348 --> 00:04:18,848
An�ta, habla conmigo.
32
00:04:21,108 --> 00:04:22,808
�Qu�?
33
00:04:25,308 --> 00:04:30,088
- Debemos ser capaces de trabajar juntos.
- Podemos hacerlo. Lo estamos haciendo.
34
00:04:30,428 --> 00:04:34,688
No conf�o en nadie aqu�, excepto en ti
y quiz�s en ese tipo T�mas.
35
00:04:35,508 --> 00:04:37,808
Estamos bien juntos.
36
00:04:40,788 --> 00:04:46,088
- S�, de acuerdo.
- Einar y Eva est�n en la carpa.
37
00:04:46,108 --> 00:04:49,648
S�lo para que lo sepas.
Vinieron esta ma�ana.
38
00:04:49,748 --> 00:04:51,608
Gracias.
39
00:05:00,348 --> 00:05:01,728
- Hola.
- Buenos d�as.
40
00:05:01,748 --> 00:05:04,088
- Buenos d�as.
- Hola.
41
00:05:04,108 --> 00:05:05,728
Hola.
42
00:05:10,388 --> 00:05:12,728
Aqu� est� la identificaci�n.
43
00:05:19,308 --> 00:05:24,248
D�jame ver.
Marion Henderson, estadounidense.
44
00:05:25,788 --> 00:05:27,968
Marion Henderson...
45
00:05:29,268 --> 00:05:31,768
Conozco ese nombre de alguna manera.
46
00:05:34,748 --> 00:05:37,008
Marion Henderson...
47
00:05:43,108 --> 00:05:45,528
Aqu� hay un art�culo
de hace tres a�os.
48
00:05:45,548 --> 00:05:47,728
Dejaron de buscar un turista.
49
00:05:47,748 --> 00:05:50,688
Marion Henderson,
vista por �ltima vez en Gler�rsandur.
50
00:05:50,708 --> 00:05:54,368
Habl� con los hu�spedes del Hotel
Dyrh�laey. Iba a subir al glaciar.
51
00:05:54,388 --> 00:05:56,728
- �Hace tres a�os?
- S�.
52
00:05:56,748 --> 00:06:00,328
Esta chica no ha estado tres a�os
en el r�o. De ninguna manera.
53
00:06:00,348 --> 00:06:02,928
El cuerpo se ve demasiado bien.
54
00:06:03,068 --> 00:06:05,568
No es una belleza, pero estoy de acuerdo.
55
00:06:05,908 --> 00:06:09,648
- �Alguna novedad? - Marion
Henderson, turista norteamericana.
56
00:06:09,668 --> 00:06:11,928
Desapareci� hace tres a�os.
57
00:06:11,948 --> 00:06:16,608
- La buscamos durante meses.
- Bien.
58
00:06:19,108 --> 00:06:22,128
Empaquemos
y enviemos el cuerpo al sur.
59
00:06:22,148 --> 00:06:25,968
Los dientes parecen estar bien.
Se pueden utilizar para la verificaci�n.
60
00:06:25,988 --> 00:06:27,768
De acuerdo.
61
00:06:28,108 --> 00:06:32,768
El m�dico est� en camino.
Esper�mosle.
62
00:06:34,308 --> 00:06:36,568
S�, no hay problema.
63
00:06:57,548 --> 00:06:59,408
Hola. G�sti.
64
00:06:59,508 --> 00:07:01,568
Sal�mon.
65
00:07:15,588 --> 00:07:20,088
Esta es, o era, Marion Henderson,
turista norteamericana.
66
00:07:20,108 --> 00:07:22,568
Desapareci� hace tres a�os.
67
00:07:25,068 --> 00:07:29,408
Queremos enviar el cuerpo
a Reykjav�k de inmediato.
68
00:07:44,148 --> 00:07:46,408
- Ahogada.
- �Qu�?
69
00:07:46,428 --> 00:07:50,568
El color rosa de los dientes.
Debe haberse ahogado.
70
00:07:50,668 --> 00:07:54,408
Pero es muy extra�o. No puede
haber estado tanto tiempo en el r�o.
71
00:07:54,428 --> 00:07:57,648
S�, pero si estuvo en el agua
del glaciar...
72
00:07:57,668 --> 00:08:01,808
podr�a haber estado all� durante a�os...
73
00:08:01,828 --> 00:08:05,728
siempre y cuando los animales
no empezaran a com�rsela.
74
00:08:05,748 --> 00:08:09,688
S�, es cierto. Algo la ha mordido...
75
00:08:10,988 --> 00:08:14,968
pero hay lugares donde el cuerpo
podr�a haberse conservado.
76
00:08:14,988 --> 00:08:17,848
O no muri�
en el momento de su desaparici�n.
77
00:08:17,868 --> 00:08:20,088
No vayamos all� de inmediato.
78
00:08:20,108 --> 00:08:23,448
Empecemos por verificar qui�n es,
y luego hagamos una autopsia.
79
00:08:23,468 --> 00:08:27,128
Podemos llevarla al hospital
y echar un mejor vistazo all�.
80
00:08:27,148 --> 00:08:29,168
No, envi�mosla al sur.
81
00:08:29,188 --> 00:08:31,808
Sal�mon se encarga de estas cosas aqu�.
82
00:08:31,828 --> 00:08:35,288
No necesitamos examinarla m�s.
S�lo necesitamos una autopsia.
83
00:08:35,308 --> 00:08:40,688
Tenemos un cierto protocolo aqu�.
Un procedimiento.
84
00:08:41,028 --> 00:08:45,648
�Puedes ver si se fractur� el cr�neo?
85
00:09:09,748 --> 00:09:12,328
No lo parece.
86
00:09:12,348 --> 00:09:14,448
Bien, gracias.
87
00:09:17,668 --> 00:09:19,728
Env�ala a Reykjav�k.
Eso es lo mejor.
88
00:09:19,748 --> 00:09:21,848
Genial.
89
00:09:22,188 --> 00:09:23,448
�Est�s seguro?
90
00:09:23,468 --> 00:09:27,648
S�. No puedo hacer mucho,
ella muri� hace tiempo.
91
00:09:28,228 --> 00:09:32,168
- Gracias y buena suerte.
- Gracias.
92
00:09:41,428 --> 00:09:44,728
Espera, Sal�mon.
�Est� todo bien?
93
00:09:44,748 --> 00:09:46,968
S�. �Qu� quieres decir?
94
00:09:46,988 --> 00:09:51,168
Parec�a que estabas cabreado
o algo as�.
95
00:09:51,508 --> 00:09:55,888
No, en absoluto.
No tengo nada que hacer aqu�.
96
00:09:56,028 --> 00:09:58,608
Muri� hace mucho tiempo.
97
00:09:58,628 --> 00:09:59,968
Bien.
98
00:10:00,548 --> 00:10:03,888
- �Est�s bien?
- S�.
99
00:10:03,988 --> 00:10:07,128
S�lo... viendo c�mo est�s.
100
00:10:07,148 --> 00:10:09,608
Todo est� bien.
101
00:10:10,428 --> 00:10:14,248
Entonces te ver� esta noche.
102
00:10:14,828 --> 00:10:17,328
Lo espero con ansias.
103
00:10:20,588 --> 00:10:23,368
Nos vemos.
104
00:10:36,908 --> 00:10:41,008
Es el cuerpo de Marion Henderson,
seg�n la identificaci�n.
105
00:10:41,028 --> 00:10:42,768
�No?
106
00:10:44,548 --> 00:10:47,328
Bien. Marion Henderson
es la primera insignia.
107
00:10:47,348 --> 00:10:50,408
Desapareci� hace tres a�os
y nunca fue encontrada.
108
00:10:50,428 --> 00:10:52,048
S�, es cierto.
109
00:10:53,108 --> 00:10:55,968
Bien.
�Tiene el cr�neo fracturado?
110
00:10:55,988 --> 00:11:00,488
No que hayamos visto.
Parece que se ha ahogado.
111
00:11:01,348 --> 00:11:03,128
Bien.
112
00:11:03,468 --> 00:11:07,048
Fr��a, mierda.
�No puedes hablar con ellos?
113
00:11:07,068 --> 00:11:11,368
Te entiendo,
pero no puedo hacerlo sin ti.
114
00:11:11,388 --> 00:11:14,848
Bien, esto va a ser muy inc�modo.
115
00:11:16,148 --> 00:11:18,488
De acuerdo, lo har�.
116
00:11:18,508 --> 00:11:22,808
- �Puedes hacerlo hoy?
- S�.
117
00:11:23,908 --> 00:11:25,048
�Puta madre!
118
00:11:25,068 --> 00:11:27,648
Bien, lo har� hoy.
Hasta luego.
119
00:11:27,668 --> 00:11:31,288
- Bien. Buena suerte.
- Adi�s.
120
00:11:31,628 --> 00:11:33,288
Adi�s.
121
00:11:41,943 --> 00:11:47,763
Se trata de mam� y de c�mo es ella.
122
00:11:49,063 --> 00:11:52,523
�Por qu� no te mudas aqu�?
123
00:11:53,583 --> 00:11:55,323
S�, yo...
124
00:11:55,903 --> 00:12:02,003
Creo que tendremos que arreglarlo en casa.
125
00:12:05,943 --> 00:12:10,283
Ella tiene que hacerlo. No t�.
126
00:12:13,023 --> 00:12:16,643
S�, tal vez. Pens� que...
127
00:12:17,223 --> 00:12:20,843
Pens� que hab�a cambiado.
128
00:12:20,943 --> 00:12:24,443
Pens� que de alguna manera...
129
00:12:26,703 --> 00:12:30,043
ser�a m�s f�cil.
130
00:12:30,863 --> 00:12:33,083
Pobre chico.
131
00:12:33,103 --> 00:12:36,723
Pero est� bien, abuela.
132
00:12:40,903 --> 00:12:45,483
S� c�mo te sientes, querida.
133
00:12:47,063 --> 00:12:48,683
Abuela...
134
00:13:11,983 --> 00:13:14,643
La fecha est� en el recibo...
135
00:13:15,703 --> 00:13:19,163
y el historial de navegaci�n
y la hora en las otras p�ginas.
136
00:13:19,503 --> 00:13:22,843
Es constante de 12 a 3.
137
00:13:23,663 --> 00:13:26,603
He estado sola durante cuatro a�os.
Esta es la situaci�n.
138
00:13:26,623 --> 00:13:29,003
No he dicho nada.
139
00:13:29,103 --> 00:13:31,603
Esto es...
140
00:13:37,703 --> 00:13:40,123
�Has visto lo suficiente o...
141
00:13:41,663 --> 00:13:45,003
Estoy bien, gracias.
Gracias.
142
00:13:45,343 --> 00:13:48,683
Aqu� tienes.
143
00:13:49,023 --> 00:13:51,403
- Esto es suficiente para m�.
- Para m� tambi�n.
144
00:13:51,423 --> 00:13:53,763
Muy bien.
145
00:13:57,663 --> 00:14:00,883
Me resulta dif�cil
hablar de esto.
146
00:14:01,703 --> 00:14:05,163
Tal vez no le cuenten a la gente
esta afici�n m�a.
147
00:14:05,183 --> 00:14:07,683
- Por supuesto que no.
- No.
148
00:14:08,263 --> 00:14:09,643
Bien.
149
00:14:09,663 --> 00:14:12,763
Me voy a casa a vestirme.
150
00:14:13,343 --> 00:14:15,843
Con el uniforme de polic�a.
151
00:14:21,943 --> 00:14:25,443
- Ni una palabra.
- Yo no dije nada.
152
00:14:25,463 --> 00:14:29,243
Pero es una de las mejores coartadas
que he escuchado.
153
00:14:32,023 --> 00:14:35,323
He comprobado su uso interno de Internet.
Es perfecto.
154
00:14:35,343 --> 00:14:36,923
Est� bien.
155
00:14:37,743 --> 00:14:43,203
Bien. No podemos perderla.
Ella es genial.
156
00:14:43,303 --> 00:14:46,803
Recuerda todo, es organizada,
una gran polic�a.
157
00:14:55,783 --> 00:15:00,963
Tengo que preguntar.
�C�mo reaccion� Ragnar?
158
00:15:00,983 --> 00:15:04,043
Lo encontr� muy inc�modo.
159
00:15:04,143 --> 00:15:06,923
- Especialmente el tema del BDSM.
- �De verdad?
160
00:15:06,943 --> 00:15:08,603
- �Se lo has dicho?
- S�.
161
00:15:08,623 --> 00:15:10,483
- �Se lo has ense�ado?
- S�.
162
00:15:10,503 --> 00:15:14,603
- Le mostr� todo.
- �Mierda!
163
00:15:15,463 --> 00:15:20,723
- Pero no se lo digas a nadie.
- Por supuesto. Palabra de honor.
164
00:15:21,543 --> 00:15:24,283
Te admiro.
165
00:15:24,383 --> 00:15:26,763
Tendr� que hacer que me ense�es.
166
00:15:27,343 --> 00:15:30,043
Cuando quieras.
Ven a tomar un caf�.
167
00:15:30,623 --> 00:15:33,323
En fin. Marion...
168
00:15:33,423 --> 00:15:35,803
- Es la s�ptima.
- S�.
169
00:15:35,823 --> 00:15:37,763
Marion es la n�mero siete.
170
00:15:37,783 --> 00:15:42,883
Ahora tenemos
cinco casos sospechosos.
171
00:15:45,623 --> 00:15:48,763
Si comprobamos la l�nea de tiempo...
172
00:15:48,783 --> 00:15:52,163
algo cambia
hace tres a�os.
173
00:15:53,703 --> 00:15:56,683
No quiero decirlo en voz alta...
174
00:15:57,263 --> 00:16:00,363
pero Una muri� hace tres a�os.
175
00:16:00,703 --> 00:16:02,083
S�.
176
00:16:02,903 --> 00:16:04,563
S�.
177
00:16:06,823 --> 00:16:12,283
Hay algo extra�o en su forma
de trabajar en estos casos.
178
00:16:12,303 --> 00:16:15,923
Hay algo extra�o
en los tiempos.
179
00:16:15,943 --> 00:16:19,523
He intentado investigar m�s a fondo.
180
00:16:19,543 --> 00:16:22,163
"�No deber�amos comprobar
si fue realmente un accidente?"
181
00:16:22,183 --> 00:16:25,723
Pero no.
Siempre dice que no.
182
00:16:25,743 --> 00:16:28,083
Tambi�n ha pasado esta ma�ana.
183
00:16:28,183 --> 00:16:32,643
G�sti quer�a enviar el cuerpo
a la autopsia, Raggi dijo que no.
184
00:16:33,223 --> 00:16:36,843
Y fue s�lo porque
enviaron a Sal�mon.
185
00:16:38,143 --> 00:16:42,523
- No es la primera vez.
- No.
186
00:16:44,063 --> 00:16:47,843
- Bien, l�nzala con toda la fuerza.
- De acuerdo.
187
00:17:16,063 --> 00:17:18,723
�Cu�ntos metros de distancia?
188
00:17:19,543 --> 00:17:21,563
Son m�s de tres metros.
189
00:17:21,583 --> 00:17:26,963
No se cay� de este acantilado,
eso es seguro.
190
00:17:27,343 --> 00:17:31,123
Alguien la tir� con fuerza
por el acantilado.
191
00:17:31,703 --> 00:17:34,283
No creo que nuestra chica polaca
haya podido hacer eso.
192
00:17:34,303 --> 00:17:37,203
De ninguna manera.
193
00:17:38,263 --> 00:17:42,923
T�mas, hemos terminado.
Einar y yo vamos a la estaci�n.
194
00:17:43,303 --> 00:17:46,883
Puedes recoger la mu�eca, y date prisa.
La marea est� subiendo.
195
00:17:48,663 --> 00:17:52,403
Esto fue un gran �xito.
196
00:17:53,223 --> 00:17:55,763
�No deber�amos bajar
y recoger la mu�eca...
197
00:17:55,783 --> 00:17:58,283
y volver a la estaci�n?
198
00:17:59,103 --> 00:18:03,523
- �Te dijo que vayas por la mu�eca?
- S�.
199
00:18:04,583 --> 00:18:07,323
Bien. Divi�rtete.
200
00:18:07,423 --> 00:18:10,483
- Eva, �no vas a ayudarme?
- No.
201
00:18:10,823 --> 00:18:13,683
Le contar� a ella.
202
00:18:13,703 --> 00:18:16,043
S�.
203
00:18:17,343 --> 00:18:20,243
Estoy ansioso de hacerlo.
204
00:18:20,823 --> 00:18:23,643
- Hola.
- Hola.
205
00:18:24,223 --> 00:18:27,003
Justo con la persona
con la que quer�a hablar.
206
00:18:27,143 --> 00:18:31,243
- �Por qu�?
- Estaba hablando con tu madre.
207
00:18:34,463 --> 00:18:38,243
Est�bamos pensando
en tener hoy una noche de pizza.
208
00:18:38,343 --> 00:18:40,643
�Noche de pizza?
209
00:18:42,423 --> 00:18:45,083
S�. Ver�s...
210
00:18:45,183 --> 00:18:49,323
tu madre ha estado todo el d�a
limpiando y horneando...
211
00:18:49,343 --> 00:18:52,403
Quiere que vayamos.
�No deber�amos hacerlo por ella?
212
00:18:52,423 --> 00:18:56,443
- �Me est�s tomando el pelo?
- No.
213
00:18:57,023 --> 00:19:02,363
Lo pensar�,
pero quer�a hablar contigo.
214
00:19:02,943 --> 00:19:04,363
De acuerdo.
215
00:19:06,663 --> 00:19:12,243
Los turistas que han muerto
aqu� en los �ltimos a�os...
216
00:19:12,263 --> 00:19:16,083
�Por qu� no se ha hecho
la autopsia a los cuerpos?
217
00:19:19,543 --> 00:19:24,003
Nuestro protocolo es hacer
una autopsia aqu�.
218
00:19:24,023 --> 00:19:28,243
Y no tienes raz�n. Algunos fueron enviados
para que se les hiciera una autopsia.
219
00:19:28,263 --> 00:19:32,443
S�, algunos. Pero no es suficiente
hacer una autopsia.
220
00:19:32,463 --> 00:19:34,803
Ya lo sabes.
221
00:19:35,863 --> 00:19:40,083
No veo ninguna raz�n para enviar
un cuerpo a la autopsia...
222
00:19:40,103 --> 00:19:42,643
si est� claro c�mo muri� la persona.
223
00:19:43,263 --> 00:19:46,523
- �Crees que estaba claro?
- S�.
224
00:19:48,063 --> 00:19:51,843
Si no, habr�a pedido
una autopsia.
225
00:19:54,103 --> 00:19:59,563
En algunos casos, sus familias
tambi�n estaban en contra.
226
00:20:01,103 --> 00:20:03,923
Ese no fue el caso aqu�.
227
00:20:05,703 --> 00:20:08,883
La encontraron en la arena
con el cr�neo roto.
228
00:20:10,183 --> 00:20:14,363
S�lo adivinaste
lo que hab�a sucedido.
229
00:20:14,383 --> 00:20:19,603
Dice que se cay� por un acantilado
y luego camin� dos kil�metros.
230
00:20:22,663 --> 00:20:28,603
Mira, esta mujer sali� a la arena
con un tiempo horrible.
231
00:20:28,623 --> 00:20:33,083
Hab�a teor�as...
El viento levant� peque�as rocas.
232
00:20:33,103 --> 00:20:37,923
- Una roca golpe� su cabeza.
- S�, pero eso es s�lo una teor�a.
233
00:20:37,943 --> 00:20:40,483
Y hay una gran diferencia...
234
00:20:40,503 --> 00:20:43,403
entre ser golpeado por una piedra
en una tormenta...
235
00:20:43,423 --> 00:20:46,123
y caer por un acantilado.
236
00:20:46,143 --> 00:20:48,763
�Cu�l es?
237
00:20:55,863 --> 00:20:58,963
Mira, cuando...
238
00:20:58,983 --> 00:21:01,683
Tal vez estaba un poco fuera de juego.
239
00:21:02,263 --> 00:21:04,803
Una acababa de morir, y yo...
240
00:21:07,103 --> 00:21:10,603
Pero eso no cambia el hecho
de que no es sencillo...
241
00:21:10,623 --> 00:21:13,283
dirigir una estaci�n de polic�a como esta.
242
00:21:14,383 --> 00:21:20,043
No es f�cil. El dinero es...
243
00:21:22,103 --> 00:21:23,683
escaso.
244
00:21:24,023 --> 00:21:26,683
Pero una autopsia no es tan cara.
245
00:21:26,703 --> 00:21:30,403
�Sabes cu�nto cuesta?
800 mil.
246
00:21:31,703 --> 00:21:35,523
Y Reykjav�k no lo paga,
nosotros s�.
247
00:21:35,543 --> 00:21:41,883
Y luego est� el papeleo, la mano
de obra, el tiempo...
248
00:21:53,983 --> 00:21:58,003
En este caso,
no hab�a ninguna presi�n.
249
00:21:58,023 --> 00:22:00,443
Ni siquiera es una islandesa.
250
00:22:03,423 --> 00:22:07,163
Raggi, si no quieres tomarte la molestia,
dilo.
251
00:22:07,183 --> 00:22:10,643
S�lo tienes que renunciar
si ese es el caso.
252
00:22:10,743 --> 00:22:14,203
No es una buena pr�ctica policial,
y lo sabes.
253
00:22:17,613 --> 00:22:22,713
He estado aqu� d�a y noche
durante 35 a�os.
254
00:22:24,023 --> 00:22:29,083
Llevas aqu�
un par de d�as.
255
00:22:32,303 --> 00:22:35,483
�Por qu� est�s investigando
estos viejos casos?
256
00:22:35,503 --> 00:22:38,123
Porque hay que hacerlo.
257
00:22:47,343 --> 00:22:48,563
An�ta...
258
00:22:49,623 --> 00:22:50,883
An�ta...
259
00:22:51,943 --> 00:22:54,443
- Hola.
- �D�nde has estado?
260
00:22:55,303 --> 00:22:58,243
�Importa?
261
00:22:59,303 --> 00:23:02,083
No has estado en casa
durante 48 horas.
262
00:23:02,103 --> 00:23:05,963
Estoy muy ocupada.
Voy a darme un ba�o.
263
00:23:05,983 --> 00:23:09,683
La cena es a las 7.
He comprado una base de pizza...
264
00:23:09,703 --> 00:23:14,523
y Raggi va a venir
y podemos...
265
00:23:14,543 --> 00:23:17,963
Pueden hacer la pizza
los dos.
266
00:23:17,983 --> 00:23:22,003
- Me voy a ba�ar.
- An�ta, querida...
267
00:23:22,023 --> 00:23:25,323
Somos una familia.
268
00:23:25,663 --> 00:23:29,323
Intento aclarar un poco las cosas.
269
00:23:37,343 --> 00:23:40,003
- Por favor.
- Voy a tomar un ba�o.
270
00:23:40,023 --> 00:23:43,443
- Hazlo por m�.
- Lo pensar�.
271
00:24:47,623 --> 00:24:49,283
Fr��a.
272
00:24:51,343 --> 00:24:55,763
Escucha... Sebasti�n.
273
00:24:56,823 --> 00:24:58,483
�S�?
274
00:25:00,023 --> 00:25:01,363
Bueno...
275
00:25:03,623 --> 00:25:09,443
- Estaba aqu�, �verdad?
- Espera. Ya voy.
276
00:25:12,423 --> 00:25:16,643
- Era este, �verdad?
- S�. Entr� en el mar.
277
00:25:18,183 --> 00:25:22,323
- �Y no estaba claro?
- S�.
278
00:25:22,343 --> 00:25:25,163
No hab�a nada sospechoso
en eso.
279
00:25:25,263 --> 00:25:29,883
S�, claro. Y...
280
00:25:31,423 --> 00:25:37,163
Este es el de la arena.
Y Marion.
281
00:25:37,183 --> 00:25:39,683
�En qu� est�s pensando?
282
00:25:43,383 --> 00:25:49,283
Estoy pensando en los antiguos
casos de turistas.
283
00:25:52,023 --> 00:25:53,523
S�.
284
00:25:56,983 --> 00:25:58,563
Bien.
285
00:26:10,943 --> 00:26:13,003
Para.
286
00:26:13,383 --> 00:26:15,763
Para, mam�.
287
00:26:49,943 --> 00:26:54,203
R�pidamente se acerca ese d�a...
288
00:26:54,223 --> 00:26:58,403
tu cumplea�os llega de nuevo.
289
00:26:59,463 --> 00:27:03,843
Un ni�o peque�o, rubio y hermoso...
290
00:27:03,863 --> 00:27:08,243
pronto dar� sentido a la vida.
291
00:27:31,637 --> 00:27:33,417
�Hola!
292
00:27:33,757 --> 00:27:36,137
Hola, querido Sal�mon, estoy arriba.
293
00:28:06,277 --> 00:28:08,297
�Qu� ha pasado?
294
00:28:10,317 --> 00:28:13,177
Se cay� por las escaleras.
295
00:28:14,477 --> 00:28:19,657
No s� cu�nto tiempo estuvo all�
antes de encontrarla.
296
00:28:24,797 --> 00:28:29,697
- No hay mucho que podamos hacer.
- �C�mo lo sabes?
297
00:28:33,157 --> 00:28:36,417
Ha sido examinada una
y otra vez, y escaneada.
298
00:28:36,437 --> 00:28:38,857
Hay poca o ninguna funci�n cerebral.
299
00:28:38,877 --> 00:28:42,137
S�lo el respirador
la mantiene respirando.
300
00:28:47,757 --> 00:28:51,297
Voy a llamar a mi hermano Dav��.
301
00:29:03,157 --> 00:29:05,697
�Crees que no se despertar�?
302
00:29:16,117 --> 00:29:18,017
Abuela...
303
00:29:32,317 --> 00:29:35,617
S�. Bien.
304
00:29:36,437 --> 00:29:38,097
Adi�s.
305
00:29:40,597 --> 00:29:43,337
No podr� llegar
hasta ma�ana.
306
00:29:43,677 --> 00:29:48,217
No hay problema.
S�lo t�mate tu tiempo.
307
00:29:49,997 --> 00:29:53,937
Le hemos dado medicamentos
para el dolor.
308
00:29:53,957 --> 00:29:56,257
Vamos.
309
00:30:28,517 --> 00:30:31,697
�Puedes darme una cuchara?
310
00:30:33,997 --> 00:30:36,457
Aqu� tienes.
311
00:30:45,917 --> 00:30:49,097
�Cu�ndo llegar�
tu hermano ma�ana?
312
00:30:49,117 --> 00:30:51,537
En alg�n momento de la ma�ana.
313
00:30:52,597 --> 00:30:55,257
Hace mucho tiempo
que no aparece por aqu�.
314
00:30:56,077 --> 00:30:57,657
S�.
315
00:31:00,877 --> 00:31:04,497
Lo vi en Reykjav�k
hace alg�n tiempo.
316
00:31:04,517 --> 00:31:06,057
- �Qu�?
- �Dav��?
317
00:31:06,077 --> 00:31:08,937
- �Te conoci�?
- S�.
318
00:31:08,957 --> 00:31:11,577
�Hablaron?
319
00:31:12,989 --> 00:31:14,849
S�.
320
00:31:16,037 --> 00:31:19,737
Me pregunt� si era tu hija.
321
00:31:20,317 --> 00:31:23,737
�Y qu�?
�Dijo algo m�s?
322
00:31:26,237 --> 00:31:29,177
No, s�lo que nos parec�amos.
323
00:31:35,037 --> 00:31:38,337
Una lo odiaba.
Si alguien lo mencionaba...
324
00:31:38,357 --> 00:31:42,497
Una y Halla.
Dav�� era mucho mayor que nosotros.
325
00:31:47,877 --> 00:31:52,737
�No fue extra�o, de repente,
tener dos nuevas hermanas?
326
00:31:52,757 --> 00:31:57,817
Por supuesto que s�.
Mam� siempre estaba acogiendo ni�os.
327
00:32:00,557 --> 00:32:04,417
Eran hu�rfanos
y crec�an con nosotros.
328
00:32:08,877 --> 00:32:11,737
Era incre�ble.
329
00:32:12,317 --> 00:32:15,297
Ya es bastante dif�cil criar
a tus propios hijos...
330
00:32:15,317 --> 00:32:20,497
Yo creo que s�, pero hacerlo a ciegas
con un mont�n de ni�os extra�os...
331
00:32:23,717 --> 00:32:27,537
- Una gran mujer.
- Una hero�na.
332
00:32:28,877 --> 00:32:33,937
No lo hizo sola.
Dav�� lo hizo todo por ella.
333
00:32:34,277 --> 00:32:38,097
Ella no habr�a sido capaz
de hacerlo sin �l.
334
00:32:43,237 --> 00:32:47,817
- �Deber�as beber?
- �Por qu� no?
335
00:32:47,917 --> 00:32:50,337
S�lo...
336
00:32:50,437 --> 00:32:53,177
- �Por qu� no?
- El�n.
337
00:32:53,517 --> 00:32:56,937
- Lo sabemos.
- �Saber qu�?
338
00:32:57,037 --> 00:32:58,297
El�n...
339
00:32:58,317 --> 00:33:00,897
Que voy a ser abuela.
340
00:33:02,677 --> 00:33:04,657
�Est�s revisando mi basura?
341
00:33:04,677 --> 00:33:07,857
No, cari�o.
Podr�as haberla escondido mejor.
342
00:33:07,877 --> 00:33:10,217
No te vas a convertir en abuela.
343
00:33:10,237 --> 00:33:12,817
- An�ta...
- T� c�llate.
344
00:33:13,877 --> 00:33:17,457
- Se supone que nadie debe saberlo.
- Dime, cari�o, �es el padre?
345
00:33:17,477 --> 00:33:20,417
No hay padre...
346
00:33:22,703 --> 00:33:25,843
Lo voy a dar por terminado.
No vamos a discutir m�s.
347
00:33:25,868 --> 00:33:28,608
- An�ta...
- �No es asunto tuyo, Raggi!
348
00:33:28,633 --> 00:33:30,293
Querida, piensa...
349
00:33:30,318 --> 00:33:33,018
No voy a discutirlo contigo.
No lo entiendes.
350
00:33:33,043 --> 00:33:38,063
�Qu� quieres decir?
Claro que lo entiendo.
351
00:33:40,997 --> 00:33:42,657
De acuerdo.
352
00:33:44,437 --> 00:33:48,177
Entonces explica
por qu� no me has abortado.
353
00:34:31,477 --> 00:34:34,657
Hola, soy G�sti.
Estoy en el Hotel Hrifunes.
354
00:34:34,677 --> 00:34:38,817
�Puedes pasar?
Habitaci�n 13. Adi�s.
355
00:34:54,517 --> 00:34:55,737
Hola.
356
00:34:57,037 --> 00:34:59,217
- �Qu� quieres?
- �Qu� es lo que quiero?
357
00:34:59,237 --> 00:35:03,377
�Por qu� me pediste que viniera aqu�?
Podemos hablar en la estaci�n.
358
00:35:03,397 --> 00:35:07,257
Rel�jate. Tenemos el informe
de la autopsia de Marion.
359
00:35:07,277 --> 00:35:11,417
Pens� que querr�as echarle
un vistazo. �Puede ser?
360
00:35:12,237 --> 00:35:14,857
Acaba de llegar.
361
00:35:28,397 --> 00:35:33,017
Cr�neo fracturado, como el de Ulrika.
Un peque�o agujero hecho por un golpe.
362
00:35:33,597 --> 00:35:37,657
- �Est�s bromeando? - La diferencia
es que Marion no se cay�...
363
00:35:37,677 --> 00:35:40,857
s�lo hay una fractura,
y se ahog�.
364
00:35:41,677 --> 00:35:46,537
No, no puede ser.
No ha estado en el agua durante tres a�os.
365
00:35:46,557 --> 00:35:49,937
Por supuesto, es s�lo un informe
preliminar. La investigaci�n contin�a.
366
00:35:49,957 --> 00:35:52,937
Estamos tratando de averiguar
d�nde muri� y cu�ndo...
367
00:35:52,957 --> 00:35:55,457
y si el cuerpo se congel�.
368
00:35:55,477 --> 00:35:57,977
Est�n comprobando todo.
369
00:35:58,557 --> 00:36:01,377
Sal�mon no ha encontrado
nada esta ma�ana.
370
00:36:01,717 --> 00:36:05,737
No. Es s�lo un peque�o agujero.
No es extra�o que no lo haya encontrado.
371
00:36:06,557 --> 00:36:10,417
Fr��a y yo hemos estado mirando
otros casos.
372
00:36:10,437 --> 00:36:13,497
- �Hay una conexi�n?
- S�, creemos que s�.
373
00:36:13,517 --> 00:36:15,017
Bien, �y?
374
00:36:15,837 --> 00:36:20,377
Ulrika y Marion son las �nicas
a las que se les hizo la autopsia.
375
00:36:23,877 --> 00:36:27,937
Pero eso no tiene por qu� significar
que todas sean iguales.
376
00:36:27,957 --> 00:36:33,137
- Lo s�, pero es extra�o...
- S�.
377
00:36:34,917 --> 00:36:39,057
Conozco a Raggi desde hace m�s de 15 a�os.
378
00:36:39,077 --> 00:36:43,817
Est� al l�mite desde que muri� Una,
pero es un buen tipo, no un mal tipo.
379
00:36:43,837 --> 00:36:47,337
Conozco a Raggi de toda la vida, pero...
380
00:36:48,157 --> 00:36:51,537
algo pas�
durante esos tres a�os.
381
00:36:52,117 --> 00:36:56,297
- �Qu� pasa con Sal�mon?
- �Qu� pasa con �l?
382
00:36:56,317 --> 00:36:59,297
Tambi�n est� conectado con todos ellos.
383
00:36:59,637 --> 00:37:01,577
S�. Es el �nico m�dico aqu�.
384
00:37:01,597 --> 00:37:06,377
Pero examin� todos los cuerpos.
385
00:37:06,717 --> 00:37:11,337
Si Raggi es un buen tipo,
Sal�mon es...
386
00:37:11,357 --> 00:37:14,057
Es decir, colecciona piedras.
387
00:37:15,597 --> 00:37:18,097
Pide filtros de aire
para los ancianos.
388
00:37:18,117 --> 00:37:20,297
Vale, es un come libros...
389
00:37:20,317 --> 00:37:23,297
pero espera, �l tiene
la �ltima autoridad aqu�.
390
00:37:23,317 --> 00:37:25,617
S�, pero ya le has o�do
esta ma�ana.
391
00:37:25,637 --> 00:37:29,177
�l quer�a enviar los cuerpos
a Reykjav�k, Raggi no.
392
00:37:29,197 --> 00:37:32,297
S�, pero estoy viendo
todas las posibilidades.
393
00:37:32,317 --> 00:37:36,457
- Eso es lo que estamos haciendo.
- No s� lo que estamos haciendo aqu�.
394
00:37:37,757 --> 00:37:40,937
- �Qu� quieres decir?
- S�lo lo digo...
395
00:37:40,957 --> 00:37:44,897
hay vino tinto aqu�, y una vela,
y tu bot�n superior est� desabrochado.
396
00:37:44,917 --> 00:37:47,977
Esto ven�a con la habitaci�n
y estaba caliente...
397
00:37:47,997 --> 00:37:50,017
�Est� prohibido tener
una noche acogedora aqu�?
398
00:37:50,037 --> 00:37:52,457
- No, claro que no.
- �Qu� est�s haciendo?
399
00:37:52,477 --> 00:37:55,697
- Rel�jate.
- S�lo s� honesto, G�sti.
400
00:37:55,717 --> 00:37:58,857
- Sal�mon y yo...
- �Duermen juntos?
401
00:37:58,957 --> 00:38:00,857
- Somos una pareja.
- �Una pareja?
402
00:38:00,877 --> 00:38:02,617
- S�.
- �Despu�s de cinco d�as?
403
00:38:02,637 --> 00:38:04,337
- S�.
- Bien hecho.
404
00:38:04,357 --> 00:38:09,497
�Eres tan pat�tico!
�Sabes la diferencia entre t� y �l?
405
00:38:09,517 --> 00:38:12,017
No, dime.
406
00:38:12,357 --> 00:38:15,257
Sabe lo que quiere.
407
00:39:11,723 --> 00:39:15,783
Quer�a preguntarte por Ragnar.
408
00:39:18,763 --> 00:39:24,303
�Por qu� no env�a los cuerpos
a Reykjav�k para las autopsias?
409
00:39:25,363 --> 00:39:27,263
Me dijo que era por el dinero
y el papeleo.
410
00:39:27,283 --> 00:39:30,463
Como te dije antes,
se ha vuelto perezoso.
411
00:39:33,923 --> 00:39:37,983
�Y crees que...
412
00:39:40,723 --> 00:39:42,623
que est� bien?
413
00:39:42,643 --> 00:39:46,063
No, por supuesto que no.
Pero es su decisi�n.
414
00:39:46,083 --> 00:39:48,223
Pero tu evaluaci�n s� importa.
415
00:39:48,243 --> 00:39:51,943
A veces no tengo oportunidad
de hacer un examen completo.
416
00:39:52,523 --> 00:39:55,543
Siempre hago lo posible por determinar
la causa de la muerte.
417
00:39:55,563 --> 00:40:01,703
Si no est� claro, siempre recomiendo
enviar el cuerpo a una autopsia.
418
00:40:02,763 --> 00:40:07,063
- Algunos de ellos fueron enviados.
- S�, claro... claro.
419
00:40:09,323 --> 00:40:12,063
Nos preguntamos
sobre algunas cosas.
420
00:40:15,043 --> 00:40:17,303
Si Ragnar est�...
421
00:40:20,283 --> 00:40:22,663
de alguna manera conectado con esto.
422
00:40:24,683 --> 00:40:26,343
�Qu� quieres decir?
423
00:40:26,363 --> 00:40:32,743
Su trabajo en esto es muy descuidado.
424
00:40:33,803 --> 00:40:39,423
- S�, lo es.
- Es un poco una locura. As� que...
425
00:40:41,243 --> 00:40:44,623
Hay algo extra�o,
es �l o...
426
00:40:45,349 --> 00:40:46,769
t�.
427
00:40:47,923 --> 00:40:51,983
- O los dos.
- S�, o los dos.
428
00:40:52,603 --> 00:40:56,183
- Ser�amos un equipo asesino.
- S�, lo ser�a.
429
00:40:59,163 --> 00:41:02,783
- No est�s bromeando.
- Sobre ti, s�.
430
00:41:02,803 --> 00:41:08,463
- Me refiero a Ragnar.
- S�, no... No lo s�.
431
00:41:08,563 --> 00:41:12,263
No tengo ni idea de d�nde tengo
la cabeza ahora mismo.
432
00:41:13,323 --> 00:41:15,903
Mi cabeza est� vac�a en este momento.
433
00:41:17,203 --> 00:41:22,063
No entiendo nada
del caso...
434
00:41:22,083 --> 00:41:26,623
y estamos muy ocupados en el trabajo...
435
00:41:26,643 --> 00:41:30,383
y siempre est�n
las mismas tonter�as en casa.
436
00:41:30,403 --> 00:41:33,543
- �Por qu� has vuelto a casa?
- No lo s�.
437
00:41:33,563 --> 00:41:39,303
Bueno, lo s�. S�lo esperaba
que las cosas hubieran cambiado.
438
00:41:39,323 --> 00:41:44,303
Que hubiera cambiado.
439
00:41:45,123 --> 00:41:48,423
No eres responsable
de cambiar a tu madre.
440
00:41:48,443 --> 00:41:50,383
- Ya lo sabes.
- Lo s�.
441
00:41:50,403 --> 00:41:54,663
Obviamente fui lo bastante est�pida como
para pensar que las cosas podr�an cambiar.
442
00:41:56,723 --> 00:42:01,663
- El discurso en la fiesta...
- Dios, el discurso.
443
00:42:01,683 --> 00:42:05,823
- Fue horrible.
- Fue s�lo la punta del iceberg.
444
00:42:09,283 --> 00:42:14,543
S�lo demostr�
que nada ha cambiado.
445
00:42:14,643 --> 00:42:17,543
Es la misma vieja...
446
00:42:19,563 --> 00:42:20,903
humillaci�n.
447
00:42:22,723 --> 00:42:25,263
Siempre me humilla
delante de los dem�s...
448
00:42:25,283 --> 00:42:27,543
me habla con desprecio...
449
00:42:28,403 --> 00:42:34,223
Ahora veo claramente
que es un abuso emocional.
450
00:42:36,723 --> 00:42:39,383
Antes no lo ve�a.
451
00:42:39,403 --> 00:42:42,183
Entonces tambi�n fue f�sico,
por supuesto.
452
00:42:42,203 --> 00:42:45,543
Creo que ahora soy demasiado grande
para que ella haga eso.
453
00:42:46,123 --> 00:42:48,623
No s�...
454
00:42:52,083 --> 00:42:56,743
S�lo creo que algunas madres
no deber�an ser madres.
455
00:42:59,963 --> 00:43:02,223
Lo entiendo.
456
00:43:04,003 --> 00:43:06,183
No.
457
00:43:08,443 --> 00:43:12,583
He so�ado con tener una madre
como la tuya.
458
00:43:13,403 --> 00:43:17,303
Te envidiaba tanto.
Halla era...
459
00:43:19,363 --> 00:43:21,903
Ella fue mi salvadora.
460
00:43:22,723 --> 00:43:26,143
Porque cuando mam�
estaba en su peor momento...
461
00:43:26,163 --> 00:43:29,023
siempre pod�a ir a la estaci�n.
462
00:43:29,043 --> 00:43:33,103
Me quedaba all� noches enteras,
jugando a las cartas y dem�s.
463
00:43:34,403 --> 00:43:37,743
- No s� si tu madre te dijo...
- Espera.
464
00:43:38,803 --> 00:43:42,863
�Mi mam� sab�a lo que tu madre
te hac�a?
465
00:43:43,203 --> 00:43:44,423
S�.
466
00:43:44,443 --> 00:43:48,143
- Ella siempre me apoy�.
- �Y Una y Raggi?
467
00:43:49,443 --> 00:43:53,943
No, no lo s�.
Nunca lo he hablado con �l.
468
00:43:54,563 --> 00:43:59,103
- Y no hizo nada al respecto.
- S�. Ella me ayud�.
469
00:43:59,923 --> 00:44:03,823
�Qu� cambi�?
�Cambi� algo despu�s?
470
00:44:04,923 --> 00:44:08,703
Ella s�lo me consolaba.
Siempre estaba ah�.
471
00:44:08,723 --> 00:44:12,903
- Pero ella no hizo nada.
- No, fue...
472
00:44:12,923 --> 00:44:15,583
Eran adultos.
473
00:44:15,603 --> 00:44:19,143
- Pero era una �poca jodida.
- Eso no es excusa.
474
00:44:19,483 --> 00:44:23,263
Esto es rid�culo.
Te das cuenta de ello.
475
00:44:23,603 --> 00:44:26,623
- S�, ahora.
- Era una mujer rid�cula.
476
00:44:26,643 --> 00:44:29,023
No, Sal�mon,
te equivocas completamente.
477
00:44:29,043 --> 00:44:31,983
Era como mi �ngel de la guarda.
478
00:44:32,083 --> 00:44:34,903
No sabes nada
de mi madre.
479
00:44:34,923 --> 00:44:39,103
- �Qu� quieres decir?
- Es...
480
00:44:39,203 --> 00:44:43,623
Esto s�lo muestra
c�mo es esta sociedad.
481
00:44:43,643 --> 00:44:46,903
�Cu�ntas veces crees
que he hablado con la gente...
482
00:44:46,923 --> 00:44:51,663
y les he contado c�mo ha estado
Ragnar desde que muri� Una?
483
00:44:51,763 --> 00:44:55,823
Cientos de veces. Lo he estado
guiando como un perro ciego...
484
00:44:55,843 --> 00:44:57,863
con todo en ruinas.
485
00:44:57,883 --> 00:45:00,823
Nunca ha pasado nada.
486
00:45:00,843 --> 00:45:03,503
No es el �nico ejemplo.
487
00:45:03,603 --> 00:45:07,543
El accidente de coche.
Ni una pregunta.
488
00:45:07,563 --> 00:45:10,743
Nadie lo ha mencionado.
489
00:45:11,083 --> 00:45:12,863
La contaminaci�n de la arena...
490
00:45:12,883 --> 00:45:15,343
la mugre en el agua potable.
491
00:45:15,443 --> 00:45:20,023
Nadie habla de ello
porque todos son codependientes.
492
00:45:20,843 --> 00:45:23,343
�Sabes qu� es
lo que m�s duele ahora?
493
00:45:23,363 --> 00:45:26,463
Pens� que ten�amos
un entendimiento similar...
494
00:45:26,483 --> 00:45:30,543
de la gente que nos rodea.
495
00:45:30,563 --> 00:45:31,823
Lo tenemos.
496
00:45:31,843 --> 00:45:37,263
No, eres tan codependiente
como esa gente de mierda.
497
00:45:46,483 --> 00:45:49,023
Me voy al ba�o.
498
00:47:01,123 --> 00:47:02,983
Lo siento.
499
00:47:04,043 --> 00:47:08,983
- No hay problema.
- No, fue horrible.
500
00:47:09,603 --> 00:47:16,103
Estabas vulnerable y abierta,
y te ataqu�.
501
00:47:18,403 --> 00:47:20,383
Eso no est� bien.
502
00:47:23,603 --> 00:47:25,423
Lo siento.
503
00:47:29,363 --> 00:47:31,543
Por supuesto.
504
00:47:39,083 --> 00:47:43,223
�De qu� est�s hablando
con respecto a tu madre?
505
00:47:46,683 --> 00:47:49,543
�Qu� es lo que no s�?
506
00:47:52,083 --> 00:47:55,023
No puedo discutirlo ahora.
507
00:47:58,003 --> 00:47:59,463
M�s tarde.
508
00:48:02,443 --> 00:48:04,383
Bien.
509
00:48:07,403 --> 00:48:09,023
Gracias.
510
00:49:05,083 --> 00:49:06,703
Sal�mon.
511
00:49:08,003 --> 00:49:09,223
Sal�mon.
39350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.