All language subtitles for Svörtu sandar - S01E06 - HDTV - 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,338 --> 00:00:24,818 Arenas negras. 2 00:00:28,768 --> 00:00:34,348 Un subt�tulo de mcozeti. 3 00:00:49,668 --> 00:00:52,528 Buenos d�as, T�mas. �D�nde est� la puta carpa? 4 00:00:52,548 --> 00:00:55,208 - Encantado de verte a ti tambi�n. - �D�nde est� la carpa? 5 00:00:55,228 --> 00:00:57,168 A dos horas en el valle, como dije. 6 00:00:57,188 --> 00:01:00,408 - Hola, T�mas. - Hola, Eva. 7 00:01:01,228 --> 00:01:03,448 Le ense�� en la Academia de Polic�a. 8 00:01:03,468 --> 00:01:07,328 - �Por qu� no est�s en la carpa? - Te lo ense�ar�. 9 00:01:14,148 --> 00:01:16,968 �Qu� mierda es eso? 10 00:02:13,228 --> 00:02:14,888 Puta madre... 11 00:02:34,908 --> 00:02:37,248 - �Hola? - Hola. 12 00:02:37,828 --> 00:02:40,088 Hola. 13 00:02:40,668 --> 00:02:42,968 �D�nde est�s? 14 00:02:44,788 --> 00:02:47,848 �Es eso de tu incumbencia? 15 00:02:48,908 --> 00:02:53,488 - No, por supuesto que no. - �Est� todo bien? 16 00:02:55,268 --> 00:03:00,088 - �Podemos vernos en el r�o? - �Por qu�? 17 00:03:00,668 --> 00:03:03,168 Anoche encontraron un cad�ver por all�. 18 00:03:03,308 --> 00:03:04,688 �Qu�? 19 00:03:05,268 --> 00:03:09,848 Bien. Estar� all� enseguida. 20 00:03:10,188 --> 00:03:13,848 - �Est�n todos all�? - Est�n llegando poco a poco. 21 00:03:13,868 --> 00:03:17,848 - Me apurar�. - Nos vemos. 22 00:03:17,868 --> 00:03:20,728 Adi�s. 23 00:03:23,988 --> 00:03:27,368 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 24 00:03:27,708 --> 00:03:32,928 - �C�mo has dormido? - Estoy bastante cansada. 25 00:03:33,788 --> 00:03:35,928 Sorpresa. 26 00:03:38,668 --> 00:03:43,008 �Qu� hay de ti? �Est�s bien? 27 00:03:43,348 --> 00:03:48,488 No del todo, pero dorm� como una roca. Estoy bien. 28 00:03:48,508 --> 00:03:52,848 Bien. Tengo que ir a trabajar. 29 00:03:54,628 --> 00:03:59,648 - Apareci� un cuerpo en el r�o. - �De verdad? 30 00:04:00,708 --> 00:04:04,968 As� que, probablemente te ver� all�. 31 00:04:16,348 --> 00:04:18,848 An�ta, habla conmigo. 32 00:04:21,108 --> 00:04:22,808 �Qu�? 33 00:04:25,308 --> 00:04:30,088 - Debemos ser capaces de trabajar juntos. - Podemos hacerlo. Lo estamos haciendo. 34 00:04:30,428 --> 00:04:34,688 No conf�o en nadie aqu�, excepto en ti y quiz�s en ese tipo T�mas. 35 00:04:35,508 --> 00:04:37,808 Estamos bien juntos. 36 00:04:40,788 --> 00:04:46,088 - S�, de acuerdo. - Einar y Eva est�n en la carpa. 37 00:04:46,108 --> 00:04:49,648 S�lo para que lo sepas. Vinieron esta ma�ana. 38 00:04:49,748 --> 00:04:51,608 Gracias. 39 00:05:00,348 --> 00:05:01,728 - Hola. - Buenos d�as. 40 00:05:01,748 --> 00:05:04,088 - Buenos d�as. - Hola. 41 00:05:04,108 --> 00:05:05,728 Hola. 42 00:05:10,388 --> 00:05:12,728 Aqu� est� la identificaci�n. 43 00:05:19,308 --> 00:05:24,248 D�jame ver. Marion Henderson, estadounidense. 44 00:05:25,788 --> 00:05:27,968 Marion Henderson... 45 00:05:29,268 --> 00:05:31,768 Conozco ese nombre de alguna manera. 46 00:05:34,748 --> 00:05:37,008 Marion Henderson... 47 00:05:43,108 --> 00:05:45,528 Aqu� hay un art�culo de hace tres a�os. 48 00:05:45,548 --> 00:05:47,728 Dejaron de buscar un turista. 49 00:05:47,748 --> 00:05:50,688 Marion Henderson, vista por �ltima vez en Gler�rsandur. 50 00:05:50,708 --> 00:05:54,368 Habl� con los hu�spedes del Hotel Dyrh�laey. Iba a subir al glaciar. 51 00:05:54,388 --> 00:05:56,728 - �Hace tres a�os? - S�. 52 00:05:56,748 --> 00:06:00,328 Esta chica no ha estado tres a�os en el r�o. De ninguna manera. 53 00:06:00,348 --> 00:06:02,928 El cuerpo se ve demasiado bien. 54 00:06:03,068 --> 00:06:05,568 No es una belleza, pero estoy de acuerdo. 55 00:06:05,908 --> 00:06:09,648 - �Alguna novedad? - Marion Henderson, turista norteamericana. 56 00:06:09,668 --> 00:06:11,928 Desapareci� hace tres a�os. 57 00:06:11,948 --> 00:06:16,608 - La buscamos durante meses. - Bien. 58 00:06:19,108 --> 00:06:22,128 Empaquemos y enviemos el cuerpo al sur. 59 00:06:22,148 --> 00:06:25,968 Los dientes parecen estar bien. Se pueden utilizar para la verificaci�n. 60 00:06:25,988 --> 00:06:27,768 De acuerdo. 61 00:06:28,108 --> 00:06:32,768 El m�dico est� en camino. Esper�mosle. 62 00:06:34,308 --> 00:06:36,568 S�, no hay problema. 63 00:06:57,548 --> 00:06:59,408 Hola. G�sti. 64 00:06:59,508 --> 00:07:01,568 Sal�mon. 65 00:07:15,588 --> 00:07:20,088 Esta es, o era, Marion Henderson, turista norteamericana. 66 00:07:20,108 --> 00:07:22,568 Desapareci� hace tres a�os. 67 00:07:25,068 --> 00:07:29,408 Queremos enviar el cuerpo a Reykjav�k de inmediato. 68 00:07:44,148 --> 00:07:46,408 - Ahogada. - �Qu�? 69 00:07:46,428 --> 00:07:50,568 El color rosa de los dientes. Debe haberse ahogado. 70 00:07:50,668 --> 00:07:54,408 Pero es muy extra�o. No puede haber estado tanto tiempo en el r�o. 71 00:07:54,428 --> 00:07:57,648 S�, pero si estuvo en el agua del glaciar... 72 00:07:57,668 --> 00:08:01,808 podr�a haber estado all� durante a�os... 73 00:08:01,828 --> 00:08:05,728 siempre y cuando los animales no empezaran a com�rsela. 74 00:08:05,748 --> 00:08:09,688 S�, es cierto. Algo la ha mordido... 75 00:08:10,988 --> 00:08:14,968 pero hay lugares donde el cuerpo podr�a haberse conservado. 76 00:08:14,988 --> 00:08:17,848 O no muri� en el momento de su desaparici�n. 77 00:08:17,868 --> 00:08:20,088 No vayamos all� de inmediato. 78 00:08:20,108 --> 00:08:23,448 Empecemos por verificar qui�n es, y luego hagamos una autopsia. 79 00:08:23,468 --> 00:08:27,128 Podemos llevarla al hospital y echar un mejor vistazo all�. 80 00:08:27,148 --> 00:08:29,168 No, envi�mosla al sur. 81 00:08:29,188 --> 00:08:31,808 Sal�mon se encarga de estas cosas aqu�. 82 00:08:31,828 --> 00:08:35,288 No necesitamos examinarla m�s. S�lo necesitamos una autopsia. 83 00:08:35,308 --> 00:08:40,688 Tenemos un cierto protocolo aqu�. Un procedimiento. 84 00:08:41,028 --> 00:08:45,648 �Puedes ver si se fractur� el cr�neo? 85 00:09:09,748 --> 00:09:12,328 No lo parece. 86 00:09:12,348 --> 00:09:14,448 Bien, gracias. 87 00:09:17,668 --> 00:09:19,728 Env�ala a Reykjav�k. Eso es lo mejor. 88 00:09:19,748 --> 00:09:21,848 Genial. 89 00:09:22,188 --> 00:09:23,448 �Est�s seguro? 90 00:09:23,468 --> 00:09:27,648 S�. No puedo hacer mucho, ella muri� hace tiempo. 91 00:09:28,228 --> 00:09:32,168 - Gracias y buena suerte. - Gracias. 92 00:09:41,428 --> 00:09:44,728 Espera, Sal�mon. �Est� todo bien? 93 00:09:44,748 --> 00:09:46,968 S�. �Qu� quieres decir? 94 00:09:46,988 --> 00:09:51,168 Parec�a que estabas cabreado o algo as�. 95 00:09:51,508 --> 00:09:55,888 No, en absoluto. No tengo nada que hacer aqu�. 96 00:09:56,028 --> 00:09:58,608 Muri� hace mucho tiempo. 97 00:09:58,628 --> 00:09:59,968 Bien. 98 00:10:00,548 --> 00:10:03,888 - �Est�s bien? - S�. 99 00:10:03,988 --> 00:10:07,128 S�lo... viendo c�mo est�s. 100 00:10:07,148 --> 00:10:09,608 Todo est� bien. 101 00:10:10,428 --> 00:10:14,248 Entonces te ver� esta noche. 102 00:10:14,828 --> 00:10:17,328 Lo espero con ansias. 103 00:10:20,588 --> 00:10:23,368 Nos vemos. 104 00:10:36,908 --> 00:10:41,008 Es el cuerpo de Marion Henderson, seg�n la identificaci�n. 105 00:10:41,028 --> 00:10:42,768 �No? 106 00:10:44,548 --> 00:10:47,328 Bien. Marion Henderson es la primera insignia. 107 00:10:47,348 --> 00:10:50,408 Desapareci� hace tres a�os y nunca fue encontrada. 108 00:10:50,428 --> 00:10:52,048 S�, es cierto. 109 00:10:53,108 --> 00:10:55,968 Bien. �Tiene el cr�neo fracturado? 110 00:10:55,988 --> 00:11:00,488 No que hayamos visto. Parece que se ha ahogado. 111 00:11:01,348 --> 00:11:03,128 Bien. 112 00:11:03,468 --> 00:11:07,048 Fr��a, mierda. �No puedes hablar con ellos? 113 00:11:07,068 --> 00:11:11,368 Te entiendo, pero no puedo hacerlo sin ti. 114 00:11:11,388 --> 00:11:14,848 Bien, esto va a ser muy inc�modo. 115 00:11:16,148 --> 00:11:18,488 De acuerdo, lo har�. 116 00:11:18,508 --> 00:11:22,808 - �Puedes hacerlo hoy? - S�. 117 00:11:23,908 --> 00:11:25,048 �Puta madre! 118 00:11:25,068 --> 00:11:27,648 Bien, lo har� hoy. Hasta luego. 119 00:11:27,668 --> 00:11:31,288 - Bien. Buena suerte. - Adi�s. 120 00:11:31,628 --> 00:11:33,288 Adi�s. 121 00:11:41,943 --> 00:11:47,763 Se trata de mam� y de c�mo es ella. 122 00:11:49,063 --> 00:11:52,523 �Por qu� no te mudas aqu�? 123 00:11:53,583 --> 00:11:55,323 S�, yo... 124 00:11:55,903 --> 00:12:02,003 Creo que tendremos que arreglarlo en casa. 125 00:12:05,943 --> 00:12:10,283 Ella tiene que hacerlo. No t�. 126 00:12:13,023 --> 00:12:16,643 S�, tal vez. Pens� que... 127 00:12:17,223 --> 00:12:20,843 Pens� que hab�a cambiado. 128 00:12:20,943 --> 00:12:24,443 Pens� que de alguna manera... 129 00:12:26,703 --> 00:12:30,043 ser�a m�s f�cil. 130 00:12:30,863 --> 00:12:33,083 Pobre chico. 131 00:12:33,103 --> 00:12:36,723 Pero est� bien, abuela. 132 00:12:40,903 --> 00:12:45,483 S� c�mo te sientes, querida. 133 00:12:47,063 --> 00:12:48,683 Abuela... 134 00:13:11,983 --> 00:13:14,643 La fecha est� en el recibo... 135 00:13:15,703 --> 00:13:19,163 y el historial de navegaci�n y la hora en las otras p�ginas. 136 00:13:19,503 --> 00:13:22,843 Es constante de 12 a 3. 137 00:13:23,663 --> 00:13:26,603 He estado sola durante cuatro a�os. Esta es la situaci�n. 138 00:13:26,623 --> 00:13:29,003 No he dicho nada. 139 00:13:29,103 --> 00:13:31,603 Esto es... 140 00:13:37,703 --> 00:13:40,123 �Has visto lo suficiente o... 141 00:13:41,663 --> 00:13:45,003 Estoy bien, gracias. Gracias. 142 00:13:45,343 --> 00:13:48,683 Aqu� tienes. 143 00:13:49,023 --> 00:13:51,403 - Esto es suficiente para m�. - Para m� tambi�n. 144 00:13:51,423 --> 00:13:53,763 Muy bien. 145 00:13:57,663 --> 00:14:00,883 Me resulta dif�cil hablar de esto. 146 00:14:01,703 --> 00:14:05,163 Tal vez no le cuenten a la gente esta afici�n m�a. 147 00:14:05,183 --> 00:14:07,683 - Por supuesto que no. - No. 148 00:14:08,263 --> 00:14:09,643 Bien. 149 00:14:09,663 --> 00:14:12,763 Me voy a casa a vestirme. 150 00:14:13,343 --> 00:14:15,843 Con el uniforme de polic�a. 151 00:14:21,943 --> 00:14:25,443 - Ni una palabra. - Yo no dije nada. 152 00:14:25,463 --> 00:14:29,243 Pero es una de las mejores coartadas que he escuchado. 153 00:14:32,023 --> 00:14:35,323 He comprobado su uso interno de Internet. Es perfecto. 154 00:14:35,343 --> 00:14:36,923 Est� bien. 155 00:14:37,743 --> 00:14:43,203 Bien. No podemos perderla. Ella es genial. 156 00:14:43,303 --> 00:14:46,803 Recuerda todo, es organizada, una gran polic�a. 157 00:14:55,783 --> 00:15:00,963 Tengo que preguntar. �C�mo reaccion� Ragnar? 158 00:15:00,983 --> 00:15:04,043 Lo encontr� muy inc�modo. 159 00:15:04,143 --> 00:15:06,923 - Especialmente el tema del BDSM. - �De verdad? 160 00:15:06,943 --> 00:15:08,603 - �Se lo has dicho? - S�. 161 00:15:08,623 --> 00:15:10,483 - �Se lo has ense�ado? - S�. 162 00:15:10,503 --> 00:15:14,603 - Le mostr� todo. - �Mierda! 163 00:15:15,463 --> 00:15:20,723 - Pero no se lo digas a nadie. - Por supuesto. Palabra de honor. 164 00:15:21,543 --> 00:15:24,283 Te admiro. 165 00:15:24,383 --> 00:15:26,763 Tendr� que hacer que me ense�es. 166 00:15:27,343 --> 00:15:30,043 Cuando quieras. Ven a tomar un caf�. 167 00:15:30,623 --> 00:15:33,323 En fin. Marion... 168 00:15:33,423 --> 00:15:35,803 - Es la s�ptima. - S�. 169 00:15:35,823 --> 00:15:37,763 Marion es la n�mero siete. 170 00:15:37,783 --> 00:15:42,883 Ahora tenemos cinco casos sospechosos. 171 00:15:45,623 --> 00:15:48,763 Si comprobamos la l�nea de tiempo... 172 00:15:48,783 --> 00:15:52,163 algo cambia hace tres a�os. 173 00:15:53,703 --> 00:15:56,683 No quiero decirlo en voz alta... 174 00:15:57,263 --> 00:16:00,363 pero Una muri� hace tres a�os. 175 00:16:00,703 --> 00:16:02,083 S�. 176 00:16:02,903 --> 00:16:04,563 S�. 177 00:16:06,823 --> 00:16:12,283 Hay algo extra�o en su forma de trabajar en estos casos. 178 00:16:12,303 --> 00:16:15,923 Hay algo extra�o en los tiempos. 179 00:16:15,943 --> 00:16:19,523 He intentado investigar m�s a fondo. 180 00:16:19,543 --> 00:16:22,163 "�No deber�amos comprobar si fue realmente un accidente?" 181 00:16:22,183 --> 00:16:25,723 Pero no. Siempre dice que no. 182 00:16:25,743 --> 00:16:28,083 Tambi�n ha pasado esta ma�ana. 183 00:16:28,183 --> 00:16:32,643 G�sti quer�a enviar el cuerpo a la autopsia, Raggi dijo que no. 184 00:16:33,223 --> 00:16:36,843 Y fue s�lo porque enviaron a Sal�mon. 185 00:16:38,143 --> 00:16:42,523 - No es la primera vez. - No. 186 00:16:44,063 --> 00:16:47,843 - Bien, l�nzala con toda la fuerza. - De acuerdo. 187 00:17:16,063 --> 00:17:18,723 �Cu�ntos metros de distancia? 188 00:17:19,543 --> 00:17:21,563 Son m�s de tres metros. 189 00:17:21,583 --> 00:17:26,963 No se cay� de este acantilado, eso es seguro. 190 00:17:27,343 --> 00:17:31,123 Alguien la tir� con fuerza por el acantilado. 191 00:17:31,703 --> 00:17:34,283 No creo que nuestra chica polaca haya podido hacer eso. 192 00:17:34,303 --> 00:17:37,203 De ninguna manera. 193 00:17:38,263 --> 00:17:42,923 T�mas, hemos terminado. Einar y yo vamos a la estaci�n. 194 00:17:43,303 --> 00:17:46,883 Puedes recoger la mu�eca, y date prisa. La marea est� subiendo. 195 00:17:48,663 --> 00:17:52,403 Esto fue un gran �xito. 196 00:17:53,223 --> 00:17:55,763 �No deber�amos bajar y recoger la mu�eca... 197 00:17:55,783 --> 00:17:58,283 y volver a la estaci�n? 198 00:17:59,103 --> 00:18:03,523 - �Te dijo que vayas por la mu�eca? - S�. 199 00:18:04,583 --> 00:18:07,323 Bien. Divi�rtete. 200 00:18:07,423 --> 00:18:10,483 - Eva, �no vas a ayudarme? - No. 201 00:18:10,823 --> 00:18:13,683 Le contar� a ella. 202 00:18:13,703 --> 00:18:16,043 S�. 203 00:18:17,343 --> 00:18:20,243 Estoy ansioso de hacerlo. 204 00:18:20,823 --> 00:18:23,643 - Hola. - Hola. 205 00:18:24,223 --> 00:18:27,003 Justo con la persona con la que quer�a hablar. 206 00:18:27,143 --> 00:18:31,243 - �Por qu�? - Estaba hablando con tu madre. 207 00:18:34,463 --> 00:18:38,243 Est�bamos pensando en tener hoy una noche de pizza. 208 00:18:38,343 --> 00:18:40,643 �Noche de pizza? 209 00:18:42,423 --> 00:18:45,083 S�. Ver�s... 210 00:18:45,183 --> 00:18:49,323 tu madre ha estado todo el d�a limpiando y horneando... 211 00:18:49,343 --> 00:18:52,403 Quiere que vayamos. �No deber�amos hacerlo por ella? 212 00:18:52,423 --> 00:18:56,443 - �Me est�s tomando el pelo? - No. 213 00:18:57,023 --> 00:19:02,363 Lo pensar�, pero quer�a hablar contigo. 214 00:19:02,943 --> 00:19:04,363 De acuerdo. 215 00:19:06,663 --> 00:19:12,243 Los turistas que han muerto aqu� en los �ltimos a�os... 216 00:19:12,263 --> 00:19:16,083 �Por qu� no se ha hecho la autopsia a los cuerpos? 217 00:19:19,543 --> 00:19:24,003 Nuestro protocolo es hacer una autopsia aqu�. 218 00:19:24,023 --> 00:19:28,243 Y no tienes raz�n. Algunos fueron enviados para que se les hiciera una autopsia. 219 00:19:28,263 --> 00:19:32,443 S�, algunos. Pero no es suficiente hacer una autopsia. 220 00:19:32,463 --> 00:19:34,803 Ya lo sabes. 221 00:19:35,863 --> 00:19:40,083 No veo ninguna raz�n para enviar un cuerpo a la autopsia... 222 00:19:40,103 --> 00:19:42,643 si est� claro c�mo muri� la persona. 223 00:19:43,263 --> 00:19:46,523 - �Crees que estaba claro? - S�. 224 00:19:48,063 --> 00:19:51,843 Si no, habr�a pedido una autopsia. 225 00:19:54,103 --> 00:19:59,563 En algunos casos, sus familias tambi�n estaban en contra. 226 00:20:01,103 --> 00:20:03,923 Ese no fue el caso aqu�. 227 00:20:05,703 --> 00:20:08,883 La encontraron en la arena con el cr�neo roto. 228 00:20:10,183 --> 00:20:14,363 S�lo adivinaste lo que hab�a sucedido. 229 00:20:14,383 --> 00:20:19,603 Dice que se cay� por un acantilado y luego camin� dos kil�metros. 230 00:20:22,663 --> 00:20:28,603 Mira, esta mujer sali� a la arena con un tiempo horrible. 231 00:20:28,623 --> 00:20:33,083 Hab�a teor�as... El viento levant� peque�as rocas. 232 00:20:33,103 --> 00:20:37,923 - Una roca golpe� su cabeza. - S�, pero eso es s�lo una teor�a. 233 00:20:37,943 --> 00:20:40,483 Y hay una gran diferencia... 234 00:20:40,503 --> 00:20:43,403 entre ser golpeado por una piedra en una tormenta... 235 00:20:43,423 --> 00:20:46,123 y caer por un acantilado. 236 00:20:46,143 --> 00:20:48,763 �Cu�l es? 237 00:20:55,863 --> 00:20:58,963 Mira, cuando... 238 00:20:58,983 --> 00:21:01,683 Tal vez estaba un poco fuera de juego. 239 00:21:02,263 --> 00:21:04,803 Una acababa de morir, y yo... 240 00:21:07,103 --> 00:21:10,603 Pero eso no cambia el hecho de que no es sencillo... 241 00:21:10,623 --> 00:21:13,283 dirigir una estaci�n de polic�a como esta. 242 00:21:14,383 --> 00:21:20,043 No es f�cil. El dinero es... 243 00:21:22,103 --> 00:21:23,683 escaso. 244 00:21:24,023 --> 00:21:26,683 Pero una autopsia no es tan cara. 245 00:21:26,703 --> 00:21:30,403 �Sabes cu�nto cuesta? 800 mil. 246 00:21:31,703 --> 00:21:35,523 Y Reykjav�k no lo paga, nosotros s�. 247 00:21:35,543 --> 00:21:41,883 Y luego est� el papeleo, la mano de obra, el tiempo... 248 00:21:53,983 --> 00:21:58,003 En este caso, no hab�a ninguna presi�n. 249 00:21:58,023 --> 00:22:00,443 Ni siquiera es una islandesa. 250 00:22:03,423 --> 00:22:07,163 Raggi, si no quieres tomarte la molestia, dilo. 251 00:22:07,183 --> 00:22:10,643 S�lo tienes que renunciar si ese es el caso. 252 00:22:10,743 --> 00:22:14,203 No es una buena pr�ctica policial, y lo sabes. 253 00:22:17,613 --> 00:22:22,713 He estado aqu� d�a y noche durante 35 a�os. 254 00:22:24,023 --> 00:22:29,083 Llevas aqu� un par de d�as. 255 00:22:32,303 --> 00:22:35,483 �Por qu� est�s investigando estos viejos casos? 256 00:22:35,503 --> 00:22:38,123 Porque hay que hacerlo. 257 00:22:47,343 --> 00:22:48,563 An�ta... 258 00:22:49,623 --> 00:22:50,883 An�ta... 259 00:22:51,943 --> 00:22:54,443 - Hola. - �D�nde has estado? 260 00:22:55,303 --> 00:22:58,243 �Importa? 261 00:22:59,303 --> 00:23:02,083 No has estado en casa durante 48 horas. 262 00:23:02,103 --> 00:23:05,963 Estoy muy ocupada. Voy a darme un ba�o. 263 00:23:05,983 --> 00:23:09,683 La cena es a las 7. He comprado una base de pizza... 264 00:23:09,703 --> 00:23:14,523 y Raggi va a venir y podemos... 265 00:23:14,543 --> 00:23:17,963 Pueden hacer la pizza los dos. 266 00:23:17,983 --> 00:23:22,003 - Me voy a ba�ar. - An�ta, querida... 267 00:23:22,023 --> 00:23:25,323 Somos una familia. 268 00:23:25,663 --> 00:23:29,323 Intento aclarar un poco las cosas. 269 00:23:37,343 --> 00:23:40,003 - Por favor. - Voy a tomar un ba�o. 270 00:23:40,023 --> 00:23:43,443 - Hazlo por m�. - Lo pensar�. 271 00:24:47,623 --> 00:24:49,283 Fr��a. 272 00:24:51,343 --> 00:24:55,763 Escucha... Sebasti�n. 273 00:24:56,823 --> 00:24:58,483 �S�? 274 00:25:00,023 --> 00:25:01,363 Bueno... 275 00:25:03,623 --> 00:25:09,443 - Estaba aqu�, �verdad? - Espera. Ya voy. 276 00:25:12,423 --> 00:25:16,643 - Era este, �verdad? - S�. Entr� en el mar. 277 00:25:18,183 --> 00:25:22,323 - �Y no estaba claro? - S�. 278 00:25:22,343 --> 00:25:25,163 No hab�a nada sospechoso en eso. 279 00:25:25,263 --> 00:25:29,883 S�, claro. Y... 280 00:25:31,423 --> 00:25:37,163 Este es el de la arena. Y Marion. 281 00:25:37,183 --> 00:25:39,683 �En qu� est�s pensando? 282 00:25:43,383 --> 00:25:49,283 Estoy pensando en los antiguos casos de turistas. 283 00:25:52,023 --> 00:25:53,523 S�. 284 00:25:56,983 --> 00:25:58,563 Bien. 285 00:26:10,943 --> 00:26:13,003 Para. 286 00:26:13,383 --> 00:26:15,763 Para, mam�. 287 00:26:49,943 --> 00:26:54,203 R�pidamente se acerca ese d�a... 288 00:26:54,223 --> 00:26:58,403 tu cumplea�os llega de nuevo. 289 00:26:59,463 --> 00:27:03,843 Un ni�o peque�o, rubio y hermoso... 290 00:27:03,863 --> 00:27:08,243 pronto dar� sentido a la vida. 291 00:27:31,637 --> 00:27:33,417 �Hola! 292 00:27:33,757 --> 00:27:36,137 Hola, querido Sal�mon, estoy arriba. 293 00:28:06,277 --> 00:28:08,297 �Qu� ha pasado? 294 00:28:10,317 --> 00:28:13,177 Se cay� por las escaleras. 295 00:28:14,477 --> 00:28:19,657 No s� cu�nto tiempo estuvo all� antes de encontrarla. 296 00:28:24,797 --> 00:28:29,697 - No hay mucho que podamos hacer. - �C�mo lo sabes? 297 00:28:33,157 --> 00:28:36,417 Ha sido examinada una y otra vez, y escaneada. 298 00:28:36,437 --> 00:28:38,857 Hay poca o ninguna funci�n cerebral. 299 00:28:38,877 --> 00:28:42,137 S�lo el respirador la mantiene respirando. 300 00:28:47,757 --> 00:28:51,297 Voy a llamar a mi hermano Dav��. 301 00:29:03,157 --> 00:29:05,697 �Crees que no se despertar�? 302 00:29:16,117 --> 00:29:18,017 Abuela... 303 00:29:32,317 --> 00:29:35,617 S�. Bien. 304 00:29:36,437 --> 00:29:38,097 Adi�s. 305 00:29:40,597 --> 00:29:43,337 No podr� llegar hasta ma�ana. 306 00:29:43,677 --> 00:29:48,217 No hay problema. S�lo t�mate tu tiempo. 307 00:29:49,997 --> 00:29:53,937 Le hemos dado medicamentos para el dolor. 308 00:29:53,957 --> 00:29:56,257 Vamos. 309 00:30:28,517 --> 00:30:31,697 �Puedes darme una cuchara? 310 00:30:33,997 --> 00:30:36,457 Aqu� tienes. 311 00:30:45,917 --> 00:30:49,097 �Cu�ndo llegar� tu hermano ma�ana? 312 00:30:49,117 --> 00:30:51,537 En alg�n momento de la ma�ana. 313 00:30:52,597 --> 00:30:55,257 Hace mucho tiempo que no aparece por aqu�. 314 00:30:56,077 --> 00:30:57,657 S�. 315 00:31:00,877 --> 00:31:04,497 Lo vi en Reykjav�k hace alg�n tiempo. 316 00:31:04,517 --> 00:31:06,057 - �Qu�? - �Dav��? 317 00:31:06,077 --> 00:31:08,937 - �Te conoci�? - S�. 318 00:31:08,957 --> 00:31:11,577 �Hablaron? 319 00:31:12,989 --> 00:31:14,849 S�. 320 00:31:16,037 --> 00:31:19,737 Me pregunt� si era tu hija. 321 00:31:20,317 --> 00:31:23,737 �Y qu�? �Dijo algo m�s? 322 00:31:26,237 --> 00:31:29,177 No, s�lo que nos parec�amos. 323 00:31:35,037 --> 00:31:38,337 Una lo odiaba. Si alguien lo mencionaba... 324 00:31:38,357 --> 00:31:42,497 Una y Halla. Dav�� era mucho mayor que nosotros. 325 00:31:47,877 --> 00:31:52,737 �No fue extra�o, de repente, tener dos nuevas hermanas? 326 00:31:52,757 --> 00:31:57,817 Por supuesto que s�. Mam� siempre estaba acogiendo ni�os. 327 00:32:00,557 --> 00:32:04,417 Eran hu�rfanos y crec�an con nosotros. 328 00:32:08,877 --> 00:32:11,737 Era incre�ble. 329 00:32:12,317 --> 00:32:15,297 Ya es bastante dif�cil criar a tus propios hijos... 330 00:32:15,317 --> 00:32:20,497 Yo creo que s�, pero hacerlo a ciegas con un mont�n de ni�os extra�os... 331 00:32:23,717 --> 00:32:27,537 - Una gran mujer. - Una hero�na. 332 00:32:28,877 --> 00:32:33,937 No lo hizo sola. Dav�� lo hizo todo por ella. 333 00:32:34,277 --> 00:32:38,097 Ella no habr�a sido capaz de hacerlo sin �l. 334 00:32:43,237 --> 00:32:47,817 - �Deber�as beber? - �Por qu� no? 335 00:32:47,917 --> 00:32:50,337 S�lo... 336 00:32:50,437 --> 00:32:53,177 - �Por qu� no? - El�n. 337 00:32:53,517 --> 00:32:56,937 - Lo sabemos. - �Saber qu�? 338 00:32:57,037 --> 00:32:58,297 El�n... 339 00:32:58,317 --> 00:33:00,897 Que voy a ser abuela. 340 00:33:02,677 --> 00:33:04,657 �Est�s revisando mi basura? 341 00:33:04,677 --> 00:33:07,857 No, cari�o. Podr�as haberla escondido mejor. 342 00:33:07,877 --> 00:33:10,217 No te vas a convertir en abuela. 343 00:33:10,237 --> 00:33:12,817 - An�ta... - T� c�llate. 344 00:33:13,877 --> 00:33:17,457 - Se supone que nadie debe saberlo. - Dime, cari�o, �es el padre? 345 00:33:17,477 --> 00:33:20,417 No hay padre... 346 00:33:22,703 --> 00:33:25,843 Lo voy a dar por terminado. No vamos a discutir m�s. 347 00:33:25,868 --> 00:33:28,608 - An�ta... - �No es asunto tuyo, Raggi! 348 00:33:28,633 --> 00:33:30,293 Querida, piensa... 349 00:33:30,318 --> 00:33:33,018 No voy a discutirlo contigo. No lo entiendes. 350 00:33:33,043 --> 00:33:38,063 �Qu� quieres decir? Claro que lo entiendo. 351 00:33:40,997 --> 00:33:42,657 De acuerdo. 352 00:33:44,437 --> 00:33:48,177 Entonces explica por qu� no me has abortado. 353 00:34:31,477 --> 00:34:34,657 Hola, soy G�sti. Estoy en el Hotel Hrifunes. 354 00:34:34,677 --> 00:34:38,817 �Puedes pasar? Habitaci�n 13. Adi�s. 355 00:34:54,517 --> 00:34:55,737 Hola. 356 00:34:57,037 --> 00:34:59,217 - �Qu� quieres? - �Qu� es lo que quiero? 357 00:34:59,237 --> 00:35:03,377 �Por qu� me pediste que viniera aqu�? Podemos hablar en la estaci�n. 358 00:35:03,397 --> 00:35:07,257 Rel�jate. Tenemos el informe de la autopsia de Marion. 359 00:35:07,277 --> 00:35:11,417 Pens� que querr�as echarle un vistazo. �Puede ser? 360 00:35:12,237 --> 00:35:14,857 Acaba de llegar. 361 00:35:28,397 --> 00:35:33,017 Cr�neo fracturado, como el de Ulrika. Un peque�o agujero hecho por un golpe. 362 00:35:33,597 --> 00:35:37,657 - �Est�s bromeando? - La diferencia es que Marion no se cay�... 363 00:35:37,677 --> 00:35:40,857 s�lo hay una fractura, y se ahog�. 364 00:35:41,677 --> 00:35:46,537 No, no puede ser. No ha estado en el agua durante tres a�os. 365 00:35:46,557 --> 00:35:49,937 Por supuesto, es s�lo un informe preliminar. La investigaci�n contin�a. 366 00:35:49,957 --> 00:35:52,937 Estamos tratando de averiguar d�nde muri� y cu�ndo... 367 00:35:52,957 --> 00:35:55,457 y si el cuerpo se congel�. 368 00:35:55,477 --> 00:35:57,977 Est�n comprobando todo. 369 00:35:58,557 --> 00:36:01,377 Sal�mon no ha encontrado nada esta ma�ana. 370 00:36:01,717 --> 00:36:05,737 No. Es s�lo un peque�o agujero. No es extra�o que no lo haya encontrado. 371 00:36:06,557 --> 00:36:10,417 Fr��a y yo hemos estado mirando otros casos. 372 00:36:10,437 --> 00:36:13,497 - �Hay una conexi�n? - S�, creemos que s�. 373 00:36:13,517 --> 00:36:15,017 Bien, �y? 374 00:36:15,837 --> 00:36:20,377 Ulrika y Marion son las �nicas a las que se les hizo la autopsia. 375 00:36:23,877 --> 00:36:27,937 Pero eso no tiene por qu� significar que todas sean iguales. 376 00:36:27,957 --> 00:36:33,137 - Lo s�, pero es extra�o... - S�. 377 00:36:34,917 --> 00:36:39,057 Conozco a Raggi desde hace m�s de 15 a�os. 378 00:36:39,077 --> 00:36:43,817 Est� al l�mite desde que muri� Una, pero es un buen tipo, no un mal tipo. 379 00:36:43,837 --> 00:36:47,337 Conozco a Raggi de toda la vida, pero... 380 00:36:48,157 --> 00:36:51,537 algo pas� durante esos tres a�os. 381 00:36:52,117 --> 00:36:56,297 - �Qu� pasa con Sal�mon? - �Qu� pasa con �l? 382 00:36:56,317 --> 00:36:59,297 Tambi�n est� conectado con todos ellos. 383 00:36:59,637 --> 00:37:01,577 S�. Es el �nico m�dico aqu�. 384 00:37:01,597 --> 00:37:06,377 Pero examin� todos los cuerpos. 385 00:37:06,717 --> 00:37:11,337 Si Raggi es un buen tipo, Sal�mon es... 386 00:37:11,357 --> 00:37:14,057 Es decir, colecciona piedras. 387 00:37:15,597 --> 00:37:18,097 Pide filtros de aire para los ancianos. 388 00:37:18,117 --> 00:37:20,297 Vale, es un come libros... 389 00:37:20,317 --> 00:37:23,297 pero espera, �l tiene la �ltima autoridad aqu�. 390 00:37:23,317 --> 00:37:25,617 S�, pero ya le has o�do esta ma�ana. 391 00:37:25,637 --> 00:37:29,177 �l quer�a enviar los cuerpos a Reykjav�k, Raggi no. 392 00:37:29,197 --> 00:37:32,297 S�, pero estoy viendo todas las posibilidades. 393 00:37:32,317 --> 00:37:36,457 - Eso es lo que estamos haciendo. - No s� lo que estamos haciendo aqu�. 394 00:37:37,757 --> 00:37:40,937 - �Qu� quieres decir? - S�lo lo digo... 395 00:37:40,957 --> 00:37:44,897 hay vino tinto aqu�, y una vela, y tu bot�n superior est� desabrochado. 396 00:37:44,917 --> 00:37:47,977 Esto ven�a con la habitaci�n y estaba caliente... 397 00:37:47,997 --> 00:37:50,017 �Est� prohibido tener una noche acogedora aqu�? 398 00:37:50,037 --> 00:37:52,457 - No, claro que no. - �Qu� est�s haciendo? 399 00:37:52,477 --> 00:37:55,697 - Rel�jate. - S�lo s� honesto, G�sti. 400 00:37:55,717 --> 00:37:58,857 - Sal�mon y yo... - �Duermen juntos? 401 00:37:58,957 --> 00:38:00,857 - Somos una pareja. - �Una pareja? 402 00:38:00,877 --> 00:38:02,617 - S�. - �Despu�s de cinco d�as? 403 00:38:02,637 --> 00:38:04,337 - S�. - Bien hecho. 404 00:38:04,357 --> 00:38:09,497 �Eres tan pat�tico! �Sabes la diferencia entre t� y �l? 405 00:38:09,517 --> 00:38:12,017 No, dime. 406 00:38:12,357 --> 00:38:15,257 Sabe lo que quiere. 407 00:39:11,723 --> 00:39:15,783 Quer�a preguntarte por Ragnar. 408 00:39:18,763 --> 00:39:24,303 �Por qu� no env�a los cuerpos a Reykjav�k para las autopsias? 409 00:39:25,363 --> 00:39:27,263 Me dijo que era por el dinero y el papeleo. 410 00:39:27,283 --> 00:39:30,463 Como te dije antes, se ha vuelto perezoso. 411 00:39:33,923 --> 00:39:37,983 �Y crees que... 412 00:39:40,723 --> 00:39:42,623 que est� bien? 413 00:39:42,643 --> 00:39:46,063 No, por supuesto que no. Pero es su decisi�n. 414 00:39:46,083 --> 00:39:48,223 Pero tu evaluaci�n s� importa. 415 00:39:48,243 --> 00:39:51,943 A veces no tengo oportunidad de hacer un examen completo. 416 00:39:52,523 --> 00:39:55,543 Siempre hago lo posible por determinar la causa de la muerte. 417 00:39:55,563 --> 00:40:01,703 Si no est� claro, siempre recomiendo enviar el cuerpo a una autopsia. 418 00:40:02,763 --> 00:40:07,063 - Algunos de ellos fueron enviados. - S�, claro... claro. 419 00:40:09,323 --> 00:40:12,063 Nos preguntamos sobre algunas cosas. 420 00:40:15,043 --> 00:40:17,303 Si Ragnar est�... 421 00:40:20,283 --> 00:40:22,663 de alguna manera conectado con esto. 422 00:40:24,683 --> 00:40:26,343 �Qu� quieres decir? 423 00:40:26,363 --> 00:40:32,743 Su trabajo en esto es muy descuidado. 424 00:40:33,803 --> 00:40:39,423 - S�, lo es. - Es un poco una locura. As� que... 425 00:40:41,243 --> 00:40:44,623 Hay algo extra�o, es �l o... 426 00:40:45,349 --> 00:40:46,769 t�. 427 00:40:47,923 --> 00:40:51,983 - O los dos. - S�, o los dos. 428 00:40:52,603 --> 00:40:56,183 - Ser�amos un equipo asesino. - S�, lo ser�a. 429 00:40:59,163 --> 00:41:02,783 - No est�s bromeando. - Sobre ti, s�. 430 00:41:02,803 --> 00:41:08,463 - Me refiero a Ragnar. - S�, no... No lo s�. 431 00:41:08,563 --> 00:41:12,263 No tengo ni idea de d�nde tengo la cabeza ahora mismo. 432 00:41:13,323 --> 00:41:15,903 Mi cabeza est� vac�a en este momento. 433 00:41:17,203 --> 00:41:22,063 No entiendo nada del caso... 434 00:41:22,083 --> 00:41:26,623 y estamos muy ocupados en el trabajo... 435 00:41:26,643 --> 00:41:30,383 y siempre est�n las mismas tonter�as en casa. 436 00:41:30,403 --> 00:41:33,543 - �Por qu� has vuelto a casa? - No lo s�. 437 00:41:33,563 --> 00:41:39,303 Bueno, lo s�. S�lo esperaba que las cosas hubieran cambiado. 438 00:41:39,323 --> 00:41:44,303 Que hubiera cambiado. 439 00:41:45,123 --> 00:41:48,423 No eres responsable de cambiar a tu madre. 440 00:41:48,443 --> 00:41:50,383 - Ya lo sabes. - Lo s�. 441 00:41:50,403 --> 00:41:54,663 Obviamente fui lo bastante est�pida como para pensar que las cosas podr�an cambiar. 442 00:41:56,723 --> 00:42:01,663 - El discurso en la fiesta... - Dios, el discurso. 443 00:42:01,683 --> 00:42:05,823 - Fue horrible. - Fue s�lo la punta del iceberg. 444 00:42:09,283 --> 00:42:14,543 S�lo demostr� que nada ha cambiado. 445 00:42:14,643 --> 00:42:17,543 Es la misma vieja... 446 00:42:19,563 --> 00:42:20,903 humillaci�n. 447 00:42:22,723 --> 00:42:25,263 Siempre me humilla delante de los dem�s... 448 00:42:25,283 --> 00:42:27,543 me habla con desprecio... 449 00:42:28,403 --> 00:42:34,223 Ahora veo claramente que es un abuso emocional. 450 00:42:36,723 --> 00:42:39,383 Antes no lo ve�a. 451 00:42:39,403 --> 00:42:42,183 Entonces tambi�n fue f�sico, por supuesto. 452 00:42:42,203 --> 00:42:45,543 Creo que ahora soy demasiado grande para que ella haga eso. 453 00:42:46,123 --> 00:42:48,623 No s�... 454 00:42:52,083 --> 00:42:56,743 S�lo creo que algunas madres no deber�an ser madres. 455 00:42:59,963 --> 00:43:02,223 Lo entiendo. 456 00:43:04,003 --> 00:43:06,183 No. 457 00:43:08,443 --> 00:43:12,583 He so�ado con tener una madre como la tuya. 458 00:43:13,403 --> 00:43:17,303 Te envidiaba tanto. Halla era... 459 00:43:19,363 --> 00:43:21,903 Ella fue mi salvadora. 460 00:43:22,723 --> 00:43:26,143 Porque cuando mam� estaba en su peor momento... 461 00:43:26,163 --> 00:43:29,023 siempre pod�a ir a la estaci�n. 462 00:43:29,043 --> 00:43:33,103 Me quedaba all� noches enteras, jugando a las cartas y dem�s. 463 00:43:34,403 --> 00:43:37,743 - No s� si tu madre te dijo... - Espera. 464 00:43:38,803 --> 00:43:42,863 �Mi mam� sab�a lo que tu madre te hac�a? 465 00:43:43,203 --> 00:43:44,423 S�. 466 00:43:44,443 --> 00:43:48,143 - Ella siempre me apoy�. - �Y Una y Raggi? 467 00:43:49,443 --> 00:43:53,943 No, no lo s�. Nunca lo he hablado con �l. 468 00:43:54,563 --> 00:43:59,103 - Y no hizo nada al respecto. - S�. Ella me ayud�. 469 00:43:59,923 --> 00:44:03,823 �Qu� cambi�? �Cambi� algo despu�s? 470 00:44:04,923 --> 00:44:08,703 Ella s�lo me consolaba. Siempre estaba ah�. 471 00:44:08,723 --> 00:44:12,903 - Pero ella no hizo nada. - No, fue... 472 00:44:12,923 --> 00:44:15,583 Eran adultos. 473 00:44:15,603 --> 00:44:19,143 - Pero era una �poca jodida. - Eso no es excusa. 474 00:44:19,483 --> 00:44:23,263 Esto es rid�culo. Te das cuenta de ello. 475 00:44:23,603 --> 00:44:26,623 - S�, ahora. - Era una mujer rid�cula. 476 00:44:26,643 --> 00:44:29,023 No, Sal�mon, te equivocas completamente. 477 00:44:29,043 --> 00:44:31,983 Era como mi �ngel de la guarda. 478 00:44:32,083 --> 00:44:34,903 No sabes nada de mi madre. 479 00:44:34,923 --> 00:44:39,103 - �Qu� quieres decir? - Es... 480 00:44:39,203 --> 00:44:43,623 Esto s�lo muestra c�mo es esta sociedad. 481 00:44:43,643 --> 00:44:46,903 �Cu�ntas veces crees que he hablado con la gente... 482 00:44:46,923 --> 00:44:51,663 y les he contado c�mo ha estado Ragnar desde que muri� Una? 483 00:44:51,763 --> 00:44:55,823 Cientos de veces. Lo he estado guiando como un perro ciego... 484 00:44:55,843 --> 00:44:57,863 con todo en ruinas. 485 00:44:57,883 --> 00:45:00,823 Nunca ha pasado nada. 486 00:45:00,843 --> 00:45:03,503 No es el �nico ejemplo. 487 00:45:03,603 --> 00:45:07,543 El accidente de coche. Ni una pregunta. 488 00:45:07,563 --> 00:45:10,743 Nadie lo ha mencionado. 489 00:45:11,083 --> 00:45:12,863 La contaminaci�n de la arena... 490 00:45:12,883 --> 00:45:15,343 la mugre en el agua potable. 491 00:45:15,443 --> 00:45:20,023 Nadie habla de ello porque todos son codependientes. 492 00:45:20,843 --> 00:45:23,343 �Sabes qu� es lo que m�s duele ahora? 493 00:45:23,363 --> 00:45:26,463 Pens� que ten�amos un entendimiento similar... 494 00:45:26,483 --> 00:45:30,543 de la gente que nos rodea. 495 00:45:30,563 --> 00:45:31,823 Lo tenemos. 496 00:45:31,843 --> 00:45:37,263 No, eres tan codependiente como esa gente de mierda. 497 00:45:46,483 --> 00:45:49,023 Me voy al ba�o. 498 00:47:01,123 --> 00:47:02,983 Lo siento. 499 00:47:04,043 --> 00:47:08,983 - No hay problema. - No, fue horrible. 500 00:47:09,603 --> 00:47:16,103 Estabas vulnerable y abierta, y te ataqu�. 501 00:47:18,403 --> 00:47:20,383 Eso no est� bien. 502 00:47:23,603 --> 00:47:25,423 Lo siento. 503 00:47:29,363 --> 00:47:31,543 Por supuesto. 504 00:47:39,083 --> 00:47:43,223 �De qu� est�s hablando con respecto a tu madre? 505 00:47:46,683 --> 00:47:49,543 �Qu� es lo que no s�? 506 00:47:52,083 --> 00:47:55,023 No puedo discutirlo ahora. 507 00:47:58,003 --> 00:47:59,463 M�s tarde. 508 00:48:02,443 --> 00:48:04,383 Bien. 509 00:48:07,403 --> 00:48:09,023 Gracias. 510 00:49:05,083 --> 00:49:06,703 Sal�mon. 511 00:49:08,003 --> 00:49:09,223 Sal�mon. 39350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.