Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,079
Phoebe, something that you don't
know about Mal and Sarah and me.
2
00:00:12,080 --> 00:00:13,799
What's there to know about you?
3
00:00:13,800 --> 00:00:17,079
Would I want to see YOU hurt?
4
00:00:17,080 --> 00:00:18,919
You who were a son to me.
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,599
Weren't you better off with me
in Carricklee?
6
00:00:21,600 --> 00:00:25,519
Do you know the kinds of things
that went on in that place?
7
00:00:25,520 --> 00:00:27,240
You're not my father, Quirke.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,759
I told you I won't leave Mal.
9
00:00:30,760 --> 00:00:32,639
PHONE RINGING
10
00:00:32,640 --> 00:00:35,519
'It's Sarah. She's dead.
11
00:00:35,520 --> 00:00:40,040
'She said she had a pain in her
head. She fell down and died.'
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,200
GASPING
13
00:01:02,160 --> 00:01:04,160
DISTANT SCREAMING
14
00:01:14,560 --> 00:01:17,280
HE SHIVERS
15
00:01:23,000 --> 00:01:24,680
HE BREATHES RAGGEDLY
16
00:02:19,080 --> 00:02:22,359
Stopping drinking,
that's the easy part.
17
00:02:22,360 --> 00:02:26,279
The hard part is learning to
live with yourself sober.
18
00:02:26,280 --> 00:02:29,039
How often do you pray? Pray?
19
00:02:29,040 --> 00:02:30,879
Yes, pray.
20
00:02:30,880 --> 00:02:32,519
Who would I pray to?
21
00:02:32,520 --> 00:02:35,879
Jesus Christ. About what?
22
00:02:35,880 --> 00:02:38,799
About easing the burden
of your anger.
23
00:02:38,800 --> 00:02:41,639
Why would I be angry?
24
00:02:41,640 --> 00:02:44,920
Well, speaking for myself,
if my parents had given me away...
25
00:02:46,680 --> 00:02:52,399
...I might be angry. Very angry.
Look, I didn't even know my parents.
26
00:02:52,400 --> 00:02:54,680
And you have to know them
to be angry?
27
00:02:59,960 --> 00:03:01,959
Is your daughter angry?
28
00:03:01,960 --> 00:03:06,919
She's young.
That's how young people are.
29
00:03:06,920 --> 00:03:09,039
You gave her away. No, I didn't.
30
00:03:09,040 --> 00:03:12,679
You didn't give her away?
No, I didn't give her away.
31
00:03:12,680 --> 00:03:15,279
My wife died in childbirth.
32
00:03:15,280 --> 00:03:17,999
My brother and his wife,
they couldn't...
33
00:03:18,000 --> 00:03:21,319
Anyway, that's how things were done
at that time.
34
00:03:21,320 --> 00:03:24,359
That's how things were done?
Mm-hm.
35
00:03:24,360 --> 00:03:27,840
Or... that's just the way
you allowed it to happen.
36
00:03:39,320 --> 00:03:40,720
DOORBELL RINGS
37
00:03:49,480 --> 00:03:52,160
DOORBELL RINGS AGAIN
38
00:04:02,360 --> 00:04:04,400
TRAFFIC PASSING
39
00:04:11,440 --> 00:04:12,880
INDISTINCT CONVERSATIONS
40
00:04:16,600 --> 00:04:20,759
I know what this is about.
Really?
41
00:04:20,760 --> 00:04:22,439
You've changed your mind.
42
00:04:22,440 --> 00:04:25,279
And you want to go to the pictures
with me this weekend.
43
00:04:25,280 --> 00:04:27,559
No. Sorry.
44
00:04:27,560 --> 00:04:30,520
It's not about that?
No, it's not about that.
45
00:04:33,360 --> 00:04:37,039
I'm worried about April.
About April, why?
46
00:04:37,040 --> 00:04:40,919
Because I haven't heard from her
in ten days. And?
47
00:04:40,920 --> 00:04:44,599
We were supposed to meet at The Corinthian
last Thursday, she never showed.
48
00:04:44,600 --> 00:04:49,559
I rang her the next day, no answer
and I haven't heard from her since.
49
00:04:49,560 --> 00:04:52,319
Did you go round to her flat?
Lots of times.
50
00:04:52,320 --> 00:04:55,239
I was just there.
What about work?
51
00:04:55,240 --> 00:04:58,759
They say she sent in a sick note
and hasn't been back. There you go.
52
00:04:58,760 --> 00:05:01,519
She's gone away on a skite.
Did she say that?
53
00:05:01,520 --> 00:05:05,879
Not to me,
but... why should she? Mm.
54
00:05:05,880 --> 00:05:08,320
Did you try her key? What key?
55
00:05:15,520 --> 00:05:17,279
I never knew that was there.
56
00:05:17,280 --> 00:05:20,759
She lets me kip on her couch
sometimes.
57
00:05:20,760 --> 00:05:22,439
KEYS JANGLE
58
00:05:22,440 --> 00:05:25,919
This way, I don't have to wake her.
I see.
59
00:05:25,920 --> 00:05:28,320
It's all perfectly innocent, Phoebe!
60
00:05:30,760 --> 00:05:32,360
DOOR CLOSES
61
00:05:44,760 --> 00:05:46,799
OPENS LOCK
62
00:05:46,800 --> 00:05:48,680
Wait! Shouldn't we knock first?
63
00:05:49,840 --> 00:05:51,360
Probably.
64
00:05:54,800 --> 00:05:57,080
April?
65
00:06:20,240 --> 00:06:21,720
April?
66
00:06:39,280 --> 00:06:40,799
What?
67
00:06:40,800 --> 00:06:42,440
She never makes her bed.
68
00:06:48,840 --> 00:06:53,919
I think we should tell the police.
Tell them what?
69
00:06:53,920 --> 00:06:55,239
That April is missing.
70
00:06:55,240 --> 00:06:58,599
Phoebe, you know what April's like,
she's away on a bender somewhere
71
00:06:58,600 --> 00:07:00,719
and she hasn't come home yet.
72
00:07:00,720 --> 00:07:04,639
Come on.
Have you time for a quick drink?
73
00:07:04,640 --> 00:07:07,199
I better not.
74
00:07:07,200 --> 00:07:09,040
You don't make it easy, do you?
75
00:07:10,200 --> 00:07:12,040
All right, I have to get back anyway.
76
00:07:13,440 --> 00:07:16,039
We'll give it another day or two,
if we don't hear anything
77
00:07:16,040 --> 00:07:19,079
we'll put a piece in the paper
saying, "April, where are you?!"
78
00:07:19,080 --> 00:07:23,079
Don't put it in the paper. All
right, take it easy! I'm only joking!
79
00:07:23,080 --> 00:07:26,520
Promise me?
Promise, Jesus!
80
00:07:33,320 --> 00:07:36,160
I'm sure it's nothing!
CAR HORN BEEPS
81
00:07:41,040 --> 00:07:44,919
Tell me a little more about Sarah,
will you?
82
00:07:44,920 --> 00:07:46,640
Sarah...
83
00:07:48,320 --> 00:07:51,479
She was my brother's wife.
I know that.
84
00:07:51,480 --> 00:07:54,879
But you've always managed to
skirt around... She's dead.
85
00:07:54,880 --> 00:07:56,959
Yes.
86
00:07:56,960 --> 00:07:58,919
She died
just before things started to
87
00:07:58,920 --> 00:08:00,800
come apart at the seams, didn't she?
88
00:08:02,840 --> 00:08:05,159
Passed away in March.
89
00:08:05,160 --> 00:08:07,999
Your drinking gets out of hand
May, June,
90
00:08:08,000 --> 00:08:10,400
you see your GP about it in August.
91
00:08:11,520 --> 00:08:16,439
You were arrested outside McGonagles
for drunken affray in September.
92
00:08:16,440 --> 00:08:19,959
The board of the hospital
hauled you in in November.
93
00:08:19,960 --> 00:08:22,359
I mean, if you consider it
like a graph,
94
00:08:22,360 --> 00:08:25,239
things get worse and worse
from the moment she died.
95
00:08:25,240 --> 00:08:29,879
Well, it's one way of looking at it,
yes.
96
00:08:29,880 --> 00:08:32,679
And what way would you look at it?
97
00:08:32,680 --> 00:08:35,199
HE SCOFFS
She was my brother's wife.
98
00:08:35,200 --> 00:08:37,640
And that's it? That's it.
99
00:08:39,720 --> 00:08:42,679
Well, Doctor Quirke, on paper
it seems you've done everything
100
00:08:42,680 --> 00:08:46,519
that was asked of you.
You want to go home, fine.
101
00:08:46,520 --> 00:08:49,639
But my concern,
and I'm being frank with you,
102
00:08:49,640 --> 00:08:53,479
is that we'll be seeing you
back in here before long.
103
00:08:53,480 --> 00:08:58,359
You've an interesting job, a good
mind, no family hanging out of you,
104
00:08:58,360 --> 00:09:01,799
no-one telling you to do
anything you don't want to do
105
00:09:01,800 --> 00:09:05,000
and yet you're hellbent on killing
yourself, with liquor.
106
00:09:06,640 --> 00:09:09,159
What would you say
if I told you that was MY life?
107
00:09:09,160 --> 00:09:10,720
I'd say, good luck.
108
00:09:14,160 --> 00:09:15,520
All right.
109
00:09:20,000 --> 00:09:21,560
Good luck...
110
00:09:22,560 --> 00:09:24,240
...Doctor Quirke.
111
00:09:27,880 --> 00:09:29,360
Thank you.
112
00:09:46,880 --> 00:09:48,120
HE SIGHS
113
00:09:49,240 --> 00:09:52,559
Anyway, you're out. Yeah.
114
00:09:52,560 --> 00:09:53,799
No more gargle!
115
00:09:53,800 --> 00:09:56,160
THEY CHUCKLE
116
00:09:59,560 --> 00:10:03,000
Good for you. Thanks.
117
00:10:04,520 --> 00:10:07,400
Can we go, Mal?
CAR STARTS
118
00:10:43,600 --> 00:10:46,880
You're joking! What did she say?
119
00:10:48,240 --> 00:10:50,159
HE LAUGHS
That is classic!
120
00:10:50,160 --> 00:10:54,600
That is absolutely classic!
Denny, I'll talk to you later.
121
00:10:55,520 --> 00:10:58,519
Doctor Griffin! I didn't know
you were... What's going on?
122
00:10:58,520 --> 00:11:01,359
No, it's just, everyone calls on
Doctor Quirke's phone,
123
00:11:01,360 --> 00:11:03,080
my office is so small.
124
00:11:05,560 --> 00:11:06,919
How is Doctor Quirke?
125
00:11:06,920 --> 00:11:10,119
Can we expect him back soon?
Get your stuff out of here.
126
00:11:10,120 --> 00:11:14,359
Yes, yes, of course. And I want all
your reports for the last four weeks,
127
00:11:14,360 --> 00:11:17,479
neatly stacked on Doctor Quirke's
desk ready and waiting for him.
128
00:11:17,480 --> 00:11:18,839
You got that?
129
00:11:18,840 --> 00:11:22,400
I was going to do it.
Sure, no-one tells me anything.
130
00:11:23,560 --> 00:11:26,200
And tell someone to clean up
in here.
131
00:11:39,560 --> 00:11:41,480
BIRDS SINGING
132
00:12:00,840 --> 00:12:05,079
Phoebe! I'm sorry.
I got held up at the hospital.
133
00:12:05,080 --> 00:12:08,719
They always start late
on opening nights.
134
00:12:08,720 --> 00:12:10,279
There's Jimmy.
135
00:12:10,280 --> 00:12:12,760
Ahoy, my hearties! Looking good.
136
00:12:13,960 --> 00:12:16,999
Isabel looks so beautiful.
137
00:12:17,000 --> 00:12:19,159
Sure, that picture's ten years old.
138
00:12:19,160 --> 00:12:21,439
What are you talking about?
It's for this show!
139
00:12:21,440 --> 00:12:22,999
THEY LAUGH
140
00:12:23,000 --> 00:12:25,439
Come on.
141
00:12:25,440 --> 00:12:27,800
AUDIENCE APPLAUD
142
00:12:36,600 --> 00:12:38,840
INDISTINCT CONVERSATIONS
143
00:13:00,480 --> 00:13:02,600
Hello, Phoebe. Hi.
144
00:13:05,840 --> 00:13:10,960
You're home.
Yeah. I got back yesterday.
145
00:13:12,440 --> 00:13:18,320
So Mal gave me the ticket for this,
for tonight, excuse me.
146
00:13:19,760 --> 00:13:21,360
He's working.
147
00:13:26,920 --> 00:13:30,479
This is Jimmy Minor.
Nice to meet you.
148
00:13:30,480 --> 00:13:33,599
And Patrick. Nice to meet you.
149
00:13:33,600 --> 00:13:37,279
How do you do, sir?
This is Quirke. He's my, erm...
150
00:13:37,280 --> 00:13:40,239
Yes. Erm... do you work at
the hospital?
151
00:13:40,240 --> 00:13:45,959
Yes, I'm just finishing my
residency. Ah! Good, that's great.
152
00:13:45,960 --> 00:13:50,359
Oh, look out, here she is!
You were fantastic!
153
00:13:50,360 --> 00:13:53,600
Oh, stop, I was horrid tonight!
Oh, Jimmy!
154
00:13:55,480 --> 00:13:59,679
Patrick! You're a darling. Thank you
so much for coming. Congratulations.
155
00:13:59,680 --> 00:14:04,999
Hello...? Hello. Congratulations,
that was wonderful.
156
00:14:05,000 --> 00:14:07,039
Oh, thank you.
157
00:14:07,040 --> 00:14:11,039
Well, er... I'd better rush off.
158
00:14:11,040 --> 00:14:14,560
Nice to meet you all.
Thank you very much for coming.
159
00:14:15,560 --> 00:14:17,120
Good night, Phoebe.
160
00:14:22,840 --> 00:14:26,279
NEWS REPORT PLAYS ON RADIO
'An Taoiseach, Eamon De Valera
161
00:14:26,280 --> 00:14:30,119
'admitted that while he had no
definitive statistics to hand,
162
00:14:30,120 --> 00:14:34,319
'emigration is clearly running at
a very high rate. Unemployment and
163
00:14:34,320 --> 00:14:37,399
'emigration are the two evils
towards which his government's
164
00:14:37,400 --> 00:14:40,599
'principal efforts are being
directed.' DOORBELL RINGS
165
00:14:40,600 --> 00:14:44,759
'He went on to blame Mr Costello's
previous administration for
166
00:14:44,760 --> 00:14:47,559
'policies which had hampered
economic recovery.
167
00:14:47,560 --> 00:14:52,760
'He also restated that agriculture must form
the basis of any prosperity we might attain.'
168
00:14:56,920 --> 00:14:59,279
I forget how you take it.
169
00:14:59,280 --> 00:15:01,360
Do you want me to get you some...?
Black is fine.
170
00:15:08,880 --> 00:15:13,239
Sorry I haven't seen you
since the funeral. I got your card.
171
00:15:13,240 --> 00:15:14,640
But I wanted to drop by.
172
00:15:16,640 --> 00:15:19,199
Ah, things just got...
173
00:15:19,200 --> 00:15:20,879
you know.
174
00:15:20,880 --> 00:15:23,800
What was it like in Saint John's?
175
00:15:26,000 --> 00:15:28,680
Ohh... It was...
176
00:15:31,600 --> 00:15:34,239
You've stopped...? Yeah.
177
00:15:34,240 --> 00:15:35,920
Over a month now.
178
00:15:39,080 --> 00:15:41,560
And how are you? I'm OK.
179
00:15:44,040 --> 00:15:46,520
Do you miss Sarah? Yeah.
180
00:15:48,600 --> 00:15:51,280
Do you?
HE SIGHS
181
00:15:56,920 --> 00:15:59,799
Er... I did have a reason
to come and see you.
182
00:15:59,800 --> 00:16:02,039
A friend of mine has disappeared.
183
00:16:02,040 --> 00:16:05,719
I don't know if you know her, April?
April Latimer.
184
00:16:05,720 --> 00:16:08,599
She was a few years ahead of me
at the College of Surgeons.
185
00:16:08,600 --> 00:16:12,159
Have you spoken to her family?
I don't know them.
186
00:16:12,160 --> 00:16:14,359
Well, I know the brother
a little bit.
187
00:16:14,360 --> 00:16:17,879
He's quite a well-known
gynaecologist.
188
00:16:17,880 --> 00:16:20,639
Could you ask him if she's all right?
Yeah.
189
00:16:20,640 --> 00:16:24,440
We can ask him together if you like.
Thanks, Quirke.
190
00:16:59,920 --> 00:17:02,519
It's lucky you came by so early.
191
00:17:02,520 --> 00:17:05,679
This is positively the only time
I ever get.
192
00:17:05,680 --> 00:17:09,439
Well, we appreciate you
taking the time, Doctor. Not at all.
193
00:17:09,440 --> 00:17:13,879
Now... you mentioned on the phone
something about my sister April.
194
00:17:13,880 --> 00:17:17,959
Yes, well, it's just... I hope you're not
going to tell me she's in trouble again.
195
00:17:17,960 --> 00:17:21,519
Well, it's Phoebe, really. She's...
196
00:17:21,520 --> 00:17:25,159
she's a little concerned
about her. Oh?
197
00:17:25,160 --> 00:17:28,519
Well... the thing is, no-one has...
198
00:17:28,520 --> 00:17:32,119
well, none of her friends
have seen her in over two weeks.
199
00:17:32,120 --> 00:17:36,879
I'm not sure I can help you. Of
course, it's none of our business...
200
00:17:36,880 --> 00:17:40,599
No, you don't understand,
Doctor Quirke.
201
00:17:40,600 --> 00:17:43,679
I haven't seen April in
four-and-a-half years
202
00:17:43,680 --> 00:17:46,879
and she lives around the corner
from me. Oh.
203
00:17:46,880 --> 00:17:50,439
No, I'm sorry to say that the only
thing we ever hear from April
204
00:17:50,440 --> 00:17:56,439
these days is the odd bit of...
well, unpleasant gossip.
205
00:17:56,440 --> 00:18:00,319
I'd like to help you but that's...
206
00:18:00,320 --> 00:18:01,759
April is...
207
00:18:01,760 --> 00:18:06,919
Do you think that if you asked your
mother she might know where she is?
208
00:18:06,920 --> 00:18:09,439
Not at this time, Doctor Quirke.
209
00:18:09,440 --> 00:18:12,679
Look, what I will say is
that knowing April,
210
00:18:12,680 --> 00:18:15,759
she'll probably show up
sooner or later.
211
00:18:15,760 --> 00:18:19,360
DOORBELL RINGS
Ah! That's my first appointment.
212
00:18:20,640 --> 00:18:23,600
Thank you for your time.
Not at all. Ms Griffin.
213
00:18:30,880 --> 00:18:32,200
DOOR CLOSES
214
00:18:36,880 --> 00:18:39,399
Do you think
he was telling the truth?
215
00:18:39,400 --> 00:18:41,559
Don't know.
216
00:18:41,560 --> 00:18:43,399
He could be protecting her,
217
00:18:43,400 --> 00:18:47,119
because she doesn't want anybody
to know where she is. Mm.
218
00:18:47,120 --> 00:18:50,159
Don't you think he was awfully quick
to tell two strangers
219
00:18:50,160 --> 00:18:52,479
what a disaster his family is?
220
00:18:52,480 --> 00:18:57,399
He might be beyond caring. How could
you not care about your sister?
221
00:18:57,400 --> 00:19:01,960
The landscape of your average family,
Phoebe, can be quite strange.
222
00:19:04,000 --> 00:19:05,679
SHE SOBS
223
00:19:05,680 --> 00:19:07,879
I'm sorry,
I shouldn't have said that.
224
00:19:07,880 --> 00:19:09,720
No, it's not that, it's just...
225
00:19:11,320 --> 00:19:15,599
I just know something terrible
has happened to April, Quirke.
226
00:19:15,600 --> 00:19:19,480
I can just... I just know.
227
00:19:26,200 --> 00:19:28,439
DOOR OPENS
228
00:19:28,440 --> 00:19:30,520
Thanks for coming, Inspector.
229
00:19:33,520 --> 00:19:35,319
Quiet building.
230
00:19:35,320 --> 00:19:38,200
Only one other flat is occupied,
apparently.
231
00:19:39,560 --> 00:19:41,520
Must be why it's so cold.
232
00:19:48,680 --> 00:19:50,959
DOOR OPENS
233
00:19:50,960 --> 00:19:52,880
Miss Latimer?
234
00:19:55,560 --> 00:19:57,040
Miss Latimer?
235
00:20:09,320 --> 00:20:12,079
Is she an untidy girl as a rule?
236
00:20:12,080 --> 00:20:16,039
Er... I don't know. She could be.
237
00:20:16,040 --> 00:20:18,000
She's very, um...
238
00:20:19,120 --> 00:20:23,199
What?
Social girl, by all accounts.
239
00:20:23,200 --> 00:20:24,240
Oh, dear.
240
00:20:26,120 --> 00:20:28,559
Her family have heard nothing,
you say?
241
00:20:28,560 --> 00:20:32,319
No, she sent in a sick note
and that's the last anybody's heard.
242
00:20:32,320 --> 00:20:34,959
Have you seen it, the sick note? No.
243
00:20:34,960 --> 00:20:36,919
Might be worth a look.
244
00:20:36,920 --> 00:20:38,799
See if she signed it herself.
245
00:20:38,800 --> 00:20:41,559
HE OPENS AND CLOSES DRAWER
246
00:20:41,560 --> 00:20:44,479
How have you been, Doctor? It's
a long time since I've seen you.
247
00:20:44,480 --> 00:20:49,679
You know I was in Saint John
of the Cross over the Christmas? Oh.
248
00:20:49,680 --> 00:20:52,720
The drink, was it?
I'm afraid so, Inspector.
249
00:20:53,800 --> 00:20:57,520
Well, you're off it now? Yeah.
250
00:20:58,720 --> 00:21:01,840
Oh, good for you.
Bedroom through here?
251
00:21:26,880 --> 00:21:28,120
Doctor Quirke!
252
00:21:29,200 --> 00:21:30,640
If you please.
253
00:21:38,320 --> 00:21:40,840
And how is Mrs Hackett?
254
00:21:42,520 --> 00:21:47,360
Her inexhaustible reservoirs of
forbearance continue to astound.
255
00:21:50,520 --> 00:21:53,239
Give us a lift with that, will you?
256
00:21:53,240 --> 00:21:56,039
Problem is, Doctor Quirke,
people go missing every day.
257
00:21:56,040 --> 00:21:58,799
Sometimes they just turn up,
sometimes they never do.
258
00:21:58,800 --> 00:22:02,959
Without a report from the family,
259
00:22:02,960 --> 00:22:05,199
I can't even put a single man on it.
260
00:22:05,200 --> 00:22:10,519
Just pure budgetary constraints,
ie, I have no money.
261
00:22:10,520 --> 00:22:12,559
I understand.
262
00:22:12,560 --> 00:22:15,479
The Latimers are a powerful family,
Doctor Quirke.
263
00:22:15,480 --> 00:22:19,240
Perhaps even a dangerous family,
if you get on the wrong side of them.
264
00:22:22,760 --> 00:22:26,279
Unfortunately,
if they're not interested
265
00:22:26,280 --> 00:22:27,880
in where their daughter is,
266
00:22:30,160 --> 00:22:36,040
there may not be
a huge amount I can...
267
00:22:40,000 --> 00:22:43,399
Now what would you say that is?
268
00:22:43,400 --> 00:22:45,920
It's blood. Mm.
269
00:22:49,000 --> 00:22:50,880
A lot of blood.
270
00:23:01,600 --> 00:23:03,679
You know,
I might let you do the talking.
271
00:23:03,680 --> 00:23:05,079
Are you sure?
272
00:23:05,080 --> 00:23:06,599
HE RINGS DOORBELL
273
00:23:06,600 --> 00:23:09,039
This isn't officially
an investigation.
274
00:23:09,040 --> 00:23:12,920
I'm not supposed to even be on the
bloody south side without my passport.
275
00:23:35,640 --> 00:23:37,119
Gentlemen.
276
00:23:37,120 --> 00:23:39,440
Mrs Latimer.
Thank you for seeing us.
277
00:23:40,360 --> 00:23:42,159
This is Inspector Hackett.
278
00:23:42,160 --> 00:23:44,120
Inspector. Morning.
279
00:23:46,840 --> 00:23:50,599
A policeman and a doctor.
Should I be worried?
280
00:23:50,600 --> 00:23:52,240
Thank you, Marie. Yes, ma'am.
281
00:23:54,440 --> 00:23:58,599
Mrs Latimer,
my daughter is Phoebe Griffin.
282
00:23:58,600 --> 00:24:02,359
Perhaps you know her?
I know who she is.
283
00:24:02,360 --> 00:24:04,799
You've already been to see
my son Oscar.
284
00:24:04,800 --> 00:24:06,119
Then you'll know that
285
00:24:06,120 --> 00:24:09,559
nothing has been heard from April
for some weeks now.
286
00:24:09,560 --> 00:24:12,679
So you called the police
on my behalf?
287
00:24:12,680 --> 00:24:17,679
Well, Inspector Hackett is here
in an unofficial capacity, so far.
288
00:24:17,680 --> 00:24:23,919
And what capacity are you here in?
Er... the thing is, Mrs Latimer,
289
00:24:23,920 --> 00:24:26,599
April hasn't been to work,
she hasn't been seen,
290
00:24:26,600 --> 00:24:28,079
her flat is empty.
291
00:24:28,080 --> 00:24:32,759
She's moved?
No. Her things are all still there.
292
00:24:32,760 --> 00:24:37,000
Doctor Quirke asked my advice, and I suggested
as next-of-kin you might know where she's gone.
293
00:24:39,720 --> 00:24:44,519
Well, the sad fact is I don't.
She leads her own life.
294
00:24:44,520 --> 00:24:47,239
That's how she wants it
and that's how it is.
295
00:24:47,240 --> 00:24:49,919
Well, is there anybody
that she might...
296
00:24:49,920 --> 00:24:52,040
I've just told you,
she leads her own life.
297
00:24:55,160 --> 00:24:58,679
I can't afford to allow myself
to get upset about this anymore.
298
00:24:58,680 --> 00:25:03,799
She is my daughter,
and I have to love her, of course,
299
00:25:03,800 --> 00:25:06,319
but how can I?
300
00:25:06,320 --> 00:25:09,920
She's never let me. There you are.
301
00:25:11,880 --> 00:25:16,079
Well... other people are entitled
to love her, aren't they?
302
00:25:16,080 --> 00:25:17,400
DOORBELL RINGS
303
00:25:19,000 --> 00:25:20,919
You're impertinent, Doctor Quirke.
304
00:25:20,920 --> 00:25:23,479
And from what I hear,
you're in no position yourself
305
00:25:23,480 --> 00:25:25,919
to challenge anyone
on the duties of a parent.
306
00:25:25,920 --> 00:25:27,519
KNOCK ON DOOR
Yes.
307
00:25:27,520 --> 00:25:32,880
Oh, God... it's bitter out there.
308
00:25:33,880 --> 00:25:36,559
Inspector Hackett, I presume?
Minister.
309
00:25:36,560 --> 00:25:37,879
Oh, don't call me Minister,
310
00:25:37,880 --> 00:25:41,079
we don't bother with titles
and all that around here.
311
00:25:41,080 --> 00:25:42,919
Bill will suffice.
312
00:25:42,920 --> 00:25:44,279
Is that tea fresh?
313
00:25:44,280 --> 00:25:46,519
Sit down, sit down.
314
00:25:46,520 --> 00:25:51,599
So, this niece of mine,
what is it this time?
315
00:25:51,600 --> 00:25:54,119
Another boyfriend up in court?
316
00:25:54,120 --> 00:25:58,359
Apparently she hasn't telephoned her
friends in a week. Is that all?
317
00:25:58,360 --> 00:26:00,119
HE CHUCKLES
That's a relief.
318
00:26:00,120 --> 00:26:02,680
She's probably down the country
with some young fella, what!
319
00:26:05,200 --> 00:26:07,439
Sorry, Celia. Yes.
320
00:26:07,440 --> 00:26:11,200
Well. If you'll excuse me.
321
00:26:12,120 --> 00:26:13,920
I'll leave you gentlemen to it.
322
00:26:21,640 --> 00:26:23,279
Oh, for Gods' sake! Come on.
323
00:26:23,280 --> 00:26:25,640
I need some air.
324
00:26:30,440 --> 00:26:31,480
SEAGULLS SQUAWK
325
00:26:35,400 --> 00:26:36,999
Poor Celia.
326
00:26:37,000 --> 00:26:38,640
She's at her wit's end, lads.
327
00:26:39,960 --> 00:26:41,920
April's caused her
nothing but heartache.
328
00:26:44,240 --> 00:26:47,039
Her father died when she was nine or
ten. Probably didn't help,
329
00:26:47,040 --> 00:26:49,719
if you want to take
the charitable view.
330
00:26:49,720 --> 00:26:53,039
But I'm inclined to think she'd be
exactly the same even if he'd lived.
331
00:26:53,040 --> 00:26:57,480
Minister, we found blood on
the floor beside April's bed.
332
00:26:58,640 --> 00:27:01,639
In her bed? No, down between
the floorboards like someone
333
00:27:01,640 --> 00:27:04,519
tried to clean it up, but, well,
it's a devil to get rid of.
334
00:27:04,520 --> 00:27:07,279
Obviously, we didn't mention anything
to Mrs Latimer,
335
00:27:07,280 --> 00:27:09,999
but I have a fella looking at it
for me now. What fella?
336
00:27:10,000 --> 00:27:12,399
From the forensics unit.
337
00:27:12,400 --> 00:27:15,599
Who does he report to, you?
Me, yes.
338
00:27:15,600 --> 00:27:20,159
They don't go blabbing
about the place, do they? No, sir.
339
00:27:20,160 --> 00:27:23,559
I'd hate for Celia to hear some
silly tittle-tattle. Of course.
340
00:27:23,560 --> 00:27:25,160
Ah, Christ.
341
00:27:26,480 --> 00:27:31,319
Is there anybody that your niece
might have been seeing or...?
342
00:27:31,320 --> 00:27:33,839
Anybody that she might have been
afraid of?
343
00:27:33,840 --> 00:27:36,959
You a detective as well now, Quirke?
No.
344
00:27:36,960 --> 00:27:40,439
What makes you think you're entitled
to ask me personal questions?
345
00:27:40,440 --> 00:27:42,719
Well, I just thought that
we were all...
346
00:27:42,720 --> 00:27:45,039
I'm not sure I care
what you thought.
347
00:27:45,040 --> 00:27:48,679
Marching into an old woman's house
and... Minister, that was my, er...
348
00:27:48,680 --> 00:27:50,639
Doctor Quirke is a city pathologist,
349
00:27:50,640 --> 00:27:53,159
he's here with me today
in his professional capacity.
350
00:27:53,160 --> 00:27:54,959
Oh, is that right?
351
00:27:54,960 --> 00:27:57,879
I heard you were retired out of your
job recently, no?
352
00:27:57,880 --> 00:28:01,039
No, I was in
Saint John of the Cross.
353
00:28:01,040 --> 00:28:04,199
Oh, that's right.
Your nerves, was it?
354
00:28:04,200 --> 00:28:05,680
No, drink. Oh, yes.
355
00:28:06,960 --> 00:28:09,639
That's what I heard.
356
00:28:09,640 --> 00:28:13,759
Just stay close to me on this blood
stain or whatever it is, Inspector.
357
00:28:13,760 --> 00:28:18,079
Right, I have to vote on some
blasted private member's bill, so...
358
00:28:18,080 --> 00:28:20,319
I'll wish you good morning.
359
00:28:20,320 --> 00:28:22,080
Minister.
360
00:28:26,080 --> 00:28:28,119
When are you getting back to work?
361
00:28:28,120 --> 00:28:31,119
Soon, I suppose. Yeah.
362
00:28:31,120 --> 00:28:35,920
Sooner the better,
I'd say, wouldn't you? Yeah.
363
00:28:38,320 --> 00:28:40,719
DOORBELL RINGS
364
00:28:40,720 --> 00:28:42,720
Come on out of there!
DOG BARKING
365
00:28:46,880 --> 00:28:48,679
Am I late?
366
00:28:48,680 --> 00:28:52,320
Only three quarters of an hour. Oh.
367
00:28:55,160 --> 00:28:58,000
Hope you like your steak well done.
368
00:28:59,480 --> 00:29:02,959
Rose Crawford is on the prowl.
369
00:29:02,960 --> 00:29:05,999
She asked for your number.
370
00:29:06,000 --> 00:29:09,080
Don't feed the dog at the table.
Sorry, sorry.
371
00:29:10,720 --> 00:29:13,759
There was some talk at
the board meeting on Friday,
372
00:29:13,760 --> 00:29:18,559
people wondering about your plans.
What people?
373
00:29:18,560 --> 00:29:23,119
Your chap in pathology,
what's his name, Sinclair?
374
00:29:23,120 --> 00:29:24,639
He just wants my job, that's all.
375
00:29:24,640 --> 00:29:27,719
Well, you better watch out
or he'll get it.
376
00:29:27,720 --> 00:29:30,679
Look, Mal, I appreciate that
you're cooking for me
377
00:29:30,680 --> 00:29:33,199
but you don't have to keep
checking up on me all the time.
378
00:29:33,200 --> 00:29:35,520
I'm not checking up on you!
379
00:29:37,640 --> 00:29:40,559
Do you not think I might just like
seeing you from time to time?
380
00:29:40,560 --> 00:29:41,920
Not really, no.
381
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
HE CHUCKLES
382
00:29:48,360 --> 00:29:49,679
I was going to ask you
383
00:29:49,680 --> 00:29:53,319
to come to the Society of
Corpus Christi dinner with me.
384
00:29:53,320 --> 00:29:57,079
No, listen, there's no mass or
prayers or anything.
385
00:29:57,080 --> 00:29:59,559
It's a charity bash.
386
00:29:59,560 --> 00:30:03,879
Few dances, few speeches,
we'll have a laugh.
387
00:30:03,880 --> 00:30:08,040
Mm-hm.
Sarah and I went every year.
388
00:30:12,520 --> 00:30:13,560
I just...
389
00:30:15,600 --> 00:30:17,840
...don't want to go on my own.
390
00:30:24,800 --> 00:30:27,839
It's usually crawling with spinsters
and widows.
391
00:30:27,840 --> 00:30:30,360
Oh, fabulous.
392
00:30:31,640 --> 00:30:35,599
Now, do you want some trifle?
393
00:30:35,600 --> 00:30:38,799
And don't worry, there's no sherry
in it, Phoebe told me not to.
394
00:30:38,800 --> 00:30:41,720
Oh, just in case
I fly off the handle?
395
00:30:45,920 --> 00:30:50,639
Has she mentioned anything about
April Latimer to you? Yes.
396
00:30:50,640 --> 00:30:54,919
That she was missing.
Missing?! My backside!
397
00:30:54,920 --> 00:30:57,279
I'd put a guinea on it,
says she's got in trouble
398
00:30:57,280 --> 00:30:59,719
and gone to London to get it fixed.
Oh, yeah?
399
00:30:59,720 --> 00:31:02,439
AND a ferocious drink problem.
400
00:31:02,440 --> 00:31:06,239
She's on thin ice at the hospital,
according to Professor Moriarty.
401
00:31:06,240 --> 00:31:09,760
If she hasn't already
fallen through, that is.
402
00:31:39,920 --> 00:31:43,759
Hello, Margaret. Doctor Quirke!
You're back.
403
00:31:43,760 --> 00:31:47,640
Yeah, I'm just trying to catch up
before I hit the grindstone.
404
00:31:48,920 --> 00:31:52,839
Can I, er... can I work away in here?
Requests in writing.
405
00:31:52,840 --> 00:31:54,919
HE SIGHS
406
00:31:54,920 --> 00:31:57,559
Can I drop it up to you later?
407
00:31:57,560 --> 00:32:00,000
Go on. Thanks.
408
00:32:01,080 --> 00:32:04,440
You're looking well, by the way.
Oh, you're a big liar, Margaret!
409
00:33:13,560 --> 00:33:17,479
MAN: ..why didn't she throw herself
out the other window?
410
00:33:17,480 --> 00:33:20,119
She would have landed on
Dawson Street,
411
00:33:20,120 --> 00:33:22,759
and been out of my jurisdiction!
LAUGHTER
412
00:33:22,760 --> 00:33:26,760
Doctor Quirke!
Er, I didn't know you were...
413
00:33:28,840 --> 00:33:33,559
This is Jim.
James Minor from the Evening Press.
414
00:33:33,560 --> 00:33:37,719
Yeah, we've met. I was, erm...
Doctor Sinclair here was just
415
00:33:37,720 --> 00:33:42,999
giving me a bit of background on
the lady who jumped off the, er...
416
00:33:43,000 --> 00:33:44,440
jumped off the...
417
00:33:46,240 --> 00:33:48,520
It's very sad. Really?
418
00:33:50,080 --> 00:33:52,079
Can you go and sort out the post
419
00:33:52,080 --> 00:33:56,479
that's building up in
the dispatch box? Yes. Of course.
420
00:33:56,480 --> 00:33:58,159
Yeah, I better... Before you go,
421
00:33:58,160 --> 00:34:01,000
could I have a word with you,
Mr Minor? Yeah, of course.
422
00:34:02,600 --> 00:34:04,520
Call me Jimmy, will you? Jimmy.
423
00:34:06,120 --> 00:34:09,599
You're a friend of April Latimer's,
aren't you? Yeah.
424
00:34:09,600 --> 00:34:12,200
So what do you think
happened to her?
425
00:34:13,280 --> 00:34:17,160
What happened to her? Well, you're
a man of the world. I can see that.
426
00:34:18,560 --> 00:34:19,640
Well...
427
00:34:21,640 --> 00:34:26,159
Look, I know that Phoebe
idolises April, all right?
428
00:34:26,160 --> 00:34:31,439
So anything that I say here
is between us, OK? Yeah, sure.
429
00:34:31,440 --> 00:34:32,760
Go on.
430
00:34:35,000 --> 00:34:39,479
I'll put it this way, I can see why
her family would be terrified.
431
00:34:39,480 --> 00:34:41,959
Of what? Scandal.
432
00:34:41,960 --> 00:34:44,319
Embarrassment.
433
00:34:44,320 --> 00:34:47,880
April is wild. Wild?
434
00:34:49,280 --> 00:34:54,879
What, drink?
She drinks, but... you know.
435
00:34:54,880 --> 00:34:56,679
Wild.
436
00:34:56,680 --> 00:35:01,719
With men, all right? Yeah, men.
What kind of men?
437
00:35:01,720 --> 00:35:06,519
The wrong kinds.
Fellas that would just use her.
438
00:35:06,520 --> 00:35:09,839
Fellas where you'd be
scratching your head wondering
439
00:35:09,840 --> 00:35:11,879
what in the name of Jesus
could she possibly...
440
00:35:11,880 --> 00:35:14,680
And has there been anybody recently?
Of course there was!
441
00:35:16,240 --> 00:35:20,519
HE SIGHS
Don't get me wrong,
442
00:35:20,520 --> 00:35:23,479
April's a good friend,
she's a REALLY nice person,
443
00:35:23,480 --> 00:35:26,999
but there's something...
HE EXHALES DRAMATICALLY
444
00:35:27,000 --> 00:35:29,879
...missing somewhere.
445
00:35:29,880 --> 00:35:34,239
I'm sorry, Doctor Quirke,
there's someone on the phone for you.
446
00:35:34,240 --> 00:35:37,600
Who is it?
It's an American lady.
447
00:35:40,080 --> 00:35:41,640
Thanks, Jimmy.
448
00:35:47,280 --> 00:35:49,160
CORK POPS
At last!
449
00:35:52,760 --> 00:35:55,640
Sir? Oh, he'll have one.
450
00:35:58,400 --> 00:36:02,879
Rose, you know I've been away.
Away where?
451
00:36:02,880 --> 00:36:04,520
Saint John of the Cross.
452
00:36:05,600 --> 00:36:07,119
Oh, you dried out?
453
00:36:07,120 --> 00:36:11,160
Mm-hm. Well, good for you.
454
00:36:13,240 --> 00:36:15,040
To sobriety.
455
00:36:16,720 --> 00:36:18,559
GLASSES CLINK
456
00:36:18,560 --> 00:36:20,839
I'll have them take it away.
457
00:36:20,840 --> 00:36:23,080
I don't want you back up on the Cross
on my account.
458
00:36:25,640 --> 00:36:29,519
So, how's Phoebe?
She's, erm... she's good.
459
00:36:29,520 --> 00:36:32,799
And Mal? Mal, oh, you know Mal.
460
00:36:32,800 --> 00:36:37,599
He says, um... he says
he's going to retire soon. Retire?!
461
00:36:37,600 --> 00:36:41,119
Well, he's far too youthful.
Well, that's what I said.
462
00:36:41,120 --> 00:36:43,959
I'll tell you what he needs.
463
00:36:43,960 --> 00:36:46,799
A decent period of mourning,
a year or two,
464
00:36:46,800 --> 00:36:49,239
then get married again.
465
00:36:49,240 --> 00:36:51,479
Who would marry him, Rose?
466
00:36:51,480 --> 00:36:54,279
You'd be surprised, Quirke.
I WOULD be surprised.
467
00:36:54,280 --> 00:36:55,720
THEY LAUGH
468
00:36:59,040 --> 00:37:02,679
So what about you?
What about me?
469
00:37:02,680 --> 00:37:05,879
Don't you ever get lonely? Oh!
470
00:37:05,880 --> 00:37:09,200
Who doesn't, Rose? Nobody.
471
00:37:14,200 --> 00:37:15,680
Maybe I should marry you.
472
00:37:18,480 --> 00:37:21,119
I wouldn't let you do that
to yourself, Rose.
473
00:37:21,120 --> 00:37:22,560
SHE LAUGHS
474
00:37:26,960 --> 00:37:30,440
ROSE'S VOICE ECHOES: Now,
tell me they have fresh oysters.
475
00:37:39,080 --> 00:37:40,960
LIVELY CHATTER
476
00:37:44,040 --> 00:37:45,240
Phoebe!
477
00:37:46,800 --> 00:37:49,559
What did you think of the match?
What match?
478
00:37:49,560 --> 00:37:52,879
What match?
Oh, for crying out loud!
479
00:37:52,880 --> 00:37:54,719
What do you want to drink?
480
00:37:54,720 --> 00:37:56,919
Just a tonic water, thanks.
I'm meeting Patrick.
481
00:37:56,920 --> 00:37:58,959
Oh!
482
00:37:58,960 --> 00:38:01,159
Excuse me!
483
00:38:01,160 --> 00:38:04,440
We're just getting some food.
You should come with us. No.
484
00:38:05,760 --> 00:38:10,039
Something tells me
I wouldn't be welcome.
485
00:38:10,040 --> 00:38:12,519
Phoebe! Jimmy!
486
00:38:12,520 --> 00:38:15,039
Sorry. I forgot the match was on.
Hey.
487
00:38:15,040 --> 00:38:18,679
We should go to Fratellis.
It'll be quiet.
488
00:38:18,680 --> 00:38:22,679
Good idea, I'm starving! Have
a drink FIRST! For Jaysus' sake!
489
00:38:22,680 --> 00:38:25,559
Hey, Minor! What do you want,
a pint? Yeah, a pint.
490
00:38:25,560 --> 00:38:28,160
And here, Tommy,
get me a tonic water?
491
00:38:29,440 --> 00:38:32,439
And Patrick, what do you want?
I'm all right, Jimmy, thanks.
492
00:38:32,440 --> 00:38:35,559
Get him a banana!
LAUGHTER
493
00:38:35,560 --> 00:38:37,640
HE LAUGHS
494
00:38:40,760 --> 00:38:42,480
I'll see you outside, Phoebe.
495
00:38:44,840 --> 00:38:48,639
Aw, Patrick!
Patrick, wait!
496
00:38:48,640 --> 00:38:52,279
You sure that's a good idea?
What are you talking about?
497
00:38:52,280 --> 00:38:55,600
You're supposed to be his friend and
you don't even stand up for him.
498
00:38:57,160 --> 00:39:00,120
You know, he was having it off
with April, don't you?
499
00:39:02,800 --> 00:39:05,720
So what if he was? What's it to you?
500
00:39:07,160 --> 00:39:10,080
He knows more than he's letting on,
that's all.
501
00:39:11,920 --> 00:39:18,200
Let go of me, Jimmy. Just watch your
step! That's all I'm saying.
502
00:39:20,680 --> 00:39:22,880
Or you'll be on that boat
to London too.
503
00:39:30,640 --> 00:39:34,879
Someone give me a drink, for
the love of God. Get that into you.
504
00:39:34,880 --> 00:39:36,480
Slainte. Slainte.
505
00:39:48,360 --> 00:39:49,400
Are you all right?
506
00:39:50,720 --> 00:39:53,279
Do you get that kind of thing a lot?
507
00:39:53,280 --> 00:39:55,839
IN DUBLIN ACCENT:
Well, more than I'd like!
508
00:39:55,840 --> 00:39:57,520
THEY LAUGH
509
00:40:00,560 --> 00:40:06,199
Look, if you want to leave it
tonight, I don't mind, Phoebe. No...
510
00:40:06,200 --> 00:40:10,200
Listen, Jimmy just said something
to me. What?
511
00:40:13,160 --> 00:40:16,119
Nothing. You know what he's like.
Mm.
512
00:40:16,120 --> 00:40:19,959
Come on. If we hurry, we can catch
the last sitting at Fratellis.
513
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
CHURCH BELLS RING
514
00:40:37,360 --> 00:40:40,999
Glass of wine, sir?
No, thank you.
515
00:40:41,000 --> 00:40:44,519
Oh, God, Mal. You didn't tell me
the Judge was here.
516
00:40:44,520 --> 00:40:47,760
I, uh... assumed you knew.
Aw, Mal.
517
00:40:49,440 --> 00:40:51,319
Ah, you came!
518
00:40:51,320 --> 00:40:55,519
Just seeing if the old tuxedo
still fits after all these years.
519
00:40:55,520 --> 00:40:58,879
Well, it does. You look well,
and you too, Mal.
520
00:40:58,880 --> 00:41:02,959
Although you could do with
a haircut, both of you. Now, come on.
521
00:41:02,960 --> 00:41:05,119
Let's have a drink before dinner.
522
00:41:05,120 --> 00:41:07,240
INDISTINCT CONVERSATIONS
523
00:41:13,200 --> 00:41:14,439
Thank you.
524
00:41:14,440 --> 00:41:15,880
Thank you very much.
525
00:41:18,640 --> 00:41:20,080
Ah, John.
526
00:41:22,040 --> 00:41:24,359
Ah, Judge. Hiya, Bill.
527
00:41:24,360 --> 00:41:27,599
I was wondering if you'd be able
to make it. How are you, Bill?
528
00:41:27,600 --> 00:41:32,320
Fine, thanks. Quirke. Minister.
529
00:41:34,040 --> 00:41:36,959
I've a small bone to pick with you.
Oh?
530
00:41:36,960 --> 00:41:41,319
I've been hearing
unfavourable reports. Like what?
531
00:41:41,320 --> 00:41:43,799
That you've been going
into people's homes
532
00:41:43,800 --> 00:41:46,199
and accusing them of
all sorts of things.
533
00:41:46,200 --> 00:41:49,799
They're a good family, the Latimers,
534
00:41:49,800 --> 00:41:53,159
and certainly not ones
to antagonise.
535
00:41:53,160 --> 00:41:55,120
I'm not antagonising them.
536
00:41:56,400 --> 00:42:01,519
You were always a pathologist.
First, last and always, Quirke.
537
00:42:01,520 --> 00:42:05,319
You never leave a thing alone,
until you understand it.
538
00:42:05,320 --> 00:42:10,359
But some things are not for us
to understand,
539
00:42:10,360 --> 00:42:13,919
should be left alone.
To-to-to... To what, to rot?
540
00:42:13,920 --> 00:42:17,999
To die? Don't be so naive.
541
00:42:18,000 --> 00:42:20,639
You go on like a bloody adolescent!
542
00:42:20,640 --> 00:42:24,599
Like what's your man in
Rebel Without A Cause.
543
00:42:24,600 --> 00:42:29,239
All I've ever done is treat you
like a member of our family,
544
00:42:29,240 --> 00:42:30,800
but you know what?
545
00:42:32,000 --> 00:42:33,719
It's like you never accepted us.
546
00:42:33,720 --> 00:42:36,719
What are you talking about?
Of course I've accepted you.
547
00:42:36,720 --> 00:42:39,759
You think I don't know
you were carrying on
548
00:42:39,760 --> 00:42:41,959
with your own brother's wife?
549
00:42:41,960 --> 00:42:43,400
Your brother!
550
00:42:44,480 --> 00:42:47,000
Jesus' sake. Look at him.
551
00:42:51,760 --> 00:42:54,960
Ladies and gentlemen, could you
please take your seats downstairs?
552
00:42:56,640 --> 00:43:00,200
Well, Your Grace, are Wexford
going to do it on Sunday?
553
00:43:52,200 --> 00:43:55,239
Good evening, sir. Good evening.
554
00:43:55,240 --> 00:43:56,600
HE SIGHS
555
00:43:58,040 --> 00:44:00,119
Can I have a glass of wine, please?
556
00:44:00,120 --> 00:44:03,559
We've a nice Chateauneuf du Pape
open this evening, or...?
557
00:44:03,560 --> 00:44:08,039
Erm... I'll have a whiskey.
Irish? Sure.
558
00:44:08,040 --> 00:44:09,840
Double? Yeah.
559
00:44:18,080 --> 00:44:20,080
Thank you. Thank you.
560
00:44:27,320 --> 00:44:29,240
Thank you.
561
00:44:35,160 --> 00:44:37,959
I hope I'm not disturbing you?
562
00:44:37,960 --> 00:44:41,759
I met you at the opening night of
Hedda Gabler. Oh, yes.
563
00:44:41,760 --> 00:44:43,080
Miss Galloway, of course.
564
00:44:44,560 --> 00:44:48,239
It was an excellent performance.
Thank you for saying so.
565
00:44:48,240 --> 00:44:50,959
The barman said
you were drinking whiskey?
566
00:44:50,960 --> 00:44:54,480
Oh. Thank you.
567
00:44:56,840 --> 00:44:58,359
Would you care to join me?
568
00:44:58,360 --> 00:45:02,399
Only if you don't mind.
Of course not.
569
00:45:02,400 --> 00:45:06,519
I'm using you, actually.
Oh, really?
570
00:45:06,520 --> 00:45:09,079
The man over there at the bar?
571
00:45:09,080 --> 00:45:11,999
With the make-up
and the terrible black wig.
572
00:45:12,000 --> 00:45:15,439
He's hounding me to play Pegeen Mike
in a musical version
573
00:45:15,440 --> 00:45:19,279
of Playboy of the Western
bloody World! Can you imagine?!
574
00:45:19,280 --> 00:45:23,679
I wish I could be of some use
to you, Miss Galloway,
575
00:45:23,680 --> 00:45:26,359
but I wasn't planning on staying
too long.
576
00:45:26,360 --> 00:45:29,639
Got to get up for work
in the morning.
577
00:45:29,640 --> 00:45:33,000
Oh, that's perfect!
I can walk out with you.
578
00:45:35,720 --> 00:45:37,279
'So how do you know Phoebe?'
579
00:45:37,280 --> 00:45:42,559
I know Phoebe through...
April Latimer. Ah.
580
00:45:42,560 --> 00:45:46,119
April sort of took Phoebe
under her wing.
581
00:45:46,120 --> 00:45:49,239
Although I'm not sure how much
shelter there is under there.
582
00:45:49,240 --> 00:45:50,920
I hear that she's, er...
583
00:45:53,240 --> 00:45:57,120
...like a force of nature.
More like a bloody tornado.
584
00:45:59,120 --> 00:46:01,080
She's her own worst enemy, really.
585
00:46:02,400 --> 00:46:06,999
Our lives have gone a bit quiet
all of a sudden since she...
586
00:46:07,000 --> 00:46:10,679
she's gone wherever she's gone.
And to tell you the truth, there are
587
00:46:10,680 --> 00:46:14,479
quite a lot of people who wouldn't
really care if she never came back.
588
00:46:14,480 --> 00:46:16,679
Sad but true, I'm afraid.
589
00:46:16,680 --> 00:46:18,120
This is me.
590
00:46:21,600 --> 00:46:23,280
Why don't you come in?
591
00:46:37,400 --> 00:46:39,199
SHE LAUGHS
592
00:46:39,200 --> 00:46:41,920
You can take off your coat,
you know.
593
00:46:43,040 --> 00:46:44,560
No, it's just...
594
00:46:45,920 --> 00:46:47,800
Just what?
595
00:47:06,880 --> 00:47:07,920
Sorry.
596
00:47:09,440 --> 00:47:12,600
Maybe we're a little drunker
than I thought.
597
00:47:13,840 --> 00:47:16,080
Well, I better...
I better get going.
598
00:47:17,760 --> 00:47:20,239
I don't want to give you
the wrong idea.
599
00:47:20,240 --> 00:47:24,360
Why don't we both...
get the wrong idea and...
600
00:47:26,760 --> 00:47:28,400
...see where it leads us?
601
00:47:34,280 --> 00:47:35,880
BIRDS SINGING
602
00:49:01,000 --> 00:49:04,519
Oh, by the Lord, Harry, what happened
to this poor old sausage?
603
00:49:04,520 --> 00:49:08,039
Oh. Row over a bottle of wine
in an alleyway.
604
00:49:08,040 --> 00:49:10,559
That's what I call a thirst.
605
00:49:10,560 --> 00:49:14,120
I have the results from forensics
of the blood on April's flat.
606
00:49:17,320 --> 00:49:20,079
Well? Hm.
607
00:49:20,080 --> 00:49:24,319
Two blood types mixed together,
AB positive and AB negative.
608
00:49:24,320 --> 00:49:26,799
And one person can't be both? Yeah.
609
00:49:26,800 --> 00:49:29,759
AB negative is the rarest blood type
there is.
610
00:49:29,760 --> 00:49:33,879
I mean, less than 1%
of the population have it but...
611
00:49:33,880 --> 00:49:39,399
AB positive is more common.
But you can't, as you say, be both.
612
00:49:39,400 --> 00:49:42,159
Don't tell me the lab have made
a cock-up?
613
00:49:42,160 --> 00:49:44,920
I don't think so. So?
614
00:49:46,040 --> 00:49:50,479
Well... what if the sample
was post-partum?
615
00:49:50,480 --> 00:49:53,439
A mother and a baby.
616
00:49:53,440 --> 00:49:56,800
Something like that.
Miscarriage, termination.
617
00:49:58,120 --> 00:50:01,319
OK, so she lost a child,
or maybe someone helped her lose it
618
00:50:01,320 --> 00:50:04,680
and now she's recovering somewhere?
It's possible.
619
00:50:06,240 --> 00:50:08,839
You're not convinced?
620
00:50:08,840 --> 00:50:11,080
There's, er... there's a lot of
blood there.
621
00:50:13,440 --> 00:50:16,000
And I've been having a look
at this sick note.
622
00:50:19,520 --> 00:50:21,040
No signature.
623
00:50:22,640 --> 00:50:27,160
They can be a right nuisance, Doctor
Quirke, these niggling feelings.
624
00:50:30,400 --> 00:50:33,079
You don't know why you feel the way
you feel, but you do,
625
00:50:33,080 --> 00:50:36,039
it's like having a hangover
when you haven't had a drink.
626
00:50:36,040 --> 00:50:37,919
I'll keep my ears open.
627
00:50:37,920 --> 00:50:40,559
Unofficially, of course.
628
00:50:40,560 --> 00:50:41,600
Good luck.
629
00:51:40,680 --> 00:51:42,759
WOMAN: What do you want?!
If it's about the rent,
630
00:51:42,760 --> 00:51:46,439
you're wasting your time.
No, no, it's not about the rent.
631
00:51:46,440 --> 00:51:48,719
Are you trying to take away my cat?
632
00:51:48,720 --> 00:51:51,999
No, I'm not trying to take
your cat away.
633
00:51:52,000 --> 00:51:53,440
Could you fix me gas fire?
634
00:51:54,600 --> 00:51:56,639
I'll have a go.
635
00:51:56,640 --> 00:52:01,599
You're not like the other men from
the Gas Board.
636
00:52:01,600 --> 00:52:05,599
Well, that's because, see,
I'm not really from the Gas Board.
637
00:52:05,600 --> 00:52:10,439
But I can tell you,
that I think you've been cut off.
638
00:52:10,440 --> 00:52:13,599
Ah, that's a distinct possibility,
all right.
639
00:52:13,600 --> 00:52:16,839
Now listen, if you're a Jehovah's
Witness, come right out and say it.
640
00:52:16,840 --> 00:52:22,040
No, no, I'm not a Jehovah's Witness.
Actually, I'm a doctor.
641
00:52:25,240 --> 00:52:28,159
Do you happen to know the girl
who lives upstairs?
642
00:52:28,160 --> 00:52:30,479
Of course I know her,
she does me shopping for me,
643
00:52:30,480 --> 00:52:34,639
that's why I'm starving in here!
You see, I couldn't go out,
644
00:52:34,640 --> 00:52:39,559
because there was all men coming
up and down out there. What men?
645
00:52:39,560 --> 00:52:41,879
Men, coming up the stairs.
646
00:52:41,880 --> 00:52:47,319
And I heard her crying.
And so I just kept me door shut.
647
00:52:47,320 --> 00:52:49,040
Who... who was crying?
648
00:52:50,880 --> 00:52:54,959
And there was a man that night,
my God,
649
00:52:54,960 --> 00:52:58,720
he looked as if he'd sprung from
the very pit of Hell itself!
650
00:53:01,240 --> 00:53:03,240
NURSES CHATTING
651
00:53:08,440 --> 00:53:09,760
She's all yours, Doctor.
652
00:53:11,760 --> 00:53:13,199
Doctor!
653
00:53:13,200 --> 00:53:15,399
Oh... thank you, Sister.
654
00:53:15,400 --> 00:53:18,319
Everything all right, Doctor Ojukwu?
Morning, Doctor Griffin.
655
00:53:18,320 --> 00:53:20,199
Chop, chop, eh? Yes, sir.
656
00:53:20,200 --> 00:53:23,120
Morning, Sister.
Morning, Doctor Griffin.
657
00:53:32,240 --> 00:53:33,599
Hiya, Dermot. Can I go in?
658
00:53:33,600 --> 00:53:36,560
I wouldn't go in just at the moment,
Doctor.
659
00:53:38,160 --> 00:53:41,519
Speak of the devil!
Hope you're proud of yourself too!
660
00:53:41,520 --> 00:53:43,639
Here, keep it as a souvenir.
661
00:53:43,640 --> 00:53:46,239
And I'll tell you this
for the very last time,
662
00:53:46,240 --> 00:53:50,039
you stay away from my family,
all of you, do you hear me?!
663
00:53:50,040 --> 00:53:54,119
And you... you look to your
sense of decency, sir.
664
00:53:54,120 --> 00:53:57,839
Or by Christ, you'll regret that
you ever stuck your nose into this.
665
00:53:57,840 --> 00:54:01,119
I'll walk you out, Minister.
What are you looking at?
666
00:54:01,120 --> 00:54:04,999
Get back to work, you lazy sods,
what's the matter with ye?
667
00:54:05,000 --> 00:54:07,919
PHONES RINGING
668
00:54:07,920 --> 00:54:12,120
Well, Doctor. You've done it now,
haven't you?
669
00:54:13,320 --> 00:54:14,360
You fancy a drink?
670
00:54:16,800 --> 00:54:21,359
Listen, for myself,
I know you're only trying to help,
671
00:54:21,360 --> 00:54:24,199
but this kind of thing will cause
uncle Bill hell in the Cabinet
672
00:54:24,200 --> 00:54:25,840
which is why he's so...
673
00:54:28,840 --> 00:54:33,279
See, no-one really understands
what it is to be a Latimer.
674
00:54:33,280 --> 00:54:38,039
My father carried James Connolly out
of the GPO after the surrender.
675
00:54:38,040 --> 00:54:40,959
He shared a cell with
Eamon De Valera.
676
00:54:40,960 --> 00:54:45,200
He lost his friends, family,
everything to free this country.
677
00:54:46,440 --> 00:54:48,720
Whereas uncle Bill,
I'm sure you know...
678
00:54:50,440 --> 00:54:53,959
...people don't respect him
as much as they did my father.
679
00:54:53,960 --> 00:54:57,079
He never said anything about
the blood. What blood?
680
00:54:57,080 --> 00:55:00,840
The blood that we found beside
April's bed. What kind of blood?
681
00:55:01,920 --> 00:55:03,440
April's kind.
682
00:55:06,400 --> 00:55:08,439
Why didn't you say anything?
683
00:55:08,440 --> 00:55:11,879
Because up to now we didn't know
whose it was.
684
00:55:11,880 --> 00:55:14,119
This is...
685
00:55:14,120 --> 00:55:15,520
Obviously we'll have to, er...
686
00:55:16,760 --> 00:55:18,679
God!
687
00:55:18,680 --> 00:55:20,719
What happened?
688
00:55:20,720 --> 00:55:23,159
Accident,
689
00:55:23,160 --> 00:55:24,559
miscarriage,
690
00:55:24,560 --> 00:55:27,359
who can say?
691
00:55:27,360 --> 00:55:31,119
Until the family files a report,
the police can't... No, um...
692
00:55:31,120 --> 00:55:35,959
obviously I'll talk to uncle Bill,
693
00:55:35,960 --> 00:55:40,439
get onto the police and see if
they can, you know... quietly.
694
00:55:40,440 --> 00:55:42,319
Unless you know where she is.
695
00:55:42,320 --> 00:55:44,879
I wish I did.
696
00:55:44,880 --> 00:55:48,399
You could try asking some of her
so-called friends.
697
00:55:48,400 --> 00:55:50,919
Like who? I don't know.
698
00:55:50,920 --> 00:55:52,999
Half of them are low-lifes,
I can't remember.
699
00:55:53,000 --> 00:55:55,640
And the men...
Christ, I dread to even...
700
00:55:56,560 --> 00:55:59,719
There's that Nigerian chap,
works at the hospital.
701
00:55:59,720 --> 00:56:01,559
Can't keep his hands off the nurses.
702
00:56:01,560 --> 00:56:06,040
Someone even told me that himself
and April had... Mm.
703
00:56:07,360 --> 00:56:08,760
Look, I better get back.
704
00:56:10,240 --> 00:56:13,399
Can I give you a lift?
705
00:56:13,400 --> 00:56:17,680
I think I'll walk.
Good luck, Quirke.
706
00:56:48,720 --> 00:56:50,800
PHONE RINGS
707
00:57:00,680 --> 00:57:02,200
HE GROANS
708
00:57:05,840 --> 00:57:07,240
Hello?
709
00:57:08,600 --> 00:57:10,280
What time is it?
710
00:57:12,960 --> 00:57:14,440
In the morning?
711
00:57:15,600 --> 00:57:17,119
Oh.
712
00:57:17,120 --> 00:57:18,600
The evening!
713
00:57:20,240 --> 00:57:21,840
What's wrong?
714
00:57:44,160 --> 00:57:45,200
Mal!
715
00:57:47,440 --> 00:57:48,480
Mal!
716
00:57:50,480 --> 00:57:52,679
What happened?
Where have you been?
717
00:57:52,680 --> 00:57:54,080
I was... I...
718
00:57:55,880 --> 00:57:58,040
Oh, God! Look at you!
719
00:58:01,400 --> 00:58:02,680
HE SIGHS
720
00:58:05,880 --> 00:58:06,920
Stroke?
721
00:58:08,120 --> 00:58:11,840
Mrs O'Halloran found him
on the kitchen floor this morning.
722
00:58:14,400 --> 00:58:17,800
Is there anywhere around here I can
get a coffee? Oh, for Christ's sake!
723
00:58:19,840 --> 00:58:22,519
Phoebe. Go home with him.
724
00:58:22,520 --> 00:58:25,160
Make sure he eats.
725
00:58:27,640 --> 00:58:29,840
I'll call you if there's any change.
726
00:58:44,880 --> 00:58:49,479
I called in there today.
To April's?
727
00:58:49,480 --> 00:58:51,719
I met with April's neighbour.
728
00:58:51,720 --> 00:58:57,680
She told me that she'd seen a black
man going up to April's flat.
729
00:59:00,240 --> 00:59:03,760
Do you happen to know
who that might be? No.
730
00:59:05,320 --> 00:59:09,439
What about the African man
I met you with at the play?
731
00:59:09,440 --> 00:59:11,800
Er... no. He didn't know April.
732
00:59:15,720 --> 00:59:19,879
The Latimers have complained me
to the police,
733
00:59:19,880 --> 00:59:23,479
so I've been warned away. I know.
734
00:59:23,480 --> 00:59:27,359
And Jimmy's been sacked as well.
Who?
735
00:59:27,360 --> 00:59:29,199
Jimmy Minor.
736
00:59:29,200 --> 00:59:31,320
He wrote the piece about April
in the paper.
737
00:59:32,880 --> 00:59:37,000
Why did they sack him?
For writing the piece.
738
00:59:39,360 --> 00:59:41,320
HE SIGHS
739
00:59:44,960 --> 00:59:49,159
You want me to make you some dinner?
Er... no thanks.
740
00:59:49,160 --> 00:59:51,359
I think I'll just go to bed.
741
00:59:51,360 --> 00:59:55,279
You want me to sit here for a few
minutes? I'm not going to drink.
742
00:59:55,280 --> 00:59:57,640
I'll light the fire.
I said I'm not going to drink.
743
01:00:01,440 --> 01:00:03,200
Please don't hate me.
744
01:00:04,720 --> 01:00:07,079
Why would I hate you?
745
01:00:07,080 --> 01:00:10,759
Because Delia died giving birth
to me. For Jesus' sake,
746
01:00:10,760 --> 01:00:13,680
what are you talking about?
I wouldn't blame you.
747
01:00:15,160 --> 01:00:19,039
And I understand under the
circumstances why you gave me away.
748
01:00:19,040 --> 01:00:20,800
I did NOT give you away!
749
01:00:24,480 --> 01:00:26,919
Mal and Sarah, they...
750
01:00:26,920 --> 01:00:30,160
they were able to give you things
that... It doesn't matter.
751
01:00:31,360 --> 01:00:34,399
I've forgiven you. OK?
752
01:00:34,400 --> 01:00:37,639
You've forgiven me? Yes, I have.
753
01:00:37,640 --> 01:00:40,919
Why do you think
I would need your forgiveness?
754
01:00:40,920 --> 01:00:43,599
Well... No, it's just that it...
755
01:00:43,600 --> 01:00:45,839
No, listen to me,
I don't need your forgiveness
756
01:00:45,840 --> 01:00:49,359
and I don't need anybody else's!
Have you got that?
757
01:00:49,360 --> 01:00:51,840
I'm sorry, I just... What?
758
01:00:54,000 --> 01:00:58,560
I'm sorry. Yeah. Me too.
759
01:01:03,680 --> 01:01:06,320
DOOR CLOSES
760
01:01:14,840 --> 01:01:16,280
WOLF-WHISTLES
761
01:01:37,360 --> 01:01:39,280
PEBBLES HIT THE WINDOW
762
01:01:56,560 --> 01:01:57,880
Black coffee, two sugars.
763
01:02:00,560 --> 01:02:02,519
Your hands are shaking.
764
01:02:02,520 --> 01:02:03,800
Are you cold?
765
01:02:07,600 --> 01:02:08,640
Hey.
766
01:02:11,880 --> 01:02:13,120
It's all right.
767
01:02:17,360 --> 01:02:19,080
It's all right.
768
01:02:46,520 --> 01:02:49,640
Patrick? Hm?
769
01:02:51,080 --> 01:02:53,720
What do you think has happened
to April?
770
01:02:55,560 --> 01:02:56,600
I don't know.
771
01:03:00,240 --> 01:03:04,080
Did you ever visit her in her flat?
Yes, of course.
772
01:03:06,520 --> 01:03:10,040
A few times.
Were you and her...?
773
01:03:12,360 --> 01:03:13,880
What?
774
01:03:16,880 --> 01:03:20,559
Well, someone spoke to
April's neighbour...
775
01:03:20,560 --> 01:03:25,999
and she said that... she saw a black
man going up to April's apartment
776
01:03:26,000 --> 01:03:27,879
and that April was crying.
777
01:03:27,880 --> 01:03:30,719
Who was talking to her?
The police?
778
01:03:30,720 --> 01:03:32,559
No.
779
01:03:32,560 --> 01:03:33,999
Quirke.
780
01:03:34,000 --> 01:03:37,359
Is that why you came here? No!
781
01:03:37,360 --> 01:03:40,679
Well, yeah.
I think you should go, Phoebe.
782
01:03:40,680 --> 01:03:44,359
Why? Because I thought
you came here to see me,
783
01:03:44,360 --> 01:03:47,479
not because you think I had something
to do with what's happened to April.
784
01:03:47,480 --> 01:03:50,279
I don't!
So why did you come here?
785
01:03:50,280 --> 01:03:53,159
Why are you asking me this?
Because I was jealous!
786
01:03:53,160 --> 01:03:55,679
All right?
Because I was jealous.
787
01:03:55,680 --> 01:03:56,879
KNOCK ON DOOR
788
01:03:56,880 --> 01:03:58,719
Who's up there?
789
01:03:58,720 --> 01:04:00,519
Nobody, Mrs Gilligan!
790
01:04:00,520 --> 01:04:01,919
It was just the radio.
791
01:04:01,920 --> 01:04:04,479
What? It was the radio!
792
01:04:04,480 --> 01:04:06,279
Good night, Mrs Gilligan.
793
01:04:06,280 --> 01:04:08,799
You should go. I'll be quiet. No!
794
01:04:08,800 --> 01:04:13,040
Let me stay, Patrick, please! I said
just go, Phoebe, all right? Just go.
795
01:04:27,320 --> 01:04:29,480
SHE SOBS
796
01:05:37,560 --> 01:05:40,600
MUSIC PLAYS NEXT DOOR
797
01:05:50,840 --> 01:05:52,039
KNOCK ON DOOR
798
01:05:52,040 --> 01:05:53,760
Come in.
799
01:05:57,960 --> 01:05:59,480
Morning, Lazarus.
800
01:06:02,200 --> 01:06:03,799
How are you feeling?
801
01:06:03,800 --> 01:06:04,840
HE SIGHS
802
01:06:08,320 --> 01:06:12,079
Just about as rough as
I deserve to feel, I imagine.
803
01:06:12,080 --> 01:06:14,159
SHE LAUGHS
804
01:06:14,160 --> 01:06:17,399
What time did I get here?
About three.
805
01:06:17,400 --> 01:06:19,119
Half three.
806
01:06:19,120 --> 01:06:21,599
Did I disgrace myself?
807
01:06:21,600 --> 01:06:25,079
Did you try to get me into bed,
you mean?
808
01:06:25,080 --> 01:06:29,999
Yes, you tried. Sorry.
809
01:06:30,000 --> 01:06:31,919
Don't worry, you were very gallant.
810
01:06:31,920 --> 01:06:37,560
I made you a cup of tea
and you sort of... keeled over.
811
01:06:38,760 --> 01:06:39,959
Sorry.
812
01:06:39,960 --> 01:06:42,959
Quirke, if you're going to keep on
apologising, you can clear off.
813
01:06:42,960 --> 01:06:45,439
Sorry, I...
814
01:06:45,440 --> 01:06:48,879
Right. Why don't you go and make us
a pot of coffee?
815
01:06:48,880 --> 01:06:50,600
There's a dear.
816
01:06:58,440 --> 01:07:00,279
SHE SIGHS
817
01:07:00,280 --> 01:07:02,040
Quirke.
818
01:07:28,240 --> 01:07:30,240
Are you all right, Doctor?
819
01:07:36,040 --> 01:07:38,960
Can't you eat? No.
820
01:07:40,160 --> 01:07:42,800
I've never been able
to eat breakfast.
821
01:07:43,960 --> 01:07:45,920
Prefer to drink it, I suppose?
822
01:07:53,800 --> 01:07:55,440
Isn't a joke, is it?
823
01:07:56,680 --> 01:07:58,120
No.
824
01:08:02,320 --> 01:08:05,280
You going to go back in,
to Saint John's?
825
01:08:06,640 --> 01:08:10,960
I don't know.
I've got to do something.
826
01:08:14,320 --> 01:08:17,200
Isn't there anyone
you want to stay sober for?
827
01:08:19,720 --> 01:08:21,120
For Phoebe?
828
01:08:22,480 --> 01:08:24,279
I know she reveres you.
829
01:08:24,280 --> 01:08:27,559
She'd be better off without me. No.
830
01:08:27,560 --> 01:08:29,120
I don't believe that.
831
01:08:34,960 --> 01:08:39,160
I think maybe the real reason
I came here last night was to...
832
01:08:40,920 --> 01:08:42,240
...was to ask...
833
01:08:48,080 --> 01:08:50,560
Hm? Ask me what?
834
01:08:53,840 --> 01:08:55,160
To help me.
835
01:09:00,880 --> 01:09:02,800
God, I don't know about that!
836
01:09:03,960 --> 01:09:05,280
Please?
837
01:09:14,760 --> 01:09:16,160
I could try.
838
01:09:33,840 --> 01:09:35,680
You've hardly touched your food!
839
01:09:37,560 --> 01:09:39,200
I was thinking about work.
840
01:09:41,480 --> 01:09:45,719
Have you ever considered coming back
to Boston with me? I don't think so.
841
01:09:45,720 --> 01:09:47,719
You're crazy!
842
01:09:47,720 --> 01:09:51,999
If I had your brains, I wouldn't
waste my youth in some damn hat shop!
843
01:09:52,000 --> 01:09:53,879
Come home with me.
844
01:09:53,880 --> 01:09:57,760
You could enrol in college, you
could even apply for... I can't!
845
01:09:58,760 --> 01:10:00,040
Why not?
846
01:10:05,160 --> 01:10:06,919
You know, there comes a time when
847
01:10:06,920 --> 01:10:09,439
you have to stop trying to be
the good daughter
848
01:10:09,440 --> 01:10:12,119
or the good little girl or
whoever it is you're trying to be.
849
01:10:12,120 --> 01:10:14,879
Oh, yeah?
And what should I be trying to be?
850
01:10:14,880 --> 01:10:16,440
How about yourself?
851
01:10:36,200 --> 01:10:38,640
KNOCK ON DOOR
Yes?
852
01:10:40,880 --> 01:10:42,439
Doctor Griffin? Patrick.
853
01:10:42,440 --> 01:10:44,799
What can I do for you?
854
01:10:44,800 --> 01:10:49,839
I was... wondering if you knew
anything about this?
855
01:10:49,840 --> 01:10:51,279
What is it?
856
01:10:51,280 --> 01:10:55,159
It's a letter from the Minister of
Justice about my immigration status.
857
01:10:55,160 --> 01:10:56,799
How would I know about it?
858
01:10:56,800 --> 01:10:59,920
Well, my visa is contingent on
my studies here at this hospital.
859
01:11:03,960 --> 01:11:05,280
Hm.
860
01:11:06,480 --> 01:11:10,799
You do know that April Latimer's
uncle is the Minister?
861
01:11:10,800 --> 01:11:13,799
I don't know where she is.
Fair enough.
862
01:11:13,800 --> 01:11:16,479
But if her uncle is trying to
kick you out of the country,
863
01:11:16,480 --> 01:11:18,680
it suggests that
he thinks otherwise.
864
01:11:20,320 --> 01:11:21,360
I don't.
865
01:11:23,000 --> 01:11:27,519
Hm. Well...
866
01:11:27,520 --> 01:11:29,039
I can give you a letter that says
867
01:11:29,040 --> 01:11:31,359
the hospital couldn't possibly do
without you.
868
01:11:31,360 --> 01:11:36,639
Thank you, Doctor Griffin.
Or, I could tell them about...
869
01:11:36,640 --> 01:11:40,559
I don't know, a misdiagnosis here,
870
01:11:40,560 --> 01:11:43,359
a sloppy prescription there.
871
01:11:43,360 --> 01:11:47,479
And you might suddenly start
to look even more dangerous.
872
01:11:47,480 --> 01:11:49,959
Why would you do that?
873
01:11:49,960 --> 01:11:53,359
I don't give a tinker's damn where
April Latimer is.
874
01:11:53,360 --> 01:11:55,000
I don't even like her.
875
01:11:56,840 --> 01:11:58,680
But Phoebe loves her.
876
01:11:59,920 --> 01:12:04,480
So if you do know anything,
I want to know too.
877
01:12:08,480 --> 01:12:11,840
Let's go down to pathology, shall we?
Pathology?
878
01:12:18,440 --> 01:12:19,840
She asked me for my help.
879
01:12:22,680 --> 01:12:25,200
She was very brave and we...
880
01:12:27,480 --> 01:12:28,760
...we did it.
881
01:12:30,120 --> 01:12:32,120
You terminated her pregnancy?
882
01:12:33,200 --> 01:12:34,200
Yes.
883
01:12:35,240 --> 01:12:36,839
At her flat?
884
01:12:36,840 --> 01:12:41,599
Well, it wasn't my baby, if that's
what you're thinking, all right?
885
01:12:41,600 --> 01:12:45,639
I stayed with her that night
and she was fine.
886
01:12:45,640 --> 01:12:46,960
But the following evening...
887
01:12:49,080 --> 01:12:50,520
...she phoned me...
888
01:12:52,600 --> 01:12:53,880
She was bleeding.
889
01:12:56,840 --> 01:13:00,080
I told her to... get an ambulance,
I begged her.
890
01:13:01,080 --> 01:13:02,760
But she absolutely forbade it.
891
01:13:04,960 --> 01:13:06,920
I went straight there and I...
892
01:13:08,640 --> 01:13:10,560
...I did what I could, but...
893
01:13:12,400 --> 01:13:14,719
But what?
894
01:13:14,720 --> 01:13:17,800
She was alive when I left her.
You LEFT her?!
895
01:13:19,400 --> 01:13:21,999
I'm not saying anything else. Why?!
896
01:13:22,000 --> 01:13:25,279
Because she made me promise.
Ah, for crying out loud!
897
01:13:25,280 --> 01:13:27,319
Is that really important now? Yes.
898
01:13:27,320 --> 01:13:29,800
If she's alive, it is.
And if she's dead?
899
01:13:31,320 --> 01:13:35,439
Look, I made a promise to her,
all right?
900
01:13:35,440 --> 01:13:38,439
I made a promise.
901
01:13:38,440 --> 01:13:42,400
If you want to know any more,
why don't you ask her family?
902
01:13:45,000 --> 01:13:46,559
What makes a man like that
903
01:13:46,560 --> 01:13:49,520
risk everything for the likes of
April Latimer?
904
01:13:50,800 --> 01:13:53,799
Whatever it is,
he's not going to tell us.
905
01:13:53,800 --> 01:13:56,279
It must be his baby.
906
01:13:56,280 --> 01:14:00,319
You can imagine how that went down with
the Latimers and their precious family.
907
01:14:00,320 --> 01:14:04,599
A black baby is up there with incest
for the likes of Bill Latimer.
908
01:14:04,600 --> 01:14:07,519
And Oscar Latimer, my God!
909
01:14:07,520 --> 01:14:11,079
Although Patrick is actually
a prince in his own country,
910
01:14:11,080 --> 01:14:13,160
so that might make the difference.
911
01:14:15,920 --> 01:14:19,440
Yeah, erm, I left my keys inside.
I'll telephone you later.
912
01:14:21,560 --> 01:14:26,240
There's some chicken stew at home,
if you'd like.
913
01:14:43,360 --> 01:14:45,559
I'm afraid you've wasted your trip,
Doctor Quirke.
914
01:14:45,560 --> 01:14:47,520
My son is not at home.
915
01:14:49,040 --> 01:14:50,239
Do you know where he is?
916
01:14:50,240 --> 01:14:53,319
I don't think that's any of
your business, Doctor Quirke.
917
01:14:53,320 --> 01:14:56,839
But if you must know,
he's in town tonight.
918
01:14:56,840 --> 01:14:59,599
Corpus Christi have seen fit to
grace my late husband
919
01:14:59,600 --> 01:15:01,159
with a Legion of Honour Medal
920
01:15:01,160 --> 01:15:04,080
and Oscar is to collect it
on his behalf.
921
01:15:05,400 --> 01:15:10,239
You're not going yourself?
It's men only tonight.
922
01:15:10,240 --> 01:15:12,120
Naturally.
923
01:15:13,720 --> 01:15:16,280
Can I give him a message for you?
924
01:15:18,000 --> 01:15:19,040
No, thank you.
925
01:15:20,120 --> 01:15:25,519
CHURCH BELLS RING
All men are heroes to their sons.
926
01:15:25,520 --> 01:15:28,359
But few are heroes to entire nations.
927
01:15:28,360 --> 01:15:30,040
That was my father's privilege.
928
01:15:31,720 --> 01:15:33,000
If my father...
929
01:15:34,960 --> 01:15:35,960
...if...
930
01:15:37,280 --> 01:15:40,799
...my father was here tonight,
931
01:15:40,800 --> 01:15:44,839
he would be so proud.
932
01:15:44,840 --> 01:15:50,279
And it is therefore with some pride
that I stand here before you
933
01:15:50,280 --> 01:15:55,599
to accept this great honour in
memory of my father, Connor Latimer,
934
01:15:55,600 --> 01:15:59,199
a patriarch, and a patriot.
Thank you.
935
01:15:59,200 --> 01:16:01,440
APPLAUSE
936
01:16:16,440 --> 01:16:19,639
For God's sake!
What is it now, Quirke?
937
01:16:19,640 --> 01:16:21,959
People are starting to worry
about you, you know that?
938
01:16:21,960 --> 01:16:25,599
I spoke to Patrick Ojukwu
this evening. Who?
939
01:16:25,600 --> 01:16:30,159
He confessed to performing an abortion
on your sister, April, in her flat.
940
01:16:30,160 --> 01:16:32,440
I thought you should know that.
941
01:16:35,280 --> 01:16:38,919
But then you already do, don't you?
I know nothing of the sort.
942
01:16:38,920 --> 01:16:42,239
Who is this, er, Patrick Ojonko?
Patrick Ojukwu.
943
01:16:42,240 --> 01:16:46,200
He's the man who asked you
to come and save your sister.
944
01:16:47,680 --> 01:16:51,839
But she died, didn't she?
How the hell would I know?
945
01:16:51,840 --> 01:16:56,759
Because you hid her body.
I did no such thing.
946
01:16:56,760 --> 01:17:00,839
His was the consciousness,
not just of a man,
947
01:17:00,840 --> 01:17:02,879
but of a people.
APPLAUSE
948
01:17:02,880 --> 01:17:05,559
Ojukwu called you because
she was bleeding to death,
949
01:17:05,560 --> 01:17:08,279
but you panicked.
And you hid her body.
950
01:17:08,280 --> 01:17:12,080
And why would I do that?
Because she was carrying your baby.
951
01:17:14,400 --> 01:17:15,560
Listen to yourself.
952
01:17:17,080 --> 01:17:22,759
She was my SISTER, for Christ's sake!
That's why you had to hide the body,
953
01:17:22,760 --> 01:17:24,479
because of the scandal.
954
01:17:24,480 --> 01:17:28,759
She botched her own abortion
and you couldn't clean it up. No.
955
01:17:28,760 --> 01:17:31,879
The baby's blood was AB negative,
the same as yours.
956
01:17:31,880 --> 01:17:34,159
You must have thought
it was a long shot
957
01:17:34,160 --> 01:17:37,799
that anybody would put
two and two together,
958
01:17:37,800 --> 01:17:41,359
but you couldn't take the chance,
could you?
959
01:17:41,360 --> 01:17:45,959
I'm going to give you 30 seconds
to get out of this building.
960
01:17:45,960 --> 01:17:48,639
It's only because I know that
you've got a drink problem.
961
01:17:48,640 --> 01:17:52,399
But if you're not gone by then,
I'm going to have you thrown out.
962
01:17:52,400 --> 01:17:56,999
And I'm going to see to it
personally that you're struck off.
963
01:17:57,000 --> 01:18:01,360
Look, your little bird
is missing a wing. What?
964
01:18:02,840 --> 01:18:05,999
I think I might have it here.
What are you talking about?
965
01:18:06,000 --> 01:18:09,600
Go home, Quirke.
Well, look at that.
966
01:18:12,480 --> 01:18:13,879
Perfect.
967
01:18:13,880 --> 01:18:15,520
Know where I found that?
968
01:18:16,960 --> 01:18:19,159
In April's flat.
969
01:18:19,160 --> 01:18:20,920
APPLAUSE CONTINUES
970
01:18:31,880 --> 01:18:34,240
You let her die, Oscar.
971
01:18:37,320 --> 01:18:39,240
You let her die.
972
01:18:44,280 --> 01:18:45,520
No!
973
01:18:48,360 --> 01:18:51,959
Everything all right, gentlemen?
Yes, yes, everything's all right.
974
01:18:51,960 --> 01:18:54,519
And now, gentlemen, may I ask you
975
01:18:54,520 --> 01:18:58,760
all to be upstanding,
for my brother, Connor Latimer?
976
01:19:01,760 --> 01:19:03,680
I tried to save her, Quirke.
977
01:19:04,760 --> 01:19:06,720
There was nothing I could do.
978
01:19:09,280 --> 01:19:11,600
I thank you. Thank you.
979
01:19:16,440 --> 01:19:19,000
I never loved anyone
like I loved April.
980
01:19:20,440 --> 01:19:25,799
I was telling the truth
about not seeing her for four years,
981
01:19:25,800 --> 01:19:28,839
until one night
at the end of October
982
01:19:28,840 --> 01:19:32,240
when we bumped into each other
on South Anne Street.
983
01:19:33,840 --> 01:19:36,359
She was drunk out of her mind,
984
01:19:36,360 --> 01:19:39,880
didn't know where she was. So...
985
01:19:41,920 --> 01:19:46,760
...I put her in a taxi
and I brought her home and I, I...
986
01:19:48,440 --> 01:19:50,040
...went in.
987
01:19:56,920 --> 01:20:03,520
She was, er... barely conscious, she
didn't know it was me, I don't think.
988
01:20:05,200 --> 01:20:10,880
And I... don't know why I did it...
HE SOBS
989
01:20:12,080 --> 01:20:18,479
...to obliterate it
or to control it or...
990
01:20:18,480 --> 01:20:20,080
Oh, Christ!
991
01:20:23,080 --> 01:20:25,399
To obliterate what, Oscar?
992
01:20:25,400 --> 01:20:27,600
We were just...
993
01:20:30,000 --> 01:20:31,920
We were just children...
994
01:20:34,400 --> 01:20:40,359
...and our heroic father would come in
stinking of drink
995
01:20:40,360 --> 01:20:43,199
and he'd tell us both
to get into the bed
996
01:20:43,200 --> 01:20:46,200
and then he'd... he'd...
997
01:20:47,640 --> 01:20:50,879
Oh, Christ!
HE SOBS
998
01:20:50,880 --> 01:20:52,639
Oscar.
999
01:20:52,640 --> 01:20:55,240
Even when he died, it didn't...
1000
01:20:59,080 --> 01:21:04,599
We just didn't speak to each other
any more until that night.
1001
01:21:04,600 --> 01:21:06,639
What's going on here?
1002
01:21:06,640 --> 01:21:10,240
Patrick called me
and told me what they had done.
1003
01:21:11,240 --> 01:21:13,520
And I knew it was my baby.
1004
01:21:15,640 --> 01:21:17,880
And there was nothing I could do.
1005
01:21:19,240 --> 01:21:22,479
She died about ten minutes
after I got there.
1006
01:21:22,480 --> 01:21:24,839
God help her, God help her!
1007
01:21:24,840 --> 01:21:27,319
HE SOBS
1008
01:21:27,320 --> 01:21:32,479
I watched her die.
He doesn't know what he's saying.
1009
01:21:32,480 --> 01:21:34,359
This has nothing to do with you!
1010
01:21:34,360 --> 01:21:36,399
What do you mean,
it has nothing to do with me?
1011
01:21:36,400 --> 01:21:39,119
Have you any idea
what you're saying?
1012
01:21:39,120 --> 01:21:41,039
Oscar?
1013
01:21:41,040 --> 01:21:42,480
Where's April's body?
1014
01:21:53,400 --> 01:21:56,400
HE SOBS
1015
01:22:28,080 --> 01:22:29,680
Congratulations.
1016
01:22:34,080 --> 01:22:35,879
How did you get on?
1017
01:22:35,880 --> 01:22:40,519
Well, they extended my visa.
1018
01:22:40,520 --> 01:22:42,799
Because of this?
1019
01:22:42,800 --> 01:22:44,959
Wow!
1020
01:22:44,960 --> 01:22:47,439
That is...
1021
01:22:47,440 --> 01:22:49,400
Want a drink?
1022
01:22:53,240 --> 01:22:54,920
Hey...
1023
01:22:56,560 --> 01:22:58,280
Hey! There, now.
1024
01:23:00,800 --> 01:23:02,400
It's all right.
1025
01:23:04,240 --> 01:23:06,880
You did your best. You did your best.
1026
01:23:14,040 --> 01:23:17,559
"After a jittery final fence,
1027
01:23:17,560 --> 01:23:22,399
"Persian Tiara
suddenly managed to surge.
1028
01:23:22,400 --> 01:23:27,199
"The crowd roared their approval
for a fitting finale to..."
1029
01:23:27,200 --> 01:23:28,480
KNOCK ON DOOR
1030
01:23:31,960 --> 01:23:33,640
Just thought I'd say goodbye.
1031
01:23:40,720 --> 01:23:44,639
When are you off?
Rose is calling for me at seven
1032
01:23:44,640 --> 01:23:46,520
and I fly out tonight.
1033
01:23:49,080 --> 01:23:51,320
I don't suppose you'll miss me?
1034
01:23:58,920 --> 01:24:03,440
I'm really sorry that things turned
out so badly for your friend April.
1035
01:24:07,280 --> 01:24:08,560
It's funny, isn't it?
1036
01:24:09,640 --> 01:24:13,679
Out of everyone,
you were the only one who...
1037
01:24:13,680 --> 01:24:15,360
HE COUGHS
1038
01:24:17,240 --> 01:24:21,319
Are you all right?
My boy! My boy.
1039
01:24:21,320 --> 01:24:26,959
Were we at the races just now?
No. I was reading you the results.
1040
01:24:26,960 --> 01:24:30,000
Go back to sleep.
You'll be as right as rain.
1041
01:24:31,920 --> 01:24:35,520
We were going in the school gates
a few minutes ago.
1042
01:24:37,280 --> 01:24:41,719
You'll be all right.
Get some sleep.
1043
01:24:41,720 --> 01:24:46,399
I know... I know it's wrong.
What is?
1044
01:24:46,400 --> 01:24:48,960
I always loved you
more than anyone else.
1045
01:24:50,120 --> 01:24:52,040
Why do you think that is?
1046
01:24:53,120 --> 01:24:56,519
Bad judgment, maybe. Hah!
1047
01:24:56,520 --> 01:24:59,199
I won't be able to give you your
presents on Christmas morning.
1048
01:24:59,200 --> 01:25:01,999
Of course you will. Ah!
1049
01:25:02,000 --> 01:25:06,759
You used to ask me if I knew
who put you in the orphanage.
1050
01:25:06,760 --> 01:25:11,959
I said I didn't know, but I do...
I do know.
1051
01:25:11,960 --> 01:25:13,480
It was me.
1052
01:25:16,800 --> 01:25:22,159
No! You-you took me out, Dad,
you gave me a home.
1053
01:25:22,160 --> 01:25:25,199
Yes, but I also put you in.
1054
01:25:25,200 --> 01:25:28,919
We had no choice, we couldn't
get married, we had no money.
1055
01:25:28,920 --> 01:25:33,319
Broke my heart, nearly killed me,
I swear to God!
1056
01:25:33,320 --> 01:25:35,719
But as soon as I could
I got you out.
1057
01:25:35,720 --> 01:25:39,399
Every night, I dreamt you were
calling to get me
1058
01:25:39,400 --> 01:25:41,359
to come back and get you.
1059
01:25:41,360 --> 01:25:43,480
I did in the end.
1060
01:25:48,280 --> 01:25:49,920
I always knew.
1061
01:25:51,120 --> 01:25:52,760
Who told you?
1062
01:25:55,280 --> 01:25:56,600
Nobody.
1063
01:26:04,520 --> 01:26:06,919
Who was my mother, Dad?
1064
01:26:06,920 --> 01:26:10,679
No, I can't...
1065
01:26:10,680 --> 01:26:12,759
HE SOBS
1066
01:26:12,760 --> 01:26:15,560
I can't...
1067
01:26:48,000 --> 01:26:53,360
If you're coming back this way,
let me know and I'll buy you lunch.
1068
01:26:55,200 --> 01:26:57,640
Yeah. That'd be great.
1069
01:27:00,040 --> 01:27:02,840
Listen... I wanted to give you this.
1070
01:27:05,000 --> 01:27:08,959
I was going to give it to Mal
to give to you.
1071
01:27:08,960 --> 01:27:12,600
It belonged to your mother. Thanks.
1072
01:27:22,920 --> 01:27:24,400
Quirke...
1073
01:27:35,000 --> 01:27:36,920
SHE SOBS
82180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.