Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,660 --> 00:01:51,500
ALMOST
2
00:02:10,700 --> 00:02:12,820
Organic vegetable delivery!
3
00:02:14,979 --> 00:02:18,100
What about organ donation?
4
00:02:18,220 --> 00:02:20,860
Oh yes,
I've always believed in that.
5
00:02:21,780 --> 00:02:24,700
Don't know
if they'll find much to use.
6
00:02:27,260 --> 00:02:29,780
I don't believe in God.
And you?
7
00:02:31,100 --> 00:02:32,259
Me either.
8
00:02:32,380 --> 00:02:34,540
Any preferences for clothing?
9
00:02:34,660 --> 00:02:36,620
A particular garment?
10
00:02:38,380 --> 00:02:40,820
Will you take care of me?
11
00:02:41,140 --> 00:02:42,620
I hope to be retired.
12
00:02:44,140 --> 00:02:47,980
Any personal items
you wish to keep with you?
13
00:02:48,100 --> 00:02:49,340
A wedding ring?
14
00:02:50,140 --> 00:02:51,459
I'll be gone, right?
15
00:02:58,060 --> 00:02:59,500
Hello, everyone.
16
00:02:59,620 --> 00:03:02,460
- They're waiting for you downstairs.
- I know.
17
00:03:03,340 --> 00:03:06,980
The ashes are fine, but look.
18
00:03:07,099 --> 00:03:10,259
The problem is usually here,
on the left.
19
00:03:10,380 --> 00:03:12,260
You didn't check the sides.
20
00:03:12,900 --> 00:03:14,060
There you go!
21
00:03:14,180 --> 00:03:17,580
The ashtray can't open with this inside.
That's what happened.
22
00:03:17,700 --> 00:03:19,140
This one's huge.
23
00:03:48,900 --> 00:03:50,100
Your tie.
24
00:03:50,220 --> 00:03:51,020
Oh, yeah.
25
00:03:51,139 --> 00:03:52,499
I made this for you.
26
00:03:53,179 --> 00:03:54,660
That's sweet, thanks.
27
00:03:54,780 --> 00:03:57,659
I prepared the obituaries.
Did you see them?
28
00:03:57,780 --> 00:04:00,380
There's a mistake.
There are two for Mr. Giraud.
29
00:04:00,500 --> 00:04:01,699
It's not a mistake.
30
00:04:01,819 --> 00:04:03,700
His two wives don't get along,
31
00:04:03,820 --> 00:04:06,619
so his latest wife
wrote one with her son.
32
00:04:06,740 --> 00:04:07,900
Fine. Thanks.
33
00:04:08,020 --> 00:04:09,779
Roger, come with me.
34
00:04:53,980 --> 00:04:56,380
- Hello, Nicole.
- We're in a bind.
35
00:04:56,500 --> 00:04:57,499
Yes?
36
00:04:57,620 --> 00:05:00,740
There are two home pick-ups
and a funeral,
37
00:05:00,860 --> 00:05:02,900
and Joachim is all alone.
38
00:05:03,020 --> 00:05:03,980
And?
39
00:05:04,099 --> 00:05:06,500
We just had another call
for a pick-up.
40
00:05:06,620 --> 00:05:10,740
There's no family and the home helper
has to leave at five.
41
00:05:10,860 --> 00:05:13,580
Text me the address
and I'll meet you there.
42
00:05:25,219 --> 00:05:28,300
I remember the day we took this picture.
43
00:05:34,180 --> 00:05:36,739
Naturally, you can change your mind.
44
00:05:40,419 --> 00:05:42,700
Madeleine Lascaux
6 Cerisiers Street
45
00:05:44,380 --> 00:05:45,980
That's exactly him.
46
00:05:46,339 --> 00:05:47,620
With his smile.
47
00:05:49,020 --> 00:05:50,420
Excuse me.
48
00:05:58,379 --> 00:05:59,860
I'll take this one.
49
00:06:01,900 --> 00:06:03,739
Do you believe in God,
Mr. Caretti?
50
00:06:05,580 --> 00:06:06,619
Yes, I do.
51
00:06:08,580 --> 00:06:10,020
We had a son.
52
00:06:11,060 --> 00:06:12,500
His name was Jean.
53
00:06:14,220 --> 00:06:17,500
He was born
early on in our marriage.
54
00:06:19,060 --> 00:06:22,019
Meningitis.
There was nothing to do.
55
00:06:22,900 --> 00:06:25,819
My husband wanted
nothing to do with God after that.
56
00:06:27,179 --> 00:06:30,300
My faith is what helped me.
57
00:06:35,220 --> 00:06:38,100
My husband kept these in his night table
58
00:06:38,220 --> 00:06:40,140
for almost forty years.
59
00:06:40,899 --> 00:06:43,060
Could you put them
60
00:06:43,620 --> 00:06:44,980
in his hands?
61
00:06:48,140 --> 00:06:49,900
That's where they belong.
62
00:07:03,380 --> 00:07:04,820
Careful with the tomatoes.
63
00:07:07,099 --> 00:07:08,300
Not too tough?
64
00:07:08,420 --> 00:07:11,460
No, it's great exercise.
65
00:07:11,580 --> 00:07:14,099
And I meet tons of people.
66
00:07:15,700 --> 00:07:19,339
If I could run away to a desert island,
I'd leave at once.
67
00:07:19,700 --> 00:07:23,139
Why do you want
to go rot on a desert island?
68
00:07:23,260 --> 00:07:24,659
You're not happy?
69
00:07:27,979 --> 00:07:31,099
Want to go for a drink
one of these days?
70
00:07:31,900 --> 00:07:33,940
Tell Mrs. Castella there's no lettuce.
71
00:07:34,699 --> 00:07:35,939
Okay, sure.
72
00:07:36,059 --> 00:07:37,139
Thanks.
73
00:08:46,859 --> 00:08:47,819
Shit.
74
00:08:50,900 --> 00:08:52,859
Are you alright? Sorry.
75
00:08:54,059 --> 00:08:55,380
I'm sorry.
76
00:08:55,820 --> 00:08:57,060
It was my fault.
77
00:09:00,019 --> 00:09:01,140
Are you okay?
78
00:09:01,779 --> 00:09:03,019
Will you be alright?
79
00:09:04,460 --> 00:09:05,379
Here.
80
00:09:09,500 --> 00:09:11,060
Did you hit your head?
81
00:09:11,180 --> 00:09:12,499
No, I'm fine.
82
00:09:13,340 --> 00:09:14,460
Gosh.
83
00:09:15,739 --> 00:09:17,139
Oh no, look here.
84
00:09:17,900 --> 00:09:18,980
You're cut.
85
00:09:19,100 --> 00:09:20,500
You're bleeding.
86
00:09:22,219 --> 00:09:24,060
You see?
87
00:09:24,539 --> 00:09:26,459
Should I call an ambulance?
88
00:09:26,739 --> 00:09:28,219
Do you think
89
00:09:29,339 --> 00:09:30,819
there are any foxes here?
90
00:09:31,779 --> 00:09:32,980
Foxes?
91
00:09:34,900 --> 00:09:36,980
I don't know.
Hang on, don't move.
92
00:09:37,340 --> 00:09:39,099
Don't move, stay there.
93
00:09:40,859 --> 00:09:42,339
You understand me?
94
00:09:42,460 --> 00:09:43,459
Yes.
95
00:09:46,099 --> 00:09:49,580
There's been an accident
on Route des Martines.
96
00:09:51,579 --> 00:09:54,260
- Don't worry, everything's fine.
- Thanks.
97
00:09:58,419 --> 00:10:00,020
Everything's okay?
98
00:10:00,459 --> 00:10:03,499
- Yes, thank you. And you?
- Just fine.
99
00:10:03,619 --> 00:10:05,179
We'll take him for an X-ray.
100
00:10:05,299 --> 00:10:08,419
- What's this about a fox?
- I didn't understand myself.
101
00:10:08,539 --> 00:10:11,940
You're afraid of foxes?
They don't attack, you know.
102
00:10:12,299 --> 00:10:15,220
No, I'm afraid of echinococcosis.
103
00:10:18,139 --> 00:10:20,379
I heard about it on the radio.
104
00:10:20,819 --> 00:10:23,980
It's a disease you get from fox feces.
105
00:10:24,700 --> 00:10:27,659
- I see.
- You can get liver cancer.
106
00:10:27,779 --> 00:10:29,900
Don't worry, you're in no danger.
107
00:10:30,099 --> 00:10:31,979
Please sign, here.
108
00:10:32,100 --> 00:10:32,859
Can you...
109
00:10:33,539 --> 00:10:34,459
help me?
110
00:10:34,580 --> 00:10:35,660
Of course.
111
00:10:40,779 --> 00:10:42,100
It's "I" for Igor.
112
00:10:42,220 --> 00:10:44,020
Perfect.
Now for your X-ray, Igor.
113
00:10:44,140 --> 00:10:45,739
Caroline will take you.
114
00:10:46,459 --> 00:10:47,259
Okay.
115
00:10:47,379 --> 00:10:49,139
You'll wait for him here?
116
00:10:54,539 --> 00:10:56,220
You're scared of a dog?
117
00:10:56,339 --> 00:10:57,499
I'm coming.
118
00:10:57,939 --> 00:11:01,659
I just ran a cripple off the road.
You want a photo too?
119
00:11:01,779 --> 00:11:03,459
I've never heard of it.
120
00:11:03,579 --> 00:11:06,019
- Mr. Caretti, how are you?
- Great.
121
00:11:06,139 --> 00:11:07,900
- He's your brother.
- No.
122
00:11:08,020 --> 00:11:09,140
I see.
123
00:11:09,260 --> 00:11:11,580
I made two stitches, he's fine.
124
00:11:11,699 --> 00:11:14,499
The probability of a fox doing its duty
125
00:11:14,620 --> 00:11:16,579
right where he fell is almost zero.
126
00:11:16,699 --> 00:11:18,339
But it's not impossible.
127
00:11:18,460 --> 00:11:20,739
Listen, it's even more probable
128
00:11:20,859 --> 00:11:24,019
for a meteorite
to fall on our heads here and now.
129
00:11:24,779 --> 00:11:26,420
We won't waste your time.
130
00:11:26,540 --> 00:11:28,860
I gave him a sedative.
You'll be fine.
131
00:11:29,459 --> 00:11:30,739
More fear than pain!
132
00:11:30,859 --> 00:11:32,980
Fear is a sad passion.
133
00:11:33,099 --> 00:11:35,740
The worst slavery of all.
134
00:11:37,619 --> 00:11:39,619
You know him?
135
00:11:39,739 --> 00:11:42,740
Not really,
he's just a hospital acquaintance.
136
00:11:44,139 --> 00:11:48,220
I don't want to be nosy,
but what do you do for a living?
137
00:11:48,340 --> 00:11:50,859
When I tell people,
it usually casts a chill.
138
00:11:50,979 --> 00:11:54,179
I don't have to say a thing
to cast a chill.
139
00:11:56,580 --> 00:11:57,820
You're a mortician?
140
00:11:58,900 --> 00:12:01,299
That's not just any old job!
141
00:12:02,259 --> 00:12:03,939
It's fascinating.
142
00:12:04,779 --> 00:12:07,379
Think you can get home alone?
143
00:12:08,500 --> 00:12:10,539
Do you see dead people every day?
144
00:12:10,659 --> 00:12:12,500
800 to 900 a year.
145
00:12:12,620 --> 00:12:13,819
That's huge!
146
00:12:15,059 --> 00:12:17,700
Can I invite you for a drink
for the hassle?
147
00:12:17,819 --> 00:12:18,979
Sorry, I have to go.
148
00:12:19,099 --> 00:12:20,459
A dead person?
149
00:12:20,580 --> 00:12:21,579
Yes.
150
00:12:23,419 --> 00:12:26,139
- Thank you.
- It was the least I could do.
151
00:12:30,419 --> 00:12:33,620
Sorry, I think I forgot my book.
152
00:12:36,139 --> 00:12:37,819
I never thought
153
00:12:37,939 --> 00:12:41,099
I'd meet an undertaker
while I was still alive.
154
00:12:42,139 --> 00:12:43,179
Thanks.
155
00:12:48,899 --> 00:12:51,379
He hasn't stopped barking
since she died.
156
00:12:51,899 --> 00:12:54,299
I fed him, I talked to him...
157
00:12:55,059 --> 00:12:56,619
Animals can smell death.
158
00:12:56,739 --> 00:12:58,379
I called her daughter.
159
00:12:58,499 --> 00:13:01,339
She's her only family.
Her son died in a car accident.
160
00:13:01,460 --> 00:13:04,419
She wanted her son's ashes with her.
161
00:13:06,739 --> 00:13:08,139
She's gone!
162
00:13:08,259 --> 00:13:09,779
You hear me? Gone.
163
00:13:09,899 --> 00:13:10,979
Come on.
164
00:13:24,419 --> 00:13:28,019
I prepared her clothes.
She wanted to wear this top.
165
00:13:29,859 --> 00:13:32,099
- May I go?
- Will her daughter will come?
166
00:13:32,219 --> 00:13:35,419
I don't know, she lives in Marseille.
They'd fallen out.
167
00:13:35,539 --> 00:13:37,179
Here's her number.
168
00:13:37,940 --> 00:13:40,379
- My kids are waiting at school.
- You can go.
169
00:13:40,499 --> 00:13:41,699
Thanks.
170
00:14:48,819 --> 00:14:52,739
"If in all that you wish to do,
you begin by asking yourself:
171
00:14:52,859 --> 00:14:56,779
'Am I certain that I would wish
to do this an infinite number of times?'
172
00:14:56,899 --> 00:15:00,259
This should be for you
the most solid center of gravity.
173
00:15:01,059 --> 00:15:03,299
My doctrine says,
174
00:15:03,419 --> 00:15:05,939
the task is to live your life
in such a way
175
00:15:06,059 --> 00:15:08,259
that you must wish to live it again,
176
00:15:08,379 --> 00:15:10,499
for you will anyway!
177
00:15:10,619 --> 00:15:14,539
If striving gives you
the highest feeling, then strive!
178
00:15:14,659 --> 00:15:18,579
If rest gives you
the highest feeling, then rest!
179
00:15:19,099 --> 00:15:22,819
If fitting in, following and obeying
give you the highest feeling,
180
00:15:22,939 --> 00:15:24,179
then obey!
181
00:15:24,299 --> 00:15:25,619
Only make sure you know
182
00:15:25,739 --> 00:15:29,379
what gives you the highest feeling,
and then spare no means.
183
00:15:29,499 --> 00:15:31,099
Eternity is at stake!"
184
00:16:19,899 --> 00:16:22,899
"In truth there is no individual truth,
185
00:16:23,019 --> 00:16:25,899
but rather pure individual error.
186
00:16:26,019 --> 00:16:28,859
The individual himself is an error."
187
00:16:28,979 --> 00:16:31,939
"We are buds on a single tree.
188
00:16:32,059 --> 00:16:35,579
What do we know
of what can become of us
189
00:16:35,699 --> 00:16:37,619
in the interest of the tree?"
190
00:16:57,259 --> 00:16:59,419
This is Judith Lascaux's voicemail,
191
00:16:59,539 --> 00:17:01,659
please leave me a message.
192
00:17:09,339 --> 00:17:10,699
You're still here?
193
00:17:12,339 --> 00:17:14,179
Joachim said you had an accident?
194
00:17:15,059 --> 00:17:17,539
That's right. An accident.
195
00:17:17,659 --> 00:17:19,619
With a handicapped person.
196
00:17:20,499 --> 00:17:22,339
That must be frightening.
197
00:17:22,459 --> 00:17:25,379
- One time...
- Any news from the Lascaux girl?
198
00:17:25,499 --> 00:17:26,299
Yes.
199
00:17:26,419 --> 00:17:28,939
We transport the body
to Sète tomorrow.
200
00:17:29,779 --> 00:17:32,259
She doesn't know
if she wants to keep the dog.
201
00:17:33,019 --> 00:17:34,499
She'll call me back.
202
00:17:35,019 --> 00:17:37,299
Thank you.
You can go now, it's late.
203
00:17:37,779 --> 00:17:39,059
Good night, Nicole.
204
00:17:54,779 --> 00:17:57,819
I wish you'd stop
those vegetable deliveries.
205
00:17:57,939 --> 00:17:59,179
It worries me.
206
00:17:59,299 --> 00:18:01,779
All day long on that tricycle!
207
00:18:02,179 --> 00:18:03,499
It's dangerous.
208
00:18:04,138 --> 00:18:06,299
I met a really nice guy yesterday.
209
00:18:06,659 --> 00:18:08,419
He's an undertaker.
210
00:18:08,539 --> 00:18:10,178
A great guy.
211
00:18:10,539 --> 00:18:14,018
You know the young woman
who comes here twice a week?
212
00:18:14,779 --> 00:18:17,299
She's interested
in lots of things. Like you.
213
00:18:18,179 --> 00:18:20,139
You two should meet.
214
00:18:20,259 --> 00:18:21,418
Mom!
215
00:18:21,819 --> 00:18:24,979
Stop trying
to marry off your handicapped kid.
216
00:18:25,099 --> 00:18:26,778
You have lots of charm, angel.
217
00:18:26,899 --> 00:18:29,779
Oh yeah? With my looks?
218
00:18:29,899 --> 00:18:32,859
Besides, as soon as
I open my mouth, it's all over.
219
00:18:33,299 --> 00:18:35,699
I'm sure you could make a girl happy.
220
00:18:35,818 --> 00:18:37,859
When the time comes,
221
00:18:37,979 --> 00:18:41,139
will you be there
to help me put a condom on?
222
00:18:43,139 --> 00:18:44,699
All day long,
223
00:18:45,459 --> 00:18:48,019
I try to be a little freer.
224
00:18:48,139 --> 00:18:49,538
Independent.
225
00:18:49,659 --> 00:18:52,739
Everyone wants to pigeonhole me,
226
00:18:52,859 --> 00:18:57,019
and you expect me
to live up to your fantasies.
227
00:18:59,259 --> 00:19:00,899
Leave me alone.
228
00:19:03,579 --> 00:19:04,979
Let me be.
229
00:19:05,458 --> 00:19:06,619
I'm serious.
230
00:19:06,739 --> 00:19:08,299
Think of yourself.
231
00:19:08,419 --> 00:19:10,258
I have a delivery to make.
232
00:19:11,019 --> 00:19:13,538
- You won't stay for lunch?
- I have to go.
233
00:19:13,659 --> 00:19:15,339
I have work.
234
00:19:16,059 --> 00:19:18,539
- You'll come for dinner tonight?
- Yeah.
235
00:19:20,419 --> 00:19:22,299
I'll prepare your laundry.
236
00:19:22,659 --> 00:19:24,259
Thanks, Mom.
237
00:19:44,779 --> 00:19:47,179
- I'll let you take the photo?
- Sure.
238
00:19:55,619 --> 00:19:58,779
- Is he done?
- Just a few touch-ups to the face.
239
00:20:02,619 --> 00:20:05,299
Don't forget the pacemaker,
it's a cremation.
240
00:20:05,419 --> 00:20:06,819
But for Mr. Chassart,
241
00:20:06,939 --> 00:20:09,579
we still don't know
if it's a cremation or burial.
242
00:20:09,699 --> 00:20:10,779
Mr. Caretti?
243
00:20:10,899 --> 00:20:13,939
- The Chassarts haven't decided?
- They're not talking.
244
00:20:14,059 --> 00:20:15,859
They better make up their minds.
245
00:20:16,218 --> 00:20:17,939
We can't cut him in two.
246
00:20:20,179 --> 00:20:23,338
- Someone's here to see you.
- No one can help them?
247
00:20:23,459 --> 00:20:27,419
He insists on seeing you.
It's the handicapped man you ran over.
248
00:20:32,339 --> 00:20:33,179
Hello.
249
00:20:33,299 --> 00:20:35,539
Hi, I was in the neighborhood.
250
00:20:36,979 --> 00:20:38,059
It's organic.
251
00:20:38,178 --> 00:20:40,659
It's for me?
Thanks, that's very nice.
252
00:20:41,019 --> 00:20:42,659
How are you?
253
00:20:43,139 --> 00:20:44,499
Very well.
254
00:20:45,099 --> 00:20:47,179
I'm sorry, but I have a meeting.
255
00:20:47,539 --> 00:20:50,098
Working here must be crazy.
256
00:20:50,699 --> 00:20:53,459
Really puts things into perspective.
257
00:20:56,019 --> 00:20:58,139
Is this one expensive?
258
00:20:59,179 --> 00:21:01,259
900 without the extras.
259
00:21:02,259 --> 00:21:03,938
What are the extras?
260
00:21:04,059 --> 00:21:07,899
The handles.
Brass, copper, even gold.
261
00:21:08,699 --> 00:21:09,939
Gold handles?
262
00:21:10,059 --> 00:21:13,258
Isn't that throwing money
out the window?
263
00:21:13,379 --> 00:21:15,139
To each his own.
264
00:21:16,298 --> 00:21:19,458
How do you
keep from becoming hardened?
265
00:21:20,499 --> 00:21:21,859
Do you need a coffin?
266
00:21:21,979 --> 00:21:24,419
No, not right now.
267
00:21:25,579 --> 00:21:28,339
Are these the cheap ones?
268
00:21:28,459 --> 00:21:31,739
No, they're sustainable wood
and even more expensive.
269
00:21:31,938 --> 00:21:33,379
They're organic too.
270
00:21:33,499 --> 00:21:36,458
I'll leave you now.
I'm sorry, I have work. Thanks.
271
00:21:37,179 --> 00:21:38,498
Thanks.
272
00:22:14,259 --> 00:22:16,819
We have the repatriation from Naples.
273
00:22:17,178 --> 00:22:18,219
Philippe?
274
00:22:18,858 --> 00:22:20,338
No, not me.
275
00:22:20,459 --> 00:22:21,858
What's the problem?
276
00:22:21,978 --> 00:22:23,658
It's the fourth this month.
277
00:22:23,778 --> 00:22:24,899
For one.
278
00:22:25,018 --> 00:22:29,179
It's school holidays.
I've got the kids and Naples is far.
279
00:22:29,299 --> 00:22:30,259
Serge?
280
00:22:30,378 --> 00:22:33,019
I have the Lascaux repatriation.
281
00:22:33,139 --> 00:22:34,819
That's for me.
282
00:22:35,059 --> 00:22:35,899
You can't.
283
00:22:36,019 --> 00:22:37,898
- It's impossible.
- No.
284
00:22:38,458 --> 00:22:40,979
You think I can't drive a hearse?
285
00:22:41,618 --> 00:22:44,299
Of course you can,
but you have a busy schedule.
286
00:22:44,898 --> 00:22:47,378
Graveyards
are full of indispensable people.
287
00:22:47,498 --> 00:22:49,578
You'll get by fine without me.
288
00:22:49,698 --> 00:22:50,819
Here.
289
00:22:51,898 --> 00:22:53,299
Have a good day.
290
00:23:02,018 --> 00:23:07,579
Even if we can lighten the load
of avoidable sorrows,
291
00:23:07,699 --> 00:23:13,779
at some point we all experience
non-reciprocal love,
292
00:23:13,899 --> 00:23:15,979
perhaps disease,
293
00:23:16,099 --> 00:23:18,618
and old age and death.
294
00:23:18,739 --> 00:23:21,059
Tragedy is always there.
295
00:23:21,179 --> 00:23:24,579
Tragedy is there, and so are we.
296
00:23:24,699 --> 00:23:28,618
Between the two,
everything remains to be built.
297
00:23:58,779 --> 00:23:59,898
Your suit.
298
00:24:00,458 --> 00:24:01,578
Thank you.
299
00:24:01,698 --> 00:24:05,538
- The papers are ready?
- They're in the glove compartment.
300
00:24:05,658 --> 00:24:07,978
- The flowers?
- They'll be waiting for you.
301
00:24:08,099 --> 00:24:10,019
The weather's good, I checked.
302
00:24:10,139 --> 00:24:11,539
- Mr. Caretti...
- Yes?
303
00:24:11,659 --> 00:24:13,419
- You sure you're okay?
- Just fine.
304
00:25:42,299 --> 00:25:43,498
Oh, shit.
305
00:25:44,858 --> 00:25:46,579
I don't believe it.
306
00:25:50,458 --> 00:25:52,339
What are you doing here?
307
00:25:52,459 --> 00:25:54,899
Excuse me, I'm sorry.
308
00:25:55,538 --> 00:25:58,258
Do you realize you're in a hearse?
309
00:25:58,378 --> 00:26:01,458
I was doing a metaphysical experiment.
310
00:26:02,818 --> 00:26:04,578
It might seem silly,
311
00:26:04,698 --> 00:26:05,779
but Plato
312
00:26:05,899 --> 00:26:09,339
says that philosophizing
means to practice dying.
313
00:26:10,898 --> 00:26:12,258
Where are we?
314
00:26:12,378 --> 00:26:15,018
Practice dying?
We're 100 miles from Lausanne!
315
00:26:15,138 --> 00:26:16,859
You drive too fast.
316
00:26:16,979 --> 00:26:18,138
Yeah, right.
317
00:26:18,259 --> 00:26:20,859
What do I do now, turn back?
318
00:26:20,979 --> 00:26:24,898
It's simple.
You take care of your dead person
319
00:26:25,018 --> 00:26:27,098
and I'll take care of myself.
320
00:26:27,218 --> 00:26:29,818
Yeah, right.
I leave you out here in nowhere?
321
00:26:29,938 --> 00:26:32,938
Don't worry, everything's cool.
322
00:26:33,059 --> 00:26:34,858
I won't bother you anymore.
323
00:26:54,058 --> 00:26:57,098
Are you going to Lausanne?
324
00:26:57,579 --> 00:26:58,738
Thanks.
325
00:27:02,058 --> 00:27:04,258
Anyone going to Lausanne?
326
00:27:05,139 --> 00:27:06,898
Are you going to Lausanne?
327
00:27:11,258 --> 00:27:12,458
Excuse me.
328
00:27:15,218 --> 00:27:17,818
Are you going to Lausanne?
329
00:27:23,818 --> 00:27:27,538
I'm going to Montpellier.
You can take a train to Lausanne.
330
00:27:28,138 --> 00:27:30,738
- You can take a train alone?
- Sure, I can.
331
00:27:30,858 --> 00:27:34,499
I know how to buy a ticket.
332
00:27:36,498 --> 00:27:38,739
Careful, hot plate.
333
00:27:39,299 --> 00:27:40,578
Thank you.
334
00:27:40,698 --> 00:27:44,099
Do you have a straw and a soupspoon?
335
00:27:44,538 --> 00:27:45,978
A straw and...?
336
00:27:46,419 --> 00:27:47,539
A spoon.
337
00:27:48,018 --> 00:27:49,459
A big one, please.
338
00:27:49,579 --> 00:27:50,898
Big spoon.
339
00:27:58,938 --> 00:28:01,499
I ordered a hamburger patty.
340
00:28:05,018 --> 00:28:06,179
Isn't it the same?
341
00:28:06,938 --> 00:28:10,498
Would you mind cutting the meat for me?
342
00:28:11,018 --> 00:28:12,219
Excuse me.
343
00:28:16,459 --> 00:28:17,738
Like this?
344
00:28:18,018 --> 00:28:18,939
Yes.
345
00:28:20,338 --> 00:28:22,018
Are you mad at me?
346
00:28:22,138 --> 00:28:24,178
No, not at all.
347
00:28:24,298 --> 00:28:25,578
Here's the straw.
348
00:28:26,538 --> 00:28:27,859
And a big spoon.
349
00:28:27,979 --> 00:28:29,658
Thank you.
350
00:28:30,378 --> 00:28:31,738
Anything else for him?
351
00:28:31,858 --> 00:28:32,898
No idea.
352
00:28:33,018 --> 00:28:34,938
Everything's perfect.
353
00:28:35,498 --> 00:28:36,698
Super.
354
00:28:36,818 --> 00:28:37,859
Thanks.
355
00:28:56,738 --> 00:28:57,898
Okay.
356
00:29:00,058 --> 00:29:01,859
We'll get going in 10 minutes.
357
00:29:02,259 --> 00:29:03,618
Okay.
358
00:29:24,339 --> 00:29:27,578
Excuse me, would you mind
359
00:29:27,978 --> 00:29:29,818
putting the cup...
360
00:29:29,938 --> 00:29:31,378
On the table? Sure.
361
00:29:31,498 --> 00:29:33,418
- Sorry.
- Don't be.
362
00:29:34,618 --> 00:29:37,659
- He's sure taking long.
- Yes, it's a bit long.
363
00:29:38,258 --> 00:29:39,778
It's just an expresso,
364
00:29:40,018 --> 00:29:41,658
but a long one.
365
00:29:43,178 --> 00:29:45,258
I'll take a second one.
366
00:29:48,738 --> 00:29:49,818
Careful!
367
00:29:51,258 --> 00:29:52,898
Let me help you.
368
00:29:53,019 --> 00:29:55,698
I need to get to Montpellier.
I don't have all day.
369
00:29:55,818 --> 00:29:57,938
Can't you see it's complicated?
Chill.
370
00:29:58,058 --> 00:30:01,939
When it's complicated,
you sit at a table and get waited on.
371
00:30:02,059 --> 00:30:03,538
Are you stupid or what?
372
00:30:03,658 --> 00:30:05,018
- I'm stupid?
- Yes.
373
00:30:05,138 --> 00:30:06,418
I'm the stupid one?
374
00:30:06,538 --> 00:30:07,738
What's going on?
375
00:30:07,858 --> 00:30:11,098
You can't say anything anymore.
Fucking dictatorship!
376
00:30:11,218 --> 00:30:12,658
What an idiot. You okay?
377
00:30:12,778 --> 00:30:13,698
What happened?
378
00:30:13,818 --> 00:30:17,979
I just wanted
to buy you a cup of coffee.
379
00:30:18,098 --> 00:30:18,858
Thanks.
380
00:30:18,978 --> 00:30:20,018
The Stoics say
381
00:30:20,138 --> 00:30:23,258
we should imagine
the worst possible every day.
382
00:30:23,378 --> 00:30:25,018
This was the worst.
383
00:30:25,138 --> 00:30:26,178
Thank you.
384
00:30:27,058 --> 00:30:28,498
What's he doing?
385
00:30:28,898 --> 00:30:30,058
The bastard!
386
00:30:31,298 --> 00:30:32,379
Stupid bitch!
387
00:30:35,018 --> 00:30:36,578
Asshole!
388
00:30:38,538 --> 00:30:39,618
Shit.
389
00:30:39,738 --> 00:30:41,098
Fucking hell.
390
00:30:42,098 --> 00:30:43,619
And it's freezing cold.
391
00:30:44,338 --> 00:30:46,499
I'll cut that creep down to size.
392
00:30:47,138 --> 00:30:50,738
"Shit driver, dangerous and rude."
393
00:30:50,858 --> 00:30:51,658
Send.
394
00:30:51,778 --> 00:30:53,818
Zero out of 5! With that...
395
00:30:53,938 --> 00:30:55,098
he's screwed.
396
00:30:57,298 --> 00:30:59,498
Sorry about your boyfriend.
397
00:30:59,618 --> 00:31:00,658
- Who?
- I'm sorry.
398
00:31:00,778 --> 00:31:03,538
He's not my boyfriend!
I shared a ride.
399
00:31:03,818 --> 00:31:05,618
I'd rather hear that.
400
00:31:06,498 --> 00:31:09,538
My name's Cathy.
Are you going to Montpellier by chance?
401
00:31:09,658 --> 00:31:12,818
Yes, but I'm not authorized
to take passengers.
402
00:31:12,938 --> 00:31:14,258
Yes, you are.
403
00:31:14,378 --> 00:31:16,218
With you, it's different.
404
00:31:16,338 --> 00:31:19,098
Don't worry, it sounds complicated.
I'll find a way.
405
00:31:19,338 --> 00:31:20,938
It's a mess, but no problem.
406
00:31:21,298 --> 00:31:24,698
Who said that? I love it!
407
00:31:24,818 --> 00:31:27,218
"It's a mess, but no problem."
408
00:31:27,338 --> 00:31:30,298
No one said it, just me.
409
00:31:31,578 --> 00:31:33,018
- Sorry.
- No problem.
410
00:31:33,139 --> 00:31:34,738
Come on, let's go.
411
00:31:35,098 --> 00:31:40,258
Nietzsche says that the best way
to begin each day
412
00:31:40,378 --> 00:31:43,018
is to think upon awakening
413
00:31:43,138 --> 00:31:46,258
who we could
give pleasure to that day.
414
00:31:46,378 --> 00:31:47,498
Beautiful.
415
00:31:47,618 --> 00:31:50,018
- You think so?
- I agree 100 percent.
416
00:31:51,418 --> 00:31:52,698
Cathy!
417
00:31:53,299 --> 00:31:55,458
- What are you doing?
- Come with us!
418
00:31:55,658 --> 00:31:57,698
- No...
- Thank you!
419
00:31:58,458 --> 00:32:00,778
Holy cow,
I was really up shit creek.
420
00:32:01,658 --> 00:32:03,978
Ah, I see.
Now I understand.
421
00:32:04,898 --> 00:32:07,699
- You work at a funeral home?
- Not me, him.
422
00:32:08,298 --> 00:32:10,938
Hang on, there's someone in...
423
00:32:11,058 --> 00:32:11,978
Yes.
424
00:32:12,098 --> 00:32:14,138
- A family member?
- No.
425
00:32:15,938 --> 00:32:18,418
Oh wow, this is really kind of weird.
426
00:32:18,538 --> 00:32:19,698
Ready to go?
427
00:32:29,058 --> 00:32:30,378
This is weird.
428
00:32:31,458 --> 00:32:33,018
I tried to warn you.
429
00:32:34,298 --> 00:32:35,458
Who is it?
430
00:32:36,218 --> 00:32:39,298
- A dead person.
- I could've guessed that.
431
00:32:39,738 --> 00:32:41,138
What happened?
432
00:32:41,258 --> 00:32:42,338
Heart attack.
433
00:32:43,858 --> 00:32:45,498
It's crazy.
434
00:32:45,978 --> 00:32:49,538
You wake up one morning
with lots of projects
435
00:32:49,978 --> 00:32:51,058
and bam!
436
00:32:51,258 --> 00:32:54,538
You end up in there.
437
00:32:56,338 --> 00:32:57,898
Bad day.
438
00:33:03,538 --> 00:33:05,658
Who's in the urn?
439
00:33:06,258 --> 00:33:07,898
The woman's son.
440
00:33:08,298 --> 00:33:10,178
They died at the same time?
441
00:33:10,298 --> 00:33:11,258
No.
442
00:33:11,898 --> 00:33:13,898
He died long ago.
443
00:33:15,178 --> 00:33:19,418
My question is,
how do you become an undertaker?
444
00:33:22,098 --> 00:33:23,778
That's a good question.
445
00:33:25,338 --> 00:33:26,978
It's a calling?
446
00:33:27,338 --> 00:33:30,898
You know many kids
who dream of being undertakers?
447
00:33:36,178 --> 00:33:38,658
How can you experience joy
448
00:33:38,778 --> 00:33:43,138
when you're scared to death
of kicking the bucket?
449
00:33:44,578 --> 00:33:45,978
It doesn't bother you?
450
00:33:47,418 --> 00:33:49,498
With my job,
you're quickly vaccinated.
451
00:33:50,058 --> 00:33:51,778
You never think about it?
452
00:33:51,898 --> 00:33:52,778
No.
453
00:33:53,298 --> 00:33:55,578
I don't see the point.
454
00:33:55,818 --> 00:33:57,738
It'll happen when it happens.
455
00:33:57,858 --> 00:34:01,018
When you're dead, you're dead.
You don't realize it.
456
00:34:01,257 --> 00:34:04,618
That's pure Epicurus!
457
00:34:05,298 --> 00:34:07,378
If I am, then death is not.
458
00:34:07,498 --> 00:34:09,418
And if Death is, then I am not.
459
00:34:09,538 --> 00:34:10,938
There you go.
460
00:34:28,417 --> 00:34:31,538
That's the question,
should you prepare yourself,
461
00:34:32,538 --> 00:34:33,897
or to the contrary,
462
00:34:34,018 --> 00:34:36,578
not give a shit?
463
00:34:38,298 --> 00:34:43,858
Montaigne said that
he wanted death to find him
464
00:34:43,978 --> 00:34:47,498
carefree, planting his cabbages,
465
00:34:47,617 --> 00:34:49,658
happy in his garden.
466
00:34:49,778 --> 00:34:51,138
It's fabulous.
467
00:34:52,338 --> 00:34:54,418
Did you eat a book for breakfast?
468
00:34:54,938 --> 00:34:56,937
More like a whole library.
469
00:34:59,898 --> 00:35:05,018
Shit, there are no trains
before 8:30 tomorrow morning.
470
00:35:07,938 --> 00:35:09,658
I'll manage.
471
00:35:10,898 --> 00:35:13,178
The exercise here is:
472
00:35:13,298 --> 00:35:17,498
"It's beyond my control,
so trust and let go."
473
00:35:18,498 --> 00:35:20,298
Well, well. If you say so.
474
00:35:21,497 --> 00:35:24,338
- Have you known each other for long?
- Not at all.
475
00:35:24,458 --> 00:35:26,658
I met him yesterday.
476
00:35:26,778 --> 00:35:28,858
I was making a delivery.
477
00:35:28,978 --> 00:35:30,098
A delivery?
478
00:35:30,858 --> 00:35:33,578
I deliver organic vegetables.
479
00:35:35,818 --> 00:35:38,698
We're both delivery men of sorts.
480
00:35:45,698 --> 00:35:47,378
- Here's perfect.
- Here?
481
00:35:47,498 --> 00:35:48,458
Okay.
482
00:35:51,498 --> 00:35:52,617
Fantastic.
483
00:35:55,777 --> 00:35:58,058
Thanks, guys. It was cool.
484
00:35:58,178 --> 00:35:59,578
I'll see you tonight?
485
00:35:59,698 --> 00:36:01,018
Yeah, great.
486
00:36:01,137 --> 00:36:02,898
I'll send you the address.
487
00:36:03,938 --> 00:36:04,977
Bye!
488
00:36:09,338 --> 00:36:13,737
Would you mind
if I slept in the same hotel as you?
489
00:36:16,418 --> 00:36:17,778
I'd like that.
490
00:36:32,458 --> 00:36:33,458
Hello, sir.
491
00:36:33,578 --> 00:36:34,538
Welcome.
492
00:36:35,498 --> 00:36:39,257
You should have
a reservation for Mr. Caretti.
493
00:36:40,138 --> 00:36:41,498
Yes, that's correct.
494
00:36:42,378 --> 00:36:43,218
Here.
495
00:36:43,338 --> 00:36:46,257
- And another room for the gentleman.
- Of course.
496
00:36:46,978 --> 00:36:49,417
Do you have rooms with two beds?
497
00:36:50,018 --> 00:36:51,378
Why, what for?
498
00:36:51,498 --> 00:36:53,338
It's easier.
499
00:36:53,458 --> 00:36:55,297
No, two rooms.
500
00:36:55,778 --> 00:36:56,898
Two rooms.
501
00:36:58,177 --> 00:37:02,418
Or else maybe,
two rooms next to each other.
502
00:37:03,578 --> 00:37:06,938
I have a room that has
a communicating door with yours.
503
00:37:07,058 --> 00:37:08,698
That's perfect.
504
00:37:12,658 --> 00:37:14,018
- Here you go.
- Thanks.
505
00:37:14,138 --> 00:37:14,978
Great.
506
00:37:15,098 --> 00:37:16,417
There's the elevator.
507
00:37:16,538 --> 00:37:18,098
Second floor to the left.
508
00:37:45,138 --> 00:37:46,177
Excuse me.
509
00:37:46,698 --> 00:37:48,698
Do you have a minute?
510
00:37:49,018 --> 00:37:50,938
Can you come here?
511
00:37:51,578 --> 00:37:52,818
Thank you.
512
00:37:56,217 --> 00:37:57,697
What's that?
513
00:37:58,537 --> 00:37:59,818
No idea.
514
00:38:00,177 --> 00:38:01,537
A drop.
515
00:38:02,458 --> 00:38:04,017
A drop of what?
516
00:38:04,137 --> 00:38:06,378
I don't know.
Did you use the toilet?
517
00:38:06,497 --> 00:38:07,418
No.
518
00:38:07,778 --> 00:38:10,578
- You didn't flush the toilet?
- No, that's the point.
519
00:38:11,297 --> 00:38:12,298
Okay.
520
00:38:20,098 --> 00:38:22,018
Look, you see? It splashed.
521
00:38:22,137 --> 00:38:24,337
- It's water.
- But I didn't flush.
522
00:38:24,457 --> 00:38:26,538
Maybe it was the cleaning lady.
523
00:38:26,657 --> 00:38:28,458
Something's there.
524
00:38:29,097 --> 00:38:31,138
What exactly
are you worried about?
525
00:38:31,977 --> 00:38:33,497
Diseases.
526
00:38:35,137 --> 00:38:38,938
You spew grand theories about life,
Nietzsche and the Stoics,
527
00:38:39,058 --> 00:38:43,097
and you're afraid of an imaginary fox
or a possible drop of pee.
528
00:38:43,218 --> 00:38:44,138
Yes.
529
00:38:44,258 --> 00:38:49,137
You can have a fantastic toolbox
in the basement
530
00:38:49,257 --> 00:38:51,698
and be a lousy handyman.
531
00:38:52,458 --> 00:38:54,458
Like I said, they're formulas.
532
00:38:54,578 --> 00:38:58,978
Yes, but these "formulas"
as you call them saved my life.
533
00:38:59,098 --> 00:39:03,578
Without Spinoza,
Plato, Nietzsche and the others,
534
00:39:03,697 --> 00:39:04,698
I'd be dead.
535
00:39:05,098 --> 00:39:08,938
But you're right, the challenge
is to put it into practice,
536
00:39:09,058 --> 00:39:11,337
and I have
my work cut out for me.
537
00:39:19,618 --> 00:39:20,738
It's Cathy!
538
00:39:21,097 --> 00:39:23,938
"We're at The Hideout,
Marché du Lez."
539
00:39:24,458 --> 00:39:25,698
You coming?
540
00:39:25,897 --> 00:39:27,977
No, I want to get to bed early.
541
00:39:28,338 --> 00:39:32,057
The Greeks call this "Caerus."
The opportune moment.
542
00:39:32,178 --> 00:39:35,097
Before it's too early, after too late.
543
00:39:36,737 --> 00:39:38,618
My Caerus will have to wait.
544
00:39:38,738 --> 00:39:39,617
You sure?
545
00:39:39,737 --> 00:39:41,657
Yes. Go on,
have a nice evening.
546
00:39:42,018 --> 00:39:43,418
Thanks.
547
00:40:28,218 --> 00:40:29,017
It's Igor.
548
00:40:29,137 --> 00:40:30,138
Igor!
549
00:40:33,018 --> 00:40:35,098
I don't believe it, you came!
550
00:40:35,218 --> 00:40:36,257
How are you?
551
00:40:36,377 --> 00:40:38,258
- And you?
- Great, at last.
552
00:40:38,378 --> 00:40:39,657
Come here.
553
00:40:40,978 --> 00:40:42,098
Hey, girls.
554
00:40:42,218 --> 00:40:45,258
I'll introduce you.
Bérengère, the future bride.
555
00:40:45,378 --> 00:40:46,657
With her diadem.
556
00:40:46,937 --> 00:40:48,617
- Caro.
- Good evening.
557
00:40:49,577 --> 00:40:50,817
Patricia.
558
00:40:51,418 --> 00:40:52,697
And Natasha.
559
00:40:53,058 --> 00:40:55,378
This is Igor.
Without him, I wouldn't be here.
560
00:40:55,498 --> 00:40:56,778
Thank you, Igor.
561
00:40:57,858 --> 00:40:59,338
The future groom,
562
00:40:59,697 --> 00:41:01,217
where's he hiding?
563
00:41:01,978 --> 00:41:04,178
- I locked him in.
- Tied to the radiator.
564
00:41:04,298 --> 00:41:05,617
I'll free him tomorrow.
565
00:41:06,017 --> 00:41:08,938
It's the whole idea
of a bachelorette party.
566
00:41:09,057 --> 00:41:10,657
We have fun one last time.
567
00:41:11,018 --> 00:41:12,418
Before the end...
568
00:41:12,538 --> 00:41:15,018
Before she starts her new life.
569
00:41:15,418 --> 00:41:17,977
The good times are over.
570
00:41:44,177 --> 00:41:46,857
You don't have to answer
if I'm being nosy,
571
00:41:47,218 --> 00:41:49,217
but what happened...
572
00:41:49,978 --> 00:41:51,817
Did you have an accident?
573
00:41:53,378 --> 00:41:54,817
Oh, that.
574
00:41:55,898 --> 00:41:58,657
I did too many somersaults
575
00:41:59,018 --> 00:42:00,938
when I was in my mother's belly,
576
00:42:01,058 --> 00:42:05,858
and my umbilical cord
played a nasty trick on me.
577
00:42:06,777 --> 00:42:09,178
And this is the result.
578
00:42:09,537 --> 00:42:10,978
I think you seem...
579
00:42:12,097 --> 00:42:12,937
normal.
580
00:42:13,057 --> 00:42:14,258
It doesn't show.
581
00:42:15,817 --> 00:42:17,057
Almost.
582
00:42:19,297 --> 00:42:22,098
- We met a babe.
- A true sweetheart.
583
00:42:22,218 --> 00:42:23,617
Here, Igor.
584
00:42:24,577 --> 00:42:25,778
You never lose track!
585
00:42:32,338 --> 00:42:36,377
Judith,
I know how hard this must be...
586
00:42:50,137 --> 00:42:52,137
It's not possible now?
587
00:42:53,977 --> 00:42:55,457
No, I understand.
588
00:42:55,818 --> 00:42:57,377
That's kind of late.
589
00:42:57,497 --> 00:42:58,897
But, okay.
590
00:42:59,897 --> 00:43:01,298
See you later.
591
00:43:32,097 --> 00:43:33,617
A heap of flesh.
592
00:43:34,738 --> 00:43:35,978
Nails.
593
00:43:37,938 --> 00:43:40,017
Hair follicles.
594
00:43:41,457 --> 00:43:42,738
Guts.
595
00:43:43,177 --> 00:43:46,257
Organs and entrails.
596
00:43:48,017 --> 00:43:49,537
Genitals.
597
00:43:52,458 --> 00:43:53,737
Sorry.
598
00:43:54,417 --> 00:43:56,457
Excuse me, I'm sorry.
599
00:43:57,057 --> 00:43:58,457
Good night.
600
00:44:01,017 --> 00:44:02,257
Come on!
601
00:44:13,137 --> 00:44:14,138
Igor!
602
00:44:14,897 --> 00:44:16,017
Come here!
603
00:44:16,777 --> 00:44:18,137
Thanks, Lucas!
604
00:44:19,777 --> 00:44:22,177
I hope you like marshmallows!
605
00:44:22,297 --> 00:44:23,537
Come on, your turn.
606
00:44:24,497 --> 00:44:26,777
Do you like
marshmallows and sugar?
607
00:44:26,898 --> 00:44:27,737
Yes!
608
00:44:28,977 --> 00:44:29,977
Come on!
609
00:44:30,337 --> 00:44:31,857
You have to eat it all!
610
00:44:34,018 --> 00:44:35,497
In the mouth!
611
00:44:35,697 --> 00:44:37,057
It tickles!
612
00:44:37,457 --> 00:44:39,618
Go, Igor!
613
00:44:49,658 --> 00:44:51,018
I see you're having fun.
614
00:44:51,138 --> 00:44:53,218
The undertaker is here!
615
00:44:53,817 --> 00:44:55,377
You're in top form.
616
00:44:55,737 --> 00:44:59,497
I'm in total non-control
of the situation.
617
00:44:59,857 --> 00:45:01,137
It shows.
618
00:45:07,058 --> 00:45:08,097
Woman
619
00:45:08,858 --> 00:45:10,177
Woman
620
00:45:11,817 --> 00:45:13,977
I dedicate these words
621
00:45:14,338 --> 00:45:15,737
to you!
622
00:45:16,137 --> 00:45:17,898
Only to you!
623
00:45:19,977 --> 00:45:21,738
They will tell you
624
00:45:22,217 --> 00:45:26,097
how, from nothing
625
00:45:27,937 --> 00:45:30,897
You made a man of me...
626
00:45:34,498 --> 00:45:35,858
Hello, Mom.
627
00:45:36,257 --> 00:45:37,537
I'm out and about.
628
00:45:37,658 --> 00:45:39,817
Out and about! With who?
629
00:45:39,937 --> 00:45:41,257
My undertaker friend.
630
00:45:41,377 --> 00:45:42,817
I told you about him.
631
00:45:48,097 --> 00:45:50,377
I promise,
I'll be home tomorrow.
632
00:45:50,497 --> 00:45:52,097
Don't worry yourself sick.
633
00:45:52,857 --> 00:45:54,378
Chill, Mom.
634
00:45:54,737 --> 00:45:55,777
Ciao.
635
00:46:10,337 --> 00:46:12,218
That's weird, you touch corpses?
636
00:46:12,338 --> 00:46:14,697
Of course,
but that's not the hardest part.
637
00:46:14,818 --> 00:46:16,217
- It isn't?
- No.
638
00:46:16,338 --> 00:46:17,578
I couldn't.
639
00:46:17,698 --> 00:46:20,537
At my dad's funeral,
my mom kept saying "kiss him."
640
00:46:20,657 --> 00:46:21,777
There was no way.
641
00:46:21,897 --> 00:46:24,777
- It's better to touch the living.
- Damn right.
642
00:46:24,897 --> 00:46:26,338
Are you married?
643
00:46:26,457 --> 00:46:28,777
Nope, separated and divorced.
644
00:46:28,897 --> 00:46:30,097
The usual.
645
00:46:30,217 --> 00:46:32,658
- Do you have kids?
- No.
646
00:46:34,497 --> 00:46:36,377
- Here you go.
- Thanks!
647
00:46:36,498 --> 00:46:37,537
Here.
648
00:46:37,657 --> 00:46:38,577
Cheers!
649
00:46:39,817 --> 00:46:42,417
Sorry,
I've had too much to drink.
650
00:46:42,737 --> 00:46:46,057
I'd like to make a toast to Bérengère.
651
00:46:46,337 --> 00:46:47,257
Of course!
652
00:46:47,857 --> 00:46:48,937
And to my
653
00:46:49,217 --> 00:46:50,657
first trip in a hearse.
654
00:46:51,057 --> 00:46:53,057
First but not last!
655
00:46:54,417 --> 00:46:56,378
It was a warm-up lap.
656
00:46:56,658 --> 00:46:58,018
I'm in no hurry.
657
00:46:58,417 --> 00:46:59,538
Take your time.
658
00:46:59,897 --> 00:47:01,178
It's funny, the Greeks say
659
00:47:01,458 --> 00:47:05,978
you ought to behave in life
like at a banquet.
660
00:47:06,377 --> 00:47:08,257
Enjoy the food
661
00:47:08,377 --> 00:47:11,697
and savor the conversations.
662
00:47:12,577 --> 00:47:14,297
And when the meal is over,
663
00:47:14,417 --> 00:47:17,897
you get up, thank your hosts,
664
00:47:18,297 --> 00:47:19,617
and leave.
665
00:47:20,857 --> 00:47:23,177
I think it's beautiful.
666
00:47:25,217 --> 00:47:27,697
After the meal,
you can have some coffee.
667
00:47:27,817 --> 00:47:30,497
With chocolate and brandy!
668
00:47:30,617 --> 00:47:31,817
And a Baby Cool.
669
00:47:31,937 --> 00:47:33,217
Yeah, a Baby Cool!
670
00:47:33,697 --> 00:47:36,217
I'd even take the cold leftovers.
671
00:47:38,898 --> 00:47:40,657
- I loved philosophy.
- Not me.
672
00:47:40,777 --> 00:47:42,057
Yeah, me either.
673
00:47:42,177 --> 00:47:44,457
I couldn't wait to study it as a senior.
674
00:47:44,977 --> 00:47:46,897
What does Mr. Undertaker think?
675
00:47:49,017 --> 00:47:51,537
- I think I'm going to leave.
- No way!
676
00:47:52,338 --> 00:47:55,218
I apologize, but you can carry on.
677
00:47:55,697 --> 00:47:57,417
I'll run to the men's room.
678
00:47:57,537 --> 00:47:59,977
If you want, I can take you home.
679
00:48:02,817 --> 00:48:04,297
Did we say something wrong?
680
00:48:04,697 --> 00:48:07,297
What if we allowed ourselves
681
00:48:07,617 --> 00:48:09,897
another warm-up lap?
682
00:48:10,177 --> 00:48:12,057
To seriously bury her old life!
683
00:48:12,857 --> 00:48:14,097
Great idea.
684
00:49:06,457 --> 00:49:08,857
Have you lost your minds?
685
00:49:09,897 --> 00:49:11,497
There's someone in there.
686
00:49:12,217 --> 00:49:13,937
Show some respect, shit.
687
00:49:14,737 --> 00:49:16,217
I don't believe it.
688
00:49:16,337 --> 00:49:17,417
What?
689
00:49:17,537 --> 00:49:18,577
No one died.
690
00:49:20,697 --> 00:49:21,937
Calm down!
691
00:49:23,497 --> 00:49:25,417
- He's totally nuts.
- Igor!
692
00:49:26,177 --> 00:49:28,177
It's okay.
I'm sorry, you alright?
693
00:49:28,577 --> 00:49:30,137
I'm sorry.
694
00:49:34,817 --> 00:49:37,457
Okay everyone, we're turning in.
695
00:49:47,977 --> 00:49:49,297
Bye, Igor.
696
00:49:57,937 --> 00:49:59,217
He's gone.
697
00:50:05,057 --> 00:50:08,337
It's the first time anyone's slugged me.
698
00:50:09,137 --> 00:50:10,977
It's a first for me too.
699
00:50:21,817 --> 00:50:23,217
I was about to split.
700
00:50:24,737 --> 00:50:26,017
There's two of you?
701
00:50:26,377 --> 00:50:27,176
No.
702
00:50:31,537 --> 00:50:33,857
I don't know where I put my key.
703
00:50:33,977 --> 00:50:35,217
Did you look for it?
704
00:50:35,337 --> 00:50:37,377
I'm sorry, I don't have it.
705
00:50:37,497 --> 00:50:39,217
Did you check your pockets?
706
00:50:39,337 --> 00:50:40,457
There's nothing.
707
00:50:41,097 --> 00:50:42,497
What about your bag?
708
00:50:42,617 --> 00:50:44,057
Sorry, no.
709
00:50:45,337 --> 00:50:46,537
Okay.
710
00:50:46,657 --> 00:50:48,097
I'll be right back.
711
00:50:49,657 --> 00:50:50,937
Sorry.
712
00:50:51,417 --> 00:50:52,537
No problem.
713
00:50:54,777 --> 00:50:58,657
It's funny,
Boethius says we're like drunkards
714
00:50:59,537 --> 00:51:00,737
looking for our home.
715
00:51:00,857 --> 00:51:03,417
We have a vague idea where it is,
716
00:51:03,537 --> 00:51:05,897
we totter, we stumble,
717
00:51:06,017 --> 00:51:07,377
we fall,
718
00:51:07,657 --> 00:51:09,377
and we keep moving forward.
719
00:51:12,017 --> 00:51:13,817
Do you do this often?
720
00:51:14,857 --> 00:51:16,737
When people are willing.
721
00:51:19,137 --> 00:51:20,497
What are you looking at?
722
00:51:21,457 --> 00:51:25,257
I'm cutting you up into pieces.
723
00:51:25,377 --> 00:51:26,617
Clinically.
724
00:51:26,937 --> 00:51:28,857
Flesh, hair,
725
00:51:29,457 --> 00:51:31,017
and bones.
726
00:51:32,337 --> 00:51:33,457
Sweet.
727
00:51:34,017 --> 00:51:37,737
It's a Stoic remedy called a "merism."
728
00:51:37,857 --> 00:51:41,337
It's supposed to keep passion at bay.
729
00:51:42,017 --> 00:51:42,897
Does it work?
730
00:51:43,576 --> 00:51:44,697
No.
731
00:51:46,257 --> 00:51:47,537
Here you go.
732
00:51:47,816 --> 00:51:48,937
Thanks.
733
00:51:51,017 --> 00:51:52,057
Goodbye, ma'am.
734
00:51:52,177 --> 00:51:53,737
Need anything else?
735
00:51:53,856 --> 00:51:55,537
No, I'll manage.
736
00:51:55,657 --> 00:51:57,897
Okay then, good night.
737
00:52:18,617 --> 00:52:21,177
You don't look anything like the photo.
738
00:52:22,177 --> 00:52:23,497
Is it a problem?
739
00:52:24,137 --> 00:52:25,097
No.
740
00:52:26,377 --> 00:52:27,337
Ready?
741
00:52:29,777 --> 00:52:31,057
Let's go.
742
00:52:37,417 --> 00:52:38,696
Excuse me.
743
00:52:43,737 --> 00:52:47,377
Do you have some toothpaste?
744
00:52:48,257 --> 00:52:49,337
Don't move.
745
00:52:49,457 --> 00:52:50,657
Thanks.
746
00:52:58,577 --> 00:53:00,497
- Here.
- Great, thanks.
747
00:53:01,097 --> 00:53:02,897
Can you open it for me?
748
00:53:05,937 --> 00:53:07,457
That's great, thanks.
749
00:53:07,577 --> 00:53:08,857
Good night.
750
00:53:09,257 --> 00:53:10,417
Thank you.
751
00:53:18,457 --> 00:53:19,497
Your brother?
752
00:53:19,617 --> 00:53:20,577
No.
753
00:53:23,497 --> 00:53:25,056
We just met.
754
00:53:25,697 --> 00:53:28,697
He was on his tricycle
and I ran him over.
755
00:53:29,217 --> 00:53:31,337
And now he's here.
756
00:53:32,697 --> 00:53:35,297
He's surprising, to say the least.
757
00:53:45,857 --> 00:53:47,457
This isn't going to work.
758
00:53:50,897 --> 00:53:52,096
You don't like me?
759
00:53:54,777 --> 00:53:56,497
I drank too much
760
00:53:56,817 --> 00:53:58,217
and it's awkward.
761
00:54:01,657 --> 00:54:02,697
Okay.
762
00:54:04,777 --> 00:54:06,657
He seems to like you a lot.
763
00:54:10,217 --> 00:54:11,296
Sorry.
764
00:54:12,177 --> 00:54:14,057
Don't be, it happens.
765
00:54:18,657 --> 00:54:19,936
No regrets?
766
00:54:26,137 --> 00:54:27,736
I'll go say goodbye to him.
767
00:54:49,457 --> 00:54:50,936
You okay?
768
00:54:51,336 --> 00:54:52,657
Fine, thank you.
769
00:54:52,777 --> 00:54:54,056
What are you doing?
770
00:54:54,177 --> 00:54:55,657
I was meditating.
771
00:54:56,256 --> 00:54:57,216
Sorry.
772
00:54:58,777 --> 00:55:00,217
Can I do it with you?
773
00:55:01,297 --> 00:55:03,897
It might help me.
I can never fall asleep.
774
00:55:05,456 --> 00:55:07,857
It's not a sleeping pill.
775
00:55:09,456 --> 00:55:11,216
Tell me what to do.
776
00:55:11,817 --> 00:55:14,496
That's the whole point,
you do nothing.
777
00:55:14,977 --> 00:55:18,377
You go down deep inside.
778
00:55:20,816 --> 00:55:24,057
If thoughts arise...
779
00:55:26,537 --> 00:55:28,137
you let them pass.
780
00:55:30,057 --> 00:55:32,657
As if they were clouds.
781
00:55:35,417 --> 00:55:37,416
You grasp onto nothing.
782
00:55:43,217 --> 00:55:44,696
It's not easy.
783
00:55:52,977 --> 00:55:54,617
What are you thinking?
784
00:55:57,657 --> 00:56:00,417
I'm thinking
that my body is hideous.
785
00:56:02,577 --> 00:56:05,457
You're right, don't grasp onto
thoughts like that.
786
00:56:10,497 --> 00:56:12,936
What are you thinking?
787
00:56:17,257 --> 00:56:19,337
I think I'm going to shut the door.
788
00:56:20,336 --> 00:56:21,777
If you're okay with it.
789
00:56:57,617 --> 00:56:58,896
Tell me that
790
00:56:59,497 --> 00:57:01,537
my body is revolting.
791
00:57:03,217 --> 00:57:04,256
No.
792
00:57:04,936 --> 00:57:06,617
Your body isn't revolting.
793
00:57:11,737 --> 00:57:13,497
You don't have to.
794
00:57:14,136 --> 00:57:15,657
I know I don't.
795
00:57:16,337 --> 00:57:18,616
What's stopping me from leaving?
796
00:57:25,937 --> 00:57:27,457
I'll dirty you.
797
00:57:32,577 --> 00:57:33,937
I'm scared.
798
00:57:38,057 --> 00:57:39,616
This isn't your first time?
799
00:57:39,736 --> 00:57:40,897
A little.
800
00:57:42,297 --> 00:57:43,616
A little?
801
00:57:44,337 --> 00:57:45,936
Have you ever made love?
802
00:57:48,016 --> 00:57:49,496
Just little times.
803
00:57:51,897 --> 00:57:52,936
Okay.
804
00:57:54,576 --> 00:57:56,697
We'll try to make this a big time.
805
00:58:04,937 --> 00:58:06,656
Close your eyes.
806
00:58:13,297 --> 00:58:14,937
Keep your hand on me.
807
00:58:26,536 --> 00:58:27,937
My name is Elsa.
808
00:58:28,696 --> 00:58:29,897
Like Aragon.
809
00:58:30,017 --> 00:58:30,977
Yes.
810
00:58:32,696 --> 00:58:34,776
Are you happy?
811
00:58:35,777 --> 00:58:37,656
I don't ask myself the question.
812
00:58:38,736 --> 00:58:40,656
But if you did?
813
00:58:43,696 --> 00:58:45,176
I'm not unhappy.
814
00:59:29,096 --> 00:59:30,296
Thank you.
815
00:59:31,096 --> 00:59:32,697
I didn't do much.
816
00:59:32,817 --> 00:59:34,976
I never would've thought
817
00:59:35,536 --> 00:59:37,136
that this body
818
00:59:38,256 --> 00:59:40,497
could give joy.
819
00:59:43,017 --> 00:59:45,776
It's as if the struggle was gone.
820
00:59:52,776 --> 00:59:57,616
At the Institute,
they wore gloves to take care of us.
821
00:59:59,336 --> 01:00:01,176
Zero affection.
822
01:00:01,296 --> 01:00:03,137
Not an ounce, nothing.
823
01:00:03,817 --> 01:00:08,416
They called it "therapeutic distance."
824
01:00:08,816 --> 01:00:09,936
Seventeen years.
825
01:00:10,856 --> 01:00:15,416
When I was born, my father ran off.
826
01:00:15,736 --> 01:00:18,377
My mother had to take charge.
827
01:00:18,576 --> 01:00:20,577
Every Sunday,
828
01:00:20,896 --> 01:00:23,857
she left me there methodically.
829
01:00:24,496 --> 01:00:27,176
And she recovered me on Friday.
830
01:00:27,417 --> 01:00:28,896
The bitch.
831
01:00:32,497 --> 01:00:34,176
What did you do?
832
01:00:36,656 --> 01:00:38,776
Jerked off and took a shower.
833
01:00:43,296 --> 01:00:45,896
If you saw
834
01:00:46,816 --> 01:00:49,536
a guy like me dead.
835
01:00:50,096 --> 01:00:51,616
Like this.
836
01:00:54,577 --> 01:00:58,536
Would you notice
that something was not right?
837
01:00:59,696 --> 01:01:01,616
No, I don't think so.
838
01:01:02,657 --> 01:01:05,376
I'd think: "What a nice corpse!"
839
01:01:06,257 --> 01:01:08,336
Have you always done this job?
840
01:01:10,416 --> 01:01:13,377
I took over from my father
when I turned 30.
841
01:01:14,296 --> 01:01:17,456
But ever since I was a kid,
I was "the undertaker's son."
842
01:01:19,176 --> 01:01:21,737
I attracted curious kids.
843
01:01:21,976 --> 01:01:23,856
They'd ask tons of questions.
844
01:01:24,656 --> 01:01:27,897
Some were afraid and avoided me.
845
01:01:30,296 --> 01:01:31,976
But there were advantages.
846
01:01:32,096 --> 01:01:34,016
I could captivate an audience
847
01:01:34,136 --> 01:01:37,497
with stories about hanged men
and missing limbs.
848
01:01:38,936 --> 01:01:40,377
As a teenager,
849
01:01:40,496 --> 01:01:43,576
I'd even take girlfriends
into the cold rooms
850
01:01:43,697 --> 01:01:46,056
to show them bodies and impress them.
851
01:01:46,936 --> 01:01:48,416
It didn't always work.
852
01:01:48,536 --> 01:01:50,976
Has it become banal?
853
01:01:53,297 --> 01:01:55,016
It's become my life.
854
01:01:57,096 --> 01:02:01,576
Sometimes,
when I see you in action,
855
01:02:03,216 --> 01:02:05,656
I think you're a true Stoic.
856
01:02:06,216 --> 01:02:09,096
Everything rolls
like water off a duck's back.
857
01:02:09,816 --> 01:02:11,537
Nothing bothers you.
858
01:02:12,217 --> 01:02:13,616
You're a duck.
859
01:02:17,216 --> 01:02:19,337
This duck is getting sleepy.
860
01:02:22,777 --> 01:02:24,536
Let's get some sleep.
861
01:02:27,577 --> 01:02:29,176
Can I stay here?
862
01:02:29,416 --> 01:02:30,816
Yes, sure.
863
01:02:32,416 --> 01:02:33,896
- Good night.
- You too.
864
01:02:34,017 --> 01:02:35,176
My duckie.
865
01:02:47,016 --> 01:02:48,936
This is for Joachim...
866
01:02:49,496 --> 01:02:50,696
Could you get that?
867
01:02:55,736 --> 01:02:56,816
Hello.
868
01:02:56,936 --> 01:02:59,136
I came to get my son Igor.
869
01:02:59,257 --> 01:03:01,416
- Igor?
- Yes, he's with Mr. Louis.
870
01:03:01,536 --> 01:03:02,817
One moment, please.
871
01:03:02,936 --> 01:03:03,976
Nicole.
872
01:03:04,096 --> 01:03:06,056
Do we know an Igor?
873
01:03:06,176 --> 01:03:07,456
Hello, ma'am.
874
01:03:07,576 --> 01:03:09,416
There's no Igor here.
875
01:03:09,537 --> 01:03:11,536
He's with Mr. Louis.
876
01:03:12,017 --> 01:03:15,336
There must be a mistake,
Mr. Caretti is traveling.
877
01:03:15,656 --> 01:03:18,256
He was with him last night.
His tricycle is here.
878
01:03:18,376 --> 01:03:21,496
I can't get a hold of my son,
he's not answering.
879
01:03:22,297 --> 01:03:25,776
There must be a misunderstanding.
Let me see what I can do.
880
01:03:41,416 --> 01:03:42,416
Hello, Nicole.
881
01:03:42,536 --> 01:03:44,496
I'm with Mrs. Paratte,
Igor's mother.
882
01:03:44,616 --> 01:03:46,536
Do you know
where he is by chance?
883
01:03:48,096 --> 01:03:49,656
He's with me.
884
01:03:51,097 --> 01:03:52,096
I see.
885
01:03:52,456 --> 01:03:53,776
She's worried sick.
886
01:03:57,216 --> 01:03:58,456
Where are they?
887
01:03:59,216 --> 01:04:00,176
Montpellier.
888
01:04:00,296 --> 01:04:02,816
Montpellier? In France?
889
01:04:03,536 --> 01:04:06,296
Tell her that
I'm taking him to the station.
890
01:04:06,416 --> 01:04:08,296
He's going back to Lausanne.
891
01:04:09,776 --> 01:04:11,176
She wants to talk to him.
892
01:04:11,896 --> 01:04:14,096
She can't, he's taking a shower.
893
01:04:14,216 --> 01:04:15,097
Very well.
894
01:04:15,456 --> 01:04:16,976
I have to get going.
895
01:04:19,936 --> 01:04:21,216
There you are.
896
01:04:22,856 --> 01:04:25,976
- Everything okay?
- Yes. Did you sleep well?
897
01:04:26,096 --> 01:04:27,096
Yes.
898
01:04:27,216 --> 01:04:29,856
- Did you enjoy breakfast?
- Yeah, it was great.
899
01:04:31,096 --> 01:04:32,176
Great.
900
01:04:32,296 --> 01:04:35,136
We should get going
or you'll miss your train.
901
01:04:36,896 --> 01:04:40,016
Take it easy.
Worst case, I'll take the next one.
902
01:04:42,056 --> 01:04:46,097
In the Zen tradition,
there's a super simple exercise.
903
01:04:46,656 --> 01:04:48,576
Each time you go through a door,
904
01:04:49,336 --> 01:04:50,897
you let yourself die.
905
01:04:51,016 --> 01:04:53,656
You leave the past and regrets behind,
906
01:04:53,777 --> 01:04:56,136
and open yourself up to life!
907
01:04:56,496 --> 01:04:57,776
There you go.
908
01:04:58,376 --> 01:05:00,136
Come on, hurry up.
909
01:05:06,456 --> 01:05:08,536
"Cédric Lascaux.
910
01:05:08,656 --> 01:05:10,776
1969...
911
01:05:10,896 --> 01:05:13,296
to 1986."
912
01:05:15,136 --> 01:05:17,216
He was super young.
913
01:05:18,336 --> 01:05:19,856
Seventeen years old.
914
01:05:25,336 --> 01:05:26,776
Are they flashing us?
915
01:05:27,416 --> 01:05:29,616
A hearse?
That would surprise me.
916
01:05:33,616 --> 01:05:35,376
- What's this about?
- Hello.
917
01:05:35,496 --> 01:05:37,456
You think you can run red lights?
918
01:05:38,136 --> 01:05:39,736
- No.
- You didn't see it?
919
01:05:39,856 --> 01:05:41,216
Your papers, please.
920
01:05:42,416 --> 01:05:43,816
Excuse me.
921
01:05:48,096 --> 01:05:49,216
Thank you.
922
01:05:53,936 --> 01:05:56,056
I'm sorry, I really didn't see it.
923
01:05:56,176 --> 01:05:57,656
Like always.
924
01:05:57,775 --> 01:06:00,176
I need the death certificate
and customs papers.
925
01:06:00,296 --> 01:06:01,296
Sure.
926
01:06:02,896 --> 01:06:04,696
Death certificate...
927
01:06:08,296 --> 01:06:10,096
And the sealing certificate.
928
01:06:10,857 --> 01:06:11,696
Hang on.
929
01:06:12,216 --> 01:06:14,256
We're in a hurry, can we...
930
01:06:14,376 --> 01:06:16,496
Mommy is in the box.
931
01:06:17,096 --> 01:06:18,576
We need to go
932
01:06:19,136 --> 01:06:20,936
to the ceremony.
933
01:06:21,056 --> 01:06:22,576
Those things...
934
01:06:23,136 --> 01:06:25,136
They're going to ring the bells.
935
01:06:25,776 --> 01:06:27,216
Mommy died.
936
01:06:27,336 --> 01:06:28,856
She's in the box.
937
01:06:28,976 --> 01:06:30,936
Yes, it's his mother.
938
01:06:31,056 --> 01:06:32,656
We need to go.
939
01:06:32,776 --> 01:06:34,736
It's his mother, so he's kind of...
940
01:06:35,416 --> 01:06:37,016
Nice Louis.
941
01:06:37,136 --> 01:06:38,896
- We need to go.
- Nice Louis.
942
01:06:39,856 --> 01:06:41,816
Okay, you can go.
943
01:06:41,936 --> 01:06:44,136
But no speeding, okay?
944
01:06:44,256 --> 01:06:46,136
We need to get going.
945
01:06:46,896 --> 01:06:49,016
- Goodbye, see you.
- Bye.
946
01:06:57,696 --> 01:07:01,696
I'd like to continue
the road trip with you.
947
01:07:02,496 --> 01:07:04,856
And Cédric and Madeleine.
948
01:07:06,656 --> 01:07:09,496
It's funny, I get the impression
you know them.
949
01:07:10,416 --> 01:07:12,376
We're connected.
950
01:07:13,776 --> 01:07:15,856
Did you know them?
951
01:07:18,055 --> 01:07:20,776
Maybe I'll tell you another time.
952
01:07:22,136 --> 01:07:25,896
Before, I only had paper friends.
953
01:07:26,016 --> 01:07:29,176
Nietzsche, Spinoza and Descartes.
954
01:07:29,936 --> 01:07:32,176
With you it's different.
955
01:07:32,296 --> 01:07:34,616
You're a friend in flesh and blood.
956
01:07:36,096 --> 01:07:37,176
Thank you.
957
01:07:38,936 --> 01:07:42,936
Sorry to insist,
but I'd really like to come with you.
958
01:07:43,656 --> 01:07:45,776
I think you should go home.
959
01:07:45,895 --> 01:07:47,616
Your mother's worried.
960
01:07:47,736 --> 01:07:50,216
My mother can go to hell.
961
01:07:50,336 --> 01:07:52,976
She's been breaking my balls
for 37 years.
962
01:07:53,096 --> 01:07:56,576
Did she worry
when she put me in the Institute?
963
01:07:58,136 --> 01:07:59,216
The bitch?
964
01:08:14,416 --> 01:08:16,536
Aren't the four of us happy?
965
01:08:18,496 --> 01:08:22,296
All contentment of mortals is mortal!
966
01:08:22,776 --> 01:08:24,575
Montaigne!
967
01:08:25,176 --> 01:08:28,056
The greatest traveler
is not the one who has made
968
01:08:28,176 --> 01:08:31,015
10 trips around the world,
but he who did it once
969
01:08:31,136 --> 01:08:32,496
around himself.
970
01:08:32,616 --> 01:08:33,776
Gandhi.
971
01:08:34,656 --> 01:08:37,216
From the menu
of my favorite Indian restaurant.
972
01:08:48,656 --> 01:08:50,376
Roger!
973
01:08:50,816 --> 01:08:52,456
Hi, Roger!
974
01:08:52,976 --> 01:08:56,376
Want a ride?
There's room in the back.
975
01:08:59,296 --> 01:09:01,735
Where are you
on your happiness scale?
976
01:09:03,376 --> 01:09:06,176
If you turn the music up: "9.5."
977
01:09:06,296 --> 01:09:08,536
- And you?
- Okay, I'm with you.
978
01:09:15,896 --> 01:09:17,456
You're not answering?
979
01:09:18,615 --> 01:09:20,096
No, it's just work.
980
01:09:20,216 --> 01:09:21,656
Nothing important.
981
01:09:28,056 --> 01:09:29,736
I'm sure everything's fine.
982
01:09:37,096 --> 01:09:39,096
Love!
983
01:09:40,656 --> 01:09:42,416
Love!
984
01:09:45,895 --> 01:09:49,576
Love is a gypsy child
985
01:09:49,696 --> 01:09:53,175
It has never, never known the law
986
01:09:53,296 --> 01:09:57,456
If you don't love me, I love you
987
01:09:57,575 --> 01:10:01,016
If I love you, be on your guard!
988
01:10:01,135 --> 01:10:03,296
Be on your guard!
989
01:10:44,656 --> 01:10:46,856
Looks like he fell too.
990
01:10:47,736 --> 01:10:50,215
What's the problem? Something wrong?
991
01:10:51,016 --> 01:10:52,376
If there is, tell us.
992
01:10:52,816 --> 01:10:53,856
Doesn't matter.
993
01:10:53,976 --> 01:10:55,336
Have a nice day.
994
01:10:56,896 --> 01:11:01,176
Diogenes said that
to be free of what others think,
995
01:11:01,296 --> 01:11:04,775
you should drag
a herring behind you.
996
01:11:04,895 --> 01:11:06,535
- A herring?
- Everywhere you go.
997
01:11:07,176 --> 01:11:09,855
The advantage
for me is that the herring
998
01:11:10,375 --> 01:11:11,775
is built-in.
999
01:11:12,336 --> 01:11:13,296
Moreover,
1000
01:11:13,415 --> 01:11:17,776
I don't give a damn what others think!
1001
01:11:19,575 --> 01:11:20,736
Louis.
1002
01:11:22,816 --> 01:11:24,016
Please excuse him.
1003
01:11:24,136 --> 01:11:25,696
Go on, be free.
1004
01:11:25,816 --> 01:11:26,896
Louis!
1005
01:11:28,856 --> 01:11:31,736
I don't give a damn what others think!
1006
01:11:40,975 --> 01:11:43,616
Please step back so he can park.
1007
01:12:03,016 --> 01:12:05,616
- Hello.
- Did you have a good trip?
1008
01:12:05,736 --> 01:12:07,256
Fine, thank you.
1009
01:12:07,376 --> 01:12:09,616
- This will be quick.
- Really?
1010
01:12:09,816 --> 01:12:12,496
No one wishes to speak
at the ceremony.
1011
01:12:17,256 --> 01:12:18,456
Hello, Judith.
1012
01:12:18,695 --> 01:12:19,896
Why didn't you tell me?
1013
01:12:21,376 --> 01:12:23,495
I wanted to call, but I couldn't.
1014
01:12:24,175 --> 01:12:26,136
She wouldn't want you here.
1015
01:12:26,935 --> 01:12:28,616
For Cédric, even less.
1016
01:12:29,296 --> 01:12:32,216
It was important for me to be with them.
1017
01:12:32,776 --> 01:12:34,455
It's not hard enough for me?
1018
01:12:37,296 --> 01:12:39,296
They said you didn't want to speak.
1019
01:12:39,736 --> 01:12:40,736
No.
1020
01:12:43,576 --> 01:12:45,015
Not even one last goodbye?
1021
01:12:45,136 --> 01:12:46,135
Why?
1022
01:12:46,655 --> 01:12:48,615
We didn't speak when she was alive.
1023
01:12:49,695 --> 01:12:51,136
Sometimes we regret it.
1024
01:12:55,376 --> 01:12:57,816
You destroy a family and dare preach?
1025
01:12:59,216 --> 01:13:00,456
Why don't you speak?
1026
01:13:05,096 --> 01:13:08,376
For family and friends
who couldn't see her, there's...
1027
01:13:08,856 --> 01:13:11,215
There's a photo, if you want to see it.
1028
01:13:18,495 --> 01:13:19,816
That's my shirt.
1029
01:13:21,576 --> 01:13:23,056
Did you put it on her?
1030
01:13:23,376 --> 01:13:26,295
She's the one who asked to wear it.
1031
01:13:29,096 --> 01:13:30,776
It was for her birthday.
1032
01:13:31,696 --> 01:13:33,336
I gave it to her.
1033
01:14:16,535 --> 01:14:17,376
Thank you.
1034
01:14:17,495 --> 01:14:19,255
We will sit in silence
1035
01:14:19,375 --> 01:14:20,976
for several moments.
1036
01:14:22,135 --> 01:14:24,656
- I'd like to say a few words.
- Of course.
1037
01:14:28,175 --> 01:14:29,496
Hello, I...
1038
01:14:29,815 --> 01:14:30,935
I wish to say...
1039
01:14:32,456 --> 01:14:35,055
I was fortunate to have known
Madeleine long ago.
1040
01:14:38,175 --> 01:14:41,136
I had a great deal
of admiration for her.
1041
01:14:42,376 --> 01:14:44,055
She was brilliant,
1042
01:14:44,816 --> 01:14:46,056
brave...
1043
01:14:47,895 --> 01:14:49,295
and generous.
1044
01:14:52,896 --> 01:14:54,655
When I met Judith,
1045
01:14:54,775 --> 01:14:58,055
Madeleine opened her arms
and took me into her family.
1046
01:15:00,336 --> 01:15:03,776
She listened to me,
encouraged me, gave me advice.
1047
01:15:04,456 --> 01:15:06,256
I was very fond of her.
1048
01:15:07,815 --> 01:15:09,735
And I know she did for me.
1049
01:15:11,535 --> 01:15:13,175
Then, Cédric died.
1050
01:15:15,455 --> 01:15:17,776
Cédric had just turned seventeen.
1051
01:15:19,136 --> 01:15:20,975
He was a happy child.
1052
01:15:21,736 --> 01:15:23,256
His life was just starting.
1053
01:15:26,496 --> 01:15:29,376
That day,
he wanted to borrow my car.
1054
01:15:30,455 --> 01:15:31,856
Just a quick ride.
1055
01:15:33,656 --> 01:15:35,095
I didn't stop him.
1056
01:15:37,575 --> 01:15:39,016
I couldn't say no.
1057
01:15:40,096 --> 01:15:41,015
So...
1058
01:15:43,175 --> 01:15:44,935
today I've learned
1059
01:15:46,016 --> 01:15:48,456
that locking yourself inside an armor
1060
01:15:49,176 --> 01:15:50,656
stops you from living.
1061
01:15:51,175 --> 01:15:52,895
You just pretend to live.
1062
01:15:55,616 --> 01:15:57,055
Madeleine, Cédric,
1063
01:15:57,575 --> 01:15:58,736
and Judith...
1064
01:16:00,775 --> 01:16:02,535
I ask for your forgiveness.
1065
01:16:13,615 --> 01:16:14,816
Thank you.
1066
01:16:15,216 --> 01:16:16,775
The ceremony is almost over.
1067
01:16:17,256 --> 01:16:20,176
We will sit in silence
several moments more.
1068
01:16:20,416 --> 01:16:21,376
Excuse me.
1069
01:16:22,015 --> 01:16:23,895
- May I?
- Of course, go ahead.
1070
01:16:25,255 --> 01:16:28,215
I'm sorry,
I'm not a family member,
1071
01:16:29,456 --> 01:16:31,735
but I would like to say
1072
01:16:32,216 --> 01:16:33,415
a few words.
1073
01:16:34,655 --> 01:16:36,815
Because when
1074
01:16:36,935 --> 01:16:39,376
I look at Madeleine's coffin,
1075
01:16:39,496 --> 01:16:41,816
I see two dates.
1076
01:16:42,815 --> 01:16:44,895
1934
1077
01:16:45,816 --> 01:16:47,615
and 2020.
1078
01:16:48,375 --> 01:16:50,815
And in the middle, there's a hyphen.
1079
01:16:51,255 --> 01:16:54,736
That fragile, little hyphen
1080
01:16:55,256 --> 01:16:56,855
is a life.
1081
01:16:57,535 --> 01:16:59,015
In the end,
1082
01:16:59,776 --> 01:17:04,056
it's like
we're all on a train together.
1083
01:17:04,415 --> 01:17:08,976
Sometimes,
we'd love to be the driver
1084
01:17:09,096 --> 01:17:11,655
so we could stop
1085
01:17:12,095 --> 01:17:15,455
in the stations where there's joy.
1086
01:17:15,816 --> 01:17:19,696
And speed through
1087
01:17:20,096 --> 01:17:23,175
the bundles of suffering.
1088
01:17:24,255 --> 01:17:25,735
And so,
1089
01:17:25,856 --> 01:17:30,575
maybe we could take the journey
1090
01:17:31,415 --> 01:17:36,175
without moaning
because the dining car is closed
1091
01:17:36,295 --> 01:17:40,735
or because
the ticket inspector is grumpy.
1092
01:17:40,855 --> 01:17:42,856
We don't know where we're going.
1093
01:17:43,655 --> 01:17:46,935
We know nothing
about the destination,
1094
01:17:47,615 --> 01:17:49,296
but we're onboard.
1095
01:17:49,415 --> 01:17:53,175
Today,
I would like to thank Madeleine
1096
01:17:53,895 --> 01:17:55,255
and Cédric,
1097
01:17:57,575 --> 01:17:59,135
because they made me
1098
01:17:59,495 --> 01:18:01,335
- I know it sounds stupid -
1099
01:18:02,015 --> 01:18:03,775
they made me more alive.
1100
01:18:04,335 --> 01:18:05,975
Thank you, Louis.
1101
01:18:07,416 --> 01:18:08,575
I'm sorry.
1102
01:18:09,736 --> 01:18:10,935
Forgive me.
1103
01:20:02,535 --> 01:20:03,815
How are you?
1104
01:20:05,896 --> 01:20:07,816
- Your pants are open.
- Shit!
1105
01:20:08,255 --> 01:20:10,775
- I went into the house...
- I understand.
1106
01:20:11,536 --> 01:20:12,575
There you go.
1107
01:20:12,935 --> 01:20:13,935
All taken care of.
1108
01:20:14,055 --> 01:20:15,376
Well, well.
1109
01:20:15,935 --> 01:20:18,175
Look who's here. You'll be thrilled.
1110
01:20:19,775 --> 01:20:21,895
You just had to come, huh?
1111
01:20:22,335 --> 01:20:23,695
Why are you here?
1112
01:20:23,815 --> 01:20:24,976
She was worried.
1113
01:20:25,095 --> 01:20:27,535
She's been worried for 37 years.
1114
01:20:28,415 --> 01:20:32,175
Nicole was the one who was worried,
so she invited me along.
1115
01:20:33,215 --> 01:20:35,335
You just can't stop doing overtime.
1116
01:20:35,455 --> 01:20:38,695
No, that's not it.
When I called Judith about the dog,
1117
01:20:38,816 --> 01:20:42,415
she told me everything.
So yes, I was worried about you.
1118
01:20:42,936 --> 01:20:43,975
It's true.
1119
01:20:44,455 --> 01:20:45,775
I'm a big boy.
1120
01:20:47,135 --> 01:20:48,295
Sort of.
1121
01:20:49,055 --> 01:20:50,215
May I?
1122
01:20:51,055 --> 01:20:52,575
It's better like that.
1123
01:20:54,176 --> 01:20:55,655
Let's have a drink.
1124
01:20:57,695 --> 01:20:58,815
Hey, pal.
1125
01:20:59,095 --> 01:21:00,455
Enjoying yourself?
1126
01:21:01,855 --> 01:21:03,295
You came for the buffet?
1127
01:21:03,415 --> 01:21:05,215
Yeah, I guess so.
1128
01:21:05,895 --> 01:21:07,575
- Are you family?
- No.
1129
01:21:08,455 --> 01:21:10,175
What's your name?
1130
01:21:10,455 --> 01:21:11,495
Fred.
1131
01:21:12,135 --> 01:21:13,775
- Everything okay?
- Yes.
1132
01:21:14,175 --> 01:21:15,495
Is he your brother?
1133
01:21:15,935 --> 01:21:17,895
No. He's my friend.
1134
01:21:25,495 --> 01:21:27,376
He has his work cut out.
1135
01:21:30,095 --> 01:21:32,415
Maybe we should get going?
1136
01:22:27,175 --> 01:22:28,135
What?
1137
01:22:30,135 --> 01:22:31,215
Nothing.
1138
01:25:10,934 --> 01:25:13,135
Subtitles: Julie Meyer
74133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.