All language subtitles for Presque

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,660 --> 00:01:51,500 ALMOST 2 00:02:10,700 --> 00:02:12,820 Organic vegetable delivery! 3 00:02:14,979 --> 00:02:18,100 What about organ donation? 4 00:02:18,220 --> 00:02:20,860 Oh yes, I've always believed in that. 5 00:02:21,780 --> 00:02:24,700 Don't know if they'll find much to use. 6 00:02:27,260 --> 00:02:29,780 I don't believe in God. And you? 7 00:02:31,100 --> 00:02:32,259 Me either. 8 00:02:32,380 --> 00:02:34,540 Any preferences for clothing? 9 00:02:34,660 --> 00:02:36,620 A particular garment? 10 00:02:38,380 --> 00:02:40,820 Will you take care of me? 11 00:02:41,140 --> 00:02:42,620 I hope to be retired. 12 00:02:44,140 --> 00:02:47,980 Any personal items you wish to keep with you? 13 00:02:48,100 --> 00:02:49,340 A wedding ring? 14 00:02:50,140 --> 00:02:51,459 I'll be gone, right? 15 00:02:58,060 --> 00:02:59,500 Hello, everyone. 16 00:02:59,620 --> 00:03:02,460 - They're waiting for you downstairs. - I know. 17 00:03:03,340 --> 00:03:06,980 The ashes are fine, but look. 18 00:03:07,099 --> 00:03:10,259 The problem is usually here, on the left. 19 00:03:10,380 --> 00:03:12,260 You didn't check the sides. 20 00:03:12,900 --> 00:03:14,060 There you go! 21 00:03:14,180 --> 00:03:17,580 The ashtray can't open with this inside. That's what happened. 22 00:03:17,700 --> 00:03:19,140 This one's huge. 23 00:03:48,900 --> 00:03:50,100 Your tie. 24 00:03:50,220 --> 00:03:51,020 Oh, yeah. 25 00:03:51,139 --> 00:03:52,499 I made this for you. 26 00:03:53,179 --> 00:03:54,660 That's sweet, thanks. 27 00:03:54,780 --> 00:03:57,659 I prepared the obituaries. Did you see them? 28 00:03:57,780 --> 00:04:00,380 There's a mistake. There are two for Mr. Giraud. 29 00:04:00,500 --> 00:04:01,699 It's not a mistake. 30 00:04:01,819 --> 00:04:03,700 His two wives don't get along, 31 00:04:03,820 --> 00:04:06,619 so his latest wife wrote one with her son. 32 00:04:06,740 --> 00:04:07,900 Fine. Thanks. 33 00:04:08,020 --> 00:04:09,779 Roger, come with me. 34 00:04:53,980 --> 00:04:56,380 - Hello, Nicole. - We're in a bind. 35 00:04:56,500 --> 00:04:57,499 Yes? 36 00:04:57,620 --> 00:05:00,740 There are two home pick-ups and a funeral, 37 00:05:00,860 --> 00:05:02,900 and Joachim is all alone. 38 00:05:03,020 --> 00:05:03,980 And? 39 00:05:04,099 --> 00:05:06,500 We just had another call for a pick-up. 40 00:05:06,620 --> 00:05:10,740 There's no family and the home helper has to leave at five. 41 00:05:10,860 --> 00:05:13,580 Text me the address and I'll meet you there. 42 00:05:25,219 --> 00:05:28,300 I remember the day we took this picture. 43 00:05:34,180 --> 00:05:36,739 Naturally, you can change your mind. 44 00:05:40,419 --> 00:05:42,700 Madeleine Lascaux 6 Cerisiers Street 45 00:05:44,380 --> 00:05:45,980 That's exactly him. 46 00:05:46,339 --> 00:05:47,620 With his smile. 47 00:05:49,020 --> 00:05:50,420 Excuse me. 48 00:05:58,379 --> 00:05:59,860 I'll take this one. 49 00:06:01,900 --> 00:06:03,739 Do you believe in God, Mr. Caretti? 50 00:06:05,580 --> 00:06:06,619 Yes, I do. 51 00:06:08,580 --> 00:06:10,020 We had a son. 52 00:06:11,060 --> 00:06:12,500 His name was Jean. 53 00:06:14,220 --> 00:06:17,500 He was born early on in our marriage. 54 00:06:19,060 --> 00:06:22,019 Meningitis. There was nothing to do. 55 00:06:22,900 --> 00:06:25,819 My husband wanted nothing to do with God after that. 56 00:06:27,179 --> 00:06:30,300 My faith is what helped me. 57 00:06:35,220 --> 00:06:38,100 My husband kept these in his night table 58 00:06:38,220 --> 00:06:40,140 for almost forty years. 59 00:06:40,899 --> 00:06:43,060 Could you put them 60 00:06:43,620 --> 00:06:44,980 in his hands? 61 00:06:48,140 --> 00:06:49,900 That's where they belong. 62 00:07:03,380 --> 00:07:04,820 Careful with the tomatoes. 63 00:07:07,099 --> 00:07:08,300 Not too tough? 64 00:07:08,420 --> 00:07:11,460 No, it's great exercise. 65 00:07:11,580 --> 00:07:14,099 And I meet tons of people. 66 00:07:15,700 --> 00:07:19,339 If I could run away to a desert island, I'd leave at once. 67 00:07:19,700 --> 00:07:23,139 Why do you want to go rot on a desert island? 68 00:07:23,260 --> 00:07:24,659 You're not happy? 69 00:07:27,979 --> 00:07:31,099 Want to go for a drink one of these days? 70 00:07:31,900 --> 00:07:33,940 Tell Mrs. Castella there's no lettuce. 71 00:07:34,699 --> 00:07:35,939 Okay, sure. 72 00:07:36,059 --> 00:07:37,139 Thanks. 73 00:08:46,859 --> 00:08:47,819 Shit. 74 00:08:50,900 --> 00:08:52,859 Are you alright? Sorry. 75 00:08:54,059 --> 00:08:55,380 I'm sorry. 76 00:08:55,820 --> 00:08:57,060 It was my fault. 77 00:09:00,019 --> 00:09:01,140 Are you okay? 78 00:09:01,779 --> 00:09:03,019 Will you be alright? 79 00:09:04,460 --> 00:09:05,379 Here. 80 00:09:09,500 --> 00:09:11,060 Did you hit your head? 81 00:09:11,180 --> 00:09:12,499 No, I'm fine. 82 00:09:13,340 --> 00:09:14,460 Gosh. 83 00:09:15,739 --> 00:09:17,139 Oh no, look here. 84 00:09:17,900 --> 00:09:18,980 You're cut. 85 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 You're bleeding. 86 00:09:22,219 --> 00:09:24,060 You see? 87 00:09:24,539 --> 00:09:26,459 Should I call an ambulance? 88 00:09:26,739 --> 00:09:28,219 Do you think 89 00:09:29,339 --> 00:09:30,819 there are any foxes here? 90 00:09:31,779 --> 00:09:32,980 Foxes? 91 00:09:34,900 --> 00:09:36,980 I don't know. Hang on, don't move. 92 00:09:37,340 --> 00:09:39,099 Don't move, stay there. 93 00:09:40,859 --> 00:09:42,339 You understand me? 94 00:09:42,460 --> 00:09:43,459 Yes. 95 00:09:46,099 --> 00:09:49,580 There's been an accident on Route des Martines. 96 00:09:51,579 --> 00:09:54,260 - Don't worry, everything's fine. - Thanks. 97 00:09:58,419 --> 00:10:00,020 Everything's okay? 98 00:10:00,459 --> 00:10:03,499 - Yes, thank you. And you? - Just fine. 99 00:10:03,619 --> 00:10:05,179 We'll take him for an X-ray. 100 00:10:05,299 --> 00:10:08,419 - What's this about a fox? - I didn't understand myself. 101 00:10:08,539 --> 00:10:11,940 You're afraid of foxes? They don't attack, you know. 102 00:10:12,299 --> 00:10:15,220 No, I'm afraid of echinococcosis. 103 00:10:18,139 --> 00:10:20,379 I heard about it on the radio. 104 00:10:20,819 --> 00:10:23,980 It's a disease you get from fox feces. 105 00:10:24,700 --> 00:10:27,659 - I see. - You can get liver cancer. 106 00:10:27,779 --> 00:10:29,900 Don't worry, you're in no danger. 107 00:10:30,099 --> 00:10:31,979 Please sign, here. 108 00:10:32,100 --> 00:10:32,859 Can you... 109 00:10:33,539 --> 00:10:34,459 help me? 110 00:10:34,580 --> 00:10:35,660 Of course. 111 00:10:40,779 --> 00:10:42,100 It's "I" for Igor. 112 00:10:42,220 --> 00:10:44,020 Perfect. Now for your X-ray, Igor. 113 00:10:44,140 --> 00:10:45,739 Caroline will take you. 114 00:10:46,459 --> 00:10:47,259 Okay. 115 00:10:47,379 --> 00:10:49,139 You'll wait for him here? 116 00:10:54,539 --> 00:10:56,220 You're scared of a dog? 117 00:10:56,339 --> 00:10:57,499 I'm coming. 118 00:10:57,939 --> 00:11:01,659 I just ran a cripple off the road. You want a photo too? 119 00:11:01,779 --> 00:11:03,459 I've never heard of it. 120 00:11:03,579 --> 00:11:06,019 - Mr. Caretti, how are you? - Great. 121 00:11:06,139 --> 00:11:07,900 - He's your brother. - No. 122 00:11:08,020 --> 00:11:09,140 I see. 123 00:11:09,260 --> 00:11:11,580 I made two stitches, he's fine. 124 00:11:11,699 --> 00:11:14,499 The probability of a fox doing its duty 125 00:11:14,620 --> 00:11:16,579 right where he fell is almost zero. 126 00:11:16,699 --> 00:11:18,339 But it's not impossible. 127 00:11:18,460 --> 00:11:20,739 Listen, it's even more probable 128 00:11:20,859 --> 00:11:24,019 for a meteorite to fall on our heads here and now. 129 00:11:24,779 --> 00:11:26,420 We won't waste your time. 130 00:11:26,540 --> 00:11:28,860 I gave him a sedative. You'll be fine. 131 00:11:29,459 --> 00:11:30,739 More fear than pain! 132 00:11:30,859 --> 00:11:32,980 Fear is a sad passion. 133 00:11:33,099 --> 00:11:35,740 The worst slavery of all. 134 00:11:37,619 --> 00:11:39,619 You know him? 135 00:11:39,739 --> 00:11:42,740 Not really, he's just a hospital acquaintance. 136 00:11:44,139 --> 00:11:48,220 I don't want to be nosy, but what do you do for a living? 137 00:11:48,340 --> 00:11:50,859 When I tell people, it usually casts a chill. 138 00:11:50,979 --> 00:11:54,179 I don't have to say a thing to cast a chill. 139 00:11:56,580 --> 00:11:57,820 You're a mortician? 140 00:11:58,900 --> 00:12:01,299 That's not just any old job! 141 00:12:02,259 --> 00:12:03,939 It's fascinating. 142 00:12:04,779 --> 00:12:07,379 Think you can get home alone? 143 00:12:08,500 --> 00:12:10,539 Do you see dead people every day? 144 00:12:10,659 --> 00:12:12,500 800 to 900 a year. 145 00:12:12,620 --> 00:12:13,819 That's huge! 146 00:12:15,059 --> 00:12:17,700 Can I invite you for a drink for the hassle? 147 00:12:17,819 --> 00:12:18,979 Sorry, I have to go. 148 00:12:19,099 --> 00:12:20,459 A dead person? 149 00:12:20,580 --> 00:12:21,579 Yes. 150 00:12:23,419 --> 00:12:26,139 - Thank you. - It was the least I could do. 151 00:12:30,419 --> 00:12:33,620 Sorry, I think I forgot my book. 152 00:12:36,139 --> 00:12:37,819 I never thought 153 00:12:37,939 --> 00:12:41,099 I'd meet an undertaker while I was still alive. 154 00:12:42,139 --> 00:12:43,179 Thanks. 155 00:12:48,899 --> 00:12:51,379 He hasn't stopped barking since she died. 156 00:12:51,899 --> 00:12:54,299 I fed him, I talked to him... 157 00:12:55,059 --> 00:12:56,619 Animals can smell death. 158 00:12:56,739 --> 00:12:58,379 I called her daughter. 159 00:12:58,499 --> 00:13:01,339 She's her only family. Her son died in a car accident. 160 00:13:01,460 --> 00:13:04,419 She wanted her son's ashes with her. 161 00:13:06,739 --> 00:13:08,139 She's gone! 162 00:13:08,259 --> 00:13:09,779 You hear me? Gone. 163 00:13:09,899 --> 00:13:10,979 Come on. 164 00:13:24,419 --> 00:13:28,019 I prepared her clothes. She wanted to wear this top. 165 00:13:29,859 --> 00:13:32,099 - May I go? - Will her daughter will come? 166 00:13:32,219 --> 00:13:35,419 I don't know, she lives in Marseille. They'd fallen out. 167 00:13:35,539 --> 00:13:37,179 Here's her number. 168 00:13:37,940 --> 00:13:40,379 - My kids are waiting at school. - You can go. 169 00:13:40,499 --> 00:13:41,699 Thanks. 170 00:14:48,819 --> 00:14:52,739 "If in all that you wish to do, you begin by asking yourself: 171 00:14:52,859 --> 00:14:56,779 'Am I certain that I would wish to do this an infinite number of times?' 172 00:14:56,899 --> 00:15:00,259 This should be for you the most solid center of gravity. 173 00:15:01,059 --> 00:15:03,299 My doctrine says, 174 00:15:03,419 --> 00:15:05,939 the task is to live your life in such a way 175 00:15:06,059 --> 00:15:08,259 that you must wish to live it again, 176 00:15:08,379 --> 00:15:10,499 for you will anyway! 177 00:15:10,619 --> 00:15:14,539 If striving gives you the highest feeling, then strive! 178 00:15:14,659 --> 00:15:18,579 If rest gives you the highest feeling, then rest! 179 00:15:19,099 --> 00:15:22,819 If fitting in, following and obeying give you the highest feeling, 180 00:15:22,939 --> 00:15:24,179 then obey! 181 00:15:24,299 --> 00:15:25,619 Only make sure you know 182 00:15:25,739 --> 00:15:29,379 what gives you the highest feeling, and then spare no means. 183 00:15:29,499 --> 00:15:31,099 Eternity is at stake!" 184 00:16:19,899 --> 00:16:22,899 "In truth there is no individual truth, 185 00:16:23,019 --> 00:16:25,899 but rather pure individual error. 186 00:16:26,019 --> 00:16:28,859 The individual himself is an error." 187 00:16:28,979 --> 00:16:31,939 "We are buds on a single tree. 188 00:16:32,059 --> 00:16:35,579 What do we know of what can become of us 189 00:16:35,699 --> 00:16:37,619 in the interest of the tree?" 190 00:16:57,259 --> 00:16:59,419 This is Judith Lascaux's voicemail, 191 00:16:59,539 --> 00:17:01,659 please leave me a message. 192 00:17:09,339 --> 00:17:10,699 You're still here? 193 00:17:12,339 --> 00:17:14,179 Joachim said you had an accident? 194 00:17:15,059 --> 00:17:17,539 That's right. An accident. 195 00:17:17,659 --> 00:17:19,619 With a handicapped person. 196 00:17:20,499 --> 00:17:22,339 That must be frightening. 197 00:17:22,459 --> 00:17:25,379 - One time... - Any news from the Lascaux girl? 198 00:17:25,499 --> 00:17:26,299 Yes. 199 00:17:26,419 --> 00:17:28,939 We transport the body to Sète tomorrow. 200 00:17:29,779 --> 00:17:32,259 She doesn't know if she wants to keep the dog. 201 00:17:33,019 --> 00:17:34,499 She'll call me back. 202 00:17:35,019 --> 00:17:37,299 Thank you. You can go now, it's late. 203 00:17:37,779 --> 00:17:39,059 Good night, Nicole. 204 00:17:54,779 --> 00:17:57,819 I wish you'd stop those vegetable deliveries. 205 00:17:57,939 --> 00:17:59,179 It worries me. 206 00:17:59,299 --> 00:18:01,779 All day long on that tricycle! 207 00:18:02,179 --> 00:18:03,499 It's dangerous. 208 00:18:04,138 --> 00:18:06,299 I met a really nice guy yesterday. 209 00:18:06,659 --> 00:18:08,419 He's an undertaker. 210 00:18:08,539 --> 00:18:10,178 A great guy. 211 00:18:10,539 --> 00:18:14,018 You know the young woman who comes here twice a week? 212 00:18:14,779 --> 00:18:17,299 She's interested in lots of things. Like you. 213 00:18:18,179 --> 00:18:20,139 You two should meet. 214 00:18:20,259 --> 00:18:21,418 Mom! 215 00:18:21,819 --> 00:18:24,979 Stop trying to marry off your handicapped kid. 216 00:18:25,099 --> 00:18:26,778 You have lots of charm, angel. 217 00:18:26,899 --> 00:18:29,779 Oh yeah? With my looks? 218 00:18:29,899 --> 00:18:32,859 Besides, as soon as I open my mouth, it's all over. 219 00:18:33,299 --> 00:18:35,699 I'm sure you could make a girl happy. 220 00:18:35,818 --> 00:18:37,859 When the time comes, 221 00:18:37,979 --> 00:18:41,139 will you be there to help me put a condom on? 222 00:18:43,139 --> 00:18:44,699 All day long, 223 00:18:45,459 --> 00:18:48,019 I try to be a little freer. 224 00:18:48,139 --> 00:18:49,538 Independent. 225 00:18:49,659 --> 00:18:52,739 Everyone wants to pigeonhole me, 226 00:18:52,859 --> 00:18:57,019 and you expect me to live up to your fantasies. 227 00:18:59,259 --> 00:19:00,899 Leave me alone. 228 00:19:03,579 --> 00:19:04,979 Let me be. 229 00:19:05,458 --> 00:19:06,619 I'm serious. 230 00:19:06,739 --> 00:19:08,299 Think of yourself. 231 00:19:08,419 --> 00:19:10,258 I have a delivery to make. 232 00:19:11,019 --> 00:19:13,538 - You won't stay for lunch? - I have to go. 233 00:19:13,659 --> 00:19:15,339 I have work. 234 00:19:16,059 --> 00:19:18,539 - You'll come for dinner tonight? - Yeah. 235 00:19:20,419 --> 00:19:22,299 I'll prepare your laundry. 236 00:19:22,659 --> 00:19:24,259 Thanks, Mom. 237 00:19:44,779 --> 00:19:47,179 - I'll let you take the photo? - Sure. 238 00:19:55,619 --> 00:19:58,779 - Is he done? - Just a few touch-ups to the face. 239 00:20:02,619 --> 00:20:05,299 Don't forget the pacemaker, it's a cremation. 240 00:20:05,419 --> 00:20:06,819 But for Mr. Chassart, 241 00:20:06,939 --> 00:20:09,579 we still don't know if it's a cremation or burial. 242 00:20:09,699 --> 00:20:10,779 Mr. Caretti? 243 00:20:10,899 --> 00:20:13,939 - The Chassarts haven't decided? - They're not talking. 244 00:20:14,059 --> 00:20:15,859 They better make up their minds. 245 00:20:16,218 --> 00:20:17,939 We can't cut him in two. 246 00:20:20,179 --> 00:20:23,338 - Someone's here to see you. - No one can help them? 247 00:20:23,459 --> 00:20:27,419 He insists on seeing you. It's the handicapped man you ran over. 248 00:20:32,339 --> 00:20:33,179 Hello. 249 00:20:33,299 --> 00:20:35,539 Hi, I was in the neighborhood. 250 00:20:36,979 --> 00:20:38,059 It's organic. 251 00:20:38,178 --> 00:20:40,659 It's for me? Thanks, that's very nice. 252 00:20:41,019 --> 00:20:42,659 How are you? 253 00:20:43,139 --> 00:20:44,499 Very well. 254 00:20:45,099 --> 00:20:47,179 I'm sorry, but I have a meeting. 255 00:20:47,539 --> 00:20:50,098 Working here must be crazy. 256 00:20:50,699 --> 00:20:53,459 Really puts things into perspective. 257 00:20:56,019 --> 00:20:58,139 Is this one expensive? 258 00:20:59,179 --> 00:21:01,259 900 without the extras. 259 00:21:02,259 --> 00:21:03,938 What are the extras? 260 00:21:04,059 --> 00:21:07,899 The handles. Brass, copper, even gold. 261 00:21:08,699 --> 00:21:09,939 Gold handles? 262 00:21:10,059 --> 00:21:13,258 Isn't that throwing money out the window? 263 00:21:13,379 --> 00:21:15,139 To each his own. 264 00:21:16,298 --> 00:21:19,458 How do you keep from becoming hardened? 265 00:21:20,499 --> 00:21:21,859 Do you need a coffin? 266 00:21:21,979 --> 00:21:24,419 No, not right now. 267 00:21:25,579 --> 00:21:28,339 Are these the cheap ones? 268 00:21:28,459 --> 00:21:31,739 No, they're sustainable wood and even more expensive. 269 00:21:31,938 --> 00:21:33,379 They're organic too. 270 00:21:33,499 --> 00:21:36,458 I'll leave you now. I'm sorry, I have work. Thanks. 271 00:21:37,179 --> 00:21:38,498 Thanks. 272 00:22:14,259 --> 00:22:16,819 We have the repatriation from Naples. 273 00:22:17,178 --> 00:22:18,219 Philippe? 274 00:22:18,858 --> 00:22:20,338 No, not me. 275 00:22:20,459 --> 00:22:21,858 What's the problem? 276 00:22:21,978 --> 00:22:23,658 It's the fourth this month. 277 00:22:23,778 --> 00:22:24,899 For one. 278 00:22:25,018 --> 00:22:29,179 It's school holidays. I've got the kids and Naples is far. 279 00:22:29,299 --> 00:22:30,259 Serge? 280 00:22:30,378 --> 00:22:33,019 I have the Lascaux repatriation. 281 00:22:33,139 --> 00:22:34,819 That's for me. 282 00:22:35,059 --> 00:22:35,899 You can't. 283 00:22:36,019 --> 00:22:37,898 - It's impossible. - No. 284 00:22:38,458 --> 00:22:40,979 You think I can't drive a hearse? 285 00:22:41,618 --> 00:22:44,299 Of course you can, but you have a busy schedule. 286 00:22:44,898 --> 00:22:47,378 Graveyards are full of indispensable people. 287 00:22:47,498 --> 00:22:49,578 You'll get by fine without me. 288 00:22:49,698 --> 00:22:50,819 Here. 289 00:22:51,898 --> 00:22:53,299 Have a good day. 290 00:23:02,018 --> 00:23:07,579 Even if we can lighten the load of avoidable sorrows, 291 00:23:07,699 --> 00:23:13,779 at some point we all experience non-reciprocal love, 292 00:23:13,899 --> 00:23:15,979 perhaps disease, 293 00:23:16,099 --> 00:23:18,618 and old age and death. 294 00:23:18,739 --> 00:23:21,059 Tragedy is always there. 295 00:23:21,179 --> 00:23:24,579 Tragedy is there, and so are we. 296 00:23:24,699 --> 00:23:28,618 Between the two, everything remains to be built. 297 00:23:58,779 --> 00:23:59,898 Your suit. 298 00:24:00,458 --> 00:24:01,578 Thank you. 299 00:24:01,698 --> 00:24:05,538 - The papers are ready? - They're in the glove compartment. 300 00:24:05,658 --> 00:24:07,978 - The flowers? - They'll be waiting for you. 301 00:24:08,099 --> 00:24:10,019 The weather's good, I checked. 302 00:24:10,139 --> 00:24:11,539 - Mr. Caretti... - Yes? 303 00:24:11,659 --> 00:24:13,419 - You sure you're okay? - Just fine. 304 00:25:42,299 --> 00:25:43,498 Oh, shit. 305 00:25:44,858 --> 00:25:46,579 I don't believe it. 306 00:25:50,458 --> 00:25:52,339 What are you doing here? 307 00:25:52,459 --> 00:25:54,899 Excuse me, I'm sorry. 308 00:25:55,538 --> 00:25:58,258 Do you realize you're in a hearse? 309 00:25:58,378 --> 00:26:01,458 I was doing a metaphysical experiment. 310 00:26:02,818 --> 00:26:04,578 It might seem silly, 311 00:26:04,698 --> 00:26:05,779 but Plato 312 00:26:05,899 --> 00:26:09,339 says that philosophizing means to practice dying. 313 00:26:10,898 --> 00:26:12,258 Where are we? 314 00:26:12,378 --> 00:26:15,018 Practice dying? We're 100 miles from Lausanne! 315 00:26:15,138 --> 00:26:16,859 You drive too fast. 316 00:26:16,979 --> 00:26:18,138 Yeah, right. 317 00:26:18,259 --> 00:26:20,859 What do I do now, turn back? 318 00:26:20,979 --> 00:26:24,898 It's simple. You take care of your dead person 319 00:26:25,018 --> 00:26:27,098 and I'll take care of myself. 320 00:26:27,218 --> 00:26:29,818 Yeah, right. I leave you out here in nowhere? 321 00:26:29,938 --> 00:26:32,938 Don't worry, everything's cool. 322 00:26:33,059 --> 00:26:34,858 I won't bother you anymore. 323 00:26:54,058 --> 00:26:57,098 Are you going to Lausanne? 324 00:26:57,579 --> 00:26:58,738 Thanks. 325 00:27:02,058 --> 00:27:04,258 Anyone going to Lausanne? 326 00:27:05,139 --> 00:27:06,898 Are you going to Lausanne? 327 00:27:11,258 --> 00:27:12,458 Excuse me. 328 00:27:15,218 --> 00:27:17,818 Are you going to Lausanne? 329 00:27:23,818 --> 00:27:27,538 I'm going to Montpellier. You can take a train to Lausanne. 330 00:27:28,138 --> 00:27:30,738 - You can take a train alone? - Sure, I can. 331 00:27:30,858 --> 00:27:34,499 I know how to buy a ticket. 332 00:27:36,498 --> 00:27:38,739 Careful, hot plate. 333 00:27:39,299 --> 00:27:40,578 Thank you. 334 00:27:40,698 --> 00:27:44,099 Do you have a straw and a soupspoon? 335 00:27:44,538 --> 00:27:45,978 A straw and...? 336 00:27:46,419 --> 00:27:47,539 A spoon. 337 00:27:48,018 --> 00:27:49,459 A big one, please. 338 00:27:49,579 --> 00:27:50,898 Big spoon. 339 00:27:58,938 --> 00:28:01,499 I ordered a hamburger patty. 340 00:28:05,018 --> 00:28:06,179 Isn't it the same? 341 00:28:06,938 --> 00:28:10,498 Would you mind cutting the meat for me? 342 00:28:11,018 --> 00:28:12,219 Excuse me. 343 00:28:16,459 --> 00:28:17,738 Like this? 344 00:28:18,018 --> 00:28:18,939 Yes. 345 00:28:20,338 --> 00:28:22,018 Are you mad at me? 346 00:28:22,138 --> 00:28:24,178 No, not at all. 347 00:28:24,298 --> 00:28:25,578 Here's the straw. 348 00:28:26,538 --> 00:28:27,859 And a big spoon. 349 00:28:27,979 --> 00:28:29,658 Thank you. 350 00:28:30,378 --> 00:28:31,738 Anything else for him? 351 00:28:31,858 --> 00:28:32,898 No idea. 352 00:28:33,018 --> 00:28:34,938 Everything's perfect. 353 00:28:35,498 --> 00:28:36,698 Super. 354 00:28:36,818 --> 00:28:37,859 Thanks. 355 00:28:56,738 --> 00:28:57,898 Okay. 356 00:29:00,058 --> 00:29:01,859 We'll get going in 10 minutes. 357 00:29:02,259 --> 00:29:03,618 Okay. 358 00:29:24,339 --> 00:29:27,578 Excuse me, would you mind 359 00:29:27,978 --> 00:29:29,818 putting the cup... 360 00:29:29,938 --> 00:29:31,378 On the table? Sure. 361 00:29:31,498 --> 00:29:33,418 - Sorry. - Don't be. 362 00:29:34,618 --> 00:29:37,659 - He's sure taking long. - Yes, it's a bit long. 363 00:29:38,258 --> 00:29:39,778 It's just an expresso, 364 00:29:40,018 --> 00:29:41,658 but a long one. 365 00:29:43,178 --> 00:29:45,258 I'll take a second one. 366 00:29:48,738 --> 00:29:49,818 Careful! 367 00:29:51,258 --> 00:29:52,898 Let me help you. 368 00:29:53,019 --> 00:29:55,698 I need to get to Montpellier. I don't have all day. 369 00:29:55,818 --> 00:29:57,938 Can't you see it's complicated? Chill. 370 00:29:58,058 --> 00:30:01,939 When it's complicated, you sit at a table and get waited on. 371 00:30:02,059 --> 00:30:03,538 Are you stupid or what? 372 00:30:03,658 --> 00:30:05,018 - I'm stupid? - Yes. 373 00:30:05,138 --> 00:30:06,418 I'm the stupid one? 374 00:30:06,538 --> 00:30:07,738 What's going on? 375 00:30:07,858 --> 00:30:11,098 You can't say anything anymore. Fucking dictatorship! 376 00:30:11,218 --> 00:30:12,658 What an idiot. You okay? 377 00:30:12,778 --> 00:30:13,698 What happened? 378 00:30:13,818 --> 00:30:17,979 I just wanted to buy you a cup of coffee. 379 00:30:18,098 --> 00:30:18,858 Thanks. 380 00:30:18,978 --> 00:30:20,018 The Stoics say 381 00:30:20,138 --> 00:30:23,258 we should imagine the worst possible every day. 382 00:30:23,378 --> 00:30:25,018 This was the worst. 383 00:30:25,138 --> 00:30:26,178 Thank you. 384 00:30:27,058 --> 00:30:28,498 What's he doing? 385 00:30:28,898 --> 00:30:30,058 The bastard! 386 00:30:31,298 --> 00:30:32,379 Stupid bitch! 387 00:30:35,018 --> 00:30:36,578 Asshole! 388 00:30:38,538 --> 00:30:39,618 Shit. 389 00:30:39,738 --> 00:30:41,098 Fucking hell. 390 00:30:42,098 --> 00:30:43,619 And it's freezing cold. 391 00:30:44,338 --> 00:30:46,499 I'll cut that creep down to size. 392 00:30:47,138 --> 00:30:50,738 "Shit driver, dangerous and rude." 393 00:30:50,858 --> 00:30:51,658 Send. 394 00:30:51,778 --> 00:30:53,818 Zero out of 5! With that... 395 00:30:53,938 --> 00:30:55,098 he's screwed. 396 00:30:57,298 --> 00:30:59,498 Sorry about your boyfriend. 397 00:30:59,618 --> 00:31:00,658 - Who? - I'm sorry. 398 00:31:00,778 --> 00:31:03,538 He's not my boyfriend! I shared a ride. 399 00:31:03,818 --> 00:31:05,618 I'd rather hear that. 400 00:31:06,498 --> 00:31:09,538 My name's Cathy. Are you going to Montpellier by chance? 401 00:31:09,658 --> 00:31:12,818 Yes, but I'm not authorized to take passengers. 402 00:31:12,938 --> 00:31:14,258 Yes, you are. 403 00:31:14,378 --> 00:31:16,218 With you, it's different. 404 00:31:16,338 --> 00:31:19,098 Don't worry, it sounds complicated. I'll find a way. 405 00:31:19,338 --> 00:31:20,938 It's a mess, but no problem. 406 00:31:21,298 --> 00:31:24,698 Who said that? I love it! 407 00:31:24,818 --> 00:31:27,218 "It's a mess, but no problem." 408 00:31:27,338 --> 00:31:30,298 No one said it, just me. 409 00:31:31,578 --> 00:31:33,018 - Sorry. - No problem. 410 00:31:33,139 --> 00:31:34,738 Come on, let's go. 411 00:31:35,098 --> 00:31:40,258 Nietzsche says that the best way to begin each day 412 00:31:40,378 --> 00:31:43,018 is to think upon awakening 413 00:31:43,138 --> 00:31:46,258 who we could give pleasure to that day. 414 00:31:46,378 --> 00:31:47,498 Beautiful. 415 00:31:47,618 --> 00:31:50,018 - You think so? - I agree 100 percent. 416 00:31:51,418 --> 00:31:52,698 Cathy! 417 00:31:53,299 --> 00:31:55,458 - What are you doing? - Come with us! 418 00:31:55,658 --> 00:31:57,698 - No... - Thank you! 419 00:31:58,458 --> 00:32:00,778 Holy cow, I was really up shit creek. 420 00:32:01,658 --> 00:32:03,978 Ah, I see. Now I understand. 421 00:32:04,898 --> 00:32:07,699 - You work at a funeral home? - Not me, him. 422 00:32:08,298 --> 00:32:10,938 Hang on, there's someone in... 423 00:32:11,058 --> 00:32:11,978 Yes. 424 00:32:12,098 --> 00:32:14,138 - A family member? - No. 425 00:32:15,938 --> 00:32:18,418 Oh wow, this is really kind of weird. 426 00:32:18,538 --> 00:32:19,698 Ready to go? 427 00:32:29,058 --> 00:32:30,378 This is weird. 428 00:32:31,458 --> 00:32:33,018 I tried to warn you. 429 00:32:34,298 --> 00:32:35,458 Who is it? 430 00:32:36,218 --> 00:32:39,298 - A dead person. - I could've guessed that. 431 00:32:39,738 --> 00:32:41,138 What happened? 432 00:32:41,258 --> 00:32:42,338 Heart attack. 433 00:32:43,858 --> 00:32:45,498 It's crazy. 434 00:32:45,978 --> 00:32:49,538 You wake up one morning with lots of projects 435 00:32:49,978 --> 00:32:51,058 and bam! 436 00:32:51,258 --> 00:32:54,538 You end up in there. 437 00:32:56,338 --> 00:32:57,898 Bad day. 438 00:33:03,538 --> 00:33:05,658 Who's in the urn? 439 00:33:06,258 --> 00:33:07,898 The woman's son. 440 00:33:08,298 --> 00:33:10,178 They died at the same time? 441 00:33:10,298 --> 00:33:11,258 No. 442 00:33:11,898 --> 00:33:13,898 He died long ago. 443 00:33:15,178 --> 00:33:19,418 My question is, how do you become an undertaker? 444 00:33:22,098 --> 00:33:23,778 That's a good question. 445 00:33:25,338 --> 00:33:26,978 It's a calling? 446 00:33:27,338 --> 00:33:30,898 You know many kids who dream of being undertakers? 447 00:33:36,178 --> 00:33:38,658 How can you experience joy 448 00:33:38,778 --> 00:33:43,138 when you're scared to death of kicking the bucket? 449 00:33:44,578 --> 00:33:45,978 It doesn't bother you? 450 00:33:47,418 --> 00:33:49,498 With my job, you're quickly vaccinated. 451 00:33:50,058 --> 00:33:51,778 You never think about it? 452 00:33:51,898 --> 00:33:52,778 No. 453 00:33:53,298 --> 00:33:55,578 I don't see the point. 454 00:33:55,818 --> 00:33:57,738 It'll happen when it happens. 455 00:33:57,858 --> 00:34:01,018 When you're dead, you're dead. You don't realize it. 456 00:34:01,257 --> 00:34:04,618 That's pure Epicurus! 457 00:34:05,298 --> 00:34:07,378 If I am, then death is not. 458 00:34:07,498 --> 00:34:09,418 And if Death is, then I am not. 459 00:34:09,538 --> 00:34:10,938 There you go. 460 00:34:28,417 --> 00:34:31,538 That's the question, should you prepare yourself, 461 00:34:32,538 --> 00:34:33,897 or to the contrary, 462 00:34:34,018 --> 00:34:36,578 not give a shit? 463 00:34:38,298 --> 00:34:43,858 Montaigne said that he wanted death to find him 464 00:34:43,978 --> 00:34:47,498 carefree, planting his cabbages, 465 00:34:47,617 --> 00:34:49,658 happy in his garden. 466 00:34:49,778 --> 00:34:51,138 It's fabulous. 467 00:34:52,338 --> 00:34:54,418 Did you eat a book for breakfast? 468 00:34:54,938 --> 00:34:56,937 More like a whole library. 469 00:34:59,898 --> 00:35:05,018 Shit, there are no trains before 8:30 tomorrow morning. 470 00:35:07,938 --> 00:35:09,658 I'll manage. 471 00:35:10,898 --> 00:35:13,178 The exercise here is: 472 00:35:13,298 --> 00:35:17,498 "It's beyond my control, so trust and let go." 473 00:35:18,498 --> 00:35:20,298 Well, well. If you say so. 474 00:35:21,497 --> 00:35:24,338 - Have you known each other for long? - Not at all. 475 00:35:24,458 --> 00:35:26,658 I met him yesterday. 476 00:35:26,778 --> 00:35:28,858 I was making a delivery. 477 00:35:28,978 --> 00:35:30,098 A delivery? 478 00:35:30,858 --> 00:35:33,578 I deliver organic vegetables. 479 00:35:35,818 --> 00:35:38,698 We're both delivery men of sorts. 480 00:35:45,698 --> 00:35:47,378 - Here's perfect. - Here? 481 00:35:47,498 --> 00:35:48,458 Okay. 482 00:35:51,498 --> 00:35:52,617 Fantastic. 483 00:35:55,777 --> 00:35:58,058 Thanks, guys. It was cool. 484 00:35:58,178 --> 00:35:59,578 I'll see you tonight? 485 00:35:59,698 --> 00:36:01,018 Yeah, great. 486 00:36:01,137 --> 00:36:02,898 I'll send you the address. 487 00:36:03,938 --> 00:36:04,977 Bye! 488 00:36:09,338 --> 00:36:13,737 Would you mind if I slept in the same hotel as you? 489 00:36:16,418 --> 00:36:17,778 I'd like that. 490 00:36:32,458 --> 00:36:33,458 Hello, sir. 491 00:36:33,578 --> 00:36:34,538 Welcome. 492 00:36:35,498 --> 00:36:39,257 You should have a reservation for Mr. Caretti. 493 00:36:40,138 --> 00:36:41,498 Yes, that's correct. 494 00:36:42,378 --> 00:36:43,218 Here. 495 00:36:43,338 --> 00:36:46,257 - And another room for the gentleman. - Of course. 496 00:36:46,978 --> 00:36:49,417 Do you have rooms with two beds? 497 00:36:50,018 --> 00:36:51,378 Why, what for? 498 00:36:51,498 --> 00:36:53,338 It's easier. 499 00:36:53,458 --> 00:36:55,297 No, two rooms. 500 00:36:55,778 --> 00:36:56,898 Two rooms. 501 00:36:58,177 --> 00:37:02,418 Or else maybe, two rooms next to each other. 502 00:37:03,578 --> 00:37:06,938 I have a room that has a communicating door with yours. 503 00:37:07,058 --> 00:37:08,698 That's perfect. 504 00:37:12,658 --> 00:37:14,018 - Here you go. - Thanks. 505 00:37:14,138 --> 00:37:14,978 Great. 506 00:37:15,098 --> 00:37:16,417 There's the elevator. 507 00:37:16,538 --> 00:37:18,098 Second floor to the left. 508 00:37:45,138 --> 00:37:46,177 Excuse me. 509 00:37:46,698 --> 00:37:48,698 Do you have a minute? 510 00:37:49,018 --> 00:37:50,938 Can you come here? 511 00:37:51,578 --> 00:37:52,818 Thank you. 512 00:37:56,217 --> 00:37:57,697 What's that? 513 00:37:58,537 --> 00:37:59,818 No idea. 514 00:38:00,177 --> 00:38:01,537 A drop. 515 00:38:02,458 --> 00:38:04,017 A drop of what? 516 00:38:04,137 --> 00:38:06,378 I don't know. Did you use the toilet? 517 00:38:06,497 --> 00:38:07,418 No. 518 00:38:07,778 --> 00:38:10,578 - You didn't flush the toilet? - No, that's the point. 519 00:38:11,297 --> 00:38:12,298 Okay. 520 00:38:20,098 --> 00:38:22,018 Look, you see? It splashed. 521 00:38:22,137 --> 00:38:24,337 - It's water. - But I didn't flush. 522 00:38:24,457 --> 00:38:26,538 Maybe it was the cleaning lady. 523 00:38:26,657 --> 00:38:28,458 Something's there. 524 00:38:29,097 --> 00:38:31,138 What exactly are you worried about? 525 00:38:31,977 --> 00:38:33,497 Diseases. 526 00:38:35,137 --> 00:38:38,938 You spew grand theories about life, Nietzsche and the Stoics, 527 00:38:39,058 --> 00:38:43,097 and you're afraid of an imaginary fox or a possible drop of pee. 528 00:38:43,218 --> 00:38:44,138 Yes. 529 00:38:44,258 --> 00:38:49,137 You can have a fantastic toolbox in the basement 530 00:38:49,257 --> 00:38:51,698 and be a lousy handyman. 531 00:38:52,458 --> 00:38:54,458 Like I said, they're formulas. 532 00:38:54,578 --> 00:38:58,978 Yes, but these "formulas" as you call them saved my life. 533 00:38:59,098 --> 00:39:03,578 Without Spinoza, Plato, Nietzsche and the others, 534 00:39:03,697 --> 00:39:04,698 I'd be dead. 535 00:39:05,098 --> 00:39:08,938 But you're right, the challenge is to put it into practice, 536 00:39:09,058 --> 00:39:11,337 and I have my work cut out for me. 537 00:39:19,618 --> 00:39:20,738 It's Cathy! 538 00:39:21,097 --> 00:39:23,938 "We're at The Hideout, Marché du Lez." 539 00:39:24,458 --> 00:39:25,698 You coming? 540 00:39:25,897 --> 00:39:27,977 No, I want to get to bed early. 541 00:39:28,338 --> 00:39:32,057 The Greeks call this "Caerus." The opportune moment. 542 00:39:32,178 --> 00:39:35,097 Before it's too early, after too late. 543 00:39:36,737 --> 00:39:38,618 My Caerus will have to wait. 544 00:39:38,738 --> 00:39:39,617 You sure? 545 00:39:39,737 --> 00:39:41,657 Yes. Go on, have a nice evening. 546 00:39:42,018 --> 00:39:43,418 Thanks. 547 00:40:28,218 --> 00:40:29,017 It's Igor. 548 00:40:29,137 --> 00:40:30,138 Igor! 549 00:40:33,018 --> 00:40:35,098 I don't believe it, you came! 550 00:40:35,218 --> 00:40:36,257 How are you? 551 00:40:36,377 --> 00:40:38,258 - And you? - Great, at last. 552 00:40:38,378 --> 00:40:39,657 Come here. 553 00:40:40,978 --> 00:40:42,098 Hey, girls. 554 00:40:42,218 --> 00:40:45,258 I'll introduce you. Bérengère, the future bride. 555 00:40:45,378 --> 00:40:46,657 With her diadem. 556 00:40:46,937 --> 00:40:48,617 - Caro. - Good evening. 557 00:40:49,577 --> 00:40:50,817 Patricia. 558 00:40:51,418 --> 00:40:52,697 And Natasha. 559 00:40:53,058 --> 00:40:55,378 This is Igor. Without him, I wouldn't be here. 560 00:40:55,498 --> 00:40:56,778 Thank you, Igor. 561 00:40:57,858 --> 00:40:59,338 The future groom, 562 00:40:59,697 --> 00:41:01,217 where's he hiding? 563 00:41:01,978 --> 00:41:04,178 - I locked him in. - Tied to the radiator. 564 00:41:04,298 --> 00:41:05,617 I'll free him tomorrow. 565 00:41:06,017 --> 00:41:08,938 It's the whole idea of a bachelorette party. 566 00:41:09,057 --> 00:41:10,657 We have fun one last time. 567 00:41:11,018 --> 00:41:12,418 Before the end... 568 00:41:12,538 --> 00:41:15,018 Before she starts her new life. 569 00:41:15,418 --> 00:41:17,977 The good times are over. 570 00:41:44,177 --> 00:41:46,857 You don't have to answer if I'm being nosy, 571 00:41:47,218 --> 00:41:49,217 but what happened... 572 00:41:49,978 --> 00:41:51,817 Did you have an accident? 573 00:41:53,378 --> 00:41:54,817 Oh, that. 574 00:41:55,898 --> 00:41:58,657 I did too many somersaults 575 00:41:59,018 --> 00:42:00,938 when I was in my mother's belly, 576 00:42:01,058 --> 00:42:05,858 and my umbilical cord played a nasty trick on me. 577 00:42:06,777 --> 00:42:09,178 And this is the result. 578 00:42:09,537 --> 00:42:10,978 I think you seem... 579 00:42:12,097 --> 00:42:12,937 normal. 580 00:42:13,057 --> 00:42:14,258 It doesn't show. 581 00:42:15,817 --> 00:42:17,057 Almost. 582 00:42:19,297 --> 00:42:22,098 - We met a babe. - A true sweetheart. 583 00:42:22,218 --> 00:42:23,617 Here, Igor. 584 00:42:24,577 --> 00:42:25,778 You never lose track! 585 00:42:32,338 --> 00:42:36,377 Judith, I know how hard this must be... 586 00:42:50,137 --> 00:42:52,137 It's not possible now? 587 00:42:53,977 --> 00:42:55,457 No, I understand. 588 00:42:55,818 --> 00:42:57,377 That's kind of late. 589 00:42:57,497 --> 00:42:58,897 But, okay. 590 00:42:59,897 --> 00:43:01,298 See you later. 591 00:43:32,097 --> 00:43:33,617 A heap of flesh. 592 00:43:34,738 --> 00:43:35,978 Nails. 593 00:43:37,938 --> 00:43:40,017 Hair follicles. 594 00:43:41,457 --> 00:43:42,738 Guts. 595 00:43:43,177 --> 00:43:46,257 Organs and entrails. 596 00:43:48,017 --> 00:43:49,537 Genitals. 597 00:43:52,458 --> 00:43:53,737 Sorry. 598 00:43:54,417 --> 00:43:56,457 Excuse me, I'm sorry. 599 00:43:57,057 --> 00:43:58,457 Good night. 600 00:44:01,017 --> 00:44:02,257 Come on! 601 00:44:13,137 --> 00:44:14,138 Igor! 602 00:44:14,897 --> 00:44:16,017 Come here! 603 00:44:16,777 --> 00:44:18,137 Thanks, Lucas! 604 00:44:19,777 --> 00:44:22,177 I hope you like marshmallows! 605 00:44:22,297 --> 00:44:23,537 Come on, your turn. 606 00:44:24,497 --> 00:44:26,777 Do you like marshmallows and sugar? 607 00:44:26,898 --> 00:44:27,737 Yes! 608 00:44:28,977 --> 00:44:29,977 Come on! 609 00:44:30,337 --> 00:44:31,857 You have to eat it all! 610 00:44:34,018 --> 00:44:35,497 In the mouth! 611 00:44:35,697 --> 00:44:37,057 It tickles! 612 00:44:37,457 --> 00:44:39,618 Go, Igor! 613 00:44:49,658 --> 00:44:51,018 I see you're having fun. 614 00:44:51,138 --> 00:44:53,218 The undertaker is here! 615 00:44:53,817 --> 00:44:55,377 You're in top form. 616 00:44:55,737 --> 00:44:59,497 I'm in total non-control of the situation. 617 00:44:59,857 --> 00:45:01,137 It shows. 618 00:45:07,058 --> 00:45:08,097 Woman 619 00:45:08,858 --> 00:45:10,177 Woman 620 00:45:11,817 --> 00:45:13,977 I dedicate these words 621 00:45:14,338 --> 00:45:15,737 to you! 622 00:45:16,137 --> 00:45:17,898 Only to you! 623 00:45:19,977 --> 00:45:21,738 They will tell you 624 00:45:22,217 --> 00:45:26,097 how, from nothing 625 00:45:27,937 --> 00:45:30,897 You made a man of me... 626 00:45:34,498 --> 00:45:35,858 Hello, Mom. 627 00:45:36,257 --> 00:45:37,537 I'm out and about. 628 00:45:37,658 --> 00:45:39,817 Out and about! With who? 629 00:45:39,937 --> 00:45:41,257 My undertaker friend. 630 00:45:41,377 --> 00:45:42,817 I told you about him. 631 00:45:48,097 --> 00:45:50,377 I promise, I'll be home tomorrow. 632 00:45:50,497 --> 00:45:52,097 Don't worry yourself sick. 633 00:45:52,857 --> 00:45:54,378 Chill, Mom. 634 00:45:54,737 --> 00:45:55,777 Ciao. 635 00:46:10,337 --> 00:46:12,218 That's weird, you touch corpses? 636 00:46:12,338 --> 00:46:14,697 Of course, but that's not the hardest part. 637 00:46:14,818 --> 00:46:16,217 - It isn't? - No. 638 00:46:16,338 --> 00:46:17,578 I couldn't. 639 00:46:17,698 --> 00:46:20,537 At my dad's funeral, my mom kept saying "kiss him." 640 00:46:20,657 --> 00:46:21,777 There was no way. 641 00:46:21,897 --> 00:46:24,777 - It's better to touch the living. - Damn right. 642 00:46:24,897 --> 00:46:26,338 Are you married? 643 00:46:26,457 --> 00:46:28,777 Nope, separated and divorced. 644 00:46:28,897 --> 00:46:30,097 The usual. 645 00:46:30,217 --> 00:46:32,658 - Do you have kids? - No. 646 00:46:34,497 --> 00:46:36,377 - Here you go. - Thanks! 647 00:46:36,498 --> 00:46:37,537 Here. 648 00:46:37,657 --> 00:46:38,577 Cheers! 649 00:46:39,817 --> 00:46:42,417 Sorry, I've had too much to drink. 650 00:46:42,737 --> 00:46:46,057 I'd like to make a toast to Bérengère. 651 00:46:46,337 --> 00:46:47,257 Of course! 652 00:46:47,857 --> 00:46:48,937 And to my 653 00:46:49,217 --> 00:46:50,657 first trip in a hearse. 654 00:46:51,057 --> 00:46:53,057 First but not last! 655 00:46:54,417 --> 00:46:56,378 It was a warm-up lap. 656 00:46:56,658 --> 00:46:58,018 I'm in no hurry. 657 00:46:58,417 --> 00:46:59,538 Take your time. 658 00:46:59,897 --> 00:47:01,178 It's funny, the Greeks say 659 00:47:01,458 --> 00:47:05,978 you ought to behave in life like at a banquet. 660 00:47:06,377 --> 00:47:08,257 Enjoy the food 661 00:47:08,377 --> 00:47:11,697 and savor the conversations. 662 00:47:12,577 --> 00:47:14,297 And when the meal is over, 663 00:47:14,417 --> 00:47:17,897 you get up, thank your hosts, 664 00:47:18,297 --> 00:47:19,617 and leave. 665 00:47:20,857 --> 00:47:23,177 I think it's beautiful. 666 00:47:25,217 --> 00:47:27,697 After the meal, you can have some coffee. 667 00:47:27,817 --> 00:47:30,497 With chocolate and brandy! 668 00:47:30,617 --> 00:47:31,817 And a Baby Cool. 669 00:47:31,937 --> 00:47:33,217 Yeah, a Baby Cool! 670 00:47:33,697 --> 00:47:36,217 I'd even take the cold leftovers. 671 00:47:38,898 --> 00:47:40,657 - I loved philosophy. - Not me. 672 00:47:40,777 --> 00:47:42,057 Yeah, me either. 673 00:47:42,177 --> 00:47:44,457 I couldn't wait to study it as a senior. 674 00:47:44,977 --> 00:47:46,897 What does Mr. Undertaker think? 675 00:47:49,017 --> 00:47:51,537 - I think I'm going to leave. - No way! 676 00:47:52,338 --> 00:47:55,218 I apologize, but you can carry on. 677 00:47:55,697 --> 00:47:57,417 I'll run to the men's room. 678 00:47:57,537 --> 00:47:59,977 If you want, I can take you home. 679 00:48:02,817 --> 00:48:04,297 Did we say something wrong? 680 00:48:04,697 --> 00:48:07,297 What if we allowed ourselves 681 00:48:07,617 --> 00:48:09,897 another warm-up lap? 682 00:48:10,177 --> 00:48:12,057 To seriously bury her old life! 683 00:48:12,857 --> 00:48:14,097 Great idea. 684 00:49:06,457 --> 00:49:08,857 Have you lost your minds? 685 00:49:09,897 --> 00:49:11,497 There's someone in there. 686 00:49:12,217 --> 00:49:13,937 Show some respect, shit. 687 00:49:14,737 --> 00:49:16,217 I don't believe it. 688 00:49:16,337 --> 00:49:17,417 What? 689 00:49:17,537 --> 00:49:18,577 No one died. 690 00:49:20,697 --> 00:49:21,937 Calm down! 691 00:49:23,497 --> 00:49:25,417 - He's totally nuts. - Igor! 692 00:49:26,177 --> 00:49:28,177 It's okay. I'm sorry, you alright? 693 00:49:28,577 --> 00:49:30,137 I'm sorry. 694 00:49:34,817 --> 00:49:37,457 Okay everyone, we're turning in. 695 00:49:47,977 --> 00:49:49,297 Bye, Igor. 696 00:49:57,937 --> 00:49:59,217 He's gone. 697 00:50:05,057 --> 00:50:08,337 It's the first time anyone's slugged me. 698 00:50:09,137 --> 00:50:10,977 It's a first for me too. 699 00:50:21,817 --> 00:50:23,217 I was about to split. 700 00:50:24,737 --> 00:50:26,017 There's two of you? 701 00:50:26,377 --> 00:50:27,176 No. 702 00:50:31,537 --> 00:50:33,857 I don't know where I put my key. 703 00:50:33,977 --> 00:50:35,217 Did you look for it? 704 00:50:35,337 --> 00:50:37,377 I'm sorry, I don't have it. 705 00:50:37,497 --> 00:50:39,217 Did you check your pockets? 706 00:50:39,337 --> 00:50:40,457 There's nothing. 707 00:50:41,097 --> 00:50:42,497 What about your bag? 708 00:50:42,617 --> 00:50:44,057 Sorry, no. 709 00:50:45,337 --> 00:50:46,537 Okay. 710 00:50:46,657 --> 00:50:48,097 I'll be right back. 711 00:50:49,657 --> 00:50:50,937 Sorry. 712 00:50:51,417 --> 00:50:52,537 No problem. 713 00:50:54,777 --> 00:50:58,657 It's funny, Boethius says we're like drunkards 714 00:50:59,537 --> 00:51:00,737 looking for our home. 715 00:51:00,857 --> 00:51:03,417 We have a vague idea where it is, 716 00:51:03,537 --> 00:51:05,897 we totter, we stumble, 717 00:51:06,017 --> 00:51:07,377 we fall, 718 00:51:07,657 --> 00:51:09,377 and we keep moving forward. 719 00:51:12,017 --> 00:51:13,817 Do you do this often? 720 00:51:14,857 --> 00:51:16,737 When people are willing. 721 00:51:19,137 --> 00:51:20,497 What are you looking at? 722 00:51:21,457 --> 00:51:25,257 I'm cutting you up into pieces. 723 00:51:25,377 --> 00:51:26,617 Clinically. 724 00:51:26,937 --> 00:51:28,857 Flesh, hair, 725 00:51:29,457 --> 00:51:31,017 and bones. 726 00:51:32,337 --> 00:51:33,457 Sweet. 727 00:51:34,017 --> 00:51:37,737 It's a Stoic remedy called a "merism." 728 00:51:37,857 --> 00:51:41,337 It's supposed to keep passion at bay. 729 00:51:42,017 --> 00:51:42,897 Does it work? 730 00:51:43,576 --> 00:51:44,697 No. 731 00:51:46,257 --> 00:51:47,537 Here you go. 732 00:51:47,816 --> 00:51:48,937 Thanks. 733 00:51:51,017 --> 00:51:52,057 Goodbye, ma'am. 734 00:51:52,177 --> 00:51:53,737 Need anything else? 735 00:51:53,856 --> 00:51:55,537 No, I'll manage. 736 00:51:55,657 --> 00:51:57,897 Okay then, good night. 737 00:52:18,617 --> 00:52:21,177 You don't look anything like the photo. 738 00:52:22,177 --> 00:52:23,497 Is it a problem? 739 00:52:24,137 --> 00:52:25,097 No. 740 00:52:26,377 --> 00:52:27,337 Ready? 741 00:52:29,777 --> 00:52:31,057 Let's go. 742 00:52:37,417 --> 00:52:38,696 Excuse me. 743 00:52:43,737 --> 00:52:47,377 Do you have some toothpaste? 744 00:52:48,257 --> 00:52:49,337 Don't move. 745 00:52:49,457 --> 00:52:50,657 Thanks. 746 00:52:58,577 --> 00:53:00,497 - Here. - Great, thanks. 747 00:53:01,097 --> 00:53:02,897 Can you open it for me? 748 00:53:05,937 --> 00:53:07,457 That's great, thanks. 749 00:53:07,577 --> 00:53:08,857 Good night. 750 00:53:09,257 --> 00:53:10,417 Thank you. 751 00:53:18,457 --> 00:53:19,497 Your brother? 752 00:53:19,617 --> 00:53:20,577 No. 753 00:53:23,497 --> 00:53:25,056 We just met. 754 00:53:25,697 --> 00:53:28,697 He was on his tricycle and I ran him over. 755 00:53:29,217 --> 00:53:31,337 And now he's here. 756 00:53:32,697 --> 00:53:35,297 He's surprising, to say the least. 757 00:53:45,857 --> 00:53:47,457 This isn't going to work. 758 00:53:50,897 --> 00:53:52,096 You don't like me? 759 00:53:54,777 --> 00:53:56,497 I drank too much 760 00:53:56,817 --> 00:53:58,217 and it's awkward. 761 00:54:01,657 --> 00:54:02,697 Okay. 762 00:54:04,777 --> 00:54:06,657 He seems to like you a lot. 763 00:54:10,217 --> 00:54:11,296 Sorry. 764 00:54:12,177 --> 00:54:14,057 Don't be, it happens. 765 00:54:18,657 --> 00:54:19,936 No regrets? 766 00:54:26,137 --> 00:54:27,736 I'll go say goodbye to him. 767 00:54:49,457 --> 00:54:50,936 You okay? 768 00:54:51,336 --> 00:54:52,657 Fine, thank you. 769 00:54:52,777 --> 00:54:54,056 What are you doing? 770 00:54:54,177 --> 00:54:55,657 I was meditating. 771 00:54:56,256 --> 00:54:57,216 Sorry. 772 00:54:58,777 --> 00:55:00,217 Can I do it with you? 773 00:55:01,297 --> 00:55:03,897 It might help me. I can never fall asleep. 774 00:55:05,456 --> 00:55:07,857 It's not a sleeping pill. 775 00:55:09,456 --> 00:55:11,216 Tell me what to do. 776 00:55:11,817 --> 00:55:14,496 That's the whole point, you do nothing. 777 00:55:14,977 --> 00:55:18,377 You go down deep inside. 778 00:55:20,816 --> 00:55:24,057 If thoughts arise... 779 00:55:26,537 --> 00:55:28,137 you let them pass. 780 00:55:30,057 --> 00:55:32,657 As if they were clouds. 781 00:55:35,417 --> 00:55:37,416 You grasp onto nothing. 782 00:55:43,217 --> 00:55:44,696 It's not easy. 783 00:55:52,977 --> 00:55:54,617 What are you thinking? 784 00:55:57,657 --> 00:56:00,417 I'm thinking that my body is hideous. 785 00:56:02,577 --> 00:56:05,457 You're right, don't grasp onto thoughts like that. 786 00:56:10,497 --> 00:56:12,936 What are you thinking? 787 00:56:17,257 --> 00:56:19,337 I think I'm going to shut the door. 788 00:56:20,336 --> 00:56:21,777 If you're okay with it. 789 00:56:57,617 --> 00:56:58,896 Tell me that 790 00:56:59,497 --> 00:57:01,537 my body is revolting. 791 00:57:03,217 --> 00:57:04,256 No. 792 00:57:04,936 --> 00:57:06,617 Your body isn't revolting. 793 00:57:11,737 --> 00:57:13,497 You don't have to. 794 00:57:14,136 --> 00:57:15,657 I know I don't. 795 00:57:16,337 --> 00:57:18,616 What's stopping me from leaving? 796 00:57:25,937 --> 00:57:27,457 I'll dirty you. 797 00:57:32,577 --> 00:57:33,937 I'm scared. 798 00:57:38,057 --> 00:57:39,616 This isn't your first time? 799 00:57:39,736 --> 00:57:40,897 A little. 800 00:57:42,297 --> 00:57:43,616 A little? 801 00:57:44,337 --> 00:57:45,936 Have you ever made love? 802 00:57:48,016 --> 00:57:49,496 Just little times. 803 00:57:51,897 --> 00:57:52,936 Okay. 804 00:57:54,576 --> 00:57:56,697 We'll try to make this a big time. 805 00:58:04,937 --> 00:58:06,656 Close your eyes. 806 00:58:13,297 --> 00:58:14,937 Keep your hand on me. 807 00:58:26,536 --> 00:58:27,937 My name is Elsa. 808 00:58:28,696 --> 00:58:29,897 Like Aragon. 809 00:58:30,017 --> 00:58:30,977 Yes. 810 00:58:32,696 --> 00:58:34,776 Are you happy? 811 00:58:35,777 --> 00:58:37,656 I don't ask myself the question. 812 00:58:38,736 --> 00:58:40,656 But if you did? 813 00:58:43,696 --> 00:58:45,176 I'm not unhappy. 814 00:59:29,096 --> 00:59:30,296 Thank you. 815 00:59:31,096 --> 00:59:32,697 I didn't do much. 816 00:59:32,817 --> 00:59:34,976 I never would've thought 817 00:59:35,536 --> 00:59:37,136 that this body 818 00:59:38,256 --> 00:59:40,497 could give joy. 819 00:59:43,017 --> 00:59:45,776 It's as if the struggle was gone. 820 00:59:52,776 --> 00:59:57,616 At the Institute, they wore gloves to take care of us. 821 00:59:59,336 --> 01:00:01,176 Zero affection. 822 01:00:01,296 --> 01:00:03,137 Not an ounce, nothing. 823 01:00:03,817 --> 01:00:08,416 They called it "therapeutic distance." 824 01:00:08,816 --> 01:00:09,936 Seventeen years. 825 01:00:10,856 --> 01:00:15,416 When I was born, my father ran off. 826 01:00:15,736 --> 01:00:18,377 My mother had to take charge. 827 01:00:18,576 --> 01:00:20,577 Every Sunday, 828 01:00:20,896 --> 01:00:23,857 she left me there methodically. 829 01:00:24,496 --> 01:00:27,176 And she recovered me on Friday. 830 01:00:27,417 --> 01:00:28,896 The bitch. 831 01:00:32,497 --> 01:00:34,176 What did you do? 832 01:00:36,656 --> 01:00:38,776 Jerked off and took a shower. 833 01:00:43,296 --> 01:00:45,896 If you saw 834 01:00:46,816 --> 01:00:49,536 a guy like me dead. 835 01:00:50,096 --> 01:00:51,616 Like this. 836 01:00:54,577 --> 01:00:58,536 Would you notice that something was not right? 837 01:00:59,696 --> 01:01:01,616 No, I don't think so. 838 01:01:02,657 --> 01:01:05,376 I'd think: "What a nice corpse!" 839 01:01:06,257 --> 01:01:08,336 Have you always done this job? 840 01:01:10,416 --> 01:01:13,377 I took over from my father when I turned 30. 841 01:01:14,296 --> 01:01:17,456 But ever since I was a kid, I was "the undertaker's son." 842 01:01:19,176 --> 01:01:21,737 I attracted curious kids. 843 01:01:21,976 --> 01:01:23,856 They'd ask tons of questions. 844 01:01:24,656 --> 01:01:27,897 Some were afraid and avoided me. 845 01:01:30,296 --> 01:01:31,976 But there were advantages. 846 01:01:32,096 --> 01:01:34,016 I could captivate an audience 847 01:01:34,136 --> 01:01:37,497 with stories about hanged men and missing limbs. 848 01:01:38,936 --> 01:01:40,377 As a teenager, 849 01:01:40,496 --> 01:01:43,576 I'd even take girlfriends into the cold rooms 850 01:01:43,697 --> 01:01:46,056 to show them bodies and impress them. 851 01:01:46,936 --> 01:01:48,416 It didn't always work. 852 01:01:48,536 --> 01:01:50,976 Has it become banal? 853 01:01:53,297 --> 01:01:55,016 It's become my life. 854 01:01:57,096 --> 01:02:01,576 Sometimes, when I see you in action, 855 01:02:03,216 --> 01:02:05,656 I think you're a true Stoic. 856 01:02:06,216 --> 01:02:09,096 Everything rolls like water off a duck's back. 857 01:02:09,816 --> 01:02:11,537 Nothing bothers you. 858 01:02:12,217 --> 01:02:13,616 You're a duck. 859 01:02:17,216 --> 01:02:19,337 This duck is getting sleepy. 860 01:02:22,777 --> 01:02:24,536 Let's get some sleep. 861 01:02:27,577 --> 01:02:29,176 Can I stay here? 862 01:02:29,416 --> 01:02:30,816 Yes, sure. 863 01:02:32,416 --> 01:02:33,896 - Good night. - You too. 864 01:02:34,017 --> 01:02:35,176 My duckie. 865 01:02:47,016 --> 01:02:48,936 This is for Joachim... 866 01:02:49,496 --> 01:02:50,696 Could you get that? 867 01:02:55,736 --> 01:02:56,816 Hello. 868 01:02:56,936 --> 01:02:59,136 I came to get my son Igor. 869 01:02:59,257 --> 01:03:01,416 - Igor? - Yes, he's with Mr. Louis. 870 01:03:01,536 --> 01:03:02,817 One moment, please. 871 01:03:02,936 --> 01:03:03,976 Nicole. 872 01:03:04,096 --> 01:03:06,056 Do we know an Igor? 873 01:03:06,176 --> 01:03:07,456 Hello, ma'am. 874 01:03:07,576 --> 01:03:09,416 There's no Igor here. 875 01:03:09,537 --> 01:03:11,536 He's with Mr. Louis. 876 01:03:12,017 --> 01:03:15,336 There must be a mistake, Mr. Caretti is traveling. 877 01:03:15,656 --> 01:03:18,256 He was with him last night. His tricycle is here. 878 01:03:18,376 --> 01:03:21,496 I can't get a hold of my son, he's not answering. 879 01:03:22,297 --> 01:03:25,776 There must be a misunderstanding. Let me see what I can do. 880 01:03:41,416 --> 01:03:42,416 Hello, Nicole. 881 01:03:42,536 --> 01:03:44,496 I'm with Mrs. Paratte, Igor's mother. 882 01:03:44,616 --> 01:03:46,536 Do you know where he is by chance? 883 01:03:48,096 --> 01:03:49,656 He's with me. 884 01:03:51,097 --> 01:03:52,096 I see. 885 01:03:52,456 --> 01:03:53,776 She's worried sick. 886 01:03:57,216 --> 01:03:58,456 Where are they? 887 01:03:59,216 --> 01:04:00,176 Montpellier. 888 01:04:00,296 --> 01:04:02,816 Montpellier? In France? 889 01:04:03,536 --> 01:04:06,296 Tell her that I'm taking him to the station. 890 01:04:06,416 --> 01:04:08,296 He's going back to Lausanne. 891 01:04:09,776 --> 01:04:11,176 She wants to talk to him. 892 01:04:11,896 --> 01:04:14,096 She can't, he's taking a shower. 893 01:04:14,216 --> 01:04:15,097 Very well. 894 01:04:15,456 --> 01:04:16,976 I have to get going. 895 01:04:19,936 --> 01:04:21,216 There you are. 896 01:04:22,856 --> 01:04:25,976 - Everything okay? - Yes. Did you sleep well? 897 01:04:26,096 --> 01:04:27,096 Yes. 898 01:04:27,216 --> 01:04:29,856 - Did you enjoy breakfast? - Yeah, it was great. 899 01:04:31,096 --> 01:04:32,176 Great. 900 01:04:32,296 --> 01:04:35,136 We should get going or you'll miss your train. 901 01:04:36,896 --> 01:04:40,016 Take it easy. Worst case, I'll take the next one. 902 01:04:42,056 --> 01:04:46,097 In the Zen tradition, there's a super simple exercise. 903 01:04:46,656 --> 01:04:48,576 Each time you go through a door, 904 01:04:49,336 --> 01:04:50,897 you let yourself die. 905 01:04:51,016 --> 01:04:53,656 You leave the past and regrets behind, 906 01:04:53,777 --> 01:04:56,136 and open yourself up to life! 907 01:04:56,496 --> 01:04:57,776 There you go. 908 01:04:58,376 --> 01:05:00,136 Come on, hurry up. 909 01:05:06,456 --> 01:05:08,536 "Cédric Lascaux. 910 01:05:08,656 --> 01:05:10,776 1969... 911 01:05:10,896 --> 01:05:13,296 to 1986." 912 01:05:15,136 --> 01:05:17,216 He was super young. 913 01:05:18,336 --> 01:05:19,856 Seventeen years old. 914 01:05:25,336 --> 01:05:26,776 Are they flashing us? 915 01:05:27,416 --> 01:05:29,616 A hearse? That would surprise me. 916 01:05:33,616 --> 01:05:35,376 - What's this about? - Hello. 917 01:05:35,496 --> 01:05:37,456 You think you can run red lights? 918 01:05:38,136 --> 01:05:39,736 - No. - You didn't see it? 919 01:05:39,856 --> 01:05:41,216 Your papers, please. 920 01:05:42,416 --> 01:05:43,816 Excuse me. 921 01:05:48,096 --> 01:05:49,216 Thank you. 922 01:05:53,936 --> 01:05:56,056 I'm sorry, I really didn't see it. 923 01:05:56,176 --> 01:05:57,656 Like always. 924 01:05:57,775 --> 01:06:00,176 I need the death certificate and customs papers. 925 01:06:00,296 --> 01:06:01,296 Sure. 926 01:06:02,896 --> 01:06:04,696 Death certificate... 927 01:06:08,296 --> 01:06:10,096 And the sealing certificate. 928 01:06:10,857 --> 01:06:11,696 Hang on. 929 01:06:12,216 --> 01:06:14,256 We're in a hurry, can we... 930 01:06:14,376 --> 01:06:16,496 Mommy is in the box. 931 01:06:17,096 --> 01:06:18,576 We need to go 932 01:06:19,136 --> 01:06:20,936 to the ceremony. 933 01:06:21,056 --> 01:06:22,576 Those things... 934 01:06:23,136 --> 01:06:25,136 They're going to ring the bells. 935 01:06:25,776 --> 01:06:27,216 Mommy died. 936 01:06:27,336 --> 01:06:28,856 She's in the box. 937 01:06:28,976 --> 01:06:30,936 Yes, it's his mother. 938 01:06:31,056 --> 01:06:32,656 We need to go. 939 01:06:32,776 --> 01:06:34,736 It's his mother, so he's kind of... 940 01:06:35,416 --> 01:06:37,016 Nice Louis. 941 01:06:37,136 --> 01:06:38,896 - We need to go. - Nice Louis. 942 01:06:39,856 --> 01:06:41,816 Okay, you can go. 943 01:06:41,936 --> 01:06:44,136 But no speeding, okay? 944 01:06:44,256 --> 01:06:46,136 We need to get going. 945 01:06:46,896 --> 01:06:49,016 - Goodbye, see you. - Bye. 946 01:06:57,696 --> 01:07:01,696 I'd like to continue the road trip with you. 947 01:07:02,496 --> 01:07:04,856 And Cédric and Madeleine. 948 01:07:06,656 --> 01:07:09,496 It's funny, I get the impression you know them. 949 01:07:10,416 --> 01:07:12,376 We're connected. 950 01:07:13,776 --> 01:07:15,856 Did you know them? 951 01:07:18,055 --> 01:07:20,776 Maybe I'll tell you another time. 952 01:07:22,136 --> 01:07:25,896 Before, I only had paper friends. 953 01:07:26,016 --> 01:07:29,176 Nietzsche, Spinoza and Descartes. 954 01:07:29,936 --> 01:07:32,176 With you it's different. 955 01:07:32,296 --> 01:07:34,616 You're a friend in flesh and blood. 956 01:07:36,096 --> 01:07:37,176 Thank you. 957 01:07:38,936 --> 01:07:42,936 Sorry to insist, but I'd really like to come with you. 958 01:07:43,656 --> 01:07:45,776 I think you should go home. 959 01:07:45,895 --> 01:07:47,616 Your mother's worried. 960 01:07:47,736 --> 01:07:50,216 My mother can go to hell. 961 01:07:50,336 --> 01:07:52,976 She's been breaking my balls for 37 years. 962 01:07:53,096 --> 01:07:56,576 Did she worry when she put me in the Institute? 963 01:07:58,136 --> 01:07:59,216 The bitch? 964 01:08:14,416 --> 01:08:16,536 Aren't the four of us happy? 965 01:08:18,496 --> 01:08:22,296 All contentment of mortals is mortal! 966 01:08:22,776 --> 01:08:24,575 Montaigne! 967 01:08:25,176 --> 01:08:28,056 The greatest traveler is not the one who has made 968 01:08:28,176 --> 01:08:31,015 10 trips around the world, but he who did it once 969 01:08:31,136 --> 01:08:32,496 around himself. 970 01:08:32,616 --> 01:08:33,776 Gandhi. 971 01:08:34,656 --> 01:08:37,216 From the menu of my favorite Indian restaurant. 972 01:08:48,656 --> 01:08:50,376 Roger! 973 01:08:50,816 --> 01:08:52,456 Hi, Roger! 974 01:08:52,976 --> 01:08:56,376 Want a ride? There's room in the back. 975 01:08:59,296 --> 01:09:01,735 Where are you on your happiness scale? 976 01:09:03,376 --> 01:09:06,176 If you turn the music up: "9.5." 977 01:09:06,296 --> 01:09:08,536 - And you? - Okay, I'm with you. 978 01:09:15,896 --> 01:09:17,456 You're not answering? 979 01:09:18,615 --> 01:09:20,096 No, it's just work. 980 01:09:20,216 --> 01:09:21,656 Nothing important. 981 01:09:28,056 --> 01:09:29,736 I'm sure everything's fine. 982 01:09:37,096 --> 01:09:39,096 Love! 983 01:09:40,656 --> 01:09:42,416 Love! 984 01:09:45,895 --> 01:09:49,576 Love is a gypsy child 985 01:09:49,696 --> 01:09:53,175 It has never, never known the law 986 01:09:53,296 --> 01:09:57,456 If you don't love me, I love you 987 01:09:57,575 --> 01:10:01,016 If I love you, be on your guard! 988 01:10:01,135 --> 01:10:03,296 Be on your guard! 989 01:10:44,656 --> 01:10:46,856 Looks like he fell too. 990 01:10:47,736 --> 01:10:50,215 What's the problem? Something wrong? 991 01:10:51,016 --> 01:10:52,376 If there is, tell us. 992 01:10:52,816 --> 01:10:53,856 Doesn't matter. 993 01:10:53,976 --> 01:10:55,336 Have a nice day. 994 01:10:56,896 --> 01:11:01,176 Diogenes said that to be free of what others think, 995 01:11:01,296 --> 01:11:04,775 you should drag a herring behind you. 996 01:11:04,895 --> 01:11:06,535 - A herring? - Everywhere you go. 997 01:11:07,176 --> 01:11:09,855 The advantage for me is that the herring 998 01:11:10,375 --> 01:11:11,775 is built-in. 999 01:11:12,336 --> 01:11:13,296 Moreover, 1000 01:11:13,415 --> 01:11:17,776 I don't give a damn what others think! 1001 01:11:19,575 --> 01:11:20,736 Louis. 1002 01:11:22,816 --> 01:11:24,016 Please excuse him. 1003 01:11:24,136 --> 01:11:25,696 Go on, be free. 1004 01:11:25,816 --> 01:11:26,896 Louis! 1005 01:11:28,856 --> 01:11:31,736 I don't give a damn what others think! 1006 01:11:40,975 --> 01:11:43,616 Please step back so he can park. 1007 01:12:03,016 --> 01:12:05,616 - Hello. - Did you have a good trip? 1008 01:12:05,736 --> 01:12:07,256 Fine, thank you. 1009 01:12:07,376 --> 01:12:09,616 - This will be quick. - Really? 1010 01:12:09,816 --> 01:12:12,496 No one wishes to speak at the ceremony. 1011 01:12:17,256 --> 01:12:18,456 Hello, Judith. 1012 01:12:18,695 --> 01:12:19,896 Why didn't you tell me? 1013 01:12:21,376 --> 01:12:23,495 I wanted to call, but I couldn't. 1014 01:12:24,175 --> 01:12:26,136 She wouldn't want you here. 1015 01:12:26,935 --> 01:12:28,616 For Cédric, even less. 1016 01:12:29,296 --> 01:12:32,216 It was important for me to be with them. 1017 01:12:32,776 --> 01:12:34,455 It's not hard enough for me? 1018 01:12:37,296 --> 01:12:39,296 They said you didn't want to speak. 1019 01:12:39,736 --> 01:12:40,736 No. 1020 01:12:43,576 --> 01:12:45,015 Not even one last goodbye? 1021 01:12:45,136 --> 01:12:46,135 Why? 1022 01:12:46,655 --> 01:12:48,615 We didn't speak when she was alive. 1023 01:12:49,695 --> 01:12:51,136 Sometimes we regret it. 1024 01:12:55,376 --> 01:12:57,816 You destroy a family and dare preach? 1025 01:12:59,216 --> 01:13:00,456 Why don't you speak? 1026 01:13:05,096 --> 01:13:08,376 For family and friends who couldn't see her, there's... 1027 01:13:08,856 --> 01:13:11,215 There's a photo, if you want to see it. 1028 01:13:18,495 --> 01:13:19,816 That's my shirt. 1029 01:13:21,576 --> 01:13:23,056 Did you put it on her? 1030 01:13:23,376 --> 01:13:26,295 She's the one who asked to wear it. 1031 01:13:29,096 --> 01:13:30,776 It was for her birthday. 1032 01:13:31,696 --> 01:13:33,336 I gave it to her. 1033 01:14:16,535 --> 01:14:17,376 Thank you. 1034 01:14:17,495 --> 01:14:19,255 We will sit in silence 1035 01:14:19,375 --> 01:14:20,976 for several moments. 1036 01:14:22,135 --> 01:14:24,656 - I'd like to say a few words. - Of course. 1037 01:14:28,175 --> 01:14:29,496 Hello, I... 1038 01:14:29,815 --> 01:14:30,935 I wish to say... 1039 01:14:32,456 --> 01:14:35,055 I was fortunate to have known Madeleine long ago. 1040 01:14:38,175 --> 01:14:41,136 I had a great deal of admiration for her. 1041 01:14:42,376 --> 01:14:44,055 She was brilliant, 1042 01:14:44,816 --> 01:14:46,056 brave... 1043 01:14:47,895 --> 01:14:49,295 and generous. 1044 01:14:52,896 --> 01:14:54,655 When I met Judith, 1045 01:14:54,775 --> 01:14:58,055 Madeleine opened her arms and took me into her family. 1046 01:15:00,336 --> 01:15:03,776 She listened to me, encouraged me, gave me advice. 1047 01:15:04,456 --> 01:15:06,256 I was very fond of her. 1048 01:15:07,815 --> 01:15:09,735 And I know she did for me. 1049 01:15:11,535 --> 01:15:13,175 Then, Cédric died. 1050 01:15:15,455 --> 01:15:17,776 Cédric had just turned seventeen. 1051 01:15:19,136 --> 01:15:20,975 He was a happy child. 1052 01:15:21,736 --> 01:15:23,256 His life was just starting. 1053 01:15:26,496 --> 01:15:29,376 That day, he wanted to borrow my car. 1054 01:15:30,455 --> 01:15:31,856 Just a quick ride. 1055 01:15:33,656 --> 01:15:35,095 I didn't stop him. 1056 01:15:37,575 --> 01:15:39,016 I couldn't say no. 1057 01:15:40,096 --> 01:15:41,015 So... 1058 01:15:43,175 --> 01:15:44,935 today I've learned 1059 01:15:46,016 --> 01:15:48,456 that locking yourself inside an armor 1060 01:15:49,176 --> 01:15:50,656 stops you from living. 1061 01:15:51,175 --> 01:15:52,895 You just pretend to live. 1062 01:15:55,616 --> 01:15:57,055 Madeleine, Cédric, 1063 01:15:57,575 --> 01:15:58,736 and Judith... 1064 01:16:00,775 --> 01:16:02,535 I ask for your forgiveness. 1065 01:16:13,615 --> 01:16:14,816 Thank you. 1066 01:16:15,216 --> 01:16:16,775 The ceremony is almost over. 1067 01:16:17,256 --> 01:16:20,176 We will sit in silence several moments more. 1068 01:16:20,416 --> 01:16:21,376 Excuse me. 1069 01:16:22,015 --> 01:16:23,895 - May I? - Of course, go ahead. 1070 01:16:25,255 --> 01:16:28,215 I'm sorry, I'm not a family member, 1071 01:16:29,456 --> 01:16:31,735 but I would like to say 1072 01:16:32,216 --> 01:16:33,415 a few words. 1073 01:16:34,655 --> 01:16:36,815 Because when 1074 01:16:36,935 --> 01:16:39,376 I look at Madeleine's coffin, 1075 01:16:39,496 --> 01:16:41,816 I see two dates. 1076 01:16:42,815 --> 01:16:44,895 1934 1077 01:16:45,816 --> 01:16:47,615 and 2020. 1078 01:16:48,375 --> 01:16:50,815 And in the middle, there's a hyphen. 1079 01:16:51,255 --> 01:16:54,736 That fragile, little hyphen 1080 01:16:55,256 --> 01:16:56,855 is a life. 1081 01:16:57,535 --> 01:16:59,015 In the end, 1082 01:16:59,776 --> 01:17:04,056 it's like we're all on a train together. 1083 01:17:04,415 --> 01:17:08,976 Sometimes, we'd love to be the driver 1084 01:17:09,096 --> 01:17:11,655 so we could stop 1085 01:17:12,095 --> 01:17:15,455 in the stations where there's joy. 1086 01:17:15,816 --> 01:17:19,696 And speed through 1087 01:17:20,096 --> 01:17:23,175 the bundles of suffering. 1088 01:17:24,255 --> 01:17:25,735 And so, 1089 01:17:25,856 --> 01:17:30,575 maybe we could take the journey 1090 01:17:31,415 --> 01:17:36,175 without moaning because the dining car is closed 1091 01:17:36,295 --> 01:17:40,735 or because the ticket inspector is grumpy. 1092 01:17:40,855 --> 01:17:42,856 We don't know where we're going. 1093 01:17:43,655 --> 01:17:46,935 We know nothing about the destination, 1094 01:17:47,615 --> 01:17:49,296 but we're onboard. 1095 01:17:49,415 --> 01:17:53,175 Today, I would like to thank Madeleine 1096 01:17:53,895 --> 01:17:55,255 and Cédric, 1097 01:17:57,575 --> 01:17:59,135 because they made me 1098 01:17:59,495 --> 01:18:01,335 - I know it sounds stupid - 1099 01:18:02,015 --> 01:18:03,775 they made me more alive. 1100 01:18:04,335 --> 01:18:05,975 Thank you, Louis. 1101 01:18:07,416 --> 01:18:08,575 I'm sorry. 1102 01:18:09,736 --> 01:18:10,935 Forgive me. 1103 01:20:02,535 --> 01:20:03,815 How are you? 1104 01:20:05,896 --> 01:20:07,816 - Your pants are open. - Shit! 1105 01:20:08,255 --> 01:20:10,775 - I went into the house... - I understand. 1106 01:20:11,536 --> 01:20:12,575 There you go. 1107 01:20:12,935 --> 01:20:13,935 All taken care of. 1108 01:20:14,055 --> 01:20:15,376 Well, well. 1109 01:20:15,935 --> 01:20:18,175 Look who's here. You'll be thrilled. 1110 01:20:19,775 --> 01:20:21,895 You just had to come, huh? 1111 01:20:22,335 --> 01:20:23,695 Why are you here? 1112 01:20:23,815 --> 01:20:24,976 She was worried. 1113 01:20:25,095 --> 01:20:27,535 She's been worried for 37 years. 1114 01:20:28,415 --> 01:20:32,175 Nicole was the one who was worried, so she invited me along. 1115 01:20:33,215 --> 01:20:35,335 You just can't stop doing overtime. 1116 01:20:35,455 --> 01:20:38,695 No, that's not it. When I called Judith about the dog, 1117 01:20:38,816 --> 01:20:42,415 she told me everything. So yes, I was worried about you. 1118 01:20:42,936 --> 01:20:43,975 It's true. 1119 01:20:44,455 --> 01:20:45,775 I'm a big boy. 1120 01:20:47,135 --> 01:20:48,295 Sort of. 1121 01:20:49,055 --> 01:20:50,215 May I? 1122 01:20:51,055 --> 01:20:52,575 It's better like that. 1123 01:20:54,176 --> 01:20:55,655 Let's have a drink. 1124 01:20:57,695 --> 01:20:58,815 Hey, pal. 1125 01:20:59,095 --> 01:21:00,455 Enjoying yourself? 1126 01:21:01,855 --> 01:21:03,295 You came for the buffet? 1127 01:21:03,415 --> 01:21:05,215 Yeah, I guess so. 1128 01:21:05,895 --> 01:21:07,575 - Are you family? - No. 1129 01:21:08,455 --> 01:21:10,175 What's your name? 1130 01:21:10,455 --> 01:21:11,495 Fred. 1131 01:21:12,135 --> 01:21:13,775 - Everything okay? - Yes. 1132 01:21:14,175 --> 01:21:15,495 Is he your brother? 1133 01:21:15,935 --> 01:21:17,895 No. He's my friend. 1134 01:21:25,495 --> 01:21:27,376 He has his work cut out. 1135 01:21:30,095 --> 01:21:32,415 Maybe we should get going? 1136 01:22:27,175 --> 01:22:28,135 What? 1137 01:22:30,135 --> 01:22:31,215 Nothing. 1138 01:25:10,934 --> 01:25:13,135 Subtitles: Julie Meyer 74133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.