Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,730 --> 00:00:19,480
You'll go, right?
2
00:00:19,560 --> 00:00:20,680
Have you taken the files?
3
00:00:20,930 --> 00:00:21,850
Yes, I have.
4
00:00:21,930 --> 00:00:24,140
There was one file in the cupboard.
Did you take that?
5
00:00:24,430 --> 00:00:25,480
I have taken both of them.
6
00:00:25,600 --> 00:00:27,640
-Call me if you need anything.
-Let me tell you...
7
00:00:27,810 --> 00:00:29,890
Don't worry. I'm due
the day after tomorrow.
8
00:00:30,270 --> 00:00:32,350
It's the hospital;
doctors will be there.
9
00:00:32,480 --> 00:00:32,810
Okay.
10
00:00:32,930 --> 00:00:34,770
-I will call you if there is anything.
-Okay.
11
00:00:34,850 --> 00:00:36,270
Sister, please keep an eye on her.
12
00:00:36,390 --> 00:00:37,430
Brother, drive slowly.
13
00:00:37,600 --> 00:00:38,140
Okay, sir.
14
00:00:38,430 --> 00:00:39,310
-Okay then.
-Right.
15
00:00:40,890 --> 00:00:42,060
-Good morning, sir.
-Good morning.
16
00:00:45,480 --> 00:00:46,600
-Good morning Joy, sir.
-Good morning.
17
00:00:46,640 --> 00:00:47,310
Has CI sir come in?
18
00:00:47,350 --> 00:00:48,730
-He is inside.
-We have a meeting.
19
00:00:49,180 --> 00:00:50,640
-I am keeping the files here.
-Okay.
20
00:00:51,930 --> 00:00:54,140
Want us to come right away?
Yeah, he is here.
21
00:01:00,730 --> 00:01:03,520
We just have his squint eye,
22
00:01:03,640 --> 00:01:06,100
his black shirt and white dhoti.
23
00:01:06,480 --> 00:01:10,270
Then we have a photo
that even he will not recognise.
24
00:01:11,480 --> 00:01:12,560
-Sir.
-What's that?
25
00:01:13,100 --> 00:01:14,850
A sketch drawn as per
Sharath's description.
26
00:01:15,060 --> 00:01:15,350
Oh.
27
00:01:16,730 --> 00:01:17,480
Do one thing.
28
00:01:17,810 --> 00:01:19,390
But, sir...
29
00:01:19,980 --> 00:01:21,270
he says it's not him.
30
00:01:22,600 --> 00:01:23,140
Damn!
31
00:01:25,930 --> 00:01:26,980
What do we do now, Manoj?
32
00:01:27,850 --> 00:01:29,730
Sir, we asked around
in this locality.
33
00:01:30,480 --> 00:01:33,390
Nobody has seen this Shiju
except for receptionist Sharath.
34
00:01:34,430 --> 00:01:36,560
We are trying to find out
how he came to that lodge.
35
00:01:37,680 --> 00:01:39,480
If he had come in an autorickshaw,
we could investigate that line.
36
00:01:40,480 --> 00:01:42,680
Sir, since we don't know
much about Shiju,
37
00:01:43,100 --> 00:01:45,480
shall we focus
a bit more on Swapna?
38
00:01:46,890 --> 00:01:48,270
I don't think that's needed,
Pradeep.
39
00:01:48,980 --> 00:01:52,020
I don't think Swapna's death
is an act of revenge.
40
00:01:53,020 --> 00:01:54,520
They won't take a room
together if that was the case.
41
00:01:55,270 --> 00:01:58,350
According to Sharath, they were
happy when they went to the room.
42
00:02:00,640 --> 00:02:04,140
Could Shiju be renting
a lodge room for the first time?
43
00:02:04,730 --> 00:02:05,430
It cannot be, right?
44
00:02:06,680 --> 00:02:09,060
A guy who has connections
with sex workers
45
00:02:09,350 --> 00:02:11,520
would have done this before.
46
00:02:12,270 --> 00:02:13,310
-Manoj.
-Sir.
47
00:02:13,600 --> 00:02:14,810
It's just my hunch.
48
00:02:15,390 --> 00:02:18,730
Check all the cheap lodges in Kochi.
49
00:02:19,680 --> 00:02:22,230
Also, use this photo
from the CCTV footage
50
00:02:23,140 --> 00:02:26,310
and the description by the
receptionist to check around..
51
00:02:27,180 --> 00:02:28,480
We will surely get a lead.
52
00:02:28,770 --> 00:02:29,270
Okay, sir.
53
00:02:31,770 --> 00:02:33,310
Manoj sir, Lathika is here.
54
00:02:34,270 --> 00:02:35,180
Who is Lathika?
55
00:02:35,520 --> 00:02:37,480
I have known Swapna
for many years, sir.
56
00:02:38,140 --> 00:02:41,390
For the last couple of years,
she was staying with me.
57
00:02:42,350 --> 00:02:45,270
How long has she been a sex worker?
58
00:02:45,890 --> 00:02:46,850
Her family?
59
00:02:47,310 --> 00:02:49,810
We have not talked about her family.
60
00:02:50,520 --> 00:02:53,680
I don't know how
she became a sex worker.
61
00:02:55,310 --> 00:02:56,350
When did you last see her?
62
00:02:57,640 --> 00:03:00,430
That must be some three days ago.
63
00:03:02,430 --> 00:03:03,770
What are those bruises
on your neck and arms?
64
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Nothing serious, sir.
65
00:03:08,850 --> 00:03:09,560
You don't have to hesitate.
66
00:03:10,890 --> 00:03:11,980
Did somebody harm you?
67
00:03:12,810 --> 00:03:13,600
That is...
68
00:03:14,020 --> 00:03:16,480
The other day
a guy tried to hurt me.
69
00:03:17,020 --> 00:03:22,310
They pick perverse fantasies from
watching stuff and try them on us.
70
00:03:25,180 --> 00:03:27,520
Is that mark on the neck a result
of strangling by saree or a shawl?
71
00:03:28,310 --> 00:03:28,850
Yes, sir.
72
00:03:29,980 --> 00:03:34,060
They tie...
both the arms tight to the bed.
73
00:03:35,180 --> 00:03:36,600
Sometimes, neck too.
74
00:03:37,350 --> 00:03:38,770
Sometimes they slap us.
75
00:03:39,560 --> 00:03:42,060
They won't let us free
however much we cry in pain.
76
00:03:42,850 --> 00:03:45,770
Our pain gives them pleasure.
77
00:03:46,390 --> 00:03:48,310
I don't usually
let them do it to me.
78
00:03:48,890 --> 00:03:50,230
Yesterday, it just happened so.
79
00:03:51,600 --> 00:03:53,310
Is this the guy
who was with you yesterday?
80
00:03:53,730 --> 00:03:55,140
The photo is not clear.
81
00:03:56,310 --> 00:03:59,890
His body is kind of the same.
82
00:04:01,020 --> 00:04:04,890
He was also wearing
a shirt and dhoti.
83
00:04:05,060 --> 00:04:06,100
Did he have a squint eye?
84
00:04:06,890 --> 00:04:10,100
I did not notice
if he had squint eyes.
85
00:04:10,270 --> 00:04:11,390
Do you know his name?
86
00:04:11,930 --> 00:04:13,020
I know, sir.
87
00:04:15,430 --> 00:04:16,480
Shiju.
88
00:04:59,350 --> 00:05:00,270
Get the register.
89
00:05:03,310 --> 00:05:04,810
-Is this the new register?
-Yes.
90
00:05:13,060 --> 00:05:13,980
Shucks...
91
00:05:14,390 --> 00:05:16,140
Sir, this has only Lathika's
address.
92
00:05:17,390 --> 00:05:17,980
Why?
93
00:05:18,390 --> 00:05:20,390
Don't you take down the name and
address of those who accompany them?
94
00:05:20,560 --> 00:05:21,480
That...
95
00:05:21,730 --> 00:05:22,680
What? Tell me.
96
00:05:23,230 --> 00:05:25,430
Sir, Lathika is our regular client.
97
00:05:25,930 --> 00:05:27,100
Since we know her,
98
00:05:27,310 --> 00:05:28,980
we don't note down the details
of those who come with her.
99
00:05:29,100 --> 00:05:30,810
Do you know the guy
who came with her?
100
00:05:31,480 --> 00:05:31,890
No, sir.
101
00:05:33,430 --> 00:05:34,310
Open that room.
102
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Sir...
103
00:05:36,140 --> 00:05:37,480
-Open it.
-Okay.
104
00:05:47,640 --> 00:05:48,480
Check everywhere.
105
00:05:48,730 --> 00:05:49,100
Okay, sir.
106
00:05:49,480 --> 00:05:50,140
See there.
107
00:05:50,640 --> 00:05:51,600
It looks too clean.
108
00:05:52,140 --> 00:05:53,640
We do perfect service, sir.
109
00:05:54,600 --> 00:05:55,930
It was evident in your ledger.
110
00:06:04,310 --> 00:06:05,730
Wait outside. I will call you.
111
00:06:43,810 --> 00:06:44,980
-Vinu.
-Sir.
112
00:06:46,100 --> 00:06:48,270
-Here, use this cover.
-Okay.
113
00:06:48,810 --> 00:06:49,980
Check near that slab.
114
00:06:57,770 --> 00:06:58,770
What's this...
115
00:06:59,430 --> 00:07:00,310
-Sunil sir.
-Yeah.
116
00:07:00,770 --> 00:07:03,180
Many people would have used
these coupons to recharge, right?
117
00:07:03,230 --> 00:07:03,390
Yes.
118
00:07:04,180 --> 00:07:06,060
From those numbers,
we can make a list of people.
119
00:07:06,390 --> 00:07:06,810
Right.
120
00:07:07,100 --> 00:07:08,480
If Shiju is on that list,
121
00:07:09,180 --> 00:07:10,640
can we not catch him
tracing that number?
122
00:07:10,770 --> 00:07:12,480
Sure.
It'll be a cakewalk.
123
00:07:12,640 --> 00:07:13,350
Oh.
124
00:07:15,180 --> 00:07:17,310
Show this bill to sir.
125
00:07:17,350 --> 00:07:19,140
-This one?
-Show him.
126
00:07:24,810 --> 00:07:27,680
Sir, I got some recharge coupons
and a couple of bills.
127
00:07:37,310 --> 00:07:38,230
Sir, look at the date.
128
00:07:38,730 --> 00:07:40,100
It's recent, right?
129
00:07:48,640 --> 00:07:49,350
Sit, sit.
130
00:07:50,310 --> 00:07:51,850
Whose bill is this?
131
00:07:52,480 --> 00:07:53,640
-This is on credit.
-Okay.
132
00:07:53,810 --> 00:07:54,930
See, the amount is rounded off.
133
00:07:55,480 --> 00:07:55,770
Hmm.
134
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
So you can tell whose it is.
135
00:07:57,270 --> 00:07:57,980
Yes, we can.
136
00:07:58,100 --> 00:07:59,020
Okay, check and tell me.
137
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
On the 5th...
138
00:08:05,310 --> 00:08:06,390
three hundred ninety-seven.
139
00:08:07,140 --> 00:08:08,480
Sir, this is Shiju's purchase.
140
00:08:12,230 --> 00:08:13,390
He lives nearby.
141
00:08:13,520 --> 00:08:14,480
Where is his house?
142
00:08:14,560 --> 00:08:15,980
Go straight,
then you'll find a turn.
143
00:08:16,430 --> 00:08:17,980
Fourth house from there.
144
00:08:18,310 --> 00:08:18,930
Okay.
145
00:08:19,350 --> 00:08:20,560
You are sure it is Shiju, right?
146
00:08:20,600 --> 00:08:21,770
Yes sir, I am sure.
147
00:08:21,850 --> 00:08:23,060
He is a union member.
148
00:08:31,850 --> 00:08:33,020
You and Vinu wait at the back.
149
00:08:33,430 --> 00:08:34,560
-What if he is here.
-Okay, sir.
150
00:08:35,230 --> 00:08:35,730
Come on.
151
00:08:54,180 --> 00:08:54,930
May I sit here?
152
00:08:55,060 --> 00:08:55,980
Yes.
153
00:08:56,270 --> 00:08:56,890
Is this your kid?
154
00:08:57,100 --> 00:08:57,980
Yes, sir.
155
00:08:59,810 --> 00:09:01,640
Isn't Shiju here? Where has he gone?
156
00:09:01,850 --> 00:09:03,430
Shiju has gone to the collectorate.
157
00:09:03,770 --> 00:09:04,230
Oh.
158
00:09:06,060 --> 00:09:06,770
It's been how many months?
159
00:09:07,060 --> 00:09:08,730
This is the ninth month.
160
00:09:09,600 --> 00:09:10,310
Why, sir?
161
00:09:10,680 --> 00:09:11,480
Nothing to worry.
162
00:09:11,640 --> 00:09:13,520
We wanted to know
a few things about Shiju.
163
00:09:14,060 --> 00:09:14,390
Oh.
164
00:09:15,310 --> 00:09:17,180
Was Shiju here
the night before last?
165
00:09:18,640 --> 00:09:20,180
The day before yesterday,
166
00:09:20,850 --> 00:09:22,980
he went to a union meeting
in Thiruvananthapuram.
167
00:09:26,850 --> 00:09:27,930
What time did he return?
168
00:09:28,930 --> 00:09:29,730
Yesterday afternoon.
169
00:09:31,730 --> 00:09:33,020
Do you have Shiju's photo with you?
170
00:09:33,640 --> 00:09:35,560
I don't have any recent ones.
171
00:09:35,680 --> 00:09:37,850
That's okay. Any wedding photos?
172
00:09:37,980 --> 00:09:39,890
Ah, let me check.
173
00:09:41,100 --> 00:09:41,930
Hello.
174
00:09:45,140 --> 00:09:46,180
Psst... psst!
175
00:09:47,640 --> 00:09:48,980
-Black shirt.
-What?
176
00:09:49,140 --> 00:09:50,180
Shiju's black shirt.
177
00:09:50,560 --> 00:09:51,310
It's evidence. Can I take it?
178
00:10:00,020 --> 00:10:01,520
-Pradeep sir
-Are you outside?
179
00:10:01,680 --> 00:10:01,930
Yes.
180
00:10:02,350 --> 00:10:03,390
He is not here. Come back.
181
00:10:03,560 --> 00:10:04,060
Is it?
182
00:10:04,390 --> 00:10:05,180
We are coming.
183
00:10:05,850 --> 00:10:06,890
Shiju is not here.
184
00:10:06,930 --> 00:10:07,890
We can go inside.
185
00:10:08,060 --> 00:10:09,980
-What about this?
-Come on.
186
00:10:20,810 --> 00:10:21,600
-Sir.
-Come.
187
00:10:23,600 --> 00:10:24,520
-Sir.
-Mmm?
188
00:10:24,560 --> 00:10:25,980
I am sure it is him.
189
00:10:27,480 --> 00:10:31,560
Men go to other women
when their wives are pregnant.
190
00:10:32,060 --> 00:10:34,180
See, Pradeep sir. Please stop
such perverse talk.
191
00:10:34,520 --> 00:10:35,930
Even my wife is pregnant.
192
00:10:39,520 --> 00:10:40,770
Here it is.
193
00:10:43,350 --> 00:10:44,310
Keep this.
194
00:10:46,680 --> 00:10:47,430
Sir.
195
00:10:48,730 --> 00:10:49,480
See.
196
00:10:52,270 --> 00:10:53,680
Does Shiju have a squint eye?
197
00:10:54,350 --> 00:10:55,640
No, sir.
198
00:10:57,430 --> 00:10:59,020
Sir, this squint eye...
199
00:10:59,270 --> 00:11:00,230
Is this the way to pick a photo?
200
00:11:00,600 --> 00:11:01,180
Sorry, sir.
201
00:11:01,730 --> 00:11:04,390
Show this photo to Sharath and
Lathika and get their confirmation.
202
00:11:05,810 --> 00:11:06,390
Then...
203
00:11:07,430 --> 00:11:08,770
Ask Sharath if Shiju
really has a squint eye
204
00:11:09,020 --> 00:11:10,230
or he imagined it.
205
00:11:10,640 --> 00:11:12,180
Get this confirmed with him.
206
00:11:12,640 --> 00:11:13,350
Understand?
207
00:11:14,560 --> 00:11:17,600
[slogans against the police]
208
00:11:17,980 --> 00:11:21,020
If real cops are in uniform,
we will obey the law!
209
00:11:23,640 --> 00:11:29,350
If politicians are in uniform,
to hell with the police!
210
00:11:31,770 --> 00:11:34,520
To hell with the police!
211
00:11:38,350 --> 00:11:42,350
Protest all across the state!
212
00:11:42,480 --> 00:11:45,350
Hail collectorate march!
213
00:11:45,730 --> 00:11:46,480
Manoj sir.
214
00:11:46,730 --> 00:11:47,430
Call from the station.
215
00:11:47,600 --> 00:11:49,060
A gold chain theft in a bus.
216
00:11:49,100 --> 00:11:49,980
They have caught the guy.
217
00:11:50,100 --> 00:11:51,060
Ask them to file an FIR.
218
00:11:51,140 --> 00:11:51,680
Who is the GD?
219
00:11:51,810 --> 00:11:52,640
Joy sir.
220
00:11:52,730 --> 00:11:53,100
He knows.
221
00:11:53,390 --> 00:11:54,890
-Tell them we will reach in half an hour.
-Okay, sir.
222
00:11:55,350 --> 00:11:56,230
Get the FIR done.
223
00:11:56,390 --> 00:11:56,980
He said so.
224
00:11:57,230 --> 00:11:58,640
"To hell with the police!"
225
00:11:59,020 --> 00:12:00,730
"Damn the police!"
226
00:12:04,100 --> 00:12:05,310
Lathika?
Huh?
227
00:12:06,480 --> 00:12:07,100
What is it, sir?
228
00:12:07,980 --> 00:12:09,100
See if this is Shiju.
229
00:12:10,140 --> 00:12:10,850
This...
230
00:12:11,480 --> 00:12:12,600
This is that rascal.
231
00:12:13,180 --> 00:12:14,770
But he is not that good-looking
in person.
232
00:12:15,100 --> 00:12:16,140
This is his wedding photo.
233
00:12:16,350 --> 00:12:16,770
It's old.
234
00:12:17,390 --> 00:12:17,850
Okay, then.
235
00:12:18,020 --> 00:12:19,890
-What happened, sir?
-Just to confirm.
236
00:12:29,730 --> 00:12:30,390
Is this the guy?
237
00:12:30,930 --> 00:12:32,100
Sir, give me one minute.
238
00:12:33,850 --> 00:12:34,180
Sir...
239
00:12:34,730 --> 00:12:36,770
if he shaves...
240
00:12:37,100 --> 00:12:39,770
he would probably look like this.
241
00:12:39,850 --> 00:12:43,270
But then he is cross-eyed.
That is my confusion.
242
00:12:43,600 --> 00:12:44,850
Have you seen him properly?
243
00:12:44,980 --> 00:12:47,060
Which eye has a problem,
left or right?
244
00:12:48,230 --> 00:12:50,180
Sir, if you ask like that...
245
00:12:50,310 --> 00:12:51,520
Are you fooling us?
246
00:12:52,020 --> 00:12:53,230
No, sir, this is him.
247
00:12:53,270 --> 00:12:55,020
There is a good possibility
for it to be him.
248
00:12:55,100 --> 00:12:55,560
Are you sure?
249
00:12:55,600 --> 00:12:56,730
I am sure, sir.
250
00:12:57,310 --> 00:12:57,770
Sure.
251
00:12:58,390 --> 00:12:59,270
Tricking us!
252
00:13:02,140 --> 00:13:03,640
[anti-police slogans continue]
253
00:13:11,680 --> 00:13:12,180
Pradeep.
254
00:13:12,560 --> 00:13:13,060
Hello, sir.
255
00:13:13,350 --> 00:13:16,430
The receptionist Sharath and Lathika
have recognised Shiju's photo.
256
00:13:16,930 --> 00:13:18,980
We can go ahead
and take him into custody.
257
00:13:19,810 --> 00:13:20,890
-Okay, Pradeep.
-Okay, sir.
258
00:13:26,770 --> 00:13:27,310
Vinu.
259
00:13:28,270 --> 00:13:28,730
Sir.
260
00:13:28,850 --> 00:13:30,100
Get the jeep ready.
261
00:13:30,310 --> 00:13:32,140
Sir, should we not inform
Kurien sir?
262
00:13:32,560 --> 00:13:33,270
No need.
263
00:13:33,770 --> 00:13:35,520
He won't let us arrest him
from the march.
264
00:13:35,680 --> 00:13:36,890
We have all the evidence.
265
00:13:37,020 --> 00:13:39,180
-We can't let go of him.
-Okay, sir.
266
00:13:39,770 --> 00:13:43,850
[slogans continue]
267
00:14:49,730 --> 00:14:51,810
People are not ready to come in this
hot summer. They have work too.
268
00:14:51,810 --> 00:14:53,480
Our job is still getting them.
269
00:14:54,980 --> 00:14:56,850
-Shiju, right?
-Yes.
270
00:14:57,100 --> 00:14:57,930
Come here.
271
00:14:58,230 --> 00:14:59,100
Let me ask you something.
272
00:15:00,270 --> 00:15:02,930
-What's the matter? Are you a policeman?
-Yes, I'm an SI.
273
00:15:04,020 --> 00:15:05,230
-What is it, sir?
-Come.
274
00:15:05,480 --> 00:15:08,230
-Get into the jeep.
-What is this? What is the issue?
275
00:15:08,640 --> 00:15:10,770
-Tell me what the matter is.
-Move!
276
00:15:11,140 --> 00:15:12,060
At least tell us the issue.
277
00:15:12,100 --> 00:15:13,480
-You don't know who I am.
-Shut up!
278
00:15:16,390 --> 00:15:18,390
Did you take a room in Grand
Tourist Home the other day?
279
00:15:18,980 --> 00:15:19,520
No.
280
00:15:20,890 --> 00:15:21,310
Hmm.
281
00:15:22,020 --> 00:15:22,850
Do you know Swapna?
282
00:15:23,180 --> 00:15:23,560
No.
283
00:15:26,480 --> 00:15:27,310
Do you know Lathika?
284
00:15:30,640 --> 00:15:31,270
No, sir.
285
00:15:32,100 --> 00:15:32,730
What's the matter?
286
00:15:33,060 --> 00:15:34,680
Sir, he needs a different
type of questioning.
287
00:15:35,140 --> 00:15:36,020
You better tell the truth!
288
00:15:36,100 --> 00:15:37,890
Sir, don't you dare touch me.
289
00:15:37,930 --> 00:15:38,770
Who are you, rascal?
290
00:15:38,850 --> 00:15:39,430
Hey, stop.
291
00:15:40,350 --> 00:15:42,680
Trying to scare me?
292
00:15:42,930 --> 00:15:44,930
Lock him up
if he is creating trouble.
293
00:15:45,350 --> 00:15:46,520
-Sunil.
-Sir.
294
00:15:53,390 --> 00:15:54,640
Sir, he needs a round of beating.
295
00:15:54,890 --> 00:15:56,640
No, Pradeep, let him question.
296
00:15:56,890 --> 00:15:57,430
Let's see after that.
297
00:15:57,520 --> 00:15:59,390
Sir, let these poor guys go.
It's been so long.
298
00:15:59,390 --> 00:16:00,810
Why are these people here?
299
00:16:01,100 --> 00:16:03,520
Sir, chain snatching in a bus.
300
00:16:03,600 --> 00:16:04,770
We are taking down addresses.
301
00:16:04,890 --> 00:16:06,430
Make it fast and release them.
302
00:16:06,810 --> 00:16:09,680
-Sir, he is the suspect.
-What is your name?
303
00:16:10,310 --> 00:16:11,140
Sir, Peter.
304
00:16:11,430 --> 00:16:12,180
Are you from this area?
305
00:16:12,600 --> 00:16:13,520
I am from Idukki.
306
00:16:14,680 --> 00:16:17,100
Why do you come this far
from Idukki to steal?
307
00:16:17,390 --> 00:16:18,730
Sir, Idukki is my hometown.
308
00:16:19,310 --> 00:16:21,350
Everyone will come to know
if I get caught there.
309
00:16:21,640 --> 00:16:24,310
Now my family can say
I have gone to work outside.
310
00:16:24,430 --> 00:16:25,100
That's why.
311
00:16:25,730 --> 00:16:27,180
You are the middle page
of The Bible!
312
00:16:27,810 --> 00:16:28,310
Sir.
313
00:16:28,730 --> 00:16:30,100
But no need to be so truthful!
314
00:16:30,430 --> 00:16:32,060
Go, sit there.
315
00:16:33,350 --> 00:16:35,180
Release him!
316
00:16:37,180 --> 00:16:37,890
Look!
317
00:16:38,310 --> 00:16:40,600
You have arrested one of us.
318
00:16:41,140 --> 00:16:42,930
-We dare you to come out.
-Get out!
319
00:16:46,680 --> 00:16:47,640
-Pradeep.
-Sir.
320
00:16:48,310 --> 00:16:50,060
We need to match
Shiju's fingerprints
321
00:16:50,310 --> 00:16:52,640
and the other details
from the crime scene.
322
00:16:52,980 --> 00:16:53,270
Okay, sir.
323
00:16:54,270 --> 00:16:56,140
-I don't think he will confess.
-Right.
324
00:16:57,060 --> 00:16:59,140
We should record the statements
of Sharath and Lathika.
325
00:16:59,640 --> 00:16:59,930
Okay, sir.
326
00:17:00,430 --> 00:17:01,980
The union guys are waiting outside.
327
00:17:02,310 --> 00:17:04,060
-It looks like they are going to gather.
-Speed up things.
328
00:17:04,350 --> 00:17:05,100
-Okay, sir.
-Hmm.
329
00:17:14,640 --> 00:17:16,140
Sir, give me some water.
330
00:17:17,100 --> 00:17:17,680
Damn you.
331
00:17:18,140 --> 00:17:19,810
You won't get water or anything.
332
00:17:19,980 --> 00:17:21,560
You have given us enough trouble.
333
00:17:21,980 --> 00:17:22,980
Answer sir's questions.
334
00:17:23,390 --> 00:17:25,930
Sir, we will see each other again
after this.
335
00:17:27,350 --> 00:17:28,230
Oh, dear Shiju,
336
00:17:28,930 --> 00:17:29,980
how are we going to meet again?
337
00:17:30,020 --> 00:17:31,850
You are going to end
up in jail. Right, sir?
338
00:17:32,520 --> 00:17:33,890
Sir, you seem to be new here.
339
00:17:34,640 --> 00:17:35,980
Laws are different here.
340
00:17:36,480 --> 00:17:38,020
He has only learned
the laws of the book.
341
00:17:39,230 --> 00:17:40,480
We will be around here.
342
00:17:40,520 --> 00:17:41,730
Don't act smart.
Just answer the questions!
343
00:17:41,810 --> 00:17:43,600
You have been asking
the same things over and again!
344
00:17:43,810 --> 00:17:45,810
-What the fuck are you trying to do?
-How dare you abuse the police?
345
00:17:45,890 --> 00:17:46,930
Shut up, you rascal!
346
00:17:47,270 --> 00:17:48,850
Stay still!
347
00:17:49,140 --> 00:17:51,680
-Leave me, I say!
-Stay there, rascal.
348
00:17:51,680 --> 00:17:52,140
Enough.
349
00:17:52,390 --> 00:17:53,390
Lock him up.
350
00:17:54,100 --> 00:17:54,850
Come!
351
00:17:55,180 --> 00:17:57,390
-Don't touch me, I am telling you.
-Come here.
352
00:17:58,180 --> 00:17:58,730
Walk now.
353
00:18:04,520 --> 00:18:06,270
Baby, the Circle Inspector is here.
354
00:18:07,770 --> 00:18:09,850
Sir, we were protesting peacefully.
355
00:18:10,140 --> 00:18:12,810
We don't know why
they have arrested Shiju.
356
00:18:12,850 --> 00:18:13,730
What's the issue, sir?
357
00:18:13,810 --> 00:18:15,640
I just got to know.
Let me find out.
358
00:18:15,850 --> 00:18:17,560
The government will change
in two months.
359
00:18:17,980 --> 00:18:19,310
Release him immediately.
360
00:18:19,390 --> 00:18:20,520
We have been patient so far.
361
00:18:20,770 --> 00:18:22,730
If you drag it further,
we will barge in.
362
00:18:23,480 --> 00:18:25,730
-Sir, let him go!
-Move!
363
00:18:25,810 --> 00:18:27,230
Do you know who he is?
364
00:18:27,430 --> 00:18:27,810
Hey!
365
00:18:28,020 --> 00:18:30,600
-Ask Manoj to come into the room.
-Move!
366
00:18:43,020 --> 00:18:43,730
-Sir.
-Come.
367
00:18:44,270 --> 00:18:46,270
Who gave you permission
to arrest him from that march?
368
00:18:46,640 --> 00:18:47,060
Eh?
369
00:18:47,180 --> 00:18:49,930
Will you answer the authorities
and those waiting outside?
370
00:18:50,890 --> 00:18:53,230
Even the Circle Inspector is not
informed about the happenings here!
371
00:18:53,270 --> 00:18:54,890
Then, why am I in this position?
372
00:18:55,230 --> 00:18:57,060
Sir, I was about to call you.
373
00:18:57,430 --> 00:18:58,810
You do things without consulting me.
374
00:18:58,930 --> 00:19:00,100
What's the point of calling me?
375
00:19:00,350 --> 00:19:04,680
What evidence do you have
to take him into custody?
376
00:19:04,930 --> 00:19:06,140
Even his friends outside do not
377
00:19:06,230 --> 00:19:07,850
know why you arrested him!
378
00:19:08,270 --> 00:19:09,810
Sir, Sharath and Lathika
379
00:19:10,390 --> 00:19:11,930
have confirmed after
showing them his photo.
380
00:19:12,810 --> 00:19:14,930
The marks found on Swapna's
and Lathika's necks are matching.
381
00:19:16,100 --> 00:19:17,390
We spoke to Shiju's wife.
382
00:19:18,230 --> 00:19:19,680
He was not at home
the day before yesterday.
383
00:19:19,930 --> 00:19:23,480
He was with the minister in a union
meeting the day before yesterday!
384
00:19:23,890 --> 00:19:24,930
Look at this!
385
00:19:25,730 --> 00:19:28,100
He was present at a meeting
in Thiruvananthapuram.
386
00:19:28,180 --> 00:19:29,890
Then how can he murder
Swapna at the same time?
387
00:19:30,680 --> 00:19:32,100
Nonsense.
Is this the way to do things?
388
00:19:32,140 --> 00:19:33,930
Shouldn't you do a basic inquiry?
389
00:19:34,140 --> 00:19:34,730
Sir.
390
00:19:35,390 --> 00:19:36,730
Thomas sir called from
the forensic department.
391
00:19:37,270 --> 00:19:38,850
The blood samples are not matching.
392
00:19:39,230 --> 00:19:39,680
Then...
393
00:19:40,020 --> 00:19:41,730
They are yet
to check the fingerprints.
394
00:19:42,020 --> 00:19:42,850
It will take time.
395
00:19:43,140 --> 00:19:43,770
Great!
396
00:19:44,640 --> 00:19:47,770
Haven't you had enough
of your cinematic investigation?
397
00:19:51,430 --> 00:19:51,850
Here.
398
00:19:52,310 --> 00:19:54,180
It's the Superintendent of Police.
I will have to answer him now.
399
00:19:55,140 --> 00:19:55,810
Get lost!
400
00:19:56,810 --> 00:19:58,480
Pradeep, you stay back.
401
00:19:59,310 --> 00:20:00,230
Hello, sir.
402
00:20:39,390 --> 00:20:42,390
If you had taken his black shirt,
that would've been the end.
403
00:20:43,980 --> 00:20:45,020
What's all this, Pradeep?
404
00:20:45,810 --> 00:20:47,390
You are experienced enough.
405
00:20:47,390 --> 00:20:48,730
You could have advised him.
406
00:20:49,730 --> 00:20:52,100
We arrested him
in front of everyone.
407
00:20:52,770 --> 00:20:54,560
See, even the SP
came to know about it.
408
00:20:55,390 --> 00:20:59,480
Or else, we could have apologised
to them to reach a compromise.
409
00:21:00,850 --> 00:21:02,270
Now, they won't be quiet about it.
410
00:21:02,600 --> 00:21:03,980
They will now make sure that
411
00:21:04,230 --> 00:21:05,730
Manoj gets suspended
from service.
412
00:21:06,730 --> 00:21:07,230
Shit.
413
00:21:07,600 --> 00:21:09,390
He got married barely a week ago.
414
00:21:09,560 --> 00:21:10,020
Yes.
415
00:21:11,980 --> 00:21:13,060
What can I do now?
416
00:21:15,230 --> 00:21:15,930
You may go.
417
00:21:16,560 --> 00:21:17,060
Sir!
418
00:21:25,270 --> 00:21:28,020
How long will you lock him up?
Release him.
419
00:21:30,020 --> 00:21:32,520
Sir, what's happening to Shiju?
He has been inside for long.
420
00:21:52,020 --> 00:21:52,890
Sir.
421
00:21:53,100 --> 00:21:53,850
Yes?
422
00:21:54,180 --> 00:21:55,600
-Pradeep.
-Sir!
423
00:21:55,810 --> 00:21:56,850
Let him go.
424
00:21:57,310 --> 00:21:58,560
I will talk to the SP.
425
00:21:59,350 --> 00:22:00,180
Sir, can I say something?
426
00:22:01,270 --> 00:22:01,980
Sit.
427
00:22:04,730 --> 00:22:07,060
Can we arrest Shibu using Lathika?
428
00:22:07,890 --> 00:22:08,390
How?
429
00:22:08,850 --> 00:22:10,230
Shiju abused her.
430
00:22:10,390 --> 00:22:12,850
Lathika has complained
to Manoj about it.
431
00:22:13,850 --> 00:22:15,810
If she files a formal complaint,
we can take him into custody.
432
00:22:16,020 --> 00:22:17,930
Sir, if an FIR is registered with
433
00:22:18,020 --> 00:22:20,140
sections 354, 323 and 324,
434
00:22:20,810 --> 00:22:23,060
a police officer will have
to take him into custody
435
00:22:23,140 --> 00:22:25,980
as part of his duty, right?
436
00:22:26,560 --> 00:22:26,930
Mmm.
437
00:22:28,180 --> 00:22:30,270
How is this Shiju as a person?
438
00:22:30,810 --> 00:22:31,930
He is a tough nut, sir.
439
00:22:32,680 --> 00:22:33,390
Is that so?
440
00:22:35,430 --> 00:22:36,890
In that case,
441
00:22:37,230 --> 00:22:42,270
for interrupting police duty
and for hurting her,
442
00:22:42,600 --> 00:22:46,680
add sections 353 and 332
and arrest him.
443
00:22:46,730 --> 00:22:47,310
Okay, sir.
444
00:22:47,560 --> 00:22:48,810
Bye.
445
00:22:50,020 --> 00:22:51,520
Look at him!
446
00:23:00,640 --> 00:23:01,390
Lathika!
447
00:23:02,390 --> 00:23:02,850
Here.
448
00:23:03,180 --> 00:23:03,770
Come here.
449
00:23:05,930 --> 00:23:06,600
Sir, one minute.
450
00:23:09,270 --> 00:23:10,350
Should we ask her now?
451
00:23:11,730 --> 00:23:13,020
-We will take her aside.
-The bill is inside.
452
00:23:13,230 --> 00:23:14,430
Okay, we will take her aside.
453
00:23:14,980 --> 00:23:16,230
How is your job here?
454
00:23:16,770 --> 00:23:17,730
Going well, sir.
455
00:23:18,770 --> 00:23:20,020
Let me tell you why we came.
456
00:23:20,180 --> 00:23:23,430
You had complained to Manoj sir
about that Shiju, right?
457
00:23:23,640 --> 00:23:25,930
That politician.
Manoj sir has arrested him.
458
00:23:26,310 --> 00:23:28,770
You do one thing,
come to the station.
459
00:23:28,890 --> 00:23:30,520
Give a written complaint.
460
00:23:30,640 --> 00:23:31,180
Sir...
461
00:23:31,270 --> 00:23:33,770
I wasn't complaining about him.
462
00:23:34,270 --> 00:23:36,560
I just told Manoj sir, what
happened when he asked me.
463
00:23:36,770 --> 00:23:38,600
Lathika,
we have charged a case already.
464
00:23:39,600 --> 00:23:41,020
What case?
465
00:23:41,180 --> 00:23:43,480
Sir, you know that
he is a union member.
466
00:23:43,930 --> 00:23:45,350
I can't.
He can create problems for me.
467
00:23:45,640 --> 00:23:46,680
What are you afraid of?
468
00:23:46,770 --> 00:23:47,730
We are giving you our word.
469
00:23:47,930 --> 00:23:49,520
Whatever happens,
we will take care of it.
470
00:23:50,930 --> 00:23:52,230
Don't worry at all.
471
00:23:53,890 --> 00:23:55,270
I don't trust you guys.
472
00:23:55,730 --> 00:23:57,140
I have had enough experiences
with you.
473
00:23:57,850 --> 00:23:58,430
I don't want to do this.
474
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
Wait, let me tell you.
475
00:24:00,350 --> 00:24:01,850
See, Manoj sir is trapped in this.
476
00:24:02,310 --> 00:24:02,930
You know that
477
00:24:03,100 --> 00:24:05,020
nobody else would do this
if you complain.
478
00:24:05,140 --> 00:24:07,100
Take your friend Swapna's case.
479
00:24:07,230 --> 00:24:08,520
Manoj sir is investigating it.
480
00:24:09,480 --> 00:24:12,600
He is in trouble now
because he tried to help you.
481
00:24:13,100 --> 00:24:14,180
Please help him out.
482
00:24:23,560 --> 00:24:24,810
I cannot do it, sir.
483
00:24:26,180 --> 00:24:27,060
You can go.
484
00:24:27,980 --> 00:24:29,060
I need to get back to work.
485
00:24:29,600 --> 00:24:30,060
Hey!
486
00:24:30,640 --> 00:24:32,430
Not only this job, but I will stop
your other business too!
487
00:24:33,230 --> 00:24:34,560
You don't know me.
488
00:24:53,180 --> 00:24:56,350
"Ernakulam district, Kanayannur
Taluk, Elamkulam village"
489
00:24:56,430 --> 00:24:58,310
"in Kadavanthra, Gandhi Nagar"
490
00:24:58,520 --> 00:25:02,430
"Lathika (37), daughter of
Shanmukhan, Karithala house."
491
00:25:03,060 --> 00:25:05,230
"On 8.2.2011 at 5:30 p.m.,"
492
00:25:05,350 --> 00:25:08,930
"Lathika presented herself at
Ernakulam North police station."
493
00:25:09,180 --> 00:25:13,890
"Her statement is given to Manoj,
GD in-charge is sub-inspector."
494
00:25:15,310 --> 00:25:18,520
I have a complaint that on the
night of 6.2.2011, at Preethi Lodge
495
00:25:18,560 --> 00:25:20,980
"in Ernakulam North,
a man named Shiju"
496
00:25:21,060 --> 00:25:22,850
"beat me up, punched me,"
497
00:25:22,930 --> 00:25:24,980
"stripped me off my saree,"
498
00:25:25,060 --> 00:25:27,890
insulted my womanhood and raped me.
499
00:25:27,930 --> 00:25:31,480
"Later, he abused me and tried to
kill me. I was hesitant to"
500
00:25:31,560 --> 00:25:35,270
"lodge a complaint because
I feared that he would harm me again."
501
00:25:35,680 --> 00:25:39,480
"I am complaining now because I felt
he should be brought to justice."
502
00:25:39,980 --> 00:25:43,850
"The incident happened one kilometre
northeast of the police station."
503
00:25:43,930 --> 00:25:45,680
"I'm signing the statement
after reading it."
504
00:25:45,850 --> 00:25:46,600
Sign here.
505
00:25:57,730 --> 00:25:59,020
Fuck!
506
00:26:28,480 --> 00:26:28,930
Here.
507
00:26:30,270 --> 00:26:33,140
Crime no. 234A/2011.
508
00:26:33,390 --> 00:26:36,930
He is charged with harassing
a woman named Lathika.
509
00:26:37,140 --> 00:26:37,600
Now
510
00:26:37,770 --> 00:26:40,680
if you continue to protest
or make a scene,
511
00:26:40,890 --> 00:26:43,230
whether you come into
power tomorrow or not,
512
00:26:43,230 --> 00:26:44,600
we will not bother about it.
513
00:26:44,770 --> 00:26:46,020
The police will do their duty.
514
00:26:46,230 --> 00:26:47,100
So, go out.
515
00:26:47,270 --> 00:26:48,100
-Get out of here.
-Sir.
516
00:26:48,270 --> 00:26:49,140
Sir? You prick!
517
00:26:49,430 --> 00:26:50,480
Get lost, you assholes!
518
00:26:50,600 --> 00:26:52,520
-Can't you hear me?
-Go now, leave!
519
00:26:52,680 --> 00:26:54,180
Just get out, I say.
520
00:26:54,180 --> 00:26:55,730
-Leave!
-Don't push us.
521
00:27:04,180 --> 00:27:04,730
Sir.
522
00:27:05,180 --> 00:27:06,230
-Bye then.
-Okay.
523
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
-Vinu sir.
-Yes.
524
00:27:07,730 --> 00:27:08,640
Are you not going?
525
00:27:08,770 --> 00:27:10,020
I will leave after finishing
the list of people on the bus.
526
00:27:10,180 --> 00:27:11,140
You carry on. Good night.
527
00:27:11,230 --> 00:27:12,890
-Good night, then.
-Good night.
528
00:27:13,930 --> 00:27:16,100
Eden Villa,
529
00:27:17,980 --> 00:27:19,730
Fort Kochi.
530
00:27:21,600 --> 00:27:22,680
Shiju.
531
00:27:23,890 --> 00:27:25,560
Parayil House...
532
00:27:27,060 --> 00:27:28,930
Parayil House?
533
00:27:45,890 --> 00:27:46,770
Manoj sir!
534
00:27:48,020 --> 00:27:49,480
-Sir!
-Vinu, what happened?
535
00:27:50,640 --> 00:27:51,480
Manoj sir.
36126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.