All language subtitles for Kannur Squad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
.
2
00:02:37,375 --> 00:02:38,541
Is the tea ready?
3
00:02:39,041 --> 00:02:40,666
There's no milk.
Will a black tea do?
4
00:02:40,708 --> 00:02:41,750
When will the milkman come?
5
00:02:41,791 --> 00:02:43,333
It should take another 10-15 minutes.
6
00:02:43,458 --> 00:02:44,458
We'll wait then.
7
00:02:44,500 --> 00:02:46,916
Starting the day with black tea
doesn't work me!
8
00:02:59,541 --> 00:03:00,625
We'll have to wait, Sir.
9
00:03:00,666 --> 00:03:01,791
It'll take time, it seems.
10
00:03:06,250 --> 00:03:10,083
Dude! You just can't stop
turning on your chimney, can you?
11
00:03:10,791 --> 00:03:12,166
I feel sleepy, man.
12
00:03:13,708 --> 00:03:15,500
♪ Hushed all around ♪
13
00:03:15,500 --> 00:03:17,416
♪ Surrounded is the dense forest ♪
14
00:03:17,625 --> 00:03:20,750
♪ The light shines and spreads ♪
15
00:03:20,833 --> 00:03:22,791
♪ In a wink, pierces the skin ♪
16
00:03:22,833 --> 00:03:24,208
Oh! Here you are!
17
00:03:24,333 --> 00:03:26,166
We've been waiting for the milk.
18
00:03:26,208 --> 00:03:28,333
♪ The teeth clench
The nails corrade ♪
19
00:03:28,583 --> 00:03:32,458
♪ Expecting the inevitable fate
to come 'round ♪
20
00:03:32,500 --> 00:03:36,333
♪ Breath held, waiting for the final call ♪
21
00:04:10,916 --> 00:04:11,916
Jose.
22
00:04:12,541 --> 00:04:14,416
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
23
00:04:14,458 --> 00:04:15,750
Hey! Hey!
24
00:04:15,750 --> 00:04:18,208
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
25
00:04:18,291 --> 00:04:21,166
♪ The time announces its verdict. ♪
26
00:04:21,375 --> 00:04:24,000
♪ Again and again! ♪
27
00:04:24,333 --> 00:04:26,666
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
28
00:04:26,791 --> 00:04:29,583
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
29
00:04:29,666 --> 00:04:32,416
♪ The time announces its verdict ♪
30
00:04:32,541 --> 00:04:35,208
♪ Again and again! ♪
31
00:04:35,583 --> 00:04:39,791
♪ No saviour in sight, know the fate ♪
32
00:04:39,875 --> 00:04:43,041
♪ Tremble all you want ♪
33
00:04:43,041 --> 00:04:46,666
♪ No room to run, no way to flee ♪
34
00:04:46,875 --> 00:04:50,208
♪ The darkness gonna veil the eyes ♪
35
00:04:50,375 --> 00:04:54,291
♪ In the hunter's grasp,
You'll find your fate ♪
36
00:04:54,291 --> 00:04:57,791
♪ For this jungle's justice,
Irevocable chase! ♪
37
00:04:57,791 --> 00:05:00,625
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
38
00:05:00,666 --> 00:05:03,500
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
39
00:05:03,541 --> 00:05:06,000
♪ The time announces its verdict ♪
40
00:05:06,291 --> 00:05:09,083
♪ Again and again! ♪
41
00:05:09,208 --> 00:05:11,916
♪ The leopard, the master of death,
Growls in rage ♪
42
00:05:11,916 --> 00:05:14,500
♪ The fox, in the face of death,
Shivers and shudders ♪
43
00:05:14,500 --> 00:05:17,250
♪ The time announces its verdict ♪
44
00:05:17,583 --> 00:05:19,958
♪ Again and again! ♪
45
00:06:17,750 --> 00:06:19,041
Over there, Sir.
46
00:06:26,666 --> 00:06:27,875
Come.
47
00:06:50,541 --> 00:06:51,708
Sir...
48
00:07:10,583 --> 00:07:12,125
I'm deadlocked here.
49
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
Will see to it once I get out.
50
00:07:14,125 --> 00:07:15,833
Don't get mad at me, dear.
51
00:07:16,041 --> 00:07:17,333
When will you leave from there?
52
00:07:17,375 --> 00:07:18,625
Come on, Rekha, can't you--
53
00:07:19,708 --> 00:07:20,791
Hello?
54
00:07:21,000 --> 00:07:22,166
Suni…
55
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Suni, my dear…
56
00:07:23,458 --> 00:07:25,041
I'll call you back later.
57
00:07:30,208 --> 00:07:31,291
Hey…
58
00:07:31,541 --> 00:07:32,625
That man…
59
00:07:36,083 --> 00:07:37,250
Argh!
60
00:07:47,625 --> 00:07:49,333
This dog is not letting go of my foot!
61
00:07:49,958 --> 00:07:50,958
Sir!
62
00:07:57,666 --> 00:07:58,666
Sir…
63
00:08:30,333 --> 00:08:31,500
Let go of me!
64
00:08:54,875 --> 00:08:55,916
Let go of me!
65
00:08:57,458 --> 00:08:59,250
Or you'll pay dearly for this!
66
00:09:02,625 --> 00:09:03,833
I said leave me!
67
00:11:17,625 --> 00:11:19,666
WANTED - SUNIL AKA KARI SUNI
68
00:11:20,125 --> 00:11:22,541
He looks quite dashing in this photo,
doesn't he, Sir?
69
00:11:23,291 --> 00:11:26,250
Does he look like someone who hacked
two people to death in broad daylight?
70
00:11:26,291 --> 00:11:27,416
George…
71
00:11:27,416 --> 00:11:28,958
Why should we take such huge risks
72
00:11:28,958 --> 00:11:30,375
and nab these political criminals?
73
00:11:30,541 --> 00:11:31,791
What's the point?
74
00:11:31,791 --> 00:11:34,791
When the left and right wings
fight against each other,
75
00:11:34,833 --> 00:11:37,458
don't the common taxpayers
have to live here?
76
00:11:38,041 --> 00:11:41,000
For any inconvenience, you may
inform the Superintendent of Police.
77
00:11:41,208 --> 00:11:42,541
Sir, section 307.
78
00:11:42,708 --> 00:11:44,208
Add section 324 as well, Sir.
79
00:11:44,250 --> 00:11:45,541
What's that for?
80
00:11:45,583 --> 00:11:47,333
A local bomb blasted right in front of me.
81
00:11:47,375 --> 00:11:48,750
And he sicced his dog on us too.
82
00:11:48,791 --> 00:11:50,250
These two were really close calls!
83
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
Do we really need to include
"Section 324"?
84
00:11:52,125 --> 00:11:53,333
Sir, the thing is…
85
00:11:53,333 --> 00:11:55,750
You did all these editing?
Are you trained in 'Photoshop'?
86
00:11:56,166 --> 00:11:58,583
-Yes, Sir. I have a diploma in multimedia.
-It looks good.
87
00:11:59,875 --> 00:12:00,916
Sir…
88
00:12:00,958 --> 00:12:03,416
keeping such criminals in custody
would be a headache for us.
89
00:12:03,791 --> 00:12:05,166
I've been on duty since last night.
90
00:12:05,250 --> 00:12:07,875
Cops without a family won't understand
our struggle.
91
00:12:07,916 --> 00:12:09,958
When can we go home
after closing these cases?
92
00:12:10,000 --> 00:12:11,583
What are you saying, huh?
93
00:12:11,666 --> 00:12:13,291
We can't just neglect them like that.
94
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
They are SP Sir's personal squad.
95
00:12:16,708 --> 00:12:18,250
Such troublemakers!
96
00:12:20,666 --> 00:12:22,500
-Good morning, Sir.
-Good morning.
97
00:12:22,500 --> 00:12:24,000
You guys carry on then, George.
98
00:12:24,041 --> 00:12:25,166
Let them stay here.
99
00:12:25,333 --> 00:12:26,791
I'll take care of the rest.
100
00:12:26,833 --> 00:12:29,166
I thought we'd leave
after the inquest of that body.
101
00:12:29,208 --> 00:12:30,500
This is a common thing here.
102
00:12:30,541 --> 00:12:32,250
Must be some tribal guy.
103
00:12:32,333 --> 00:12:33,416
Let's see if someone comes
to claim the body.
104
00:12:33,458 --> 00:12:36,000
-Sir, this doesn't appear
to be the body of a tribal person. -Eh?!
105
00:12:36,000 --> 00:12:38,375
Doesn't look like a tribal person' body!
106
00:12:39,125 --> 00:12:42,375
We already have umpteen problems
in the name of 'Maoists' and such crap!
107
00:12:43,458 --> 00:12:46,083
It's easy for you to
report it to the top officials and relax!
108
00:12:46,416 --> 00:12:47,958
But our duty doesn't end there.
109
00:12:48,416 --> 00:12:49,708
You may leave, George.
110
00:12:50,500 --> 00:12:52,125
Is there a reasonable person around here?
111
00:12:52,208 --> 00:12:53,666
Where's that driver?!
112
00:13:18,583 --> 00:13:20,416
When you visit police stations,
113
00:13:20,625 --> 00:13:22,916
do you encounter these sorts of
unpleasant experiences?
114
00:13:24,541 --> 00:13:26,708
Can't you complain to
the Superintendent of Police?
115
00:13:26,875 --> 00:13:28,083
The thing is…
116
00:13:28,125 --> 00:13:29,625
Let me answer that question.
117
00:13:30,416 --> 00:13:32,333
Superintendents keep changing frequently,
118
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
and some of them might disperse the squad
as they depart.
119
00:13:34,416 --> 00:13:36,583
And then we'll end up working under
120
00:13:36,625 --> 00:13:38,291
the same circle and sub-inspectors.
121
00:13:38,416 --> 00:13:40,000
That will put us in trouble.
122
00:13:40,833 --> 00:13:42,125
That's not the case, Raghu.
123
00:13:42,291 --> 00:13:45,625
In a day, several cases
get registered in a police station.
124
00:13:46,333 --> 00:13:50,125
Our force doesn't have enough manpower
to solve all these cases.
125
00:13:50,750 --> 00:13:53,083
We can't place the blame entirely on them.
126
00:13:53,625 --> 00:13:57,750
This is a squad
formed by Sreejith Sir in 2007.
127
00:13:58,125 --> 00:14:00,333
With me, Rajasekharan,
two assistant sub-inspectors,
128
00:14:00,791 --> 00:14:02,250
and seven constables.
129
00:14:02,541 --> 00:14:04,791
The A-team was led by me,
and the B-team by Rajasekharan.
130
00:14:05,875 --> 00:14:06,958
Shall I tell you the rest?
131
00:14:07,416 --> 00:14:08,583
Yes, Sir.
132
00:14:10,791 --> 00:14:14,208
The SI said it was a suicide, George.
133
00:14:14,250 --> 00:14:16,666
90% chances are that
it could be a suicide, Sir.
134
00:14:16,708 --> 00:14:17,791
The remaining 10%?
135
00:14:17,791 --> 00:14:19,708
It is like,
136
00:14:19,791 --> 00:14:22,708
we found the body at
Kerala-Karnataka forest area.
137
00:14:23,208 --> 00:14:25,750
No missing cases have been reported
in that area.
138
00:14:25,833 --> 00:14:27,708
Let's say the victim is someone
who doesn't have
139
00:14:27,708 --> 00:14:29,333
any relatives
to file a complaint on his behalf.
140
00:14:29,375 --> 00:14:31,458
Why would he go to the forest
to commit suicide?
141
00:14:31,500 --> 00:14:33,166
He could be a tribal person, right?
142
00:14:33,708 --> 00:14:35,208
I don't think so, Sir.
143
00:14:35,333 --> 00:14:36,625
Why?
144
00:14:37,000 --> 00:14:38,166
That's because Sir…
145
00:14:38,208 --> 00:14:41,875
Considering the height
at which the body was found hanging…
146
00:14:41,916 --> 00:14:43,333
as per our reports,
147
00:14:43,583 --> 00:14:47,041
the tribal people usually climb
greater heights to hang themselves.
148
00:14:47,416 --> 00:14:50,208
They do this to prevent others
from noticing the act.
149
00:14:50,625 --> 00:14:52,083
As per the autopsy reports,
150
00:14:52,125 --> 00:14:54,083
the cause of death
was hyoid bone fracture.
151
00:14:54,250 --> 00:14:55,916
The body is of a man,
152
00:14:56,000 --> 00:14:58,291
about 40-45 years old.
153
00:14:59,000 --> 00:15:01,416
That body is decomposed for
roughly a month and a half.
154
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
The doubt I had
155
00:15:03,791 --> 00:15:07,041
was about that metal plate
in the left ankle.
156
00:15:07,791 --> 00:15:09,000
Sir, as you know,
157
00:15:09,000 --> 00:15:11,541
tribals usually don't undergo
such surgeries.
158
00:15:11,791 --> 00:15:14,083
They can't afford the expense.
159
00:15:14,500 --> 00:15:16,708
Dathan Sir who performed the autopsy said
160
00:15:16,750 --> 00:15:20,833
it is a recon alias reconstruction plate
manufactured by 'Synthes' company.
161
00:15:21,000 --> 00:15:23,041
When I contacted the company,
they informed that
162
00:15:23,041 --> 00:15:26,416
the surgical plate distribution point is at
Chaithanya Hospital, Trivandrum.
163
00:15:35,000 --> 00:15:37,666
You can get information about patients
who underwent this surgery
164
00:15:37,708 --> 00:15:39,541
from the implants purchasing section, Sir.
165
00:15:51,708 --> 00:15:52,708
Sir.
166
00:15:52,750 --> 00:15:55,125
Here are the details of the five people
who had the surgery here.
167
00:15:55,291 --> 00:15:56,541
I tried calling them all.
168
00:15:56,583 --> 00:15:58,916
One of their numbers is switched off -
Murugan's.
169
00:15:59,000 --> 00:16:01,166
He is 43 years old. He is a lorry driver.
170
00:16:01,458 --> 00:16:03,416
His bystander was his wife, Vanaja.
171
00:16:03,541 --> 00:16:04,750
Here's his address.
172
00:16:06,708 --> 00:16:09,375
One night, Vanaja came to me and told me
173
00:16:09,416 --> 00:16:11,583
that Murugan's uncle from Salem
had passed away.
174
00:16:11,916 --> 00:16:14,166
After that, she packed up
all their belongings and left.
175
00:16:14,166 --> 00:16:16,875
There hasn't been any news about them
for the past two months.
176
00:16:53,791 --> 00:16:55,000
Thankfully, he paid the fine for the lorry,
177
00:16:55,041 --> 00:16:56,666
hen ce we could ge
Murugan's vehicle number.
178
00:16:56,666 --> 00:16:58,458
Jayan. You go and enquire at Southern Clay.
179
00:16:58,583 --> 00:17:01,708
Jose and I will head to the road transport
office and get the lorry details.
180
00:17:02,500 --> 00:17:05,166
This vehicle was registered under the name
Vanaja Murugan.
181
00:17:05,791 --> 00:17:07,416
They already collected the NOC and left.
182
00:17:07,500 --> 00:17:10,000
This vehicle is currently registered
under the Coimbatore RTO.
183
00:17:10,000 --> 00:17:12,791
If possible, can we get
Vanaja Murugan's photo, Sir?
184
00:17:13,041 --> 00:17:15,541
These ID proofs are
already moved to the dumping section.
185
00:17:16,500 --> 00:17:18,583
-I'll have to search.
-We will also join you, right?
186
00:17:18,791 --> 00:17:19,958
Yes, Sir.
187
00:17:23,000 --> 00:17:24,041
Hey. Tell me, Jayan.
188
00:17:24,041 --> 00:17:25,125
Hey, Sir.
189
00:17:25,166 --> 00:17:27,291
Murugan was driving the lorry
for this company, Sir.
190
00:17:27,416 --> 00:17:29,333
He mostly took the Kannur - Virajpet route.
191
00:17:29,625 --> 00:17:32,041
-Did he have any helpers with him?
-No helpers.
192
00:17:32,083 --> 00:17:33,291
Come here then, Jayan.
193
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
Sure, Sir. I'll come there.
194
00:17:35,083 --> 00:17:36,083
Sir.
195
00:17:36,125 --> 00:17:37,208
Got it.
196
00:17:50,666 --> 00:17:53,541
Saravana Kumar, from Coimbatore?
197
00:17:58,416 --> 00:17:59,458
So, you guys then
198
00:17:59,791 --> 00:18:01,000
went to Coimbatore?
199
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
When the culprits are smart,
we need to be even smarter.
200
00:18:04,166 --> 00:18:05,750
Only then we can catch them!
201
00:18:12,625 --> 00:18:15,083
Sir, I don't know about Vanaja or Murugan.
202
00:18:15,375 --> 00:18:17,708
I came to know about this lorry
through Rakesh.
203
00:18:17,833 --> 00:18:20,000
Rakesh is working in our company
as a driver.
204
00:18:20,250 --> 00:18:21,833
I bought this lorry from him.
205
00:18:21,916 --> 00:18:23,250
Can you please call Rakesh?
206
00:18:23,791 --> 00:18:24,875
Hey, boy!
207
00:18:25,166 --> 00:18:26,333
Call Rakesh.
208
00:18:26,458 --> 00:18:28,041
-He is on leave today, Sir.
-Really?
209
00:18:29,125 --> 00:18:30,583
Please give us his address.
210
00:18:41,958 --> 00:18:43,541
Where's Rakesh's house?
211
00:18:43,750 --> 00:18:47,083
Go straight, turn right
and the second one is Rakesh's house.
212
00:19:12,416 --> 00:19:13,416
Rakesh…
213
00:19:14,916 --> 00:19:15,958
Who are you?
214
00:19:21,916 --> 00:19:23,125
What do you want?
215
00:19:42,708 --> 00:19:43,708
Who are you?
216
00:19:44,875 --> 00:19:45,916
Uncle.
217
00:19:46,125 --> 00:19:47,416
Murugan's uncle!
218
00:20:03,833 --> 00:20:06,458
Right from the age of ten,
I was sent to work
219
00:20:07,083 --> 00:20:12,000
by my mother, and the man with her
who I don't know was my real father.
220
00:20:12,541 --> 00:20:16,458
Whatever I earned was taken away by them.
221
00:20:18,125 --> 00:20:20,250
When I attained puberty,
222
00:20:20,666 --> 00:20:23,458
I was married off
to Murugan maman.
223
00:20:24,791 --> 00:20:27,291
Later on, I came to know that
224
00:20:27,416 --> 00:20:31,041
I was sold to Murugan maman
by my foster father
225
00:20:31,125 --> 00:20:32,666
over a few brandy bottles.
226
00:20:33,500 --> 00:20:35,583
Five, six years back,
227
00:20:35,916 --> 00:20:40,958
he took away whatever I earned
by doing household works,
228
00:20:41,166 --> 00:20:43,625
for buying a lorry.
229
00:20:44,625 --> 00:20:47,833
When I learned that
the lorry was brought in my name,
230
00:20:49,166 --> 00:20:50,583
I felt love towards him.
231
00:20:52,708 --> 00:20:56,041
As soon as I started getting
receipts from the court,
232
00:20:57,458 --> 00:20:59,000
I understood his true colour.
233
00:21:03,125 --> 00:21:08,250
When I thought
I will get over this shortly,
234
00:21:09,625 --> 00:21:11,125
But now Murugan maman says,
235
00:21:12,791 --> 00:21:15,416
I am not his wife
236
00:21:17,166 --> 00:21:19,166
as it was a marriage on liquor bottles.
237
00:21:20,458 --> 00:21:21,500
Let it be, sir.
238
00:21:28,416 --> 00:21:30,500
What do I do with her, Sir?
239
00:21:37,041 --> 00:21:41,583
When Murugan maman broke his leg,
Rakesh came to assist him.
240
00:21:43,166 --> 00:21:47,125
I convinced him to be on my side.
241
00:21:56,375 --> 00:21:58,583
I was burning with the hatred of
twenty years, Sir.
242
00:21:59,916 --> 00:22:03,750
I couldn't lay my hands on the man
who claimed to be my father.
243
00:22:04,791 --> 00:22:05,958
But…
244
00:22:06,333 --> 00:22:07,541
the pleasure I got
245
00:22:07,583 --> 00:22:11,083
while tightening the noose
around Murugan maman's neck was
246
00:22:12,375 --> 00:22:13,666
beyond description.
247
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
As Rakesh says,
248
00:22:18,000 --> 00:22:20,666
it is neither love, nor lust.
249
00:22:22,708 --> 00:22:24,208
I just want to live peacefully.
250
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
So… what about the child?
251
00:22:57,750 --> 00:22:59,333
She lost both her parents.
252
00:22:59,791 --> 00:23:01,916
We put her in
the children's rehabilitation home.
253
00:23:02,208 --> 00:23:03,458
What else can we do?!
254
00:23:07,041 --> 00:23:08,666
I'm not sure if it is right to ask this.
255
00:23:09,583 --> 00:23:11,208
Just like those cops suggested,
256
00:23:11,250 --> 00:23:13,625
couldn't you have
dismissed the case as a suicide?
257
00:23:17,291 --> 00:23:18,500
We could have!
258
00:23:20,500 --> 00:23:22,166
But alas! We aren't just human beings.
259
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
We are cops too.
260
00:23:25,708 --> 00:23:27,833
When you enquire the origin of
certain cases,
261
00:23:28,416 --> 00:23:31,875
you come across
some miserable people like them.
262
00:23:35,666 --> 00:23:39,333
When I was asked
to write a feature about cops,
263
00:23:39,541 --> 00:23:43,500
I was adamant that
it should never be clichéd.
264
00:23:49,583 --> 00:23:51,958
Those who write
the horoscope of the crime!
265
00:23:52,625 --> 00:23:54,083
They arrive,
266
00:23:54,125 --> 00:23:56,416
do their calculations,
and nab the culprits!
267
00:23:57,708 --> 00:23:59,500
Without waiting for any applause,
268
00:24:00,500 --> 00:24:01,791
they quietly disappear.
269
00:24:02,541 --> 00:24:03,541
They are…
270
00:24:41,375 --> 00:24:44,041
I doubt if in the history
of our association,
271
00:24:44,541 --> 00:24:47,000
there has ever been
such a large retirement function
272
00:24:47,041 --> 00:24:48,958
for so many people.
273
00:24:49,291 --> 00:24:51,083
Around 30 of them!
274
00:24:51,458 --> 00:24:53,541
We're all well aware of that.
275
00:24:53,708 --> 00:24:55,625
In the life of us policemen,
276
00:24:55,958 --> 00:24:59,958
we encounter numerous challenges
while on duty.
277
00:25:00,458 --> 00:25:01,500
Sir…
278
00:25:02,750 --> 00:25:05,416
Sir, can you please tell me
when the loan will be sanctioned?
279
00:25:05,541 --> 00:25:06,958
Sir, this is a PF loan, after all.
280
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
Both JS and the Superintendent are
on leave. I'm the only one available.
281
00:25:10,333 --> 00:25:12,083
And these many files are piled up here.
282
00:25:12,708 --> 00:25:15,666
Sreekumar Sir, I began the construction of
my house with this loan in mind.
283
00:25:15,708 --> 00:25:16,916
Now it is delayed.
284
00:25:16,916 --> 00:25:19,333
I gotta somehow finish that
and start living there.
285
00:25:19,791 --> 00:25:22,916
Well, this isn't a ration shop
to serve you quickly.
286
00:25:23,125 --> 00:25:24,875
It will take its own course of time.
287
00:25:25,583 --> 00:25:26,583
You may leave now, Sir.
288
00:25:28,791 --> 00:25:31,041
I didn't ask for a share of
your mother's dowry!
289
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
What did you say?!
290
00:25:35,916 --> 00:25:39,625
I didn't ask for a share of
your mother's dowry, you son of a b*tch!
291
00:25:39,625 --> 00:25:42,000
How dare you drag my mother into this!
292
00:25:42,250 --> 00:25:44,958
Let's see how you're going to build
your house with this money now!
293
00:25:45,000 --> 00:25:47,833
You and your family will rot forever
in that rathole, the quarters!
294
00:25:47,833 --> 00:25:49,666
It's true that I'm a cop now,
295
00:25:49,666 --> 00:25:51,583
but my old self is still alive within me!
296
00:25:51,666 --> 00:25:53,541
-I'll teach you a lesson!
-Come on, let's go!
297
00:25:53,708 --> 00:25:55,416
-Scoundrel!
-Sit here, Sir!
298
00:26:02,291 --> 00:26:03,291
Sir…
299
00:26:04,041 --> 00:26:05,375
Please don't take offence.
300
00:26:06,333 --> 00:26:07,625
Last month,
301
00:26:07,916 --> 00:26:10,083
George sir secured a chit fund of
60,000 bucks for you.
302
00:26:10,458 --> 00:26:11,875
Even I lent you 20,000 bucks.
303
00:26:12,875 --> 00:26:15,083
Did you really spend all this money
for the construction, Sir?
304
00:26:16,458 --> 00:26:17,833
I had to spend that money.
305
00:26:17,916 --> 00:26:19,125
For something else.
306
00:26:19,708 --> 00:26:22,125
I have another important thing to say.
307
00:26:22,291 --> 00:26:26,500
Up next is the performance of
artists in our force.
308
00:26:26,750 --> 00:26:30,000
It is our duty to encourage them.
309
00:26:30,250 --> 00:26:31,750
Please don't leave yet.
310
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
-Can you please come down?
-What happened?
311
00:26:33,666 --> 00:26:35,833
[Arguments]
312
00:26:35,875 --> 00:26:38,125
Jayan! What are you doing?!
313
00:26:38,125 --> 00:26:39,125
Move away!
314
00:26:39,166 --> 00:26:41,083
He's intentionally causing trouble, Sir!
315
00:26:41,125 --> 00:26:44,041
Calm down, Jayan!
Everyone upstairs would come rushing here!
316
00:26:44,625 --> 00:26:47,083
He is troubling me because
we caught his brother's sand lorry!
317
00:26:49,166 --> 00:26:50,291
Sir…
318
00:26:50,666 --> 00:26:53,333
I was just sitting here
minding my work, Sir!
319
00:26:53,375 --> 00:26:55,083
Yet he hit me, Sir!
320
00:26:55,208 --> 00:26:58,875
Couldn't I have just come upstairs
and listened to your singing?
321
00:26:59,333 --> 00:27:02,166
Amidst all these piled up work…
322
00:27:05,333 --> 00:27:07,375
Don't act too clever!
323
00:27:07,750 --> 00:27:11,125
I know very well why he hit you.
324
00:27:12,333 --> 00:27:14,708
Don't you dare bring
your party members into this!
325
00:27:14,791 --> 00:27:17,250
You know what will happen
if you mess with cops!
326
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
-Right?!
-I know, Sir.
327
00:27:19,708 --> 00:27:20,708
Go back to your work.
328
00:27:22,125 --> 00:27:24,000
Come on, guys.
My song is still pending.
329
00:27:26,416 --> 00:27:30,125
-Ready… 1… 2.. 3…
-Come on, smile!
330
00:27:30,125 --> 00:27:31,666
Smile please.
331
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
Did you summon me, Sir?
332
00:28:21,625 --> 00:28:23,958
He accepted a bribe from the sand mafia
333
00:28:24,291 --> 00:28:26,500
and aided them
in illegal mining operations.
334
00:28:26,833 --> 00:28:29,541
I conducted an inquiry
with the Special Branch to verify it.
335
00:28:30,083 --> 00:28:32,250
George, the complaint is genuine.
336
00:28:32,833 --> 00:28:34,958
He took a bribe
of one and a half lakh rupees.
337
00:28:35,875 --> 00:28:37,625
Sir, let me talk to him once.
338
00:28:37,625 --> 00:28:39,541
I will definitely take action against him!
339
00:28:39,750 --> 00:28:41,583
Throughout my career of 30 years,
340
00:28:41,750 --> 00:28:43,708
I've upheld morale.
341
00:28:44,375 --> 00:28:47,291
I don't want anyone on my team
who would spoil that.
342
00:28:47,583 --> 00:28:51,250
As the team leader,
you are also accountable for this.
343
00:28:51,708 --> 00:28:54,333
Further information will be updated
from the office.
344
00:29:19,333 --> 00:29:22,500
[On TV] The unholy nexus between
the sand mafia and the cops is exposed.
345
00:29:22,583 --> 00:29:25,291
An officer named Jayan
has been exposed for accepting bribes
346
00:29:25,333 --> 00:29:27,166
and facilitating the sand smuggling.
347
00:29:27,291 --> 00:29:29,083
The involvement
of other members of the squad
348
00:29:29,083 --> 00:29:31,375
with the sand lobby
is currently under investigation.
349
00:29:55,500 --> 00:29:59,500
[Protestors shouting]
350
00:30:00,666 --> 00:30:03,958
'ARREST THE MURDERERS OF WAHAB'
351
00:30:35,958 --> 00:30:37,791
Did they start in the morning itself?
352
00:30:38,041 --> 00:30:39,583
Why aren't you still dispersing them?
353
00:30:39,666 --> 00:30:42,708
They are a group of around 150-200 people.
If we get more force from the camp--
354
00:30:42,750 --> 00:30:43,958
Hey. Not just 100 people.
355
00:30:44,000 --> 00:30:46,583
Even if it is 500 people,
a cop's duty is to control them.
356
00:30:46,583 --> 00:30:51,000
Nobody should be here after 10 minutes.
Troublemakers should be stripped off.
357
00:30:51,000 --> 00:30:52,041
Got it?
358
00:30:52,208 --> 00:30:54,875
Two days back, they were at your office.
And today, at my premises.
359
00:30:54,916 --> 00:30:56,416
What are you doing, Sajeevan?
360
00:30:56,458 --> 00:30:58,583
It has only been seven days
since the murder, Sir.
361
00:30:58,625 --> 00:31:00,958
How can we find out it
in this short time span?
362
00:31:01,375 --> 00:31:04,750
A person with high political influence
got murdered, and his family was tortured.
363
00:31:04,791 --> 00:31:07,708
And the query is,
why are the cops not responding?
364
00:31:08,208 --> 00:31:12,583
Sir, locals and party workers claim that
BSF members are behind this murder.
365
00:31:12,708 --> 00:31:15,125
Despite several interrogations
of those on the suspect list,
366
00:31:15,166 --> 00:31:16,625
we did not get any leads.
367
00:31:17,166 --> 00:31:19,416
I don't want to know
how will you execute this.
368
00:31:19,708 --> 00:31:21,583
You either beg, borrow
369
00:31:21,750 --> 00:31:24,000
or steal a team
who are capable of doing this.
370
00:31:25,250 --> 00:31:26,666
We're running short of time.
371
00:31:31,458 --> 00:31:32,541
Sir.
372
00:31:32,583 --> 00:31:34,500
What's happening over there, Mr Cholan?
373
00:31:34,500 --> 00:31:35,708
Nothing, Sir.
374
00:31:35,750 --> 00:31:36,791
It's a small protest.
375
00:31:36,791 --> 00:31:40,041
A mob of 200-300 people with placards
is a small protest for you?!
376
00:31:40,250 --> 00:31:41,708
What's the status of the investigation?
377
00:31:42,875 --> 00:31:44,375
They are discussing on it, Sir.
378
00:31:44,500 --> 00:31:46,041
We need to move faster, Mr Cholan.
379
00:31:46,291 --> 00:31:47,583
-Yes, Sir.
-Okay.
380
00:31:48,125 --> 00:31:49,125
Thank you.
381
00:31:50,791 --> 00:31:51,791
Sir.
382
00:31:52,041 --> 00:31:53,416
Can I make a suggestion?
383
00:31:53,666 --> 00:31:54,708
Yes.
384
00:31:54,750 --> 00:31:58,250
Two years back,
when I served as a CI in Chokli, Mahé
385
00:31:58,500 --> 00:32:00,458
there was a Tamil gang carrying out
386
00:32:00,458 --> 00:32:02,750
dacoities in the neighbouring houses.
387
00:32:03,708 --> 00:32:06,666
As they used to walk around 30 km
388
00:32:06,708 --> 00:32:08,833
along the railway tracks back and forth,
389
00:32:08,875 --> 00:32:10,791
tracking them down was challenging.
390
00:32:11,500 --> 00:32:13,541
This case took a crucial turn
391
00:32:13,583 --> 00:32:16,500
when they sliced off
an old woman's ear for robbery.
392
00:32:16,875 --> 00:32:19,750
A team aided us
to do the case detection then.
393
00:32:19,750 --> 00:32:21,916
The team helped us to
track them down
394
00:32:21,916 --> 00:32:24,375
and arrest them from their own
den in just five days.
395
00:32:24,541 --> 00:32:27,125
The squad led by Kannur SP Krishna Lal.
396
00:32:27,583 --> 00:32:29,166
Kannur Squad.
397
00:32:40,375 --> 00:32:41,500
What's up, Sir?
398
00:32:41,541 --> 00:32:43,750
I just came to check on you.
399
00:32:43,916 --> 00:32:45,250
How's your station duty going on?
400
00:32:45,291 --> 00:32:46,416
Going alright, Sir.
401
00:32:46,416 --> 00:32:49,083
Heard that Jose sir is not doing that well.
402
00:32:50,250 --> 00:32:52,583
Sir, did Althaf from SP office call you?
403
00:32:52,708 --> 00:32:53,750
No.
404
00:32:53,791 --> 00:32:56,750
Remember Abdul Wahab's case from Kasaragod?
405
00:32:56,916 --> 00:32:59,291
He said that the case will be
assigned to Kannur squad.
406
00:32:59,958 --> 00:33:01,625
Well, since Rajan Sir
is not available here now….
407
00:33:05,750 --> 00:33:07,000
It was you, George?
408
00:33:07,375 --> 00:33:10,833
Seeing him I thought,
somebody has come for a bribe deal.
409
00:33:11,916 --> 00:33:13,250
Okay, carry on.
410
00:33:14,125 --> 00:33:17,250
Shafi Sir, when you've time
do visit the station once in a while!
411
00:33:24,708 --> 00:33:25,708
Okay Sir.
412
00:33:25,958 --> 00:33:26,958
I shall just…
413
00:33:37,416 --> 00:33:38,625
Daddy…
414
00:33:38,875 --> 00:33:40,375
-Daddy!
-What's it?
415
00:33:40,458 --> 00:33:41,708
DADDY!
416
00:33:43,041 --> 00:33:44,166
Daddy!
417
00:33:44,208 --> 00:33:47,416
Come on, Daddy.
How long have I been calling you!
418
00:33:54,291 --> 00:33:58,708
AN OLD NEWS ABOUT KANNUR SQUAD
419
00:34:13,666 --> 00:34:14,958
Not possible, George!
420
00:34:15,166 --> 00:34:16,791
They are asking for Rajasekharan.
421
00:34:16,791 --> 00:34:19,375
You know the hardships
of a middle-class policeman.
422
00:34:19,500 --> 00:34:21,166
You also started the career as an SI.
423
00:34:22,666 --> 00:34:25,875
Sir, our department has got
quite a number of corrupt officers.
424
00:34:26,458 --> 00:34:28,250
He's 100% wrong in this case.
425
00:34:28,375 --> 00:34:30,083
I'm not justifying him.
426
00:34:30,291 --> 00:34:32,750
Sir, he was caught because
it was his first time.
427
00:34:32,958 --> 00:34:34,041
If you could just…
428
00:34:34,208 --> 00:34:36,916
This falls under the authority of the IG.
429
00:34:36,958 --> 00:34:37,958
I know that, Sir.
430
00:34:38,208 --> 00:34:40,041
Rajan and his team are in Bihar.
431
00:34:40,750 --> 00:34:42,208
They will take some time there.
432
00:34:42,333 --> 00:34:45,250
This could help the killers in escaping.
433
00:34:46,166 --> 00:34:48,458
Please consider this as our last case, Sir.
434
00:34:51,041 --> 00:34:53,416
Since the B team is unavailable,
435
00:34:54,166 --> 00:34:56,000
we can assign the case to the A team.
436
00:34:56,625 --> 00:34:58,541
However, the officer accused of bribery
437
00:34:58,708 --> 00:35:00,125
let's not have him for this assignment.
438
00:35:00,166 --> 00:35:01,041
Sir…
439
00:35:01,125 --> 00:35:03,416
That's where we have a slight problem.
440
00:35:04,000 --> 00:35:08,666
They have collectively investigated
every grave case so far as a team.
441
00:35:09,041 --> 00:35:10,041
Hence,
442
00:35:10,208 --> 00:35:13,041
I don't think it'd be a wise move
to split the team
443
00:35:13,208 --> 00:35:14,833
in this investigation.
444
00:35:16,916 --> 00:35:18,541
Cholan, it's your call.
445
00:35:19,083 --> 00:35:20,916
Either you take them or leave them.
446
00:35:24,416 --> 00:35:26,000
I will take the responsibility, Sir.
447
00:35:26,791 --> 00:35:28,333
I want to meet Mr George.
448
00:35:32,500 --> 00:35:33,583
Meet George.
449
00:35:34,083 --> 00:35:35,583
Don't you know him?
The Kasaragod SP.
450
00:35:35,583 --> 00:35:36,666
Yeah, Sir. I know.
451
00:35:36,833 --> 00:35:37,833
George…
452
00:35:38,041 --> 00:35:40,375
You might have handled various cases.
453
00:35:40,416 --> 00:35:42,666
But this is a unique one.
454
00:35:43,833 --> 00:35:45,666
You don't require
an introduction to Kasaragod.
455
00:35:46,958 --> 00:35:50,708
The murder of someone like Abdul Wahab
in such a place,
456
00:35:51,625 --> 00:35:53,250
I don't have to tell you more, right?
457
00:35:53,416 --> 00:35:56,333
The Home Ministry has granted us
a deadline of ten days.
458
00:35:57,250 --> 00:36:00,333
Can you solve this case
within that time-frame?
459
00:36:00,750 --> 00:36:01,750
Sure, Sir.
460
00:36:02,458 --> 00:36:03,916
I said 10 days!
461
00:36:04,291 --> 00:36:06,041
10 days are enough. We can do it, Sir.
462
00:36:09,833 --> 00:36:10,833
Good luck.
463
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Thank you, Sir.
464
00:36:31,208 --> 00:36:32,208
Sir…
465
00:36:32,583 --> 00:36:35,208
From what we've heard,
this looks like a tricky case.
466
00:36:36,083 --> 00:36:38,958
What if somebody raises
Jayan's matter there?
467
00:36:40,208 --> 00:36:42,125
Wait. Let's see.
468
00:36:43,000 --> 00:36:44,416
No matter what the reason is,
469
00:36:44,666 --> 00:36:48,875
he tarnished our team's reputation
in just one day.
470
00:36:49,416 --> 00:36:50,916
That was just not fair.
471
00:36:52,833 --> 00:36:54,375
What's the condition in Kasaragod now?
472
00:36:54,416 --> 00:36:55,791
Doesn't seem so good, Sir.
473
00:36:59,250 --> 00:37:00,333
Hello, Sir.
474
00:37:03,416 --> 00:37:06,625
We've got hardly 10 days
to solve this case.
475
00:37:07,875 --> 00:37:10,458
We would be having
several personal differences among us.
476
00:37:10,541 --> 00:37:13,208
But none of that
should affect the investigation.
477
00:37:13,416 --> 00:37:15,833
If anyone has any objections, say it now.
478
00:38:18,958 --> 00:38:20,708
Don't non-Hindi natives too
speak Hindi?
479
00:38:20,750 --> 00:38:21,875
Did you check on that?
480
00:38:22,125 --> 00:38:24,208
No Sir, they were
proper Hindi speaking people.
481
00:38:24,458 --> 00:38:26,416
After my textile engineering course,
482
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
I did my internship in Kanpur.
483
00:38:29,166 --> 00:38:32,125
When the bell rang at three in the morning,
why did you open the door
484
00:38:32,125 --> 00:38:33,416
even though there was CCTV?
485
00:38:33,458 --> 00:38:34,625
Well, Sir…
486
00:38:34,875 --> 00:38:37,625
My uncle was returning from the UK
that morning.
487
00:38:38,083 --> 00:38:39,833
Nissar, the driver, had said that
488
00:38:39,875 --> 00:38:41,750
he would come at four
to go and pick him up.
489
00:38:42,166 --> 00:38:43,708
I thought it's him ringing the bell.
490
00:38:45,833 --> 00:38:47,750
Did you tell anyone else about coming here?
491
00:38:47,750 --> 00:38:51,708
No Sir, only my wife
and their family knew about it.
492
00:39:01,500 --> 00:39:03,500
The only evidence we've obtained
493
00:39:03,583 --> 00:39:06,666
is the urine sample with blood
from the bathroom.
494
00:39:06,916 --> 00:39:08,708
It has been sent to
the central forensic lab.
495
00:39:08,750 --> 00:39:10,291
The cause of death is strangulation.
496
00:39:10,291 --> 00:39:12,458
We haven't retrieved any finger prints
or hair strands from here.
497
00:39:12,500 --> 00:39:15,500
Chili powder was sprinkled
to mislead the dog squad.
498
00:39:24,291 --> 00:39:26,416
Sir, what's the condition
of this boy's mother?
499
00:39:26,666 --> 00:39:28,750
She is standing by her daughter
in hospital.
500
00:39:29,041 --> 00:39:30,291
She's in slight shock.
501
00:39:30,416 --> 00:39:33,041
Moreover, there is a tradition
among Muslim women
502
00:39:33,083 --> 00:39:36,250
of refraining from going out for 90 days
following the death of their husbands.
503
00:39:41,208 --> 00:39:44,041
North Indians and Nigerians…
504
00:39:44,833 --> 00:39:46,875
have got quite a lot of
looting history in Kerala.
505
00:39:47,416 --> 00:39:50,875
But, none of them involved a murder.
506
00:39:54,666 --> 00:39:55,750
But this gang…
507
00:39:57,750 --> 00:39:59,333
how can they pull off such a crime?
508
00:40:00,166 --> 00:40:01,166
Sir…
509
00:40:01,791 --> 00:40:03,541
The first possibility is that this might be
510
00:40:03,583 --> 00:40:05,291
a politically motivated murder in itself.
511
00:40:05,500 --> 00:40:08,375
They might have deliberately orchestrated
this type of robbery,
512
00:40:08,416 --> 00:40:11,291
which is common in North India,
to divert our attention.
513
00:40:11,833 --> 00:40:13,000
If that's not the case…
514
00:40:13,916 --> 00:40:15,666
it could be a hardcore dacoity gang
515
00:40:15,708 --> 00:40:18,958
who wouldn't even mind committing a murder
during the robbery.
516
00:40:19,916 --> 00:40:21,375
How do you find out the lead?
517
00:40:21,666 --> 00:40:23,041
Sir, call dump?
518
00:40:27,875 --> 00:40:30,166
I've already handed over
the call details for August 27,
519
00:40:30,208 --> 00:40:31,750
the day the crime occurred,
to Sajeevan sir.
520
00:40:31,791 --> 00:40:33,125
Let it be there, Vinod.
521
00:40:33,291 --> 00:40:35,916
What we need are the records
from all the towers
522
00:40:36,250 --> 00:40:39,000
within an 8 km radius of Wahab's house
523
00:40:39,041 --> 00:40:40,666
from August 24th to August 30th.
524
00:40:40,666 --> 00:40:41,875
What?! Seven days?!
525
00:40:42,000 --> 00:40:43,833
There will be a lakhs of
messages and numbers in that CDR!
526
00:40:43,875 --> 00:40:45,208
You don't need to pull out all of it.
527
00:40:45,291 --> 00:40:48,958
You can skip the active subscribers
who are the permanent residents there.
528
00:40:49,291 --> 00:40:52,041
We only need numbers for those
who entered or exited the tower's range
529
00:40:52,041 --> 00:40:53,750
or turned off their phones.
530
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
From 24th to 30th.
531
00:41:18,083 --> 00:41:21,166
Now we have got the call details
from four service providers.
532
00:41:21,416 --> 00:41:23,500
Once we get the rest,
it will cross 2,50,000 calls.
533
00:41:23,541 --> 00:41:26,541
Filter out the calls with duration of
less than two minutes.
534
00:41:26,708 --> 00:41:27,916
Two minutes, that's it.
535
00:42:23,500 --> 00:42:24,625
Sir, check this vehicle.
536
00:42:24,833 --> 00:42:26,041
The number is fake.
537
00:42:26,375 --> 00:42:27,958
It is the number of a bus in Wayanad.
538
00:42:28,000 --> 00:42:31,583
The car entered the Mangalore highway
precisely at 4:15.
539
00:42:31,666 --> 00:42:33,291
Looks like they came in this car.
540
00:42:33,375 --> 00:42:34,541
Try tracking this car.
541
00:42:35,541 --> 00:42:39,125
Sir, what if the accused made calls
exceeding two minutes?
542
00:42:39,208 --> 00:42:40,666
In that case,
won't they escape from our list?
543
00:42:40,666 --> 00:42:44,500
Criminals usually talk very little
while committing a crime.
544
00:42:44,666 --> 00:42:46,166
That's their nature.
545
00:42:53,750 --> 00:42:58,000
We have filtered out 7084 calls
which came under two minutes.
546
00:42:58,041 --> 00:43:00,625
Sir, we could track the car
only up to Kanhangad.
547
00:43:00,750 --> 00:43:02,666
No other CCTV
could catch the car beyond that.
548
00:43:02,708 --> 00:43:04,416
Moreover, it was pouring rain that day.
549
00:43:04,500 --> 00:43:06,250
Their faces aren't clear in the footages.
550
00:43:07,625 --> 00:43:08,625
Jayan…
551
00:43:08,625 --> 00:43:11,333
We conducted a similar operation in 2012.
552
00:43:11,375 --> 00:43:12,291
Do you remember?
553
00:43:12,333 --> 00:43:15,500
You mean that Vishnu and Aji case
at the party village?
554
00:43:15,541 --> 00:43:16,541
Exactly.
555
00:43:16,750 --> 00:43:18,833
Imagine Vinod and I planning a crime.
556
00:43:19,333 --> 00:43:20,541
We buy two SIM cards.
557
00:43:20,583 --> 00:43:23,833
We call only each other from those numbers.
558
00:43:24,250 --> 00:43:25,791
We won't make any calls outside of that.
559
00:43:25,791 --> 00:43:26,833
One-to-one!
560
00:43:48,333 --> 00:43:49,375
What next, George?
561
00:43:50,416 --> 00:43:53,666
Now we have to pull out the address
and call details of these numbers
562
00:43:53,666 --> 00:43:55,250
and leave early in the morning.
563
00:43:56,208 --> 00:43:58,000
I stay alone here.
564
00:43:58,375 --> 00:44:00,625
So, the tea may not be that good.
565
00:44:01,666 --> 00:44:04,333
I was an SI in Athoor station.
566
00:44:04,583 --> 00:44:06,833
I purchased this SIM card for the informant
567
00:44:07,250 --> 00:44:09,416
to help break up the gangster group there.
568
00:44:10,041 --> 00:44:11,791
He took me along, saying the gang's leader
569
00:44:11,833 --> 00:44:14,166
had called for a secret meeting.
570
00:44:14,750 --> 00:44:16,416
But its when we got there,
571
00:44:16,458 --> 00:44:17,791
he revealed that he's the leader!
572
00:44:18,458 --> 00:44:20,041
-And then?
-Then what!
573
00:44:20,708 --> 00:44:22,375
I somehow made it out alive.
574
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
That's it.
575
00:44:25,041 --> 00:44:26,166
Is this your number?
576
00:44:26,375 --> 00:44:28,416
No, Sir. This is not my number.
577
00:44:29,500 --> 00:44:30,666
-No?
-No.
578
00:44:31,250 --> 00:44:34,375
Sir, I gave my ID card
to get them SIM cards.
579
00:44:34,458 --> 00:44:36,625
Otherwise,
I have no clue about their whereabouts.
580
00:44:38,708 --> 00:44:40,041
-Sebastian…
-Sir…?
581
00:44:40,291 --> 00:44:41,375
Sir, we nabbed the guy.
582
00:44:41,916 --> 00:44:43,708
But he says he never bought
that SIM card.
583
00:44:43,750 --> 00:44:44,791
Do this.
584
00:44:44,833 --> 00:44:47,583
Call the service provider
and track down the seller of the SIM.
585
00:44:47,625 --> 00:44:48,625
Okay, Sir.
586
00:44:48,750 --> 00:44:51,625
-I'll have to find other suppliers then.
-Who's the shop owner?
587
00:44:51,875 --> 00:44:54,583
-Who's the boss here?
-No, that's not gonna work out.
588
00:44:55,958 --> 00:44:56,958
Hello.
589
00:44:57,291 --> 00:44:58,666
Just a minute.
Hey, Satheesh…
590
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
Get him his list..
591
00:45:00,375 --> 00:45:01,375
Carry on.
592
00:45:01,541 --> 00:45:03,916
Did you sell two SIM cards
in Biplav Das' name
593
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
on 19th of last month?
594
00:45:05,625 --> 00:45:06,625
Just a minute.
595
00:45:06,666 --> 00:45:09,125
Touch screen phone…
for minimum amount! Try it.
596
00:45:09,125 --> 00:45:12,125
-Two SIM cards in Biplav Das's name…
-Biplav Das is my buddy.
597
00:45:12,125 --> 00:45:14,125
He won't be available on phone.
He's very busy.
598
00:45:14,333 --> 00:45:15,666
We are from SP office.
599
00:45:16,291 --> 00:45:19,041
Can't you see this is a busy shop?
Are you creating a scene?
600
00:45:19,125 --> 00:45:21,791
SI Shajahan sir is my friend.
Should I call him? I will do that.
601
00:45:21,833 --> 00:45:23,333
Hey, we are from SP office.
602
00:45:23,958 --> 00:45:25,750
SP is not bigger than SI!
603
00:45:30,208 --> 00:45:31,500
Do you know this guy?
604
00:45:32,791 --> 00:45:34,833
He's your buddy, Mr Biplav Das!
605
00:45:35,583 --> 00:45:37,541
Sir, I'm the one who got the SIM cards
606
00:45:37,583 --> 00:45:40,666
for all the migrant workers
at Sebastian's work site.
607
00:45:41,333 --> 00:45:44,000
I got a SIM card for Riyas
using one of those IDs.
608
00:45:44,666 --> 00:45:47,250
Told that he needed that SIM
to call one of his flings.
609
00:45:48,500 --> 00:45:49,500
Riyas!
610
00:46:06,083 --> 00:46:07,208
Pass me the fire.
611
00:46:17,375 --> 00:46:18,750
Why do you do this, Riyas?
612
00:46:20,916 --> 00:46:22,791
Is it right to keep your phone
switched off?
613
00:46:23,458 --> 00:46:25,125
How long have we been trying to call you!
614
00:46:25,208 --> 00:46:28,375
Come on, Jose, Sir!
He must have so many SIM cards!
615
00:46:28,458 --> 00:46:30,291
How can he keep
all his numbers on at once?!
616
00:46:30,291 --> 00:46:31,458
Right, Riyas?
617
00:46:36,666 --> 00:46:38,333
Where are you going?
You can watch the rest later.
618
00:46:39,083 --> 00:46:40,291
Come on, move.
619
00:46:44,041 --> 00:46:45,166
Hey!
620
00:47:22,333 --> 00:47:23,541
Riyas!
621
00:47:25,625 --> 00:47:26,666
Jose!
622
00:47:51,708 --> 00:47:53,375
Don't move!
623
00:47:53,583 --> 00:47:55,541
Enough with your running!
624
00:47:57,500 --> 00:47:59,875
Where are you running off?
To your aunt's home?
625
00:48:14,333 --> 00:48:16,458
It wasn't me who killed Wahab Bhai, Sir!
626
00:48:16,541 --> 00:48:18,958
Then why the hell did you run,
you bloody dog!
627
00:48:19,583 --> 00:48:20,666
Tell me!
628
00:48:23,000 --> 00:48:24,333
Sir, will things go out of hand?
629
00:48:24,416 --> 00:48:26,416
No. They will handle it.
630
00:48:29,291 --> 00:48:31,041
-The reports are ready, Sir.
-Ah, very good!
631
00:48:38,083 --> 00:48:40,250
Come Shafi, it's time for our entry.
632
00:48:40,291 --> 00:48:41,375
Okay, thank you.
633
00:48:43,458 --> 00:48:45,541
Jayan! Stop!
634
00:48:45,750 --> 00:48:48,375
What the hell!
Who told you to lay hands on him?
635
00:48:48,541 --> 00:48:50,291
Won't I be answerable
if anything happens to him?
636
00:48:50,333 --> 00:48:52,125
Move away! Move!
637
00:48:52,208 --> 00:48:53,250
Come here, Sir.
638
00:48:54,041 --> 00:48:55,208
I'll see to it later!
639
00:48:57,833 --> 00:48:59,416
I didn't kill Wahab, Sir.
640
00:48:59,500 --> 00:49:02,416
If you lie to the cops,
they'll definitely beat you up.
641
00:49:05,375 --> 00:49:07,000
Just a couple more hard slaps
642
00:49:07,166 --> 00:49:09,208
and he would've spilled
everything like a parrot!
643
00:49:10,583 --> 00:49:11,708
Right, Jose?
644
00:49:12,083 --> 00:49:13,083
Psst!
645
00:49:13,291 --> 00:49:14,625
You better be mindful!
646
00:49:14,833 --> 00:49:16,208
Or you'll be fired in no time!
647
00:49:16,416 --> 00:49:17,750
Couple more slaps, my foot!
648
00:49:18,708 --> 00:49:21,250
Riyas, why did you kill Wahab?
649
00:49:21,416 --> 00:49:22,458
Any personal grudge?
650
00:49:22,500 --> 00:49:24,583
I don't understand what you're saying, Sir.
651
00:49:25,541 --> 00:49:27,333
So you don't understand.
In that case…
652
00:49:27,875 --> 00:49:29,958
let me ask you the things
you'd understand.
653
00:49:30,500 --> 00:49:34,625
On the 19th, you bought two SIM cards
under Biplav's name.
654
00:49:35,125 --> 00:49:37,833
Both of those numbers
have been switched off since 26th.
655
00:49:38,291 --> 00:49:39,666
Why did you buy those SIM cards?
656
00:49:41,291 --> 00:49:42,541
You don't have an answer!
657
00:49:43,625 --> 00:49:44,666
Let it be.
658
00:49:44,791 --> 00:49:46,625
On the night of the 25th,
659
00:49:48,000 --> 00:49:51,625
two calls were made
between these two numbers
660
00:49:52,458 --> 00:49:54,708
within the vicinity
of Abdul Wahab's house.
661
00:49:55,291 --> 00:49:57,041
One was a 12-second incoming call,
662
00:49:57,125 --> 00:49:59,791
and the other was
a 1.18-second outgoing call.
663
00:50:00,541 --> 00:50:02,250
Who made these calls and to whom?
664
00:50:06,000 --> 00:50:07,041
Sir!
665
00:50:07,041 --> 00:50:08,250
Once again, no answer!
666
00:50:08,708 --> 00:50:11,166
I'll tell you something
for which we already have an answer.
667
00:50:12,666 --> 00:50:15,291
You have a kidney stone problem.
Haven't you, Riyas?
668
00:50:17,250 --> 00:50:20,208
We had obtained a urine sample
from a bathroom in Wahab's house.
669
00:50:20,708 --> 00:50:24,291
Finding out the blood group
from the urine sample is a difficult task!
670
00:50:24,416 --> 00:50:26,458
But lucky you!
671
00:50:26,666 --> 00:50:28,291
The urine sample
we got from the crime scene
672
00:50:28,333 --> 00:50:30,500
and the one we collected from here
is a perfect match!
673
00:50:32,875 --> 00:50:34,375
You know something, Riyas?
674
00:50:34,708 --> 00:50:36,666
If they come back,
this whole scenario will change!
675
00:50:36,875 --> 00:50:38,583
They might just beat you to a pulp!
676
00:50:38,666 --> 00:50:40,791
We will put the charge sheet
with you as the primary suspect.
677
00:50:40,833 --> 00:50:42,291
Your whole life will be ruined!
678
00:50:42,666 --> 00:50:43,875
A death sentence for sure.
679
00:50:46,166 --> 00:50:47,500
Help me, Sir!
680
00:50:59,500 --> 00:51:00,958
Ameer and Zulfikar
681
00:51:01,125 --> 00:51:03,875
are the sons of the hotel owner
682
00:51:04,750 --> 00:51:06,291
where I was employed in Qatar.
683
00:51:06,875 --> 00:51:09,166
They wanted loads of money
for their new business.
684
00:51:09,625 --> 00:51:11,500
But when the boss denied to help them,
685
00:51:12,666 --> 00:51:15,166
they decided to rob and make the money.
686
00:51:15,333 --> 00:51:16,333
What business?
687
00:51:16,375 --> 00:51:17,375
I don't know that, Sir.
688
00:51:17,416 --> 00:51:18,958
It's hard to believe that you would take
689
00:51:19,000 --> 00:51:20,541
such a huge risk for their business.
690
00:51:20,666 --> 00:51:21,916
What's your profit in this?
691
00:51:21,958 --> 00:51:23,625
10% of the total amount.
692
00:51:24,375 --> 00:51:25,458
And then?
693
00:51:25,500 --> 00:51:27,166
After returning from the Gulf,
694
00:51:27,208 --> 00:51:29,250
I opened an electronics shop here.
695
00:51:29,916 --> 00:51:32,500
I also used to do house maintenance works.
696
00:51:32,541 --> 00:51:34,416
Wahab Bhai was my mother's relative.
697
00:51:34,458 --> 00:51:36,041
-Riyas.
-Hi, Bhai.
698
00:51:36,083 --> 00:51:37,083
Had tea?
699
00:51:37,125 --> 00:51:39,416
-No, Bhabhi is making it.
-Don't leave without having it.
700
00:51:39,708 --> 00:51:40,833
Okay, I'm going upstairs.
701
00:51:41,458 --> 00:51:44,583
Come on, hurry up.
It's taking forever.
702
00:51:50,750 --> 00:51:52,000
Wow! It's working!
703
00:51:53,583 --> 00:51:56,708
Why is the ground floor's camera
flickering? Check it once.
704
00:52:17,333 --> 00:52:18,833
I realized that
705
00:52:19,500 --> 00:52:21,875
Wahab Bhai has the money
Ameer and Zulfi need.
706
00:52:21,875 --> 00:52:23,208
Riyas Bhai...
707
00:52:23,958 --> 00:52:25,000
Have tea.
708
00:52:28,083 --> 00:52:31,333
I then made a call to Qatar
and informed them the same.
709
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
As per Ameer's suggestion,
710
00:52:35,291 --> 00:52:37,666
two north Indian guys came here first.
711
00:52:38,291 --> 00:52:40,541
Hathoda and Bambeeha.
712
00:52:51,333 --> 00:52:52,791
After a couple of days,
713
00:52:53,333 --> 00:52:56,416
Ameer and Zulfikar
landed at Mangalore Airport.
714
00:52:59,666 --> 00:53:01,666
Do you have any photographs
of these smarties?
715
00:53:02,166 --> 00:53:05,000
No, I don't have their photos
or contact numbers, Sir.
716
00:53:05,625 --> 00:53:07,041
Ameer warned me to never keep them.
717
00:53:07,083 --> 00:53:09,125
Anyway, they will have
Facebook accounts, right?
718
00:53:09,166 --> 00:53:10,625
They won't deactivate
their Facebook account
719
00:53:10,625 --> 00:53:12,333
so that no one gets suspicious.
720
00:53:13,000 --> 00:53:14,166
Give us their Facebook ID!
721
00:53:14,375 --> 00:53:15,625
Ameer Shah
722
00:53:16,000 --> 00:53:17,500
and Zulfikar Ali.
723
00:53:31,583 --> 00:53:32,875
Which one among these?
724
00:53:33,875 --> 00:53:35,250
That's him, Sir.
725
00:53:40,333 --> 00:53:41,333
This one?
726
00:53:42,875 --> 00:53:43,875
Yes, Sir.
727
00:54:41,208 --> 00:54:43,541
Ameer wanted two SIM cards.
728
00:54:44,333 --> 00:54:46,208
I got them from Ashraf's shop.
729
00:54:51,833 --> 00:54:53,875
When he wanted to see Wahab Bhai,
730
00:54:54,958 --> 00:54:56,541
I took him for the Jum'ah prayer.
731
00:54:57,541 --> 00:54:58,916
That's where, Sir,
732
00:54:59,625 --> 00:55:02,041
Ameer first saw Wahab Bhai.
733
00:55:05,916 --> 00:55:08,000
I need some more details of that house.
734
00:55:15,416 --> 00:55:19,583
That's when I received an invitation
to Wahab Bhai's daughter's birthday party.
735
00:55:20,166 --> 00:55:21,666
-Riyas?
-Ameer…
736
00:55:21,750 --> 00:55:22,750
I'll call you back.
737
00:55:22,791 --> 00:55:23,958
No, I'm just entering the house.
738
00:55:24,000 --> 00:55:25,083
Okay.
739
00:55:37,083 --> 00:55:39,750
Have a seat, Bhai.
I'll get you some cake.
740
00:55:40,208 --> 00:55:41,625
-Ameer…
-All okay?
741
00:55:41,708 --> 00:55:44,000
Back. Go reverse.
742
00:55:50,791 --> 00:55:51,833
Okay.
743
00:55:53,416 --> 00:55:55,125
Riyas Bhai, how's the food?
744
00:55:55,166 --> 00:55:56,333
It's from Al Baik restaurant.
745
00:55:56,375 --> 00:55:57,791
It's delicious, man!
746
00:55:57,833 --> 00:55:59,875
Nissar Bhai,
don't forget about the date 27th.
747
00:56:00,166 --> 00:56:02,458
He'll be landing in Mangalore
on the 5 AM flight that day!
748
00:56:02,666 --> 00:56:04,958
I'll be here at 4 AM! Okay?
749
00:56:17,083 --> 00:56:18,291
So, on 27th morning
750
00:56:19,000 --> 00:56:20,625
before the driver reaches there.
751
00:56:21,875 --> 00:56:24,458
No matter what,
don't leave any fingerprints.
752
00:56:25,833 --> 00:56:27,833
Nobody should address each other
by their names.
753
00:56:28,291 --> 00:56:30,041
We'll talk only in Hindi.
754
00:56:30,875 --> 00:56:32,083
Twenty minutes.
755
00:56:32,833 --> 00:56:35,291
We must finish the work in 20 minutes
and come out.
756
00:56:50,208 --> 00:56:51,250
Come.
757
00:57:01,458 --> 00:57:03,291
Hurry up. Come on.
758
00:57:48,666 --> 00:57:51,041
[Sports commentary on phone]
759
00:57:52,791 --> 00:57:54,833
Come on! Hit it!
760
00:57:56,875 --> 00:57:58,333
Solid defense!
761
00:58:02,541 --> 00:58:03,708
Who's at the door, Son?
762
00:58:04,041 --> 00:58:05,333
Must be Nissar Bhai, Mom.
763
00:58:14,583 --> 00:58:16,083
Just a minute. Coming!
764
00:59:17,166 --> 00:59:18,250
Bhai...
765
00:59:19,500 --> 00:59:20,708
He's done for.
766
00:59:25,333 --> 00:59:26,958
Remove the CCTV hard disk.
767
00:59:38,458 --> 00:59:39,583
Son…
768
00:59:42,000 --> 00:59:43,333
Ramzan…
769
00:59:50,708 --> 00:59:51,833
Son…
770
00:59:52,750 --> 00:59:54,000
Ramzan…
771
01:00:06,166 --> 01:00:08,500
-What do you want?
-Come!
772
01:00:10,875 --> 01:00:12,083
Tell me what do you want?!
773
01:00:12,125 --> 01:00:13,291
Shut your trap!
774
01:00:15,750 --> 01:00:17,708
-Where are you going?
-Hold him!
775
01:00:17,708 --> 01:00:18,916
Ramla!
776
01:00:18,958 --> 01:00:20,375
Motherf***er!
777
01:00:21,958 --> 01:00:23,291
Ramla!
778
01:00:26,541 --> 01:00:28,875
Let go of us!
Where are you taking me?
779
01:00:29,666 --> 01:00:31,041
Come, you fu**er!
780
01:00:32,083 --> 01:00:33,083
Dear…
781
01:00:33,083 --> 01:00:34,166
Run, dear!
782
01:00:35,666 --> 01:00:37,541
I said RUN!
783
01:00:39,000 --> 01:00:40,500
Abba!
784
01:00:44,333 --> 01:00:45,416
NO!
785
01:00:45,458 --> 01:00:47,666
Shut the hell up, you a***ole!
You talk a lot!
786
01:00:50,791 --> 01:00:52,041
Enough!
787
01:00:54,000 --> 01:00:55,208
I want her to be conscious.
788
01:00:55,500 --> 01:00:57,666
Leave her with her brother and mother.
789
01:00:59,583 --> 01:01:00,750
Abba...
790
01:01:07,541 --> 01:01:08,666
Come.
791
01:01:11,458 --> 01:01:12,666
Tell me the passkey.
792
01:01:12,708 --> 01:01:14,791
Hey, you a**, say it!
793
01:01:17,125 --> 01:01:18,458
2 5 3 8
794
01:01:23,291 --> 01:01:24,666
That's more like it!
795
01:01:42,541 --> 01:01:44,125
Where's the rest of the money, huh?
796
01:01:44,166 --> 01:01:45,500
Tell us!
797
01:01:45,750 --> 01:01:47,666
This is all I have over here.
798
01:01:51,833 --> 01:01:52,833
Five lakhs.
799
01:01:55,458 --> 01:01:56,625
Please…
800
01:01:57,583 --> 01:01:58,833
You deserved it!
801
01:01:58,875 --> 01:02:00,583
Search the whole house!
802
01:02:33,250 --> 01:02:34,208
What happened?
803
01:02:34,208 --> 01:02:36,541
There is only five lakh rupees
in the locker upstairs.
804
01:02:37,833 --> 01:02:40,458
Bhai has asked us
to check all the rooms downstairs.
805
01:04:15,208 --> 01:04:16,291
Ameer!
806
01:04:16,416 --> 01:04:17,583
AMEER!
807
01:04:20,000 --> 01:04:22,916
Hey! You said you won't do
anything out of the way!
808
01:04:23,416 --> 01:04:26,333
Bloody son of a b**ch!
You told there is crores of money there!
809
01:04:26,833 --> 01:04:28,666
If you inform this to anyone,
810
01:04:28,833 --> 01:04:31,041
this will happen to your family too!
811
01:04:31,125 --> 01:04:32,208
Did you hear me?!
812
01:04:56,291 --> 01:04:58,333
I didn't expect things to go
this bad, Sir.
813
01:04:59,416 --> 01:05:01,041
Please save me, Sir.
814
01:05:05,583 --> 01:05:07,083
You do all the nasty things you want
815
01:05:08,083 --> 01:05:09,458
and now I should save you?!
816
01:05:20,750 --> 01:05:22,166
The remaining four of them?
817
01:05:22,416 --> 01:05:25,958
He has no clue where they went
after the crime.
818
01:05:26,166 --> 01:05:29,541
As per the airport authority reports,
they haven't left the country so far.
819
01:05:30,125 --> 01:05:33,000
Zulfi and Ameer's house is in Manjeri.
820
01:05:33,416 --> 01:05:36,250
Subhash, who used to be part of our squad
821
01:05:36,541 --> 01:05:38,250
is now in Malappuram special branch.
822
01:05:38,333 --> 01:05:39,625
We have asked him to inquire once.
823
01:05:47,125 --> 01:05:50,125
Make sure water doesn't get stored up
anywhere, not even in a coconut shell.
824
01:05:50,166 --> 01:05:54,208
Because these larvae
turn into mosquitoes and bite us.
825
01:05:54,500 --> 01:05:56,083
That's how we end up with dengue.
826
01:05:56,541 --> 01:05:57,750
So, what should we do then?
827
01:05:58,916 --> 01:06:00,458
We should go to the hospital then.
828
01:06:00,500 --> 01:06:02,125
What other choice do we have in that case?
829
01:06:02,125 --> 01:06:03,500
Yeah, you must go to hospital.
830
01:06:04,416 --> 01:06:06,250
With dengue,
831
01:06:06,458 --> 01:06:10,333
the platelet count in our body decreases.
832
01:06:10,458 --> 01:06:12,125
By the way, what's your name, dear?
833
01:06:13,333 --> 01:06:14,333
Anu Sasidharan.
834
01:06:16,708 --> 01:06:18,791
His face is longer, Sir.
835
01:06:19,125 --> 01:06:20,250
Tell me, Subhash.
836
01:06:20,375 --> 01:06:21,416
Sir…
837
01:06:21,416 --> 01:06:23,500
It's been six months
since they came home.
838
01:06:23,958 --> 01:06:25,250
The family said the same story.
839
01:06:25,625 --> 01:06:27,375
The elder one's wife is pregnant.
840
01:06:27,375 --> 01:06:29,833
So there is a possibility
of communication between them.
841
01:06:30,500 --> 01:06:32,666
So I have messaged you
842
01:06:33,125 --> 01:06:35,125
her mobile phone number
and land line number.
843
01:06:35,750 --> 01:06:36,958
Okay. Thank you, Subhash.
844
01:06:37,166 --> 01:06:39,083
Oh, no mention, Sir.
845
01:06:39,416 --> 01:06:42,583
So, count me in your back seat
for the next case, Sir.
846
01:06:42,708 --> 01:06:43,750
Okay. Okay.
847
01:06:44,208 --> 01:06:45,208
Thank you, Sir.
848
01:06:57,458 --> 01:06:58,458
Sir…
849
01:07:02,041 --> 01:07:03,500
Farha is conscious now.
850
01:07:03,583 --> 01:07:06,708
I'm letting you record her statement
only because of the SP's request
851
01:07:06,750 --> 01:07:08,375
despite her critical condition.
852
01:07:08,375 --> 01:07:09,500
She's photophobic.
853
01:07:09,583 --> 01:07:11,375
So, please don't make it tough for me.
854
01:07:11,583 --> 01:07:13,833
We'll take hardly 10 minutes.
We'll be careful.
855
01:07:13,916 --> 01:07:15,125
-Okay.
-Thank you.
856
01:07:50,250 --> 01:07:51,250
Dear…
857
01:07:52,583 --> 01:07:53,583
Dear…
858
01:07:54,541 --> 01:07:55,541
Dear…
859
01:08:00,958 --> 01:08:02,041
Abba…
860
01:08:03,541 --> 01:08:04,875
This is not your Abba, my dear…
861
01:08:05,416 --> 01:08:06,500
I'm a policeman.
862
01:08:09,916 --> 01:08:11,416
Can you please tell me…
863
01:08:11,750 --> 01:08:13,416
whatever happened there that night?
864
01:08:22,625 --> 01:08:23,833
Abba…
865
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
Come.
866
01:08:35,041 --> 01:08:36,625
Here you go, Bhai!
867
01:08:36,750 --> 01:08:37,833
Oh-no!
868
01:08:38,166 --> 01:08:39,208
Dear...
869
01:08:39,333 --> 01:08:40,583
Abba…
870
01:08:44,458 --> 01:08:45,833
Don't harm my daughter.
871
01:08:46,333 --> 01:08:47,750
Didn't I tell you…
872
01:08:48,125 --> 01:08:49,708
This is all I have here right now.
873
01:08:49,750 --> 01:08:51,083
Will you tell me the truth or not?
874
01:08:51,166 --> 01:08:52,583
Please believe me.
875
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
Don't harm her.
876
01:08:55,958 --> 01:08:57,375
I'm asking this for the last time.
877
01:08:57,500 --> 01:08:58,750
Where's the rest of the money?
878
01:08:59,833 --> 01:09:00,916
Let go of my daughter.
879
01:09:01,333 --> 01:09:03,291
I'll give you as much cash
as you need tomorrow.
880
01:09:03,541 --> 01:09:06,166
I swear, as much as you want!
Please let go of my child!
881
01:09:06,208 --> 01:09:07,750
You will cry now.
882
01:09:07,833 --> 01:09:09,250
Let go of my family.
883
01:09:14,250 --> 01:09:15,583
Abba…
884
01:09:15,708 --> 01:09:17,083
Abba…
885
01:10:36,916 --> 01:10:38,166
I am Ameer.
886
01:10:38,750 --> 01:10:40,125
Ameer Shah.
887
01:10:40,875 --> 01:10:42,625
I'm not an outsider or anything.
888
01:10:44,000 --> 01:10:45,875
I belong to Kerala itself.
I'm from Manjeri!
889
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
Tell me, you!
890
01:10:50,958 --> 01:10:52,250
Where's the money?
891
01:10:53,958 --> 01:10:55,375
I already told you…
892
01:10:58,833 --> 01:11:00,208
There's no more money here.
893
01:11:47,958 --> 01:11:49,041
Abba…
894
01:11:56,708 --> 01:11:57,708
They…
895
01:12:00,000 --> 01:12:01,041
My Abba…
896
01:12:05,458 --> 01:12:06,708
Don't cry.
897
01:12:10,041 --> 01:12:12,000
Nobody should know about this, Sir.
898
01:12:14,166 --> 01:12:15,166
Never!
899
01:12:15,833 --> 01:12:17,125
It's my word.
900
01:12:40,708 --> 01:12:42,916
Sir… On August 28th morning,
901
01:12:42,958 --> 01:12:44,916
a call has been made to Zulfikar's house
902
01:12:44,958 --> 01:12:47,458
from a phone booth
in Sankeshwar, Karnataka.
903
01:12:47,666 --> 01:12:51,333
Following that, multiple calls were
made from phone booths near Mumbai CST.
904
01:12:51,541 --> 01:12:53,625
Again, a call was made from Mumbai
half an hour ago.
905
01:12:53,708 --> 01:12:55,000
They are in Mumbai itself, Sir.
906
01:12:55,041 --> 01:12:56,666
Shall we start tomorrow itself?
907
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Not tomorrow.
908
01:12:58,750 --> 01:13:00,208
Today!
Right now!
909
01:13:00,916 --> 01:13:03,125
We are starting right at this moment.
910
01:13:48,333 --> 01:13:56,291
♪ Though the night dissolves,
Its profound darkness unfurls ♪
911
01:13:57,916 --> 01:14:05,083
♪ Tarnished footprints
Scattered throughout the alley ♪
912
01:14:06,750 --> 01:14:13,916
♪ It's a hunting ground for vultures ♪
913
01:14:16,500 --> 01:14:24,916
♪ Life is our sole bet to stake ♪
914
01:14:25,416 --> 01:14:30,250
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
915
01:14:30,291 --> 01:14:34,833
♪ Fresh trails, novel goals ♪
916
01:14:35,125 --> 01:14:43,125
♪ Battles to be fought every day ♪
917
01:14:44,708 --> 01:14:49,166
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
918
01:14:49,500 --> 01:14:54,208
♪ Fresh trails, novel goals ♪
919
01:14:54,291 --> 01:15:02,291
♪ Battles to be fought every day ♪
920
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Brother…
921
01:15:35,541 --> 01:15:36,541
What happened?
922
01:15:36,833 --> 01:15:38,416
Somebody is following us, Ameer.
923
01:15:39,666 --> 01:15:41,166
Those… who came to our house
924
01:15:41,208 --> 01:15:43,500
claiming to be
from the health department…
925
01:15:43,583 --> 01:15:44,875
what if they are cops?!
926
01:16:39,791 --> 01:16:41,583
Yes, yes. Sikandar lodge.
927
01:16:42,416 --> 01:16:43,625
Wh… where are you?
928
01:16:46,166 --> 01:16:47,333
Hello… Hello…
929
01:16:51,416 --> 01:16:52,500
Jai hind, Sir.
930
01:16:52,666 --> 01:16:54,083
Myself Jhandu Lal.
931
01:16:54,916 --> 01:16:55,916
George! George!
932
01:16:56,291 --> 01:16:57,541
Jhandu Lal.
933
01:16:58,250 --> 01:16:59,250
Janthu (Animal) Lal?!
934
01:16:59,416 --> 01:17:00,666
Jhandu Lal!
935
01:17:00,833 --> 01:17:03,041
Our SP sir has asked me to
936
01:17:03,125 --> 01:17:04,875
to take proper care of you.
937
01:17:04,916 --> 01:17:06,208
You don't worry at all.
938
01:17:06,250 --> 01:17:07,958
When Jhandu Lal is here, no fear!
939
01:17:07,958 --> 01:17:09,041
Please come.
940
01:17:09,500 --> 01:17:10,583
No! No! No!
941
01:17:10,625 --> 01:17:12,250
No! No!
942
01:17:17,625 --> 01:17:20,333
We need to search within 8 km radius.
943
01:17:20,375 --> 01:17:22,750
The phone booths
from where the calls have came are
944
01:17:22,791 --> 01:17:25,041
at Masjid Bunder, Byculla,
and Kala Ghoda.
945
01:17:25,291 --> 01:17:27,083
These areas are our primary target.
946
01:17:27,250 --> 01:17:28,958
Call me of you need something, George.
947
01:17:29,000 --> 01:17:30,041
Okay, Sir.
948
01:17:50,000 --> 01:17:51,041
I don't know.
949
01:17:58,291 --> 01:17:59,375
No, Sir.
950
01:18:09,458 --> 01:18:11,750
-What's up, man?
-Hello, Sir. -Hello.
951
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
No, Sir.
952
01:18:12,791 --> 01:18:14,750
We don't keep
CCTV and register here.
953
01:18:14,791 --> 01:18:17,083
Jose Sir, the second location is shown as
954
01:18:17,125 --> 01:18:18,625
Lakshmikant stationary.
955
01:18:19,125 --> 01:18:20,541
Here… You have CCTV?
956
01:18:20,625 --> 01:18:21,833
We don't have CCTV.
957
01:18:22,000 --> 01:18:23,083
Register?
958
01:18:41,833 --> 01:18:44,125
Sir, this phone booth doesn't have CCTV.
959
01:18:44,750 --> 01:18:47,500
They have made calls to a mobile phone
and land phone from here.
960
01:18:47,541 --> 01:18:49,750
They used a fake name,
Randeep or something.
961
01:18:49,791 --> 01:18:50,833
Have you seen him?
962
01:18:51,333 --> 01:18:52,666
No.
963
01:18:52,750 --> 01:18:53,791
Sure?
964
01:19:05,250 --> 01:19:06,375
-Vinod?
-Yes, Sir.
965
01:19:06,375 --> 01:19:09,250
The first call to their house in Manjeri
was made from this booth.
966
01:19:09,333 --> 01:19:10,625
Sir is from Kerala.
967
01:19:10,666 --> 01:19:13,083
They have received some information
from the cyber cell.
968
01:20:01,333 --> 01:20:03,958
Vinod, when we checked the CCTV footage,
969
01:20:04,041 --> 01:20:05,750
we saw that before Zulfi made
a call to their home,
970
01:20:05,833 --> 01:20:07,708
Ameer has made a call to another number.
971
01:20:08,291 --> 01:20:10,916
I'll give you that number.
Can you please trace out the address?
972
01:20:12,541 --> 01:20:13,333
Sir.
973
01:20:13,375 --> 01:20:15,750
Reach the location I sent you
at the earliest.
974
01:20:15,875 --> 01:20:16,875
Alright, Sir.
975
01:20:16,916 --> 01:20:19,791
The person Ameer called from the booth is
one Mr Shiju Velayudhan.
976
01:20:19,833 --> 01:20:23,666
His number is seen mostly active
in a place called Tilak Marg.
977
01:20:23,750 --> 01:20:25,500
At present, the number is switched off.
978
01:20:25,791 --> 01:20:28,750
I've asked Vinod to pull out
his Aadhaar details and location.
979
01:20:42,458 --> 01:20:43,541
Hey…
980
01:20:45,041 --> 01:20:46,291
Do you know this guy?
981
01:20:47,208 --> 01:20:49,250
This is our… Shiju.
982
01:20:49,375 --> 01:20:50,375
Where's he?
983
01:20:50,500 --> 01:20:51,625
He lives upstairs.
984
01:21:13,416 --> 01:21:14,666
What shall we do now, Sir?
985
01:21:14,958 --> 01:21:16,541
We can't do anything until Shiju comes.
986
01:21:16,583 --> 01:21:17,750
Let him come.
987
01:21:29,916 --> 01:21:31,083
Please have this, Sir.
988
01:21:31,750 --> 01:21:35,375
The thing is, our SP sir has asked me
to take proper care of you.
989
01:21:35,916 --> 01:21:38,208
Sir, how many cases
we've solved in our state!
990
01:21:38,583 --> 01:21:41,125
Nobody has even offered us a black tea,
did they?
991
01:21:41,333 --> 01:21:44,333
Everyone should learn hospitality
from these people!
992
01:21:45,041 --> 01:21:46,291
-Char Sau Bees, Sir.
-Huh?!
993
01:21:46,416 --> 01:21:49,041
-What, Sir?
-420 Rupees only!
994
01:21:49,791 --> 01:21:51,583
-For what?!
-Hospitality!
995
01:22:01,750 --> 01:22:03,083
Greetings, Sir!
996
01:22:03,125 --> 01:22:04,500
Greetings!
997
01:22:04,791 --> 01:22:06,875
My duty time is up, Sir.
998
01:22:06,916 --> 01:22:08,625
-See you tomorrow.
-What about Shiju?
999
01:22:09,000 --> 01:22:10,041
Sir…
1000
01:22:10,875 --> 01:22:12,375
I've got a meeting with Dolly.
1001
01:22:13,791 --> 01:22:15,000
Jai Hind, Sir.
1002
01:22:15,541 --> 01:22:17,458
Step up, fast!
1003
01:22:23,000 --> 01:22:24,125
Darn! You go for it!
1004
01:22:24,166 --> 01:22:25,958
Go file a case in the Supreme Court!
1005
01:22:25,958 --> 01:22:27,291
Tell your father, that old geezer too!
1006
01:22:27,375 --> 01:22:29,916
I'm no longer that old Shiju
who lived in Kundara!
1007
01:22:30,041 --> 01:22:31,791
Mumbai wala Shiju!
1008
01:22:31,791 --> 01:22:33,250
Shiju Bhai!
1009
01:22:33,250 --> 01:22:34,833
How's your arrogance now?!
1010
01:22:35,041 --> 01:22:37,166
You'll get a divorce
only if I also sign it!
1011
01:22:37,958 --> 01:22:39,375
Hang up and get lost!
1012
01:22:40,125 --> 01:22:43,041
She and her father want divorce it seems!
Screw them!
1013
01:22:46,000 --> 01:22:48,041
Who the hell are you, motherf****r!
1014
01:22:52,416 --> 01:22:53,416
Sir…
1015
01:22:53,916 --> 01:22:56,000
I'm the one who takes care of
Menon sir's flat.
1016
01:22:56,041 --> 01:22:57,416
He's in the Middle East now.
1017
01:22:57,666 --> 01:22:59,958
Those guys are his elder son's friends.
1018
01:23:00,250 --> 01:23:02,458
I arranged a room for them
because he had asked me to.
1019
01:23:03,000 --> 01:23:04,000
What's the matter, Sir?
1020
01:23:04,208 --> 01:23:06,250
Did they flee
after cooking up any trouble?
1021
01:23:06,416 --> 01:23:08,083
Why do you feel so?
1022
01:23:08,458 --> 01:23:09,458
Sir,
1023
01:23:09,500 --> 01:23:11,708
every day they want me to be there
by evening.
1024
01:23:11,916 --> 01:23:14,333
They would say their phone is
out of battery, has no balance,
1025
01:23:14,333 --> 01:23:15,583
and take me to the phone booth.
1026
01:23:15,666 --> 01:23:17,791
Can't they just use my phone?!
1027
01:23:18,000 --> 01:23:19,125
But no! They can't!
1028
01:23:19,166 --> 01:23:21,458
They want to make all the calls
in the f**king booth itself!
1029
01:23:21,541 --> 01:23:22,541
Also…
1030
01:23:22,541 --> 01:23:25,916
they won't go to a phone booth twice.
1031
01:23:26,541 --> 01:23:27,958
I swear on Goddess Chakkulathukavu Amma!
1032
01:23:27,958 --> 01:23:31,166
Shiju bhai, that's me, can sense
such fishy things in no time!
1033
01:23:31,208 --> 01:23:33,458
They called me
in the middle of the night two days ago.
1034
01:23:33,541 --> 01:23:35,500
And asked me
to drop them in the railway station.
1035
01:23:35,583 --> 01:23:36,583
9 4
1036
01:23:37,583 --> 01:23:38,583
3 9
1037
01:23:39,125 --> 01:23:40,958
Since I was a bit suspicious about them,
1038
01:23:41,083 --> 01:23:43,791
I noted down the phone number
he mentioned.
1039
01:23:46,000 --> 01:23:48,875
But he caught me
by the time I noted down eight digits.
1040
01:23:51,333 --> 01:23:53,125
This is the number, Sir.
1041
01:23:53,541 --> 01:23:54,666
And where are they now?
1042
01:23:54,708 --> 01:23:56,875
Thy asked me to get them tickets
to Bhubaneswar.
1043
01:23:56,958 --> 01:23:58,000
I got that for them.
1044
01:23:58,125 --> 01:23:59,833
Don't make us come here again.
1045
01:23:59,916 --> 01:24:01,041
By no means, Sir!
1046
01:24:01,125 --> 01:24:02,333
That's my word!
1047
01:24:14,125 --> 01:24:16,083
Sir…
If we catch the 10 o'clock flight,
1048
01:24:16,125 --> 01:24:17,791
we can catch them right
as they arrive in Bhubaneswar.
1049
01:24:17,791 --> 01:24:20,791
-How far is it?
-1600 km, Sir. It's in Orissa.
1050
01:24:20,833 --> 01:24:23,416
We won't be able to reach by road, Sir!
Taking a flight is the best option.
1051
01:24:23,458 --> 01:24:25,791
Then make it quick, Shafi.
Need to go lodge and pack our things.
1052
01:24:25,833 --> 01:24:27,666
Have you guys lost it?!
1053
01:24:28,125 --> 01:24:30,958
Just 3-4 days of sleepless work,
and you guys are our of your senses?!
1054
01:24:31,916 --> 01:24:34,500
Shiju got them tickets to Bhubaneswar
as Ameer asked him.
1055
01:24:34,500 --> 01:24:36,541
Did Shiju see them boarding the train?
1056
01:24:36,916 --> 01:24:38,708
Even if they did boarded
the train to Bhubaneswar,
1057
01:24:38,708 --> 01:24:40,208
there are so many stations along the way.
1058
01:24:40,250 --> 01:24:41,958
Couldn't they just get off
at one of those?
1059
01:24:42,458 --> 01:24:43,625
Damn your ideas!
1060
01:24:45,833 --> 01:24:47,500
Sir, Vinod is calling.
1061
01:24:47,916 --> 01:24:49,041
Put it on the speaker.
1062
01:24:49,250 --> 01:24:50,791
-Shafi..
-Tell me, Vinod.
1063
01:24:50,833 --> 01:24:52,583
Just now, a call of 40 seconds was made
1064
01:24:52,583 --> 01:24:55,125
from near Faizabad railway station
in Uttar Pradesh
1065
01:24:55,166 --> 01:24:57,166
to their house in Manjeri.
1066
01:24:57,958 --> 01:24:59,208
Give me the Faizabad number.
1067
01:24:59,291 --> 01:25:00,458
9 4
1068
01:25:02,166 --> 01:25:03,250
3 9 1
1069
01:25:05,125 --> 01:25:06,291
2 1 0
1070
01:25:07,833 --> 01:25:08,875
1 2
1071
01:25:14,250 --> 01:25:15,291
Sir, this is…
1072
01:25:15,333 --> 01:25:17,333
Isn't it the same number Shiju gave?
1073
01:25:17,583 --> 01:25:18,625
Yes.
1074
01:25:23,750 --> 01:25:25,833
The ones who headed east
are now in the north!
1075
01:25:27,000 --> 01:25:30,125
In a desperate bid to escape,
they will try to set many traps on the way,
1076
01:25:30,458 --> 01:25:33,833
but we decide where we should go.
1077
01:25:38,416 --> 01:25:39,750
What are you saying, George?
1078
01:25:41,083 --> 01:25:43,458
A flight to Faizabad is quite impossible.
1079
01:25:43,958 --> 01:25:45,375
I don't think it'll be approved
1080
01:25:45,416 --> 01:25:46,916
even if we submit a request.
1081
01:25:46,958 --> 01:25:50,708
Moreover,
flight permission cannot be granted
1082
01:25:50,750 --> 01:25:52,583
to cops below the DySP rank.
1083
01:25:52,958 --> 01:25:55,333
It's wise to take the road or train.
1084
01:25:56,125 --> 01:25:57,125
Okay, Sir.
1085
01:25:58,125 --> 01:25:59,583
Let's book the flight, right Sir?
1086
01:25:59,583 --> 01:26:03,041
The department cannot spend
thirty thousand rupees for us.
1087
01:26:04,875 --> 01:26:06,458
Either a train, or by road.
1088
01:26:06,541 --> 01:26:08,083
Let's bear the cost ourselves, Sir.
1089
01:26:08,291 --> 01:26:09,666
We can get it reimbursed later.
1090
01:26:09,958 --> 01:26:10,958
Not gonna work, Sir.
1091
01:26:11,000 --> 01:26:12,833
Spending Rs 6,000 on diesel
will take us there.
1092
01:26:12,833 --> 01:26:14,916
I can't afford to spend a part of
that 30,000 bucks.
1093
01:26:15,041 --> 01:26:17,666
Those who have other ways
to earn extra money may find it easy.
1094
01:26:17,666 --> 01:26:20,708
Listen Jose, it wasn't my family
who those culprits assaulted.
1095
01:26:20,833 --> 01:26:21,916
-Do you get me?
-What?!
1096
01:26:21,916 --> 01:26:24,000
-You!
-Stop it for the hell of it!
1097
01:26:25,916 --> 01:26:27,875
We didn't solve all these cases
by taking flights.
1098
01:26:28,708 --> 01:26:30,166
Don't I always tell you
1099
01:26:30,541 --> 01:26:32,041
that our vehicle is also a policeman?
1100
01:26:34,416 --> 01:26:35,625
He is enough for our team.
1101
01:26:35,666 --> 01:26:36,875
Go, start the vehicle.
1102
01:26:38,666 --> 01:26:46,500
♪ As the smoke envelops us,
We struggle to draw in each breath ♪
1103
01:26:48,291 --> 01:26:55,583
♪ As menacing thorns pierce our feet,
They leave their mark ♪
1104
01:26:57,125 --> 01:27:01,166
♪ Though we traverse vast distances ♪
1105
01:27:01,250 --> 01:27:02,500
Jai Hind, Sir.
1106
01:27:03,541 --> 01:27:04,750
Listen Sir,
1107
01:27:04,833 --> 01:27:08,166
I would like to give you a gift
on behalf of Mumbai Police.
1108
01:27:09,916 --> 01:27:11,958
Tada!
1109
01:27:12,041 --> 01:27:13,666
-Jai Hind, Sir.
-Sir!
1110
01:27:13,708 --> 01:27:15,000
Sir…!
1111
01:27:15,041 --> 01:27:16,166
Awesome!
1112
01:27:16,166 --> 01:27:20,333
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
1113
01:27:20,708 --> 01:27:25,125
♪ Fresh trails, novel goals ♪
1114
01:27:25,500 --> 01:27:34,791
♪ Battles to be fought every day ♪
1115
01:27:35,041 --> 01:27:39,458
♪ Gentle in nature,
Yet firm in allegiance ♪
1116
01:27:39,708 --> 01:27:41,458
Sir, two bottles of soda.
1117
01:27:41,500 --> 01:27:42,666
Jayan…
1118
01:27:42,708 --> 01:27:43,875
Sir, bill…
1119
01:27:43,958 --> 01:27:45,208
I didn't get the bill.
1120
01:27:45,416 --> 01:27:47,708
What is this Sir?
Are we on a school picnic?!
1121
01:27:47,750 --> 01:27:49,333
Buying juice, lollipops and all!
1122
01:27:50,125 --> 01:27:51,875
All such petty expenses
won't get sanctioned.
1123
01:27:52,416 --> 01:27:54,208
For now, write it in my tabs.
1124
01:28:14,041 --> 01:28:22,125
♪ Though plucked off and tossed down ♪
1125
01:28:23,541 --> 01:28:32,416
♪ The soul longs to flower
Like a seed seeking earth's embrace. ♪
1126
01:28:33,125 --> 01:28:38,583
♪ When avenues are shut ♪
1127
01:28:38,625 --> 01:28:42,708
♪ Sorrows quake in the depths of the soul ♪
1128
01:28:42,750 --> 01:28:47,125
♪ As wanderers in quest of destiny ♪
1129
01:28:47,541 --> 01:28:54,291
♪ As guardians of
Venomous serpents' realm ♪
1130
01:29:10,666 --> 01:29:11,708
Just a minute, Sir.
1131
01:29:11,708 --> 01:29:13,000
-Hey!
-My wife is calling!
1132
01:29:13,250 --> 01:29:15,416
Shafi, wait!
Shafi…
1133
01:29:15,458 --> 01:29:16,708
Hello.
1134
01:29:17,875 --> 01:29:18,875
Jose… Jose…
1135
01:29:18,916 --> 01:29:20,083
Get me that spanner.
1136
01:29:22,333 --> 01:29:23,708
Oh-no! I didn't get the bill!
1137
01:29:23,708 --> 01:29:26,250
We need to get it sanctioned, right?
Let me go and get the bill!
1138
01:29:26,916 --> 01:29:28,333
Shafi… hey!
1139
01:29:28,708 --> 01:29:30,166
Jayan, what's it?
1140
01:29:30,416 --> 01:29:32,541
The DGP is asking
why we can't nab those culprits
1141
01:29:32,541 --> 01:29:34,166
even after identifying them.
1142
01:29:34,291 --> 01:29:36,708
These culprits are not making
any mistakes, Sir.
1143
01:29:37,416 --> 01:29:39,083
Just one or two loopholes, that's all.
1144
01:29:39,958 --> 01:29:41,833
Literally it's like groping in the dark.
1145
01:29:42,375 --> 01:29:43,541
Now they are in Faizabad
1146
01:29:43,791 --> 01:29:45,208
and our team is on the way.
1147
01:29:45,250 --> 01:29:46,916
They will reach there by the evening.
1148
01:29:47,083 --> 01:29:48,708
If we show a tad bit of patience
1149
01:29:48,750 --> 01:29:50,333
they'll definitely nab them, Sir.
1150
01:30:11,333 --> 01:30:13,083
Sir, we need your help.
1151
01:30:13,541 --> 01:30:14,541
Sir…
1152
01:30:14,541 --> 01:30:16,250
Don't worry at all!
1153
01:30:16,541 --> 01:30:18,583
This is a tiny village.
1154
01:30:18,625 --> 01:30:22,000
Well, we are a bit busy.
The MLA is coming here today.
1155
01:30:22,041 --> 01:30:23,541
No need to worry.
You may go.
1156
01:30:24,250 --> 01:30:25,250
Sir…
1157
01:30:26,416 --> 01:30:28,708
Sir… at least one constable?
1158
01:30:28,916 --> 01:30:30,416
-One constable?
-Yes.
1159
01:30:33,291 --> 01:30:35,625
-Sir, my daughter is innocent...
-Go away!
1160
01:30:35,666 --> 01:30:37,416
She just took a little water, that's all.
1161
01:30:37,458 --> 01:30:39,041
Scram, you!
1162
01:30:52,958 --> 01:30:54,375
What's the issue there, Sir?
1163
01:30:55,291 --> 01:30:56,916
This is not Kerala. That's the issue!
1164
01:30:57,458 --> 01:30:59,125
What about our issue, Sir?
How did it go?
1165
01:30:59,458 --> 01:31:02,000
He's allotted us a constable,
Yogesh.
1166
01:31:02,500 --> 01:31:03,500
Yogesh…
1167
01:31:03,541 --> 01:31:06,875
-Jose, Shafi, Jayan.
-Hello.
1168
01:31:07,708 --> 01:31:08,791
Eat well, dear.
1169
01:31:08,833 --> 01:31:12,583
[News about ISIS attack on TV]
1170
01:31:13,083 --> 01:31:14,833
The breaking news of the hour!
1171
01:31:15,083 --> 01:31:17,416
Footage of an officer
currently dealing with
1172
01:31:17,458 --> 01:31:19,625
the highly controversial
Abdul Wahab murder case
1173
01:31:19,666 --> 01:31:21,916
accepting bribes has come to light.
1174
01:31:22,125 --> 01:31:24,833
These visuals have put
the government in a difficult position
1175
01:31:24,875 --> 01:31:27,666
at a stage when there has been
no progress in the investigation.
1176
01:31:27,708 --> 01:31:30,666
The Leader of the opposition joins us
to address this issue.
1177
01:31:31,458 --> 01:31:33,583
Kerala police are mere puppets
1178
01:31:33,625 --> 01:31:35,541
under this Home Ministry.
1179
01:31:47,791 --> 01:31:49,791
Stop panicking, Son.
1180
01:31:49,875 --> 01:31:52,625
Mom, wasn't the due date two weeks later?
1181
01:31:52,916 --> 01:31:54,333
Why did they reschedule it to tomorrow?
1182
01:31:54,375 --> 01:31:56,750
When we came for the check-up today,
the doctor suggested
1183
01:31:57,083 --> 01:31:58,458
doing it tomorrow.
1184
01:31:58,791 --> 01:32:00,500
No need to be so anxious, son--
1185
01:32:00,625 --> 01:32:01,791
Hello? Mom?
1186
01:32:02,208 --> 01:32:03,375
-What happened?
-Hello?
1187
01:32:04,916 --> 01:32:07,375
Her surgery has been rescheduled
for tomorrow, it seems.
1188
01:32:09,000 --> 01:32:10,916
Don't get stressed out.
It'll be fine.
1189
01:32:59,250 --> 01:33:00,666
What next, Shafi?
1190
01:33:01,458 --> 01:33:02,833
Where do we go now?
1191
01:33:02,958 --> 01:33:05,583
Maps can have accuracy issues
at times, Sir.
1192
01:33:05,625 --> 01:33:07,833
Vinod can give us the exact location, Sir.
1193
01:33:10,375 --> 01:33:12,458
I'm not getting network coverage
on my phone.
1194
01:33:12,833 --> 01:33:14,000
Here. Use my phone, Sir.
1195
01:33:14,291 --> 01:33:15,583
It has got network.
1196
01:33:23,916 --> 01:33:24,958
Hello?
1197
01:33:25,250 --> 01:33:26,375
Vinod.
1198
01:33:26,791 --> 01:33:27,958
It's me, George.
1199
01:33:28,000 --> 01:33:30,208
-Hi. Tell me, Sir.
-It's about that Faizabad number.
1200
01:33:30,250 --> 01:33:31,750
Please track it's location.
1201
01:33:31,791 --> 01:33:34,083
The exact location, right?
I'll guide you.
1202
01:33:34,458 --> 01:33:35,583
Alright.
1203
01:33:36,458 --> 01:33:37,625
Is this place dangerous?
1204
01:33:37,625 --> 01:33:39,000
I don't know, Sir.
1205
01:33:39,041 --> 01:33:40,333
I've recently been posted here.
1206
01:33:42,250 --> 01:33:44,125
Take the next right turn, Sir.
1207
01:33:53,250 --> 01:33:55,333
Sir, left, left!
1208
01:34:00,000 --> 01:34:01,041
Are we nearly there?
1209
01:34:01,041 --> 01:34:03,125
Hardly 200 meters more, Sir.
1210
01:34:05,458 --> 01:34:06,750
-To the right?
-Yes, Sir.
1211
01:34:09,583 --> 01:34:11,166
It looks almost closer from there, Sir.
1212
01:34:17,083 --> 01:34:18,458
Towards your left, Sir.
1213
01:34:22,708 --> 01:34:24,375
I see a couple of houses around here.
1214
01:34:24,833 --> 01:34:26,208
That's the correct location, Sir.
1215
01:34:26,333 --> 01:34:27,375
Are you sure?!
1216
01:34:27,375 --> 01:34:28,541
Yes, Sir.
1217
01:34:28,583 --> 01:34:29,666
Okay.
1218
01:34:30,500 --> 01:34:33,166
Jayan, give me the Faizabad number
Shiju gave us.
1219
01:34:33,416 --> 01:34:35,541
Why didn't you tell them
about the bribery news?
1220
01:34:36,875 --> 01:34:38,208
They're in some remote area.
1221
01:34:38,583 --> 01:34:40,291
Why give them more stress?
1222
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
They are human beings, after all.
1223
01:34:55,083 --> 01:34:56,083
Sir.
1224
01:34:56,125 --> 01:34:57,166
Here.
1225
01:35:04,500 --> 01:35:05,791
Who's that?
1226
01:35:07,333 --> 01:35:09,541
Who's that at this odd time?
1227
01:35:11,708 --> 01:35:13,833
Why don't you go and check who's there?
1228
01:35:14,208 --> 01:35:16,500
I'll take a look.
You go and get some sleep.
1229
01:35:21,833 --> 01:35:23,000
Who's that, huh?
1230
01:35:23,958 --> 01:35:26,625
Hey! Hey! You don't know who I am!
1231
01:35:35,875 --> 01:35:37,166
They are cops!
1232
01:35:37,166 --> 01:35:39,458
Lower your voice.
They are the Kerala police.
1233
01:35:39,500 --> 01:35:41,583
Stop shouting and answer their questions.
1234
01:35:45,458 --> 01:35:46,625
Sir!
1235
01:35:46,916 --> 01:35:48,041
Sir!
1236
01:35:48,166 --> 01:35:49,500
Shut your trap, you scum!
1237
01:35:49,500 --> 01:35:50,750
Shut the hell up!
1238
01:35:56,041 --> 01:35:57,291
Who are these people?
1239
01:36:00,666 --> 01:36:02,750
Where are these people?!
Who are these people?!
1240
01:36:02,791 --> 01:36:04,083
How do I know?!
1241
01:36:07,500 --> 01:36:09,541
Look, Sir. It's a Manjeri number.
1242
01:36:12,458 --> 01:36:14,333
Who made this call?
1243
01:36:14,958 --> 01:36:16,750
Tell us! Who made this call?
1244
01:36:16,791 --> 01:36:19,541
There is no need for me to tell you that
1245
01:36:19,583 --> 01:36:22,333
who all had used my phone to make calls!
1246
01:36:22,333 --> 01:36:23,458
Jayan!
1247
01:36:24,291 --> 01:36:26,041
Spit it out! Come on!
1248
01:36:26,125 --> 01:36:28,208
Spit it out, you scum!
Tell me!
1249
01:36:28,250 --> 01:36:30,791
Tell us the truth, you loser!
Else, you'll rot in the Kerala jails.
1250
01:36:30,833 --> 01:36:33,416
Whatever you know, tell them!
1251
01:36:34,333 --> 01:36:35,583
Leave her!
1252
01:36:35,625 --> 01:36:37,083
Don't you dare harm her!
1253
01:36:37,208 --> 01:36:38,458
Spit it out!
1254
01:36:39,583 --> 01:36:40,750
I will tell you.
1255
01:36:40,750 --> 01:36:41,916
I will.
1256
01:36:44,750 --> 01:36:46,666
Hathoda and Bambeeha,
1257
01:36:47,375 --> 01:36:49,291
are like brothers to me.
1258
01:36:50,625 --> 01:36:52,708
That day, I brought
Ameer Bhai and Zulfi Bhai here
1259
01:36:52,708 --> 01:36:55,541
from the railway station
as they had asked me.
1260
01:36:56,791 --> 01:37:01,500
On the way,
Zulfi Bhai used my phone to make a call
1261
01:37:01,750 --> 01:37:06,250
which sparked a heated argument
between Ameer Bhai and Zulfi Bhai.
1262
01:37:06,833 --> 01:37:08,416
I've warned you several times
to check with me
1263
01:37:08,458 --> 01:37:10,166
before making calls to home.
1264
01:37:10,208 --> 01:37:13,250
Do you any idea who’s going to
come after us tailing this call?
1265
01:37:13,458 --> 01:37:16,708
After that, I took them
straight to our village.
1266
01:37:17,333 --> 01:37:21,750
Later, Hathoda and Bambeeha came
and took them from here.
1267
01:37:22,291 --> 01:37:23,583
Tell us, where are they?
1268
01:37:23,750 --> 01:37:25,166
Tell us!
1269
01:37:29,916 --> 01:37:30,916
Hey! No!
1270
01:37:30,958 --> 01:37:32,500
Leave her!
1271
01:37:33,166 --> 01:37:34,916
No! Don't you harm her!
1272
01:37:34,958 --> 01:37:36,083
Stay still, you!
1273
01:37:36,958 --> 01:37:38,166
I'll tell you.
1274
01:37:38,166 --> 01:37:39,333
I will.
1275
01:37:40,000 --> 01:37:42,041
They are at Hathoda's house.
1276
01:37:43,958 --> 01:37:45,250
Jayan…
1277
01:38:21,125 --> 01:38:24,125
Bow down, Pawan!
1278
01:38:27,875 --> 01:38:29,791
Run, Pawan!
1279
01:38:30,416 --> 01:38:31,791
Catch him, Shafi!
1280
01:38:33,750 --> 01:38:35,583
HELP! HELP! Help everyone!
1281
01:38:35,625 --> 01:38:37,208
They are trying to kill me!
1282
01:38:37,250 --> 01:38:39,708
Don't go there, Sir.
Something is not right!
1283
01:38:39,708 --> 01:38:40,833
Call them back.
1284
01:38:41,000 --> 01:38:42,041
Hey, Jayan.
1285
01:38:42,250 --> 01:38:44,166
Gather everyone!
1286
01:38:44,208 --> 01:38:46,833
-Don't go there. Come back.
-Don't let go of them!
1287
01:38:51,041 --> 01:38:53,125
Yogesh says it's unsafe to be here.
1288
01:38:53,208 --> 01:38:54,791
Let's move from here and keep low.
1289
01:38:55,000 --> 01:38:56,375
-Sure, Sir.
-Ugh!
1290
01:38:59,041 --> 01:39:00,666
Come on, folks!
1291
01:39:00,708 --> 01:39:03,000
Strangers have trespassed onto the village!
1292
01:39:05,458 --> 01:39:07,833
-Hurry up! They're running away!
-It doesn't look safe here, Sir.
1293
01:39:22,791 --> 01:39:24,208
We're screwed.
1294
01:39:24,416 --> 01:39:25,666
We shouldn't have let him go.
1295
01:39:40,125 --> 01:39:43,875
[Indistinct screams of the mob]
1296
01:39:47,291 --> 01:39:48,791
Where are those motherf****ers?!
1297
01:39:48,833 --> 01:39:49,958
How dare they!
1298
01:39:49,958 --> 01:39:52,500
Don't let any of those scumbags
to escape from here.
1299
01:39:52,625 --> 01:39:53,958
Hey, Guddu! Where are they?
1300
01:39:54,166 --> 01:39:55,458
They are not at the back, Brother.
1301
01:39:55,500 --> 01:39:57,333
They must be at the front entrance!
1302
01:39:57,416 --> 01:39:59,583
I want all those rats alive!
1303
01:39:59,625 --> 01:40:00,916
We will catch them alive!
1304
01:40:01,333 --> 01:40:03,083
Hey, you guys search that side!
1305
01:40:03,125 --> 01:40:04,541
I'll search this side.
1306
01:40:04,583 --> 01:40:07,166
I want the five of them alive!
1307
01:40:07,500 --> 01:40:09,208
Brother! That way!
1308
01:40:10,625 --> 01:40:11,833
Open sesame!
1309
01:40:21,916 --> 01:40:24,666
[SINGING A SONG]
1310
01:40:35,291 --> 01:40:36,416
They're not there.
1311
01:40:36,458 --> 01:40:37,708
Check everywhere!
1312
01:40:37,750 --> 01:40:38,916
Yes, come!
1313
01:40:54,208 --> 01:40:55,833
Pawan brother!
1314
01:40:56,125 --> 01:40:58,750
I've caught these f**ers!
Come here!
1315
01:40:59,333 --> 01:41:00,750
Pawan Brother!
1316
01:41:00,750 --> 01:41:02,291
I've locked those f**ers inside!
1317
01:41:03,541 --> 01:41:05,875
-They're all here!
-We've found them!
1318
01:41:06,875 --> 01:41:08,208
Where are they?
1319
01:41:08,333 --> 01:41:09,875
They are inside!
1320
01:41:12,041 --> 01:41:13,291
I've locked them up.
1321
01:41:13,333 --> 01:41:15,833
No! I don't want to shoot them down.
1322
01:41:16,375 --> 01:41:20,291
I want to watch them burn to death!
1323
01:41:23,208 --> 01:41:25,041
Set them on fire!
1324
01:42:31,416 --> 01:42:32,500
Jose!
1325
01:43:15,000 --> 01:43:18,791
Pawan Brother…!
1326
01:44:13,833 --> 01:44:16,416
Pawan! Quickly leave from here!
1327
01:46:03,125 --> 01:46:04,458
Scram, you!
1328
01:46:36,708 --> 01:46:38,041
Hurry up! Run!
1329
01:46:38,166 --> 01:46:39,375
What happened?
1330
01:46:39,625 --> 01:46:41,041
Where to run away?
1331
01:46:41,333 --> 01:46:42,708
Why should we run away?
1332
01:46:43,666 --> 01:46:45,041
This is our village.
1333
01:46:45,166 --> 01:46:46,625
These are our people.
1334
01:46:47,166 --> 01:46:48,958
I can't just leave them and run away.
1335
01:46:49,541 --> 01:46:51,833
I just can't leave them and run away.
1336
01:46:51,916 --> 01:46:53,541
-I can't just run away!
-No!
1337
01:46:53,541 --> 01:46:54,875
Come back!
1338
01:47:00,750 --> 01:47:01,875
Sir…
1339
01:47:03,666 --> 01:47:04,625
Are you okay?
1340
01:47:04,625 --> 01:47:05,958
We are alright, Sir.
1341
01:47:18,500 --> 01:47:20,083
Fire the gun again!
1342
01:47:26,291 --> 01:47:27,458
Bu…bullets…!
1343
01:47:32,625 --> 01:47:33,791
Pawan!
1344
01:47:35,458 --> 01:47:37,416
How dare you…!
1345
01:47:46,875 --> 01:47:48,083
Throw him into the vehicle.
1346
01:47:48,625 --> 01:47:49,708
Get the hell up!
1347
01:47:50,875 --> 01:47:52,875
You don't know what I'm capable of!
1348
01:47:54,125 --> 01:47:55,791
Walk forward, you swine.
1349
01:48:02,166 --> 01:48:03,416
Hold him tight.
1350
01:48:12,041 --> 01:48:13,875
Stop there, you scum!
1351
01:48:14,708 --> 01:48:16,791
Leave it, Sir! Let's go!
1352
01:48:22,625 --> 01:48:23,750
Come on!
1353
01:48:31,166 --> 01:48:33,125
Start the vehicle, Sir.
1354
01:48:34,125 --> 01:48:37,083
Where the hell are you running?
1355
01:48:47,416 --> 01:48:48,875
What happened, sir?
1356
01:48:50,041 --> 01:48:51,416
Where's Shafi?
1357
01:48:55,083 --> 01:48:56,291
Sir, here's Shafi!
1358
01:48:56,416 --> 01:48:57,750
Catch him! Catch him!
1359
01:49:06,750 --> 01:49:08,125
Shafi! Come on in!
1360
01:49:23,500 --> 01:49:25,666
Stop there! Where are you running away?
1361
01:49:46,333 --> 01:49:47,375
Five people.
1362
01:49:47,791 --> 01:49:49,083
Just five of them!
1363
01:49:49,166 --> 01:49:51,500
They intruded into our village
and assaulted us!
1364
01:49:51,541 --> 01:49:53,750
Yet we couldn't do shit, damn it!
1365
01:49:56,291 --> 01:49:57,416
Hey, Guddu.
1366
01:49:57,625 --> 01:49:58,791
You got no courage?
1367
01:49:58,833 --> 01:49:59,791
Huh?
1368
01:50:00,166 --> 01:50:02,416
You got no courage? Huh?
1369
01:51:17,333 --> 01:51:19,791
Pawan Brother! Oh-no!
1370
01:51:28,583 --> 01:51:29,875
Stay still!
1371
01:51:48,333 --> 01:51:49,458
This too is broken.
1372
01:51:55,041 --> 01:51:56,083
Does it hurt?
1373
01:51:56,416 --> 01:51:58,000
-A bit.
-It's alright.
1374
01:52:00,625 --> 01:52:01,875
Jesus!
1375
01:52:02,541 --> 01:52:04,541
Thank goodness
they didn't have any missiles!
1376
01:52:07,625 --> 01:52:09,125
-Good morning, Sir.
-George.
1377
01:52:09,125 --> 01:52:11,083
I called you last night.
Where were you?
1378
01:52:11,125 --> 01:52:13,458
We were at a village
named Tikri last night, Sir.
1379
01:52:13,500 --> 01:52:15,500
We faced network issues there.
1380
01:52:15,583 --> 01:52:16,791
Any update on the four criminals?
1381
01:52:16,833 --> 01:52:19,833
We've arrested a guy who is linked to them.
We are questioning him.
1382
01:52:19,833 --> 01:52:21,416
Look, George. That's not enough.
1383
01:52:21,833 --> 01:52:23,333
The media has been screwing it up.
1384
01:52:23,916 --> 01:52:27,000
A video of Jayakumar taking a bribe
it's been leaked out last night.
1385
01:52:27,541 --> 01:52:29,541
It was you who were adamant
about keeping him on the team.
1386
01:52:29,625 --> 01:52:30,833
And I stood for you.
1387
01:52:31,208 --> 01:52:32,333
Hope you remember.
1388
01:52:32,583 --> 01:52:33,625
Yes, Sir.
1389
01:52:33,666 --> 01:52:35,083
I've been called to the IG's office.
1390
01:52:35,541 --> 01:52:38,041
I am not giving you the pressure
I get from my top.
1391
01:52:38,208 --> 01:52:39,458
That's my courtesy.
1392
01:52:39,916 --> 01:52:42,125
Protecting your dignity is
your own responsibility.
1393
01:52:43,291 --> 01:52:44,375
Yes, Sir.
1394
01:53:02,958 --> 01:53:04,666
How's it going, Jayan?
Is he not saying anything?
1395
01:53:04,791 --> 01:53:06,625
This scumbag is so stubborn, Sir.
1396
01:53:10,041 --> 01:53:12,208
Bloody pricks…
1397
01:53:13,083 --> 01:53:14,708
You believe you can assault me
1398
01:53:15,125 --> 01:53:17,458
and just leave Uttar Pradesh
without consequences?!
1399
01:53:17,500 --> 01:53:19,458
I'll break his neck today!
1400
01:53:20,666 --> 01:53:22,333
To make him spit out the truth,
1401
01:53:22,625 --> 01:53:25,416
I'll have to use
the age-old police technique.
1402
01:53:25,583 --> 01:53:26,750
Hold him!
1403
01:53:28,500 --> 01:53:29,875
-Come on!
-Stay still, you!
1404
01:53:30,000 --> 01:53:32,291
Hey! Hey!
1405
01:53:36,166 --> 01:53:37,250
Hold him tight!
1406
01:54:00,625 --> 01:54:04,916
Ameer Bhai and Zulfi Bhai are
close buddies of Hathoda and Bambeeha.
1407
01:54:07,708 --> 01:54:10,625
They had come up with a grand plan.
1408
01:54:11,833 --> 01:54:13,416
A huge one!
1409
01:54:16,791 --> 01:54:21,125
An ivory export business based on
China, Hong Kong, and America.
1410
01:54:21,583 --> 01:54:23,750
After making us aware of the plan,
1411
01:54:23,833 --> 01:54:26,500
Ameer Bhai left to China.
1412
01:54:26,875 --> 01:54:29,375
He studied the market there.
1413
01:54:30,000 --> 01:54:34,083
He met several dealers,
procured a huge order and returned.
1414
01:54:35,291 --> 01:54:39,041
He gave advance
to all the huntsmen of this country
1415
01:54:39,041 --> 01:54:41,041
for ivory tusks.
1416
01:54:42,500 --> 01:54:44,083
Under the condition that
1417
01:54:44,083 --> 01:54:46,541
he should get the items in two months.
1418
01:54:46,916 --> 01:54:49,875
And now,
he needs 30 crores.
1419
01:54:49,875 --> 01:54:53,250
Ameer Bhai was planning to
do a robbery for that.
1420
01:54:53,625 --> 01:54:55,375
In Kerala.
1421
01:55:13,125 --> 01:55:15,208
Where are those four people?
1422
01:55:17,500 --> 01:55:18,625
Go!
1423
01:55:18,875 --> 01:55:21,375
Go to Payagpur railway station.
1424
01:55:22,458 --> 01:55:25,000
If you've got balls,
1425
01:55:25,833 --> 01:55:27,500
go and fight them!
1426
01:55:30,958 --> 01:55:32,041
As**oles!
1427
01:55:37,083 --> 01:55:38,125
Sir…
1428
01:55:38,583 --> 01:55:40,625
Yogesh says there are only two trains
in that route.
1429
01:55:40,666 --> 01:55:42,541
One at 10:10 AM and another at 11:30 AM.
1430
01:55:42,708 --> 01:55:44,458
However fast we go,
we won't be able to reach.
1431
01:55:44,458 --> 01:55:45,958
Fire up the engine, Jose!
1432
01:56:07,708 --> 01:56:09,416
'CHIEF MINISTER MUST RESIGN'
1433
01:56:20,291 --> 01:56:21,541
Step up, Jose!
1434
01:56:30,750 --> 01:56:32,375
Jose Sir, it's from your home.
1435
01:56:37,000 --> 01:56:38,000
Hello?
1436
01:56:38,083 --> 01:56:39,250
What happened, dear?
1437
01:56:40,250 --> 01:56:41,500
What's it?
1438
01:56:43,458 --> 01:56:45,583
Let me pull over the vehicle.
Give me a minute.
1439
01:56:59,458 --> 01:57:00,583
What's wrong, dear?
1440
01:57:04,083 --> 01:57:05,250
George Sir…
1441
01:57:05,416 --> 01:57:06,500
We're getting late…
1442
01:57:12,666 --> 01:57:13,958
It's still far away, right?
1443
01:57:29,875 --> 01:57:31,208
Start the vehicle, Jose.
1444
01:57:32,833 --> 01:57:34,083
Start it, Jose!
1445
01:57:34,416 --> 01:57:36,791
When we used to go out
for investigations before,
1446
01:57:36,916 --> 01:57:38,833
I never had to worry about home.
1447
01:57:38,916 --> 01:57:40,166
But what happened now?
1448
01:57:40,916 --> 01:57:42,875
-It's my daughter who just called me.
-So?
1449
01:57:42,958 --> 01:57:44,666
A bribery video of him has been leaked.
1450
01:57:45,000 --> 01:57:47,291
The news points out that
we are also part of this scam.
1451
01:57:50,375 --> 01:57:51,833
Sir, my daughter is asking me
1452
01:57:52,625 --> 01:57:53,958
if I also took bribes.
1453
01:57:54,750 --> 01:57:56,166
What do I tell her, Sir?
1454
01:57:56,458 --> 01:57:58,833
We'll figure out a solution, Jose.
Start the vehicle now.
1455
01:58:00,083 --> 01:58:01,541
I've warned you before, sir.
1456
01:58:01,625 --> 01:58:03,458
We shouldn't be taking such crooks with us.
1457
01:58:03,500 --> 01:58:05,375
We'll never be able to
catch those culprits!
1458
01:58:08,041 --> 01:58:09,083
Sir…
1459
01:58:12,166 --> 01:58:13,583
-Come out.
-What?
1460
01:58:14,083 --> 01:58:15,708
-Come out, you.
-What if I don't?
1461
01:58:15,833 --> 01:58:18,666
It wasn't your dead father, Kariyachan,
who took me into this squad!
1462
01:58:18,708 --> 01:58:19,833
Come our, you son of a gun!
1463
01:58:19,833 --> 01:58:21,375
Dare you swear on my father,
you scum!
1464
01:58:24,791 --> 01:58:26,375
What the hell is wrong with these guys?
1465
01:58:26,416 --> 01:58:27,791
Are they out of their mind?
1466
01:58:28,250 --> 01:58:29,916
The blame is on me! I brought them along!
1467
01:58:30,166 --> 01:58:32,083
Watch out, you!
1468
01:58:42,416 --> 01:58:43,708
Let go of it, Sir!
1469
01:58:43,750 --> 01:58:45,083
Move away!
1470
01:58:45,125 --> 01:58:46,958
Move, Shafi!
1471
01:58:47,125 --> 01:58:49,375
-Move!
-Don't screw it up, Sir!
1472
01:58:49,458 --> 01:58:50,750
How dare you!
1473
01:59:12,625 --> 01:59:14,125
I am not coming anywhere, Sir.
1474
01:59:15,583 --> 01:59:16,750
You people carry on.
1475
01:59:20,541 --> 01:59:21,666
Hey, Jose.
1476
01:59:22,291 --> 01:59:23,916
I've called you at least a hundred times
1477
01:59:24,500 --> 01:59:26,208
since I got caught taking the bribe,
1478
01:59:27,166 --> 01:59:28,666
and you never bothered to pick up.
1479
01:59:34,041 --> 01:59:36,208
Here, girls face harassment
and even resort to suicide
1480
01:59:36,250 --> 01:59:38,291
over the tiniest differences
in dowry than promised.
1481
01:59:38,333 --> 01:59:40,958
And it's here that I have to
get my deaf daughter married!
1482
01:59:41,625 --> 01:59:43,666
I took bribe for her treatment, Sir!
1483
01:59:45,041 --> 01:59:46,625
I was helpless.
1484
01:59:48,458 --> 01:59:50,208
I tried to build a roof over our heads.
1485
01:59:50,666 --> 01:59:51,875
Even that didn't work out.
1486
01:59:53,916 --> 01:59:55,125
And how did it all end up?
1487
01:59:56,916 --> 01:59:58,833
Even my wife isn't picking up my calls now!
1488
02:00:02,333 --> 02:00:04,250
Though my name is Jayan (Victorious),
1489
02:00:04,916 --> 02:00:06,125
I am a big-time failure.
1490
02:00:08,583 --> 02:00:09,916
As he said,
1491
02:00:10,958 --> 02:00:13,375
Don't include this ill-fated crook
in the investigation.
1492
02:00:14,208 --> 02:00:15,541
I am off.
1493
02:00:17,083 --> 02:00:19,333
If I wanted to abandon you
in the middle of nowhere,
1494
02:00:19,375 --> 02:00:21,958
would I have begged the higher officials
to let you come with us?
1495
02:00:23,000 --> 02:00:26,250
If you keep your problems hidden,
how will others understand, Jayan?
1496
02:00:26,625 --> 02:00:28,708
Or did you think that
we wouldn't stand by your side
1497
02:00:28,708 --> 02:00:30,208
if something happened to your child?
1498
02:00:33,541 --> 02:00:36,791
I've spent more time in this vehicle
with you all than in my own home.
1499
02:00:37,833 --> 02:00:39,375
But all that's on my mind now is…
1500
02:00:40,083 --> 02:00:42,916
…my promise to that girl
who trusted me more than her mother.
1501
02:00:45,375 --> 02:00:46,750
I have to go at any cost!
1502
02:00:48,958 --> 02:00:50,500
Join me if you want.
It's up to you.
1503
02:01:12,916 --> 02:01:14,166
Alright. Get in.
1504
02:01:24,791 --> 02:01:27,041
That squad was dispersed
on the grounds of a bribery case.
1505
02:01:27,083 --> 02:01:29,750
And yet you assign such a
politically crucial case to them?
1506
02:01:30,291 --> 02:01:31,666
Get out, you!
1507
02:01:31,875 --> 02:01:34,458
Such a nuisance!
1508
02:01:57,208 --> 02:01:58,666
-You guys check that side.
-Sir.
1509
02:02:21,375 --> 02:02:23,875
Bidi, Cigarette anyone?
1510
02:02:26,250 --> 02:02:27,541
How much is this for?
1511
02:02:29,833 --> 02:02:31,750
Give me another one.
Give me the lighter.
1512
02:02:31,791 --> 02:02:33,125
Give it and get going.
1513
02:02:35,583 --> 02:02:36,791
What's it?
1514
02:02:37,416 --> 02:02:38,875
-What's the matter?
-Come down, you!
1515
02:02:38,875 --> 02:02:40,875
-Hey!
-What happened?
1516
02:02:42,041 --> 02:02:43,875
What are you doing?
1517
02:03:24,416 --> 02:03:25,875
The train has started, Jose Sir!
1518
02:03:25,958 --> 02:03:27,083
What do we do now?
1519
02:03:27,083 --> 02:03:28,250
Give me the phone.
1520
02:03:28,791 --> 02:03:31,375
These Madrasi folks dared
to lay hands on us!
1521
02:03:31,416 --> 02:03:34,458
They're taking us away
and you're watching in silence?!
1522
02:03:34,500 --> 02:03:35,666
Leave them!
1523
02:03:35,666 --> 02:03:36,791
What are you doing, Sir?
1524
02:03:36,833 --> 02:03:38,208
Hello, Sir. It's me, Jose.
1525
02:03:38,375 --> 02:03:40,208
I've caught both Hathoda and Bambeeha.
1526
02:03:40,791 --> 02:03:42,250
You guys go on this train.
1527
02:03:42,666 --> 02:03:44,333
Ameer and Zulfi are still on this train.
1528
02:03:44,875 --> 02:03:46,666
-Don't let them escape!
-Okay, Sir.
1529
02:03:52,375 --> 02:03:55,291
♪ You're trapped, O dear! ♪
1530
02:03:55,458 --> 02:03:56,875
Ask him to start the vehicle, Sir!
1531
02:03:59,666 --> 02:04:00,916
Start the vehicle!
1532
02:04:06,791 --> 02:04:07,875
Move!
1533
02:04:14,000 --> 02:04:15,750
-Get in, Sir!
-Let's go!
1534
02:04:16,458 --> 02:04:17,541
Move!
1535
02:04:18,291 --> 02:04:20,333
-What do we do with him, Sir?
-Do whatever you want!
1536
02:04:22,708 --> 02:04:23,875
Ask him to start, Sir.
1537
02:04:25,166 --> 02:04:27,500
Hey! Pawan!
1538
02:04:33,375 --> 02:04:34,458
Tell us the truth, losers!
1539
02:04:34,500 --> 02:04:36,875
Else, they will be talking to
your corpses soon!
1540
02:04:37,291 --> 02:04:38,500
Come on! Tell us!
1541
02:04:38,500 --> 02:04:40,166
Sir…What happened, Sir?
1542
02:04:40,333 --> 02:04:41,750
Spit it out!
1543
02:04:42,250 --> 02:04:43,916
Why did you seize us, Sir?
1544
02:04:46,125 --> 02:04:47,875
Tell us! Where is Ameer and Zulfi?
1545
02:04:47,916 --> 02:04:49,833
Tell us! Where are they?
1546
02:04:50,875 --> 02:04:52,000
Tell me!
1547
02:04:54,333 --> 02:04:56,916
Please don't hit me!
1548
02:04:57,416 --> 02:04:58,750
Hold him!
1549
02:05:06,333 --> 02:05:08,458
-Alright.
-Okay. See you then.
1550
02:05:11,458 --> 02:05:13,500
-Hello, Sir.
-Vinod. We've caught Hathoda.
1551
02:05:13,541 --> 02:05:15,500
A call was made from his phone
a while ago.
1552
02:05:15,666 --> 02:05:18,875
-Find its last location. Make it fast.
-Tell me the number, Sir.
1553
02:05:18,916 --> 02:05:20,291
9 0… 3 2…
1554
02:05:20,333 --> 02:05:22,083
-2…
-5… 6…
1555
02:05:22,250 --> 02:05:22,333
Okay, Sir.
1556
02:05:22,333 --> 02:05:23,458
Okay, Sir.
1557
02:05:24,000 --> 02:05:25,666
No, no. I'll do that, Sir.
1558
02:05:26,916 --> 02:05:27,958
Sure.
1559
02:05:28,041 --> 02:05:29,125
Alright, Sir.
1560
02:05:30,333 --> 02:05:31,875
The DGP is all fired up.
1561
02:05:33,291 --> 02:05:35,416
The CM has no trust on this force.
1562
02:05:35,541 --> 02:05:36,583
But, Sir…
1563
02:05:36,625 --> 02:05:39,333
Let the state govt. carry out
the investigation with whoever they want.
1564
02:05:39,375 --> 02:05:40,541
No more headaches.
1565
02:05:40,583 --> 02:05:43,208
Sir, can't they be given some more time?
1566
02:05:43,958 --> 02:05:47,083
They are our men.
How can we let them down, Sir?
1567
02:05:47,083 --> 02:05:49,375
See, Cholan,
the system is a machinery.
1568
02:05:49,833 --> 02:05:51,416
The machine has no feelings.
1569
02:05:51,958 --> 02:05:53,041
You don't get emotional.
1570
02:05:53,083 --> 02:05:54,500
I will get emotional, Sir.
1571
02:05:56,666 --> 02:05:58,375
Have you seen thorn fences, Sir?
1572
02:05:58,583 --> 02:06:00,583
-What?
-Thorn fence, Sir!
1573
02:06:01,375 --> 02:06:03,666
My father used to build such fences.
1574
02:06:04,000 --> 02:06:08,375
He got me educated
to avoid getting pricked by the thorns.
1575
02:06:09,916 --> 02:06:12,875
I insisted on getting
the primary posting here,
1576
02:06:12,916 --> 02:06:15,291
because I thought there are
more literate people over here.
1577
02:06:16,500 --> 02:06:18,458
But here also the same politics!
1578
02:06:19,083 --> 02:06:20,333
I have understood one thing, Sir.
1579
02:06:21,375 --> 02:06:23,375
I am just a part of this fu**ing system.
1580
02:06:23,583 --> 02:06:24,583
Cholan.
1581
02:06:24,625 --> 02:06:25,875
Don't use that tone with me.
1582
02:06:26,500 --> 02:06:27,625
Here, I will call the shots.
1583
02:06:27,666 --> 02:06:28,750
What else, Sir?
1584
02:06:28,750 --> 02:06:31,375
We gave them 10 days,
and we are calling them back midway.
1585
02:06:31,375 --> 02:06:34,041
Do you think they have gone there
for a 'Kabbadi'Â tournament?
1586
02:06:34,375 --> 02:06:35,583
I will call them, Sir.
1587
02:06:36,125 --> 02:06:38,916
According to us,
they are just hunting dogs!
1588
02:06:39,375 --> 02:06:40,458
I'll call them.
1589
02:06:50,250 --> 02:06:52,208
Vinod, are you sure
this is the right location?
1590
02:06:52,750 --> 02:06:54,708
Yes, Sir. It is shown as
Payagpur bus stand.
1591
02:06:54,750 --> 02:06:56,458
Keep that phone number under surveillance.
1592
02:06:56,791 --> 02:06:58,750
Keep me updated promptly, okay?
1593
02:06:58,875 --> 02:06:59,916
Okay, Sir.
1594
02:07:02,083 --> 02:07:03,166
Give me some water.
1595
02:07:07,708 --> 02:07:09,708
Bloody pricks!
1596
02:07:11,375 --> 02:07:12,416
Have you seen him?
1597
02:07:12,583 --> 02:07:13,833
Nope.
1598
02:07:14,375 --> 02:07:15,708
-No.
-No.
1599
02:07:15,791 --> 02:07:17,041
-No.
-No.
1600
02:07:17,125 --> 02:07:18,916
-No.
-No.
1601
02:07:36,000 --> 02:07:37,041
Jose Sir.
1602
02:07:37,125 --> 02:07:38,625
Sir, Cholan sir is on the line.
1603
02:07:39,500 --> 02:07:41,125
-Greetings, Sir.
-Hello?
1604
02:07:42,083 --> 02:07:43,083
-Hello.
-Si…
1605
02:07:43,125 --> 02:07:44,583
-Sir? Hello?
-Hello?
1606
02:07:45,000 --> 02:07:46,333
-Hello?
-Hello?
1607
02:07:47,041 --> 02:07:48,250
Where is George?
1608
02:07:48,500 --> 02:07:49,541
Sir…
1609
02:07:49,833 --> 02:07:51,083
Hello?
1610
02:08:07,125 --> 02:08:09,500
One packet for 25 Rupees.
Please buy, Brother.
1611
02:08:09,750 --> 02:08:11,041
No, dear.
1612
02:08:15,208 --> 02:08:17,375
Please buy... It's just 25 rupees.
1613
02:08:17,375 --> 02:08:19,916
-No, dear.
-Please, Brother.
1614
02:08:19,958 --> 02:08:21,833
Why don't he understand?
1615
02:08:21,875 --> 02:08:23,541
-Please buy it.
-Nah.
1616
02:08:24,708 --> 02:08:28,083
"The person you are calling is
currently busy"
1617
02:08:30,333 --> 02:08:31,916
Yes, Sir. I have seen him.
1618
02:08:32,125 --> 02:08:33,250
Where?
1619
02:08:33,375 --> 02:08:34,791
In the bus to Babaganj.
1620
02:08:44,250 --> 02:08:46,041
Babaganj bus?
1621
02:08:48,500 --> 02:08:50,416
The bus… Where is it?
1622
02:08:50,458 --> 02:08:52,375
It departed half an hour ago.
1623
02:08:54,583 --> 02:08:55,875
Dear, this… Err…
1624
02:08:56,333 --> 02:08:58,041
Do you know this guy?
1625
02:08:59,541 --> 02:09:00,791
No, Sir.
1626
02:09:02,416 --> 02:09:03,875
Babaganj…
1627
02:09:04,916 --> 02:09:06,041
Where is it?
1628
02:09:06,125 --> 02:09:08,541
What, Sir?
It's right in front of your eyes!
1629
02:09:27,416 --> 02:09:29,541
Hello, Sir.
They're not on this train.
1630
02:09:30,583 --> 02:09:32,666
We got down at a station named Matera.
1631
02:09:32,750 --> 02:09:33,791
Where should we come?
1632
02:09:33,833 --> 02:09:35,916
Who asked you to get down, Jose?
1633
02:09:36,208 --> 02:09:38,750
Zulfi took a bus to Babaganj and left.
1634
02:09:39,166 --> 02:09:40,625
Where's your train headed to?
1635
02:09:40,750 --> 02:09:42,166
Sir, the train…
1636
02:09:44,333 --> 02:09:45,333
Ba…
1637
02:09:45,416 --> 02:09:46,916
This is headed to Babaganj, Sir.
1638
02:09:54,916 --> 02:09:56,166
Hello, Sir?
1639
02:09:56,541 --> 02:09:57,583
Sir?
1640
02:09:57,875 --> 02:10:00,458
Babaganj is at the Indo-Nepal border.
1641
02:10:00,875 --> 02:10:02,625
They are planning to cross the border.
1642
02:10:02,666 --> 02:10:05,166
Once they cross the border,
there's no chance of catching them.
1643
02:10:05,291 --> 02:10:07,541
Hey… Ameer is there on that train!
1644
02:10:07,625 --> 02:10:09,000
Get back on the train, you loser!
1645
02:10:09,166 --> 02:10:10,458
Come on, Shafi!
1646
02:10:28,750 --> 02:10:30,000
Get in, Shafi!
1647
02:10:46,833 --> 02:10:48,125
Shafi...
1648
02:10:48,125 --> 02:10:49,583
It's a call from your mom.
1649
02:10:50,708 --> 02:10:52,333
-Mom?
-Son…
1650
02:10:52,541 --> 02:10:53,833
She gave birth.
1651
02:10:53,916 --> 02:10:55,250
It's a baby girl.
1652
02:10:58,083 --> 02:10:59,208
Hello?
1653
02:10:59,958 --> 02:11:01,208
Hello?
1654
02:11:02,041 --> 02:11:03,208
Hello?
1655
02:11:03,333 --> 02:11:04,750
I'll call you back, Mom.
1656
02:11:06,208 --> 02:11:07,250
Son…
1657
02:11:07,416 --> 02:11:08,458
Hello?
1658
02:11:10,791 --> 02:11:11,916
Jose Sir?
1659
02:11:12,291 --> 02:11:14,416
Where is the bus he mentioned, Sir?
1660
02:11:14,500 --> 02:11:16,208
It's been half an hour since the bus left!
1661
02:11:17,666 --> 02:11:18,916
Yes. Tell me, Vinod.
1662
02:11:19,083 --> 02:11:21,458
It's a conference call, Sir.
Cholan sir too is on the line.
1663
02:11:22,500 --> 02:11:24,125
-Sir.
-What's going on, George?
1664
02:11:24,583 --> 02:11:25,791
Won't you answer my calls?
1665
02:11:25,791 --> 02:11:27,916
It's not that, sir.
We were about to leave for Babaganj.
1666
02:11:27,916 --> 02:11:28,875
Which place?
1667
02:11:28,875 --> 02:11:30,625
It's a place near the Nepal border.
1668
02:11:31,250 --> 02:11:34,375
Ameer and Zulfi are planning to flee
the country, Sir.
1669
02:11:34,416 --> 02:11:35,458
It's great!
1670
02:11:36,041 --> 02:11:37,750
Both your plan and theirs!
1671
02:11:39,208 --> 02:11:40,625
You know who committed the crime,
1672
02:11:40,708 --> 02:11:42,666
but you're not capable enough
to capture them!
1673
02:11:43,333 --> 02:11:45,916
Every day, you come up
with a new location and a new story!
1674
02:11:46,458 --> 02:11:48,833
One day, you're in Mumbai,
and from there, off to Bhubaneswar!
1675
02:11:49,041 --> 02:11:50,333
And the next day, Faizabad.
1676
02:11:50,750 --> 02:11:52,041
And now, in some rural village!
1677
02:11:52,125 --> 02:11:54,083
What was that?
Yeah, Tikri village!
1678
02:11:54,875 --> 02:11:57,250
It's non-stop, and now
you're about to cross the border!
1679
02:11:57,291 --> 02:11:58,583
You think you're on a picnic?
1680
02:11:58,833 --> 02:11:59,833
Huh?
1681
02:12:01,958 --> 02:12:03,958
All your stories sound good.
1682
02:12:04,541 --> 02:12:06,833
But the great Indian tour is over!
1683
02:12:07,458 --> 02:12:08,833
Pack your bags and come back.
1684
02:12:09,791 --> 02:12:12,000
The central agency is going to
take over the case.
1685
02:12:12,041 --> 02:12:13,625
Just come back.
1686
02:12:16,375 --> 02:12:18,333
Don't take this as disrespect, Sir.
1687
02:12:18,583 --> 02:12:21,208
We may not have
as many degrees and badges as you.
1688
02:12:21,291 --> 02:12:23,875
But please don't degrade us
to this extent, Sir.
1689
02:12:24,958 --> 02:12:26,250
What you said is right.
1690
02:12:26,500 --> 02:12:28,625
We boarded a flight with our family,
came all this way
1691
02:12:28,625 --> 02:12:29,708
are chilling here!
1692
02:12:30,458 --> 02:12:33,708
We have been wandering all over
like gypsies to catch them.
1693
02:12:34,166 --> 02:12:35,958
We've travelled 3,000 kilometres for this.
1694
02:12:36,208 --> 02:12:37,583
Now, when they are just 30 km away,
1695
02:12:37,625 --> 02:12:39,791
we won't let them walk away.
1696
02:12:40,958 --> 02:12:42,041
And, sir.
1697
02:12:42,041 --> 02:12:44,791
I haven't vowed to anyone that
I'll queue up on the 3rd of every month
1698
02:12:44,791 --> 02:12:46,958
to receive my
pension from the state treasury!
1699
02:12:47,500 --> 02:12:49,958
George, do you know the consequences?
1700
02:12:50,000 --> 02:12:51,166
I don't know, Sir!
1701
02:12:51,208 --> 02:12:52,666
If any superiors ask, tell them
1702
02:12:52,708 --> 02:12:53,958
you tried calling, but couldn't connect!
1703
02:12:54,583 --> 02:12:55,625
Yes!
1704
02:14:12,916 --> 02:14:14,416
Slow down!
Don't get us killed!
1705
02:14:14,458 --> 02:14:15,500
Shut up!
1706
02:14:19,708 --> 02:14:21,125
What shut up, you idiot?
Tell him to slow down!
1707
02:14:21,166 --> 02:14:22,708
Calm down, you!
1708
02:14:29,416 --> 02:14:31,041
We won't be able to overtake them, Sir!
1709
02:14:31,041 --> 02:14:32,916
-Don't stress me out!
-No, Sir!
1710
02:14:34,541 --> 02:14:36,041
No, Sir!
1711
02:14:38,166 --> 02:14:40,750
You're gonna get us killed!
Slow down!
1712
02:14:52,625 --> 02:14:54,875
There is a small curve in front,
at 50 metres.
1713
02:14:54,875 --> 02:14:56,708
So, maintain the speed, Bro.
1714
02:14:57,208 --> 02:14:58,250
Okay.
1715
02:15:09,416 --> 02:15:10,416
Sir…
1716
02:15:10,458 --> 02:15:12,083
I see a bus, Sir.
1717
02:15:15,875 --> 02:15:17,833
PAYAGPUR - BABAGANJ
1718
02:15:18,375 --> 02:15:19,416
Sir.
1719
02:15:19,541 --> 02:15:20,708
It is this bus.
1720
02:15:20,750 --> 02:15:22,041
-Is it this one?
-Yeah.
1721
02:15:27,666 --> 02:15:28,875
Stop the bus!
1722
02:15:28,916 --> 02:15:29,958
Stop! Stop!
1723
02:15:41,833 --> 02:15:43,041
What happened, Sir?
1724
02:15:50,458 --> 02:15:51,583
What?
1725
02:16:12,291 --> 02:16:14,166
-Have you seen this guy?
-Nope.
1726
02:16:14,208 --> 02:16:15,125
No, Sir.
1727
02:16:15,166 --> 02:16:16,125
Look carefully.
1728
02:16:16,208 --> 02:16:17,416
Sir, he is saying that…
1729
02:16:17,541 --> 02:16:18,791
Have you seen him? Huh?
1730
02:16:19,333 --> 02:16:21,000
S… Sir…
1731
02:16:22,625 --> 02:16:24,666
Not him, Sir. I have seen this other guy.
1732
02:16:27,041 --> 02:16:28,583
Yes, Sir. This guy.
1733
02:16:29,000 --> 02:16:30,750
-Where?
-He was there in the back seat.
1734
02:16:31,125 --> 02:16:32,208
At the back?
1735
02:16:33,750 --> 02:16:35,416
He was at the back seat, he said.
1736
02:16:37,375 --> 02:16:38,541
Where… now?
1737
02:16:39,500 --> 02:16:40,750
Where is he now?
1738
02:16:41,166 --> 02:16:43,000
He already got down, Sir.
1739
02:16:43,291 --> 02:16:44,375
He's not there, Sir.
1740
02:16:44,541 --> 02:16:45,666
Where did he get down?
1741
02:16:45,708 --> 02:16:47,583
We've already passed 10-11 stops, Sir.
1742
02:16:47,625 --> 02:16:49,875
I have no idea where he got off.
How could I know?
1743
02:16:50,625 --> 02:16:51,958
Think. Think.
1744
02:16:52,125 --> 02:16:54,166
What, Sir?
Many people get on and off the bus.
1745
02:16:54,208 --> 02:16:55,833
How can I keep track of all of them?!
1746
02:16:57,250 --> 02:16:58,250
Sir…
1747
02:16:58,250 --> 02:17:00,375
-Come on. Let's go. Come.
-What happened, Sir?
1748
02:17:00,416 --> 02:17:02,208
-What did he say, Sir?
-Sir…
1749
02:17:04,416 --> 02:17:05,791
What, Yogesh? Come.
1750
02:17:06,083 --> 02:17:07,958
Sir, this entire area is covered in forest.
1751
02:17:09,166 --> 02:17:11,041
It's impossible to catch them from here.
1752
02:17:11,375 --> 02:17:12,708
They're gone.
1753
02:17:13,541 --> 02:17:15,416
There is no point in going back, Sir.
1754
02:17:17,583 --> 02:17:18,708
They are gone, Sir.
1755
02:17:18,916 --> 02:17:21,291
Tell him to stop wasting time and
get into the vehicle, Sir.
1756
02:17:24,333 --> 02:17:25,916
Where should we go, you idiot?!
1757
02:17:27,083 --> 02:17:28,833
He's saying we won't be able to catch them!
1758
02:18:06,541 --> 02:18:07,541
Sir…
1759
02:18:15,875 --> 02:18:17,708
BABAGANJ
1760
02:18:36,333 --> 02:18:37,541
What's going on, Sir?
1761
02:18:37,958 --> 02:18:39,791
They screwed you pretty bad
in the a**, huh?
1762
02:18:44,500 --> 02:18:45,666
Hey!
1763
02:18:45,833 --> 02:18:47,083
Speak with respect!
1764
02:18:47,416 --> 02:18:48,666
Shut the f**k up, you!
1765
02:18:50,291 --> 02:18:51,916
Can't you see me talking to your boss?
1766
02:18:58,541 --> 02:18:59,583
What's it, Sir?
1767
02:18:59,875 --> 02:19:01,041
I'll set you both free.
1768
02:19:01,083 --> 02:19:02,166
I just need them.
1769
02:19:02,333 --> 02:19:03,500
Ameer and Zulfi.
1770
02:19:05,708 --> 02:19:07,166
I can help them.
1771
02:19:07,166 --> 02:19:08,791
I don't want them.
1772
02:19:09,208 --> 02:19:11,875
I want only Ameer and Zulfi.
1773
02:19:12,500 --> 02:19:13,583
Tell them.
1774
02:19:13,625 --> 02:19:16,833
He is saying that all he wants is
Ameer and Zulfi.
1775
02:19:17,166 --> 02:19:20,166
He's ready to give whatever you want.
1776
02:19:22,958 --> 02:19:24,541
-What's it, Sir?
-Take out the money.
1777
02:19:25,500 --> 02:19:26,958
-What's it for, Sir?
-To give them.
1778
02:19:29,500 --> 02:19:30,541
It's okay, Sir.
1779
02:19:30,583 --> 02:19:31,833
What, Sir?
1780
02:19:32,041 --> 02:19:33,125
No, no.
1781
02:19:33,875 --> 02:19:35,250
You…
1782
02:19:36,333 --> 02:19:37,833
We will do whatever you ask for.
1783
02:19:39,250 --> 02:19:41,666
We just have one condition.
1784
02:20:15,083 --> 02:20:16,541
Stop here, Sir.
1785
02:20:16,625 --> 02:20:18,166
Here. Right here.
1786
02:20:19,583 --> 02:20:20,625
Sir…
1787
02:20:22,041 --> 02:20:24,125
-Here?
-Yes. Here.
1788
02:20:35,333 --> 02:20:36,541
Give him the key.
1789
02:20:56,416 --> 02:20:57,625
Where are they?
1790
02:20:58,166 --> 02:20:59,416
-Bhai…?
-Make way!
1791
02:21:02,750 --> 02:21:03,916
Where are they, Bhai?
1792
02:21:07,916 --> 02:21:09,000
Bhai?
1793
02:21:09,375 --> 02:21:10,416
Where are they?
1794
02:21:16,000 --> 02:21:17,666
-Release the handcuffs.
-But, Sir…
1795
02:21:17,791 --> 02:21:19,125
Release them, Jayan.
1796
02:21:19,166 --> 02:21:21,375
This is the outcome of
many days of our hard work, sir.
1797
02:21:21,416 --> 02:21:23,041
Once we release them,
we are left with nothing.
1798
02:21:23,041 --> 02:21:24,250
JAYAN!
1799
02:21:47,541 --> 02:21:48,791
Make it fast!
1800
02:22:27,583 --> 02:22:28,791
This way, Sir.
1801
02:22:29,291 --> 02:22:30,333
Are you sure?!
1802
02:22:30,375 --> 02:22:31,708
For sure, it's this way, Sir.
1803
02:23:04,458 --> 02:23:06,083
This way, Sir.
1804
02:23:27,333 --> 02:23:28,416
Why is that?
1805
02:23:28,583 --> 02:23:30,125
When he pointed his hand to the left,
1806
02:23:30,166 --> 02:23:31,875
why did your eye turn towards the right?
1807
02:23:36,416 --> 02:23:37,458
Hey.
1808
02:23:38,083 --> 02:23:41,416
Though we can carry this firearm
in the name of self protection,
1809
02:23:42,125 --> 02:23:44,166
a cop would never use it
1810
02:23:44,166 --> 02:23:46,500
even when his bone is
punctured with an iron rod.
1811
02:23:47,500 --> 02:23:48,500
And still,
1812
02:23:48,541 --> 02:23:52,500
you wanna play with a cop's ba*ls, huh?
1813
02:23:55,166 --> 02:23:57,083
A cop releases handcuffs
only in two situations.
1814
02:23:57,083 --> 02:23:58,166
One, at the court,
1815
02:23:58,166 --> 02:24:00,375
and then, to hang pricks like you!
1816
02:24:02,541 --> 02:24:04,916
It is this way, Sir.
1817
02:24:05,291 --> 02:24:06,583
Now you've come to your senses!
1818
02:24:07,166 --> 02:24:08,833
Toss them back into the vehicle!
1819
02:24:38,666 --> 02:24:39,750
Sir!
1820
02:25:35,625 --> 02:25:36,708
Hit him!
1821
02:25:37,750 --> 02:25:39,166
Where's the key?
1822
02:25:41,791 --> 02:25:43,083
You bloody...
1823
02:25:58,375 --> 02:26:00,500
Where is that Kerala policeman?
1824
02:26:00,750 --> 02:26:02,125
Go find him!
1825
02:26:02,333 --> 02:26:04,041
He took one of my fingers!
1826
02:26:04,083 --> 02:26:05,916
I wanna make it even with him!
1827
02:26:05,958 --> 02:26:07,875
Come out, you son of a b**ch!
1828
02:26:09,333 --> 02:26:10,708
He's not here.
1829
02:26:10,791 --> 02:26:12,708
Where did that scoundrel go?!
1830
02:26:18,583 --> 02:26:21,125
Tell me! Where did he go?
1831
02:26:21,375 --> 02:26:22,750
Tell me!
1832
02:26:22,958 --> 02:26:24,875
Bhai! There was one more guy!
1833
02:26:25,083 --> 02:26:27,333
Look at what he did to me!
Find him, Bhai!
1834
02:26:27,375 --> 02:26:29,958
He's a dangerous person.
He'll kill us!
1835
02:26:30,000 --> 02:26:31,250
SHUT UP!
1836
02:26:48,041 --> 02:26:49,291
Where is he?
1837
02:27:04,500 --> 02:27:06,375
It was nice meeting you.
1838
02:27:09,541 --> 02:27:10,708
Adios.
1839
02:29:45,375 --> 02:29:47,583
Well, you've come all this way chasing me,
1840
02:29:48,791 --> 02:29:50,083
let me tell you something.
1841
02:29:51,958 --> 02:29:54,166
All I got from Wahab's house was
five lakh rupees,
1842
02:29:54,375 --> 02:29:55,750
and 30 sovereigns of gold.
1843
02:29:56,208 --> 02:29:57,833
They are just peanuts for me!
1844
02:29:59,250 --> 02:30:01,458
The only perk worthy enough was
1845
02:30:02,083 --> 02:30:03,458
that young chick.
1846
02:30:05,875 --> 02:30:07,541
She was quite a feast, Sir!
1847
02:31:37,833 --> 02:31:40,166
No matter what,
I have to cross the border.
1848
02:31:42,083 --> 02:31:44,708
And I'll do whatever it takes
to put on my uniform again!
1849
02:31:46,125 --> 02:31:47,791
If you can come with me now,
1850
02:31:48,208 --> 02:31:50,833
I'll ensure you a room
in the first block of Kannur Central Jail,
1851
02:31:51,375 --> 02:31:53,291
and mutton curry on Saturdays.
1852
02:31:55,166 --> 02:31:56,416
Get the hell up and come, you!
1853
02:32:26,458 --> 02:32:27,458
Who are you?
1854
02:32:27,500 --> 02:32:29,500
This is a highly restricted area.
1855
02:32:29,791 --> 02:32:31,041
What are you doing here?
1856
02:32:31,583 --> 02:32:33,333
I am from Kerala police.
1857
02:32:33,833 --> 02:32:35,500
He is accused in a murder case.
1858
02:32:42,166 --> 02:32:43,250
Sir.
1859
02:32:46,416 --> 02:32:47,666
Kerala police?
1860
02:32:47,750 --> 02:32:48,875
-Sir.
-Oh.
1861
02:32:49,041 --> 02:32:52,833
So you came all the way from Kerala
to capture this person?
1862
02:32:52,833 --> 02:32:53,916
Sir.
1863
02:33:08,958 --> 02:33:10,666
-Hey. Who are you guys?
-Kerala police.
1864
02:33:10,708 --> 02:33:12,500
-Where are you headed?
-To meet our officer.
1865
02:33:13,041 --> 02:33:14,041
Alright, Sir.
1866
02:33:22,041 --> 02:33:23,291
Everything okay, Sir?
1867
02:33:38,333 --> 02:33:39,416
Sir.
1868
02:33:42,875 --> 02:33:44,041
Sir.
1869
02:34:47,958 --> 02:34:49,041
Hello?
1870
02:34:50,583 --> 02:34:51,625
Hello?
1871
02:34:53,000 --> 02:34:54,041
Sir.
1872
02:34:55,208 --> 02:34:56,791
George. Where are you people?
1873
02:34:56,958 --> 02:34:58,750
Ameer, Zulfi,
1874
02:34:58,875 --> 02:35:00,208
Hathoda, Bambeeha.
1875
02:35:00,250 --> 02:35:01,666
We've captured all the culprits, Sir.
1876
02:35:01,708 --> 02:35:03,041
Caught them all?
1877
02:35:03,083 --> 02:35:04,083
Yes, Sir.
1878
02:35:04,166 --> 02:35:05,166
Do this.
1879
02:35:05,250 --> 02:35:07,416
Don't bother taking them
to the magistrate over there.
1880
02:35:07,458 --> 02:35:09,625
Tell them to catch a flight
right away and return.
1881
02:35:09,750 --> 02:35:12,625
George, please book a flight
and return as soon as possible.
1882
02:35:13,166 --> 02:35:14,375
No, Sir.
1883
02:35:15,291 --> 02:35:17,416
These crooked fellows think that
1884
02:35:18,000 --> 02:35:20,541
they can commit any crime
and get away with it.
1885
02:35:21,375 --> 02:35:22,750
We'll chase them mercilessly, sir.
1886
02:35:23,541 --> 02:35:25,625
The Kerala police will chase them down
at any cost!
1887
02:35:26,833 --> 02:35:29,166
And bring them back
the same way they ran off!
1888
02:35:29,958 --> 02:35:33,666
We are grateful for the support
you and Cholan sir gave us, Sir.
1889
02:35:33,750 --> 02:35:35,000
We are really grateful.
1890
02:35:49,041 --> 02:35:50,041
Sir…
1891
02:35:52,875 --> 02:35:56,750
Please don't take George's aggression
in that moment to heart.
1892
02:36:00,458 --> 02:36:01,500
Sir.
1893
02:36:01,916 --> 02:36:03,958
I am not a fan of modest persons.
1894
02:36:04,750 --> 02:36:06,708
During my 18 years of service,
1895
02:36:07,083 --> 02:36:09,333
I have seen two types of policemen.
1896
02:36:10,916 --> 02:36:14,958
Eighty percent of them work
as per the clock.
1897
02:36:17,166 --> 02:36:18,666
From morning till evening,
1898
02:36:18,708 --> 02:36:23,166
they watch each hand of the clock
to see when their day gets over.
1899
02:36:24,375 --> 02:36:28,125
The remaining twenty percent,
don't even look at the clock.
1900
02:36:29,166 --> 02:36:35,333
Their goal and devotion are
only to the job.
1901
02:36:36,583 --> 02:36:38,500
It is that tiny twenty percent
1902
02:36:39,000 --> 02:36:41,625
that helps in maintaining
the law and order system
1903
02:36:41,750 --> 02:36:44,416
in every part of our country.
1904
02:36:45,541 --> 02:36:48,666
All they want is an iota of respect,
1905
02:36:49,375 --> 02:36:50,625
which we don't give.
1906
02:36:52,375 --> 02:36:57,083
In the olden days,
every region used to have a king.
1907
02:36:58,125 --> 02:37:01,250
And ministers to advise them.
1908
02:37:02,041 --> 02:37:04,000
At the time of the war,
1909
02:37:05,333 --> 02:37:06,958
if the king has to win,
1910
02:37:08,166 --> 02:37:09,750
he needs soldiers
1911
02:37:11,291 --> 02:37:13,208
and a commander.
1912
02:37:15,000 --> 02:37:19,166
One commander is enough, to win the war.
136519