All language subtitles for Iosi.el.espía.arrepentido.S02E06.Zion.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,259 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:08,342 --> 00:00:12,763 the characters and events are fictional. Any similarities are unintentional. 3 00:00:15,891 --> 00:00:17,768 14 YEARS AFTER THE ATTACK ON THE AMIA 4 00:00:17,852 --> 00:00:21,105 José Pérez, also known as Yosi Peres, 5 00:00:21,188 --> 00:00:24,859 a member of the Federal Police Intelligence Service, 6 00:00:24,942 --> 00:00:28,404 - is suspected of giving information - Sons of bitches. 7 00:00:28,487 --> 00:00:34,493 that could've caused both of the bloodiest attacks our country has suffered. 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,120 Monica, listen carefully. 9 00:00:36,203 --> 00:00:39,999 Leave your house and go somewhere no one knows about, especially Leonardo. 10 00:01:12,448 --> 00:01:14,450 Hi, it's me. It's an emergency. 11 00:01:17,119 --> 00:01:19,663 Claudia, please, I need your help. 12 00:01:19,747 --> 00:01:22,374 It's not for me. It's for Jonás. 13 00:01:40,226 --> 00:01:42,436 - Are you Jonás? - Yes. 14 00:02:37,825 --> 00:02:39,034 Thank you very much. 15 00:02:43,497 --> 00:02:45,332 That's okay! Enough. 16 00:02:45,416 --> 00:02:47,042 Enough! What are you doing? 17 00:02:53,340 --> 00:02:54,884 Put the gun on the table. 18 00:03:02,558 --> 00:03:04,018 Use your left hand, Garrido. 19 00:03:07,897 --> 00:03:08,814 Like this? 20 00:03:19,909 --> 00:03:22,953 Why don't you sit down and we can talk quietly? 21 00:03:24,371 --> 00:03:26,206 - Here we can't-- - I'm okay here. 22 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 Come on. 23 00:03:30,669 --> 00:03:32,463 Are we going to keep fighting? 24 00:03:34,048 --> 00:03:37,051 - Let's move on. - I can't do that. 25 00:03:38,719 --> 00:03:39,970 I'm tangled up. 26 00:03:42,181 --> 00:03:43,724 You had it coming. 27 00:03:45,726 --> 00:03:49,104 What did you expect? For me to do nothing about my demise? 28 00:03:51,315 --> 00:03:52,900 You got yourself into this. 29 00:03:53,609 --> 00:03:56,528 You've complicated things, but I'm not stopping. 30 00:03:57,696 --> 00:04:00,532 You never learn. 31 00:04:07,206 --> 00:04:09,833 I know your son is in Argentina. 32 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 How do we move forward? 33 00:04:16,173 --> 00:04:18,425 Are we still screwing up each other's lives? 34 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Do I have to kidnap him again? 35 00:04:25,057 --> 00:04:28,852 What are you going to do? You know Norma's gone, right? 36 00:04:31,271 --> 00:04:34,316 There's no one you could take. I have nobody. 37 00:04:34,400 --> 00:04:35,401 But you do. 38 00:04:36,694 --> 00:04:40,364 If you keep pushing it with that story you're dying to tell, 39 00:04:40,447 --> 00:04:42,992 you'll pay with your family's blood. 40 00:04:43,075 --> 00:04:45,536 You'll pay for it with your kid and his mother 41 00:04:45,703 --> 00:04:47,413 who's coming to pick him up. 42 00:04:47,997 --> 00:04:51,000 So, if I were you, I'd make sure 43 00:04:51,083 --> 00:04:54,878 my son goes back to Israel soon because he's in danger with you. 44 00:05:09,143 --> 00:05:10,894 I'm not done with you just yet. 45 00:05:48,807 --> 00:05:51,393 Slow down, it'll make you sick. 46 00:05:59,443 --> 00:06:03,113 How did you manage to travel alone? Tell me the truth. 47 00:06:08,035 --> 00:06:10,079 I knew there was a permit somewhere. 48 00:06:11,330 --> 00:06:13,582 The hardest part was getting my dad's number. 49 00:06:15,084 --> 00:06:16,502 How did you get it? 50 00:06:18,128 --> 00:06:19,213 I have my ways. 51 00:06:23,300 --> 00:06:24,468 Do you want mine? 52 00:06:33,519 --> 00:06:36,021 My dad must really trust you. 53 00:06:38,273 --> 00:06:39,483 Why do you say that? 54 00:06:39,733 --> 00:06:42,402 He wouldn't have sent you to get me otherwise. 55 00:06:54,373 --> 00:06:55,749 Why are you here? 56 00:06:55,833 --> 00:06:57,751 How could you escape from your mom? 57 00:06:57,835 --> 00:07:00,629 - I want to talk to you. - There's nothing to talk about. 58 00:07:00,712 --> 00:07:03,590 Your life is in Israel, mine is here. 59 00:07:04,133 --> 00:07:05,467 I don't have time for you. 60 00:07:06,718 --> 00:07:09,388 - You saved me once. - If that got your hopes up, 61 00:07:09,471 --> 00:07:11,181 sorry, I'm not that guy. 62 00:07:12,474 --> 00:07:15,686 Go back to your mom and Víctor. Forget about me. 63 00:07:21,108 --> 00:07:22,609 I want to know about you. 64 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 JONÁS SON OF YOSI 65 00:07:27,030 --> 00:07:28,448 I'm not your father. 66 00:07:29,449 --> 00:07:31,535 Get that tattoo removed. You hear me? 67 00:07:31,618 --> 00:07:35,038 And stop looking for me. I don't want to see you again. 68 00:08:03,483 --> 00:08:04,902 You are going back home. 69 00:08:12,242 --> 00:08:13,243 Excuse me. 70 00:08:21,835 --> 00:08:24,421 - I'm sorry, Mom. - No. 71 00:08:25,130 --> 00:08:26,715 Jonás, I'm sorry. 72 00:08:26,798 --> 00:08:29,760 I should've told you the truth a long time ago. 73 00:08:30,302 --> 00:08:34,640 I don't care about him! He's dead to me. 74 00:08:35,265 --> 00:08:36,850 That's not true, Jonás. 75 00:08:50,155 --> 00:08:56,078 YOSI, THE REGRETFUL SPY 76 00:09:01,375 --> 00:09:03,919 3 DAYS AFTER THE ATTACK ON AMIA 77 00:09:05,629 --> 00:09:09,258 The wild and criminal attack that caused death and destruction... 78 00:09:09,341 --> 00:09:10,300 LIVE CONGRESS 79 00:09:10,384 --> 00:09:13,929 ...in the center of Jewish institutional life in Argentina... 80 00:09:14,012 --> 00:09:15,639 SOLIDARITY IS JUSTICE AGAINST TERRORISM 81 00:09:15,722 --> 00:09:21,520 ...has made us join forces and brought us together 82 00:09:21,603 --> 00:09:24,564 in spite of the harsh circumstances 83 00:09:25,148 --> 00:09:27,150 as a brave response... 84 00:09:27,234 --> 00:09:29,653 Why is nobody talking about the local networks? 85 00:09:30,362 --> 00:09:33,407 It's a delicate moment for the community leaders. 86 00:09:34,491 --> 00:09:36,118 Nobody dares to imply that. 87 00:09:36,702 --> 00:09:39,538 Nothing will be said that affects the government. 88 00:09:39,997 --> 00:09:40,998 At least for now. 89 00:09:41,081 --> 00:09:43,917 ...whatever the source that created it may be. 90 00:09:44,710 --> 00:09:46,336 What if he's born early? 91 00:09:48,422 --> 00:09:51,466 I don't think it's the right time for you to go. 92 00:09:53,593 --> 00:09:55,762 It'll be impossible after he's born. 93 00:09:56,596 --> 00:09:58,265 We have five weeks left. 94 00:09:59,308 --> 00:10:01,560 After what happened to AMIA, I have to do it. 95 00:10:04,521 --> 00:10:06,231 I know you don't want me to go. 96 00:10:09,026 --> 00:10:12,404 But I feel a huge responsibility to protect everyone. 97 00:10:14,114 --> 00:10:16,074 Especially now with our son on the way. 98 00:10:17,743 --> 00:10:19,619 It's not that I don't want you to go. 99 00:10:20,662 --> 00:10:22,873 I think it's fine. I understand. 100 00:10:24,416 --> 00:10:25,751 We are going to miss you. 101 00:10:29,629 --> 00:10:32,382 I'm going to miss you too. 102 00:10:37,054 --> 00:10:39,473 Promise you'll be back in time. 103 00:10:42,267 --> 00:10:43,352 I promise. 104 00:10:45,979 --> 00:10:46,897 Okay. 105 00:11:06,124 --> 00:11:09,586 You'll learn things here you've never learned before. 106 00:11:10,212 --> 00:11:12,422 Things your superiors have never heard of. 107 00:11:13,882 --> 00:11:16,551 Your training wasn't enough for us. 108 00:11:18,387 --> 00:11:21,723 Why are you here? Shouldn't you be in Buenos Aires? 109 00:11:21,807 --> 00:11:25,477 Moshe and I have to explain ourselves regarding the AMIA investigation. 110 00:11:26,812 --> 00:11:28,313 Face-to-face explanations? 111 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 Sometimes you have to turn the other cheek. 112 00:11:38,865 --> 00:11:40,283 Do you like Jerusalem? 113 00:11:41,118 --> 00:11:42,244 Yes. 114 00:11:42,953 --> 00:11:44,162 It's beautiful. 115 00:11:45,330 --> 00:11:47,791 You better do a good job with Fontana. 116 00:11:47,874 --> 00:11:51,461 If our enemies reach the Condor, one will likely land here soon. 117 00:11:52,462 --> 00:11:54,339 Fontana will fulfill his duty. 118 00:11:55,132 --> 00:11:58,176 He's holding a grudge against his former system. 119 00:11:59,094 --> 00:12:05,100 He knows he's going to jail unless he does his job right. 120 00:12:05,600 --> 00:12:07,477 But there isn't much time left. 121 00:12:07,936 --> 00:12:11,523 Claudia won't be suspicious as long as there's weapons trade with Ecuador. 122 00:12:11,606 --> 00:12:13,150 But that's going to end. 123 00:12:16,403 --> 00:12:18,822 Well, I'll keep in touch. Enjoy the city. 124 00:12:25,036 --> 00:12:29,082 PROVINCE OF BUENOS AIRES, ARGENTINA 125 00:12:45,640 --> 00:12:47,058 They have what you need. 126 00:12:47,142 --> 00:12:48,560 - How much? - Nine hundred. 127 00:12:48,643 --> 00:12:50,270 - Give him double. - Okay. 128 00:13:09,247 --> 00:13:11,500 FEDERAL CRIMINAL AND CORRECTIONAL COURT NO 9 129 00:13:11,583 --> 00:13:13,126 EVIDENCE N° 1156 AMIA CASE 130 00:13:28,141 --> 00:13:29,643 UNCHECKED MATERIAL 131 00:13:31,645 --> 00:13:34,981 We're looking for lot 23. It has the part. 132 00:13:36,149 --> 00:13:37,108 Here. 133 00:13:56,586 --> 00:13:57,837 - Garrido. - Dorrego. 134 00:13:57,921 --> 00:13:58,838 Who is he? 135 00:13:58,922 --> 00:14:00,423 He's with me. He's reliable. 136 00:14:00,507 --> 00:14:02,509 Okay. Let me know if you need me. 137 00:14:03,176 --> 00:14:04,219 Thank you. 138 00:14:05,887 --> 00:14:08,431 EVIDENCE ARCHIVE RECORDINGS AND TRANSCRIPTIONS 139 00:14:21,194 --> 00:14:22,612 AMIA CASE 140 00:14:30,996 --> 00:14:31,913 NATIONAL JUDICIARY AMIA 141 00:15:07,616 --> 00:15:10,827 We're waiting for our contact in the Casa Rosada. 142 00:15:10,910 --> 00:15:13,663 In a few minutes, some statements will shed light... 143 00:15:13,747 --> 00:15:15,832 I'm pleased with how you handled this. 144 00:15:16,750 --> 00:15:17,959 Thank you, sir. 145 00:15:18,084 --> 00:15:20,587 You made the wiretaps disappear, 146 00:15:21,421 --> 00:15:23,214 planted an engine as evidence, 147 00:15:23,298 --> 00:15:25,592 and circulated false theories. 148 00:15:27,010 --> 00:15:29,471 We're tracking a white traffic van 149 00:15:29,554 --> 00:15:31,348 which was going by Pasteur Street 150 00:15:32,057 --> 00:15:34,476 and could possibly be a bomb car. 151 00:15:35,143 --> 00:15:36,728 This leads us 152 00:15:36,811 --> 00:15:39,731 to some car scrappers in Buenos Aires Province. 153 00:15:40,273 --> 00:15:42,067 This could in turn lead us to... 154 00:15:42,150 --> 00:15:43,401 What about the scrappers? 155 00:15:43,485 --> 00:15:46,363 We must be careful, we don't want any trouble. 156 00:15:46,446 --> 00:15:47,781 No, it's all set. 157 00:15:49,199 --> 00:15:50,575 We have a candidate 158 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 and he's going to say he sold the van. 159 00:15:53,662 --> 00:15:55,872 - No worries about that. - Sure. 160 00:15:56,873 --> 00:15:58,792 I have something else for you. 161 00:15:59,376 --> 00:16:01,795 The U.S. is putting pressure on the government. 162 00:16:03,254 --> 00:16:06,341 Deporting Kadar for arms trafficking wasn't enough. 163 00:16:07,926 --> 00:16:09,552 They want the local dealer. 164 00:16:11,179 --> 00:16:12,722 Do you see the difficulty? 165 00:16:13,890 --> 00:16:14,808 Yes. 166 00:16:16,226 --> 00:16:19,020 If Minister Florentin doesn't want to turn Menajem in, 167 00:16:19,521 --> 00:16:21,564 we'll need a scapegoat. 168 00:16:21,940 --> 00:16:23,900 Someone close to the mission 169 00:16:23,983 --> 00:16:26,903 but who could've acted without the government's knowledge. 170 00:16:27,404 --> 00:16:29,489 Someone from Intelligence 171 00:16:30,448 --> 00:16:31,991 but with his own agenda. 172 00:16:33,201 --> 00:16:34,285 Do you get it? 173 00:16:35,453 --> 00:16:38,248 I know you and Pérez have unfinished business. 174 00:16:39,165 --> 00:16:42,043 But it can't become something personal. 175 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Do you know where he is? 176 00:16:50,468 --> 00:16:51,678 He's in Israel. 177 00:16:53,179 --> 00:16:54,889 I told you he was unstable. 178 00:16:56,099 --> 00:16:59,561 It's not my personal problem, it's Claudia's. 179 00:17:00,186 --> 00:17:02,647 She thought she could control him 180 00:17:02,731 --> 00:17:06,067 but she supported a motherfucking traitor. 181 00:17:32,510 --> 00:17:34,846 Everybody get up. Attention. 182 00:17:42,520 --> 00:17:44,689 Take your luggage and stand in line. 183 00:17:44,814 --> 00:17:45,648 Let's go! 184 00:17:57,327 --> 00:18:00,705 Welcome to the fifth Israel Defense Forces headquarters. 185 00:18:00,789 --> 00:18:02,874 I am Major Uri Goldberg. 186 00:18:03,500 --> 00:18:05,001 Over the next few days 187 00:18:05,084 --> 00:18:08,087 you'll be trained in the different security protocols 188 00:18:08,171 --> 00:18:10,340 for Jewish communities around the world. 189 00:18:10,423 --> 00:18:12,592 Follow me, I'll show you your rooms. 190 00:18:18,932 --> 00:18:20,016 Goodbye. 191 00:18:20,099 --> 00:18:21,559 - Hi. - Good morning. 192 00:18:21,643 --> 00:18:24,312 - I'm here to see Dr. Ramos. - Yes, last door. 193 00:18:24,395 --> 00:18:25,897 - Thanks. - You're welcome. 194 00:18:30,777 --> 00:18:31,778 Eli! 195 00:18:33,071 --> 00:18:34,155 Víctor! 196 00:18:35,824 --> 00:18:36,825 How are you? 197 00:18:41,454 --> 00:18:42,956 What are you doing here? 198 00:18:43,331 --> 00:18:45,416 A routine check-up. 199 00:18:50,797 --> 00:18:52,006 You look different. 200 00:18:53,174 --> 00:18:55,093 I had to be tamed. 201 00:18:55,176 --> 00:18:56,511 I'm working with my dad. 202 00:18:57,762 --> 00:18:59,264 That's good. 203 00:19:01,474 --> 00:19:03,476 It's been a while. Everyone changes. 204 00:19:06,020 --> 00:19:07,397 Not much longer, right? 205 00:19:08,565 --> 00:19:09,482 Yes. 206 00:19:11,025 --> 00:19:12,277 It's getting close. 207 00:19:15,280 --> 00:19:16,531 You look amazing. 208 00:19:19,701 --> 00:19:23,162 - Well, I better see the doctor. - Yes. 209 00:19:23,246 --> 00:19:24,455 Okay. 210 00:19:25,123 --> 00:19:29,085 - It's good to see that you're doing well. - Likewise. 211 00:19:31,212 --> 00:19:33,131 - Take care. - You too. 212 00:19:33,214 --> 00:19:34,048 Okay. 213 00:19:36,426 --> 00:19:37,510 Eli. 214 00:19:39,345 --> 00:19:40,263 Here. 215 00:19:42,056 --> 00:19:44,434 Just in case someday you need something. 216 00:19:46,185 --> 00:19:49,606 This picture with the gun where he commits jihad 217 00:19:49,689 --> 00:19:52,400 spread immediately after the terrorist attack. 218 00:19:54,110 --> 00:19:56,863 In Krav Maga everything happens within seconds. 219 00:19:56,946 --> 00:20:01,159 The key is short distance and speed. 220 00:20:01,242 --> 00:20:03,077 Resolve the situation in seconds. 221 00:20:07,624 --> 00:20:09,083 A bagel, please. 222 00:20:11,419 --> 00:20:12,253 Just a minute. 223 00:20:12,337 --> 00:20:13,922 - Thanks. - No problem. 224 00:20:28,436 --> 00:20:33,691 The Tueller rule is essential for the anti-terrorist fight. 225 00:20:33,775 --> 00:20:35,777 This rule establishes 226 00:20:35,860 --> 00:20:40,657 that a second and a half is the most time we have to aim and shoot. 227 00:20:43,242 --> 00:20:44,410 1.5 seconds. 228 00:20:45,578 --> 00:20:49,499 As little time as possible must be used and only for the mission's purpose. 229 00:21:00,093 --> 00:21:02,512 Yes, love. I miss you too. 230 00:21:39,048 --> 00:21:43,302 YOSI PERES 231 00:22:05,074 --> 00:22:08,661 No, I told him to come back later... 232 00:22:08,745 --> 00:22:09,912 Mr. Menajem is here. 233 00:22:16,127 --> 00:22:17,962 - How are you? - All good? 234 00:22:30,516 --> 00:22:32,351 I assume you read it. Yes? 235 00:22:33,144 --> 00:22:36,814 The business is over, we can't take any more weapons out of the barracks. 236 00:22:37,315 --> 00:22:38,900 I never imagined Gutiérrez 237 00:22:38,983 --> 00:22:40,943 would go so far in this business. 238 00:22:41,694 --> 00:22:43,196 He was just crazy. 239 00:22:43,821 --> 00:22:47,492 Yes, but this crazy guy turned into a headache. 240 00:22:48,201 --> 00:22:51,412 This is going to be a mess and it will taint you, Menajem. 241 00:22:52,121 --> 00:22:53,498 I don't understand. 242 00:22:53,581 --> 00:22:56,918 You can do greater things. Can't you stop this? 243 00:22:57,418 --> 00:23:00,588 Yes, but it's been going on for a while. It's different. 244 00:23:01,923 --> 00:23:06,260 Journalists are against us. They are mad at the government. 245 00:23:06,344 --> 00:23:07,887 We can't cover up everything. 246 00:23:07,970 --> 00:23:10,723 Who knows what they'll find if they keep digging. 247 00:23:10,807 --> 00:23:13,351 You're not considering letting me go again? 248 00:23:13,434 --> 00:23:15,436 No, not at all. 249 00:23:15,520 --> 00:23:17,897 Why do you think I made you come here? 250 00:23:17,980 --> 00:23:20,483 Go ahead, make your move. 251 00:23:21,150 --> 00:23:22,151 I don't understand. 252 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 Just say it already. 253 00:23:26,239 --> 00:23:29,951 Turn in that federal agent who's always by your side. 254 00:23:30,034 --> 00:23:32,120 The one who used to be your son-in-law. 255 00:23:33,454 --> 00:23:36,290 He's also involved in arms trafficking. 256 00:23:37,375 --> 00:23:39,877 Now that he's abroad, the timing's just right. 257 00:23:41,629 --> 00:23:44,757 I'm off. I've got a busy schedule. 258 00:24:06,779 --> 00:24:09,407 I'm here because I want to embrace Judaism. 259 00:24:11,242 --> 00:24:13,286 I discovered the truth in it. 260 00:24:13,369 --> 00:24:16,747 You can be a good man without embracing Judaism. 261 00:24:18,958 --> 00:24:23,004 Yet embracing Judaism is my strongest desire. 262 00:24:39,937 --> 00:24:41,606 What name do you choose? 263 00:24:43,232 --> 00:24:44,567 I choose 264 00:24:46,194 --> 00:24:47,320 Yosi. 265 00:24:47,403 --> 00:24:48,362 Yosi? 266 00:24:48,446 --> 00:24:49,530 Nice! 267 00:24:50,031 --> 00:24:53,451 Yosi comes from Joseph, 268 00:24:53,534 --> 00:24:56,537 which means "the son who will come." 269 00:24:58,998 --> 00:25:02,084 So, are you sure you want to be a Jew? 270 00:25:02,710 --> 00:25:03,628 Yes. 271 00:25:04,378 --> 00:25:05,546 Stand up, 272 00:25:06,881 --> 00:25:08,257 and repeat after me. 273 00:25:09,550 --> 00:25:12,386 - I assume... - I assume... 274 00:25:12,470 --> 00:25:14,263 ...the responsibility... 275 00:25:14,347 --> 00:25:15,932 ...of keeping... 276 00:25:16,015 --> 00:25:17,433 ...respecting... 277 00:25:17,516 --> 00:25:19,518 ...and fulfilling... 278 00:25:19,602 --> 00:25:25,149 ...all precepts of the Torah... 279 00:25:25,233 --> 00:25:30,655 ...the written Torah, as well as the spoken Torah. 280 00:25:30,738 --> 00:25:33,741 ...the written Torah, as well as the spoken Torah. 281 00:25:34,367 --> 00:25:38,621 Congratulations, Yosi. Welcome to the Jewish people. 282 00:26:18,911 --> 00:26:21,831 - Some mashed potatoes for you, Saúl. - Thank you. 283 00:26:27,962 --> 00:26:29,213 Thanks. 284 00:26:29,297 --> 00:26:31,340 What have you heard from your husband? 285 00:26:34,677 --> 00:26:36,178 He calls every night. 286 00:26:37,555 --> 00:26:40,516 He sounds focused. 287 00:26:42,476 --> 00:26:44,312 You know his desire to feel useful. 288 00:26:45,187 --> 00:26:47,023 I was just thinking about that. 289 00:26:47,898 --> 00:26:50,985 About how Yosi became an example to the community. 290 00:26:52,737 --> 00:26:54,447 A few years ago he was nobody. 291 00:26:54,530 --> 00:26:58,784 Today, the Zionist Organization sent him to Israel. 292 00:27:00,828 --> 00:27:02,121 He's an important man. 293 00:27:04,832 --> 00:27:07,835 On the other hand, I've known you since you were little. 294 00:27:08,711 --> 00:27:12,590 You know you can ask me for anything. 295 00:27:13,841 --> 00:27:15,843 Yes, Yosi told me. 296 00:27:15,926 --> 00:27:18,304 No, I'm telling you. 297 00:27:20,890 --> 00:27:23,017 I'll always be there for you. 298 00:27:23,100 --> 00:27:25,144 With or without Yosi. 299 00:27:28,105 --> 00:27:29,815 Why wouldn't Yosi be here? 300 00:27:30,649 --> 00:27:33,194 You always say something bad might happen to him, 301 00:27:33,277 --> 00:27:34,445 but never tell me why. 302 00:27:35,071 --> 00:27:37,907 Don't mind me. He'll always be here. 303 00:27:38,532 --> 00:27:40,201 He's the father of your son. 304 00:27:40,618 --> 00:27:41,952 But you're my family. 305 00:27:42,953 --> 00:27:46,248 You'll never find any circumstances that can affect our bond. 306 00:27:46,332 --> 00:27:47,249 None. 307 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 Eat something. 308 00:27:52,713 --> 00:27:55,299 That baby needs strength to come into this world. 309 00:27:59,804 --> 00:28:01,889 There are so many missing children. 310 00:28:04,266 --> 00:28:07,686 Exactly, flight 425 from Tel Aviv... 311 00:28:08,229 --> 00:28:10,356 It's on time? Perfect. 312 00:28:10,439 --> 00:28:12,066 No, that's all. Thank you. 313 00:29:27,766 --> 00:29:30,144 - Careful. - Honey, I'm here. 314 00:29:30,227 --> 00:29:31,520 - I'm here. - That's it. 315 00:29:32,021 --> 00:29:34,440 - Very good, breathe. - Everything's fine. 316 00:29:34,523 --> 00:29:37,526 She's in labor. We need to go to the delivery room. 317 00:29:37,610 --> 00:29:38,736 Let's go. 318 00:30:31,205 --> 00:30:33,374 You're the only one among us 319 00:30:33,457 --> 00:30:35,543 who managed to make a life for himself. 320 00:30:37,836 --> 00:30:39,004 A fucked up one. 321 00:30:41,215 --> 00:30:44,176 But better than the fucked up life we already have. 322 00:30:44,969 --> 00:30:48,514 When we met you told me, "There's only room for the mission." 323 00:30:48,931 --> 00:30:50,766 There's room for more, Claudia. 324 00:30:54,270 --> 00:30:55,771 Didn't you have children? 325 00:30:59,316 --> 00:31:00,401 Which one's yours? 326 00:31:03,529 --> 00:31:04,738 That one over there. 327 00:31:06,365 --> 00:31:07,575 Jonás. 328 00:31:14,582 --> 00:31:16,250 It's a pity he's a Jew. 329 00:31:19,587 --> 00:31:21,171 I deserve to be his godmother. 330 00:31:28,012 --> 00:31:30,139 I have to tell you something important. 331 00:31:30,222 --> 00:31:33,726 The government's pressuring Menajem on the weapons issue 332 00:31:33,809 --> 00:31:36,061 because the U.S. is exerting pressure. 333 00:31:37,354 --> 00:31:38,731 He didn't tell me anything. 334 00:31:39,273 --> 00:31:40,733 He'll betray you again. 335 00:31:43,027 --> 00:31:44,278 Why? 336 00:31:44,945 --> 00:31:47,323 Because he knows there's nowhere to run. 337 00:31:47,990 --> 00:31:50,492 The government advised him to turn you in. 338 00:31:52,995 --> 00:31:55,205 But he won't. I'm like a son to him. 339 00:31:55,289 --> 00:31:56,373 I don't think so. 340 00:31:56,999 --> 00:31:59,543 Not after he found out you were a mole. 341 00:32:03,839 --> 00:32:04,923 How did he find out? 342 00:32:08,302 --> 00:32:09,762 A call from above. 343 00:32:10,262 --> 00:32:12,890 Stop thinking about it. It's nothing you did. 344 00:32:14,224 --> 00:32:16,268 Or perhaps it's everything you did. 345 00:32:17,394 --> 00:32:21,023 Your friend Garrido is the one leaking information to the government. 346 00:32:21,774 --> 00:32:24,276 You told me he was out of the picture. 347 00:32:24,360 --> 00:32:27,279 He's back because he's corrupt and shameless. 348 00:32:27,363 --> 00:32:29,365 He has no honor or boundaries. 349 00:32:35,704 --> 00:32:37,665 Why are you telling me this, Claudia? 350 00:32:44,755 --> 00:32:45,756 I don't know. 351 00:32:48,050 --> 00:32:50,678 I also don't know what you'll do with this. 352 00:32:57,351 --> 00:32:59,895 How will you manage to get out, José? 353 00:33:02,147 --> 00:33:03,649 You even had a son! 354 00:33:30,676 --> 00:33:34,972 Come with Mama. 355 00:33:41,812 --> 00:33:45,399 Let's go to sleep. 356 00:34:04,042 --> 00:34:05,002 He fell asleep. 357 00:34:12,760 --> 00:34:14,261 I need to talk to you. 358 00:34:20,184 --> 00:34:21,101 Sure. 359 00:34:29,735 --> 00:34:30,819 What's the matter? 360 00:34:34,782 --> 00:34:35,699 What's wrong? 361 00:34:35,783 --> 00:34:38,994 I have to tell you something about me no one knows. 362 00:34:39,453 --> 00:34:41,246 I want you to listen carefully. 363 00:34:41,914 --> 00:34:47,169 I used to be somebody else, someone much different than who I am now. 364 00:34:49,213 --> 00:34:53,050 I was a fool, judgmental, and my head was full of shit. 365 00:34:54,843 --> 00:34:57,179 My mother left my dad for someone else. 366 00:34:58,972 --> 00:35:00,390 My dad couldn't take it. 367 00:35:01,850 --> 00:35:03,852 He was a drunk, a gambler. 368 00:35:06,897 --> 00:35:07,981 He committed suicide. 369 00:35:10,651 --> 00:35:13,487 When I was a boy, I found him hanging from the ceiling. 370 00:35:15,405 --> 00:35:16,824 Yosi. 371 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Why did you never say anything? 372 00:35:24,122 --> 00:35:25,749 There's more, Eli. 373 00:35:31,505 --> 00:35:35,968 My mother's new partner was a good guy. 374 00:35:36,468 --> 00:35:39,471 He was the town's doctor. And a Jew. 375 00:35:41,723 --> 00:35:44,852 I didn't understand my mother. I hated her. 376 00:35:46,645 --> 00:35:47,688 And I hated him. 377 00:35:49,439 --> 00:35:50,607 I hated everyone. 378 00:35:52,067 --> 00:35:53,485 I hated the Jews. 379 00:35:54,945 --> 00:35:56,446 I don't understand, Yosi. 380 00:35:57,155 --> 00:36:00,492 I was so angry, and I lied to you. 381 00:36:02,870 --> 00:36:04,246 I lied to everyone. 382 00:36:05,998 --> 00:36:07,416 My name is José Pérez. 383 00:36:11,128 --> 00:36:13,964 I'm an Intelligence Agent with the Federal Police. 384 00:36:15,090 --> 00:36:17,217 I was sent to spy on the community. 385 00:36:21,471 --> 00:36:24,349 But then I felt embraced by them. And I met you. 386 00:36:24,433 --> 00:36:26,018 - No. - I fell in love. 387 00:36:26,685 --> 00:36:27,519 No. 388 00:36:27,603 --> 00:36:30,272 Something changed after the attack on the embassy. 389 00:36:30,355 --> 00:36:31,565 No. 390 00:36:31,648 --> 00:36:33,275 I felt broken. 391 00:36:34,902 --> 00:36:35,986 I changed. 392 00:36:39,072 --> 00:36:40,073 The embassy? 393 00:36:40,657 --> 00:36:43,869 I had nothing to do with the embassy. 394 00:36:43,952 --> 00:36:45,454 I had a meeting that day. 395 00:36:45,537 --> 00:36:47,706 If they hadn't moved it, I would be dead. 396 00:36:48,040 --> 00:36:49,541 I need you to believe me. 397 00:36:49,917 --> 00:36:51,543 - Yes? - Yes. 398 00:36:52,502 --> 00:36:55,047 José's in the past. It's all in the past. 399 00:36:55,130 --> 00:36:56,673 I am Yosi. I'm Yosi. 400 00:36:56,757 --> 00:36:59,009 In Israel, I finished converting to Judaism. 401 00:36:59,092 --> 00:37:00,344 I'm a real Jew. 402 00:37:00,427 --> 00:37:02,429 What I feel for you and Jonás 403 00:37:02,512 --> 00:37:04,723 is the realest thing I've ever felt. 404 00:37:05,599 --> 00:37:07,851 Our thing is real. Our family is real. 405 00:37:07,935 --> 00:37:09,019 All right? 406 00:37:14,316 --> 00:37:17,736 I stopped informing my bosses. They don't know about it. 407 00:37:18,570 --> 00:37:20,364 I'm working for the Mossad. 408 00:37:20,447 --> 00:37:22,699 Aaron contacted me, so I went to Israel. 409 00:37:22,783 --> 00:37:25,661 Someone told Saúl and turned me in. 410 00:37:25,744 --> 00:37:27,287 They built a case against me. 411 00:37:27,371 --> 00:37:29,247 We have to move somewhere else. 412 00:37:29,915 --> 00:37:31,124 For a while. 413 00:37:31,208 --> 00:37:33,210 - Eli? - Yes. 414 00:37:43,011 --> 00:37:43,929 Dafne. 415 00:37:49,643 --> 00:37:51,228 What happened to Dafne? 416 00:37:57,359 --> 00:37:59,277 I did all I could to save her. 417 00:38:04,741 --> 00:38:07,786 I need you to believe me, and forgive me. 418 00:38:08,203 --> 00:38:09,371 Do you believe me? 419 00:38:11,498 --> 00:38:12,708 Do you forgive me? 420 00:38:19,631 --> 00:38:21,174 It's going to be all right. 421 00:38:21,883 --> 00:38:22,884 I promise. 422 00:38:29,016 --> 00:38:30,350 We can move to Israel. 423 00:38:32,894 --> 00:38:35,230 You're going to like it there. You'll see. 424 00:38:39,026 --> 00:38:41,111 Nothing bad will happen to us, Eli. 425 00:38:43,363 --> 00:38:45,365 I'll take care of you and Jonás. 426 00:38:49,578 --> 00:38:50,954 What's wrong? 427 00:38:52,789 --> 00:38:53,790 Yosi? 428 00:38:59,129 --> 00:39:00,630 Did you get any sleep? 429 00:39:01,256 --> 00:39:03,633 No. I can't put up with this anymore. 430 00:39:04,593 --> 00:39:06,678 I can't find his pacifier. 431 00:39:06,762 --> 00:39:09,431 Maybe I dropped it when I changed his diaper. 432 00:39:09,514 --> 00:39:11,641 - Can you go buy one? - Yeah, sure. 433 00:39:12,392 --> 00:39:14,686 I'll see what I can find. It's early. 434 00:39:17,522 --> 00:39:19,900 - Excellent. Thank you. - You're welcome. 435 00:39:26,448 --> 00:39:28,784 FLY, BABY BOY. YOU'VE BEEN SOLD OUT. 436 00:39:33,789 --> 00:39:34,998 Eli? 437 00:39:36,208 --> 00:39:37,209 We have to go. 438 00:39:37,292 --> 00:39:39,628 Saúl sacrificed me. We have to go now! 439 00:40:17,624 --> 00:40:18,500 Víctor. 440 00:40:21,795 --> 00:40:23,046 Jonás is my son. 441 00:40:23,922 --> 00:40:26,591 Open up. I need to talk to her. Please. 442 00:40:30,887 --> 00:40:32,347 Please, Víctor, open up. 443 00:40:37,602 --> 00:40:39,271 Please, open the door. 444 00:40:40,730 --> 00:40:41,731 Víctor? 445 00:40:48,822 --> 00:40:51,867 - You think you can mess with my family? - No, please. 446 00:40:57,706 --> 00:40:58,790 Let him go! 447 00:40:59,916 --> 00:41:03,003 Let go! Let him go! 448 00:41:05,088 --> 00:41:06,047 Are you all right? 449 00:41:32,324 --> 00:41:35,368 It's okay, it's okay. 450 00:41:56,556 --> 00:41:57,474 I'm sorry. 451 00:41:57,557 --> 00:42:00,227 It's all right. 452 00:42:58,159 --> 00:42:59,869 BASED ON THE BOOK YOSI, THE REGRETFUL SPY BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY 30177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.