Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,799 --> 00:00:09,801
Mucho antes de la existencia
de la humanidad,
2
00:00:10,385 --> 00:00:13,430
grandes viajeros
cruzaban nuestros océanos,
3
00:00:14,222 --> 00:00:17,684
arriesgándolo todo
para asegurar el futuro
4
00:00:17,934 --> 00:00:19,269
de las próximas generaciones.
5
00:00:25,650 --> 00:00:29,279
Esta hembra de ballena jorobada
está exhausta.
6
00:00:34,409 --> 00:00:37,203
Ha recorrido más de 4800 km
para escapar
7
00:00:37,287 --> 00:00:39,873
de los mares fríos
y tormentosos de Alaska.
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
Y encuentra un refugio aquí,
9
00:00:45,795 --> 00:00:48,214
en las aguas libres
de depredadores de Hawái.
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,600
Pero aún no puede descansar.
11
00:01:03,813 --> 00:01:05,148
Más de 20 machos...
12
00:01:07,358 --> 00:01:08,693
de 30 toneladas...
13
00:01:10,320 --> 00:01:11,654
la persiguen,
14
00:01:15,408 --> 00:01:17,619
compitiendo por la oportunidad
de aparearse.
15
00:01:34,677 --> 00:01:37,639
En esta época del año,
los científicos observan
16
00:01:37,722 --> 00:01:40,642
esta conducta agresiva
casi diariamente.
17
00:01:44,646 --> 00:01:46,022
Pero lo que ocurre
a continuación
18
00:01:46,898 --> 00:01:49,400
es algo verdaderamente
inesperado.
19
00:01:56,241 --> 00:01:59,202
De repente,
la persecución se detiene.
20
00:02:06,126 --> 00:02:07,335
Una pequeña cola asoma.
21
00:02:11,631 --> 00:02:13,424
Esta viajera oceánica
22
00:02:13,883 --> 00:02:16,469
está a punto
de convertirse en mamá.
23
00:02:19,514 --> 00:02:21,099
Los nacimientos
de ballenas jorobadas
24
00:02:21,349 --> 00:02:22,892
han sido muy pocas veces
registrados
25
00:02:23,560 --> 00:02:25,937
y jamás se ha presenciado
uno desde tan cerca.
26
00:02:34,404 --> 00:02:37,615
Sus perseguidores parecen
haber cambiado de opinión
27
00:02:38,658 --> 00:02:40,827
y se han convertido
en sus protectores.
28
00:02:52,088 --> 00:02:53,923
El macho líder hace burbujas,
29
00:02:58,386 --> 00:02:59,596
formando una pantalla
30
00:03:05,518 --> 00:03:07,854
que permite
a esta madre cautelosa
31
00:03:08,688 --> 00:03:10,023
tener un momento de soledad,
32
00:03:12,901 --> 00:03:17,071
compartido solo con el fondo
del mar.
33
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
NARRADO POR JEREMY RENNER
34
00:03:37,217 --> 00:03:39,761
Entonces, sucede algo mágico.
35
00:03:44,265 --> 00:03:45,475
Un recién nacido.
36
00:03:47,602 --> 00:03:48,436
Es macho.
37
00:03:50,605 --> 00:03:52,106
No puede respirar bajo el agua,
38
00:03:53,107 --> 00:03:56,569
así que mamá le da un suave
empujón hacia la superficie
39
00:04:00,281 --> 00:04:01,950
para respirar juntos
por primera vez.
40
00:04:16,673 --> 00:04:19,217
No hay casi nada para comer
aquí para las ballenas,
41
00:04:21,010 --> 00:04:22,804
por lo que él tendrá
que aprender a vivir
42
00:04:22,887 --> 00:04:25,390
en movimiento, rápido.
43
00:04:29,227 --> 00:04:32,563
Solo tiene cinco semanas
para ponerse al día.
44
00:04:37,610 --> 00:04:40,530
Se preparan para un viaje
de 4800 km
45
00:04:41,572 --> 00:04:43,658
a las zonas de alimentación
en Alaska.
46
00:04:47,036 --> 00:04:50,498
Una de las migraciones
más largas del mundo.
47
00:04:56,671 --> 00:04:58,548
Desde los trópicos
hasta los polos,
48
00:04:59,465 --> 00:05:02,510
dos tercios de nuestro planeta
son océanos,
49
00:05:04,345 --> 00:05:07,140
hogar de algunos de los viajeros
más heroicos de la Tierra.
50
00:05:10,977 --> 00:05:13,938
Los animales aquí deben
realizar viajes increíbles,
51
00:05:15,148 --> 00:05:17,317
recorriendo distancias
extraordinarias
52
00:05:18,109 --> 00:05:22,071
para dar nueva vida al mundo.
53
00:05:24,615 --> 00:05:28,453
Viajes que pueden durar semanas
o toda una vida.
54
00:05:30,663 --> 00:05:31,789
Siempre con una misión:
55
00:05:33,666 --> 00:05:36,794
asegurar el futuro
de la próxima generación.
56
00:05:38,087 --> 00:05:43,426
ANIMALES VIAJEROS
57
00:05:51,476 --> 00:05:53,811
En la Gran Barrera
de Coral australiana,
58
00:05:55,355 --> 00:05:57,732
uno de estos viajes oceánicos
de una vida de duración
59
00:05:57,815 --> 00:05:59,859
está a punto de comenzar.
60
00:05:59,942 --> 00:06:02,820
"ODISEAS OCEÁNICAS"
61
00:06:05,656 --> 00:06:09,202
Una cría de tortuga verde
solo tiene un mantra:
62
00:06:11,788 --> 00:06:14,540
"Sigue en movimiento".
63
00:06:17,418 --> 00:06:18,961
Sin la guía de una madre,
64
00:06:19,837 --> 00:06:22,507
las tortugas nacen
con la necesidad de dirigirse
65
00:06:22,590 --> 00:06:24,384
a la luz del horizonte.
66
00:06:35,728 --> 00:06:39,107
De cada mil crías,
solo una sobrevivirá.
67
00:06:56,249 --> 00:06:58,876
Algunas incluso deben luchar
desde la largada.
68
00:07:03,965 --> 00:07:06,551
Esta pequeña tortuga se retrasa
en salir del nido.
69
00:07:11,055 --> 00:07:12,515
Cuanto más tarde en partir,
70
00:07:16,602 --> 00:07:18,312
más depredadores vendrán
a rondarla.
71
00:07:21,774 --> 00:07:24,735
Pero, como todas las crías
que la precedieron,
72
00:07:25,278 --> 00:07:26,571
ella está decidida.
73
00:07:48,468 --> 00:07:49,677
La recta final.
74
00:08:02,064 --> 00:08:05,401
A veces conviene ser el último.
75
00:08:08,821 --> 00:08:10,406
Las gaviotas están
tan satisfechas
76
00:08:11,491 --> 00:08:13,201
que no quieren
asumir esfuerzos.
77
00:08:18,247 --> 00:08:20,625
Finalmente, está en su elemento.
78
00:08:23,586 --> 00:08:25,713
Es cinco veces más rápida
en el océano.
79
00:08:30,968 --> 00:08:33,346
Adelante,
la primera camada de crías
80
00:08:33,429 --> 00:08:34,805
ya está en aguas más profundas.
81
00:08:37,934 --> 00:08:40,520
Son menos vulnerables
a los ataques desde arriba,
82
00:08:43,439 --> 00:08:44,440
pero más desde abajo.
83
00:08:47,193 --> 00:08:48,861
Los tiburones punta negra
del arrecife
84
00:08:49,445 --> 00:08:50,738
acechan en las orillas.
85
00:08:54,158 --> 00:08:55,826
Miden hasta 183 cm de largo
86
00:08:57,370 --> 00:08:58,412
y son insaciables.
87
00:09:06,337 --> 00:09:09,131
Ser la última no salvará
a esta tortuga aquí.
88
00:09:46,252 --> 00:09:49,714
El instinto la conduce
a través de las olas.
89
00:09:53,050 --> 00:09:55,136
La próxima vez
que pise tierra firma,
90
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
habrán pasado 30 años.
91
00:10:04,020 --> 00:10:07,690
Se dirige a la seguridad
del mar abierto,
92
00:10:12,445 --> 00:10:13,738
para alimentarse y crecer
93
00:10:15,615 --> 00:10:17,241
hasta el momento de su regreso,
94
00:10:18,868 --> 00:10:20,369
cuando esté lista para ser mamá.
95
00:10:36,677 --> 00:10:39,180
En el refugio seguro
de las aguas de Hawái,
96
00:10:41,766 --> 00:10:44,310
la cría de ballena jorobada
es aún pequeña
97
00:10:44,393 --> 00:10:46,354
para comenzar su viaje.
98
00:10:53,861 --> 00:10:55,529
La hora de la siesta es vital
99
00:10:55,613 --> 00:10:57,865
cuando tienes que crecer
tan rápido.
100
00:11:00,951 --> 00:11:03,829
Este dormilón es muy pequeño
para controlar su flotabilidad,
101
00:11:05,665 --> 00:11:09,210
así que se acurruca
contra su mamá
102
00:11:10,878 --> 00:11:12,546
para evitar quedar a la deriva.
103
00:11:24,392 --> 00:11:27,687
Descansa hasta 16 horas al día.
104
00:11:33,901 --> 00:11:35,736
Los demás ejemplares
de su comunidad
105
00:11:35,820 --> 00:11:37,488
ya están en camino
hacia el norte,
106
00:11:37,988 --> 00:11:39,949
a las zonas de alimentación
en Alaska.
107
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
Pero mamá debe ser paciente.
108
00:11:56,507 --> 00:11:57,633
La siesta se acabó.
109
00:11:58,718 --> 00:12:01,929
Y este pequeño de 2 toneladas
está listo para jugar.
110
00:12:05,391 --> 00:12:06,559
Batir el agua con la cola
111
00:12:12,106 --> 00:12:15,067
y saltar le ayudan
a fortalecerse
112
00:12:15,526 --> 00:12:17,111
para el gran viaje
que tiene por delante
113
00:12:23,743 --> 00:12:25,619
y estimula su apetito.
114
00:12:36,422 --> 00:12:41,177
Bebe una bañera de leche
cada cinco días.
115
00:12:46,056 --> 00:12:48,476
Pero las reservas de mamá
no durarán para siempre.
116
00:12:52,188 --> 00:12:55,316
Ella tiene que cronometrar
muy bien su partida.
117
00:12:57,818 --> 00:12:59,111
Si salen demasiado pronto,
118
00:12:59,528 --> 00:13:01,363
su ballenato no tendría
la fuerza suficiente
119
00:13:01,447 --> 00:13:02,573
para afrontar el viaje...
120
00:13:04,617 --> 00:13:05,826
si lo hacen demasiado tarde,
121
00:13:06,994 --> 00:13:08,829
ella correría el riesgo
de morir de hambre.
122
00:13:23,636 --> 00:13:25,387
Cinco semanas después
del nacimiento,
123
00:13:26,680 --> 00:13:27,848
el día ha llegado.
124
00:13:31,602 --> 00:13:34,271
Por delante, les espera
125
00:13:34,355 --> 00:13:35,940
una de las migraciones
de mamíferos
126
00:13:36,023 --> 00:13:37,107
más largas del planeta.
127
00:13:39,360 --> 00:13:43,531
4800 km hacia el norte,
a través del Pacífico,
128
00:13:45,157 --> 00:13:49,662
hasta Alaska, donde mamá
por fin conseguirá alimento.
129
00:13:49,745 --> 00:13:51,413
DISTANCIA RECORRIDA
130
00:14:01,340 --> 00:14:02,591
En el océano Índico,
131
00:14:03,592 --> 00:14:07,429
otra mamá tiene que cronometrar
su viaje a la perfección.
132
00:14:15,396 --> 00:14:17,147
En una pequeña porción
de tierra,
133
00:14:18,023 --> 00:14:22,486
las lluvias monzónicas
desencadenan un milagro
134
00:14:23,112 --> 00:14:24,154
de la naturaleza.
135
00:14:35,958 --> 00:14:38,294
Puede que no se vea
tan impresionante,
136
00:14:41,380 --> 00:14:43,007
pero esta pequeña hembra
de cangrejo rojo
137
00:14:43,090 --> 00:14:45,759
de la isla de Navidad,
con el tamaño de una mano,
138
00:14:47,553 --> 00:14:50,472
tiene la misión de convertirse
en madre.
139
00:14:56,228 --> 00:14:57,938
Los cangrejos evolucionaron
en el mar,
140
00:15:00,232 --> 00:15:03,819
pero ella está completamente
adaptada a la vida terrestre.
141
00:15:06,906 --> 00:15:07,740
O casi.
142
00:15:11,201 --> 00:15:14,663
Sus crías solo pueden
desarrollarse en agua salada.
143
00:15:17,249 --> 00:15:19,168
Y para alcanzarla,
144
00:15:20,044 --> 00:15:23,672
ella tiene que caminar 8 km
desde su hogar en el bosque,
145
00:15:26,759 --> 00:15:28,344
hasta...
146
00:15:30,304 --> 00:15:31,764
la playa.
147
00:15:35,434 --> 00:15:38,062
Es un largo camino
para unas patas de 10 cm,
148
00:15:39,396 --> 00:15:41,231
sobre todo cuando avanzan
de costado.
149
00:15:45,152 --> 00:15:46,445
Al menos tiene compañía.
150
00:15:51,492 --> 00:15:54,203
70 millones
de futuras mamás y papás
151
00:15:54,870 --> 00:15:57,915
vuelven al océano una vez al año
para reproducirse.
152
00:16:14,348 --> 00:16:18,394
Este pequeño gran viaje
puede durar dos semanas
153
00:16:20,896 --> 00:16:21,939
y, en el camino,
154
00:16:26,860 --> 00:16:27,945
habrá algunas bajas.
155
00:16:37,287 --> 00:16:39,039
Con un tamaño
diez veces superior,
156
00:16:41,000 --> 00:16:43,168
este es el cangrejo más grande
de la Tierra:
157
00:16:46,714 --> 00:16:47,548
el cangrejo ladrón,
158
00:16:49,675 --> 00:16:52,136
armado con pinzas
para triturar crustáceos.
159
00:16:56,974 --> 00:16:59,393
La vista del cangrejo rojo
es tan mala
160
00:17:00,019 --> 00:17:03,147
que resulta fácil
meterse en problemas.
161
00:17:07,192 --> 00:17:09,737
Y difícil salir con vida.
162
00:17:15,284 --> 00:17:17,536
A menos que la suerte
esté de su lado.
163
00:17:22,750 --> 00:17:25,711
Pero aún quedan peligros
más graves que enfrontar.
164
00:17:44,938 --> 00:17:48,859
Ella tiene que cruzar
en el momento exacto.
165
00:18:14,426 --> 00:18:17,679
Afortunadamente,
en muchas carreteras hoy,
166
00:18:19,181 --> 00:18:20,891
los cangrejos tienen
el derecho de paso.
167
00:18:20,974 --> 00:18:23,769
ZONA DE MIGRACIÓN
DEL CANGREJO ROJO - NO PASAR
168
00:18:26,939 --> 00:18:30,359
Un millón de ejemplares
en marcha...
169
00:18:31,902 --> 00:18:34,947
llegan a tiempo a la playa.
170
00:18:47,334 --> 00:18:49,711
Lo primero que hace esta hembra
de cangrejo rojo,
171
00:18:52,047 --> 00:18:54,925
es poner las patas en el mar.
172
00:18:58,220 --> 00:19:00,222
Ella y todos sus compañeros
173
00:19:02,474 --> 00:19:05,602
necesitan reponer sus sales,
174
00:19:05,936 --> 00:19:07,563
para estar
en óptimas condiciones,
175
00:19:11,775 --> 00:19:15,404
para un momento especial.
176
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
El apareamiento.
177
00:19:24,872 --> 00:19:28,000
Pero su misión
está lejos de haber terminado.
178
00:19:38,844 --> 00:19:40,762
Rumbo al norte en el Pacífico,
179
00:19:41,805 --> 00:19:43,348
una madre en el océano
180
00:19:43,807 --> 00:19:45,601
todavía tiene un largo camino
por recorrer.
181
00:19:47,936 --> 00:19:49,730
Hawái ha quedado lejos,
182
00:19:53,734 --> 00:19:55,235
la mamá ballena guía a su cría
183
00:19:55,569 --> 00:19:58,780
a una velocidad constante
de 6,4 km por hora.
184
00:20:02,409 --> 00:20:05,162
Ella utiliza las llamadas
para mantenerlo cerca.
185
00:20:15,839 --> 00:20:18,967
Perderse en la inmensidad
del mar sería fatal.
186
00:20:27,684 --> 00:20:31,605
Aún faltan unos 3200 km
para conseguir algo de comer.
187
00:20:38,570 --> 00:20:41,114
Pero ella sintoniza
el campo magnético de la Tierra
188
00:20:42,950 --> 00:20:47,371
y traza su rumbo según el sol,
la luna, las estrellas
189
00:20:48,121 --> 00:20:49,331
y su memoria.
190
00:20:54,002 --> 00:20:56,255
Conduce en línea recta
como una flecha
191
00:20:56,922 --> 00:21:00,550
y se desvía menos de 1 grado
de su destino.
192
00:21:05,555 --> 00:21:06,723
En el viaje,
193
00:21:06,807 --> 00:21:09,768
mamá enseña a su ballenato
estos senderos ocultos.
194
00:21:18,443 --> 00:21:21,488
Pero otros nunca encontrarán
el camino a casa.
195
00:21:28,078 --> 00:21:30,455
Esta viajera oceánica
está en problemas.
196
00:21:41,174 --> 00:21:46,513
Es una joven hembra
enredada en utensilios de pesca.
197
00:21:54,104 --> 00:21:56,857
Hasta un millón de toneladas
de redes y líneas
198
00:21:57,524 --> 00:22:01,653
como esta se pierden
cada año en los océanos.
199
00:22:07,743 --> 00:22:10,245
La cuerda está enroscada
alrededor de su lengua
200
00:22:10,329 --> 00:22:11,830
y ella está muriendo de hambre.
201
00:22:17,252 --> 00:22:20,672
Está tan débil que apenas
puede salir a la superficie
202
00:22:20,756 --> 00:22:21,673
para respirar.
203
00:22:25,844 --> 00:22:28,764
No sobrevivirá mucho tiempo.
204
00:22:34,061 --> 00:22:36,813
Los depredadores sienten
que ella es vulnerable.
205
00:22:42,194 --> 00:22:46,114
Tiburones tigre
de 4,6 m de largo se acercan.
206
00:23:01,713 --> 00:23:05,133
Pero ninguna ballena
está realmente sola.
207
00:23:09,346 --> 00:23:11,848
Las llamadas de las ballenas
jorobadas pueden viajar
208
00:23:11,932 --> 00:23:13,558
160 km a través del mar.
209
00:23:20,273 --> 00:23:23,693
Otro viajero acude en su ayuda.
210
00:23:44,631 --> 00:23:48,552
Bate su cola para ahuyentar
a los tiburones que la rodean.
211
00:24:07,446 --> 00:24:08,488
Y entonces,
212
00:24:09,281 --> 00:24:11,158
ocurre algo nunca antes
había sido registrado.
213
00:24:20,876 --> 00:24:22,669
Él la sube a la superficie
214
00:24:28,633 --> 00:24:29,843
para ayudarla a respirar.
215
00:24:45,817 --> 00:24:47,736
Un extraordinario acto
de bondad.
216
00:25:03,460 --> 00:25:04,711
En sus últimos momentos,
217
00:25:07,506 --> 00:25:08,924
esta viajera cansada...
218
00:25:11,718 --> 00:25:12,719
tiene un compañero.
219
00:25:45,669 --> 00:25:46,962
Completamente sola,
220
00:25:48,463 --> 00:25:51,049
a 1600 km de la playa
donde nació,
221
00:25:56,012 --> 00:26:01,268
esta tortuga verde joven
lleva 10 años de viaje.
222
00:26:06,189 --> 00:26:07,482
Tal como lo ha hecho su madre,
223
00:26:08,483 --> 00:26:10,777
ella sigue el campo magnético
de la Tierra
224
00:26:15,073 --> 00:26:18,868
y se dirige hacia los confines
del mar de corales en Australia.
225
00:26:24,749 --> 00:26:28,169
Hogar de una de las praderas
marinas más ricas de la Tierra.
226
00:26:38,179 --> 00:26:40,515
El pastoreo
de estas exuberantes hierbas
227
00:26:40,599 --> 00:26:42,809
favorece el florecimiento
y satisface su apetito.
228
00:26:51,860 --> 00:26:55,405
Las praderas de hierba marina
absorben carbono 35 veces
229
00:26:55,488 --> 00:26:57,532
más rápido
que las selvas tropicales,
230
00:27:00,368 --> 00:27:04,581
al preservarlas,
ella desempeña un papel vital
231
00:27:04,664 --> 00:27:06,458
en la lucha
contra el cambio climático.
232
00:27:12,464 --> 00:27:16,343
Ella pastará
durante 20 años más,
233
00:27:21,014 --> 00:27:23,183
hasta que el destino la lleve
de regreso a casa,
234
00:27:26,394 --> 00:27:30,148
madura y lista para ser mamá.
235
00:27:46,873 --> 00:27:48,541
De vuelta en el océano Índico,
236
00:27:50,752 --> 00:27:54,047
de cangrejo rojo está a punto
de completarse.
237
00:28:09,479 --> 00:28:14,651
Ahora, con 100 mil
preciosos huevos resguardados
238
00:28:14,734 --> 00:28:15,860
bajo su cuerpo,
239
00:28:18,905 --> 00:28:20,824
ella solo tiene una cosa
que hacer...
240
00:28:22,325 --> 00:28:24,411
Liberarlos en el mar
241
00:28:25,912 --> 00:28:27,872
exactamente al mismo tiempo
242
00:28:30,166 --> 00:28:32,711
que las otras 30 millones
de madres.
243
00:28:37,382 --> 00:28:40,427
Todas llegan
en el último cuarto de Luna,
244
00:28:41,970 --> 00:28:44,347
con una marea alta perfecta.
245
00:28:46,933 --> 00:28:49,644
Para darles a sus bebés
el mejor comienzo en la vida,
246
00:28:50,520 --> 00:28:52,063
ellas deben arriesgar la suya.
247
00:29:04,576 --> 00:29:06,453
A diferencia de la mayoría
de los cangrejos,
248
00:29:06,953 --> 00:29:08,121
ella no sabe nadar.
249
00:29:10,373 --> 00:29:13,168
Pero el instinto maternal
la empuja hacia adelante.
250
00:29:21,176 --> 00:29:23,636
Todo lo que puede hacer
es agarrarse fuerte
251
00:29:24,679 --> 00:29:27,515
y soltar a sus crías
en las olas.
252
00:29:32,729 --> 00:29:35,356
El agua salada hace su magia
253
00:29:36,816 --> 00:29:38,443
y sus huevos eclosionan
al instante.
254
00:29:41,070 --> 00:29:45,033
Estos pequeños viajeros
pasarán las próximas 4 semanas
255
00:29:45,617 --> 00:29:47,494
creciendo en el océano
256
00:29:52,040 --> 00:29:53,917
hasta que estén
lo suficientemente fuertes
257
00:29:54,751 --> 00:29:55,710
para volver a casa.
258
00:30:10,225 --> 00:30:11,643
También en movimiento
259
00:30:12,435 --> 00:30:14,437
día...
y noche,
260
00:30:18,942 --> 00:30:23,446
la ballena jorobada
continúa guiando a su cría.
261
00:30:29,369 --> 00:30:30,703
En solo cinco semanas,
262
00:30:31,579 --> 00:30:33,122
el ballenato ha ganado
una tonelada,
263
00:30:34,165 --> 00:30:35,208
una buena protección
264
00:30:35,875 --> 00:30:38,044
para ingresar a las aguas
más frías del norte.
265
00:30:40,630 --> 00:30:42,048
Pero en el camino,
266
00:30:42,841 --> 00:30:45,343
mamá ha perdido más de un cuarto
de su peso corporal.
267
00:30:50,390 --> 00:30:52,225
Los miles
de kilómetros recorridos
268
00:30:53,560 --> 00:30:54,894
le han consumido su energía.
269
00:31:02,193 --> 00:31:03,820
Solo queda un último empujón
270
00:31:04,654 --> 00:31:06,823
para llegar a las zonas
de alimentación en Norteamérica.
271
00:31:06,906 --> 00:31:10,910
DISTANCIA RECORRIDA
272
00:31:18,668 --> 00:31:20,712
El ballenato abre paso
por delante
273
00:31:26,092 --> 00:31:29,721
y juntos entran finalmente
en el Golfo de Alaska.
274
00:31:39,147 --> 00:31:42,901
Estas fértiles aguas del norte
están llenas de comida.
275
00:31:52,535 --> 00:31:54,954
Pero también de peligros.
276
00:32:03,796 --> 00:32:04,631
La orca.
277
00:32:07,717 --> 00:32:09,636
Es conocida
como la ballena asesina,
278
00:32:09,719 --> 00:32:10,595
y existen razones.
279
00:32:15,141 --> 00:32:17,352
Algunos grupos vigilan la costa
280
00:32:18,978 --> 00:32:20,563
en busca de crías de ballena.
281
00:32:29,489 --> 00:32:31,366
Por eso,
las madres experimentadas
282
00:32:31,449 --> 00:32:33,660
saben que deben viajar
en modo sigiloso.
283
00:32:36,746 --> 00:32:38,373
Y esconderse a la sombra
de las algas
284
00:32:39,040 --> 00:32:40,291
para proteger a su cría.
285
00:32:51,719 --> 00:32:53,930
Las llamadas de las orcas
se oyen cada vez más fuertes
286
00:32:56,557 --> 00:32:57,809
y cercanas.
287
00:33:13,282 --> 00:33:14,659
Pero por alguna razón,
288
00:33:15,910 --> 00:33:17,662
ella ya no parece preocupada.
289
00:33:20,456 --> 00:33:23,459
En cambio,
se relaja entre las algas.
290
00:33:27,672 --> 00:33:29,382
Es porque, increíblemente,
291
00:33:30,591 --> 00:33:32,802
reconoce estas llamadas.
292
00:33:40,435 --> 00:33:43,688
Sabe que las orcas que hacen
mucho ruido cuando cazan
293
00:33:46,566 --> 00:33:48,109
no son asesinas de ballenas.
294
00:33:53,614 --> 00:33:56,617
Se especializan en la caza
de peces.
295
00:34:10,423 --> 00:34:11,382
Es una buena señal.
296
00:34:13,926 --> 00:34:15,011
Las zonas de pesca...
297
00:34:15,928 --> 00:34:19,140
y el final
de su viaje debe estar cerca.
298
00:34:31,444 --> 00:34:32,987
En el noreste de Australia,
299
00:34:35,531 --> 00:34:39,202
otra madre extraordinaria
está en la última etapa
300
00:34:39,577 --> 00:34:41,245
de su gran odisea oceánica.
301
00:34:48,044 --> 00:34:50,797
Una que ha durado toda una vida.
302
00:34:55,134 --> 00:34:56,844
Después de 30 años de soledad,
303
00:35:01,974 --> 00:35:03,810
esta hembra de tortuga verde
304
00:35:04,727 --> 00:35:07,230
ha madurado lo suficiente
para reproducirse.
305
00:35:17,156 --> 00:35:18,699
En su viaje de 1600 km
306
00:35:19,617 --> 00:35:21,369
de regreso
a la Gran Barrera de Coral
307
00:35:24,747 --> 00:35:25,915
ha encontrado pareja
308
00:35:28,668 --> 00:35:30,753
y está lista
para poner sus huevos.
309
00:35:37,510 --> 00:35:38,845
Ya casi llega a casa.
310
00:35:46,018 --> 00:35:47,937
A medida que se acerca
a la playa,
311
00:35:48,896 --> 00:35:52,066
otras futuras mamás
se unen a ella.
312
00:35:59,240 --> 00:36:00,658
Son decenas de miles
de ejemplares.
313
00:36:02,493 --> 00:36:06,164
La mayor concentración
de tortugas verdes del planeta.
314
00:36:07,123 --> 00:36:08,791
Todas tienen la misma misión.
315
00:36:26,142 --> 00:36:28,436
Pero no todas lo lograrán.
316
00:36:35,193 --> 00:36:38,321
Cada año, los tiburones tigre
vienen hasta aquí
317
00:36:38,404 --> 00:36:39,906
a aprovecharse de los débiles.
318
00:36:51,959 --> 00:36:53,920
Una tortuga aterrorizada
319
00:36:55,504 --> 00:36:57,131
se queda rápidamente sin aire.
320
00:37:04,555 --> 00:37:05,640
Y cada respiración...
321
00:37:07,350 --> 00:37:08,809
la hace más vulnerable.
322
00:37:14,398 --> 00:37:18,402
Su mejor esperanza
será enfrentar a su enemigo
323
00:37:28,621 --> 00:37:29,538
y maniobrar,
324
00:37:31,499 --> 00:37:33,542
para que su caparazón
se convierta en escudo.
325
00:37:52,019 --> 00:37:55,022
Los años en el mar
la han vuelto sabia.
326
00:38:15,251 --> 00:38:16,711
Después de tres décadas,
327
00:38:22,216 --> 00:38:25,845
esta es la primera vez
que pisa tierra firme.
328
00:38:35,187 --> 00:38:37,940
Como un astronauta que regresa
a la Tierra,
329
00:38:39,984 --> 00:38:42,236
la gravedad le pasa factura.
330
00:38:45,990 --> 00:38:47,491
Pero ha llegado hasta aquí.
331
00:38:52,413 --> 00:38:53,581
Esta noche,
332
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
ellas harán la peregrinación
que sus antepasados han hecho
333
00:38:57,293 --> 00:38:58,669
desde la era de los dinosaurios.
334
00:39:05,009 --> 00:39:06,677
Para mantener vivo su legado,
335
00:39:07,470 --> 00:39:09,430
esta hembra entierra
sus 100 huevos
336
00:39:10,306 --> 00:39:11,599
profundamente en la arena
337
00:39:15,144 --> 00:39:17,980
para que se incuben a salvo
del sol y los depredadores.
338
00:39:38,334 --> 00:39:41,128
Pero hoy, las probabilidades
de que sus descendientes
339
00:39:41,212 --> 00:39:44,090
hagan el mismo viaje
son cada vez menores.
340
00:39:49,595 --> 00:39:50,888
El sexo de las tortugas
341
00:39:51,305 --> 00:39:52,807
es determinado
por la temperatura.
342
00:39:55,017 --> 00:39:57,019
En un mundo recalentado
como el nuestro,
343
00:39:57,103 --> 00:40:01,649
solo una de cada 100 crías
será macho
344
00:40:03,901 --> 00:40:05,611
por lo que la mayoría
de las hembras
345
00:40:06,320 --> 00:40:07,905
tal vez no logre reproducirse.
346
00:40:14,703 --> 00:40:19,083
A pesar de que esta madre
se haya esforzado al máximo,
347
00:40:22,169 --> 00:40:24,588
el futuro de las tortugas verdes
348
00:40:25,965 --> 00:40:27,883
está solo en nuestras manos.
349
00:40:42,356 --> 00:40:44,859
Sin importar los obstáculos
que se interpongan en el camino
350
00:40:46,068 --> 00:40:47,987
con resistencia y determinación,
351
00:40:48,946 --> 00:40:52,700
los viajeros más heroicos
del océano siguen encontrando
352
00:40:53,492 --> 00:40:55,161
la forma de volver a casa.
353
00:41:09,341 --> 00:41:11,093
Cuatro semanas después
de que sus madres
354
00:41:11,177 --> 00:41:12,386
las arrojasen a las olas,
355
00:41:13,095 --> 00:41:14,889
las crías de cangrejo rojo
356
00:41:14,972 --> 00:41:17,558
regresan milagrosamente
con la marea
357
00:41:21,103 --> 00:41:22,938
como ejemplares
completamente formados.
358
00:41:31,530 --> 00:41:33,782
Gracias a la perfecta
planificación de sus madres,
359
00:41:35,784 --> 00:41:37,703
llegan todos juntos sanos
y salvos.
360
00:41:51,467 --> 00:41:56,305
Su regreso alfombra las playas
de la isla de Navidad.
361
00:42:01,018 --> 00:42:04,939
La siguiente generación
se adentra en el bosque.
362
00:42:11,195 --> 00:42:14,698
Listos para dar vida
a este paraíso tropical
363
00:42:16,325 --> 00:42:20,120
y comenzar el ciclo...
de nuevo.
364
00:42:34,927 --> 00:42:36,845
Al final de una
de las migraciones
365
00:42:36,929 --> 00:42:38,055
más largas del mundo,
366
00:42:40,349 --> 00:42:42,101
una de las mayores recompensas.
367
00:42:45,646 --> 00:42:48,232
Tras su viaje de 9650 km
368
00:42:49,441 --> 00:42:51,151
y de tres meses de hambre,
369
00:42:52,611 --> 00:42:55,531
el ballenato sigue a su lado.
370
00:43:00,661 --> 00:43:02,538
La madre extenuada
371
00:43:03,497 --> 00:43:06,542
escucha llamadas familiares.
372
00:43:20,180 --> 00:43:22,975
Son las otras ballenas
jorobadas de Hawái.
373
00:43:27,438 --> 00:43:30,774
Una comunidad ligada
por la amistad,
374
00:43:35,571 --> 00:43:37,948
que vuelve a unirse por fin.
375
00:43:43,412 --> 00:43:45,205
Gracias al trabajo en equipo,
376
00:43:46,206 --> 00:43:47,916
estos animales
increíblemente inteligentes
377
00:43:48,375 --> 00:43:50,294
e inmensamente sociales
378
00:43:51,462 --> 00:43:53,047
finalmente pueden alimentarse.
379
00:44:05,476 --> 00:44:07,353
Una ballena nada en círculos,
380
00:44:08,646 --> 00:44:09,730
y con burbujas
381
00:44:12,608 --> 00:44:15,569
hace una trampa
de peces en el centro
382
00:44:20,658 --> 00:44:23,827
para que todas puedan comer
hasta saciarse.
383
00:45:02,700 --> 00:45:05,452
La madre por fin puede darse
un festín
384
00:45:05,536 --> 00:45:07,913
y comer más de una tonelada
de peces al día.
385
00:45:13,460 --> 00:45:14,628
El ballenato,
386
00:45:16,296 --> 00:45:19,967
que aún no ha sido destetado,
observa y aprende desde fuera.
387
00:45:25,347 --> 00:45:27,182
Está adquiriendo
las habilidades que necesitará
388
00:45:27,266 --> 00:45:28,225
para sobrevivir
389
00:45:28,809 --> 00:45:31,770
cuando se independice
dentro de unos meses.
390
00:45:46,744 --> 00:45:49,538
Su madre le ha dado
el mejor comienzo en la vida.
391
00:45:58,922 --> 00:46:00,632
Como tantas otras madres,
392
00:46:01,383 --> 00:46:04,803
arriesgándolo todo
para asegurar su futuro
393
00:46:07,765 --> 00:46:08,766
con la esperanza
394
00:46:09,141 --> 00:46:11,727
de que estas
grandes odiseas oceánicas
395
00:46:13,145 --> 00:46:16,148
continúen
con las próximas generaciones.
29932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.