Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,921 --> 00:01:01,922
www.titlovi.com
2
00:01:04,922 --> 00:01:08,855
Po�to sam ga ubio, bacio
sam pi�tolj u Temzu
3
00:01:08,923 --> 00:01:12,117
oprao ruke u WC-u Burger King-a,
4
00:01:12,190 --> 00:01:14,963
i oti�ao ku�i da �ekam daljnje upute.
5
00:01:15,858 --> 00:01:19,051
Ubrzo zatim sam ih dobio.
6
00:01:19,559 --> 00:01:22,888
"Tjerajte se iz Londona,
gluperde.
7
00:01:22,958 --> 00:01:24,957
"Idite u Bri�."
8
00:01:26,126 --> 00:01:29,199
Nisam ni znao gdje se nalazi jebeni Bri�.
9
00:01:33,059 --> 00:01:35,058
U Belgiji.
10
00:01:38,361 --> 00:01:39,328
Bri� je rup�aga.
11
00:01:39,428 --> 00:01:40,761
Bri� nije rup�aga.
12
00:01:40,861 --> 00:01:41,861
Bri� je rup�aga.
13
00:01:41,961 --> 00:01:43,929
Ray, tek smo si�li s jebenog vlaka.
14
00:01:44,029 --> 00:01:46,895
Da sa�ekamo sa ocjenom
dok ne vidimo ovo jebeno mjesto?
15
00:01:46,995 --> 00:01:48,994
Znam da �e biti rup�aga.
16
00:02:17,000 --> 00:02:18,998
Rup�aga.
17
00:02:23,701 --> 00:02:28,002
Mislim da imate rezervaciju
dvije sobe na ime Cranham i Blakely?
18
00:02:28,102 --> 00:02:31,296
Da.
Ne, imamo rezervaciju za jednu sobu.
19
00:02:31,937 --> 00:02:35,170
Jednu dvokrevetnu.
Rezerviranu na dvije nedjelje.
20
00:02:35,270 --> 00:02:37,268
Dvije nedjelje!
21
00:02:37,304 --> 00:02:38,405
Imate li jo� jednu sobu?
22
00:02:38,505 --> 00:02:40,038
Ne, na �alost prebukirani smo.
23
00:02:40,138 --> 00:02:43,071
Bo�i� je,
svuda je prebukirano.
24
00:02:44,005 --> 00:02:46,003
OK.
25
00:02:50,673 --> 00:02:52,073
Lijepo je.
26
00:02:52,172 --> 00:02:53,674
Ne zezam se,
ne mo�emo ostati ovdje.
27
00:02:53,774 --> 00:02:55,640
Moramo da ostanemo
dok ne pozove.
28
00:02:55,740 --> 00:02:57,074
�to ako ne pozove
za dvije nedjelje?
29
00:02:57,174 --> 00:02:58,774
Onda ostajemo ovdje
na dvije nedjelje.
30
00:02:58,874 --> 00:03:02,671
Dvije nedjelje u jebenom Bri�u?
U ovoj sobi?
31
00:03:02,741 --> 00:03:04,375
To ho�e�? Nema �anse!
32
00:03:04,474 --> 00:03:07,169
Nije mi drago ali moram da ka�em...
33
00:03:07,243 --> 00:03:09,606
�to ti nije drago da ka�e�?
34
00:03:09,676 --> 00:03:11,675
Pa... Zna�?
35
00:03:13,944 --> 00:03:15,942
Ponesi to gore.
36
00:03:52,216 --> 00:03:54,479
Misli� da je ovo u redu?
37
00:03:54,550 --> 00:03:56,648
Mislim, da li je �to u redu?
38
00:03:56,650 --> 00:03:59,844
Pa to, vozikanje �amcem,
razgledanje.
39
00:04:00,551 --> 00:04:02,550
Da, mislim.
40
00:04:03,985 --> 00:04:06,008
To se zove "turizam. "
41
00:04:15,820 --> 00:04:17,818
E, vidi ovo.
42
00:04:20,853 --> 00:04:24,309
Nekada je to bila bolnica.
Iz 1100. godine.
43
00:04:27,223 --> 00:04:29,655
Bri� je najbolje o�uvani
srednjevjekovni grad
44
00:04:29,755 --> 00:04:32,153
u �itavoj Belgiji, �ini mi se.
45
00:04:54,093 --> 00:04:56,423
Ide� li gore?
�to ima tamo?
46
00:04:57,527 --> 00:04:59,128
Pogled.
47
00:04:59,228 --> 00:05:02,991
Pogled na �to, na dolje?
To vidim i odavde.
48
00:05:03,062 --> 00:05:07,391
Ray, ti si najgori turista
na cijelom svijetu.
49
00:05:07,461 --> 00:05:10,860
Ken, ja sam odrastao u Dublinu,
Volim Dublin.
50
00:05:10,929 --> 00:05:14,563
Da sam odrastao na farmi i da sam
retardiran, Bri� bi me impresionirao.
51
00:05:14,663 --> 00:05:16,788
Ali nisam,
pa to nije slu�aj.
52
00:05:29,398 --> 00:05:31,524
Da se otarasim si�e.
53
00:05:31,600 --> 00:05:34,657
3, 3.50, 4,
54
00:05:34,733 --> 00:05:40,224
4.10, 4.20, 4.30,
4.40, 4.50, 4.60,
55
00:05:40,301 --> 00:05:42,529
4.70,
56
00:05:42,601 --> 00:05:44,599
4.80,
57
00:05:45,535 --> 00:05:47,533
4.90.
58
00:05:49,636 --> 00:05:51,864
Je li mo�e 4.90?
59
00:05:51,936 --> 00:05:53,934
Ulaz je 5 EUR.
60
00:05:55,170 --> 00:05:57,470
Daj �ovje�e,
fali mi samo 10 centi.
61
00:05:57,570 --> 00:05:59,569
Ulaz je 5 EUR.
62
00:06:10,339 --> 00:06:11,672
Voli� svoj posao?
63
00:06:11,772 --> 00:06:13,771
Jako ga volim.
64
00:06:49,079 --> 00:06:51,078
Svi�a mi se ovdje.
65
00:07:18,417 --> 00:07:20,882
Jeste i�li na vrh tornja?
66
00:07:20,950 --> 00:07:24,440
Da, da. Sranje je.
67
00:07:24,517 --> 00:07:27,665
Je li? U vodi�u stoji
"obavezno pogledati".
68
00:07:28,652 --> 00:07:31,141
Pa... bolje da ne idete.
69
00:07:31,218 --> 00:07:32,786
Molim? Za�to?
70
00:07:32,886 --> 00:07:36,819
Mislim, strme su stepenice.
Ne �alim se.
71
00:07:36,887 --> 00:07:39,375
�to ho�e� time da ka�e�?
72
00:07:40,053 --> 00:07:42,111
�to to�no ho�u da ka�em?
73
00:07:42,188 --> 00:07:44,585
Da ste krdo slonova!
74
00:07:44,654 --> 00:07:46,653
�ekaj ti...
75
00:07:53,422 --> 00:07:55,421
Odustani, debeli.
76
00:08:04,992 --> 00:08:08,355
Jako ste neodgojen �ovjek.
Neodgojen �ovjek!
77
00:08:10,059 --> 00:08:12,057
O �emu se radi?
78
00:08:12,993 --> 00:08:14,293
Ne�e valjda gore?
79
00:08:14,393 --> 00:08:17,826
Ej Ijudi, nemojte gore.
Stvarno je strmo.
80
00:08:17,892 --> 00:08:19,916
Jebi se!
81
00:08:23,261 --> 00:08:25,260
Ameri, je li?
82
00:08:29,795 --> 00:08:33,024
Ovo mi se dopada.
Pravi odmor.
83
00:08:33,096 --> 00:08:34,596
Jedno pedersko pivo
za mog pederskog prijatelja,
84
00:08:34,696 --> 00:08:38,068
i jedno normalno za mene,
jer ja sam normalan.
85
00:08:38,530 --> 00:08:39,930
Ovo je �ivot.
86
00:08:40,030 --> 00:08:42,622
Ne�emo ostati ovdje da pizdimo.
87
00:08:43,031 --> 00:08:44,864
Mirno �emo razgledati grad,
tako je rekao,
88
00:08:44,964 --> 00:08:47,598
i �ekati njegov poziv
da vidimo �to �emo dalje.
89
00:08:47,698 --> 00:08:49,598
Ja glasam da uradimo sljede�e:
90
00:08:49,698 --> 00:08:52,396
Sa�ekamo jo� jedan dan,
maksimum dva.
91
00:08:52,833 --> 00:08:55,166
Onda pogledamo novine
i ako i dalje nema ni�ta,
92
00:08:55,266 --> 00:08:58,500
pozovemo ga i ka�emo,
"Harry, hvala ti za put u Bri�,
93
00:08:58,600 --> 00:09:01,001
"jako je lijepo, te stare zgrade
i to...,
94
00:09:01,101 --> 00:09:03,800
"al mi se vra�amo u London,
da se krijemo u normalnoj zemlji
95
00:09:03,900 --> 00:09:06,135
"gdje se ne vrti sve oko
jebenih �okolada".
96
00:09:06,235 --> 00:09:10,057
Ja glasam da tiho razgledamo
grad, kao �to je rekao,
97
00:09:10,402 --> 00:09:13,399
sa�ekamo njegov poziv
i vidimo �to dalje.
98
00:09:16,270 --> 00:09:19,192
Ti i ne zna� za�to se
ba� ovdje krijemo.
99
00:09:20,704 --> 00:09:22,137
O �emu ti to?
100
00:09:22,237 --> 00:09:24,505
Otkud zna� da nismo ovdje
zbog posla.
101
00:09:24,604 --> 00:09:26,627
�to, zbog posla?
Da.
102
00:09:26,704 --> 00:09:28,205
Ovdje, u Bri�u?
Da.
103
00:09:28,305 --> 00:09:30,703
Ovdje u Bri�u, zbog posla?
Da.
104
00:09:31,438 --> 00:09:33,105
Kako?
�to je to�no rekao?
105
00:09:33,205 --> 00:09:34,606
Nije to�no rekao ni�ta.
106
00:09:34,706 --> 00:09:37,573
Pa za�to onda to misli�?
Ne mislim ja ni�ta.
107
00:09:37,673 --> 00:09:40,640
Ali jebi ga, onda
je teorija pretjerana?
108
00:09:40,707 --> 00:09:43,208
"Pokupi ga i sakrijte se. "
"Pokupi ga... i gdje da se krijemo?"
109
00:09:43,308 --> 00:09:46,380
"Pokupi ga i sakrijte
se u jebenom Bri�u. "
110
00:09:47,642 --> 00:09:49,815
Mo�e� se kriti i u Croydon-u.
111
00:09:51,109 --> 00:09:53,107
Hmm.
112
00:09:53,276 --> 00:09:55,274
Ili Coventry-u.
113
00:09:57,043 --> 00:09:59,041
Hmm.
114
00:10:00,243 --> 00:10:02,335
Pretjerana teorija.
115
00:10:04,444 --> 00:10:06,442
Hmm.
116
00:10:06,711 --> 00:10:08,045
Ali nemamo ni oru�je.
117
00:10:08,145 --> 00:10:10,993
Harry mo�e da osigura
oru�je bilo gdje.
118
00:10:32,715 --> 00:10:34,841
No�as ne�e zvati.
119
00:10:41,550 --> 00:10:43,641
No�as ne�e zvati.
120
00:10:45,218 --> 00:10:46,717
Hajde da iza�emo.
121
00:10:46,817 --> 00:10:48,816
Gdje da iza�emo?
U pab.
122
00:10:48,818 --> 00:10:50,816
Ne!
123
00:11:08,255 --> 00:11:10,122
Ajde da iza�emo i pogledamo...
124
00:11:10,222 --> 00:11:12,856
Sve srednjovjekovne gra�evine,
i to...
125
00:11:12,956 --> 00:11:16,853
Kladim se da bolje izgledaju no�u
onako osvijetljene.
126
00:11:21,024 --> 00:11:23,022
Jupi!
127
00:11:31,558 --> 00:11:34,548
Ono tamo se zove
Gruuthuse muzej.
128
00:11:34,626 --> 00:11:36,660
Ba� imaju smije�na imena,
zar ne?
129
00:11:36,760 --> 00:11:38,758
Da, flamanska.
130
00:11:39,427 --> 00:11:42,227
Stoji da su Belgijanci dva puta pru�ili
uto�i�te izbjeglim engleskim kraljevima
131
00:11:42,327 --> 00:11:45,226
"da ih ne ubiju:
1471. i 1651."
132
00:11:45,295 --> 00:11:47,594
Ja sam oduvijek mrzio povijest,
a ti?
133
00:11:47,694 --> 00:11:50,062
Samo gomila stvari
koje su se ve� desile.
134
00:11:50,162 --> 00:11:52,160
�to rade oni tamo?
135
00:11:52,162 --> 00:11:54,788
Ne�to snimaju.
Snimaju patuljke!
136
00:11:56,329 --> 00:11:58,328
Ray!
137
00:12:00,096 --> 00:12:04,654
U ovoj sceni, treba da hoda�
kao mali mi�, zna�?
138
00:12:07,965 --> 00:12:09,963
OK? Super.
139
00:12:13,132 --> 00:12:14,465
Ray, ajde idemo.
140
00:12:14,565 --> 00:12:17,396
Vraga idemo.
Snimaju patuljke.
141
00:12:18,800 --> 00:12:22,028
O Bo�e!
Vidi kakva djevojka.
142
00:12:22,100 --> 00:12:23,601
Prelijepa je!
143
00:12:23,700 --> 00:12:24,867
Ray, idemo
s mjesta.
144
00:12:24,967 --> 00:12:26,435
Odjebi!
145
00:12:26,534 --> 00:12:30,364
Ovo je za sada najbolje u Bri�u.
Ti i tvoje zgrade.
146
00:12:54,873 --> 00:12:56,871
Zdravo.
147
00:12:58,740 --> 00:13:01,365
Govori� engleski?
Ne.
148
00:13:02,673 --> 00:13:05,402
Govori� sigurno.
Svi govore.
149
00:13:05,474 --> 00:13:08,100
Za�to snimate patuljke?
150
00:13:08,175 --> 00:13:11,538
To je nizozemski film.
Scena u snu.
151
00:13:12,575 --> 00:13:14,943
To je inicirano filmom
Nicholas Roegsa -"Ne gledaj".
152
00:13:15,043 --> 00:13:17,040
Ne ba� inicirano, vi�e...
153
00:13:18,076 --> 00:13:21,600
"Oma�" je prejaka rije�.
Vi�e "su�tina"?
154
00:13:24,010 --> 00:13:26,306
Uuu, dobar ti je engleski.
155
00:13:30,944 --> 00:13:33,672
Mnogi patuljci
te�e samoubojstvu.
156
00:13:36,179 --> 00:13:38,912
Mislim, disproporcionalno
njihovom broju.
157
00:13:39,012 --> 00:13:42,385
Herv� Villechaize,
iz serije "Fantasy Island".
158
00:13:43,314 --> 00:13:46,110
Mislim, i neki
iz "Time Bandits-a".
159
00:13:46,181 --> 00:13:49,442
Pretpostavljam da su tu�ni,
160
00:13:50,782 --> 00:13:52,515
�to su takvi.
161
00:13:52,615 --> 00:13:55,207
Ljudi gledaju u njih,
smiju im se.
162
00:13:55,282 --> 00:13:58,544
Rugaju im se.
Zna�, "kratkonogi. "
163
00:14:00,317 --> 00:14:04,514
Ima jo� jedan poznati patuljak,
ali ne mogu da se sjetim.
164
00:14:05,451 --> 00:14:08,898
Nije onaj R2-D2.
Ne, on jo� uvijek funkcionira.
165
00:14:09,618 --> 00:14:14,564
Nadam se da se va� patuljak ne�e
ubiti. Sjebao bi vam scenu iz sna.
166
00:14:14,952 --> 00:14:17,419
On ne voli da ga zovu patuljak.
Dra�e mu je "liliputanac"
167
00:14:17,519 --> 00:14:19,917
Eto vidi�!
U tome je poanta.
168
00:14:19,986 --> 00:14:23,087
Ljudi idu okolo i zovu te patuljak,
a tebi je dra�e liliputanac.
169
00:14:23,187 --> 00:14:26,017
Normalno je da sebi
raznese� glavu!
170
00:14:27,788 --> 00:14:30,481
Ja sam Ray. A ti?
Chloe.
171
00:14:32,955 --> 00:14:34,622
Kako si pro�ao
pored sigurnosti?
172
00:14:34,722 --> 00:14:38,022
To mi je nekako posao,
da pro�em pored sigurnosti.
173
00:14:38,122 --> 00:14:39,056
Ti raznosi� za prodavaonice?
174
00:14:39,156 --> 00:14:41,214
Ne, ne raznosim.
175
00:14:41,290 --> 00:14:43,288
Mada, dobra fora.
176
00:14:44,257 --> 00:14:46,058
Nije.
177
00:14:46,158 --> 00:14:49,155
Sutra �u ti na ve�eri
re�i �ime se bavim.
178
00:15:05,161 --> 00:15:07,159
Jebi ga.
179
00:15:19,330 --> 00:15:21,328
Do jaja.
180
00:15:32,198 --> 00:15:33,966
Mr. Blakely?
181
00:15:34,066 --> 00:15:37,760
Da. Ne, Mr. Cranham.
Ne. Da. Mr. Blakely. Da.
182
00:15:40,666 --> 00:15:42,665
Imate poruku.
183
00:15:47,801 --> 00:15:49,667
Sranje!
184
00:15:49,767 --> 00:15:52,935
Harry: Pod jedan, nisi bio tu
kad sam ti, jebi ga, rekao da bude�?
185
00:15:53,035 --> 00:15:56,135
Pod dva, za�to jebeni hotel
nema govorni automat
186
00:15:56,235 --> 00:15:58,969
nego moram da ostavljam
poruku jebenoj recepcionarki?
187
00:15:59,069 --> 00:16:00,141
Pod tri, bolje da jebote...
188
00:16:00,241 --> 00:16:01,936
bude� sutra ve�er tu
kad budem jebeno zvao
189
00:16:02,036 --> 00:16:06,163
ili �e biti sranja,
ka�em ti. Harry.
190
00:16:07,427 --> 00:16:12,222
Ja nisam recepcionarka ve�, uz
mu�a, vlasnica hotela - Marie.
191
00:16:43,410 --> 00:16:45,875
Jebote, ugasi svjetlo!
192
00:16:45,943 --> 00:16:47,445
Izvini, Ken.
193
00:16:47,544 --> 00:16:49,669
I budi jebeno tih!
194
00:16:52,845 --> 00:16:54,843
Al' je netko nadrkan.
195
00:17:09,047 --> 00:17:10,114
Ne�e� nikad pogoditi.
196
00:17:10,215 --> 00:17:12,305
Ajde u�uti i spavaj!
197
00:17:12,381 --> 00:17:14,379
Izvini.
198
00:17:18,515 --> 00:17:21,539
Samo, moram da izvadim
le�e.
199
00:17:28,650 --> 00:17:30,085
Sve u svemu,
200
00:17:30,185 --> 00:17:32,183
popio sam
201
00:17:32,984 --> 00:17:35,883
pet krigli i
�est fla�a piva.
202
00:17:37,418 --> 00:17:41,681
Ne, �est krigli i
sedam fla�a piva.
203
00:17:41,753 --> 00:17:44,379
I zna� �to?
Uop�e nisam pi�ao!
204
00:17:50,288 --> 00:17:52,611
Nikad ne�e� pogoditi, �to, Ken.
205
00:17:54,154 --> 00:17:56,255
Ken, nikad ne�e� pogoditi, �to.
�to?
206
00:17:56,355 --> 00:17:57,456
Sutra ve�er imam sudar.
207
00:17:57,556 --> 00:17:58,623
Drago mi je.
208
00:17:58,723 --> 00:17:59,823
Sa djevojkom.
209
00:17:59,922 --> 00:18:01,189
Ho�e� da ugasi� svjetlo,
molim te?
210
00:18:01,289 --> 00:18:02,155
U Bri�u sam samo dan,
211
00:18:02,255 --> 00:18:04,123
a ve� imam sudar sa
ribom iz filmske bran�e,
212
00:18:04,223 --> 00:18:06,281
Belgijske filmske bran�e.
213
00:18:07,557 --> 00:18:10,080
Snimaju film
o patuljku.
214
00:18:28,460 --> 00:18:30,295
G- �ice?
215
00:18:30,394 --> 00:18:32,392
Marie?
216
00:18:34,829 --> 00:18:39,550
Izvinite zbog sino�nje poruke.
�ovjek koji je ostavio je malo...
217
00:18:40,696 --> 00:18:42,694
Dakle, malo...
218
00:18:43,296 --> 00:18:45,295
Drkad�ija?
219
00:18:45,564 --> 00:18:47,586
Da, malo je drkad�ija.
220
00:18:50,864 --> 00:18:52,863
Dobro jutro.
221
00:19:01,366 --> 00:19:03,365
Harry je sino� zvao.
222
00:19:03,999 --> 00:19:05,997
Propustili smo ga.
223
00:19:08,334 --> 00:19:10,799
U, ba� mnogo psuje,
zar ne?
224
00:19:12,001 --> 00:19:15,058
No�as sjedimo tu.
�to god da se desi.
225
00:19:15,668 --> 00:19:17,667
Hmm.
226
00:19:18,202 --> 00:19:20,200
Osim...
227
00:19:22,103 --> 00:19:23,470
Hmm.
Hmm.
228
00:19:23,570 --> 00:19:25,136
Osim "hmm" �to?
229
00:19:25,236 --> 00:19:29,999
Osim �to samo jedan od nas treba
da ostane, realno.
230
00:19:30,070 --> 00:19:32,069
Uh-huh.
231
00:19:32,871 --> 00:19:35,531
A koji od nas bi to
bio, Ray?
232
00:19:35,605 --> 00:19:37,006
Mislio sam da ne voli� Bri�.
233
00:19:37,105 --> 00:19:38,872
Ne volim Bri�,
to je rup�aga.
234
00:19:38,971 --> 00:19:42,768
Ali ve� sam ti rekao,
imam sudar sa Belgijankom.
235
00:19:42,839 --> 00:19:46,897
u belgijskoj filmskoj bran�i,
i to sam ti ve� rekao.
236
00:19:51,374 --> 00:19:54,103
Nemoj da upadne� u jebene
nevolje.
237
00:19:54,174 --> 00:19:56,299
Treba da se pritajimo.
238
00:19:56,908 --> 00:20:00,636
A danas, prije i poslije podne,
239
00:20:00,709 --> 00:20:03,073
radit �emo ono �to ja ho�u.
240
00:20:03,143 --> 00:20:05,141
Je I' ti jasno?
Naravno.
241
00:20:05,776 --> 00:20:07,644
�to, pretpostavljam,
predvi�a kulturu.
242
00:20:07,744 --> 00:20:11,443
Pa, treba napraviti balans
izme�u kulture i zezanja.
243
00:20:11,543 --> 00:20:16,101
Nekako, mislim, da �e kultura
odnijeti malu prevagu.
244
00:20:17,112 --> 00:20:20,976
Kao velika, debela
retardirana crnkinja
245
00:20:21,045 --> 00:20:23,739
na vagi, a nasuprot njoj
246
00:20:27,481 --> 00:20:29,478
liliputanac.
247
00:21:04,786 --> 00:21:07,378
Ray, zar se nismo dogovorili
248
00:21:07,453 --> 00:21:08,920
ako te pustim no�as,
249
00:21:09,020 --> 00:21:11,018
da �e danas biti po mome?
250
00:21:11,054 --> 00:21:12,888
Pa radimo ono �to je po tvome.
251
00:21:12,988 --> 00:21:15,545
Ali radit �emo bez durenja,
252
00:21:15,621 --> 00:21:17,956
kao klinac kad mu se prospu
bombone?
253
00:21:18,055 --> 00:21:20,053
Sa time se nisam slo�io.
254
00:21:20,822 --> 00:21:22,981
U redu, bit �u dobar.
255
00:21:23,390 --> 00:21:26,356
Tamo gore, na vrhu oltara,
to je bo�ica,
256
00:21:27,124 --> 00:21:30,612
nju je donio vitez na povratku
iz svete zemlje.
257
00:21:30,690 --> 00:21:33,282
A zna� �to je navodno u
toj bo�ici?
258
00:21:33,357 --> 00:21:34,891
Ne, �to je navodno u njoj?
259
00:21:34,991 --> 00:21:38,946
Navodno, u njoj je
par kapi Isusove krvi.
260
00:21:39,024 --> 00:21:42,752
Tako je i crkva dobila ime.
Bazilika Svete Krvi.
261
00:21:42,825 --> 00:21:44,159
Da. Da.
262
00:21:44,259 --> 00:21:47,124
A ta krv,
ona je sasu�ena,
263
00:21:47,227 --> 00:21:51,261
i ka�u da se tokom godina,
nekoliko puta pretvarala u teku�inu.
264
00:21:51,360 --> 00:21:53,994
Sasu�ena krv se pretvorila
u teku�inu.
265
00:21:54,094 --> 00:21:56,219
U raznim periodima
266
00:21:57,828 --> 00:21:59,028
u te�ka vremena.
267
00:21:59,128 --> 00:22:00,396
Da?
Da.
268
00:22:00,496 --> 00:22:05,589
Dakle, idem gore da je pipnem,
mo�e� i ti.
269
00:22:05,662 --> 00:22:07,821
Da?
Da. Je I' ide�?
270
00:22:08,864 --> 00:22:10,862
Je I' moram?
271
00:22:11,897 --> 00:22:14,830
Je I' mora�?
Naravno da ne mora�.
272
00:22:14,898 --> 00:22:18,732
To je Isusova jebena krv, zar ne?
Naravno, jebote, da ne mora�!
273
00:22:18,832 --> 00:22:21,354
Jebote, naravno
da ne mora�!
274
00:23:05,240 --> 00:23:07,238
Pi�ko mala.
275
00:23:40,078 --> 00:23:42,136
Ubojstvo, o�e.
276
00:23:43,513 --> 00:23:45,835
Za�to si ubio nekoga, Raymonde?
277
00:23:47,380 --> 00:23:49,436
Zbog novca, o�e.
278
00:23:49,846 --> 00:23:51,845
Zbog novca?
279
00:23:52,347 --> 00:23:54,213
Nekoga si ubio zbog novca?
280
00:23:54,313 --> 00:23:55,314
Da, o�e.
281
00:23:55,414 --> 00:23:58,643
Ne iz bijesa ili ne�eg drugog.
Zbog novca.
282
00:24:01,315 --> 00:24:03,937
A koga si ubio zbog novca,
Raymonde?
283
00:24:04,681 --> 00:24:06,680
Tebe, o�e.
284
00:24:08,150 --> 00:24:09,283
Molim?
285
00:24:09,383 --> 00:24:12,077
Rekoh, tebe o�e!
Jesi gluh?
286
00:24:12,517 --> 00:24:14,516
Pozdravio te Harry Waters.
287
00:24:31,520 --> 00:24:33,519
Dje�ak.
288
00:26:19,905 --> 00:26:21,962
Ova mi se dopada.
289
00:26:22,038 --> 00:26:26,301
Ostale su sranje
ali ova je dobra.
290
00:26:26,373 --> 00:26:28,396
O �emu se ovdje radi?
291
00:26:29,273 --> 00:26:33,399
To je sudnji dan, zna�?
Aha.
292
00:26:36,441 --> 00:26:38,930
�to to bje�e?
293
00:26:39,007 --> 00:26:42,099
Pa to je, zna�,
posljednji dan na Zemlji.
294
00:26:42,841 --> 00:26:47,865
Kada �e se �ovje�anstvu suditi
za zlo�ine, i to...
295
00:26:49,444 --> 00:26:52,843
Pa �e se vidjeti tko ide u raj,
a tko u pakao, i to...?
296
00:26:52,943 --> 00:26:53,977
Da.
297
00:26:54,077 --> 00:26:55,844
A �to je ovo?
298
00:26:55,944 --> 00:26:57,143
�istili�te.
299
00:26:57,243 --> 00:26:59,506
�istili�te?
300
00:26:59,578 --> 00:27:02,670
�istili�te je ne�to izme�u.
301
00:27:02,746 --> 00:27:06,734
Nisi ba� bio govno,
ali nisi bio ni super.
302
00:27:07,380 --> 00:27:09,378
Kao Tottenham.
303
00:27:09,846 --> 00:27:12,320
Stvarno vjeruje�
u te stvari, Ken?
304
00:27:12,380 --> 00:27:13,847
�to, za Tottenham?
305
00:27:13,947 --> 00:27:16,420
Sudnji dan i �ivot poslije smrti.
306
00:27:19,281 --> 00:27:22,271
Krivica i grijeh.
307
00:27:23,781 --> 00:27:26,544
Pakao i sve to?
308
00:27:29,216 --> 00:27:31,215
Um...
309
00:27:33,616 --> 00:27:35,615
Pa...
310
00:27:41,218 --> 00:27:44,275
Ne znam, Ray.
Ne znam u �to da vjerujem.
311
00:27:44,653 --> 00:27:48,086
Stvari u koje si kao dijete vjerovao,
nikada te ne napu�taju?
312
00:27:48,186 --> 00:27:50,420
Dakle, ja vjerujem da treba
voditi ispravan �ivot.
313
00:27:50,519 --> 00:27:54,180
Kao, baba nosi namirnice ku�i,
314
00:27:54,253 --> 00:27:57,954
i ti joj pomogne� da nosi.
Ja ne idem toliko daleko,
315
00:27:58,053 --> 00:28:02,248
Ali svakako �u joj pridr�ati vrata,
i to...
316
00:28:02,321 --> 00:28:04,422
Da. A i kad bi joj pomogao
da nosi namirnice,
317
00:28:04,522 --> 00:28:06,422
Ona bi sigurno pomislila
da ho�e� da ih mazne�.
318
00:28:06,522 --> 00:28:09,353
To�no. Takav je
dana�nji svijet.
319
00:28:09,423 --> 00:28:13,469
U isto vrijeme, iako se trudim
da vodim ispravan �ivot,
320
00:28:14,124 --> 00:28:18,454
moram sebi da priznam
da sam ubijao Ijude.
321
00:28:19,424 --> 00:28:22,948
Ne mnogo njih.
Ve�ina i nisu bili fini.
322
00:28:23,492 --> 00:28:25,651
Izuzev jedne osobe.
323
00:28:25,724 --> 00:28:27,093
Koje?
324
00:28:27,193 --> 00:28:29,592
Jedan tip, brat od
Danny Alibands-a.
325
00:28:29,692 --> 00:28:33,127
Samo je htio da za�titi brata.
�to bi i ti i ja u�inili.
326
00:28:33,227 --> 00:28:35,522
Bio je obi�an saobra�ajac.
327
00:28:35,594 --> 00:28:39,027
Krenuo je na mene sa fla�om.
�to sam mogao da napravim?
328
00:28:39,127 --> 00:28:40,495
Upucao sam ga.
329
00:28:40,595 --> 00:28:42,195
Hmm.
330
00:28:42,295 --> 00:28:46,092
Po meni, izvini, ali kad netko krene
sa fla�om,
331
00:28:46,162 --> 00:28:48,695
i to je oru�je, mora da se
suo�i sa posljedicama.
332
00:28:48,795 --> 00:28:50,163
U dubini du�e i ja to znam.
333
00:28:50,263 --> 00:28:52,529
Ali znam i da je samo poku�ao
da za�titi brata, razumije�?
334
00:28:52,629 --> 00:28:54,964
Znam, ali sam fla�om..
Mogao je da te ubije.
335
00:28:55,064 --> 00:28:56,230
To je situacija
ili ti ili on.
336
00:28:56,330 --> 00:28:58,197
Da je krenuo golim rukama,
to bi bilo drugo.
337
00:28:58,297 --> 00:28:59,298
To ne bi bilo fer.
338
00:28:59,398 --> 00:29:01,732
Pa, tehni�ki gledano,
mo�e da ubije i rukama.
339
00:29:01,832 --> 00:29:04,599
I one mogu da budu oru�je, zna�
kako se ka�e za karatiste?
340
00:29:04,699 --> 00:29:05,898
Rekao si da je bio saobra�ajac.
341
00:29:05,998 --> 00:29:07,798
Pa bio je.
342
00:29:07,898 --> 00:29:10,222
Otud saobra�ajcu jebeni karate?
343
00:29:10,233 --> 00:29:11,233
Samo ka�em.
344
00:29:11,333 --> 00:29:13,891
Koliko je imao godina?
Oko 50.
345
00:29:13,967 --> 00:29:16,367
�to �e 50-godi�njem saobra�ajcu
jebeno znanje karatea?
346
00:29:16,467 --> 00:29:18,832
�to je on,
kineski saobra�ajac?
347
00:29:18,901 --> 00:29:21,991
�ovje�e, Ken,
poku�avam...
348
00:29:30,403 --> 00:29:32,270
Shva�am �to ho�e� da ka�e�.
349
00:29:32,369 --> 00:29:35,636
A ja sam ubio dje�aka.
A ti stalno o jebenom saobra�ajcu!
350
00:29:35,736 --> 00:29:37,471
Ti nisi imao namjeru da
ubije� dje�aka.
351
00:29:37,571 --> 00:29:39,569
Znam da nisam.
352
00:29:41,572 --> 00:29:45,095
Ali ja sam odlu�io kako
da sprovedem ideju,
353
00:29:45,171 --> 00:29:47,434
i dje�aka vi�e nema.
354
00:29:47,506 --> 00:29:49,978
I nikada ga vi�e ne�e biti ovdje.
355
00:29:54,339 --> 00:29:57,637
Mislim, ovdje na svijetu,
ne ovdje u Belgiji.
356
00:29:58,974 --> 00:30:00,575
Ali ne�e biti ni ovdje u Belgiji?
357
00:30:00,675 --> 00:30:03,941
Mislim, mo�da bi pod stare dane
do�ao i ovdje.
358
00:30:04,041 --> 00:30:06,040
Ne znam za�to bi.
359
00:30:07,242 --> 00:30:09,436
I to mojom krivicom.
360
00:30:11,509 --> 00:30:13,635
Mrtav je mojom krivicom.
361
00:30:13,710 --> 00:30:15,708
Poku�avam...
362
00:30:15,877 --> 00:30:19,174
Poku�avam da to izbijem iz glave
ali ne mogu.
363
00:30:20,244 --> 00:30:23,040
Stoji �injenica da sam ubio
dje�aka.
364
00:30:24,978 --> 00:30:27,410
To nikada ne�e pro�i.
Nikada.
365
00:30:28,846 --> 00:30:30,844
Osim ako...
366
00:30:31,479 --> 00:30:33,478
I ja odem.
367
00:30:37,981 --> 00:30:40,228
Ni ne pomi�Ijaj na tako ne�to.
368
00:31:35,623 --> 00:31:37,622
Dobro izgleda�.
369
00:31:41,491 --> 00:31:43,490
Kao da je bitno?
370
00:32:08,761 --> 00:32:10,296
Pa, �ime se bavi�, Raymonde?
371
00:32:10,396 --> 00:32:13,294
Ubijam Ijude za novac.
372
00:32:16,164 --> 00:32:17,864
Koje Ijude?
373
00:32:17,964 --> 00:32:21,260
Popove, djecu...
Uobi�ajeno.
374
00:32:21,331 --> 00:32:23,331
Je I' dobro pla�en taj tvoj posao?
375
00:32:23,431 --> 00:32:25,432
Za popove da.
Ali ne i za djecu.
376
00:32:25,532 --> 00:32:26,765
A ti, �ime se bavi�, Chloe?
377
00:32:26,865 --> 00:32:30,333
Prodajem heroin i kokain
belgijskim filmad�ijama.
378
00:32:30,433 --> 00:32:32,430
Da?
379
00:32:34,167 --> 00:32:36,165
Je I' ti sli�im?
380
00:32:37,533 --> 00:32:39,532
Pa, zapravo, da.
381
00:32:42,133 --> 00:32:45,032
Je I' ja li�im kao da
ubijam Ijude?
382
00:32:46,301 --> 00:32:48,300
Ne.
383
00:32:49,236 --> 00:32:51,234
Samo djecu.
384
00:32:51,269 --> 00:32:53,268
Mmm-hmm.
385
00:32:58,303 --> 00:33:01,638
Vidjeh danas tvog patuljka.
Drkad�ija, nije htio da se javi.
386
00:33:01,738 --> 00:33:03,571
Pa zato �to je napu�en
ketaminima.
387
00:33:03,671 --> 00:33:05,669
�to je to?
388
00:33:06,805 --> 00:33:08,172
Konjski stimulansi.
389
00:33:08,272 --> 00:33:09,838
Konjski stimulansi?
390
00:33:09,938 --> 00:33:12,404
Odakle mu to?
Ja sam mu prodala.
391
00:33:12,472 --> 00:33:16,070
Ne mo�e� da prodaje�
konjske stimulanse patuljku!
392
00:33:18,773 --> 00:33:21,074
Taj film,
mislim da �e biti dobar.
393
00:33:21,174 --> 00:33:23,541
Do sada nije snimljen
pravi film u Bri�u.
394
00:33:23,641 --> 00:33:25,242
Naravno, ovo je rupa.
395
00:33:25,342 --> 00:33:26,575
Bri� je moj rodni grad, Ray.
396
00:33:26,675 --> 00:33:27,841
Pa dobro, i dalje je rupa.
397
00:33:27,941 --> 00:33:28,941
Nije rupa.
398
00:33:29,041 --> 00:33:31,542
�to? �ak je i patuljcima
potrebna droga da ga podnesu.
399
00:33:31,642 --> 00:33:33,640
OK.
400
00:33:34,443 --> 00:33:38,569
Dakle, uvrijedio si moj
rodni grad.
401
00:33:38,643 --> 00:33:41,041
Dobro ti ide, Raymonde.
402
00:33:41,110 --> 00:33:43,512
Kad smo kod toga, da mi
ispri�a� i neki vic o Belgijancima?
403
00:33:43,612 --> 00:33:45,178
Ne znam vic o Belgijancima.
404
00:33:45,278 --> 00:33:48,575
A i da znam,
ipak imam obzira da...
405
00:33:48,645 --> 00:33:53,136
�ekaj, jesu se u Belgiji
de�avala silna ubojstva djece?
406
00:33:53,213 --> 00:33:55,440
Onda znam vic o Belgijancima.
407
00:33:57,814 --> 00:34:00,061
Po �emu su belgijanci poznati?
408
00:34:00,280 --> 00:34:01,680
Po �okoladi i zlostavljanju
djece.
409
00:34:01,780 --> 00:34:05,372
A �okoladu su izmislili
da bi se do�epali djece.
410
00:34:06,515 --> 00:34:08,249
�to?
411
00:34:08,349 --> 00:34:12,321
Jedna od ubijenih djevojaka je
bila moja prijateljica.
412
00:34:21,384 --> 00:34:23,382
Izvini, Chloe.
413
00:34:32,552 --> 00:34:35,586
Jedna od ubijenih djevojaka
nije bila moja prijateljica.
414
00:34:35,686 --> 00:34:38,413
Samo sam htjela da se osjeti� lo�e.
415
00:34:38,486 --> 00:34:40,817
I uspjelo mi je.
416
00:35:00,423 --> 00:35:02,521
Jebote, ne mogu da vjerujem.
417
00:35:15,492 --> 00:35:17,226
�to jebote
ne mo�e� da vjeruje�?
418
00:35:17,326 --> 00:35:19,324
Meni se obra�a�?
419
00:35:20,793 --> 00:35:23,960
Smireno, �ak razmi�Ijaju�i
da pre�e preko ovoga.
420
00:35:24,060 --> 00:35:25,394
A onda ponovo.
421
00:35:25,494 --> 00:35:29,893
Da, tebi se obra�am.
�to jebote ne mo�e� da vjeruje�?
422
00:35:29,961 --> 00:35:32,263
Pa da ti ka�em �to,
jebote, ne mogu da vjerujem?
423
00:35:32,363 --> 00:35:34,996
Da netko pu�e dim direktno u
mene i facu moje prijateljice.
424
00:35:35,096 --> 00:35:36,296
To je, jebeno, nevjerojatno!
425
00:35:36,396 --> 00:35:39,530
Ovo je pu�a�ka zona.
Boli me �to je pu�a�ka zona.
426
00:35:39,630 --> 00:35:41,963
Je I' u redu?
Puhala mi je pravo u facu.
427
00:35:42,063 --> 00:35:44,964
A ne �elim da umrem zbog
tvoje arogancije.
428
00:35:45,064 --> 00:35:48,030
Zar to isto nisu govorili
Vijetnamci?
429
00:35:48,098 --> 00:35:51,321
Vijetnamci? O �emu pri�a�,
kakvi Vijetnamci?
430
00:35:51,366 --> 00:35:53,065
To �to pri�a� nema
nikakvog smisla.
431
00:35:53,165 --> 00:35:55,000
Ima!
Vijetnamci!
432
00:35:55,100 --> 00:35:57,733
Pa kad stalno isto ponavlja�,
kao dobit �e smisao.
433
00:35:57,833 --> 00:36:00,698
Kakve veze imaju Vijetnamci?
434
00:36:00,767 --> 00:36:03,290
Sa tim �to ja i moja djevojka
435
00:36:03,368 --> 00:36:05,001
moramo da udi�emo dim
dvoje djevojke?
436
00:36:05,101 --> 00:36:07,158
Objasni mi kako...
437
00:36:07,734 --> 00:36:10,957
Ovo ti je za Johna Lenona
ti pi�ko ameri�ka!
438
00:36:11,302 --> 00:36:13,598
Fla�a, a? Nema potrebe.
439
00:36:27,905 --> 00:36:29,172
Idemo.
440
00:36:29,272 --> 00:36:32,719
Ne tu�em �ene!
Nikad ne bih udario �enu, Chloe!
441
00:36:33,505 --> 00:36:35,505
Udario sam je jer je htjela
da me udari fla�om!
442
00:36:35,605 --> 00:36:38,306
To mijenja stvar,
to je samoobrana, zar ne?
443
00:36:38,406 --> 00:36:40,805
Ili ako �ena zna karate.
444
00:36:40,874 --> 00:36:44,567
Na�elno, nikada ne bih,
udario �enu Chloe.
445
00:36:44,641 --> 00:36:46,640
Bo�e, prelijepa si.
446
00:36:48,341 --> 00:36:49,774
Moram da telefoniram.
447
00:36:49,875 --> 00:36:51,443
O, ne.
448
00:36:51,542 --> 00:36:56,067
Napu�ta� me, samo jer
sam tresnuo glupu kravu.
449
00:37:20,613 --> 00:37:23,444
Halo?
Jebote, gdje si ju�er?
450
00:37:23,947 --> 00:37:27,115
Samo smo iza�li na ve�eru, Harry.
Samo na pola sata.
451
00:37:27,215 --> 00:37:28,681
Da? �to je bilo?
452
00:37:28,781 --> 00:37:30,548
Za ve�eru?
Da.
453
00:37:30,648 --> 00:37:31,782
Pizza, u Pizza Hut-u.
454
00:37:31,882 --> 00:37:32,916
Je I' bila dobra?
455
00:37:33,016 --> 00:37:34,882
Pa, bila je OK.
Nemam pojma, kao u Pizza Hut-u.
456
00:37:34,982 --> 00:37:36,450
Isto kao u Engleskoj.
457
00:37:36,550 --> 00:37:40,277
�to radi globalizacija!
Je li Ray tu sa tobom?
458
00:37:40,983 --> 00:37:42,981
On je... u toaletu.
459
00:37:42,983 --> 00:37:45,176
Je I' mo�e da nas �uje?
Ne.
460
00:37:45,250 --> 00:37:46,918
A �to tamo radi?
461
00:37:47,018 --> 00:37:50,178
Kako to misli�?
Pa je li ka.. ili pi...?
462
00:37:50,251 --> 00:37:51,852
Ne znam, Harry,
vrata su zatvorena.
463
00:37:51,952 --> 00:37:56,181
Po�alji ga negdje na pola sata
ali nemoj da posumnja.
464
00:38:01,220 --> 00:38:04,846
Ray? �to ne bi sko�io
do paba, na pola sata.
465
00:38:07,521 --> 00:38:10,352
Da, da, znam da sam rekao
da ne mo�e�,
466
00:38:10,422 --> 00:38:13,044
ali mo�emo malo i
da u�ivamo, je li?
467
00:38:13,188 --> 00:38:17,382
Ne znam da li imaju kuglanu,
mo�e� da pogleda�.
468
00:38:18,523 --> 00:38:20,521
Dobro, vidimo se.
469
00:38:31,158 --> 00:38:32,358
Da. Oti�ao je.
470
00:38:32,458 --> 00:38:34,720
�to si mu rekao?
471
00:38:34,792 --> 00:38:37,265
Rekao sam,
"Za�to ne ode� na pi�e"
472
00:38:37,293 --> 00:38:39,326
A �to je on rekao?
Rekao je da ho�e.
473
00:38:39,426 --> 00:38:41,928
I mo�da �e da pogleda da li
ima kuglana u blizini.
474
00:38:42,027 --> 00:38:43,627
Zna�i, samo je pi...?
475
00:38:43,727 --> 00:38:45,527
Da, mislim da jeste.
Pretpostavljam.
476
00:38:45,627 --> 00:38:46,662
Sigurno ti nije zamjerio?
477
00:38:46,761 --> 00:38:48,295
Ne, bilo mu je drago
�to mo�e da iza�e.
478
00:38:48,395 --> 00:38:49,495
Definitivno je iza�ao?
479
00:38:49,594 --> 00:38:50,994
Da, da
zalupio je vratima.
480
00:38:51,095 --> 00:38:54,841
To ne zna�i da je i oti�ao.
Idi pogledaj iza vrata.
481
00:39:11,198 --> 00:39:12,998
Harry, definitivno je oti�ao.
482
00:39:13,098 --> 00:39:15,266
Pri tome razumije� da u Bri�u
nema kuglane?
483
00:39:15,365 --> 00:39:17,833
Shva�am, Harry.
De�ko je ipak htio da pogleda.
484
00:39:17,933 --> 00:39:20,266
�to bi trebalo da imaju,
srednjevjekovnu kuglanu?
485
00:39:20,366 --> 00:39:22,633
Kao �to rekoh, mislim da
mu je bilo drago da iza�e.
486
00:39:22,733 --> 00:39:25,701
Dakle, je I' se lijepo proveo,
da vidi kanale, i to...?
487
00:39:25,800 --> 00:39:27,934
Meni se dopalo kad sam bio tamo.
488
00:39:28,034 --> 00:39:30,582
Ti kanali, i stare zgrade,
i to...
489
00:39:30,634 --> 00:39:31,701
Kada si bio ovdje?
490
00:39:31,801 --> 00:39:35,632
Sa 7 godina.
Moj posljednji jebeni lijep izlet.
491
00:39:36,136 --> 00:39:38,762
Jesi obi�ao kanale?
Da.
492
00:39:38,836 --> 00:39:41,003
Jesi bio dolje do grada,
stare ulice i to?
493
00:39:41,102 --> 00:39:42,136
Da.
494
00:39:42,236 --> 00:39:44,404
Mjesto je kao iz bajke, zar ne?
Da.
495
00:39:44,504 --> 00:39:46,404
Sa tim crkvama i to. Je I' to gotski stil?
Da.
496
00:39:46,504 --> 00:39:48,038
Gotski, je li?
Da.
497
00:39:48,138 --> 00:39:50,695
Zna�i, lijepo se proveo, a?
498
00:39:50,771 --> 00:39:53,602
Pa, ja se lijepo provodim.
499
00:39:53,672 --> 00:39:56,445
Al' nisam siguran je I' to
njegov fora.
500
00:39:59,172 --> 00:40:00,706
�to?
501
00:40:00,806 --> 00:40:02,774
Pa zna�,
nisam siguran je I' to njegov fora.
502
00:40:02,874 --> 00:40:04,474
Kako to misli�,
"da li je njegov fora"?
503
00:40:04,574 --> 00:40:06,675
Pa to zna�i,
"Nije ba� njegov fora"?
504
00:40:06,774 --> 00:40:08,074
�to jebote to
treba da zna�i?
505
00:40:08,174 --> 00:40:09,174
Ni�ta, Harry.
506
00:40:09,274 --> 00:40:11,342
Gradi� je kao iz bajke,
zar nije?
507
00:40:11,442 --> 00:40:14,175
Kako gradi� iz bajke mo�e
da ne bude ne�iji fora?
508
00:40:14,275 --> 00:40:17,375
Kako ti kanali i mostovi i
kaldrmirane ulice i crkve,
509
00:40:17,475 --> 00:40:19,738
sve te jebene stvari iz bajke,
510
00:40:19,810 --> 00:40:21,677
kako je mogu�e da sve to
nije ne�iji jebeni fora, a?
511
00:40:21,777 --> 00:40:23,076
Mislim...
Htio sam da ka�em...
512
00:40:23,176 --> 00:40:24,944
Je I' ima jo� onog labuda?
Da, labud je...
513
00:40:25,044 --> 00:40:28,144
Kako jebeni labud mo�e da
ne bude ne�iji jebeni fora, a?
514
00:40:28,244 --> 00:40:29,345
Kako to mo�e?
515
00:40:29,445 --> 00:40:30,545
Mislim,
htio sam da ka�em,
516
00:40:30,644 --> 00:40:33,779
kad smo tek stigli,
nije ba� bio skroz siguran.
517
00:40:33,879 --> 00:40:37,846
Zna�, kad si�e� sa vlaka,
tu je odmah velika ulica sa dvije trake?
518
00:40:37,946 --> 00:40:40,179
Mo�da je nije bilo
kad si ti bio ovdje, Harry.
519
00:40:40,279 --> 00:40:43,246
Ali, �im je stigao u
stari dio grada,
520
00:40:43,314 --> 00:40:47,178
i kad je vidio kanale, i mostove
i labudove i to,
521
00:40:47,247 --> 00:40:49,148
pa, jebote, odmah mu se
dopalo.
522
00:40:49,248 --> 00:40:52,748
Od srednjevjekovnog dijela grada,
njemu nikad dosta.
523
00:40:52,848 --> 00:40:57,449
Samo u po�etku, ta ulica sa
dvije trake, to mu je malo zasmetalo.
524
00:40:57,549 --> 00:40:59,216
Ja ne mogu da se sjetim te ulice.
525
00:40:59,316 --> 00:41:00,616
Mora da je od skora tu.
526
00:41:00,716 --> 00:41:02,050
Zna�i, nije mu to sve pokvarilo?
527
00:41:02,150 --> 00:41:05,412
Ne, ne, ne,
to samo na po�etku.
528
00:41:07,884 --> 00:41:09,882
I zna� �to jo�?
529
00:41:10,817 --> 00:41:12,943
Dok smo tako hodali ulicama,
530
00:41:13,018 --> 00:41:18,179
kao da se neka ledena
magla spustila
531
00:41:18,619 --> 00:41:22,416
izgledalo je kao u bajci.
532
00:41:22,486 --> 00:41:23,986
I zna� �to mi je onda rekao?
533
00:41:24,086 --> 00:41:25,621
�to je rekao?
534
00:41:25,721 --> 00:41:30,744
Rekao je, "Ken, znam da je ovo java,
ali �ini mi se kao da sanjam"!
535
00:41:30,821 --> 00:41:33,185
Da? To ti je rekao?
536
00:41:33,255 --> 00:41:34,256
Da.
537
00:41:34,356 --> 00:41:36,913
Misli�, kao lijep san?
538
00:41:36,989 --> 00:41:39,854
Da. Naravno...
Kao lijep san.
539
00:41:39,923 --> 00:41:43,320
E, pa dobro.
Drago mi je da mu se svi�a.
540
00:41:43,389 --> 00:41:45,324
Drago mi je da smo mogli ne�to
da mu priu�timo.
541
00:41:45,424 --> 00:41:49,255
Ne�to tako lijepo.
Nije on bio lo� momak?
542
00:41:50,691 --> 00:41:51,958
�to?
543
00:41:52,058 --> 00:41:54,422
Uop�e nije bio lo� momak?
544
00:41:55,525 --> 00:41:58,549
Slu�aj, zapi�i ovu adresu:
Raamstraat 17.
545
00:41:58,626 --> 00:42:01,773
Pi�e se "Raam," kao "Ram,"
samo sa dva "a. "
546
00:42:02,660 --> 00:42:03,727
Raamstraat 17.
547
00:42:03,827 --> 00:42:05,694
Jesi?
548
00:42:05,794 --> 00:42:07,194
Da, Raamstraat 17.
549
00:42:07,294 --> 00:42:11,523
Dobro. Tamo �e biti momak
u 9:00, ime mu je Yuri.
550
00:42:11,595 --> 00:42:13,262
Yuri.
On �e ti dati pi�tolj.
551
00:42:13,362 --> 00:42:15,229
Pozovi me iz govornice
bit �u kod Jimmy Driscolla.
552
00:42:15,329 --> 00:42:18,476
tamo, oko 3:00 ili 4:00 sutra,
kad zavr�i�.
553
00:42:19,129 --> 00:42:21,127
�to kad zavr�im?
554
00:42:21,496 --> 00:42:23,494
Jesi ti opaljen?
555
00:42:24,963 --> 00:42:26,631
Nisam.
Vidi, volim ja Raya.
556
00:42:26,731 --> 00:42:29,128
Dobar je on,
ali kad se to desi,
557
00:42:29,197 --> 00:42:32,265
mislim, upucao je dijete u glavu.
A ti si ga doveo, Ken.
558
00:42:32,365 --> 00:42:35,820
Dakle, tko treba to da rije�i?
559
00:42:41,333 --> 00:42:43,331
Ken?
560
00:42:43,566 --> 00:42:45,930
Tko treba to da rije�i?
561
00:42:46,000 --> 00:42:48,023
Ja �u, Harry.
To je logi�no.
562
00:42:48,067 --> 00:42:50,316
Nemoj da si na kraj srca, Ken.
563
00:42:51,101 --> 00:42:56,034
Slu�aj, drago mi je da sam
mogao da napravim ne�to za njega.
564
00:42:56,102 --> 00:42:57,702
�to da u�ini�?
565
00:42:57,802 --> 00:43:00,275
Pa to, da ga dovedem
da vidi Bri�.
566
00:43:01,069 --> 00:43:04,742
I ja bih volio da vidim Bri�
prije nego �to umrem.
567
00:43:05,003 --> 00:43:08,528
Kako je ono rekao... Da,
"Ovo je kao u snu. "
568
00:43:10,304 --> 00:43:14,051
"Znam da je ovo java, ali �ini
mi se kao da sanjam".
569
00:43:16,038 --> 00:43:18,037
Da.
570
00:43:19,006 --> 00:43:21,301
Javi mi kad bude mrtav.
571
00:43:45,377 --> 00:43:48,774
Guzice, to je moja djevojka.
572
00:43:48,843 --> 00:43:50,044
Eirik, �to to radi�?
573
00:43:50,144 --> 00:43:51,878
Odakle si ti, jeba�u?
574
00:43:51,978 --> 00:43:53,976
Iz Irske.
575
00:43:54,245 --> 00:43:56,478
I ti misli� da je to OK,
da do�e� u Belgiju
576
00:43:56,578 --> 00:43:58,311
i da kara� tu�e ribe?
577
00:43:58,411 --> 00:44:00,212
Nisam znao da ima de�ka.
578
00:44:00,312 --> 00:44:03,246
A nisam je ni karao, pitaj je.
Samo sam se prislonio.
579
00:44:03,346 --> 00:44:05,345
Eirik, spusti pi�tolj!
580
00:44:06,513 --> 00:44:08,945
Klekni dolje i zini.
581
00:44:09,014 --> 00:44:10,548
Daj, ne glupiraj se.
582
00:44:10,647 --> 00:44:12,645
Klekni dolje i...
583
00:44:13,315 --> 00:44:16,906
U kom momentu su skinhedsi
postali mangupi?
584
00:44:16,982 --> 00:44:18,116
Vi skinhedsi,
585
00:44:18,215 --> 00:44:20,449
samo idete okolo i tu�ete
pakistansku 12 godi�nju djecu.
586
00:44:20,549 --> 00:44:23,846
Vama je fora da se pederi�ete!
587
00:44:25,383 --> 00:44:26,550
To ti ne�e pomo�i.
588
00:44:26,650 --> 00:44:29,412
Ray, unutra su �orci.
589
00:44:35,985 --> 00:44:37,752
Eirik, nemoj!
590
00:44:37,852 --> 00:44:39,119
Tko je sada peder?
591
00:44:39,218 --> 00:44:41,447
Ti, ti jebeni pederu!
592
00:44:43,620 --> 00:44:45,420
Chloe, �to se ovdje de�ava?
593
00:44:45,520 --> 00:44:47,654
Ni�ta ne vidim!
Ni�ta ne vidim!
594
00:44:47,753 --> 00:44:52,153
Pa naravno da ne vidi�!
Upravo sam ti opalio �orak u oko!
595
00:44:52,221 --> 00:44:57,154
Je I' ti ovo de�ko?
Nije. Mislim, bio je.
596
00:44:57,222 --> 00:44:58,355
Pa �to onda radi ovdje?
597
00:44:58,455 --> 00:45:01,889
Mi... mi plja�kamo
turiste, ponekad...
598
00:45:01,956 --> 00:45:05,156
Jebote, znao sam!
Previ�e lijepo da bi bilo stvarno!
599
00:45:05,256 --> 00:45:06,990
Zna sam da se nikada
ne bi primila na mene.
600
00:45:07,090 --> 00:45:09,319
Ne! To nije istina, ja...
601
00:45:09,391 --> 00:45:12,724
Otkazala sam mu ve�eras.
Rekla sam mu da ne dolazi.
602
00:45:12,824 --> 00:45:13,925
�to si dolazio?
603
00:45:14,025 --> 00:45:15,691
Chloe,
ni�ta ne vidim!
604
00:45:15,791 --> 00:45:18,259
Prestani da kuka� kao
neka pederska beba.
605
00:45:18,359 --> 00:45:19,893
Nisam se mjesecima zaljubio!
606
00:45:19,993 --> 00:45:24,982
Ni�ta ne vidim na o�i, Chloe,
moram u bolnicu!
607
00:45:25,059 --> 00:45:26,760
Odvest �u te.
608
00:45:26,859 --> 00:45:28,594
Odli�no! Sad mi je
cijelo ve�er propalo.
609
00:45:28,694 --> 00:45:29,927
Ne!
610
00:45:30,027 --> 00:45:33,999
Ostani ako �eli�.
Samo, ne znam koliko �u se zadr�ati.
611
00:45:34,061 --> 00:45:36,896
Znao sam da se nekome kao tebi
ne bi dopao netko kao ja!
612
00:45:36,996 --> 00:45:39,729
Znao sam.
Kako to misli�, nekome kao meni?
613
00:45:39,829 --> 00:45:41,828
Pa to, netko tako fin.
614
00:45:49,163 --> 00:45:51,652
Pozovi me,
molim te.
615
00:45:56,932 --> 00:45:58,930
Chloe!
616
00:46:38,139 --> 00:46:40,137
Aha!
617
00:47:08,909 --> 00:47:10,344
Je I' ima neki problem?
618
00:47:10,444 --> 00:47:12,442
Ne, nema problema.
619
00:47:12,478 --> 00:47:15,400
�etiri piva za 20 minuta.
Nema problema.
620
00:47:17,145 --> 00:47:19,143
Jebi se.
621
00:47:26,513 --> 00:47:28,639
Jedno pivo i crno vino.
622
00:47:28,714 --> 00:47:30,711
Brzo se vra�am.
623
00:47:32,747 --> 00:47:34,514
Kako film?
624
00:47:34,614 --> 00:47:38,775
Ma to je obi�no sranje.
625
00:47:38,849 --> 00:47:40,847
Tako?
626
00:47:44,282 --> 00:47:45,949
Lijepa ti je djevojka.
627
00:47:46,049 --> 00:47:50,171
Nije mi to djevojka.
To je prostitutka koju sam pokupio.
628
00:47:51,917 --> 00:47:54,385
Nisam znao da ima prostitutki
u Bri�u?!
629
00:47:54,484 --> 00:47:56,883
Ne zna� gdje treba da tra�i�.
630
00:47:56,952 --> 00:47:58,950
Bordel-moteli, na primjer.
631
00:48:00,152 --> 00:48:03,141
Onda, pokupio si
lijepu prostitutku.
632
00:48:03,219 --> 00:48:05,217
Hvala ti.
633
00:48:09,053 --> 00:48:11,052
Ti si Amerikanac?
634
00:48:11,654 --> 00:48:13,054
Da.
635
00:48:13,154 --> 00:48:14,587
Ali nemoj da mi zamjeri�.
636
00:48:14,687 --> 00:48:16,686
Poku�at �u.
637
00:48:17,554 --> 00:48:20,612
Da poku�amo da ne budemo bu�ni.
638
00:48:38,324 --> 00:48:40,689
Ej, utapa� brige, a?
639
00:48:40,759 --> 00:48:44,487
Kakvu tugu?
Pa zna� ono,... kad si tu�an.
640
00:48:44,559 --> 00:48:45,726
Jedno pedersko pivo, molim.
641
00:48:45,826 --> 00:48:46,926
Kako je pro�ao sudar?
642
00:48:47,026 --> 00:48:49,227
Sudar su �inile dvije okolnosti
sa ekstremnim nasiljem.
643
00:48:49,327 --> 00:48:51,327
Jedna je njena ruka na mom �oki
i moj prst tamo...
644
00:48:51,427 --> 00:48:54,295
Ali je kratko trajalo,
tako to uvijek biva.
645
00:48:54,395 --> 00:48:57,793
Ali sam maznuo 5 grama
vrlo �istog kokaina.
646
00:48:57,862 --> 00:48:59,995
Bila je tu scena i kad sam
oslijepio pederskog skinhedsa.
647
00:49:00,095 --> 00:49:03,262
Sve u svemu, ve�er je bilo
prili�no izbalansirano.
648
00:49:03,362 --> 00:49:05,453
Ima� 5 grama koke?
649
00:49:06,229 --> 00:49:07,896
Ne, imam kod sebe 4 grama,
i jedan u sebi.
650
00:49:07,996 --> 00:49:09,263
zato mi srce ovako lupa
651
00:49:09,363 --> 00:49:10,564
kao da �u do�ivjeti infarkt.
652
00:49:10,663 --> 00:49:12,830
Ako se skljokam, da zna�
�to da ka�e� doktorima.
653
00:49:12,930 --> 00:49:14,530
Mo�da postoji povezanost
sa kokainom.
654
00:49:14,630 --> 00:49:16,032
Pa daj mi onda gram.
655
00:49:16,132 --> 00:49:18,065
Mislio sam da si prestao,
jer te �ini depresivnim?
656
00:49:18,165 --> 00:49:21,563
U ovom trenutku me zabole!
657
00:49:49,736 --> 00:49:52,836
Za�to mi nisi mahnuo kada sam
ti danas mahao?
658
00:49:52,936 --> 00:49:55,494
Bio sam na jakom konjskom dopingu.
659
00:49:55,570 --> 00:50:00,469
I nisam nikome mahnuo,
osim mo�da konju.
660
00:50:00,938 --> 00:50:03,370
O �emu ti to?
661
00:50:03,439 --> 00:50:05,496
Ma sranje.
662
00:50:06,506 --> 00:50:08,206
Ti si iz Amerike?
663
00:50:08,306 --> 00:50:10,863
Da. Ali nemoj da mi zamjeri�.
664
00:50:10,939 --> 00:50:13,872
Pa na meni je da odlu�im,
zar ne?!
665
00:50:13,940 --> 00:50:15,341
Jesi i ti iz Amerike?
666
00:50:15,440 --> 00:50:16,942
Ne, ja sam iz Amsterdama.
667
00:50:17,042 --> 00:50:18,408
Amsterdam.
668
00:50:18,508 --> 00:50:21,339
Amsterdam je pun prostitutki,
zar ne?
669
00:50:21,409 --> 00:50:23,375
Da. Zato sam i do�la u Bri�.
670
00:50:23,475 --> 00:50:26,738
Mo�da postignem bolju cijenu
za svoju cupi!
671
00:50:28,510 --> 00:50:30,509
A?
672
00:50:31,110 --> 00:50:33,108
�udni ste vas dvoje.
673
00:50:34,877 --> 00:50:37,003
Ho�e� malo kokaina?
674
00:50:39,544 --> 00:50:42,340
Imam i acid i ekstazi.
675
00:50:53,180 --> 00:50:55,669
Herv� Villechaize,
za njega znam.
676
00:50:55,747 --> 00:50:59,269
I onaj patuljak iz,
The Time Bandits-a, i on je.
677
00:50:59,748 --> 00:51:01,746
Ima dosta patuljaka...
678
00:51:01,982 --> 00:51:04,505
Liliputanci, oni se rokaju.
679
00:51:04,948 --> 00:51:06,946
Hmm. Skenjaju.
680
00:51:09,550 --> 00:51:11,250
Would you ever
think about it?
681
00:51:11,350 --> 00:51:12,584
A?
682
00:51:12,684 --> 00:51:16,017
Jesi ti razmi�Ijao da se ubije�
jer si patuljak?
683
00:51:16,117 --> 00:51:19,175
Jebote! Kakva su ti
to pitanja?
684
00:51:19,251 --> 00:51:21,249
Pa pri�amo samo, zar ne?
685
00:51:27,520 --> 00:51:30,587
Vidi�, Ken, u ovakav hotel je
Harry trebalo da nas smjesti.
686
00:51:30,686 --> 00:51:33,119
Sa 5 zvjezdica i prostitutkama.
687
00:51:33,787 --> 00:51:38,379
Zna�, ponekad pomislim da Harryja
zabole �oka za nas.
688
00:51:39,854 --> 00:51:41,853
Jo� nas nije zvao?
689
00:51:43,622 --> 00:51:45,222
Ne, nije zvao.
690
00:51:45,322 --> 00:51:48,094
Kad nema vijesti,
to su dobre vijesti.
691
00:51:56,291 --> 00:51:58,289
Hmm.
692
00:51:58,490 --> 00:52:00,489
Odakle ova?
693
00:52:01,692 --> 00:52:03,818
�ovje�e, bit �e rata.
694
00:52:04,693 --> 00:52:05,992
Osje�am to.
695
00:52:06,092 --> 00:52:10,082
Bit �e rata izme�u crnaca i bijelaca.
696
00:52:10,160 --> 00:52:12,625
Ne�e ti trebati ni uniforme.
697
00:52:12,693 --> 00:52:15,328
To ne�e biti rat u kome
�e� birati stranu.
698
00:52:15,428 --> 00:52:16,827
Strana je ve� izabrana unaprijed.
699
00:52:16,927 --> 00:52:19,928
A zna� na �ijoj �u ja biti strani?
Bori�u se sa crncima.
700
00:52:20,028 --> 00:52:21,661
Ima bijelcima da razbucamo glave!
701
00:52:21,761 --> 00:52:23,963
Ne�e� ti o tim sranjima odlu�ivati.
702
00:52:24,062 --> 00:52:25,928
A sa kime �e biti melezi?
703
00:52:26,028 --> 00:52:28,727
Sa crncima, �ovje�e.
To je o�igledno.
704
00:52:28,763 --> 00:52:31,194
A �to je sa Pakistancima?
705
00:52:32,264 --> 00:52:34,889
Sa crncima.
A �to je sa...
706
00:52:35,897 --> 00:52:37,896
Da smislim ne�to te�ko...
707
00:52:38,397 --> 00:52:40,454
�to je sa Vijetnamcima?
708
00:52:40,531 --> 00:52:41,966
Sa crncima!
709
00:52:42,066 --> 00:52:46,624
E pa ja �u definitivno uz crnce
ako su sa njima i Vijetnamci.
710
00:52:50,733 --> 00:52:52,731
�ekaj.
711
00:52:53,033 --> 00:52:54,766
Ho�e svi bijeli patuljci na svijetu
712
00:52:54,866 --> 00:52:56,268
da se bore protiv crnih patuljaka?
713
00:52:56,368 --> 00:52:58,365
Da.
714
00:52:58,834 --> 00:53:00,960
To bi bio dobar film!
715
00:53:01,835 --> 00:53:06,564
Ne zna� koliko sam sranja imao
u �ivotu od crnih patuljaka.
716
00:53:07,102 --> 00:53:09,101
To je...
717
00:53:10,003 --> 00:53:11,703
Neporeciva istina.
718
00:53:11,803 --> 00:53:13,802
Vidi�, Jimmy,
719
00:53:14,770 --> 00:53:16,793
moja �ena je bila crnkinja.
720
00:53:18,037 --> 00:53:20,061
I mnogo sam je volio.
721
00:53:21,171 --> 00:53:26,161
I 1976. godine je
ubio bijelac.
722
00:53:27,872 --> 00:53:32,032
Dakle, jebote, na kojoj strani
ja treba da se borim?
723
00:53:33,640 --> 00:53:36,038
Jesu uhvatili tipa koji je ubio?
724
00:53:36,406 --> 00:53:37,474
Moj prijatelj ga je uhvatio.
725
00:53:37,574 --> 00:53:39,597
Harry Waters ga je uhvatio.
726
00:53:41,174 --> 00:53:46,005
Dakle, Jim,
na kojoj strani da budem u tom ratu?
727
00:53:49,076 --> 00:53:52,134
Mislim da mora� da
se pribere� i oduzme�
728
00:53:53,243 --> 00:53:55,766
i onda odlu�i�, Ken.
729
00:54:05,012 --> 00:54:09,104
Dvije kurve majmunice
i patuljak rasista!
730
00:54:09,647 --> 00:54:10,779
Mislim da ja odoh ku�i.
731
00:54:10,879 --> 00:54:13,311
Da. Idem i ja.
732
00:54:15,147 --> 00:54:18,136
�to...
Odbij, kratki!
733
00:54:18,214 --> 00:54:20,082
Ti ne zna� karate!
734
00:54:20,182 --> 00:54:21,148
Nemoj re�i da nisi sam tra�io.
735
00:54:21,247 --> 00:54:23,247
Nemoj re�i da nisi sam tra�io.
736
00:54:23,347 --> 00:54:25,346
Kratkoguzi!
737
00:55:51,629 --> 00:55:52,796
Tra�im Yurija.
738
00:55:52,896 --> 00:55:54,894
Da, ja sam Yuri.
739
00:56:23,601 --> 00:56:26,899
G. Waters je rekao da �e
vam mo�da zatrebati.
740
00:56:29,570 --> 00:56:33,024
Ima dosta svodova
u Koningin Astrid Parku.
741
00:56:33,936 --> 00:56:36,130
Vi koristite rije�,
"svodovi"?
742
00:56:36,937 --> 00:56:39,166
"Svodovi"? Da. Ponekad.
743
00:56:39,238 --> 00:56:43,398
U vrijeme Bo�i�a ima dosta
svijeta oko ovih svodova.
744
00:56:43,939 --> 00:56:47,268
Da ja treba nekoga da ubijem
tu bih ga ubio.
745
00:56:50,039 --> 00:56:52,972
Sigurni ste da je "svod"
pravi izraz?
746
00:56:53,040 --> 00:56:55,038
"Svodovi" da.
To je kao
747
00:56:55,119 --> 00:56:56,673
"�umezi prolazi. "
748
00:56:56,773 --> 00:57:00,866
"�umezi prolazi. " Da.
Mo�da je to adekvatnije.
749
00:57:00,941 --> 00:57:04,339
"�umezi prolazi. "
Bolje nego "svodovi. " Da.
750
00:57:10,676 --> 00:57:15,109
Uradit �ete to, zar ne?
G. Waters bi bio jako razo�aran...
751
00:57:15,176 --> 00:57:17,768
Naravno, jebote, da �u
to uraditi.
752
00:57:19,310 --> 00:57:21,309
To mi je posao.
753
00:57:27,145 --> 00:57:30,408
Va� prijatelj se od jutros
�udno pona�a.
754
00:57:37,880 --> 00:57:39,381
�udno? Kako?
755
00:57:39,481 --> 00:57:43,977
Pa pitao me je za bebu, i
da li �elim djevoj�icu ili dje�aka.
756
00:57:44,448 --> 00:57:47,815
Rekla sam mu da mi nije bitno,
samo neka je zdravo.
757
00:57:47,914 --> 00:57:52,245
A on mi je dao 200 EUR
da dam bebi.
758
00:57:53,750 --> 00:57:58,649
Odbila sam, naravno.
Ali on je insistirao.
759
00:58:00,484 --> 00:58:04,081
Ho�ete molim vas da mu
to vratite, kad ga vidite?
760
00:58:04,284 --> 00:58:08,285
Ne bih da ispadnem nezahvalna,
ali �ini mi se da su mu to posljednje pare.
761
00:58:08,385 --> 00:58:12,375
Znate li gdje je sada?
Rekao je da ide u park.
762
00:59:11,928 --> 00:59:13,927
Oprosti, Ray.
763
00:59:15,196 --> 00:59:17,194
�ao mi je.
764
00:59:47,235 --> 00:59:48,402
Ray, nemoj!
765
00:59:48,502 --> 00:59:51,094
Dovraga!
Otuda ti?
766
00:59:51,169 --> 00:59:54,158
Bio sam tamo iza.
�to to radi�, Ray?
767
00:59:54,236 --> 00:59:55,703
�to ti to radi� jebote?!
768
00:59:55,803 --> 00:59:57,801
Ni�ta!
769
00:59:59,070 --> 01:00:01,069
O, Bo�e!
770
01:00:02,504 --> 01:00:05,062
Htio si da me ubije�?!
Nisam!
771
01:00:05,571 --> 01:00:07,730
Ti si htio sam da se ubije�!
772
01:00:10,472 --> 01:00:11,772
Pa meni je to dozvoljeno.
773
01:00:11,872 --> 01:00:12,872
Nije!
774
01:00:12,972 --> 01:00:14,572
�to?
775
01:00:14,672 --> 01:00:18,794
Ja ne smijem da se ubijem, a ti smije�?
Je I' to u redu?
776
01:00:24,741 --> 01:00:27,935
Je I' mo�emo negdje o ovome
da popri�amo?
777
01:00:31,142 --> 01:00:33,391
Nisam se sa time pomirio, Ray.
778
01:00:33,409 --> 01:00:37,466
Djelovao si jebeno kao da
si se sa time pomirio.
779
01:00:39,510 --> 01:00:41,177
Odakle ti taj pi�tolj?
780
01:00:41,277 --> 01:00:42,844
Od Harryjevog prijatelja.
781
01:00:42,944 --> 01:00:44,942
Jebi se!
782
01:00:46,912 --> 01:00:48,909
Daj da vidim!
783
01:00:52,412 --> 01:00:54,410
I prigu�iva�...?
784
01:00:56,447 --> 01:00:58,444
Lijepo.
785
01:01:03,114 --> 01:01:05,410
Moj je �enski.
786
01:01:14,550 --> 01:01:17,038
Zadr�at �u ga.
Molim?
787
01:01:19,317 --> 01:01:21,550
Vrati mi pi�tolj.
Ne�e� ga dobiti.
788
01:01:21,650 --> 01:01:22,750
Ti si tip-samoubojica.
789
01:01:22,850 --> 01:01:25,578
A ti si poku�ao da mi
puca� u glavu!
790
01:01:25,651 --> 01:01:27,184
Ne�e� dobiti pi�tolj.
791
01:01:27,284 --> 01:01:30,115
Ispade ovo lijep dan.
792
01:01:30,185 --> 01:01:33,153
Ja sam samoubojica,
moj ortak ho�e da me ubije.
793
01:01:33,253 --> 01:01:36,844
Oduzeli mi pi�tolj,
i jo� uvijek smo u Bri�u!
794
01:01:38,154 --> 01:01:42,421
Slu�aj, dat �u ti ne�to novaca
i stavit �u te negdje na vlak.
795
01:01:42,521 --> 01:01:43,854
Nazad u Englesku?
796
01:01:43,954 --> 01:01:46,955
Ne mo�e� nazad u Englesku, Ray.
Bit �e� mrtvac!
797
01:01:47,054 --> 01:01:49,111
Ja �elim da budem mrtvac.
798
01:01:49,188 --> 01:01:51,187
Ne�to ti je promaklo?
799
01:01:52,556 --> 01:01:54,953
Ne �eli� ti da bude�
mrtvac, Ray.
800
01:01:57,689 --> 01:01:59,687
Ubio sam dje�aka!
801
01:02:13,626 --> 01:02:15,854
Onda spasi nekog drugog!
802
01:02:17,326 --> 01:02:19,349
Oti�i negdje,
803
01:02:20,094 --> 01:02:23,526
van ovog posla,
i poku�aj da radi� ne�to dobro.
804
01:02:24,628 --> 01:02:27,250
Ne mo�e� nikome pomo�i
ako si mrtav.
805
01:02:27,694 --> 01:02:30,286
Niti �e� vratiti nazad
tog dje�aka.
806
01:02:32,395 --> 01:02:35,468
Ali mo�da uspije� da spasi�
nekog drugog?!
807
01:02:36,229 --> 01:02:38,457
A �to da budem, doktor?
808
01:02:39,164 --> 01:02:41,162
Treba da pola�em ispite.
809
01:02:41,530 --> 01:02:44,156
Radi bilo �to, Ray.
Radi bilo �to.
810
01:03:00,699 --> 01:03:02,698
Koji drkad�ija!
811
01:03:04,200 --> 01:03:06,199
Rekao je, cijeli ovaj put,
812
01:03:08,268 --> 01:03:10,891
cijela ova stvar,
to �to smo u Bri�u
813
01:03:11,435 --> 01:03:16,602
imala je za cilj da do�ivi� jo�
jedan lijep trenutak prije nego �to umre�.
814
01:03:16,702 --> 01:03:18,700
U Bri�u?
815
01:03:23,770 --> 01:03:25,769
Na Bahamima, mo�da?!
816
01:03:27,471 --> 01:03:29,470
Ali za�to jebeni Bri�?
817
01:03:29,871 --> 01:03:32,194
Pretpostavljam da je jeftinije.
818
01:03:38,506 --> 01:03:41,098
Ostatak acida i ekstazija.
819
01:03:42,174 --> 01:03:44,872
Ho�e� da mi vrati� pi�tolj,
molim te?
820
01:03:49,475 --> 01:03:51,473
�to �u da radim, Ken?
821
01:03:52,543 --> 01:03:55,202
�to �u da radim?
Samo idi dalje.
822
01:03:56,309 --> 01:03:58,308
Idi dalje.
823
01:03:58,310 --> 01:04:00,366
I ne razmi�Ijaj o tome.
824
01:04:01,643 --> 01:04:03,044
Mo�e� da nau�i� neki jezik,
na primjer.
825
01:04:03,144 --> 01:04:05,110
Naravno!
Jedva pri�am i engleski!
826
01:04:05,210 --> 01:04:06,411
To je ne�to �to volim kod Evrope.
827
01:04:06,511 --> 01:04:08,578
Ne mora� da zna� ni jedan
od njihovih jezika.
828
01:04:08,678 --> 01:04:11,372
Zaboravi na neko vrijeme ku�u!
829
01:04:11,445 --> 01:04:14,878
Pogledaj kakva je situacija
za �est, sedam godina.
830
01:04:14,978 --> 01:04:17,172
Sedam godina nije dugo.
831
01:04:17,846 --> 01:04:19,913
Du�e je nego �to je
onaj dje�ak imao.
832
01:04:20,013 --> 01:04:22,502
Moj prvi jebeni posao.
833
01:04:23,847 --> 01:04:26,545
Ispostavilo se da
sam opasan ubojica.
834
01:04:30,015 --> 01:04:32,947
Neki Ijudi nisu za to, Ray.
835
01:04:33,582 --> 01:04:35,580
A ti?
836
01:04:41,083 --> 01:04:43,605
Kada se vra�a� za Englesku?
837
01:04:44,384 --> 01:04:46,417
Idem za par sati
ili tako ne�to.
838
01:04:46,517 --> 01:04:50,143
Harry ne�e da se Ijuti na tebe?
�to si me pustio?
839
01:04:50,785 --> 01:04:51,784
Sredit �u ja to sa Harryjem.
840
01:04:51,884 --> 01:04:55,079
Reci mu da �u se vjerojatno
sam ubiti.
841
01:04:55,152 --> 01:04:57,150
A ne�e�, zar ne, Ray?
842
01:05:16,589 --> 01:05:18,987
Harry? Ovdje Ken.
843
01:05:19,056 --> 01:05:21,055
Slu�aj ovaj zvuk.
844
01:05:23,024 --> 01:05:25,251
Zna� �to je to?
845
01:05:25,323 --> 01:05:29,222
Da, znam da zna� da je vlak.
Je I' zna� koji vlak?
846
01:05:29,291 --> 01:05:32,690
To je vlak u kome je
Ray, i on je �iv i zdrav.
847
01:05:32,758 --> 01:05:35,126
I ne zna gdje ide, niti
ja to znam.
848
01:05:35,226 --> 01:05:38,073
Pa ako mora� ne�to da u�ini�,
u�ini to.
849
01:05:38,126 --> 01:05:41,354
Ima� adresu hotela.
Ja te �ekam.
850
01:05:41,426 --> 01:05:44,484
Jer mi se sada dopada Bri�.
851
01:05:44,561 --> 01:05:47,558
Izgleda kao jebena bajka,
ili tako ne�to.
852
01:06:16,199 --> 01:06:18,198
Harry.
853
01:06:18,200 --> 01:06:19,799
Harry!
854
01:06:19,899 --> 01:06:20,966
�to je?
855
01:06:21,066 --> 01:06:23,124
To je jebena mrtva priroda!
856
01:06:23,200 --> 01:06:25,689
Ti si jebena mrtva priroda!
857
01:06:35,869 --> 01:06:38,602
Dakle, budi dobar prema mami
i Imamoto, u redu?
858
01:06:38,702 --> 01:06:40,670
Tata mora da ide na par dana.
859
01:06:40,770 --> 01:06:41,737
Gdje ide�?
860
01:06:41,837 --> 01:06:43,403
Moram u Bri�.
861
01:06:43,503 --> 01:06:45,071
Bri�? Gdje je to?
862
01:06:45,170 --> 01:06:47,168
To je u Belgiji.
863
01:06:47,604 --> 01:06:50,002
Za�to bi netko i�ao u Belgiju?
864
01:06:50,071 --> 01:06:52,764
Jer moram ne�to da sredim.
865
01:06:52,838 --> 01:06:55,239
Je I' to ne�to ima veze sa telefonom?
866
01:06:55,339 --> 01:06:57,337
Ima veze sa Ken.
867
01:06:58,840 --> 01:07:00,838
To je pitanje �asti.
868
01:07:01,840 --> 01:07:04,568
Ne�e biti ni�ta opasno?
869
01:07:07,507 --> 01:07:10,804
Naravno da je opasno kad je
u pitanju �ast.
870
01:07:10,874 --> 01:07:12,341
Vodi� momke sa sobom?
871
01:07:12,441 --> 01:07:15,306
Reci mi da vodi� momke sa sobom.
872
01:07:15,808 --> 01:07:17,609
Harry.
873
01:07:17,709 --> 01:07:20,509
�ao mi je �to sam te nazvao
mrtvom prirodom.
874
01:07:20,609 --> 01:07:22,608
Bio sam uznemiren.
875
01:09:01,793 --> 01:09:04,258
Ti si Irac?
876
01:09:05,727 --> 01:09:07,725
Da.
877
01:09:09,595 --> 01:09:11,652
Derek Perlurrl.
878
01:09:15,495 --> 01:09:17,493
Opalio si Kana�anima.
879
01:09:17,928 --> 01:09:19,763
Opalio si Kana�anima.
880
01:09:19,863 --> 01:09:23,819
Ja "opalio" Kana�anima?
Ne znam o �emu govorite.
881
01:09:26,530 --> 01:09:29,053
To je on!
882
01:09:35,332 --> 01:09:37,431
Ti si opalio Kana�anima, Da?
883
01:09:38,433 --> 01:09:40,591
Kana�anin? Sranje.
884
01:09:47,133 --> 01:09:50,065
Vodimo vas nazad u Bri�!
Odli�no.
885
01:10:17,671 --> 01:10:19,670
Zdravo okati.
886
01:10:19,973 --> 01:10:22,064
Izaberite,
gosp. Waters.
887
01:10:25,373 --> 01:10:27,371
Uzi?
888
01:10:27,373 --> 01:10:30,238
Nisam iz jebenog Los Angelesa
889
01:10:30,307 --> 01:10:34,008
pa da idem da poubijam 20
desetogodi�njih crnaca iz kola.
890
01:10:34,108 --> 01:10:37,030
Ho�u normalan pi�tolj
za normalnu osobu.
891
01:10:48,410 --> 01:10:50,808
Znao sam da ne�e ubiti tog tipa.
892
01:10:50,844 --> 01:10:55,004
Vidio sam mu to u o�ima
kad sam mu govorio o svodovima.
893
01:10:56,211 --> 01:10:57,779
O �emu?
O svodovima.
894
01:10:57,879 --> 01:11:00,640
Svodovima u
Koningin Astrid Parku.
895
01:11:03,279 --> 01:11:05,507
Imam tako�er i dum-dum.
896
01:11:05,579 --> 01:11:09,034
Vi koristite rije� "dum dum"
897
01:11:09,113 --> 01:11:10,447
za metke od kojih glava eksplodira?
898
01:11:10,547 --> 01:11:13,139
Ho�ete malo od ovih dum-dum?
899
01:11:13,648 --> 01:11:15,646
Znam da ne bi trebalo...
900
01:11:17,048 --> 01:11:19,046
Ali ho�u.
901
01:11:23,415 --> 01:11:25,414
Mamojebac!
902
01:11:26,183 --> 01:11:27,183
Je I' on to meni?
903
01:11:27,283 --> 01:11:29,417
Ne, Erik je na va�oj strani,
Mr. Waters.
904
01:11:29,517 --> 01:11:31,518
Va� mladi prijatelj ga je
sino� oslijepio.
905
01:11:31,618 --> 01:11:32,651
Ray?
906
01:11:32,751 --> 01:11:36,423
Htio sam da ga oplja�kam,
a on mi je oteo pi�tolj.
907
01:11:37,318 --> 01:11:39,682
A u njemu su bili �orci.
908
01:11:39,752 --> 01:11:42,075
A on mi je ispalio �orak u oko.
909
01:11:42,485 --> 01:11:47,044
I sada vi�e nikad ne�u vidjeti
na to oko, ka�u doktori.
910
01:11:47,753 --> 01:11:51,083
Pa, da budem iskren,
sam si kriv.
911
01:11:51,153 --> 01:11:52,154
�to?
912
01:11:52,254 --> 01:11:55,021
Mislim, ako plja�ka� nekoga,
i nosi� samo �orke...
913
01:11:55,121 --> 01:11:57,021
i dozvoli� da ti oduzmu pi�tolj...
914
01:11:57,121 --> 01:11:59,322
i jo� mu dozvoli� da
ti ispali �orak u oko
915
01:11:59,422 --> 01:12:02,956
a pretpostavljam da je morao ba�
da ti se pribli�i.
916
01:12:03,056 --> 01:12:06,317
Da, stvarno, sam si kriv.
917
01:12:06,389 --> 01:12:09,290
Prema tome, prestani da kuka�
i razvedri se.
918
01:12:09,390 --> 01:12:11,948
Eirik, ja ne bih odgovorio.
919
01:12:19,092 --> 01:12:20,259
Mislio sam ga ho�ete da taj
tip umre?
920
01:12:20,359 --> 01:12:22,459
Ho�u da umre. Ho�u da bude
razapet na kri�.
921
01:12:22,559 --> 01:12:25,827
Ali to ne mijenja �injenicu da te
sjebao samo tako, peder�i�u!
922
01:12:25,927 --> 01:12:27,925
Je li?
923
01:12:28,894 --> 01:12:30,892
Hvala za pi�tolj, Yuri.
924
01:13:37,838 --> 01:13:39,837
Pa?
925
01:13:41,072 --> 01:13:42,972
De�ko je samoubojica Harry.
926
01:13:43,072 --> 01:13:45,071
On je mrtvac koji hoda.
927
01:13:45,907 --> 01:13:47,873
Prolazi kroz pakao
i �istili�te.
928
01:13:47,973 --> 01:13:50,340
Kada sam te ju�er zvao,
jesam li te zamolio
929
01:13:50,440 --> 01:13:53,974
"Ken, u�ini mi uslugu,
budi Rayu psihijatar, molim te?"
930
01:13:54,074 --> 01:13:58,564
Ne. Mislim da sam te pitao,
"Mo�e� li da mu raznese� glavu?"
931
01:13:58,642 --> 01:14:00,640
"On samoubojica"?
932
01:14:00,708 --> 01:14:04,177
Ja sam samoubojica. Ti si samoubojica.
Svatko je jebeni samoubojica!
933
01:14:04,276 --> 01:14:06,469
Ali ne insistiramo na tome!
934
01:14:06,542 --> 01:14:10,907
Je I' se ubio do sada?
Nije. Dakle, nije samoubojica!
935
01:14:10,976 --> 01:14:13,344
Uperio je pi�tolj u glavu jutros.
Ja sam ga sprije�io.
936
01:14:13,444 --> 01:14:15,991
On je... �to?
Ovo postaje sve gore!
937
01:14:16,877 --> 01:14:17,945
Bili smo tamo u parku...
938
01:14:18,045 --> 01:14:22,001
Samo da ra��istimo:
bili ste u parku...
939
01:14:22,079 --> 01:14:24,180
Kakve to veze ima sa bilo �im?
940
01:14:24,279 --> 01:14:27,113
Ako sam dobro shvatio:
Ne samo da si odbio da ga ubije�
941
01:14:27,213 --> 01:14:29,380
ve� si ga sprije�io i da se sam ubije.
942
01:14:29,480 --> 01:14:30,713
�to bi meni rije�ilo problem
943
01:14:30,813 --> 01:14:32,047
�to bi tebi rije�ilo problem
944
01:14:32,147 --> 01:14:34,014
�to bi, reklo bi se, rije�ilo
i njegov problem.
945
01:14:34,114 --> 01:14:35,713
Ne bi to rije�ilo njegov problem.
946
01:14:35,814 --> 01:14:39,748
Ken, da sam ja ubio onog dje�aka,
slu�ajno ili kako god
947
01:14:39,848 --> 01:14:41,049
ne bih dva puta razmi�Ijao.
948
01:14:41,149 --> 01:14:43,649
Ubio bi se na licu mjesta.
Na licu mjesta.
949
01:14:43,749 --> 01:14:46,383
Stavio bih pi�tolj u usta
na licu mjesta!
950
01:14:46,483 --> 01:14:50,083
To bi ti Harry.
De�ko ima potencijal da se promjeni.
951
01:14:50,183 --> 01:14:52,617
De�ko ima potencijal da radi
ne�to po�teno u svom �ivotu.
952
01:14:52,717 --> 01:14:56,464
Izvini, Ken.
I ja imam potencijal da se promijenim.
953
01:14:56,918 --> 01:15:00,740
Da, ima�.
Ti ima� kapacitet da postane� jebeno gori!
954
01:15:01,085 --> 01:15:03,573
Da, sad po�injem da shva�am!
955
01:15:03,652 --> 01:15:05,519
Harry, suo�i se sa tim.
956
01:15:05,619 --> 01:15:08,286
I ne zezam se,
ne bih da poka�em nepo�tovanje
957
01:15:08,386 --> 01:15:09,787
ali ti si pi�ka!
958
01:15:09,887 --> 01:15:12,717
Sada si pi�ka,
uvijek si bio pi�ka
959
01:15:12,787 --> 01:15:16,488
I jedino �to �e se promijeniti je
da �e� postati ve�a pi�ka!
960
01:15:16,588 --> 01:15:18,055
Mo�da dobije� jo� djece pi�aka
961
01:15:18,155 --> 01:15:20,222
Ostavi moju djecu, jebote!
�to su ti ona skrivila?
962
01:15:20,322 --> 01:15:22,722
I da si odmah povukao to
da su mi djeca pi�ke
963
01:15:22,822 --> 01:15:25,056
Povla�im to da su ti djeca pi�ke!
964
01:15:25,156 --> 01:15:28,850
Da vrije�a� moju djecu?!
Pretjerao si ga.
965
01:15:28,924 --> 01:15:31,096
Povukao sam rije�, zar nisam?
966
01:15:34,124 --> 01:15:35,124
Ipak, ti ostaje� i dalje pi�ka!
967
01:15:35,224 --> 01:15:37,782
Da, to sam shvatio.
968
01:15:56,328 --> 01:15:58,326
Gdje je sada Ray?
969
01:15:59,261 --> 01:16:01,895
Pa, otprilike ba� sada,
Ray je u nekom od
970
01:16:01,995 --> 01:16:07,553
milion evropskih gradova,
bilo kojem osim ovdje.
971
01:16:21,464 --> 01:16:23,866
Vratit �u ti novac
�im se vidim sa prijateljem.
972
01:16:23,966 --> 01:16:25,532
Nije problem,
Raymonde.
973
01:16:25,632 --> 01:16:28,266
I vratit �u ti sav tvoj
acid i ekstazi.
974
01:16:28,366 --> 01:16:29,867
Engleski humor!
975
01:16:29,966 --> 01:16:32,889
Pretpostavljam da ima� pi�tolj
kod sebe?
976
01:16:35,401 --> 01:16:37,867
Taj Yuri je �udan lik.
977
01:16:37,935 --> 01:16:39,933
Bavi se jogom!
978
01:16:40,467 --> 01:16:41,669
"Svodovi"!
979
01:16:41,769 --> 01:16:44,099
Je I' ti rekao za svodove?
980
01:16:45,435 --> 01:16:48,300
"Svodovi u Koningin Astrid Parku. "
981
01:16:56,704 --> 01:17:00,193
Harry, znam da mora� da u�ini�
ono �to mora�.
982
01:17:00,271 --> 01:17:02,105
Ovdje je malo gu�va, zna�...
983
01:17:02,205 --> 01:17:03,471
Pa ne�u ovdje da pucam
984
01:17:03,571 --> 01:17:06,061
pred tisu�i jebenih
Belgijanaca.
985
01:17:08,205 --> 01:17:11,674
Da ne spominjem ostale nacionalnosti
koje su ovdje za praznik.
986
01:17:11,774 --> 01:17:13,440
Hmm.
987
01:17:13,540 --> 01:17:16,341
Da vide labudove i gotiku
i sve te bajkovite stvari, a?
988
01:17:16,441 --> 01:17:19,805
Je I' me ti to zajebava�?
Ne, Harry.
989
01:17:19,875 --> 01:17:22,242
A vrhunac je da me nazove�
pi�kom i moju djecu.
990
01:17:22,342 --> 01:17:25,308
Mo�da da te ubijem ba� ovdje!
991
01:17:25,375 --> 01:17:27,373
Isuse!
992
01:17:29,944 --> 01:17:32,000
Idemo gore na toranj.
993
01:17:33,077 --> 01:17:35,270
Tamo je mirno u ovo doba.
994
01:17:35,344 --> 01:17:37,342
Idemo gore.
995
01:17:55,780 --> 01:17:58,407
Da. Kana�ani.
996
01:17:59,248 --> 01:18:02,381
Osje�am malo krivicu. Oni nisu
ubili John Lennona, zar ne?
997
01:18:02,481 --> 01:18:04,915
Kako god, treba da se vratim na su�enje
za dva dana.
998
01:18:05,015 --> 01:18:06,016
Ho�e� se pojaviti?
999
01:18:06,116 --> 01:18:07,116
Ne znam.
1000
01:18:07,215 --> 01:18:09,443
Za�to bih ostao, realno?
1001
01:18:11,884 --> 01:18:14,509
Najljep�a �ena
1002
01:18:16,217 --> 01:18:18,215
koju si ikada vidio.
1003
01:18:19,184 --> 01:18:21,276
U svom glupom �ivotu.
1004
01:18:31,853 --> 01:18:33,721
Toranj je zatvoren
u ovo doba.
1005
01:18:33,820 --> 01:18:35,987
Nema �anse, treba
da je otvoren do 7:00.
1006
01:18:36,087 --> 01:18:38,154
Toranj je ina�e otvoren
do 7:00.
1007
01:18:38,255 --> 01:18:40,955
Ju�er je neki Amerikanac
do�ivio gore sr�ani udar.
1008
01:18:41,055 --> 01:18:42,421
Danas je toranj zatvoren.
1009
01:18:42,521 --> 01:18:46,511
Gun�alo, evo ti 100 za tebe.
Bit �emo samo 20 minuta.
1010
01:18:51,723 --> 01:18:57,816
Toranj je ve�eras zatvoren!
1011
01:18:57,891 --> 01:19:00,221
Je I' jasno, Englezu?!
1012
01:19:39,498 --> 01:19:41,495
Jimmy, htio bih da ka�em
1013
01:19:41,564 --> 01:19:44,827
stvarno mi je �ao za karate
potez od sino�.
1014
01:19:44,899 --> 01:19:47,262
To stvarno nije bilo lijepo.
1015
01:19:47,332 --> 01:19:51,958
Zna�, Ray, stvarno bih ti
povjerovao i oprostio
1016
01:19:52,032 --> 01:19:57,125
da mi se vas dvoje niste smijali
pravo u lice!
1017
01:19:59,834 --> 01:20:02,165
To je za prokleti film!
1018
01:20:05,802 --> 01:20:07,826
Lijep je ovo grad, Harry.
1019
01:20:09,469 --> 01:20:11,568
Drago mi je da sam ga vidio.
1020
01:20:15,670 --> 01:20:19,796
Nisam htio da se sprdam
kada sam govorio o bajci.
1021
01:20:19,870 --> 01:20:21,869
Ovo je mjesto iz bajke.
1022
01:20:22,438 --> 01:20:24,272
Stvarno jeste.
Hmm.
1023
01:20:24,371 --> 01:20:26,006
�teta samo �to je
u Belgiji.
1024
01:20:26,106 --> 01:20:29,439
Ali opet, da nije u Belgiji
nego na nekom dobrom mjestu
1025
01:20:29,539 --> 01:20:33,666
do�lo bi mnogo Ijudi da ga vidi.
To bi sve pokvarilo.
1026
01:20:36,207 --> 01:20:38,829
Pa, drago mi je da sam ga ja vidio.
1027
01:20:40,275 --> 01:20:42,273
Prije nego �to umrem.
1028
01:20:48,910 --> 01:20:50,908
�to to radi�?
1029
01:20:51,142 --> 01:20:53,140
�to jebote radi�?
1030
01:20:53,142 --> 01:20:55,166
Ne�u se vi�e boriti, Harry.
1031
01:20:55,910 --> 01:20:59,105
U redu, onda �u ti
raznijeti glavu.
1032
01:21:00,978 --> 01:21:04,433
Nemoj te gandijevske fore.
�to to radi�?
1033
01:21:06,445 --> 01:21:08,080
Ken, prestani da petlja�,
molim te.
1034
01:21:08,179 --> 01:21:10,212
Uzmi pi�tolj, ionako
�u te dobiti..
1035
01:21:10,312 --> 01:21:12,938
Jer si �eprtlja...
Harry.
1036
01:21:14,480 --> 01:21:16,503
U tvojoj sam nemilosti.
1037
01:21:19,448 --> 01:21:22,573
Toliko toga smo pro�li.
1038
01:21:23,282 --> 01:21:25,048
Volim te zbog svega toga.
1039
01:21:25,148 --> 01:21:27,147
�to?
1040
01:21:27,282 --> 01:21:29,280
Zbog tvoje odlu�nosti.
1041
01:21:29,983 --> 01:21:31,981
Tvog humora.
1042
01:21:32,450 --> 01:21:34,448
Volim te.
1043
01:21:36,284 --> 01:21:38,647
Ali momka sam morao da pustim.
1044
01:21:41,051 --> 01:21:43,448
Momak zaslu�uje �ansu.
1045
01:21:43,951 --> 01:21:49,408
I ako moram da ti ka�em "Jebi se,
i jebo sve �to ti dugujem,
1046
01:21:49,486 --> 01:21:54,215
"i jebe� sve �to je iza nas",
onda to i �inim.
1047
01:21:54,687 --> 01:21:56,709
Ali se ne�u boriti sa tobom.
1048
01:21:58,220 --> 01:22:00,288
I prihva�am sve
�to mora� da u�ini�.
1049
01:22:00,388 --> 01:22:02,386
Prihva�am. Sve.
1050
01:22:06,055 --> 01:22:08,054
Da?
1051
01:22:09,622 --> 01:22:11,620
Da.
1052
01:22:15,756 --> 01:22:20,478
Toliko si toga sada ispri�ao,
ne mogu sada tek tako da te ubijem.
1053
01:22:21,724 --> 01:22:24,214
Na tebi je odluka.
1054
01:22:24,292 --> 01:22:26,289
Samo tvoja odluka.
1055
01:22:27,859 --> 01:22:30,689
Samo ka�em da se
ne�u opirati.
1056
01:22:38,094 --> 01:22:39,660
Jebena pi�ko.
1057
01:22:39,760 --> 01:22:40,961
Vidi, ne�u ti ni�ta
1058
01:22:41,061 --> 01:22:44,857
jer stoji� tu kao
Robert jebeni Powell.
1059
01:22:45,695 --> 01:22:47,362
Kao tko?
Kao Robert jebeni Powell
1060
01:22:47,462 --> 01:22:49,262
onog jebenog iz Isusa
od jebenog Nazaretha!
1061
01:22:49,362 --> 01:22:50,996
Jebote, moja noga.
1062
01:22:51,096 --> 01:22:55,030
Ispostavilo se da je psiho
patuljak simpati�an �kolarac
1063
01:22:55,130 --> 01:22:57,631
i sve se to zavr�ava kao ko�marni san.
1064
01:22:57,730 --> 01:22:59,197
Ne seri!
1065
01:22:59,297 --> 01:23:03,457
Barem nije bilo crnaca,
a, Jimmy?
1066
01:23:04,732 --> 01:23:06,730
Nije...!
1067
01:23:06,932 --> 01:23:08,956
Nisam ja govorio...
1068
01:23:10,132 --> 01:23:13,132
Da �e biti rata izme�u svih
bijelaca i svih crnaca.
1069
01:23:13,232 --> 01:23:15,000
I svih crnih patuljaka i
bijelih patuljaka,
1070
01:23:15,100 --> 01:23:17,259
�to bi zapravo bilo dobro!
1071
01:23:17,333 --> 01:23:19,067
To je samo kokain.
1072
01:23:19,167 --> 01:23:21,567
Nije �ak htio ni Vijetnamce
na svojoj strani!
1073
01:23:21,667 --> 01:23:23,793
To je samo kokain.
1074
01:23:24,768 --> 01:23:28,462
Slu�ajte, no�as snimamo
tamo dolje.
1075
01:23:28,535 --> 01:23:31,023
Trebalo bi da bude dobro.
1076
01:23:32,370 --> 01:23:34,461
Svratite kasnije.
1077
01:23:34,536 --> 01:23:39,265
Zna�, mislili smo da se ve�eras
povu�emo...
1078
01:23:41,271 --> 01:23:43,269
Tako je...
1079
01:23:44,938 --> 01:23:46,937
U sljede�em �ivotu.
1080
01:23:53,339 --> 01:23:55,431
Super su oni,
zar ne?
1081
01:24:10,542 --> 01:24:13,064
Nisi, zar ne? Nisi!
1082
01:25:01,751 --> 01:25:04,240
Mr. Waters? Mr. Waters?
1083
01:25:06,718 --> 01:25:09,206
Tko je to?
Ja, Eirik.
1084
01:25:10,686 --> 01:25:12,684
�oravi momak?
Da.
1085
01:25:14,119 --> 01:25:16,118
Da.
1086
01:25:16,186 --> 01:25:18,448
�to jebote ho�e�?
1087
01:25:18,520 --> 01:25:20,021
Onaj �to ga tra�ite...
1088
01:25:20,121 --> 01:25:23,212
onaj Ray,
eno ga dolje u baru.
1089
01:25:59,494 --> 01:26:01,492
Izvini, Ken.
1090
01:26:02,228 --> 01:26:06,050
Ali ne mo�e� ubiti dijete i
o�ekivati da se izvu�e�.
1091
01:26:07,762 --> 01:26:09,760
Ne mo�e�!
1092
01:26:24,631 --> 01:26:27,256
Gdje?
Sa lijeve strane, kad iza�ete.
1093
01:26:27,331 --> 01:26:29,330
U baru sa lijeve strane.
1094
01:29:46,165 --> 01:29:48,163
Ken!
1095
01:29:54,065 --> 01:29:56,064
Harry je ovdje.
1096
01:29:57,765 --> 01:29:59,764
�to?
1097
01:30:00,333 --> 01:30:02,331
Uzmi
1098
01:30:03,200 --> 01:30:05,199
moj pi�tolj.
1099
01:30:17,836 --> 01:30:19,834
Ken?
1100
01:30:20,070 --> 01:30:22,068
Gdje je moj pi�tolj?
1101
01:30:23,570 --> 01:30:25,568
Gdje mi je pi�tolj?
1102
01:30:28,138 --> 01:30:31,297
Mislim da �u sada umrijeti.
1103
01:30:33,272 --> 01:30:35,270
O, Ken!
1104
01:30:36,640 --> 01:30:38,638
Isuse!
1105
01:32:45,460 --> 01:32:46,861
Mr. Blakely je rekao da
ste oti�li.
1106
01:32:46,961 --> 01:32:48,195
Treba mi klju� od mije sobe.
Odmah!
1107
01:32:48,294 --> 01:32:50,292
Brzo, odmah!
1108
01:32:50,694 --> 01:32:52,862
A vi treba da odete ku�i smjesta.
Ovdje je jako opasno.
1109
01:32:52,962 --> 01:32:54,959
Je I' u redu? Ku�i!
Odmah!
1110
01:33:39,203 --> 01:33:43,364
Ne, ne mo�e gore!
Spusti pi�tolj!
1111
01:33:43,437 --> 01:33:45,104
Gospo�o, sklanjaj mi se
s jebenog puta!
1112
01:33:45,204 --> 01:33:48,295
Ne, ne�u da se
sklonim!
1113
01:33:49,171 --> 01:33:50,637
Morat �e� preko mene!
1114
01:33:50,737 --> 01:33:53,538
Pa, o�igledno da �u morati,
je I' i preko bebe?
1115
01:33:53,638 --> 01:33:54,638
Ja sam fina osoba.
1116
01:33:54,738 --> 01:33:58,635
Ali je I' bi mogla da mi se
skloni� sa jebenog puta?!
1117
01:34:02,806 --> 01:34:04,804
Marie!
1118
01:34:04,940 --> 01:34:07,271
Pusti ga gore.
U redu je.
1119
01:34:07,340 --> 01:34:10,607
Harry, zakuni se da ne�e�
pucati dok ne napusti hotel!
1120
01:34:10,708 --> 01:34:14,074
Kunem se da ne�u pucati dok
ne napusti hotel. �asna rije�!
1121
01:34:14,174 --> 01:34:16,641
E, pa ja ne idem nigdje!
1122
01:34:16,709 --> 01:34:18,867
Ovo je moj hotel!
1123
01:34:18,942 --> 01:34:20,941
Tako da ti odjebi!
1124
01:34:33,344 --> 01:34:36,209
Pretpostavljam da ima� pi�tolj?
Da.
1125
01:34:37,412 --> 01:34:40,113
Pa �to �emo?
Ne mo�emo da stojimo tu cijelu no�!
1126
01:34:40,213 --> 01:34:43,246
�to obojica ne spustite oru�je
i ne odete lijepo ku�i?
1127
01:34:43,347 --> 01:34:46,403
Ne budi glupa!
Ovo je obra�un!
1128
01:34:48,081 --> 01:34:51,171
Harry, imam ideju.
Koju?
1129
01:34:51,247 --> 01:34:53,448
Moja soba gleda na kanal,
je li tako?
1130
01:34:53,548 --> 01:34:56,215
Idem nazad u sobu,
pa �u da sko�im u kanal!
1131
01:34:56,315 --> 01:34:58,383
Da probam da preplivam na drugu
stranu i tako se spasim...
1132
01:34:58,483 --> 01:35:00,682
Dobro.
Ako iza�e� van i ode� iza ugla,
1133
01:35:00,782 --> 01:35:03,117
mo�e� odande da puca� i
proba� da me pogodi�.
1134
01:35:03,217 --> 01:35:05,649
Na taj na�in �emo da izostavimo
ovu gospo�u i njenu bebu iz cijele stvari.
1135
01:35:05,749 --> 01:35:08,051
Da li se sigurno kune�
da �e� sko�iti u kanal?
1136
01:35:08,151 --> 01:35:09,917
Ne bih da tr�im tamo,
vratim se za 10 minuta
1137
01:35:10,017 --> 01:35:11,551
i na�em te kako se skriva� tuda.
1138
01:35:11,651 --> 01:35:12,918
Sigurno ti obe�avam, Harry.
1139
01:35:13,017 --> 01:35:15,318
Ne bih da riskiram jo� jedno
dijete na du�i, zar ne?
1140
01:35:15,418 --> 01:35:19,552
Dobro, �ekaj! Zna�i, iza�em
van i gdje da idem: lijevo ili desno?
1141
01:35:19,652 --> 01:35:21,086
Ide� desno!
1142
01:35:21,186 --> 01:35:24,175
Vidi se sa vrata!
Jebeni, veliki kanal!
1143
01:35:24,253 --> 01:35:27,187
U redu, Isuse!
Tek sam stigao ovdje, zar ne?
1144
01:35:27,287 --> 01:35:30,088
OK. Idemo na
"jedan, dva, tri, sad," OK?
1145
01:35:30,187 --> 01:35:32,185
OK!
1146
01:35:37,255 --> 01:35:38,522
�to? Tko treba da ka�e?
1147
01:35:38,622 --> 01:35:39,989
Pa ti reci!
1148
01:35:40,089 --> 01:35:42,087
Vi ste potpuno ludi!
1149
01:35:42,089 --> 01:35:43,456
Jesi spreman?
Spreman!
1150
01:35:43,555 --> 01:35:45,057
Na pozor?
Na pozor!
1151
01:35:45,157 --> 01:35:47,155
Jedan, dva tri, sad!
1152
01:36:01,025 --> 01:36:03,024
Nastavi da vozi�.
1153
01:36:09,527 --> 01:36:11,891
Nema �anse.
Predaleko si.
1154
01:38:14,515 --> 01:38:16,281
Dje�ak...
1155
01:38:16,381 --> 01:38:18,380
Tako je, Ray.
1156
01:38:18,582 --> 01:38:20,580
Dje�ak.
1157
01:39:25,893 --> 01:39:27,892
Oh.
1158
01:39:29,127 --> 01:39:31,125
Shva�am.
1159
01:39:36,960 --> 01:39:38,959
Ne, Harry.
1160
01:39:39,595 --> 01:39:41,593
On nije...
1161
01:39:43,762 --> 01:39:46,388
Treba se dr�ati principa!
1162
01:40:12,767 --> 01:40:14,501
Negdje u Londonu je
sada bo�i�na jelka
1163
01:40:14,601 --> 01:40:18,499
sa gomilom poklona koji
nikada ne�e biti otvoreni.
1164
01:40:19,135 --> 01:40:23,124
Mislio sam, ako pre�ivim sve ovo,
oti�i �u do te ku�e,
1165
01:40:23,202 --> 01:40:24,936
ispri�at �u se njegovoj majci
1166
01:40:25,036 --> 01:40:28,469
i prihvatiti svaku kaznu
koju ona izabere.
1167
01:40:28,537 --> 01:40:31,901
Zatvor, smrt,
nije va�no.
1168
01:40:33,237 --> 01:40:36,533
Jer u zatvoru, ili kada
si mrtav,
1169
01:40:36,604 --> 01:40:39,152
barem zna� da nisi u
jebenom Bri�u.
1170
01:40:41,438 --> 01:40:45,495
A onda, kao gromom pogo�en
shvatio sam
1171
01:40:47,806 --> 01:40:50,431
jebote, mo�da je ovo pakao?!
1172
01:40:52,041 --> 01:40:55,336
Provesti vijek u
jebenom Bri�u!
1173
01:41:00,208 --> 01:41:03,281
I stvarno sam se nadao
da ne�u umrijeti...
1174
01:41:06,282 --> 01:41:10,282
Preuzeto sa www.titlovi.com
1175
01:41:10,306 --> 01:41:12,30784589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.