All language subtitles for In.Bruges.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,921 --> 00:01:01,922 www.titlovi.com 2 00:01:04,922 --> 00:01:08,855 Po�to sam ga ubio, bacio sam pi�tolj u Temzu 3 00:01:08,923 --> 00:01:12,117 oprao ruke u WC-u Burger King-a, 4 00:01:12,190 --> 00:01:14,963 i oti�ao ku�i da �ekam daljnje upute. 5 00:01:15,858 --> 00:01:19,051 Ubrzo zatim sam ih dobio. 6 00:01:19,559 --> 00:01:22,888 "Tjerajte se iz Londona, gluperde. 7 00:01:22,958 --> 00:01:24,957 "Idite u Bri�." 8 00:01:26,126 --> 00:01:29,199 Nisam ni znao gdje se nalazi jebeni Bri�. 9 00:01:33,059 --> 00:01:35,058 U Belgiji. 10 00:01:38,361 --> 00:01:39,328 Bri� je rup�aga. 11 00:01:39,428 --> 00:01:40,761 Bri� nije rup�aga. 12 00:01:40,861 --> 00:01:41,861 Bri� je rup�aga. 13 00:01:41,961 --> 00:01:43,929 Ray, tek smo si�li s jebenog vlaka. 14 00:01:44,029 --> 00:01:46,895 Da sa�ekamo sa ocjenom dok ne vidimo ovo jebeno mjesto? 15 00:01:46,995 --> 00:01:48,994 Znam da �e biti rup�aga. 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,998 Rup�aga. 17 00:02:23,701 --> 00:02:28,002 Mislim da imate rezervaciju dvije sobe na ime Cranham i Blakely? 18 00:02:28,102 --> 00:02:31,296 Da. Ne, imamo rezervaciju za jednu sobu. 19 00:02:31,937 --> 00:02:35,170 Jednu dvokrevetnu. Rezerviranu na dvije nedjelje. 20 00:02:35,270 --> 00:02:37,268 Dvije nedjelje! 21 00:02:37,304 --> 00:02:38,405 Imate li jo� jednu sobu? 22 00:02:38,505 --> 00:02:40,038 Ne, na �alost prebukirani smo. 23 00:02:40,138 --> 00:02:43,071 Bo�i� je, svuda je prebukirano. 24 00:02:44,005 --> 00:02:46,003 OK. 25 00:02:50,673 --> 00:02:52,073 Lijepo je. 26 00:02:52,172 --> 00:02:53,674 Ne zezam se, ne mo�emo ostati ovdje. 27 00:02:53,774 --> 00:02:55,640 Moramo da ostanemo dok ne pozove. 28 00:02:55,740 --> 00:02:57,074 �to ako ne pozove za dvije nedjelje? 29 00:02:57,174 --> 00:02:58,774 Onda ostajemo ovdje na dvije nedjelje. 30 00:02:58,874 --> 00:03:02,671 Dvije nedjelje u jebenom Bri�u? U ovoj sobi? 31 00:03:02,741 --> 00:03:04,375 To ho�e�? Nema �anse! 32 00:03:04,474 --> 00:03:07,169 Nije mi drago ali moram da ka�em... 33 00:03:07,243 --> 00:03:09,606 �to ti nije drago da ka�e�? 34 00:03:09,676 --> 00:03:11,675 Pa... Zna�? 35 00:03:13,944 --> 00:03:15,942 Ponesi to gore. 36 00:03:52,216 --> 00:03:54,479 Misli� da je ovo u redu? 37 00:03:54,550 --> 00:03:56,648 Mislim, da li je �to u redu? 38 00:03:56,650 --> 00:03:59,844 Pa to, vozikanje �amcem, razgledanje. 39 00:04:00,551 --> 00:04:02,550 Da, mislim. 40 00:04:03,985 --> 00:04:06,008 To se zove "turizam. " 41 00:04:15,820 --> 00:04:17,818 E, vidi ovo. 42 00:04:20,853 --> 00:04:24,309 Nekada je to bila bolnica. Iz 1100. godine. 43 00:04:27,223 --> 00:04:29,655 Bri� je najbolje o�uvani srednjevjekovni grad 44 00:04:29,755 --> 00:04:32,153 u �itavoj Belgiji, �ini mi se. 45 00:04:54,093 --> 00:04:56,423 Ide� li gore? �to ima tamo? 46 00:04:57,527 --> 00:04:59,128 Pogled. 47 00:04:59,228 --> 00:05:02,991 Pogled na �to, na dolje? To vidim i odavde. 48 00:05:03,062 --> 00:05:07,391 Ray, ti si najgori turista na cijelom svijetu. 49 00:05:07,461 --> 00:05:10,860 Ken, ja sam odrastao u Dublinu, Volim Dublin. 50 00:05:10,929 --> 00:05:14,563 Da sam odrastao na farmi i da sam retardiran, Bri� bi me impresionirao. 51 00:05:14,663 --> 00:05:16,788 Ali nisam, pa to nije slu�aj. 52 00:05:29,398 --> 00:05:31,524 Da se otarasim si�e. 53 00:05:31,600 --> 00:05:34,657 3, 3.50, 4, 54 00:05:34,733 --> 00:05:40,224 4.10, 4.20, 4.30, 4.40, 4.50, 4.60, 55 00:05:40,301 --> 00:05:42,529 4.70, 56 00:05:42,601 --> 00:05:44,599 4.80, 57 00:05:45,535 --> 00:05:47,533 4.90. 58 00:05:49,636 --> 00:05:51,864 Je li mo�e 4.90? 59 00:05:51,936 --> 00:05:53,934 Ulaz je 5 EUR. 60 00:05:55,170 --> 00:05:57,470 Daj �ovje�e, fali mi samo 10 centi. 61 00:05:57,570 --> 00:05:59,569 Ulaz je 5 EUR. 62 00:06:10,339 --> 00:06:11,672 Voli� svoj posao? 63 00:06:11,772 --> 00:06:13,771 Jako ga volim. 64 00:06:49,079 --> 00:06:51,078 Svi�a mi se ovdje. 65 00:07:18,417 --> 00:07:20,882 Jeste i�li na vrh tornja? 66 00:07:20,950 --> 00:07:24,440 Da, da. Sranje je. 67 00:07:24,517 --> 00:07:27,665 Je li? U vodi�u stoji "obavezno pogledati". 68 00:07:28,652 --> 00:07:31,141 Pa... bolje da ne idete. 69 00:07:31,218 --> 00:07:32,786 Molim? Za�to? 70 00:07:32,886 --> 00:07:36,819 Mislim, strme su stepenice. Ne �alim se. 71 00:07:36,887 --> 00:07:39,375 �to ho�e� time da ka�e�? 72 00:07:40,053 --> 00:07:42,111 �to to�no ho�u da ka�em? 73 00:07:42,188 --> 00:07:44,585 Da ste krdo slonova! 74 00:07:44,654 --> 00:07:46,653 �ekaj ti... 75 00:07:53,422 --> 00:07:55,421 Odustani, debeli. 76 00:08:04,992 --> 00:08:08,355 Jako ste neodgojen �ovjek. Neodgojen �ovjek! 77 00:08:10,059 --> 00:08:12,057 O �emu se radi? 78 00:08:12,993 --> 00:08:14,293 Ne�e valjda gore? 79 00:08:14,393 --> 00:08:17,826 Ej Ijudi, nemojte gore. Stvarno je strmo. 80 00:08:17,892 --> 00:08:19,916 Jebi se! 81 00:08:23,261 --> 00:08:25,260 Ameri, je li? 82 00:08:29,795 --> 00:08:33,024 Ovo mi se dopada. Pravi odmor. 83 00:08:33,096 --> 00:08:34,596 Jedno pedersko pivo za mog pederskog prijatelja, 84 00:08:34,696 --> 00:08:38,068 i jedno normalno za mene, jer ja sam normalan. 85 00:08:38,530 --> 00:08:39,930 Ovo je �ivot. 86 00:08:40,030 --> 00:08:42,622 Ne�emo ostati ovdje da pizdimo. 87 00:08:43,031 --> 00:08:44,864 Mirno �emo razgledati grad, tako je rekao, 88 00:08:44,964 --> 00:08:47,598 i �ekati njegov poziv da vidimo �to �emo dalje. 89 00:08:47,698 --> 00:08:49,598 Ja glasam da uradimo sljede�e: 90 00:08:49,698 --> 00:08:52,396 Sa�ekamo jo� jedan dan, maksimum dva. 91 00:08:52,833 --> 00:08:55,166 Onda pogledamo novine i ako i dalje nema ni�ta, 92 00:08:55,266 --> 00:08:58,500 pozovemo ga i ka�emo, "Harry, hvala ti za put u Bri�, 93 00:08:58,600 --> 00:09:01,001 "jako je lijepo, te stare zgrade i to..., 94 00:09:01,101 --> 00:09:03,800 "al mi se vra�amo u London, da se krijemo u normalnoj zemlji 95 00:09:03,900 --> 00:09:06,135 "gdje se ne vrti sve oko jebenih �okolada". 96 00:09:06,235 --> 00:09:10,057 Ja glasam da tiho razgledamo grad, kao �to je rekao, 97 00:09:10,402 --> 00:09:13,399 sa�ekamo njegov poziv i vidimo �to dalje. 98 00:09:16,270 --> 00:09:19,192 Ti i ne zna� za�to se ba� ovdje krijemo. 99 00:09:20,704 --> 00:09:22,137 O �emu ti to? 100 00:09:22,237 --> 00:09:24,505 Otkud zna� da nismo ovdje zbog posla. 101 00:09:24,604 --> 00:09:26,627 �to, zbog posla? Da. 102 00:09:26,704 --> 00:09:28,205 Ovdje, u Bri�u? Da. 103 00:09:28,305 --> 00:09:30,703 Ovdje u Bri�u, zbog posla? Da. 104 00:09:31,438 --> 00:09:33,105 Kako? �to je to�no rekao? 105 00:09:33,205 --> 00:09:34,606 Nije to�no rekao ni�ta. 106 00:09:34,706 --> 00:09:37,573 Pa za�to onda to misli�? Ne mislim ja ni�ta. 107 00:09:37,673 --> 00:09:40,640 Ali jebi ga, onda je teorija pretjerana? 108 00:09:40,707 --> 00:09:43,208 "Pokupi ga i sakrijte se. " "Pokupi ga... i gdje da se krijemo?" 109 00:09:43,308 --> 00:09:46,380 "Pokupi ga i sakrijte se u jebenom Bri�u. " 110 00:09:47,642 --> 00:09:49,815 Mo�e� se kriti i u Croydon-u. 111 00:09:51,109 --> 00:09:53,107 Hmm. 112 00:09:53,276 --> 00:09:55,274 Ili Coventry-u. 113 00:09:57,043 --> 00:09:59,041 Hmm. 114 00:10:00,243 --> 00:10:02,335 Pretjerana teorija. 115 00:10:04,444 --> 00:10:06,442 Hmm. 116 00:10:06,711 --> 00:10:08,045 Ali nemamo ni oru�je. 117 00:10:08,145 --> 00:10:10,993 Harry mo�e da osigura oru�je bilo gdje. 118 00:10:32,715 --> 00:10:34,841 No�as ne�e zvati. 119 00:10:41,550 --> 00:10:43,641 No�as ne�e zvati. 120 00:10:45,218 --> 00:10:46,717 Hajde da iza�emo. 121 00:10:46,817 --> 00:10:48,816 Gdje da iza�emo? U pab. 122 00:10:48,818 --> 00:10:50,816 Ne! 123 00:11:08,255 --> 00:11:10,122 Ajde da iza�emo i pogledamo... 124 00:11:10,222 --> 00:11:12,856 Sve srednjovjekovne gra�evine, i to... 125 00:11:12,956 --> 00:11:16,853 Kladim se da bolje izgledaju no�u onako osvijetljene. 126 00:11:21,024 --> 00:11:23,022 Jupi! 127 00:11:31,558 --> 00:11:34,548 Ono tamo se zove Gruuthuse muzej. 128 00:11:34,626 --> 00:11:36,660 Ba� imaju smije�na imena, zar ne? 129 00:11:36,760 --> 00:11:38,758 Da, flamanska. 130 00:11:39,427 --> 00:11:42,227 Stoji da su Belgijanci dva puta pru�ili uto�i�te izbjeglim engleskim kraljevima 131 00:11:42,327 --> 00:11:45,226 "da ih ne ubiju: 1471. i 1651." 132 00:11:45,295 --> 00:11:47,594 Ja sam oduvijek mrzio povijest, a ti? 133 00:11:47,694 --> 00:11:50,062 Samo gomila stvari koje su se ve� desile. 134 00:11:50,162 --> 00:11:52,160 �to rade oni tamo? 135 00:11:52,162 --> 00:11:54,788 Ne�to snimaju. Snimaju patuljke! 136 00:11:56,329 --> 00:11:58,328 Ray! 137 00:12:00,096 --> 00:12:04,654 U ovoj sceni, treba da hoda� kao mali mi�, zna�? 138 00:12:07,965 --> 00:12:09,963 OK? Super. 139 00:12:13,132 --> 00:12:14,465 Ray, ajde idemo. 140 00:12:14,565 --> 00:12:17,396 Vraga idemo. Snimaju patuljke. 141 00:12:18,800 --> 00:12:22,028 O Bo�e! Vidi kakva djevojka. 142 00:12:22,100 --> 00:12:23,601 Prelijepa je! 143 00:12:23,700 --> 00:12:24,867 Ray, idemo s mjesta. 144 00:12:24,967 --> 00:12:26,435 Odjebi! 145 00:12:26,534 --> 00:12:30,364 Ovo je za sada najbolje u Bri�u. Ti i tvoje zgrade. 146 00:12:54,873 --> 00:12:56,871 Zdravo. 147 00:12:58,740 --> 00:13:01,365 Govori� engleski? Ne. 148 00:13:02,673 --> 00:13:05,402 Govori� sigurno. Svi govore. 149 00:13:05,474 --> 00:13:08,100 Za�to snimate patuljke? 150 00:13:08,175 --> 00:13:11,538 To je nizozemski film. Scena u snu. 151 00:13:12,575 --> 00:13:14,943 To je inicirano filmom Nicholas Roegsa -"Ne gledaj". 152 00:13:15,043 --> 00:13:17,040 Ne ba� inicirano, vi�e... 153 00:13:18,076 --> 00:13:21,600 "Oma�" je prejaka rije�. Vi�e "su�tina"? 154 00:13:24,010 --> 00:13:26,306 Uuu, dobar ti je engleski. 155 00:13:30,944 --> 00:13:33,672 Mnogi patuljci te�e samoubojstvu. 156 00:13:36,179 --> 00:13:38,912 Mislim, disproporcionalno njihovom broju. 157 00:13:39,012 --> 00:13:42,385 Herv� Villechaize, iz serije "Fantasy Island". 158 00:13:43,314 --> 00:13:46,110 Mislim, i neki iz "Time Bandits-a". 159 00:13:46,181 --> 00:13:49,442 Pretpostavljam da su tu�ni, 160 00:13:50,782 --> 00:13:52,515 �to su takvi. 161 00:13:52,615 --> 00:13:55,207 Ljudi gledaju u njih, smiju im se. 162 00:13:55,282 --> 00:13:58,544 Rugaju im se. Zna�, "kratkonogi. " 163 00:14:00,317 --> 00:14:04,514 Ima jo� jedan poznati patuljak, ali ne mogu da se sjetim. 164 00:14:05,451 --> 00:14:08,898 Nije onaj R2-D2. Ne, on jo� uvijek funkcionira. 165 00:14:09,618 --> 00:14:14,564 Nadam se da se va� patuljak ne�e ubiti. Sjebao bi vam scenu iz sna. 166 00:14:14,952 --> 00:14:17,419 On ne voli da ga zovu patuljak. Dra�e mu je "liliputanac" 167 00:14:17,519 --> 00:14:19,917 Eto vidi�! U tome je poanta. 168 00:14:19,986 --> 00:14:23,087 Ljudi idu okolo i zovu te patuljak, a tebi je dra�e liliputanac. 169 00:14:23,187 --> 00:14:26,017 Normalno je da sebi raznese� glavu! 170 00:14:27,788 --> 00:14:30,481 Ja sam Ray. A ti? Chloe. 171 00:14:32,955 --> 00:14:34,622 Kako si pro�ao pored sigurnosti? 172 00:14:34,722 --> 00:14:38,022 To mi je nekako posao, da pro�em pored sigurnosti. 173 00:14:38,122 --> 00:14:39,056 Ti raznosi� za prodavaonice? 174 00:14:39,156 --> 00:14:41,214 Ne, ne raznosim. 175 00:14:41,290 --> 00:14:43,288 Mada, dobra fora. 176 00:14:44,257 --> 00:14:46,058 Nije. 177 00:14:46,158 --> 00:14:49,155 Sutra �u ti na ve�eri re�i �ime se bavim. 178 00:15:05,161 --> 00:15:07,159 Jebi ga. 179 00:15:19,330 --> 00:15:21,328 Do jaja. 180 00:15:32,198 --> 00:15:33,966 Mr. Blakely? 181 00:15:34,066 --> 00:15:37,760 Da. Ne, Mr. Cranham. Ne. Da. Mr. Blakely. Da. 182 00:15:40,666 --> 00:15:42,665 Imate poruku. 183 00:15:47,801 --> 00:15:49,667 Sranje! 184 00:15:49,767 --> 00:15:52,935 Harry: Pod jedan, nisi bio tu kad sam ti, jebi ga, rekao da bude�? 185 00:15:53,035 --> 00:15:56,135 Pod dva, za�to jebeni hotel nema govorni automat 186 00:15:56,235 --> 00:15:58,969 nego moram da ostavljam poruku jebenoj recepcionarki? 187 00:15:59,069 --> 00:16:00,141 Pod tri, bolje da jebote... 188 00:16:00,241 --> 00:16:01,936 bude� sutra ve�er tu kad budem jebeno zvao 189 00:16:02,036 --> 00:16:06,163 ili �e biti sranja, ka�em ti. Harry. 190 00:16:07,427 --> 00:16:12,222 Ja nisam recepcionarka ve�, uz mu�a, vlasnica hotela - Marie. 191 00:16:43,410 --> 00:16:45,875 Jebote, ugasi svjetlo! 192 00:16:45,943 --> 00:16:47,445 Izvini, Ken. 193 00:16:47,544 --> 00:16:49,669 I budi jebeno tih! 194 00:16:52,845 --> 00:16:54,843 Al' je netko nadrkan. 195 00:17:09,047 --> 00:17:10,114 Ne�e� nikad pogoditi. 196 00:17:10,215 --> 00:17:12,305 Ajde u�uti i spavaj! 197 00:17:12,381 --> 00:17:14,379 Izvini. 198 00:17:18,515 --> 00:17:21,539 Samo, moram da izvadim le�e. 199 00:17:28,650 --> 00:17:30,085 Sve u svemu, 200 00:17:30,185 --> 00:17:32,183 popio sam 201 00:17:32,984 --> 00:17:35,883 pet krigli i �est fla�a piva. 202 00:17:37,418 --> 00:17:41,681 Ne, �est krigli i sedam fla�a piva. 203 00:17:41,753 --> 00:17:44,379 I zna� �to? Uop�e nisam pi�ao! 204 00:17:50,288 --> 00:17:52,611 Nikad ne�e� pogoditi, �to, Ken. 205 00:17:54,154 --> 00:17:56,255 Ken, nikad ne�e� pogoditi, �to. �to? 206 00:17:56,355 --> 00:17:57,456 Sutra ve�er imam sudar. 207 00:17:57,556 --> 00:17:58,623 Drago mi je. 208 00:17:58,723 --> 00:17:59,823 Sa djevojkom. 209 00:17:59,922 --> 00:18:01,189 Ho�e� da ugasi� svjetlo, molim te? 210 00:18:01,289 --> 00:18:02,155 U Bri�u sam samo dan, 211 00:18:02,255 --> 00:18:04,123 a ve� imam sudar sa ribom iz filmske bran�e, 212 00:18:04,223 --> 00:18:06,281 Belgijske filmske bran�e. 213 00:18:07,557 --> 00:18:10,080 Snimaju film o patuljku. 214 00:18:28,460 --> 00:18:30,295 G- �ice? 215 00:18:30,394 --> 00:18:32,392 Marie? 216 00:18:34,829 --> 00:18:39,550 Izvinite zbog sino�nje poruke. �ovjek koji je ostavio je malo... 217 00:18:40,696 --> 00:18:42,694 Dakle, malo... 218 00:18:43,296 --> 00:18:45,295 Drkad�ija? 219 00:18:45,564 --> 00:18:47,586 Da, malo je drkad�ija. 220 00:18:50,864 --> 00:18:52,863 Dobro jutro. 221 00:19:01,366 --> 00:19:03,365 Harry je sino� zvao. 222 00:19:03,999 --> 00:19:05,997 Propustili smo ga. 223 00:19:08,334 --> 00:19:10,799 U, ba� mnogo psuje, zar ne? 224 00:19:12,001 --> 00:19:15,058 No�as sjedimo tu. �to god da se desi. 225 00:19:15,668 --> 00:19:17,667 Hmm. 226 00:19:18,202 --> 00:19:20,200 Osim... 227 00:19:22,103 --> 00:19:23,470 Hmm. Hmm. 228 00:19:23,570 --> 00:19:25,136 Osim "hmm" �to? 229 00:19:25,236 --> 00:19:29,999 Osim �to samo jedan od nas treba da ostane, realno. 230 00:19:30,070 --> 00:19:32,069 Uh-huh. 231 00:19:32,871 --> 00:19:35,531 A koji od nas bi to bio, Ray? 232 00:19:35,605 --> 00:19:37,006 Mislio sam da ne voli� Bri�. 233 00:19:37,105 --> 00:19:38,872 Ne volim Bri�, to je rup�aga. 234 00:19:38,971 --> 00:19:42,768 Ali ve� sam ti rekao, imam sudar sa Belgijankom. 235 00:19:42,839 --> 00:19:46,897 u belgijskoj filmskoj bran�i, i to sam ti ve� rekao. 236 00:19:51,374 --> 00:19:54,103 Nemoj da upadne� u jebene nevolje. 237 00:19:54,174 --> 00:19:56,299 Treba da se pritajimo. 238 00:19:56,908 --> 00:20:00,636 A danas, prije i poslije podne, 239 00:20:00,709 --> 00:20:03,073 radit �emo ono �to ja ho�u. 240 00:20:03,143 --> 00:20:05,141 Je I' ti jasno? Naravno. 241 00:20:05,776 --> 00:20:07,644 �to, pretpostavljam, predvi�a kulturu. 242 00:20:07,744 --> 00:20:11,443 Pa, treba napraviti balans izme�u kulture i zezanja. 243 00:20:11,543 --> 00:20:16,101 Nekako, mislim, da �e kultura odnijeti malu prevagu. 244 00:20:17,112 --> 00:20:20,976 Kao velika, debela retardirana crnkinja 245 00:20:21,045 --> 00:20:23,739 na vagi, a nasuprot njoj 246 00:20:27,481 --> 00:20:29,478 liliputanac. 247 00:21:04,786 --> 00:21:07,378 Ray, zar se nismo dogovorili 248 00:21:07,453 --> 00:21:08,920 ako te pustim no�as, 249 00:21:09,020 --> 00:21:11,018 da �e danas biti po mome? 250 00:21:11,054 --> 00:21:12,888 Pa radimo ono �to je po tvome. 251 00:21:12,988 --> 00:21:15,545 Ali radit �emo bez durenja, 252 00:21:15,621 --> 00:21:17,956 kao klinac kad mu se prospu bombone? 253 00:21:18,055 --> 00:21:20,053 Sa time se nisam slo�io. 254 00:21:20,822 --> 00:21:22,981 U redu, bit �u dobar. 255 00:21:23,390 --> 00:21:26,356 Tamo gore, na vrhu oltara, to je bo�ica, 256 00:21:27,124 --> 00:21:30,612 nju je donio vitez na povratku iz svete zemlje. 257 00:21:30,690 --> 00:21:33,282 A zna� �to je navodno u toj bo�ici? 258 00:21:33,357 --> 00:21:34,891 Ne, �to je navodno u njoj? 259 00:21:34,991 --> 00:21:38,946 Navodno, u njoj je par kapi Isusove krvi. 260 00:21:39,024 --> 00:21:42,752 Tako je i crkva dobila ime. Bazilika Svete Krvi. 261 00:21:42,825 --> 00:21:44,159 Da. Da. 262 00:21:44,259 --> 00:21:47,124 A ta krv, ona je sasu�ena, 263 00:21:47,227 --> 00:21:51,261 i ka�u da se tokom godina, nekoliko puta pretvarala u teku�inu. 264 00:21:51,360 --> 00:21:53,994 Sasu�ena krv se pretvorila u teku�inu. 265 00:21:54,094 --> 00:21:56,219 U raznim periodima 266 00:21:57,828 --> 00:21:59,028 u te�ka vremena. 267 00:21:59,128 --> 00:22:00,396 Da? Da. 268 00:22:00,496 --> 00:22:05,589 Dakle, idem gore da je pipnem, mo�e� i ti. 269 00:22:05,662 --> 00:22:07,821 Da? Da. Je I' ide�? 270 00:22:08,864 --> 00:22:10,862 Je I' moram? 271 00:22:11,897 --> 00:22:14,830 Je I' mora�? Naravno da ne mora�. 272 00:22:14,898 --> 00:22:18,732 To je Isusova jebena krv, zar ne? Naravno, jebote, da ne mora�! 273 00:22:18,832 --> 00:22:21,354 Jebote, naravno da ne mora�! 274 00:23:05,240 --> 00:23:07,238 Pi�ko mala. 275 00:23:40,078 --> 00:23:42,136 Ubojstvo, o�e. 276 00:23:43,513 --> 00:23:45,835 Za�to si ubio nekoga, Raymonde? 277 00:23:47,380 --> 00:23:49,436 Zbog novca, o�e. 278 00:23:49,846 --> 00:23:51,845 Zbog novca? 279 00:23:52,347 --> 00:23:54,213 Nekoga si ubio zbog novca? 280 00:23:54,313 --> 00:23:55,314 Da, o�e. 281 00:23:55,414 --> 00:23:58,643 Ne iz bijesa ili ne�eg drugog. Zbog novca. 282 00:24:01,315 --> 00:24:03,937 A koga si ubio zbog novca, Raymonde? 283 00:24:04,681 --> 00:24:06,680 Tebe, o�e. 284 00:24:08,150 --> 00:24:09,283 Molim? 285 00:24:09,383 --> 00:24:12,077 Rekoh, tebe o�e! Jesi gluh? 286 00:24:12,517 --> 00:24:14,516 Pozdravio te Harry Waters. 287 00:24:31,520 --> 00:24:33,519 Dje�ak. 288 00:26:19,905 --> 00:26:21,962 Ova mi se dopada. 289 00:26:22,038 --> 00:26:26,301 Ostale su sranje ali ova je dobra. 290 00:26:26,373 --> 00:26:28,396 O �emu se ovdje radi? 291 00:26:29,273 --> 00:26:33,399 To je sudnji dan, zna�? Aha. 292 00:26:36,441 --> 00:26:38,930 �to to bje�e? 293 00:26:39,007 --> 00:26:42,099 Pa to je, zna�, posljednji dan na Zemlji. 294 00:26:42,841 --> 00:26:47,865 Kada �e se �ovje�anstvu suditi za zlo�ine, i to... 295 00:26:49,444 --> 00:26:52,843 Pa �e se vidjeti tko ide u raj, a tko u pakao, i to...? 296 00:26:52,943 --> 00:26:53,977 Da. 297 00:26:54,077 --> 00:26:55,844 A �to je ovo? 298 00:26:55,944 --> 00:26:57,143 �istili�te. 299 00:26:57,243 --> 00:26:59,506 �istili�te? 300 00:26:59,578 --> 00:27:02,670 �istili�te je ne�to izme�u. 301 00:27:02,746 --> 00:27:06,734 Nisi ba� bio govno, ali nisi bio ni super. 302 00:27:07,380 --> 00:27:09,378 Kao Tottenham. 303 00:27:09,846 --> 00:27:12,320 Stvarno vjeruje� u te stvari, Ken? 304 00:27:12,380 --> 00:27:13,847 �to, za Tottenham? 305 00:27:13,947 --> 00:27:16,420 Sudnji dan i �ivot poslije smrti. 306 00:27:19,281 --> 00:27:22,271 Krivica i grijeh. 307 00:27:23,781 --> 00:27:26,544 Pakao i sve to? 308 00:27:29,216 --> 00:27:31,215 Um... 309 00:27:33,616 --> 00:27:35,615 Pa... 310 00:27:41,218 --> 00:27:44,275 Ne znam, Ray. Ne znam u �to da vjerujem. 311 00:27:44,653 --> 00:27:48,086 Stvari u koje si kao dijete vjerovao, nikada te ne napu�taju? 312 00:27:48,186 --> 00:27:50,420 Dakle, ja vjerujem da treba voditi ispravan �ivot. 313 00:27:50,519 --> 00:27:54,180 Kao, baba nosi namirnice ku�i, 314 00:27:54,253 --> 00:27:57,954 i ti joj pomogne� da nosi. Ja ne idem toliko daleko, 315 00:27:58,053 --> 00:28:02,248 Ali svakako �u joj pridr�ati vrata, i to... 316 00:28:02,321 --> 00:28:04,422 Da. A i kad bi joj pomogao da nosi namirnice, 317 00:28:04,522 --> 00:28:06,422 Ona bi sigurno pomislila da ho�e� da ih mazne�. 318 00:28:06,522 --> 00:28:09,353 To�no. Takav je dana�nji svijet. 319 00:28:09,423 --> 00:28:13,469 U isto vrijeme, iako se trudim da vodim ispravan �ivot, 320 00:28:14,124 --> 00:28:18,454 moram sebi da priznam da sam ubijao Ijude. 321 00:28:19,424 --> 00:28:22,948 Ne mnogo njih. Ve�ina i nisu bili fini. 322 00:28:23,492 --> 00:28:25,651 Izuzev jedne osobe. 323 00:28:25,724 --> 00:28:27,093 Koje? 324 00:28:27,193 --> 00:28:29,592 Jedan tip, brat od Danny Alibands-a. 325 00:28:29,692 --> 00:28:33,127 Samo je htio da za�titi brata. �to bi i ti i ja u�inili. 326 00:28:33,227 --> 00:28:35,522 Bio je obi�an saobra�ajac. 327 00:28:35,594 --> 00:28:39,027 Krenuo je na mene sa fla�om. �to sam mogao da napravim? 328 00:28:39,127 --> 00:28:40,495 Upucao sam ga. 329 00:28:40,595 --> 00:28:42,195 Hmm. 330 00:28:42,295 --> 00:28:46,092 Po meni, izvini, ali kad netko krene sa fla�om, 331 00:28:46,162 --> 00:28:48,695 i to je oru�je, mora da se suo�i sa posljedicama. 332 00:28:48,795 --> 00:28:50,163 U dubini du�e i ja to znam. 333 00:28:50,263 --> 00:28:52,529 Ali znam i da je samo poku�ao da za�titi brata, razumije�? 334 00:28:52,629 --> 00:28:54,964 Znam, ali sam fla�om.. Mogao je da te ubije. 335 00:28:55,064 --> 00:28:56,230 To je situacija ili ti ili on. 336 00:28:56,330 --> 00:28:58,197 Da je krenuo golim rukama, to bi bilo drugo. 337 00:28:58,297 --> 00:28:59,298 To ne bi bilo fer. 338 00:28:59,398 --> 00:29:01,732 Pa, tehni�ki gledano, mo�e da ubije i rukama. 339 00:29:01,832 --> 00:29:04,599 I one mogu da budu oru�je, zna� kako se ka�e za karatiste? 340 00:29:04,699 --> 00:29:05,898 Rekao si da je bio saobra�ajac. 341 00:29:05,998 --> 00:29:07,798 Pa bio je. 342 00:29:07,898 --> 00:29:10,222 Otud saobra�ajcu jebeni karate? 343 00:29:10,233 --> 00:29:11,233 Samo ka�em. 344 00:29:11,333 --> 00:29:13,891 Koliko je imao godina? Oko 50. 345 00:29:13,967 --> 00:29:16,367 �to �e 50-godi�njem saobra�ajcu jebeno znanje karatea? 346 00:29:16,467 --> 00:29:18,832 �to je on, kineski saobra�ajac? 347 00:29:18,901 --> 00:29:21,991 �ovje�e, Ken, poku�avam... 348 00:29:30,403 --> 00:29:32,270 Shva�am �to ho�e� da ka�e�. 349 00:29:32,369 --> 00:29:35,636 A ja sam ubio dje�aka. A ti stalno o jebenom saobra�ajcu! 350 00:29:35,736 --> 00:29:37,471 Ti nisi imao namjeru da ubije� dje�aka. 351 00:29:37,571 --> 00:29:39,569 Znam da nisam. 352 00:29:41,572 --> 00:29:45,095 Ali ja sam odlu�io kako da sprovedem ideju, 353 00:29:45,171 --> 00:29:47,434 i dje�aka vi�e nema. 354 00:29:47,506 --> 00:29:49,978 I nikada ga vi�e ne�e biti ovdje. 355 00:29:54,339 --> 00:29:57,637 Mislim, ovdje na svijetu, ne ovdje u Belgiji. 356 00:29:58,974 --> 00:30:00,575 Ali ne�e biti ni ovdje u Belgiji? 357 00:30:00,675 --> 00:30:03,941 Mislim, mo�da bi pod stare dane do�ao i ovdje. 358 00:30:04,041 --> 00:30:06,040 Ne znam za�to bi. 359 00:30:07,242 --> 00:30:09,436 I to mojom krivicom. 360 00:30:11,509 --> 00:30:13,635 Mrtav je mojom krivicom. 361 00:30:13,710 --> 00:30:15,708 Poku�avam... 362 00:30:15,877 --> 00:30:19,174 Poku�avam da to izbijem iz glave ali ne mogu. 363 00:30:20,244 --> 00:30:23,040 Stoji �injenica da sam ubio dje�aka. 364 00:30:24,978 --> 00:30:27,410 To nikada ne�e pro�i. Nikada. 365 00:30:28,846 --> 00:30:30,844 Osim ako... 366 00:30:31,479 --> 00:30:33,478 I ja odem. 367 00:30:37,981 --> 00:30:40,228 Ni ne pomi�Ijaj na tako ne�to. 368 00:31:35,623 --> 00:31:37,622 Dobro izgleda�. 369 00:31:41,491 --> 00:31:43,490 Kao da je bitno? 370 00:32:08,761 --> 00:32:10,296 Pa, �ime se bavi�, Raymonde? 371 00:32:10,396 --> 00:32:13,294 Ubijam Ijude za novac. 372 00:32:16,164 --> 00:32:17,864 Koje Ijude? 373 00:32:17,964 --> 00:32:21,260 Popove, djecu... Uobi�ajeno. 374 00:32:21,331 --> 00:32:23,331 Je I' dobro pla�en taj tvoj posao? 375 00:32:23,431 --> 00:32:25,432 Za popove da. Ali ne i za djecu. 376 00:32:25,532 --> 00:32:26,765 A ti, �ime se bavi�, Chloe? 377 00:32:26,865 --> 00:32:30,333 Prodajem heroin i kokain belgijskim filmad�ijama. 378 00:32:30,433 --> 00:32:32,430 Da? 379 00:32:34,167 --> 00:32:36,165 Je I' ti sli�im? 380 00:32:37,533 --> 00:32:39,532 Pa, zapravo, da. 381 00:32:42,133 --> 00:32:45,032 Je I' ja li�im kao da ubijam Ijude? 382 00:32:46,301 --> 00:32:48,300 Ne. 383 00:32:49,236 --> 00:32:51,234 Samo djecu. 384 00:32:51,269 --> 00:32:53,268 Mmm-hmm. 385 00:32:58,303 --> 00:33:01,638 Vidjeh danas tvog patuljka. Drkad�ija, nije htio da se javi. 386 00:33:01,738 --> 00:33:03,571 Pa zato �to je napu�en ketaminima. 387 00:33:03,671 --> 00:33:05,669 �to je to? 388 00:33:06,805 --> 00:33:08,172 Konjski stimulansi. 389 00:33:08,272 --> 00:33:09,838 Konjski stimulansi? 390 00:33:09,938 --> 00:33:12,404 Odakle mu to? Ja sam mu prodala. 391 00:33:12,472 --> 00:33:16,070 Ne mo�e� da prodaje� konjske stimulanse patuljku! 392 00:33:18,773 --> 00:33:21,074 Taj film, mislim da �e biti dobar. 393 00:33:21,174 --> 00:33:23,541 Do sada nije snimljen pravi film u Bri�u. 394 00:33:23,641 --> 00:33:25,242 Naravno, ovo je rupa. 395 00:33:25,342 --> 00:33:26,575 Bri� je moj rodni grad, Ray. 396 00:33:26,675 --> 00:33:27,841 Pa dobro, i dalje je rupa. 397 00:33:27,941 --> 00:33:28,941 Nije rupa. 398 00:33:29,041 --> 00:33:31,542 �to? �ak je i patuljcima potrebna droga da ga podnesu. 399 00:33:31,642 --> 00:33:33,640 OK. 400 00:33:34,443 --> 00:33:38,569 Dakle, uvrijedio si moj rodni grad. 401 00:33:38,643 --> 00:33:41,041 Dobro ti ide, Raymonde. 402 00:33:41,110 --> 00:33:43,512 Kad smo kod toga, da mi ispri�a� i neki vic o Belgijancima? 403 00:33:43,612 --> 00:33:45,178 Ne znam vic o Belgijancima. 404 00:33:45,278 --> 00:33:48,575 A i da znam, ipak imam obzira da... 405 00:33:48,645 --> 00:33:53,136 �ekaj, jesu se u Belgiji de�avala silna ubojstva djece? 406 00:33:53,213 --> 00:33:55,440 Onda znam vic o Belgijancima. 407 00:33:57,814 --> 00:34:00,061 Po �emu su belgijanci poznati? 408 00:34:00,280 --> 00:34:01,680 Po �okoladi i zlostavljanju djece. 409 00:34:01,780 --> 00:34:05,372 A �okoladu su izmislili da bi se do�epali djece. 410 00:34:06,515 --> 00:34:08,249 �to? 411 00:34:08,349 --> 00:34:12,321 Jedna od ubijenih djevojaka je bila moja prijateljica. 412 00:34:21,384 --> 00:34:23,382 Izvini, Chloe. 413 00:34:32,552 --> 00:34:35,586 Jedna od ubijenih djevojaka nije bila moja prijateljica. 414 00:34:35,686 --> 00:34:38,413 Samo sam htjela da se osjeti� lo�e. 415 00:34:38,486 --> 00:34:40,817 I uspjelo mi je. 416 00:35:00,423 --> 00:35:02,521 Jebote, ne mogu da vjerujem. 417 00:35:15,492 --> 00:35:17,226 �to jebote ne mo�e� da vjeruje�? 418 00:35:17,326 --> 00:35:19,324 Meni se obra�a�? 419 00:35:20,793 --> 00:35:23,960 Smireno, �ak razmi�Ijaju�i da pre�e preko ovoga. 420 00:35:24,060 --> 00:35:25,394 A onda ponovo. 421 00:35:25,494 --> 00:35:29,893 Da, tebi se obra�am. �to jebote ne mo�e� da vjeruje�? 422 00:35:29,961 --> 00:35:32,263 Pa da ti ka�em �to, jebote, ne mogu da vjerujem? 423 00:35:32,363 --> 00:35:34,996 Da netko pu�e dim direktno u mene i facu moje prijateljice. 424 00:35:35,096 --> 00:35:36,296 To je, jebeno, nevjerojatno! 425 00:35:36,396 --> 00:35:39,530 Ovo je pu�a�ka zona. Boli me �to je pu�a�ka zona. 426 00:35:39,630 --> 00:35:41,963 Je I' u redu? Puhala mi je pravo u facu. 427 00:35:42,063 --> 00:35:44,964 A ne �elim da umrem zbog tvoje arogancije. 428 00:35:45,064 --> 00:35:48,030 Zar to isto nisu govorili Vijetnamci? 429 00:35:48,098 --> 00:35:51,321 Vijetnamci? O �emu pri�a�, kakvi Vijetnamci? 430 00:35:51,366 --> 00:35:53,065 To �to pri�a� nema nikakvog smisla. 431 00:35:53,165 --> 00:35:55,000 Ima! Vijetnamci! 432 00:35:55,100 --> 00:35:57,733 Pa kad stalno isto ponavlja�, kao dobit �e smisao. 433 00:35:57,833 --> 00:36:00,698 Kakve veze imaju Vijetnamci? 434 00:36:00,767 --> 00:36:03,290 Sa tim �to ja i moja djevojka 435 00:36:03,368 --> 00:36:05,001 moramo da udi�emo dim dvoje djevojke? 436 00:36:05,101 --> 00:36:07,158 Objasni mi kako... 437 00:36:07,734 --> 00:36:10,957 Ovo ti je za Johna Lenona ti pi�ko ameri�ka! 438 00:36:11,302 --> 00:36:13,598 Fla�a, a? Nema potrebe. 439 00:36:27,905 --> 00:36:29,172 Idemo. 440 00:36:29,272 --> 00:36:32,719 Ne tu�em �ene! Nikad ne bih udario �enu, Chloe! 441 00:36:33,505 --> 00:36:35,505 Udario sam je jer je htjela da me udari fla�om! 442 00:36:35,605 --> 00:36:38,306 To mijenja stvar, to je samoobrana, zar ne? 443 00:36:38,406 --> 00:36:40,805 Ili ako �ena zna karate. 444 00:36:40,874 --> 00:36:44,567 Na�elno, nikada ne bih, udario �enu Chloe. 445 00:36:44,641 --> 00:36:46,640 Bo�e, prelijepa si. 446 00:36:48,341 --> 00:36:49,774 Moram da telefoniram. 447 00:36:49,875 --> 00:36:51,443 O, ne. 448 00:36:51,542 --> 00:36:56,067 Napu�ta� me, samo jer sam tresnuo glupu kravu. 449 00:37:20,613 --> 00:37:23,444 Halo? Jebote, gdje si ju�er? 450 00:37:23,947 --> 00:37:27,115 Samo smo iza�li na ve�eru, Harry. Samo na pola sata. 451 00:37:27,215 --> 00:37:28,681 Da? �to je bilo? 452 00:37:28,781 --> 00:37:30,548 Za ve�eru? Da. 453 00:37:30,648 --> 00:37:31,782 Pizza, u Pizza Hut-u. 454 00:37:31,882 --> 00:37:32,916 Je I' bila dobra? 455 00:37:33,016 --> 00:37:34,882 Pa, bila je OK. Nemam pojma, kao u Pizza Hut-u. 456 00:37:34,982 --> 00:37:36,450 Isto kao u Engleskoj. 457 00:37:36,550 --> 00:37:40,277 �to radi globalizacija! Je li Ray tu sa tobom? 458 00:37:40,983 --> 00:37:42,981 On je... u toaletu. 459 00:37:42,983 --> 00:37:45,176 Je I' mo�e da nas �uje? Ne. 460 00:37:45,250 --> 00:37:46,918 A �to tamo radi? 461 00:37:47,018 --> 00:37:50,178 Kako to misli�? Pa je li ka.. ili pi...? 462 00:37:50,251 --> 00:37:51,852 Ne znam, Harry, vrata su zatvorena. 463 00:37:51,952 --> 00:37:56,181 Po�alji ga negdje na pola sata ali nemoj da posumnja. 464 00:38:01,220 --> 00:38:04,846 Ray? �to ne bi sko�io do paba, na pola sata. 465 00:38:07,521 --> 00:38:10,352 Da, da, znam da sam rekao da ne mo�e�, 466 00:38:10,422 --> 00:38:13,044 ali mo�emo malo i da u�ivamo, je li? 467 00:38:13,188 --> 00:38:17,382 Ne znam da li imaju kuglanu, mo�e� da pogleda�. 468 00:38:18,523 --> 00:38:20,521 Dobro, vidimo se. 469 00:38:31,158 --> 00:38:32,358 Da. Oti�ao je. 470 00:38:32,458 --> 00:38:34,720 �to si mu rekao? 471 00:38:34,792 --> 00:38:37,265 Rekao sam, "Za�to ne ode� na pi�e" 472 00:38:37,293 --> 00:38:39,326 A �to je on rekao? Rekao je da ho�e. 473 00:38:39,426 --> 00:38:41,928 I mo�da �e da pogleda da li ima kuglana u blizini. 474 00:38:42,027 --> 00:38:43,627 Zna�i, samo je pi...? 475 00:38:43,727 --> 00:38:45,527 Da, mislim da jeste. Pretpostavljam. 476 00:38:45,627 --> 00:38:46,662 Sigurno ti nije zamjerio? 477 00:38:46,761 --> 00:38:48,295 Ne, bilo mu je drago �to mo�e da iza�e. 478 00:38:48,395 --> 00:38:49,495 Definitivno je iza�ao? 479 00:38:49,594 --> 00:38:50,994 Da, da zalupio je vratima. 480 00:38:51,095 --> 00:38:54,841 To ne zna�i da je i oti�ao. Idi pogledaj iza vrata. 481 00:39:11,198 --> 00:39:12,998 Harry, definitivno je oti�ao. 482 00:39:13,098 --> 00:39:15,266 Pri tome razumije� da u Bri�u nema kuglane? 483 00:39:15,365 --> 00:39:17,833 Shva�am, Harry. De�ko je ipak htio da pogleda. 484 00:39:17,933 --> 00:39:20,266 �to bi trebalo da imaju, srednjevjekovnu kuglanu? 485 00:39:20,366 --> 00:39:22,633 Kao �to rekoh, mislim da mu je bilo drago da iza�e. 486 00:39:22,733 --> 00:39:25,701 Dakle, je I' se lijepo proveo, da vidi kanale, i to...? 487 00:39:25,800 --> 00:39:27,934 Meni se dopalo kad sam bio tamo. 488 00:39:28,034 --> 00:39:30,582 Ti kanali, i stare zgrade, i to... 489 00:39:30,634 --> 00:39:31,701 Kada si bio ovdje? 490 00:39:31,801 --> 00:39:35,632 Sa 7 godina. Moj posljednji jebeni lijep izlet. 491 00:39:36,136 --> 00:39:38,762 Jesi obi�ao kanale? Da. 492 00:39:38,836 --> 00:39:41,003 Jesi bio dolje do grada, stare ulice i to? 493 00:39:41,102 --> 00:39:42,136 Da. 494 00:39:42,236 --> 00:39:44,404 Mjesto je kao iz bajke, zar ne? Da. 495 00:39:44,504 --> 00:39:46,404 Sa tim crkvama i to. Je I' to gotski stil? Da. 496 00:39:46,504 --> 00:39:48,038 Gotski, je li? Da. 497 00:39:48,138 --> 00:39:50,695 Zna�i, lijepo se proveo, a? 498 00:39:50,771 --> 00:39:53,602 Pa, ja se lijepo provodim. 499 00:39:53,672 --> 00:39:56,445 Al' nisam siguran je I' to njegov fora. 500 00:39:59,172 --> 00:40:00,706 �to? 501 00:40:00,806 --> 00:40:02,774 Pa zna�, nisam siguran je I' to njegov fora. 502 00:40:02,874 --> 00:40:04,474 Kako to misli�, "da li je njegov fora"? 503 00:40:04,574 --> 00:40:06,675 Pa to zna�i, "Nije ba� njegov fora"? 504 00:40:06,774 --> 00:40:08,074 �to jebote to treba da zna�i? 505 00:40:08,174 --> 00:40:09,174 Ni�ta, Harry. 506 00:40:09,274 --> 00:40:11,342 Gradi� je kao iz bajke, zar nije? 507 00:40:11,442 --> 00:40:14,175 Kako gradi� iz bajke mo�e da ne bude ne�iji fora? 508 00:40:14,275 --> 00:40:17,375 Kako ti kanali i mostovi i kaldrmirane ulice i crkve, 509 00:40:17,475 --> 00:40:19,738 sve te jebene stvari iz bajke, 510 00:40:19,810 --> 00:40:21,677 kako je mogu�e da sve to nije ne�iji jebeni fora, a? 511 00:40:21,777 --> 00:40:23,076 Mislim... Htio sam da ka�em... 512 00:40:23,176 --> 00:40:24,944 Je I' ima jo� onog labuda? Da, labud je... 513 00:40:25,044 --> 00:40:28,144 Kako jebeni labud mo�e da ne bude ne�iji jebeni fora, a? 514 00:40:28,244 --> 00:40:29,345 Kako to mo�e? 515 00:40:29,445 --> 00:40:30,545 Mislim, htio sam da ka�em, 516 00:40:30,644 --> 00:40:33,779 kad smo tek stigli, nije ba� bio skroz siguran. 517 00:40:33,879 --> 00:40:37,846 Zna�, kad si�e� sa vlaka, tu je odmah velika ulica sa dvije trake? 518 00:40:37,946 --> 00:40:40,179 Mo�da je nije bilo kad si ti bio ovdje, Harry. 519 00:40:40,279 --> 00:40:43,246 Ali, �im je stigao u stari dio grada, 520 00:40:43,314 --> 00:40:47,178 i kad je vidio kanale, i mostove i labudove i to, 521 00:40:47,247 --> 00:40:49,148 pa, jebote, odmah mu se dopalo. 522 00:40:49,248 --> 00:40:52,748 Od srednjevjekovnog dijela grada, njemu nikad dosta. 523 00:40:52,848 --> 00:40:57,449 Samo u po�etku, ta ulica sa dvije trake, to mu je malo zasmetalo. 524 00:40:57,549 --> 00:40:59,216 Ja ne mogu da se sjetim te ulice. 525 00:40:59,316 --> 00:41:00,616 Mora da je od skora tu. 526 00:41:00,716 --> 00:41:02,050 Zna�i, nije mu to sve pokvarilo? 527 00:41:02,150 --> 00:41:05,412 Ne, ne, ne, to samo na po�etku. 528 00:41:07,884 --> 00:41:09,882 I zna� �to jo�? 529 00:41:10,817 --> 00:41:12,943 Dok smo tako hodali ulicama, 530 00:41:13,018 --> 00:41:18,179 kao da se neka ledena magla spustila 531 00:41:18,619 --> 00:41:22,416 izgledalo je kao u bajci. 532 00:41:22,486 --> 00:41:23,986 I zna� �to mi je onda rekao? 533 00:41:24,086 --> 00:41:25,621 �to je rekao? 534 00:41:25,721 --> 00:41:30,744 Rekao je, "Ken, znam da je ovo java, ali �ini mi se kao da sanjam"! 535 00:41:30,821 --> 00:41:33,185 Da? To ti je rekao? 536 00:41:33,255 --> 00:41:34,256 Da. 537 00:41:34,356 --> 00:41:36,913 Misli�, kao lijep san? 538 00:41:36,989 --> 00:41:39,854 Da. Naravno... Kao lijep san. 539 00:41:39,923 --> 00:41:43,320 E, pa dobro. Drago mi je da mu se svi�a. 540 00:41:43,389 --> 00:41:45,324 Drago mi je da smo mogli ne�to da mu priu�timo. 541 00:41:45,424 --> 00:41:49,255 Ne�to tako lijepo. Nije on bio lo� momak? 542 00:41:50,691 --> 00:41:51,958 �to? 543 00:41:52,058 --> 00:41:54,422 Uop�e nije bio lo� momak? 544 00:41:55,525 --> 00:41:58,549 Slu�aj, zapi�i ovu adresu: Raamstraat 17. 545 00:41:58,626 --> 00:42:01,773 Pi�e se "Raam," kao "Ram," samo sa dva "a. " 546 00:42:02,660 --> 00:42:03,727 Raamstraat 17. 547 00:42:03,827 --> 00:42:05,694 Jesi? 548 00:42:05,794 --> 00:42:07,194 Da, Raamstraat 17. 549 00:42:07,294 --> 00:42:11,523 Dobro. Tamo �e biti momak u 9:00, ime mu je Yuri. 550 00:42:11,595 --> 00:42:13,262 Yuri. On �e ti dati pi�tolj. 551 00:42:13,362 --> 00:42:15,229 Pozovi me iz govornice bit �u kod Jimmy Driscolla. 552 00:42:15,329 --> 00:42:18,476 tamo, oko 3:00 ili 4:00 sutra, kad zavr�i�. 553 00:42:19,129 --> 00:42:21,127 �to kad zavr�im? 554 00:42:21,496 --> 00:42:23,494 Jesi ti opaljen? 555 00:42:24,963 --> 00:42:26,631 Nisam. Vidi, volim ja Raya. 556 00:42:26,731 --> 00:42:29,128 Dobar je on, ali kad se to desi, 557 00:42:29,197 --> 00:42:32,265 mislim, upucao je dijete u glavu. A ti si ga doveo, Ken. 558 00:42:32,365 --> 00:42:35,820 Dakle, tko treba to da rije�i? 559 00:42:41,333 --> 00:42:43,331 Ken? 560 00:42:43,566 --> 00:42:45,930 Tko treba to da rije�i? 561 00:42:46,000 --> 00:42:48,023 Ja �u, Harry. To je logi�no. 562 00:42:48,067 --> 00:42:50,316 Nemoj da si na kraj srca, Ken. 563 00:42:51,101 --> 00:42:56,034 Slu�aj, drago mi je da sam mogao da napravim ne�to za njega. 564 00:42:56,102 --> 00:42:57,702 �to da u�ini�? 565 00:42:57,802 --> 00:43:00,275 Pa to, da ga dovedem da vidi Bri�. 566 00:43:01,069 --> 00:43:04,742 I ja bih volio da vidim Bri� prije nego �to umrem. 567 00:43:05,003 --> 00:43:08,528 Kako je ono rekao... Da, "Ovo je kao u snu. " 568 00:43:10,304 --> 00:43:14,051 "Znam da je ovo java, ali �ini mi se kao da sanjam". 569 00:43:16,038 --> 00:43:18,037 Da. 570 00:43:19,006 --> 00:43:21,301 Javi mi kad bude mrtav. 571 00:43:45,377 --> 00:43:48,774 Guzice, to je moja djevojka. 572 00:43:48,843 --> 00:43:50,044 Eirik, �to to radi�? 573 00:43:50,144 --> 00:43:51,878 Odakle si ti, jeba�u? 574 00:43:51,978 --> 00:43:53,976 Iz Irske. 575 00:43:54,245 --> 00:43:56,478 I ti misli� da je to OK, da do�e� u Belgiju 576 00:43:56,578 --> 00:43:58,311 i da kara� tu�e ribe? 577 00:43:58,411 --> 00:44:00,212 Nisam znao da ima de�ka. 578 00:44:00,312 --> 00:44:03,246 A nisam je ni karao, pitaj je. Samo sam se prislonio. 579 00:44:03,346 --> 00:44:05,345 Eirik, spusti pi�tolj! 580 00:44:06,513 --> 00:44:08,945 Klekni dolje i zini. 581 00:44:09,014 --> 00:44:10,548 Daj, ne glupiraj se. 582 00:44:10,647 --> 00:44:12,645 Klekni dolje i... 583 00:44:13,315 --> 00:44:16,906 U kom momentu su skinhedsi postali mangupi? 584 00:44:16,982 --> 00:44:18,116 Vi skinhedsi, 585 00:44:18,215 --> 00:44:20,449 samo idete okolo i tu�ete pakistansku 12 godi�nju djecu. 586 00:44:20,549 --> 00:44:23,846 Vama je fora da se pederi�ete! 587 00:44:25,383 --> 00:44:26,550 To ti ne�e pomo�i. 588 00:44:26,650 --> 00:44:29,412 Ray, unutra su �orci. 589 00:44:35,985 --> 00:44:37,752 Eirik, nemoj! 590 00:44:37,852 --> 00:44:39,119 Tko je sada peder? 591 00:44:39,218 --> 00:44:41,447 Ti, ti jebeni pederu! 592 00:44:43,620 --> 00:44:45,420 Chloe, �to se ovdje de�ava? 593 00:44:45,520 --> 00:44:47,654 Ni�ta ne vidim! Ni�ta ne vidim! 594 00:44:47,753 --> 00:44:52,153 Pa naravno da ne vidi�! Upravo sam ti opalio �orak u oko! 595 00:44:52,221 --> 00:44:57,154 Je I' ti ovo de�ko? Nije. Mislim, bio je. 596 00:44:57,222 --> 00:44:58,355 Pa �to onda radi ovdje? 597 00:44:58,455 --> 00:45:01,889 Mi... mi plja�kamo turiste, ponekad... 598 00:45:01,956 --> 00:45:05,156 Jebote, znao sam! Previ�e lijepo da bi bilo stvarno! 599 00:45:05,256 --> 00:45:06,990 Zna sam da se nikada ne bi primila na mene. 600 00:45:07,090 --> 00:45:09,319 Ne! To nije istina, ja... 601 00:45:09,391 --> 00:45:12,724 Otkazala sam mu ve�eras. Rekla sam mu da ne dolazi. 602 00:45:12,824 --> 00:45:13,925 �to si dolazio? 603 00:45:14,025 --> 00:45:15,691 Chloe, ni�ta ne vidim! 604 00:45:15,791 --> 00:45:18,259 Prestani da kuka� kao neka pederska beba. 605 00:45:18,359 --> 00:45:19,893 Nisam se mjesecima zaljubio! 606 00:45:19,993 --> 00:45:24,982 Ni�ta ne vidim na o�i, Chloe, moram u bolnicu! 607 00:45:25,059 --> 00:45:26,760 Odvest �u te. 608 00:45:26,859 --> 00:45:28,594 Odli�no! Sad mi je cijelo ve�er propalo. 609 00:45:28,694 --> 00:45:29,927 Ne! 610 00:45:30,027 --> 00:45:33,999 Ostani ako �eli�. Samo, ne znam koliko �u se zadr�ati. 611 00:45:34,061 --> 00:45:36,896 Znao sam da se nekome kao tebi ne bi dopao netko kao ja! 612 00:45:36,996 --> 00:45:39,729 Znao sam. Kako to misli�, nekome kao meni? 613 00:45:39,829 --> 00:45:41,828 Pa to, netko tako fin. 614 00:45:49,163 --> 00:45:51,652 Pozovi me, molim te. 615 00:45:56,932 --> 00:45:58,930 Chloe! 616 00:46:38,139 --> 00:46:40,137 Aha! 617 00:47:08,909 --> 00:47:10,344 Je I' ima neki problem? 618 00:47:10,444 --> 00:47:12,442 Ne, nema problema. 619 00:47:12,478 --> 00:47:15,400 �etiri piva za 20 minuta. Nema problema. 620 00:47:17,145 --> 00:47:19,143 Jebi se. 621 00:47:26,513 --> 00:47:28,639 Jedno pivo i crno vino. 622 00:47:28,714 --> 00:47:30,711 Brzo se vra�am. 623 00:47:32,747 --> 00:47:34,514 Kako film? 624 00:47:34,614 --> 00:47:38,775 Ma to je obi�no sranje. 625 00:47:38,849 --> 00:47:40,847 Tako? 626 00:47:44,282 --> 00:47:45,949 Lijepa ti je djevojka. 627 00:47:46,049 --> 00:47:50,171 Nije mi to djevojka. To je prostitutka koju sam pokupio. 628 00:47:51,917 --> 00:47:54,385 Nisam znao da ima prostitutki u Bri�u?! 629 00:47:54,484 --> 00:47:56,883 Ne zna� gdje treba da tra�i�. 630 00:47:56,952 --> 00:47:58,950 Bordel-moteli, na primjer. 631 00:48:00,152 --> 00:48:03,141 Onda, pokupio si lijepu prostitutku. 632 00:48:03,219 --> 00:48:05,217 Hvala ti. 633 00:48:09,053 --> 00:48:11,052 Ti si Amerikanac? 634 00:48:11,654 --> 00:48:13,054 Da. 635 00:48:13,154 --> 00:48:14,587 Ali nemoj da mi zamjeri�. 636 00:48:14,687 --> 00:48:16,686 Poku�at �u. 637 00:48:17,554 --> 00:48:20,612 Da poku�amo da ne budemo bu�ni. 638 00:48:38,324 --> 00:48:40,689 Ej, utapa� brige, a? 639 00:48:40,759 --> 00:48:44,487 Kakvu tugu? Pa zna� ono,... kad si tu�an. 640 00:48:44,559 --> 00:48:45,726 Jedno pedersko pivo, molim. 641 00:48:45,826 --> 00:48:46,926 Kako je pro�ao sudar? 642 00:48:47,026 --> 00:48:49,227 Sudar su �inile dvije okolnosti sa ekstremnim nasiljem. 643 00:48:49,327 --> 00:48:51,327 Jedna je njena ruka na mom �oki i moj prst tamo... 644 00:48:51,427 --> 00:48:54,295 Ali je kratko trajalo, tako to uvijek biva. 645 00:48:54,395 --> 00:48:57,793 Ali sam maznuo 5 grama vrlo �istog kokaina. 646 00:48:57,862 --> 00:48:59,995 Bila je tu scena i kad sam oslijepio pederskog skinhedsa. 647 00:49:00,095 --> 00:49:03,262 Sve u svemu, ve�er je bilo prili�no izbalansirano. 648 00:49:03,362 --> 00:49:05,453 Ima� 5 grama koke? 649 00:49:06,229 --> 00:49:07,896 Ne, imam kod sebe 4 grama, i jedan u sebi. 650 00:49:07,996 --> 00:49:09,263 zato mi srce ovako lupa 651 00:49:09,363 --> 00:49:10,564 kao da �u do�ivjeti infarkt. 652 00:49:10,663 --> 00:49:12,830 Ako se skljokam, da zna� �to da ka�e� doktorima. 653 00:49:12,930 --> 00:49:14,530 Mo�da postoji povezanost sa kokainom. 654 00:49:14,630 --> 00:49:16,032 Pa daj mi onda gram. 655 00:49:16,132 --> 00:49:18,065 Mislio sam da si prestao, jer te �ini depresivnim? 656 00:49:18,165 --> 00:49:21,563 U ovom trenutku me zabole! 657 00:49:49,736 --> 00:49:52,836 Za�to mi nisi mahnuo kada sam ti danas mahao? 658 00:49:52,936 --> 00:49:55,494 Bio sam na jakom konjskom dopingu. 659 00:49:55,570 --> 00:50:00,469 I nisam nikome mahnuo, osim mo�da konju. 660 00:50:00,938 --> 00:50:03,370 O �emu ti to? 661 00:50:03,439 --> 00:50:05,496 Ma sranje. 662 00:50:06,506 --> 00:50:08,206 Ti si iz Amerike? 663 00:50:08,306 --> 00:50:10,863 Da. Ali nemoj da mi zamjeri�. 664 00:50:10,939 --> 00:50:13,872 Pa na meni je da odlu�im, zar ne?! 665 00:50:13,940 --> 00:50:15,341 Jesi i ti iz Amerike? 666 00:50:15,440 --> 00:50:16,942 Ne, ja sam iz Amsterdama. 667 00:50:17,042 --> 00:50:18,408 Amsterdam. 668 00:50:18,508 --> 00:50:21,339 Amsterdam je pun prostitutki, zar ne? 669 00:50:21,409 --> 00:50:23,375 Da. Zato sam i do�la u Bri�. 670 00:50:23,475 --> 00:50:26,738 Mo�da postignem bolju cijenu za svoju cupi! 671 00:50:28,510 --> 00:50:30,509 A? 672 00:50:31,110 --> 00:50:33,108 �udni ste vas dvoje. 673 00:50:34,877 --> 00:50:37,003 Ho�e� malo kokaina? 674 00:50:39,544 --> 00:50:42,340 Imam i acid i ekstazi. 675 00:50:53,180 --> 00:50:55,669 Herv� Villechaize, za njega znam. 676 00:50:55,747 --> 00:50:59,269 I onaj patuljak iz, The Time Bandits-a, i on je. 677 00:50:59,748 --> 00:51:01,746 Ima dosta patuljaka... 678 00:51:01,982 --> 00:51:04,505 Liliputanci, oni se rokaju. 679 00:51:04,948 --> 00:51:06,946 Hmm. Skenjaju. 680 00:51:09,550 --> 00:51:11,250 Would you ever think about it? 681 00:51:11,350 --> 00:51:12,584 A? 682 00:51:12,684 --> 00:51:16,017 Jesi ti razmi�Ijao da se ubije� jer si patuljak? 683 00:51:16,117 --> 00:51:19,175 Jebote! Kakva su ti to pitanja? 684 00:51:19,251 --> 00:51:21,249 Pa pri�amo samo, zar ne? 685 00:51:27,520 --> 00:51:30,587 Vidi�, Ken, u ovakav hotel je Harry trebalo da nas smjesti. 686 00:51:30,686 --> 00:51:33,119 Sa 5 zvjezdica i prostitutkama. 687 00:51:33,787 --> 00:51:38,379 Zna�, ponekad pomislim da Harryja zabole �oka za nas. 688 00:51:39,854 --> 00:51:41,853 Jo� nas nije zvao? 689 00:51:43,622 --> 00:51:45,222 Ne, nije zvao. 690 00:51:45,322 --> 00:51:48,094 Kad nema vijesti, to su dobre vijesti. 691 00:51:56,291 --> 00:51:58,289 Hmm. 692 00:51:58,490 --> 00:52:00,489 Odakle ova? 693 00:52:01,692 --> 00:52:03,818 �ovje�e, bit �e rata. 694 00:52:04,693 --> 00:52:05,992 Osje�am to. 695 00:52:06,092 --> 00:52:10,082 Bit �e rata izme�u crnaca i bijelaca. 696 00:52:10,160 --> 00:52:12,625 Ne�e ti trebati ni uniforme. 697 00:52:12,693 --> 00:52:15,328 To ne�e biti rat u kome �e� birati stranu. 698 00:52:15,428 --> 00:52:16,827 Strana je ve� izabrana unaprijed. 699 00:52:16,927 --> 00:52:19,928 A zna� na �ijoj �u ja biti strani? Bori�u se sa crncima. 700 00:52:20,028 --> 00:52:21,661 Ima bijelcima da razbucamo glave! 701 00:52:21,761 --> 00:52:23,963 Ne�e� ti o tim sranjima odlu�ivati. 702 00:52:24,062 --> 00:52:25,928 A sa kime �e biti melezi? 703 00:52:26,028 --> 00:52:28,727 Sa crncima, �ovje�e. To je o�igledno. 704 00:52:28,763 --> 00:52:31,194 A �to je sa Pakistancima? 705 00:52:32,264 --> 00:52:34,889 Sa crncima. A �to je sa... 706 00:52:35,897 --> 00:52:37,896 Da smislim ne�to te�ko... 707 00:52:38,397 --> 00:52:40,454 �to je sa Vijetnamcima? 708 00:52:40,531 --> 00:52:41,966 Sa crncima! 709 00:52:42,066 --> 00:52:46,624 E pa ja �u definitivno uz crnce ako su sa njima i Vijetnamci. 710 00:52:50,733 --> 00:52:52,731 �ekaj. 711 00:52:53,033 --> 00:52:54,766 Ho�e svi bijeli patuljci na svijetu 712 00:52:54,866 --> 00:52:56,268 da se bore protiv crnih patuljaka? 713 00:52:56,368 --> 00:52:58,365 Da. 714 00:52:58,834 --> 00:53:00,960 To bi bio dobar film! 715 00:53:01,835 --> 00:53:06,564 Ne zna� koliko sam sranja imao u �ivotu od crnih patuljaka. 716 00:53:07,102 --> 00:53:09,101 To je... 717 00:53:10,003 --> 00:53:11,703 Neporeciva istina. 718 00:53:11,803 --> 00:53:13,802 Vidi�, Jimmy, 719 00:53:14,770 --> 00:53:16,793 moja �ena je bila crnkinja. 720 00:53:18,037 --> 00:53:20,061 I mnogo sam je volio. 721 00:53:21,171 --> 00:53:26,161 I 1976. godine je ubio bijelac. 722 00:53:27,872 --> 00:53:32,032 Dakle, jebote, na kojoj strani ja treba da se borim? 723 00:53:33,640 --> 00:53:36,038 Jesu uhvatili tipa koji je ubio? 724 00:53:36,406 --> 00:53:37,474 Moj prijatelj ga je uhvatio. 725 00:53:37,574 --> 00:53:39,597 Harry Waters ga je uhvatio. 726 00:53:41,174 --> 00:53:46,005 Dakle, Jim, na kojoj strani da budem u tom ratu? 727 00:53:49,076 --> 00:53:52,134 Mislim da mora� da se pribere� i oduzme� 728 00:53:53,243 --> 00:53:55,766 i onda odlu�i�, Ken. 729 00:54:05,012 --> 00:54:09,104 Dvije kurve majmunice i patuljak rasista! 730 00:54:09,647 --> 00:54:10,779 Mislim da ja odoh ku�i. 731 00:54:10,879 --> 00:54:13,311 Da. Idem i ja. 732 00:54:15,147 --> 00:54:18,136 �to... Odbij, kratki! 733 00:54:18,214 --> 00:54:20,082 Ti ne zna� karate! 734 00:54:20,182 --> 00:54:21,148 Nemoj re�i da nisi sam tra�io. 735 00:54:21,247 --> 00:54:23,247 Nemoj re�i da nisi sam tra�io. 736 00:54:23,347 --> 00:54:25,346 Kratkoguzi! 737 00:55:51,629 --> 00:55:52,796 Tra�im Yurija. 738 00:55:52,896 --> 00:55:54,894 Da, ja sam Yuri. 739 00:56:23,601 --> 00:56:26,899 G. Waters je rekao da �e vam mo�da zatrebati. 740 00:56:29,570 --> 00:56:33,024 Ima dosta svodova u Koningin Astrid Parku. 741 00:56:33,936 --> 00:56:36,130 Vi koristite rije�, "svodovi"? 742 00:56:36,937 --> 00:56:39,166 "Svodovi"? Da. Ponekad. 743 00:56:39,238 --> 00:56:43,398 U vrijeme Bo�i�a ima dosta svijeta oko ovih svodova. 744 00:56:43,939 --> 00:56:47,268 Da ja treba nekoga da ubijem tu bih ga ubio. 745 00:56:50,039 --> 00:56:52,972 Sigurni ste da je "svod" pravi izraz? 746 00:56:53,040 --> 00:56:55,038 "Svodovi" da. To je kao 747 00:56:55,119 --> 00:56:56,673 "�umezi prolazi. " 748 00:56:56,773 --> 00:57:00,866 "�umezi prolazi. " Da. Mo�da je to adekvatnije. 749 00:57:00,941 --> 00:57:04,339 "�umezi prolazi. " Bolje nego "svodovi. " Da. 750 00:57:10,676 --> 00:57:15,109 Uradit �ete to, zar ne? G. Waters bi bio jako razo�aran... 751 00:57:15,176 --> 00:57:17,768 Naravno, jebote, da �u to uraditi. 752 00:57:19,310 --> 00:57:21,309 To mi je posao. 753 00:57:27,145 --> 00:57:30,408 Va� prijatelj se od jutros �udno pona�a. 754 00:57:37,880 --> 00:57:39,381 �udno? Kako? 755 00:57:39,481 --> 00:57:43,977 Pa pitao me je za bebu, i da li �elim djevoj�icu ili dje�aka. 756 00:57:44,448 --> 00:57:47,815 Rekla sam mu da mi nije bitno, samo neka je zdravo. 757 00:57:47,914 --> 00:57:52,245 A on mi je dao 200 EUR da dam bebi. 758 00:57:53,750 --> 00:57:58,649 Odbila sam, naravno. Ali on je insistirao. 759 00:58:00,484 --> 00:58:04,081 Ho�ete molim vas da mu to vratite, kad ga vidite? 760 00:58:04,284 --> 00:58:08,285 Ne bih da ispadnem nezahvalna, ali �ini mi se da su mu to posljednje pare. 761 00:58:08,385 --> 00:58:12,375 Znate li gdje je sada? Rekao je da ide u park. 762 00:59:11,928 --> 00:59:13,927 Oprosti, Ray. 763 00:59:15,196 --> 00:59:17,194 �ao mi je. 764 00:59:47,235 --> 00:59:48,402 Ray, nemoj! 765 00:59:48,502 --> 00:59:51,094 Dovraga! Otuda ti? 766 00:59:51,169 --> 00:59:54,158 Bio sam tamo iza. �to to radi�, Ray? 767 00:59:54,236 --> 00:59:55,703 �to ti to radi� jebote?! 768 00:59:55,803 --> 00:59:57,801 Ni�ta! 769 00:59:59,070 --> 01:00:01,069 O, Bo�e! 770 01:00:02,504 --> 01:00:05,062 Htio si da me ubije�?! Nisam! 771 01:00:05,571 --> 01:00:07,730 Ti si htio sam da se ubije�! 772 01:00:10,472 --> 01:00:11,772 Pa meni je to dozvoljeno. 773 01:00:11,872 --> 01:00:12,872 Nije! 774 01:00:12,972 --> 01:00:14,572 �to? 775 01:00:14,672 --> 01:00:18,794 Ja ne smijem da se ubijem, a ti smije�? Je I' to u redu? 776 01:00:24,741 --> 01:00:27,935 Je I' mo�emo negdje o ovome da popri�amo? 777 01:00:31,142 --> 01:00:33,391 Nisam se sa time pomirio, Ray. 778 01:00:33,409 --> 01:00:37,466 Djelovao si jebeno kao da si se sa time pomirio. 779 01:00:39,510 --> 01:00:41,177 Odakle ti taj pi�tolj? 780 01:00:41,277 --> 01:00:42,844 Od Harryjevog prijatelja. 781 01:00:42,944 --> 01:00:44,942 Jebi se! 782 01:00:46,912 --> 01:00:48,909 Daj da vidim! 783 01:00:52,412 --> 01:00:54,410 I prigu�iva�...? 784 01:00:56,447 --> 01:00:58,444 Lijepo. 785 01:01:03,114 --> 01:01:05,410 Moj je �enski. 786 01:01:14,550 --> 01:01:17,038 Zadr�at �u ga. Molim? 787 01:01:19,317 --> 01:01:21,550 Vrati mi pi�tolj. Ne�e� ga dobiti. 788 01:01:21,650 --> 01:01:22,750 Ti si tip-samoubojica. 789 01:01:22,850 --> 01:01:25,578 A ti si poku�ao da mi puca� u glavu! 790 01:01:25,651 --> 01:01:27,184 Ne�e� dobiti pi�tolj. 791 01:01:27,284 --> 01:01:30,115 Ispade ovo lijep dan. 792 01:01:30,185 --> 01:01:33,153 Ja sam samoubojica, moj ortak ho�e da me ubije. 793 01:01:33,253 --> 01:01:36,844 Oduzeli mi pi�tolj, i jo� uvijek smo u Bri�u! 794 01:01:38,154 --> 01:01:42,421 Slu�aj, dat �u ti ne�to novaca i stavit �u te negdje na vlak. 795 01:01:42,521 --> 01:01:43,854 Nazad u Englesku? 796 01:01:43,954 --> 01:01:46,955 Ne mo�e� nazad u Englesku, Ray. Bit �e� mrtvac! 797 01:01:47,054 --> 01:01:49,111 Ja �elim da budem mrtvac. 798 01:01:49,188 --> 01:01:51,187 Ne�to ti je promaklo? 799 01:01:52,556 --> 01:01:54,953 Ne �eli� ti da bude� mrtvac, Ray. 800 01:01:57,689 --> 01:01:59,687 Ubio sam dje�aka! 801 01:02:13,626 --> 01:02:15,854 Onda spasi nekog drugog! 802 01:02:17,326 --> 01:02:19,349 Oti�i negdje, 803 01:02:20,094 --> 01:02:23,526 van ovog posla, i poku�aj da radi� ne�to dobro. 804 01:02:24,628 --> 01:02:27,250 Ne mo�e� nikome pomo�i ako si mrtav. 805 01:02:27,694 --> 01:02:30,286 Niti �e� vratiti nazad tog dje�aka. 806 01:02:32,395 --> 01:02:35,468 Ali mo�da uspije� da spasi� nekog drugog?! 807 01:02:36,229 --> 01:02:38,457 A �to da budem, doktor? 808 01:02:39,164 --> 01:02:41,162 Treba da pola�em ispite. 809 01:02:41,530 --> 01:02:44,156 Radi bilo �to, Ray. Radi bilo �to. 810 01:03:00,699 --> 01:03:02,698 Koji drkad�ija! 811 01:03:04,200 --> 01:03:06,199 Rekao je, cijeli ovaj put, 812 01:03:08,268 --> 01:03:10,891 cijela ova stvar, to �to smo u Bri�u 813 01:03:11,435 --> 01:03:16,602 imala je za cilj da do�ivi� jo� jedan lijep trenutak prije nego �to umre�. 814 01:03:16,702 --> 01:03:18,700 U Bri�u? 815 01:03:23,770 --> 01:03:25,769 Na Bahamima, mo�da?! 816 01:03:27,471 --> 01:03:29,470 Ali za�to jebeni Bri�? 817 01:03:29,871 --> 01:03:32,194 Pretpostavljam da je jeftinije. 818 01:03:38,506 --> 01:03:41,098 Ostatak acida i ekstazija. 819 01:03:42,174 --> 01:03:44,872 Ho�e� da mi vrati� pi�tolj, molim te? 820 01:03:49,475 --> 01:03:51,473 �to �u da radim, Ken? 821 01:03:52,543 --> 01:03:55,202 �to �u da radim? Samo idi dalje. 822 01:03:56,309 --> 01:03:58,308 Idi dalje. 823 01:03:58,310 --> 01:04:00,366 I ne razmi�Ijaj o tome. 824 01:04:01,643 --> 01:04:03,044 Mo�e� da nau�i� neki jezik, na primjer. 825 01:04:03,144 --> 01:04:05,110 Naravno! Jedva pri�am i engleski! 826 01:04:05,210 --> 01:04:06,411 To je ne�to �to volim kod Evrope. 827 01:04:06,511 --> 01:04:08,578 Ne mora� da zna� ni jedan od njihovih jezika. 828 01:04:08,678 --> 01:04:11,372 Zaboravi na neko vrijeme ku�u! 829 01:04:11,445 --> 01:04:14,878 Pogledaj kakva je situacija za �est, sedam godina. 830 01:04:14,978 --> 01:04:17,172 Sedam godina nije dugo. 831 01:04:17,846 --> 01:04:19,913 Du�e je nego �to je onaj dje�ak imao. 832 01:04:20,013 --> 01:04:22,502 Moj prvi jebeni posao. 833 01:04:23,847 --> 01:04:26,545 Ispostavilo se da sam opasan ubojica. 834 01:04:30,015 --> 01:04:32,947 Neki Ijudi nisu za to, Ray. 835 01:04:33,582 --> 01:04:35,580 A ti? 836 01:04:41,083 --> 01:04:43,605 Kada se vra�a� za Englesku? 837 01:04:44,384 --> 01:04:46,417 Idem za par sati ili tako ne�to. 838 01:04:46,517 --> 01:04:50,143 Harry ne�e da se Ijuti na tebe? �to si me pustio? 839 01:04:50,785 --> 01:04:51,784 Sredit �u ja to sa Harryjem. 840 01:04:51,884 --> 01:04:55,079 Reci mu da �u se vjerojatno sam ubiti. 841 01:04:55,152 --> 01:04:57,150 A ne�e�, zar ne, Ray? 842 01:05:16,589 --> 01:05:18,987 Harry? Ovdje Ken. 843 01:05:19,056 --> 01:05:21,055 Slu�aj ovaj zvuk. 844 01:05:23,024 --> 01:05:25,251 Zna� �to je to? 845 01:05:25,323 --> 01:05:29,222 Da, znam da zna� da je vlak. Je I' zna� koji vlak? 846 01:05:29,291 --> 01:05:32,690 To je vlak u kome je Ray, i on je �iv i zdrav. 847 01:05:32,758 --> 01:05:35,126 I ne zna gdje ide, niti ja to znam. 848 01:05:35,226 --> 01:05:38,073 Pa ako mora� ne�to da u�ini�, u�ini to. 849 01:05:38,126 --> 01:05:41,354 Ima� adresu hotela. Ja te �ekam. 850 01:05:41,426 --> 01:05:44,484 Jer mi se sada dopada Bri�. 851 01:05:44,561 --> 01:05:47,558 Izgleda kao jebena bajka, ili tako ne�to. 852 01:06:16,199 --> 01:06:18,198 Harry. 853 01:06:18,200 --> 01:06:19,799 Harry! 854 01:06:19,899 --> 01:06:20,966 �to je? 855 01:06:21,066 --> 01:06:23,124 To je jebena mrtva priroda! 856 01:06:23,200 --> 01:06:25,689 Ti si jebena mrtva priroda! 857 01:06:35,869 --> 01:06:38,602 Dakle, budi dobar prema mami i Imamoto, u redu? 858 01:06:38,702 --> 01:06:40,670 Tata mora da ide na par dana. 859 01:06:40,770 --> 01:06:41,737 Gdje ide�? 860 01:06:41,837 --> 01:06:43,403 Moram u Bri�. 861 01:06:43,503 --> 01:06:45,071 Bri�? Gdje je to? 862 01:06:45,170 --> 01:06:47,168 To je u Belgiji. 863 01:06:47,604 --> 01:06:50,002 Za�to bi netko i�ao u Belgiju? 864 01:06:50,071 --> 01:06:52,764 Jer moram ne�to da sredim. 865 01:06:52,838 --> 01:06:55,239 Je I' to ne�to ima veze sa telefonom? 866 01:06:55,339 --> 01:06:57,337 Ima veze sa Ken. 867 01:06:58,840 --> 01:07:00,838 To je pitanje �asti. 868 01:07:01,840 --> 01:07:04,568 Ne�e biti ni�ta opasno? 869 01:07:07,507 --> 01:07:10,804 Naravno da je opasno kad je u pitanju �ast. 870 01:07:10,874 --> 01:07:12,341 Vodi� momke sa sobom? 871 01:07:12,441 --> 01:07:15,306 Reci mi da vodi� momke sa sobom. 872 01:07:15,808 --> 01:07:17,609 Harry. 873 01:07:17,709 --> 01:07:20,509 �ao mi je �to sam te nazvao mrtvom prirodom. 874 01:07:20,609 --> 01:07:22,608 Bio sam uznemiren. 875 01:09:01,793 --> 01:09:04,258 Ti si Irac? 876 01:09:05,727 --> 01:09:07,725 Da. 877 01:09:09,595 --> 01:09:11,652 Derek Perlurrl. 878 01:09:15,495 --> 01:09:17,493 Opalio si Kana�anima. 879 01:09:17,928 --> 01:09:19,763 Opalio si Kana�anima. 880 01:09:19,863 --> 01:09:23,819 Ja "opalio" Kana�anima? Ne znam o �emu govorite. 881 01:09:26,530 --> 01:09:29,053 To je on! 882 01:09:35,332 --> 01:09:37,431 Ti si opalio Kana�anima, Da? 883 01:09:38,433 --> 01:09:40,591 Kana�anin? Sranje. 884 01:09:47,133 --> 01:09:50,065 Vodimo vas nazad u Bri�! Odli�no. 885 01:10:17,671 --> 01:10:19,670 Zdravo okati. 886 01:10:19,973 --> 01:10:22,064 Izaberite, gosp. Waters. 887 01:10:25,373 --> 01:10:27,371 Uzi? 888 01:10:27,373 --> 01:10:30,238 Nisam iz jebenog Los Angelesa 889 01:10:30,307 --> 01:10:34,008 pa da idem da poubijam 20 desetogodi�njih crnaca iz kola. 890 01:10:34,108 --> 01:10:37,030 Ho�u normalan pi�tolj za normalnu osobu. 891 01:10:48,410 --> 01:10:50,808 Znao sam da ne�e ubiti tog tipa. 892 01:10:50,844 --> 01:10:55,004 Vidio sam mu to u o�ima kad sam mu govorio o svodovima. 893 01:10:56,211 --> 01:10:57,779 O �emu? O svodovima. 894 01:10:57,879 --> 01:11:00,640 Svodovima u Koningin Astrid Parku. 895 01:11:03,279 --> 01:11:05,507 Imam tako�er i dum-dum. 896 01:11:05,579 --> 01:11:09,034 Vi koristite rije� "dum dum" 897 01:11:09,113 --> 01:11:10,447 za metke od kojih glava eksplodira? 898 01:11:10,547 --> 01:11:13,139 Ho�ete malo od ovih dum-dum? 899 01:11:13,648 --> 01:11:15,646 Znam da ne bi trebalo... 900 01:11:17,048 --> 01:11:19,046 Ali ho�u. 901 01:11:23,415 --> 01:11:25,414 Mamojebac! 902 01:11:26,183 --> 01:11:27,183 Je I' on to meni? 903 01:11:27,283 --> 01:11:29,417 Ne, Erik je na va�oj strani, Mr. Waters. 904 01:11:29,517 --> 01:11:31,518 Va� mladi prijatelj ga je sino� oslijepio. 905 01:11:31,618 --> 01:11:32,651 Ray? 906 01:11:32,751 --> 01:11:36,423 Htio sam da ga oplja�kam, a on mi je oteo pi�tolj. 907 01:11:37,318 --> 01:11:39,682 A u njemu su bili �orci. 908 01:11:39,752 --> 01:11:42,075 A on mi je ispalio �orak u oko. 909 01:11:42,485 --> 01:11:47,044 I sada vi�e nikad ne�u vidjeti na to oko, ka�u doktori. 910 01:11:47,753 --> 01:11:51,083 Pa, da budem iskren, sam si kriv. 911 01:11:51,153 --> 01:11:52,154 �to? 912 01:11:52,254 --> 01:11:55,021 Mislim, ako plja�ka� nekoga, i nosi� samo �orke... 913 01:11:55,121 --> 01:11:57,021 i dozvoli� da ti oduzmu pi�tolj... 914 01:11:57,121 --> 01:11:59,322 i jo� mu dozvoli� da ti ispali �orak u oko 915 01:11:59,422 --> 01:12:02,956 a pretpostavljam da je morao ba� da ti se pribli�i. 916 01:12:03,056 --> 01:12:06,317 Da, stvarno, sam si kriv. 917 01:12:06,389 --> 01:12:09,290 Prema tome, prestani da kuka� i razvedri se. 918 01:12:09,390 --> 01:12:11,948 Eirik, ja ne bih odgovorio. 919 01:12:19,092 --> 01:12:20,259 Mislio sam ga ho�ete da taj tip umre? 920 01:12:20,359 --> 01:12:22,459 Ho�u da umre. Ho�u da bude razapet na kri�. 921 01:12:22,559 --> 01:12:25,827 Ali to ne mijenja �injenicu da te sjebao samo tako, peder�i�u! 922 01:12:25,927 --> 01:12:27,925 Je li? 923 01:12:28,894 --> 01:12:30,892 Hvala za pi�tolj, Yuri. 924 01:13:37,838 --> 01:13:39,837 Pa? 925 01:13:41,072 --> 01:13:42,972 De�ko je samoubojica Harry. 926 01:13:43,072 --> 01:13:45,071 On je mrtvac koji hoda. 927 01:13:45,907 --> 01:13:47,873 Prolazi kroz pakao i �istili�te. 928 01:13:47,973 --> 01:13:50,340 Kada sam te ju�er zvao, jesam li te zamolio 929 01:13:50,440 --> 01:13:53,974 "Ken, u�ini mi uslugu, budi Rayu psihijatar, molim te?" 930 01:13:54,074 --> 01:13:58,564 Ne. Mislim da sam te pitao, "Mo�e� li da mu raznese� glavu?" 931 01:13:58,642 --> 01:14:00,640 "On samoubojica"? 932 01:14:00,708 --> 01:14:04,177 Ja sam samoubojica. Ti si samoubojica. Svatko je jebeni samoubojica! 933 01:14:04,276 --> 01:14:06,469 Ali ne insistiramo na tome! 934 01:14:06,542 --> 01:14:10,907 Je I' se ubio do sada? Nije. Dakle, nije samoubojica! 935 01:14:10,976 --> 01:14:13,344 Uperio je pi�tolj u glavu jutros. Ja sam ga sprije�io. 936 01:14:13,444 --> 01:14:15,991 On je... �to? Ovo postaje sve gore! 937 01:14:16,877 --> 01:14:17,945 Bili smo tamo u parku... 938 01:14:18,045 --> 01:14:22,001 Samo da ra��istimo: bili ste u parku... 939 01:14:22,079 --> 01:14:24,180 Kakve to veze ima sa bilo �im? 940 01:14:24,279 --> 01:14:27,113 Ako sam dobro shvatio: Ne samo da si odbio da ga ubije� 941 01:14:27,213 --> 01:14:29,380 ve� si ga sprije�io i da se sam ubije. 942 01:14:29,480 --> 01:14:30,713 �to bi meni rije�ilo problem 943 01:14:30,813 --> 01:14:32,047 �to bi tebi rije�ilo problem 944 01:14:32,147 --> 01:14:34,014 �to bi, reklo bi se, rije�ilo i njegov problem. 945 01:14:34,114 --> 01:14:35,713 Ne bi to rije�ilo njegov problem. 946 01:14:35,814 --> 01:14:39,748 Ken, da sam ja ubio onog dje�aka, slu�ajno ili kako god 947 01:14:39,848 --> 01:14:41,049 ne bih dva puta razmi�Ijao. 948 01:14:41,149 --> 01:14:43,649 Ubio bi se na licu mjesta. Na licu mjesta. 949 01:14:43,749 --> 01:14:46,383 Stavio bih pi�tolj u usta na licu mjesta! 950 01:14:46,483 --> 01:14:50,083 To bi ti Harry. De�ko ima potencijal da se promjeni. 951 01:14:50,183 --> 01:14:52,617 De�ko ima potencijal da radi ne�to po�teno u svom �ivotu. 952 01:14:52,717 --> 01:14:56,464 Izvini, Ken. I ja imam potencijal da se promijenim. 953 01:14:56,918 --> 01:15:00,740 Da, ima�. Ti ima� kapacitet da postane� jebeno gori! 954 01:15:01,085 --> 01:15:03,573 Da, sad po�injem da shva�am! 955 01:15:03,652 --> 01:15:05,519 Harry, suo�i se sa tim. 956 01:15:05,619 --> 01:15:08,286 I ne zezam se, ne bih da poka�em nepo�tovanje 957 01:15:08,386 --> 01:15:09,787 ali ti si pi�ka! 958 01:15:09,887 --> 01:15:12,717 Sada si pi�ka, uvijek si bio pi�ka 959 01:15:12,787 --> 01:15:16,488 I jedino �to �e se promijeniti je da �e� postati ve�a pi�ka! 960 01:15:16,588 --> 01:15:18,055 Mo�da dobije� jo� djece pi�aka 961 01:15:18,155 --> 01:15:20,222 Ostavi moju djecu, jebote! �to su ti ona skrivila? 962 01:15:20,322 --> 01:15:22,722 I da si odmah povukao to da su mi djeca pi�ke 963 01:15:22,822 --> 01:15:25,056 Povla�im to da su ti djeca pi�ke! 964 01:15:25,156 --> 01:15:28,850 Da vrije�a� moju djecu?! Pretjerao si ga. 965 01:15:28,924 --> 01:15:31,096 Povukao sam rije�, zar nisam? 966 01:15:34,124 --> 01:15:35,124 Ipak, ti ostaje� i dalje pi�ka! 967 01:15:35,224 --> 01:15:37,782 Da, to sam shvatio. 968 01:15:56,328 --> 01:15:58,326 Gdje je sada Ray? 969 01:15:59,261 --> 01:16:01,895 Pa, otprilike ba� sada, Ray je u nekom od 970 01:16:01,995 --> 01:16:07,553 milion evropskih gradova, bilo kojem osim ovdje. 971 01:16:21,464 --> 01:16:23,866 Vratit �u ti novac �im se vidim sa prijateljem. 972 01:16:23,966 --> 01:16:25,532 Nije problem, Raymonde. 973 01:16:25,632 --> 01:16:28,266 I vratit �u ti sav tvoj acid i ekstazi. 974 01:16:28,366 --> 01:16:29,867 Engleski humor! 975 01:16:29,966 --> 01:16:32,889 Pretpostavljam da ima� pi�tolj kod sebe? 976 01:16:35,401 --> 01:16:37,867 Taj Yuri je �udan lik. 977 01:16:37,935 --> 01:16:39,933 Bavi se jogom! 978 01:16:40,467 --> 01:16:41,669 "Svodovi"! 979 01:16:41,769 --> 01:16:44,099 Je I' ti rekao za svodove? 980 01:16:45,435 --> 01:16:48,300 "Svodovi u Koningin Astrid Parku. " 981 01:16:56,704 --> 01:17:00,193 Harry, znam da mora� da u�ini� ono �to mora�. 982 01:17:00,271 --> 01:17:02,105 Ovdje je malo gu�va, zna�... 983 01:17:02,205 --> 01:17:03,471 Pa ne�u ovdje da pucam 984 01:17:03,571 --> 01:17:06,061 pred tisu�i jebenih Belgijanaca. 985 01:17:08,205 --> 01:17:11,674 Da ne spominjem ostale nacionalnosti koje su ovdje za praznik. 986 01:17:11,774 --> 01:17:13,440 Hmm. 987 01:17:13,540 --> 01:17:16,341 Da vide labudove i gotiku i sve te bajkovite stvari, a? 988 01:17:16,441 --> 01:17:19,805 Je I' me ti to zajebava�? Ne, Harry. 989 01:17:19,875 --> 01:17:22,242 A vrhunac je da me nazove� pi�kom i moju djecu. 990 01:17:22,342 --> 01:17:25,308 Mo�da da te ubijem ba� ovdje! 991 01:17:25,375 --> 01:17:27,373 Isuse! 992 01:17:29,944 --> 01:17:32,000 Idemo gore na toranj. 993 01:17:33,077 --> 01:17:35,270 Tamo je mirno u ovo doba. 994 01:17:35,344 --> 01:17:37,342 Idemo gore. 995 01:17:55,780 --> 01:17:58,407 Da. Kana�ani. 996 01:17:59,248 --> 01:18:02,381 Osje�am malo krivicu. Oni nisu ubili John Lennona, zar ne? 997 01:18:02,481 --> 01:18:04,915 Kako god, treba da se vratim na su�enje za dva dana. 998 01:18:05,015 --> 01:18:06,016 Ho�e� se pojaviti? 999 01:18:06,116 --> 01:18:07,116 Ne znam. 1000 01:18:07,215 --> 01:18:09,443 Za�to bih ostao, realno? 1001 01:18:11,884 --> 01:18:14,509 Najljep�a �ena 1002 01:18:16,217 --> 01:18:18,215 koju si ikada vidio. 1003 01:18:19,184 --> 01:18:21,276 U svom glupom �ivotu. 1004 01:18:31,853 --> 01:18:33,721 Toranj je zatvoren u ovo doba. 1005 01:18:33,820 --> 01:18:35,987 Nema �anse, treba da je otvoren do 7:00. 1006 01:18:36,087 --> 01:18:38,154 Toranj je ina�e otvoren do 7:00. 1007 01:18:38,255 --> 01:18:40,955 Ju�er je neki Amerikanac do�ivio gore sr�ani udar. 1008 01:18:41,055 --> 01:18:42,421 Danas je toranj zatvoren. 1009 01:18:42,521 --> 01:18:46,511 Gun�alo, evo ti 100 za tebe. Bit �emo samo 20 minuta. 1010 01:18:51,723 --> 01:18:57,816 Toranj je ve�eras zatvoren! 1011 01:18:57,891 --> 01:19:00,221 Je I' jasno, Englezu?! 1012 01:19:39,498 --> 01:19:41,495 Jimmy, htio bih da ka�em 1013 01:19:41,564 --> 01:19:44,827 stvarno mi je �ao za karate potez od sino�. 1014 01:19:44,899 --> 01:19:47,262 To stvarno nije bilo lijepo. 1015 01:19:47,332 --> 01:19:51,958 Zna�, Ray, stvarno bih ti povjerovao i oprostio 1016 01:19:52,032 --> 01:19:57,125 da mi se vas dvoje niste smijali pravo u lice! 1017 01:19:59,834 --> 01:20:02,165 To je za prokleti film! 1018 01:20:05,802 --> 01:20:07,826 Lijep je ovo grad, Harry. 1019 01:20:09,469 --> 01:20:11,568 Drago mi je da sam ga vidio. 1020 01:20:15,670 --> 01:20:19,796 Nisam htio da se sprdam kada sam govorio o bajci. 1021 01:20:19,870 --> 01:20:21,869 Ovo je mjesto iz bajke. 1022 01:20:22,438 --> 01:20:24,272 Stvarno jeste. Hmm. 1023 01:20:24,371 --> 01:20:26,006 �teta samo �to je u Belgiji. 1024 01:20:26,106 --> 01:20:29,439 Ali opet, da nije u Belgiji nego na nekom dobrom mjestu 1025 01:20:29,539 --> 01:20:33,666 do�lo bi mnogo Ijudi da ga vidi. To bi sve pokvarilo. 1026 01:20:36,207 --> 01:20:38,829 Pa, drago mi je da sam ga ja vidio. 1027 01:20:40,275 --> 01:20:42,273 Prije nego �to umrem. 1028 01:20:48,910 --> 01:20:50,908 �to to radi�? 1029 01:20:51,142 --> 01:20:53,140 �to jebote radi�? 1030 01:20:53,142 --> 01:20:55,166 Ne�u se vi�e boriti, Harry. 1031 01:20:55,910 --> 01:20:59,105 U redu, onda �u ti raznijeti glavu. 1032 01:21:00,978 --> 01:21:04,433 Nemoj te gandijevske fore. �to to radi�? 1033 01:21:06,445 --> 01:21:08,080 Ken, prestani da petlja�, molim te. 1034 01:21:08,179 --> 01:21:10,212 Uzmi pi�tolj, ionako �u te dobiti.. 1035 01:21:10,312 --> 01:21:12,938 Jer si �eprtlja... Harry. 1036 01:21:14,480 --> 01:21:16,503 U tvojoj sam nemilosti. 1037 01:21:19,448 --> 01:21:22,573 Toliko toga smo pro�li. 1038 01:21:23,282 --> 01:21:25,048 Volim te zbog svega toga. 1039 01:21:25,148 --> 01:21:27,147 �to? 1040 01:21:27,282 --> 01:21:29,280 Zbog tvoje odlu�nosti. 1041 01:21:29,983 --> 01:21:31,981 Tvog humora. 1042 01:21:32,450 --> 01:21:34,448 Volim te. 1043 01:21:36,284 --> 01:21:38,647 Ali momka sam morao da pustim. 1044 01:21:41,051 --> 01:21:43,448 Momak zaslu�uje �ansu. 1045 01:21:43,951 --> 01:21:49,408 I ako moram da ti ka�em "Jebi se, i jebo sve �to ti dugujem, 1046 01:21:49,486 --> 01:21:54,215 "i jebe� sve �to je iza nas", onda to i �inim. 1047 01:21:54,687 --> 01:21:56,709 Ali se ne�u boriti sa tobom. 1048 01:21:58,220 --> 01:22:00,288 I prihva�am sve �to mora� da u�ini�. 1049 01:22:00,388 --> 01:22:02,386 Prihva�am. Sve. 1050 01:22:06,055 --> 01:22:08,054 Da? 1051 01:22:09,622 --> 01:22:11,620 Da. 1052 01:22:15,756 --> 01:22:20,478 Toliko si toga sada ispri�ao, ne mogu sada tek tako da te ubijem. 1053 01:22:21,724 --> 01:22:24,214 Na tebi je odluka. 1054 01:22:24,292 --> 01:22:26,289 Samo tvoja odluka. 1055 01:22:27,859 --> 01:22:30,689 Samo ka�em da se ne�u opirati. 1056 01:22:38,094 --> 01:22:39,660 Jebena pi�ko. 1057 01:22:39,760 --> 01:22:40,961 Vidi, ne�u ti ni�ta 1058 01:22:41,061 --> 01:22:44,857 jer stoji� tu kao Robert jebeni Powell. 1059 01:22:45,695 --> 01:22:47,362 Kao tko? Kao Robert jebeni Powell 1060 01:22:47,462 --> 01:22:49,262 onog jebenog iz Isusa od jebenog Nazaretha! 1061 01:22:49,362 --> 01:22:50,996 Jebote, moja noga. 1062 01:22:51,096 --> 01:22:55,030 Ispostavilo se da je psiho patuljak simpati�an �kolarac 1063 01:22:55,130 --> 01:22:57,631 i sve se to zavr�ava kao ko�marni san. 1064 01:22:57,730 --> 01:22:59,197 Ne seri! 1065 01:22:59,297 --> 01:23:03,457 Barem nije bilo crnaca, a, Jimmy? 1066 01:23:04,732 --> 01:23:06,730 Nije...! 1067 01:23:06,932 --> 01:23:08,956 Nisam ja govorio... 1068 01:23:10,132 --> 01:23:13,132 Da �e biti rata izme�u svih bijelaca i svih crnaca. 1069 01:23:13,232 --> 01:23:15,000 I svih crnih patuljaka i bijelih patuljaka, 1070 01:23:15,100 --> 01:23:17,259 �to bi zapravo bilo dobro! 1071 01:23:17,333 --> 01:23:19,067 To je samo kokain. 1072 01:23:19,167 --> 01:23:21,567 Nije �ak htio ni Vijetnamce na svojoj strani! 1073 01:23:21,667 --> 01:23:23,793 To je samo kokain. 1074 01:23:24,768 --> 01:23:28,462 Slu�ajte, no�as snimamo tamo dolje. 1075 01:23:28,535 --> 01:23:31,023 Trebalo bi da bude dobro. 1076 01:23:32,370 --> 01:23:34,461 Svratite kasnije. 1077 01:23:34,536 --> 01:23:39,265 Zna�, mislili smo da se ve�eras povu�emo... 1078 01:23:41,271 --> 01:23:43,269 Tako je... 1079 01:23:44,938 --> 01:23:46,937 U sljede�em �ivotu. 1080 01:23:53,339 --> 01:23:55,431 Super su oni, zar ne? 1081 01:24:10,542 --> 01:24:13,064 Nisi, zar ne? Nisi! 1082 01:25:01,751 --> 01:25:04,240 Mr. Waters? Mr. Waters? 1083 01:25:06,718 --> 01:25:09,206 Tko je to? Ja, Eirik. 1084 01:25:10,686 --> 01:25:12,684 �oravi momak? Da. 1085 01:25:14,119 --> 01:25:16,118 Da. 1086 01:25:16,186 --> 01:25:18,448 �to jebote ho�e�? 1087 01:25:18,520 --> 01:25:20,021 Onaj �to ga tra�ite... 1088 01:25:20,121 --> 01:25:23,212 onaj Ray, eno ga dolje u baru. 1089 01:25:59,494 --> 01:26:01,492 Izvini, Ken. 1090 01:26:02,228 --> 01:26:06,050 Ali ne mo�e� ubiti dijete i o�ekivati da se izvu�e�. 1091 01:26:07,762 --> 01:26:09,760 Ne mo�e�! 1092 01:26:24,631 --> 01:26:27,256 Gdje? Sa lijeve strane, kad iza�ete. 1093 01:26:27,331 --> 01:26:29,330 U baru sa lijeve strane. 1094 01:29:46,165 --> 01:29:48,163 Ken! 1095 01:29:54,065 --> 01:29:56,064 Harry je ovdje. 1096 01:29:57,765 --> 01:29:59,764 �to? 1097 01:30:00,333 --> 01:30:02,331 Uzmi 1098 01:30:03,200 --> 01:30:05,199 moj pi�tolj. 1099 01:30:17,836 --> 01:30:19,834 Ken? 1100 01:30:20,070 --> 01:30:22,068 Gdje je moj pi�tolj? 1101 01:30:23,570 --> 01:30:25,568 Gdje mi je pi�tolj? 1102 01:30:28,138 --> 01:30:31,297 Mislim da �u sada umrijeti. 1103 01:30:33,272 --> 01:30:35,270 O, Ken! 1104 01:30:36,640 --> 01:30:38,638 Isuse! 1105 01:32:45,460 --> 01:32:46,861 Mr. Blakely je rekao da ste oti�li. 1106 01:32:46,961 --> 01:32:48,195 Treba mi klju� od mije sobe. Odmah! 1107 01:32:48,294 --> 01:32:50,292 Brzo, odmah! 1108 01:32:50,694 --> 01:32:52,862 A vi treba da odete ku�i smjesta. Ovdje je jako opasno. 1109 01:32:52,962 --> 01:32:54,959 Je I' u redu? Ku�i! Odmah! 1110 01:33:39,203 --> 01:33:43,364 Ne, ne mo�e gore! Spusti pi�tolj! 1111 01:33:43,437 --> 01:33:45,104 Gospo�o, sklanjaj mi se s jebenog puta! 1112 01:33:45,204 --> 01:33:48,295 Ne, ne�u da se sklonim! 1113 01:33:49,171 --> 01:33:50,637 Morat �e� preko mene! 1114 01:33:50,737 --> 01:33:53,538 Pa, o�igledno da �u morati, je I' i preko bebe? 1115 01:33:53,638 --> 01:33:54,638 Ja sam fina osoba. 1116 01:33:54,738 --> 01:33:58,635 Ali je I' bi mogla da mi se skloni� sa jebenog puta?! 1117 01:34:02,806 --> 01:34:04,804 Marie! 1118 01:34:04,940 --> 01:34:07,271 Pusti ga gore. U redu je. 1119 01:34:07,340 --> 01:34:10,607 Harry, zakuni se da ne�e� pucati dok ne napusti hotel! 1120 01:34:10,708 --> 01:34:14,074 Kunem se da ne�u pucati dok ne napusti hotel. �asna rije�! 1121 01:34:14,174 --> 01:34:16,641 E, pa ja ne idem nigdje! 1122 01:34:16,709 --> 01:34:18,867 Ovo je moj hotel! 1123 01:34:18,942 --> 01:34:20,941 Tako da ti odjebi! 1124 01:34:33,344 --> 01:34:36,209 Pretpostavljam da ima� pi�tolj? Da. 1125 01:34:37,412 --> 01:34:40,113 Pa �to �emo? Ne mo�emo da stojimo tu cijelu no�! 1126 01:34:40,213 --> 01:34:43,246 �to obojica ne spustite oru�je i ne odete lijepo ku�i? 1127 01:34:43,347 --> 01:34:46,403 Ne budi glupa! Ovo je obra�un! 1128 01:34:48,081 --> 01:34:51,171 Harry, imam ideju. Koju? 1129 01:34:51,247 --> 01:34:53,448 Moja soba gleda na kanal, je li tako? 1130 01:34:53,548 --> 01:34:56,215 Idem nazad u sobu, pa �u da sko�im u kanal! 1131 01:34:56,315 --> 01:34:58,383 Da probam da preplivam na drugu stranu i tako se spasim... 1132 01:34:58,483 --> 01:35:00,682 Dobro. Ako iza�e� van i ode� iza ugla, 1133 01:35:00,782 --> 01:35:03,117 mo�e� odande da puca� i proba� da me pogodi�. 1134 01:35:03,217 --> 01:35:05,649 Na taj na�in �emo da izostavimo ovu gospo�u i njenu bebu iz cijele stvari. 1135 01:35:05,749 --> 01:35:08,051 Da li se sigurno kune� da �e� sko�iti u kanal? 1136 01:35:08,151 --> 01:35:09,917 Ne bih da tr�im tamo, vratim se za 10 minuta 1137 01:35:10,017 --> 01:35:11,551 i na�em te kako se skriva� tuda. 1138 01:35:11,651 --> 01:35:12,918 Sigurno ti obe�avam, Harry. 1139 01:35:13,017 --> 01:35:15,318 Ne bih da riskiram jo� jedno dijete na du�i, zar ne? 1140 01:35:15,418 --> 01:35:19,552 Dobro, �ekaj! Zna�i, iza�em van i gdje da idem: lijevo ili desno? 1141 01:35:19,652 --> 01:35:21,086 Ide� desno! 1142 01:35:21,186 --> 01:35:24,175 Vidi se sa vrata! Jebeni, veliki kanal! 1143 01:35:24,253 --> 01:35:27,187 U redu, Isuse! Tek sam stigao ovdje, zar ne? 1144 01:35:27,287 --> 01:35:30,088 OK. Idemo na "jedan, dva, tri, sad," OK? 1145 01:35:30,187 --> 01:35:32,185 OK! 1146 01:35:37,255 --> 01:35:38,522 �to? Tko treba da ka�e? 1147 01:35:38,622 --> 01:35:39,989 Pa ti reci! 1148 01:35:40,089 --> 01:35:42,087 Vi ste potpuno ludi! 1149 01:35:42,089 --> 01:35:43,456 Jesi spreman? Spreman! 1150 01:35:43,555 --> 01:35:45,057 Na pozor? Na pozor! 1151 01:35:45,157 --> 01:35:47,155 Jedan, dva tri, sad! 1152 01:36:01,025 --> 01:36:03,024 Nastavi da vozi�. 1153 01:36:09,527 --> 01:36:11,891 Nema �anse. Predaleko si. 1154 01:38:14,515 --> 01:38:16,281 Dje�ak... 1155 01:38:16,381 --> 01:38:18,380 Tako je, Ray. 1156 01:38:18,582 --> 01:38:20,580 Dje�ak. 1157 01:39:25,893 --> 01:39:27,892 Oh. 1158 01:39:29,127 --> 01:39:31,125 Shva�am. 1159 01:39:36,960 --> 01:39:38,959 Ne, Harry. 1160 01:39:39,595 --> 01:39:41,593 On nije... 1161 01:39:43,762 --> 01:39:46,388 Treba se dr�ati principa! 1162 01:40:12,767 --> 01:40:14,501 Negdje u Londonu je sada bo�i�na jelka 1163 01:40:14,601 --> 01:40:18,499 sa gomilom poklona koji nikada ne�e biti otvoreni. 1164 01:40:19,135 --> 01:40:23,124 Mislio sam, ako pre�ivim sve ovo, oti�i �u do te ku�e, 1165 01:40:23,202 --> 01:40:24,936 ispri�at �u se njegovoj majci 1166 01:40:25,036 --> 01:40:28,469 i prihvatiti svaku kaznu koju ona izabere. 1167 01:40:28,537 --> 01:40:31,901 Zatvor, smrt, nije va�no. 1168 01:40:33,237 --> 01:40:36,533 Jer u zatvoru, ili kada si mrtav, 1169 01:40:36,604 --> 01:40:39,152 barem zna� da nisi u jebenom Bri�u. 1170 01:40:41,438 --> 01:40:45,495 A onda, kao gromom pogo�en shvatio sam 1171 01:40:47,806 --> 01:40:50,431 jebote, mo�da je ovo pakao?! 1172 01:40:52,041 --> 01:40:55,336 Provesti vijek u jebenom Bri�u! 1173 01:41:00,208 --> 01:41:03,281 I stvarno sam se nadao da ne�u umrijeti... 1174 01:41:06,282 --> 01:41:10,282 Preuzeto sa www.titlovi.com 1175 01:41:10,306 --> 01:41:12,30784589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.