All language subtitles for I.Dont.Expect.Anyone.to.Believe.Me.2023.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,625 --> 00:01:56,375 "It was the end of the '90s." 2 00:01:56,916 --> 00:01:59,125 "We weren't even 16 years old, 3 00:01:59,750 --> 00:02:03,416 and my cousin Lorenzo was already pretty crazy, 4 00:02:03,500 --> 00:02:04,833 as my mom would say." 5 00:02:05,666 --> 00:02:08,708 "We were supposed to watch an action movie at the cinema." 6 00:02:09,500 --> 00:02:12,291 "I had just moved to Guadalajara from Los Altos, 7 00:02:12,791 --> 00:02:17,250 and my cousin brought two friends to meet and discuss a business idea." 8 00:02:17,333 --> 00:02:18,625 A golf course, cuz. 9 00:02:18,708 --> 00:02:21,041 It's a friend's brother's father-in-law's land. 10 00:02:21,125 --> 00:02:23,500 We're pitching the project at the Industrialists' Club. 11 00:02:23,583 --> 00:02:25,166 The only problem is water. 12 00:02:25,250 --> 00:02:28,791 But we have leverage with the nephew of the director of Jalisco's water agency. 13 00:02:28,875 --> 00:02:33,041 He'll get his cut when we find an investor with the rest of the money. 14 00:02:33,125 --> 00:02:35,500 So, are we watching the movie or not? 15 00:02:36,000 --> 00:02:37,625 Nah, I have a better idea. 16 00:02:42,291 --> 00:02:44,708 Oh God, yes! So much spunk! 17 00:02:44,791 --> 00:02:48,166 - They talk so weirdly in Spain. - "So much spunk, mate!" 18 00:02:48,250 --> 00:02:52,416 All right, dipshits. Five minutes each, while the others wait in the other room. 19 00:02:52,500 --> 00:02:53,750 - Okay? - Hold up! 20 00:02:53,833 --> 00:02:55,750 We can each choose our section. 21 00:02:56,291 --> 00:02:57,916 I'm first because it's my house. 22 00:03:03,333 --> 00:03:05,666 - Come in. - Hi. 23 00:03:07,375 --> 00:03:09,458 Hello, good morning. 24 00:03:10,708 --> 00:03:11,875 Is anyone home? 25 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 Hi! 26 00:03:15,375 --> 00:03:16,875 I'm here to fix the lamp. 27 00:03:19,458 --> 00:03:20,875 - Hi. - Hi. 28 00:03:20,958 --> 00:03:22,958 - Please follow me. - Sure. 29 00:03:24,833 --> 00:03:27,166 God... Wow. 30 00:03:29,250 --> 00:03:31,583 You know, you have a beautiful cock. 31 00:03:33,125 --> 00:03:34,000 Come closer. 32 00:03:35,000 --> 00:03:35,833 Yes. 33 00:03:44,583 --> 00:03:47,708 {\an8}I don't expect anyone to believe me. 34 00:03:59,000 --> 00:03:59,833 Vale! 35 00:03:59,916 --> 00:04:01,875 - What? - We're going to Barcelona! 36 00:04:01,958 --> 00:04:03,541 - What? - I got the scholarship! 37 00:04:03,625 --> 00:04:04,583 - No way! - Yeah! 38 00:04:04,666 --> 00:04:06,583 - No way! - No kidding! 39 00:04:14,166 --> 00:04:15,666 Hey, congratulations. 40 00:04:23,291 --> 00:04:25,791 BEFORE GOING TO BARCELONA, 41 00:04:25,875 --> 00:04:30,791 I WENT TO GUADALAJARA TO SAY GOODBYE TO MY PARENTS. 42 00:04:30,875 --> 00:04:34,750 WHEN THEY CAME TO PICK ME UP, MY MOM... 43 00:04:34,833 --> 00:04:37,250 - Careful! - Yeah, I saw it. 44 00:04:37,333 --> 00:04:40,041 - Did you pay for parking? - You pay at the exit. 45 00:04:40,125 --> 00:04:44,208 - What are those machines for, then? - Dad, if you want, I'll go pay. 46 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 Don't worry, son. 47 00:04:45,375 --> 00:04:48,000 You can pay either at the machines or at the exit. 48 00:04:48,083 --> 00:04:50,458 Anyway, the machines don't give change. 49 00:04:51,125 --> 00:04:52,083 Hey, how's Vale? 50 00:04:52,166 --> 00:04:54,291 - She's fine, Dad. She's great. - Cool. 51 00:04:54,375 --> 00:04:58,708 She stayed behind to lock up the house and everything, but she sends her love. 52 00:04:59,208 --> 00:05:01,083 - Give her a hug from us. - Sure. 53 00:05:01,166 --> 00:05:03,583 By the way, you know who else is there? 54 00:05:03,666 --> 00:05:05,375 The daughter of my friend Lourdes. 55 00:05:05,958 --> 00:05:08,666 She's studying to be a chef. Her name is Paola. 56 00:05:08,750 --> 00:05:11,333 We said we'd put you two in touch. 57 00:05:11,916 --> 00:05:14,208 Son, I don't know what it is, 58 00:05:14,291 --> 00:05:17,250 but something tells me you're not coming back. 59 00:05:17,333 --> 00:05:20,791 - Mom. - No, really. I hope it's true. 60 00:05:20,875 --> 00:05:24,541 I'd love for you to stay there and make a life for yourself. 61 00:05:24,625 --> 00:05:28,041 I'd love for you to get a great job at a university. 62 00:05:28,125 --> 00:05:31,250 To become a professor. Imagine! 63 00:05:32,416 --> 00:05:34,500 - Well, yes, it'd be good. - So good. 64 00:05:34,583 --> 00:05:35,750 Let's see what happens. 65 00:05:36,958 --> 00:05:39,083 - Is this bathroom working? - Supposedly. 66 00:05:39,166 --> 00:05:41,875 I had to call a plumber my brother recommended 67 00:05:42,500 --> 00:05:44,458 because you know how your dad is. 68 00:05:45,500 --> 00:05:49,833 The other guy was trying to rip him off. He said we had to change a ton of pipes. 69 00:05:50,333 --> 00:05:52,625 Anyway, it's not true. 70 00:05:52,708 --> 00:05:55,708 The other bathroom has better pressure. Shower there if you like. 71 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 Sure, Mom. Thanks. 72 00:05:58,541 --> 00:06:00,708 All right. I'll go make the salad. 73 00:06:01,250 --> 00:06:03,250 - Okay. - And I'll order the sodas. 74 00:06:04,416 --> 00:06:05,875 I'll be right down. 75 00:06:05,958 --> 00:06:07,916 Hi, sweetheart. I've arrived. 76 00:06:08,000 --> 00:06:11,291 I'm unpacking at my parents' house. They picked me up from the station. 77 00:06:11,791 --> 00:06:14,916 They spend all day kissing each other nonstop. 78 00:06:15,416 --> 00:06:17,541 Promise me we'll never be like that. 79 00:06:18,041 --> 00:06:19,958 I'll call you later. I love you. 80 00:06:21,583 --> 00:06:23,791 I can totally imagine, my love. 81 00:06:24,375 --> 00:06:27,500 I'm about to get enchiladas with my dad and Nayeli. 82 00:06:27,583 --> 00:06:28,791 Talk later, okay? 83 00:06:29,291 --> 00:06:30,208 I love you. 84 00:06:32,958 --> 00:06:35,375 Juanpa, son. There you are. 85 00:06:36,750 --> 00:06:37,583 It's Lorenzo. 86 00:06:37,666 --> 00:06:41,083 He couldn't come but he wants to talk to you before you leave. 87 00:06:41,166 --> 00:06:43,500 You're not answering his messages. 88 00:06:43,583 --> 00:06:45,333 Well... okay. 89 00:06:46,083 --> 00:06:46,916 Thanks. 90 00:06:48,458 --> 00:06:51,416 - What's up, cuz? - How are you, shithead? 91 00:06:51,500 --> 00:06:53,916 I need to talk to you before you go, man. 92 00:06:54,000 --> 00:06:56,791 I have an interesting project. You can meet my associates. 93 00:06:56,875 --> 00:06:59,750 - What time are you free tomorrow? - I don't know if I can. 94 00:06:59,833 --> 00:07:03,458 Don't be a fucking asshole, Juanpis. We're family, man. 95 00:07:03,541 --> 00:07:05,750 It won't take more than half an hour. 96 00:07:06,333 --> 00:07:10,458 - Why don't you come over? We're all here. - No fucking way. 97 00:07:10,541 --> 00:07:13,666 We might be family, but those dinners are a drag. 98 00:07:13,750 --> 00:07:15,916 Tomorrow I need to go get a book, go to the bank... 99 00:07:16,000 --> 00:07:18,333 Half an hour, man! You won't regret it. 100 00:07:18,833 --> 00:07:22,041 Especially since that scholarship won't stretch far over there. 101 00:07:22,125 --> 00:07:23,916 Living in Europe is expensive. 102 00:07:31,875 --> 00:07:33,541 Hi, can I ask you something? 103 00:07:36,750 --> 00:07:39,375 Instructions for Living in Mexico. Do you have it? 104 00:07:40,416 --> 00:07:41,875 Like the one in your hand? 105 00:07:42,958 --> 00:07:46,125 Yes, but I'm looking for a cheaper edition 106 00:07:46,833 --> 00:07:48,125 to highlight, and... 107 00:07:54,000 --> 00:07:55,833 No, that's the only one in stock. 108 00:07:56,541 --> 00:07:58,000 Okay. Thanks. 109 00:08:00,708 --> 00:08:03,416 Hey. Are you the cousin of your asshole cousin? 110 00:08:03,958 --> 00:08:05,500 - No. - Don't fuck with me. 111 00:08:06,166 --> 00:08:07,291 Yes, you are. Look. 112 00:08:09,125 --> 00:08:09,958 Let's go. 113 00:08:13,041 --> 00:08:15,125 - Where? - To see your asshole cousin. 114 00:08:23,250 --> 00:08:25,583 I have to pay for this. 115 00:08:27,916 --> 00:08:28,750 Fine. 116 00:08:31,458 --> 00:08:32,666 - Good afternoon. - Hi. 117 00:09:07,500 --> 00:09:08,333 Go on, man. 118 00:09:14,333 --> 00:09:15,750 Is this guy your cousin? 119 00:09:17,250 --> 00:09:20,416 He said you're off to Barcelona to get your master's. Is that true? 120 00:09:23,958 --> 00:09:25,208 Answer, asshole. 121 00:09:25,875 --> 00:09:29,000 One can't shut his trap, and the cat got the other one's tongue. 122 00:09:29,750 --> 00:09:31,416 More like a pussycat, right? 123 00:09:32,875 --> 00:09:34,666 Well, yeah, I'm getting a PhD. 124 00:09:35,666 --> 00:09:36,500 Anyway, 125 00:09:37,583 --> 00:09:39,416 why is he tied up like that? 126 00:09:39,500 --> 00:09:41,958 This asshole lost us a shitload of money. 127 00:09:42,500 --> 00:09:45,166 He says you two have a project that we could use. 128 00:09:45,250 --> 00:09:46,083 Is that right? 129 00:09:54,166 --> 00:09:56,125 Isn't it too soon to make a mess? 130 00:09:56,625 --> 00:09:58,125 No, Chucky, it's not too soon. 131 00:09:58,208 --> 00:10:00,666 We have to get things straight from the start. 132 00:10:00,750 --> 00:10:02,416 Call me back when it's done. 133 00:10:03,916 --> 00:10:04,833 José! 134 00:10:20,541 --> 00:10:21,541 Am I on speaker? 135 00:10:21,625 --> 00:10:24,291 Yes. Shall I switch to video? 136 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 No need. Just bring the phone closer. 137 00:10:32,166 --> 00:10:33,000 Juan Pablo. 138 00:10:33,958 --> 00:10:34,958 Answer him. 139 00:10:38,416 --> 00:10:39,291 Yes? 140 00:10:39,375 --> 00:10:42,375 That was to show you we're not fucking around, okay? 141 00:10:42,458 --> 00:10:44,125 How's Valentina, by the way? 142 00:10:46,666 --> 00:10:48,166 Who is this? 143 00:10:48,250 --> 00:10:49,458 I'm "The Graduate." 144 00:10:50,000 --> 00:10:52,958 Your cousin told us about your master's. Where will you study? 145 00:10:53,458 --> 00:10:54,500 In Barcelona. 146 00:10:54,583 --> 00:10:56,125 Which university, asshole? 147 00:10:57,666 --> 00:10:58,500 Pompeu. 148 00:10:58,583 --> 00:10:59,916 And what's your major? 149 00:11:02,708 --> 00:11:07,041 A PhD about the limits of humor in 20th-century Latin American literature. 150 00:11:07,125 --> 00:11:08,208 What? 151 00:11:08,291 --> 00:11:11,791 A PhD about the limits of humor in 20th-century Latin American literature. 152 00:11:11,875 --> 00:11:15,083 I heard you, asshole. But what the fuck does that mean? 153 00:11:16,083 --> 00:11:19,250 It's basically about sanctioning what is acceptable to laugh about. 154 00:11:19,750 --> 00:11:23,125 Like whether we can make jokes about killing your cousin? 155 00:11:24,500 --> 00:11:27,125 - Yes, something like that. - And what do you think? 156 00:11:30,791 --> 00:11:32,958 - Well, it depends. - On what? 157 00:11:34,583 --> 00:11:35,958 On the narrator, right? 158 00:11:36,708 --> 00:11:39,791 If it were my cousin telling the joke... 159 00:11:39,875 --> 00:11:41,000 Fuck off. 160 00:11:41,083 --> 00:11:44,291 Dead people don't tell jokes. Listen up, fucker. 161 00:11:44,375 --> 00:11:47,083 Go to Barcelona with your girl, go to the university, 162 00:11:47,166 --> 00:11:48,750 and wait for my instructions. 163 00:11:48,833 --> 00:11:50,875 No joking around, understood? 164 00:11:53,291 --> 00:11:56,583 - If that's Valentina, don't pick up. - It's not my phone. 165 00:11:57,291 --> 00:11:59,250 It's mine. Get it from my purse. 166 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 - It's Dad. - Answer it. 167 00:12:06,791 --> 00:12:08,166 - But... - Hey, Dad. 168 00:12:08,250 --> 00:12:10,666 Put it on speaker. You just press here. 169 00:12:12,541 --> 00:12:14,791 - Hello? - Hello, honey. 170 00:12:15,583 --> 00:12:16,958 - Yes? - What happened? 171 00:12:17,583 --> 00:12:21,333 They were devastated. I've never seen my brother like that. 172 00:12:21,416 --> 00:12:23,750 It's the worst pain in the world. 173 00:12:23,833 --> 00:12:25,208 Totally against nature. 174 00:12:25,875 --> 00:12:28,625 Children bury their parents, not the other way around. 175 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 So, did they find out anything else? 176 00:12:32,500 --> 00:12:36,041 Imagine how bad it is, they wouldn't even let me in as a doctor. 177 00:12:37,583 --> 00:12:39,791 They say reconstruction isn't possible. 178 00:12:39,875 --> 00:12:41,875 We have to have a closed casket. 179 00:12:41,958 --> 00:12:43,583 My God, how awful. 180 00:12:43,666 --> 00:12:45,291 I don't understand. 181 00:12:45,375 --> 00:12:49,083 How on earth did the truck tire run over his head? 182 00:12:49,958 --> 00:12:53,583 I don't know. Maybe he got hit by a different car first. 183 00:12:53,666 --> 00:12:56,750 I don't know. The truth is, I didn't really want to ask. 184 00:12:57,250 --> 00:12:58,541 I'm sorry, but, 185 00:12:59,791 --> 00:13:01,875 could he have jumped or something? 186 00:13:02,750 --> 00:13:03,791 Of course not! 187 00:13:04,666 --> 00:13:08,041 No, my brother says Lorenzo was super excited 188 00:13:08,125 --> 00:13:11,041 about a new project that seemed really promising. 189 00:13:12,750 --> 00:13:13,625 Anyway, son! 190 00:13:14,125 --> 00:13:14,958 Yes, Dad? 191 00:13:15,458 --> 00:13:19,041 I wanted to wish you a good trip. Have fun, enjoy! 192 00:13:20,333 --> 00:13:21,416 Yeah, thanks, Dad. 193 00:13:22,125 --> 00:13:26,458 Hey, I told your uncle and aunt that your mom's taking you to the airport. 194 00:13:26,958 --> 00:13:31,291 Try to give them a call or at least text them. 195 00:13:33,833 --> 00:13:34,875 Attention, passengers. 196 00:13:34,958 --> 00:13:39,500 Due to a delay, we've been asked to remain on the runway until further notice. 197 00:13:40,000 --> 00:13:43,833 Thank you for your patience. This is beyond the airline's control. 198 00:13:53,500 --> 00:13:54,875 Juan Pablo Villalobos? 199 00:13:56,250 --> 00:13:58,041 - Yes? - Please come with us. 200 00:13:59,541 --> 00:14:01,166 - Is there a problem? - I don't know. 201 00:14:01,250 --> 00:14:03,708 We were asked to remove you from the aircraft. 202 00:14:04,458 --> 00:14:06,291 - No, I have to get to... - Get him off! 203 00:14:06,375 --> 00:14:09,083 Come on, Officer. We're all delayed because of him. 204 00:14:23,708 --> 00:14:24,541 It's for you. 205 00:14:30,416 --> 00:14:32,625 - Hello? - Where's your girlfriend, pal? 206 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 - Who is this? - Vicente. 207 00:14:36,000 --> 00:14:38,791 - Who? - It's Chucky, dickhead. Where's Valentina? 208 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Well, 209 00:14:40,750 --> 00:14:42,583 she's not coming. 210 00:14:42,666 --> 00:14:44,625 The thing is, we broke up. 211 00:14:45,208 --> 00:14:48,333 The only way to protect her and everyone you care about 212 00:14:48,416 --> 00:14:51,291 is for you to do abso-fucking-lutely everything we tell you. 213 00:14:51,375 --> 00:14:54,458 So change the flight, go get her, and put her on the plane. 214 00:14:55,166 --> 00:14:59,541 But I don't think she'll want to come. I was quite cruel to her. 215 00:15:00,041 --> 00:15:03,708 Not as cruel as my friends will be if you don't get her on the plane. 216 00:15:12,875 --> 00:15:13,750 Oh, sis. 217 00:15:14,458 --> 00:15:18,791 I don't know if I can ever forget the horrible things Juan Pablo said to me. 218 00:15:20,833 --> 00:15:24,083 The worst is he's trying to pretend nothing happened. 219 00:15:24,583 --> 00:15:30,125 Well, it was a shitty thing to do, but I think you should turn the page... 220 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Hey, buddy! 221 00:16:24,833 --> 00:16:27,416 Make sure the dishes are dry before you put them away. 222 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 - Sure, you got it. - All right? 223 00:16:32,875 --> 00:16:35,916 Oh, Ale's coming tomorrow. Her mom's dropping her off. 224 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 - That's cool. - Yeah, you guys will meet her. 225 00:16:38,541 --> 00:16:40,583 - Great. - Well, good night. 226 00:16:40,666 --> 00:16:42,791 - Good night. - Turn the light off after, okay? 227 00:16:42,875 --> 00:16:45,083 - The bills are crazy here. - Sure, no worries. 228 00:17:03,666 --> 00:17:06,000 ROBERTO BOLAÑO THE SAVAGE DETECTIVES 229 00:17:14,958 --> 00:17:18,333 "Sometimes I think about the fight as if it were a dream." 230 00:17:18,875 --> 00:17:21,791 "Sometimes it makes me laugh. Other times it doesn't." 231 00:17:37,708 --> 00:17:40,541 "One day, the police will catch Belano and Lima, 232 00:17:41,208 --> 00:17:43,291 but they'll never find us." 233 00:17:43,375 --> 00:17:44,208 "Oh, Lupe, 234 00:17:44,833 --> 00:17:47,291 how I love you, but how wrong you are." 235 00:18:43,666 --> 00:18:45,791 I'm researching the private journals 236 00:18:45,875 --> 00:18:48,375 of female Argentinian and Uruguayan writers 237 00:18:48,458 --> 00:18:50,083 who chose suicide. 238 00:18:50,166 --> 00:18:54,500 I'm interested in identity as transgression or denial, 239 00:18:54,583 --> 00:18:58,416 as well as the manifestation of the will to power, for example. 240 00:18:59,791 --> 00:19:00,791 Very interesting. 241 00:19:01,625 --> 00:19:02,541 Let's continue. 242 00:19:03,125 --> 00:19:06,791 Hi, I'm Nina. I'm from Chile. I'm 27 years old. 243 00:19:06,875 --> 00:19:11,125 My project is about the appropriation of political correctness 244 00:19:11,208 --> 00:19:14,750 by the most reactionary, purportedly libertarian discourses 245 00:19:15,708 --> 00:19:17,125 that defend the idea 246 00:19:17,208 --> 00:19:20,375 that it doesn't matter where humor is created 247 00:19:20,458 --> 00:19:22,750 when really that's where the problem lies. 248 00:19:22,833 --> 00:19:26,291 I'm working with the notions of hierarchy and ownership 249 00:19:26,791 --> 00:19:29,750 and concepts like above-below, inside-out. 250 00:19:29,833 --> 00:19:35,375 DOCTORAL RESEARCH PROPOSAL BY JUAN PABLO VILLALOBOS 251 00:19:35,458 --> 00:19:38,083 FILE - NEW DOCUMENT - BLANK DOCUMENT 252 00:19:38,666 --> 00:19:42,833 THE REASON I HADN'T BEEN ABLE TO WRITE A NOVEL BEFORE NOW 253 00:19:42,916 --> 00:19:48,750 IS BECAUSE NOTHING WORTH WRITING ABOUT HAD EVER HAPPENED TO ME 254 00:20:39,958 --> 00:20:40,791 Hi, Vale. 255 00:20:41,291 --> 00:20:42,958 This exhibit looks cool, right? 256 00:20:43,041 --> 00:20:43,875 TODAY 257 00:20:48,000 --> 00:20:49,708 I'll pick you up if you want to go. 258 00:20:49,791 --> 00:20:51,833 Okay, I'll wait for you here. 259 00:20:52,333 --> 00:20:55,666 Vale, have some toast with dulce de leche if you like. 260 00:21:03,125 --> 00:21:04,833 Sweetie, what are you up to? 261 00:21:06,500 --> 00:21:08,416 Look, Dad, I drew her. 262 00:21:08,500 --> 00:21:09,916 - Who, Vale? - Yes. 263 00:21:10,000 --> 00:21:13,291 I guess. Why did you make her Black? Vale isn't Black. 264 00:21:13,375 --> 00:21:15,875 It's the closest match from the colors I have. 265 00:21:15,958 --> 00:21:18,291 Stop messing around. Make her a nice drawing. 266 00:21:18,833 --> 00:21:21,791 She's brunette. Look at that gorgeous hair of hers. 267 00:21:22,333 --> 00:21:23,166 Here. 268 00:21:34,541 --> 00:21:37,708 "And loneliness is not being able to say it." 269 00:21:38,208 --> 00:21:40,666 "And the gray pier and red houses." 270 00:21:42,625 --> 00:21:44,500 Just nonsense her mother taught her. 271 00:21:46,000 --> 00:21:47,125 Want some toast? 272 00:21:52,958 --> 00:21:54,833 The Graduate wants to talk to you. 273 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 I can't. I have plans. 274 00:22:09,208 --> 00:22:10,833 Hey, how much longer? 275 00:22:14,333 --> 00:22:17,041 It's just that... I have plans. 276 00:22:18,041 --> 00:22:19,541 Someone's waiting for me. 277 00:22:22,666 --> 00:22:24,833 Next station... 278 00:22:24,916 --> 00:22:26,500 How's the apartment? 279 00:22:26,583 --> 00:22:29,833 It's way over our budget. 280 00:22:30,333 --> 00:22:32,416 So eat fewer tapas, jackass. 281 00:22:32,500 --> 00:22:36,291 Chino says it's a neighborhood the police only go in when an old person dies. 282 00:22:36,375 --> 00:22:39,375 Anyway, hang tight and wait for instructions. 283 00:22:40,833 --> 00:22:43,833 Son, your cousin's funeral was very sad, very shabby. 284 00:22:43,916 --> 00:22:46,541 A so-called girlfriend of his from Cozumel showed up. 285 00:22:46,625 --> 00:22:48,041 Carla, Karina, or something. 286 00:22:48,125 --> 00:22:50,583 She came with some friends, all short and thick 287 00:22:50,666 --> 00:22:54,583 and with the tiniest feet, as if for climbing the pyramids. 288 00:22:55,083 --> 00:22:59,416 They looked like they were about to sell hammocks at the funeral. 289 00:22:59,500 --> 00:23:04,416 And your uncle's work colleagues sent a wreath made of pink carnations. 290 00:23:04,500 --> 00:23:06,708 They thought your cousin was a woman. 291 00:23:06,791 --> 00:23:08,875 They blamed the secretary. 292 00:23:08,958 --> 00:23:12,500 So she sat crying in a corner all night, poor thing. 293 00:23:12,583 --> 00:23:17,375 Your uncle was very upset, so your dad had to prescribe him sedatives, 294 00:23:17,458 --> 00:23:22,541 those strong ones they keep in safes so that drug addicts won't steal them... 295 00:23:27,791 --> 00:23:28,625 Vale. 296 00:23:29,791 --> 00:23:31,750 Juan Pablo would've loved this. 297 00:23:36,958 --> 00:23:40,166 I went because I thought a bit of normality would do us good. 298 00:23:40,250 --> 00:23:41,291 But, dude! 299 00:23:41,916 --> 00:23:44,250 And we're living in a stuck-up neighborhood. 300 00:23:44,333 --> 00:23:48,250 I swear there were cheaper options, but Juan Pablo insisted on it. 301 00:23:49,000 --> 00:23:50,375 It's like he's a stranger. 302 00:23:50,458 --> 00:23:53,958 I feel like he brought his family's prejudices in his suitcase. 303 00:24:00,250 --> 00:24:03,333 Guess what happened the other day at the local supermarket. 304 00:24:03,416 --> 00:24:04,333 Excuse me, girl. 305 00:24:04,833 --> 00:24:06,958 Can you get me the big jar of tomato sauce? 306 00:24:07,666 --> 00:24:09,041 - This one? - Yes, thank you. 307 00:24:09,708 --> 00:24:10,583 Here. 308 00:24:10,666 --> 00:24:13,416 Come help me get the milk. It's too heavy for me. 309 00:24:16,083 --> 00:24:18,083 Then she stared at me and said: 310 00:24:18,166 --> 00:24:21,125 Oh, I'm sorry. I thought you worked here. 311 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 You're very pretty though. 312 00:24:24,208 --> 00:24:26,416 I can't make sense of this city, man. 313 00:24:26,916 --> 00:24:28,250 I can't get used to it. 314 00:24:28,833 --> 00:24:33,416 I don't know if it's because I feel shit, but it's like there's no hurry here. 315 00:24:34,541 --> 00:24:37,625 As if it's a place that attracts those who feel lost. 316 00:24:44,041 --> 00:24:47,416 I feel like I'm slowly giving in to not doing anything. 317 00:24:48,166 --> 00:24:52,125 As if something told me that this way, at least things can't get any worse. 318 00:24:52,208 --> 00:24:57,291 OCCUSPACE 319 00:25:01,583 --> 00:25:02,916 I met an Italian guy. 320 00:25:03,000 --> 00:25:05,625 Kind of grumpy but funny. Jimi. 321 00:25:05,708 --> 00:25:09,125 Hey, leave that girl alone. Don't bother her. Come here. 322 00:25:09,208 --> 00:25:11,208 - What's your name? - His name is Ugo. 323 00:25:11,875 --> 00:25:14,000 He's from Naples but lives here with his dog. 324 00:25:14,083 --> 00:25:17,416 - I'm from Mexico. - From Messico? What are you doing here? 325 00:25:19,583 --> 00:25:23,250 We started talking, and honestly, it made me feel less miserable. 326 00:25:23,333 --> 00:25:25,958 YES TO HOUSING - MORE THAN 1,000 HOMES 327 00:25:27,333 --> 00:25:30,166 At least you can drink in the street here, sis. 328 00:25:36,166 --> 00:25:39,458 You think you can't forgive him, right? Listen to your body. 329 00:25:39,541 --> 00:25:42,416 Don't feel bad for hating him if it's what your body says. 330 00:26:07,500 --> 00:26:11,125 Look who I ran into! 331 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 Hey, Vale. 332 00:26:20,375 --> 00:26:22,875 Looks like Juan Pablo just got a message. 333 00:26:25,958 --> 00:26:27,125 It's my classmates. 334 00:26:28,291 --> 00:26:29,666 We're going for a drink. 335 00:26:30,625 --> 00:26:32,625 - Want to come? - Listen to this! 336 00:26:32,708 --> 00:26:36,708 Juan Pablo asking his girlfriend out. We have to celebrate. Let's go. 337 00:26:39,666 --> 00:26:42,291 Elizondo was shocked. 338 00:26:42,375 --> 00:26:43,791 She asked me if I knew. 339 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 - No idea. - I had no idea! 340 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 - Did you know? - No. 341 00:26:46,458 --> 00:26:50,541 I had no... Speak of the devil! Here he is! 342 00:26:50,625 --> 00:26:53,875 - Ask him yourselves. - Juan Pablo, you changed your thesis? 343 00:26:53,958 --> 00:26:58,375 I had my first tutorial with Elizondo. Frankly, you left her in a foul mood. 344 00:26:58,458 --> 00:27:01,125 Excuse me. We were sitting there. 345 00:27:02,958 --> 00:27:05,333 - We stepped outside for a smoke. - Sure, sit. 346 00:27:05,416 --> 00:27:07,708 - What did she say to you? - Nothing. 347 00:27:07,791 --> 00:27:09,791 - Nothing? - She didn't take it well. 348 00:27:09,875 --> 00:27:11,125 How did it go? Tell us. 349 00:27:11,791 --> 00:27:12,666 Come in. 350 00:27:15,750 --> 00:27:16,958 - Hello. - Hello. 351 00:27:19,125 --> 00:27:20,541 - How are you? - What's up? 352 00:27:24,041 --> 00:27:26,750 Well, I wanted to talk because 353 00:27:28,041 --> 00:27:33,958 I'd like to change my tutor for my doctoral research project. 354 00:27:34,791 --> 00:27:36,875 Who do you have in mind to replace me? 355 00:27:36,958 --> 00:27:39,166 - Write this down. - Hang on. 356 00:27:40,041 --> 00:27:40,875 One second. 357 00:27:55,708 --> 00:27:56,833 Yes? 358 00:27:56,916 --> 00:27:58,958 Do you have a pen? A ballpoint? 359 00:28:04,625 --> 00:28:05,458 Thank you. 360 00:28:12,125 --> 00:28:13,125 Okay, ready. 361 00:28:13,625 --> 00:28:18,875 - R-I-P-O-L-L. - Yes. 362 00:28:20,375 --> 00:28:21,208 Ripoll. 363 00:28:21,291 --> 00:28:22,291 Meritxell? 364 00:28:23,000 --> 00:28:23,833 Yes. 365 00:28:25,833 --> 00:28:29,208 I'd like to know what your project has to do with gender studies. 366 00:28:29,708 --> 00:28:32,416 I won't lift a finger to get you a change of tutor. 367 00:28:32,500 --> 00:28:35,416 Do it yourself, and bring me the papers to sign. 368 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Okay. 369 00:28:37,208 --> 00:28:39,583 - Are you from Guadalajara too? - What? 370 00:28:39,666 --> 00:28:43,000 - Are you from Guadalajara too? - No, I'm from Veracruz. 371 00:28:43,791 --> 00:28:45,291 The land of son jarocho. 372 00:28:48,500 --> 00:28:50,416 So, how do you know Juan Pablo? 373 00:28:57,375 --> 00:28:59,458 Excuse me. I'm going to the ladies' room. 374 00:28:59,541 --> 00:29:03,791 I'm sure she already knew what you were going in there for. 375 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 Definitely. I'm sure she knew. 376 00:29:06,375 --> 00:29:08,708 - Yeah. - Sure, I guess. 377 00:29:08,791 --> 00:29:09,708 What a pain. 378 00:29:14,166 --> 00:29:15,500 Are you there, dude? 379 00:29:16,375 --> 00:29:17,791 Let me know if I can call you. 380 00:29:17,875 --> 00:29:21,208 It's pretty loud in here, but text me, and I'll call you. 381 00:29:36,708 --> 00:29:38,541 Any problem with the change? 382 00:29:38,625 --> 00:29:41,250 No. I just have to do some paperwork. 383 00:29:41,333 --> 00:29:43,416 When do you have class with Ripoll? 384 00:29:43,500 --> 00:29:45,208 There's a seminar next week. 385 00:29:45,291 --> 00:29:46,791 Good. Listen up. 386 00:29:47,291 --> 00:29:49,625 Find out everything you can about Laia Carbonell. 387 00:29:50,291 --> 00:29:54,250 She's one of Dr. Ripoll's students. I'm sure she'll be at the seminar. 388 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 Laia Carbonell. 389 00:29:55,958 --> 00:29:58,083 - Who is she? - Get close to her. 390 00:29:58,166 --> 00:30:01,250 I need you to make contact. Don't fuck it up, asshole. 391 00:30:01,333 --> 00:30:03,625 Learn all the gender study buzzwords. 392 00:30:03,708 --> 00:30:06,833 But that's not my specialty. What will I say to her? 393 00:30:07,875 --> 00:30:10,541 Get up to speed, or you're dead. 394 00:30:11,875 --> 00:30:13,583 What do I have to do, then? 395 00:30:14,666 --> 00:30:15,958 You're gonna screw her. 396 00:30:16,541 --> 00:30:17,416 What? 397 00:30:17,500 --> 00:30:20,333 You're going to fuck Laia, asshole. 398 00:30:21,791 --> 00:30:23,958 Have you forgotten how we speak in Mex... 399 00:30:48,791 --> 00:30:51,750 - Hello. - Hi, dude. Where are you? 400 00:30:52,375 --> 00:30:54,375 I don't know. It's like a parking lot. 401 00:30:55,541 --> 00:30:56,625 Why are you there? 402 00:30:56,708 --> 00:30:59,291 I went to a bar with Juan Pablo and his classmates. 403 00:31:00,458 --> 00:31:01,583 How was it? 404 00:31:01,666 --> 00:31:02,708 It fucking sucked. 405 00:31:02,791 --> 00:31:04,083 Know what I found out? 406 00:31:05,458 --> 00:31:06,791 Are you drunk? 407 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 No, I'm taking a piss. 408 00:31:09,041 --> 00:31:11,000 Dude, check this out. 409 00:31:11,083 --> 00:31:14,291 I ran into him by chance as he was going out, 410 00:31:14,375 --> 00:31:17,250 so the prick had no choice but to invite me. 411 00:31:17,333 --> 00:31:19,458 Obviously, I didn't know anyone there. 412 00:31:19,541 --> 00:31:21,166 When we arrived, I realized 413 00:31:21,250 --> 00:31:24,250 he hadn't told his classmates he had a girlfriend. 414 00:31:24,958 --> 00:31:26,708 Why don't you talk to him? 415 00:31:26,791 --> 00:31:28,666 What are you doing? Get out of here! 416 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 - Shit, hold on. - What is it? 417 00:31:31,333 --> 00:31:33,250 A guy just caught me, man. 418 00:31:33,333 --> 00:31:35,166 - I'll call you tomorrow, okay? - Okay. 419 00:32:02,625 --> 00:32:03,625 Hey, Vale! 420 00:32:04,250 --> 00:32:05,208 Everything okay? 421 00:32:06,875 --> 00:32:08,625 Would you like an empanada? 422 00:32:10,000 --> 00:32:12,666 Hey, I didn't see you there. Want an empanada? 423 00:32:13,208 --> 00:32:14,041 They're good. 424 00:32:14,541 --> 00:32:16,166 They're homemade and fresh. 425 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Yeah? 426 00:32:18,750 --> 00:32:19,958 They're spectacular. 427 00:32:21,375 --> 00:32:22,750 Go on. Sit down. 428 00:32:22,833 --> 00:32:24,958 Are you going to eat it like a taco? 429 00:32:25,041 --> 00:32:26,750 Go on. Sit down. Enjoy it. 430 00:32:26,833 --> 00:32:30,208 Come on. Why are you so shy? 431 00:32:31,625 --> 00:32:33,041 Want a glass of wine? 432 00:32:33,125 --> 00:32:34,791 - No. I'm fine. - Sure? 433 00:32:34,875 --> 00:32:36,375 - Well, cheers. - It's good. 434 00:32:36,875 --> 00:32:37,708 See? 435 00:32:42,500 --> 00:32:43,333 Dude, 436 00:32:44,416 --> 00:32:46,166 you know what I like about you? 437 00:32:47,458 --> 00:32:49,875 You're not like those fools who come to Barcelona 438 00:32:49,958 --> 00:32:53,000 and spend all day on La Rambla like idiots 439 00:32:53,083 --> 00:32:55,291 until a Gypsy takes their wallet. 440 00:32:55,375 --> 00:32:56,458 You're different. 441 00:32:57,041 --> 00:32:57,875 Aren't you? 442 00:32:59,958 --> 00:33:04,250 Have I got you pegged, or what? You're different. You do your own thing. 443 00:33:04,333 --> 00:33:07,750 You don't let this fake city dazzle you with its glitter. 444 00:33:09,916 --> 00:33:13,458 Listen, a Chilean couple used to live in your room. 445 00:33:13,958 --> 00:33:18,083 They'd come home every night going on about parks and museums. 446 00:33:18,166 --> 00:33:22,333 Like, I live here, dude! I don't do tourist shit. 447 00:33:23,291 --> 00:33:24,875 Anyway, they fought. 448 00:33:24,958 --> 00:33:28,666 She hooked up with a Catalan guy, and he kicked her to the curb. 449 00:33:29,166 --> 00:33:30,208 And this guy, 450 00:33:30,791 --> 00:33:34,916 instead of making the best of a bad situation 451 00:33:35,000 --> 00:33:39,500 and going around the world in 80 girls, because you can do that here. 452 00:33:39,583 --> 00:33:42,375 You can put little flags on the map. It's crazy. 453 00:33:42,458 --> 00:33:47,333 You have Chinese, African, Scandinavian, Latin girls... 454 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 And what does he do? 455 00:33:49,416 --> 00:33:50,916 He goes back to Santiago. 456 00:33:51,000 --> 00:33:52,500 Santiago, dude. 457 00:33:53,000 --> 00:33:57,041 You know? Not Mexico City, Buenos Aires... 458 00:33:57,541 --> 00:33:59,333 You know? Not Bogotá. 459 00:33:59,416 --> 00:34:00,916 No, Santiago. 460 00:34:01,416 --> 00:34:02,291 Want a line? 461 00:34:02,375 --> 00:34:03,208 Sure? 462 00:34:03,708 --> 00:34:05,000 Do you mind if I do it here? 463 00:34:12,041 --> 00:34:15,000 Dude, what's going on with you and Juan Pablo? 464 00:34:15,500 --> 00:34:17,375 The other day I asked him where he was going. 465 00:34:17,458 --> 00:34:19,416 He said, "Catalan class." 466 00:34:19,500 --> 00:34:21,541 Are you kidding me? Catalan classes? 467 00:34:21,625 --> 00:34:24,083 Catalans don't want us to speak Catalan. 468 00:34:25,666 --> 00:34:27,500 You don't want a bump? No? 469 00:34:28,583 --> 00:34:29,708 Dude, I see you. 470 00:34:30,583 --> 00:34:34,916 I know you like to walk around in those rags like a Parisian girl 471 00:34:35,000 --> 00:34:37,875 who likes to dress like that, sexy with messy hair, 472 00:34:37,958 --> 00:34:39,666 smokes, and has coffee breath. 473 00:34:39,750 --> 00:34:42,916 But you're something else. You're Latina. Don't kid yourself. 474 00:34:43,000 --> 00:34:43,916 Look at you. 475 00:34:44,000 --> 00:34:46,791 You're gorgeous, Vale. You're Latina. You have... 476 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 - No, Facundo! - What? 477 00:34:48,166 --> 00:34:49,958 - What the hell, man? - What? 478 00:34:50,041 --> 00:34:53,750 I live here with Juan Pablo, you jerk. This is the last thing I need. 479 00:34:53,833 --> 00:34:55,375 - For fuck's sake. - But you... 480 00:34:55,875 --> 00:35:00,125 You couldn't be more stupid if you tried. What does Juan Pablo have to do with it? 481 00:35:00,208 --> 00:35:02,916 Juan Pablo and you are going in opposite directions. 482 00:35:03,000 --> 00:35:06,583 You're one of those typical couples that Barcelona breaks up. 483 00:35:06,666 --> 00:35:09,750 The couples that come here can't handle it, so they split up. 484 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 You know why? Barcelona is a real bitch. 485 00:35:12,666 --> 00:35:14,333 I'm talking from experience. 486 00:35:15,083 --> 00:35:18,125 You know what Juan Pablo is doing right now? 487 00:35:18,208 --> 00:35:21,333 He's screwing some girl he picked up in a bar. 488 00:35:21,416 --> 00:35:24,958 A girl as dumb as you but a bit hotter. 489 00:35:26,166 --> 00:35:29,541 No wonder people don't like Argentinians, asshole. 490 00:35:35,208 --> 00:35:37,375 Fuck off. Who do you think you are? 491 00:35:37,458 --> 00:35:40,208 So dignified! Are you María la del Barrio? 492 00:35:46,083 --> 00:35:48,000 Hey! It's The Graduate. 493 00:35:51,833 --> 00:35:53,666 You don't hang up on me, asshole. 494 00:35:53,750 --> 00:35:55,708 Your dad will go first. 495 00:35:56,916 --> 00:36:00,708 {\an8}I sent one of my guys to him the other day to get a spot checked. 496 00:36:01,666 --> 00:36:03,166 {\an8}He wanted to run tests, 497 00:36:03,250 --> 00:36:05,333 {\an8}but it was just a bruise from chasing an idiot 498 00:36:05,416 --> 00:36:07,916 {\an8}who was trying to give us the runaround. 499 00:36:09,000 --> 00:36:11,541 A fine doctor, Mr. José Luis. 500 00:36:14,666 --> 00:36:17,458 - I need to talk to Dad. - Can't you wait? 501 00:36:17,541 --> 00:36:20,958 Can't you see your parents need a bit of privacy? 502 00:36:21,041 --> 00:36:22,916 Don't worry, son. 503 00:36:23,416 --> 00:36:24,250 Come in. 504 00:36:28,000 --> 00:36:30,416 - Lorenzo... - What about Lorenzo, Juan Pablo? 505 00:36:30,500 --> 00:36:34,000 - It wasn't a hit-and-run... - Son, your rash is back! 506 00:36:34,083 --> 00:36:36,875 Seems like Juan Pablo is having a nightmare. 507 00:36:38,250 --> 00:36:39,958 And neurodermatitis. 508 00:36:40,041 --> 00:36:41,291 It's allergies. 509 00:36:41,375 --> 00:36:44,958 He's allergic to introducing his girlfriend to his classmates. 510 00:36:45,041 --> 00:36:46,666 What are you talking about? 511 00:36:47,208 --> 00:36:50,250 Maybe he left the bar 'cause he's ashamed of his dermatitis and his girlfriend. 512 00:36:50,333 --> 00:36:51,916 You left without saying a word. 513 00:36:55,333 --> 00:36:57,125 At least we had an argument today. 514 00:37:13,166 --> 00:37:16,416 As you can see, this is an artist whose work comprises 515 00:37:16,500 --> 00:37:19,583 many of the topics we've been working on, 516 00:37:19,666 --> 00:37:24,000 like opacity, rejection, fragmentation. 517 00:37:24,083 --> 00:37:26,000 Let's open the floor. Who wants to start? 518 00:37:27,375 --> 00:37:28,833 Over there, Laia. 519 00:37:29,375 --> 00:37:31,708 I understand the artist's intention 520 00:37:31,791 --> 00:37:35,000 and mostly agree with her research and questions. 521 00:37:35,083 --> 00:37:37,416 But I also think that, from our current perspective, 522 00:37:37,500 --> 00:37:39,625 there's something problematic about her gaze. 523 00:37:39,708 --> 00:37:43,083 You could say that she inadvertently perpetuates 524 00:37:43,166 --> 00:37:47,208 the ideas of fragility, poeticism, and abstract representation, 525 00:37:47,291 --> 00:37:49,625 as characteristics of femininity. 526 00:37:49,708 --> 00:37:50,875 Fragility. 527 00:37:50,958 --> 00:37:54,916 Did anyone else see that or want to comment on it? 528 00:37:55,000 --> 00:37:56,083 - Mahle? - Sure. 529 00:37:56,166 --> 00:38:00,500 I think there's a myriad of possibilities in the spaces and the gazes. 530 00:38:00,583 --> 00:38:01,958 To each their own. 531 00:38:02,041 --> 00:38:07,625 Today we have female directors making straight, hardcore porn. 532 00:38:07,708 --> 00:38:10,166 I think it's great if it's from their perspective. 533 00:38:10,250 --> 00:38:12,458 You really think that's great, Mahle? 534 00:38:12,541 --> 00:38:14,291 Laia Carbonell, please. 535 00:38:14,375 --> 00:38:16,500 Let's keep it constructive. 536 00:38:16,583 --> 00:38:20,750 All I'm saying is we've gone over and over 537 00:38:20,833 --> 00:38:26,000 how, despite the purest and most righteous intentions, 538 00:38:26,083 --> 00:38:29,833 the patriarchy perpetuates the false idea of equality 539 00:38:29,916 --> 00:38:32,000 and empowerment, so I disagree. 540 00:38:32,083 --> 00:38:36,750 I also think that to suggest machismo and objectification are exclusive to men 541 00:38:36,833 --> 00:38:38,500 is shortsighted and unhelpful. 542 00:38:38,583 --> 00:38:40,833 Why would you assume we all want the same? 543 00:38:40,916 --> 00:38:43,333 When you watch porn, you do it to orgasm. 544 00:38:43,416 --> 00:38:46,208 Or do you wait for the credits to see who directed it 545 00:38:46,291 --> 00:38:48,291 and decide whether you liked it? 546 00:38:48,375 --> 00:38:53,041 Mahle and Laia Carbonell, these are very interesting points, 547 00:38:53,125 --> 00:38:57,375 but let's move on to the next video, directed by Miguel Silveira, 548 00:38:57,458 --> 00:39:00,625 who runs a research group in Santiago de Compostela 549 00:39:00,708 --> 00:39:04,083 on the oppression and repression of phallic discourse. 550 00:39:04,166 --> 00:39:05,208 Laura, lights. 551 00:39:08,708 --> 00:39:11,041 Hi, my name is Miguel Silveira. 552 00:39:11,583 --> 00:39:15,208 And this is my piece, The Oppression of the Phallus, 553 00:39:15,916 --> 00:39:19,416 which I made with my partner, Xavi. 554 00:39:20,125 --> 00:39:21,583 It includes 555 00:39:22,833 --> 00:39:24,916 the following elements. 556 00:39:26,041 --> 00:39:26,916 When 557 00:39:28,250 --> 00:39:29,125 I call... 558 00:39:37,041 --> 00:39:40,833 By the way, before we go, we have a new classmate. 559 00:39:40,916 --> 00:39:44,041 Juan Pablo, could you introduce yourself, please? 560 00:39:46,500 --> 00:39:47,625 Hi. 561 00:39:47,708 --> 00:39:49,958 I'm Juan Pablo. I'm from Mexico. 562 00:39:50,041 --> 00:39:52,125 In my thesis, 563 00:39:53,083 --> 00:39:56,708 I analyzed the stories of Mexican writer Jorge Ibargüengoitia. 564 00:39:58,875 --> 00:40:01,166 Tell us a bit about your project. 565 00:40:03,291 --> 00:40:06,125 Well, my research project is about... 566 00:40:08,041 --> 00:40:12,083 Well, I explore humor that is misogynistic and 567 00:40:12,916 --> 00:40:14,041 perhaps homophobic. 568 00:40:18,333 --> 00:40:21,541 For example, in one of his stories, there's a person who thinks 569 00:40:21,625 --> 00:40:26,291 that the greatest humiliation is for his doctor to put a finger up his ass. 570 00:40:26,375 --> 00:40:28,875 In his anus. I mean... 571 00:40:28,958 --> 00:40:31,333 Is it funny to you that he finds it humiliating? 572 00:40:31,916 --> 00:40:36,458 Well, the truth is, when I read it, it made me laugh. 573 00:40:36,958 --> 00:40:42,750 But it's a matter of cultural context and character construction. 574 00:40:42,833 --> 00:40:45,625 I don't personally think it's humiliating, but... 575 00:40:45,708 --> 00:40:47,708 Don't you think celebrating a story like that 576 00:40:47,791 --> 00:40:50,458 {\an8}reinforces homophobic stereotypes? 577 00:40:51,375 --> 00:40:53,916 {\an8}I mean, it depends. 578 00:40:54,000 --> 00:40:57,708 {\an8}If by "celebrating" you mean 579 00:40:57,791 --> 00:41:01,875 {\an8}that I've spent all these years studying this, 580 00:41:01,958 --> 00:41:03,916 {\an8}then honestly, no. Right? 581 00:41:04,541 --> 00:41:08,000 {\an8}At the end of the day, that's why we're having this conversation. 582 00:41:08,083 --> 00:41:10,916 {\an8}So, what do you think it means that you found it funny? 583 00:41:11,000 --> 00:41:13,125 It depends, right? 584 00:41:13,750 --> 00:41:17,458 Because I mean, right now I don't think it's funny that I found it funny. 585 00:41:18,041 --> 00:41:23,291 But if I told someone else about what's happening between me and you all, 586 00:41:23,375 --> 00:41:26,916 I think it offers a lot of room for something to be humorously inclusive... 587 00:41:27,000 --> 00:41:29,041 Thank you, Juan Pablo. 588 00:41:30,833 --> 00:41:32,916 Welcome. See you all next week. 589 00:41:33,958 --> 00:41:37,416 Don't forget to send your topics if you haven't already. 590 00:41:37,500 --> 00:41:42,041 ...equally, that is just like, privileged... 591 00:42:23,083 --> 00:42:23,916 Hello. 592 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 I was just with you all in Dr. Ripoll's class. 593 00:42:30,000 --> 00:42:31,125 Yes, we remember. 594 00:42:31,833 --> 00:42:33,083 It was half an hour ago. 595 00:42:33,750 --> 00:42:35,791 Ten more minutes, and you'd have been lynched. 596 00:42:42,500 --> 00:42:45,625 Actually, someone had already fired them up a bit, no? 597 00:42:48,333 --> 00:42:49,166 What's up? 598 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 So you're researching sexist humor. 599 00:42:59,208 --> 00:43:03,541 Well, I'm actually more interested in the limits of humor. 600 00:43:04,208 --> 00:43:07,083 But these are difficult times to talk about that stuff. 601 00:43:09,000 --> 00:43:11,583 Better not discuss that last video we saw, then. 602 00:43:12,166 --> 00:43:15,125 Actually, one thing did interest me. 603 00:43:15,208 --> 00:43:18,958 It reminded me of an article by Gayle Rubin and Judith Butler. 604 00:43:19,041 --> 00:43:21,500 - Who? - Gayle Rubin and Judith Butler. 605 00:43:22,166 --> 00:43:25,375 They interpret the history of sexuality through history of materials. 606 00:43:25,458 --> 00:43:27,333 - Among other things. - What things? 607 00:43:27,416 --> 00:43:31,416 Well, it talks about urban planning and Chinatowns. 608 00:43:31,958 --> 00:43:33,166 I mean... 609 00:43:34,000 --> 00:43:37,208 And dark spaces, where there's no electricity, for example. 610 00:43:37,291 --> 00:43:39,375 But what's that got to do with the video? 611 00:43:40,291 --> 00:43:44,375 Well, it's impossible to understand the history of fetishism 612 00:43:44,458 --> 00:43:47,416 without understanding the history of rubber 613 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 and the exploitation of the Amazonian Indians 614 00:43:49,583 --> 00:43:52,000 by English companies in the 19th century. 615 00:43:52,500 --> 00:43:53,333 That is... 616 00:43:54,041 --> 00:43:54,875 I mean, 617 00:43:56,291 --> 00:43:59,500 Dr. Silveira and his partner wouldn't have been able to achieve 618 00:44:00,208 --> 00:44:03,291 those "feats," so to speak, 619 00:44:04,125 --> 00:44:09,958 without an industry producing these sexual prostheses, 620 00:44:10,458 --> 00:44:14,750 without going back to the exploitation of the Putumayo Indians. 621 00:44:14,833 --> 00:44:17,041 But what are you trying to say? That... 622 00:44:18,666 --> 00:44:22,166 that we should feel guilty every time we cum with a dildo? 623 00:44:24,000 --> 00:44:24,875 Well, I mean, 624 00:44:26,125 --> 00:44:30,541 I guess it'd be enough to apologize for your colonialist mentality 625 00:44:30,625 --> 00:44:32,041 before pulling up your panties. 626 00:44:33,625 --> 00:44:36,000 - I mean... - What was your name, Mexican boy? 627 00:44:36,583 --> 00:44:37,416 Juan Pablo. 628 00:44:37,500 --> 00:44:41,625 Look, Juan Pablo, to talk about fetishism, you should also analyze misogyny 629 00:44:41,708 --> 00:44:44,416 because many of these "good savages" you're defending 630 00:44:44,500 --> 00:44:46,041 were misogynistic as fuck. 631 00:44:46,958 --> 00:44:48,750 Do you know the legend of Pygmalion? 632 00:44:49,666 --> 00:44:51,458 I thought of that because... 633 00:44:51,541 --> 00:44:54,458 Well, this is our stop. 634 00:45:05,916 --> 00:45:07,916 - What's up? - This... 635 00:45:08,666 --> 00:45:10,458 I can't do what you asked me. 636 00:45:10,958 --> 00:45:13,958 - What are you talking about? - Can't I just befriend her? 637 00:45:15,125 --> 00:45:16,500 Friends with a Catalan? 638 00:45:17,166 --> 00:45:20,416 You keep making jokes. You think you're so clever. 639 00:45:21,000 --> 00:45:22,625 Make an effort, asshole. 640 00:45:22,708 --> 00:45:25,000 Show us why they gave you that scholarship. 641 00:45:43,458 --> 00:45:46,791 "Some experiences are presumed to be more valuable than others." 642 00:45:46,875 --> 00:45:50,666 "It is known that in the times of capitalism, the stuff that life, 643 00:45:50,750 --> 00:45:54,250 time, or the memory of a previous time is made of 644 00:45:54,333 --> 00:45:57,208 has become, like everything else, a commodity." 645 00:45:57,291 --> 00:46:00,208 "Traveling through Latin America, Thailand, and Canada." 646 00:46:00,291 --> 00:46:04,291 "Living in New York, Madrid, or Paris because that's where things happen." 647 00:46:04,375 --> 00:46:09,166 "Consuming youth in search of a body that is always one step further away." 648 00:46:09,750 --> 00:46:13,791 "These are all trivial consequences of applying economic theory 649 00:46:13,875 --> 00:46:15,666 to this new commodity form." 650 00:46:15,750 --> 00:46:16,875 "Free time." 651 00:46:17,416 --> 00:46:18,875 "And the expression is perverse 652 00:46:18,958 --> 00:46:21,708 because it implies the existence of time that isn't free." 653 00:46:21,791 --> 00:46:22,958 "That is someone else's." 654 00:46:29,708 --> 00:46:31,125 Thanks very much, Munir. 655 00:46:31,208 --> 00:46:33,208 Living Things. An excellent debut novel. 656 00:46:33,291 --> 00:46:35,750 Please don't forget to buy it. Now... 657 00:46:35,833 --> 00:46:39,208 Everything is auto-fiction, really. Don't you think? 658 00:46:40,000 --> 00:46:41,666 - Well... - Do you write too? 659 00:46:43,208 --> 00:46:44,208 Yes. 660 00:46:44,291 --> 00:46:46,416 I'm waiting to apply for a master's. 661 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Waiting for what? 662 00:46:49,583 --> 00:46:51,625 To be eligible for a scholarship. 663 00:46:51,708 --> 00:46:55,125 In Mexico, you have to wait two years after getting a grant... 664 00:46:55,208 --> 00:46:56,541 Sorry to interrupt. 665 00:46:56,625 --> 00:46:57,875 They're closing here, 666 00:46:57,958 --> 00:47:00,708 and we're going for a drink at a nearby bar. 667 00:47:00,791 --> 00:47:03,125 Okay, I'll get my things and say goodbye. 668 00:47:03,208 --> 00:47:04,125 Are you coming? 669 00:47:05,875 --> 00:47:06,708 Come. 670 00:48:02,166 --> 00:48:03,041 Hi. 671 00:48:04,375 --> 00:48:05,208 Hello. 672 00:48:05,958 --> 00:48:08,875 Did you see the email I sent you? 673 00:48:09,625 --> 00:48:14,458 I came across your email address on Dr. Ripoll's seminar list, 674 00:48:15,125 --> 00:48:17,375 so I sent you the article we talked about. 675 00:48:17,458 --> 00:48:20,541 Yes, I saw it, but I haven't opened it yet. 676 00:48:21,833 --> 00:48:23,166 Do you know this book? 677 00:48:27,333 --> 00:48:28,958 Yes, but I haven't read it. 678 00:48:29,833 --> 00:48:31,958 It's good. It's really good. 679 00:48:32,666 --> 00:48:35,208 I was thinking, 680 00:48:35,833 --> 00:48:38,500 would you like to go for a coffee with me sometime? 681 00:48:39,500 --> 00:48:40,375 Let's go. 682 00:48:41,791 --> 00:48:42,791 Right now? 683 00:48:42,875 --> 00:48:45,166 Yes, I feel like getting coffee. Let's go. 684 00:48:46,833 --> 00:48:49,916 But don't get your hopes up, Mexican. I like women. 685 00:48:50,000 --> 00:48:50,833 Okay. 686 00:48:50,916 --> 00:48:52,166 We already knew that. 687 00:48:52,791 --> 00:48:55,291 - This is where Valentina comes in. - What? 688 00:48:55,375 --> 00:48:58,083 We need to access Laia's inner circle. 689 00:48:58,166 --> 00:49:00,458 And the easiest, fastest way 690 00:49:00,541 --> 00:49:02,166 is through sex. 691 00:49:02,250 --> 00:49:04,208 - I'll go to the police. - Will you? 692 00:49:04,708 --> 00:49:07,458 If you go to the Urban Guard, ask for Gimeno. 693 00:49:07,541 --> 00:49:08,916 Give him a hug from me. 694 00:49:09,000 --> 00:49:11,750 If you go with the Mozos, say hi to Riquer. 695 00:49:11,833 --> 00:49:14,375 - What will you even say? - I'll tell them about Lorenzo... 696 00:49:14,458 --> 00:49:16,291 Your cousin was hit by a truck. 697 00:49:17,208 --> 00:49:20,083 I'll send you a copy of the death certificate if you want. 698 00:49:21,958 --> 00:49:23,166 Listen, asshole. 699 00:49:23,666 --> 00:49:25,625 Write down this phone number. 700 00:49:25,708 --> 00:49:27,708 Call this guy for me. 701 00:49:28,583 --> 00:49:30,500 He'll give you what you need. 702 00:49:30,583 --> 00:49:34,458 I'm not stupid enough to trust your skills in seduction. 703 00:49:36,500 --> 00:49:37,666 Thanks, Chino. 704 00:49:44,458 --> 00:49:46,708 Your hand. Hold out your hand. 705 00:49:47,916 --> 00:49:48,750 Take it. 706 00:49:49,833 --> 00:49:50,750 That's it. 707 00:49:53,583 --> 00:49:55,916 What happened to your face, man? 708 00:49:56,583 --> 00:49:59,208 I just have a few allergies. 709 00:49:59,291 --> 00:50:00,166 Jesus. 710 00:50:00,250 --> 00:50:02,250 Have you been here long? 711 00:50:02,750 --> 00:50:05,041 - Well... - Not long, right? 712 00:50:05,125 --> 00:50:07,625 Barcelona is a bit idealized, you know? 713 00:50:07,708 --> 00:50:11,833 This city used to be awesome, but now it's gone to shit. 714 00:50:11,916 --> 00:50:14,208 The tourists, the vibe, I don't know. 715 00:50:14,291 --> 00:50:18,875 It's totally whored out to tourism. It's good for me, but it's shit. 716 00:50:18,958 --> 00:50:20,500 Yeah, I guess. 717 00:50:24,291 --> 00:50:26,958 Right. The beer's on you, okay? 718 00:50:27,041 --> 00:50:28,541 The pills are paid for. 719 00:50:31,458 --> 00:50:34,750 By the way, these are the best pills out there. 720 00:50:34,833 --> 00:50:38,208 There's nothing stronger. The best aspirin in Europe. 721 00:50:38,291 --> 00:50:40,000 - Yeah. - People kill over them. 722 00:50:40,083 --> 00:50:43,125 They kill each other. And you get them for free. 723 00:50:43,208 --> 00:50:44,875 - Yeah. - Who the hell are you? 724 00:50:46,458 --> 00:50:49,625 Anyway, see you around, yeah? 725 00:50:50,208 --> 00:50:52,583 Chino, he'll get the beer. 726 00:50:53,291 --> 00:50:56,000 Have a good day, fam. Later. 727 00:51:25,583 --> 00:51:27,833 If literature has taught me anything, 728 00:51:27,916 --> 00:51:31,875 it's that in order to achieve what is impossible, absurd, or magical, 729 00:51:31,958 --> 00:51:34,125 you just need to meet a series of requirements. 730 00:51:37,625 --> 00:51:40,708 Worst case scenario, you make a new world. 731 00:51:41,625 --> 00:51:44,458 Wow. Juan Pablo's invited me to a party. 732 00:51:44,541 --> 00:51:47,000 See? Maybe you manifested it. 733 00:51:47,083 --> 00:51:50,125 Giuseppe, for a squatter, you're pretty New Age. 734 00:51:50,708 --> 00:51:51,791 How's it going? 735 00:51:51,875 --> 00:51:53,875 One with different operating rules. 736 00:52:05,708 --> 00:52:07,000 - Hey! - Hi! How's it going? 737 00:52:07,083 --> 00:52:08,541 Good. How are you? 738 00:52:08,625 --> 00:52:10,208 - Good, and you? - Good. 739 00:52:10,291 --> 00:52:12,708 - Hi. - This is Laia, Valentina. My girlfriend. 740 00:52:12,791 --> 00:52:14,708 - Nice to meet you. - You too. 741 00:52:15,291 --> 00:52:18,916 Best case scenario, you just need to follow a narrative logic. 742 00:52:20,750 --> 00:52:22,875 And let the characters come to life. 743 00:52:44,958 --> 00:52:45,791 Vale! 744 00:52:49,541 --> 00:52:50,375 Vale? 745 00:52:51,291 --> 00:52:52,416 What are you doing? 746 00:53:37,541 --> 00:53:38,583 Want a shot? 747 00:53:40,833 --> 00:53:41,916 Want one? 748 00:53:42,833 --> 00:53:44,500 - Cheers! - Cheers. 749 00:53:59,750 --> 00:54:03,666 Then, you just have to let the narrative causes and effects flow. 750 00:54:07,416 --> 00:54:08,250 Taxi! 751 00:54:09,666 --> 00:54:10,500 And then, 752 00:54:11,333 --> 00:54:12,708 like in a classic novel, 753 00:54:14,125 --> 00:54:15,791 the impossible materializes. 754 00:54:23,083 --> 00:54:24,791 Do you like to watch, Mexican? 755 00:54:26,416 --> 00:54:28,750 Juan Pablo would've loved this too. 756 00:54:35,666 --> 00:54:42,666 A FEW DAYS AND A FEW FIGHTS THAT I'D RATHER NOT WRITE ABOUT LATER, 757 00:54:42,750 --> 00:54:46,000 VALENTINA ENDED UP LEAVING, 758 00:54:48,041 --> 00:54:50,791 BUT NOT LEAVING BARCELONA. 759 00:54:50,875 --> 00:54:53,208 Dude, after giving it a lot of thought, 760 00:54:53,291 --> 00:54:57,416 I think this story is the classic tale of the hero's transformation, 761 00:54:57,500 --> 00:54:59,916 which is ultimately the essence of every story. 762 00:55:00,000 --> 00:55:02,083 In order to transform his future, 763 00:55:02,166 --> 00:55:04,708 the hero must betray his past and his people. 764 00:55:05,208 --> 00:55:08,416 When I say "hero," I mean that fucking piece of shit. 765 00:55:09,875 --> 00:55:14,541 {\an8}All that was missing was the promise, the reason for his fucking transformation. 766 00:55:15,041 --> 00:55:16,125 Laia. 767 00:55:16,208 --> 00:55:17,666 That fucking night, 768 00:55:17,750 --> 00:55:20,791 the past, present, and future went to bed together. 769 00:55:21,375 --> 00:55:23,375 But in the morning, the present was the past, 770 00:55:23,458 --> 00:55:25,291 and the future was taking over. 771 00:55:27,458 --> 00:55:29,875 In conclusion, I shouldn't have come to Barcelona 772 00:55:29,958 --> 00:55:33,375 or been stupid enough to think our relationship could work. 773 00:55:42,958 --> 00:55:45,500 Will the princess pay for the gas bill? 774 00:55:45,583 --> 00:55:46,416 What? 775 00:55:46,500 --> 00:55:49,541 You left the heating on, and that's paid separately. 776 00:55:50,333 --> 00:55:52,708 And you didn't tell me the dog was so big. 777 00:55:53,208 --> 00:55:56,791 You didn't tell me the gas was separate. It's cold as fuck. 778 00:55:56,875 --> 00:55:59,208 So buy a blanket at the dollar store. 779 00:56:19,916 --> 00:56:21,833 What's up, dude? How are you? 780 00:56:22,750 --> 00:56:25,083 I'm just here, looking after Ugo. 781 00:56:26,083 --> 00:56:28,666 Though I'm no longer sure who is looking after whom. 782 00:56:29,458 --> 00:56:32,000 Turns out squatters also celebrate Christmas, 783 00:56:32,083 --> 00:56:33,666 so Jimi went to see his family. 784 00:56:34,166 --> 00:56:36,500 I don't really understand his ideology. 785 00:56:36,583 --> 00:56:38,833 Truth is, I don't understand anything anymore. 786 00:56:38,916 --> 00:56:39,750 Here. 787 00:56:40,833 --> 00:56:42,333 The biscuits are for him. 788 00:56:43,500 --> 00:56:45,000 Thanks, Giuseppe. 789 00:56:45,083 --> 00:56:47,500 Dude, holy shit. You won't believe what I did. 790 00:56:48,000 --> 00:56:51,375 I went to Jules Verne Street and waited for Juan Pablo to come out. 791 00:56:51,458 --> 00:56:54,875 He was with that bitch. Wasn't she supposed to be a lesbian? 792 00:56:54,958 --> 00:56:57,166 The rash on his face has spread. 793 00:56:57,250 --> 00:56:58,166 Poor guy. 794 00:56:59,333 --> 00:57:00,791 He was wearing a new coat. 795 00:57:00,875 --> 00:57:01,958 According to Jimi, 796 00:57:02,500 --> 00:57:03,541 Scandinavian design. 797 00:57:06,125 --> 00:57:07,625 You're obsessed. 798 00:57:07,708 --> 00:57:11,000 That jerk did you dirty. You gotta move on. 799 00:57:11,083 --> 00:57:13,875 Go have fun, fuck someone, but get a grip. 800 00:57:14,583 --> 00:57:16,666 Your sister's right. You can't go on like this. 801 00:57:16,750 --> 00:57:19,083 Sometimes revenge is healthy, you know? 802 00:57:22,875 --> 00:57:24,458 I don't know, Giuseppe. 803 00:57:24,541 --> 00:57:27,041 Maybe I've been too harsh since we got here. 804 00:57:27,125 --> 00:57:30,291 I don't think so. If you want, I can scare him. 805 00:57:30,375 --> 00:57:34,166 Give me the address, I'll pay him a visit, and he'll shit his pants. 806 00:57:34,250 --> 00:57:35,750 And you'll feel better. 807 00:58:25,666 --> 00:58:27,375 I want my Christmas present. 808 00:58:28,875 --> 00:58:29,833 I'm cold. 809 00:58:31,208 --> 00:58:32,500 My coat was stolen. 810 00:58:34,625 --> 00:58:37,708 I can't afford another one. I can't afford anything. 811 00:58:38,291 --> 00:58:41,333 I want the one you just bought. I'm coming over. 812 00:58:43,666 --> 00:58:45,000 Vale, wait. 813 00:58:45,083 --> 00:58:47,916 I told you a thousand times I'd pay for your flight home. 814 01:00:05,666 --> 01:00:08,041 What's up? Juanchi says you can have it. 815 01:00:26,583 --> 01:00:30,958 THEN I REMEMBERED HOW SENSITIVE VALENTINA WAS TO THE COLD, 816 01:00:31,041 --> 01:00:35,333 HER FEET USED TO BE FREEZING EVEN IN MEXICO. 817 01:00:35,416 --> 01:00:39,125 I NEARLY WENT DOWNSTAIRS TO TELL HER EVERYTHING, 818 01:00:39,208 --> 01:00:42,125 BUT I CAN'T PUT HER AT RISK. 819 01:00:43,875 --> 01:00:46,416 I'LL HAVE TO GET A NEW COAT. 820 01:00:46,500 --> 01:00:49,000 You can't call your mom at Christmas, son? 821 01:00:49,625 --> 01:00:54,208 Your dad waited up all night, but I told him it was late in Europe. 822 01:00:54,916 --> 01:00:57,583 You're not back with Valentina, are you? 823 01:00:58,083 --> 01:01:01,416 You know I've always respected your decisions, don't you? 824 01:01:01,916 --> 01:01:05,083 But now that you've finally opened your eyes, 825 01:01:05,166 --> 01:01:08,916 I can tell you the truth, that Valentina isn't for you. 826 01:01:09,000 --> 01:01:13,500 Named after chili sauce, eyes like a toad, and a mouth fit to shuck corn. 827 01:01:13,583 --> 01:01:15,375 No, son... 828 01:01:46,458 --> 01:01:47,916 Don't greet me, idiot. 829 01:01:49,125 --> 01:01:49,958 Walk. 830 01:01:52,458 --> 01:01:53,958 What's that on your face? 831 01:01:54,041 --> 01:01:56,708 It's acute neurodermatitis. 832 01:01:57,541 --> 01:01:59,750 May I ask what the hell you're doing? 833 01:01:59,833 --> 01:02:02,083 I never told you to dump Valentina. 834 01:02:02,166 --> 01:02:04,583 You're always breaking up with the poor girl. 835 01:02:04,666 --> 01:02:05,916 She wanted to leave. 836 01:02:06,000 --> 01:02:07,875 - I can't force her... - That's bullshit. 837 01:02:09,041 --> 01:02:12,708 Did you believe all that crap you read to hoodwink Laia? 838 01:02:14,583 --> 01:02:16,125 I told you eleven o'clock. 839 01:02:16,666 --> 01:02:17,666 Want me to wait? 840 01:02:17,750 --> 01:02:21,333 I want it to look like you came over to sell us beer, and we said no. 841 01:02:21,958 --> 01:02:22,916 Take a hike. 842 01:02:28,708 --> 01:02:31,958 That fucker behind us... Don't turn around, asshole! 843 01:02:33,416 --> 01:02:36,208 - Your girlfriend's family sent him. - She's not my girlfriend. 844 01:02:37,166 --> 01:02:41,125 You raised suspicions, asshole. Exactly what we didn't want. 845 01:02:42,250 --> 01:02:44,416 You shouldn't have broken up with Valentina. 846 01:02:45,000 --> 01:02:49,458 Because of you, we'll have to gamble everything on one card. 847 01:02:49,958 --> 01:02:52,208 Tell Laia that your godfather visited you, 848 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 that he got his master's in Barcelona a few years back, 849 01:02:54,791 --> 01:02:56,791 and her father was his teacher. 850 01:02:58,458 --> 01:03:03,208 Tell her it's a crazy coincidence we only just figured out. 851 01:03:04,041 --> 01:03:06,291 "My godfather speaks very highly of your dad." 852 01:03:06,375 --> 01:03:08,083 "They're very fond of each other, 853 01:03:08,166 --> 01:03:10,833 and he'd love to surprise him with a visit." 854 01:03:10,916 --> 01:03:12,208 - No! - Okay, no. 855 01:03:33,250 --> 01:03:35,041 - Hi! - Hi! 856 01:03:35,125 --> 01:03:36,500 - How are you? - Great. 857 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 Ori, what a pleasure! 858 01:03:39,291 --> 01:03:40,708 Auntie Laia! 859 01:03:41,333 --> 01:03:42,875 - What's up, kids? - For you. 860 01:03:42,958 --> 01:03:43,791 How are you? 861 01:03:43,875 --> 01:03:45,458 - Come play with us! - Yes, please! 862 01:03:45,541 --> 01:03:47,666 Okay. I'll leave you to talk, okay? 863 01:03:47,750 --> 01:03:48,708 - Yes. - Come on. 864 01:03:51,041 --> 01:03:51,875 Shall we? 865 01:04:03,750 --> 01:04:04,958 What are you trying to prove? 866 01:04:05,041 --> 01:04:07,791 That you can get to my family using this freak? 867 01:04:07,875 --> 01:04:11,458 Honestly, I was thinking of something less conventional. 868 01:04:11,541 --> 01:04:14,208 A toxic relationship with a young woman. 869 01:04:14,291 --> 01:04:16,166 Juan Pablo's ex-girlfriend, actually. 870 01:04:16,666 --> 01:04:18,500 But you can't trust these people. 871 01:04:18,583 --> 01:04:20,625 - Academic types. - Morons. 872 01:04:22,333 --> 01:04:23,625 Turn that shit off. 873 01:04:24,750 --> 01:04:25,916 Exactly. 874 01:04:26,000 --> 01:04:27,958 In Mexico, we call them assholes. 875 01:04:28,625 --> 01:04:30,250 You know what's funny, Ori? 876 01:04:30,791 --> 01:04:32,708 You dragged Laia into this. 877 01:04:33,333 --> 01:04:36,166 You asked me to watch her in Playa del Carmen, remember? 878 01:04:36,250 --> 01:04:37,083 What was it? 879 01:04:37,750 --> 01:04:40,458 - Were you afraid she'd be kidnapped? - Is that a threat? 880 01:04:41,000 --> 01:04:42,416 We're in your home, 881 01:04:42,500 --> 01:04:46,208 sitting next to a scabby moron who looks like an infected anus. 882 01:04:46,791 --> 01:04:48,041 That's the real threat. 883 01:04:48,875 --> 01:04:50,916 All I want right now is whiskey. 884 01:04:52,416 --> 01:04:53,833 Let's have a whiskey. 885 01:04:54,333 --> 01:04:58,375 You have until I finish my drink to explain what the hell you want from me, 886 01:04:58,458 --> 01:05:01,583 and it better be interesting, or I'll call the Mozos. 887 01:05:02,291 --> 01:05:06,166 You know very well that in this country, unlike yours, 888 01:05:06,250 --> 01:05:08,083 the justice system still works. 889 01:05:09,708 --> 01:05:11,583 That's the Ori I know. 890 01:05:11,666 --> 01:05:13,333 Always telling jokes. 891 01:05:14,125 --> 01:05:14,958 Fuck off. 892 01:05:34,708 --> 01:05:35,541 Hello? 893 01:05:35,625 --> 01:05:37,541 I saw you called me. Are you okay? 894 01:05:37,625 --> 01:05:38,833 Why are you whispering? 895 01:05:39,333 --> 01:05:40,375 What's up? 896 01:05:40,458 --> 01:05:42,666 What's with the 50 euros in the coat? 897 01:05:42,750 --> 01:05:44,250 You said you had no money. 898 01:05:44,333 --> 01:05:47,583 So? Are you gonna give me money every time I need it? 899 01:05:47,666 --> 01:05:49,958 Is that your way of clearing your conscience? 900 01:05:50,041 --> 01:05:51,958 No, but I can help you change your flight. 901 01:05:52,041 --> 01:05:54,833 I'm not leaving, even if you can't wait for me to go! 902 01:05:55,541 --> 01:05:56,375 Vale? 903 01:06:01,916 --> 01:06:03,083 Everything okay? 904 01:06:03,166 --> 01:06:04,000 Yeah. 905 01:06:33,250 --> 01:06:36,500 Jimi, remember that thing you offered to do? 906 01:06:37,875 --> 01:06:39,083 I think, yeah. 907 01:06:40,250 --> 01:06:41,083 Do it. 908 01:06:51,875 --> 01:06:53,791 Son, make the most of being there. 909 01:06:53,875 --> 01:06:56,583 Find yourself a nice girl, someone worthy of you. 910 01:06:56,666 --> 01:06:58,750 A classy European girl. 911 01:06:58,833 --> 01:07:02,333 Son, forgive me, but just think where you would've ended up 912 01:07:02,416 --> 01:07:03,875 if you'd stayed with Valentina. 913 01:07:03,958 --> 01:07:08,250 Teaching in a middle school in Pachuca or living in social housing? 914 01:07:08,333 --> 01:07:09,625 Think about it. It's true... 915 01:07:09,708 --> 01:07:12,458 Turn that shit off. No wonder you're so thick. 916 01:07:18,291 --> 01:07:19,666 Bring him in, Chucky. 917 01:07:26,875 --> 01:07:27,708 Got a light? 918 01:07:34,500 --> 01:07:35,541 Hey. 919 01:07:35,625 --> 01:07:37,125 We met the other day. 920 01:07:37,208 --> 01:07:39,583 Is that contagious? 921 01:07:40,125 --> 01:07:41,166 Silence, damn it. 922 01:07:42,833 --> 01:07:44,041 He might have leprosy. 923 01:07:44,125 --> 01:07:46,625 Please! We're not in your fucking country. 924 01:08:00,250 --> 01:08:01,791 This jerk is the asshole 925 01:08:01,875 --> 01:08:05,875 that the family of this other asshole's new girlfriend sent to watch him. 926 01:08:05,958 --> 01:08:07,875 Piece of shit immigrants! 927 01:08:09,000 --> 01:08:10,208 Any last words? 928 01:08:10,708 --> 01:08:13,208 Leave the dog alone. It's not her fault. 929 01:08:13,291 --> 01:08:14,541 What dog, Chucky? 930 01:08:14,625 --> 01:08:16,083 She's tied up outside. 931 01:08:20,750 --> 01:08:21,583 Take this. 932 01:08:22,625 --> 01:08:23,458 Chino. 933 01:08:30,958 --> 01:08:32,500 - Go on. - Fucking take it. 934 01:08:34,666 --> 01:08:37,666 We need you to prove your commitment to the project. 935 01:08:39,250 --> 01:08:41,125 I don't even know what the project is. 936 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 Nothing too crazy. 937 01:08:43,166 --> 01:08:46,958 - We want your girlfriend's father to... - He knows enough, asshole. 938 01:08:47,875 --> 01:08:49,375 What do you want then? 939 01:08:49,458 --> 01:08:53,625 For us to send the sadistic team to Mom and Dad at Jacarandas 32? 940 01:08:53,708 --> 01:08:57,166 What they did to your cousin was nothing compared to... 941 01:08:59,333 --> 01:09:00,708 That's enough! 942 01:09:03,375 --> 01:09:05,458 You're tough after all, pretty boy. 943 01:09:33,083 --> 01:09:35,083 YOU ARE RESPONSIBLE 944 01:09:45,708 --> 01:09:47,625 Stupid asshole! 945 01:09:53,375 --> 01:09:57,083 - Hello? - The deal was 15, but Chino brought me 87. 946 01:09:57,166 --> 01:09:59,333 - Who's this? - Don't mess with me, moron. 947 01:09:59,416 --> 01:10:00,833 That's not how things are done. 948 01:10:00,916 --> 01:10:04,500 Tell your boss we can't move that much without Interpol coming after us. 949 01:10:04,583 --> 01:10:05,500 I won't do it. 950 01:10:06,666 --> 01:10:08,208 Juan Pablo Villalobos? 951 01:10:08,291 --> 01:10:09,541 I know what you did! 952 01:10:40,333 --> 01:10:41,666 The horror of the world. 953 01:10:43,208 --> 01:10:44,875 The empty stare of the dead. 954 01:11:11,666 --> 01:11:13,041 The horror of the world. 955 01:11:13,541 --> 01:11:16,708 The empty stare of the dead. A stare that forced me... 956 01:11:21,625 --> 01:11:23,333 The horror of the world. 957 01:11:23,416 --> 01:11:25,416 The empty stare of the dead. 958 01:11:25,500 --> 01:11:26,416 A stare that... 959 01:11:29,208 --> 01:11:30,500 A stare that... 960 01:11:33,125 --> 01:11:35,250 left me speechless and forced me to write. 961 01:11:50,250 --> 01:11:52,875 There was once a Mexican, a Chinese man, and a Muslim 962 01:11:52,958 --> 01:11:56,916 in a meeting with some Mexican gangsters at an abandoned warehouse in Barcelona. 963 01:11:59,041 --> 01:12:01,250 Except the Muslim wasn't exactly a Muslim. 964 01:12:02,125 --> 01:12:03,541 He was an atheist Pakistani. 965 01:12:03,625 --> 01:12:04,791 {\an8}Kill her. 966 01:12:04,875 --> 01:12:05,791 {\an8}Honestly, 967 01:12:06,583 --> 01:12:09,375 {\an8}none of them knew exactly how the business worked. 968 01:12:10,500 --> 01:12:13,583 {\an8}The Mexican, especially, didn't understand anything. 969 01:12:16,083 --> 01:12:17,958 Are you watching porn, man? 970 01:12:18,458 --> 01:12:19,541 Come on, man. 971 01:12:19,625 --> 01:12:21,958 Put headphones in and shut the door. The kid's here. 972 01:12:22,041 --> 01:12:22,875 Yeah. 973 01:12:23,375 --> 01:12:27,583 She's staying a few weeks, by the way. Her mom had to go to Argentina urgently. 974 01:12:27,666 --> 01:12:30,250 "We had to write for no one." 975 01:12:30,333 --> 01:12:32,625 - What did she say? - Poetry, man. 976 01:12:35,291 --> 01:12:39,083 "There is no silence here. Only the sentences you avoid hearing." 977 01:12:55,583 --> 01:12:58,208 Juan Pablo Villalobos constructs in his novel 978 01:12:58,291 --> 01:13:01,500 a unique world full of endearing and eccentric characters 979 01:13:01,583 --> 01:13:04,583 who are put into strange, highly amusing situations. 980 01:13:05,500 --> 01:13:07,583 Through the odyssey of a normal man, 981 01:13:07,666 --> 01:13:10,708 who finds himself involved in the most bizarre adventures, 982 01:13:10,791 --> 01:13:13,750 Villalobos has found a tone and rhythm of his own 983 01:13:13,833 --> 01:13:17,083 unlike any other in contemporary Mexican literature. 984 01:13:17,583 --> 01:13:19,250 He draws laughter from absurdity. 985 01:13:19,333 --> 01:13:21,833 And in doing so, reveals the nonsense of the world. 986 01:13:22,333 --> 01:13:25,208 By unanimous decision, this year's Best Novel Award 987 01:13:25,291 --> 01:13:27,666 goes to the work of this promising young man. 988 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 A round of applause for Juan Pablo Villalobos 989 01:13:30,250 --> 01:13:33,666 and his novel entitled I Don't Expect Anyone to Believe Me. 990 01:13:33,750 --> 01:13:36,000 HERRALDE LITERARY AWARD 991 01:13:36,083 --> 01:13:38,875 Presenting the award, Mr. Jorge Herralde. 992 01:13:46,000 --> 01:13:47,875 Congratulations. If you please... 993 01:13:53,875 --> 01:13:55,958 The situation determines everything. 994 01:13:56,041 --> 01:13:58,583 Of course, he did the work, but we can't deny 995 01:13:58,666 --> 01:14:02,208 that the sheer scale of the events was a great source of inspiration. 996 01:14:07,083 --> 01:14:09,250 People don't like to speak ill of the dead, 997 01:14:09,333 --> 01:14:11,916 but some dead people don't stop making trouble. 998 01:14:12,000 --> 01:14:13,708 Cuz! Shithead. 999 01:14:13,791 --> 01:14:15,791 Shoot. Just shoot. 1000 01:14:55,666 --> 01:14:59,750 I write without guilt, without shame, as a release, with an itch. 1001 01:15:00,791 --> 01:15:02,250 I don't write to say sorry. 1002 01:15:02,333 --> 01:15:06,000 I write because, in the end, I'm a cynic who only wants to write a novel. 1003 01:15:06,083 --> 01:15:07,750 One like those I like to read. 1004 01:15:07,833 --> 01:15:10,708 The only reason I haven't jumped out my window yet 1005 01:15:10,791 --> 01:15:12,500 is that I have to finish this novel. 1006 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 I have to make it to the end. 1007 01:15:15,250 --> 01:15:18,916 And though I exaggerate a bit, everything in the novel is true. 1008 01:15:19,541 --> 01:15:20,791 I can prove it. 1009 01:15:20,875 --> 01:15:24,625 I don't expect anyone to believe me, and I won't go to the police either. 1010 01:15:50,791 --> 01:15:51,625 Let's go. 1011 01:15:53,250 --> 01:15:54,916 Are you sure he was Italian? 1012 01:15:55,833 --> 01:15:56,666 I'd say so. 1013 01:15:57,500 --> 01:16:00,333 Fucking Italians, they want to fuck up our plans. 1014 01:16:00,833 --> 01:16:03,333 How long have you been working for The Graduate? 1015 01:16:03,416 --> 01:16:05,500 I just came to Barcelona to do a PhD. 1016 01:16:06,625 --> 01:16:08,833 All we need now is for the National Police 1017 01:16:08,916 --> 01:16:13,291 to start issuing student residence cards to offenders. 1018 01:16:13,833 --> 01:16:16,625 I wouldn't be surprised. They're such morons. 1019 01:16:19,333 --> 01:16:20,458 See you next week. 1020 01:16:20,958 --> 01:16:23,375 - Happy New Year. - Happy New Year, García. 1021 01:16:24,625 --> 01:16:25,666 Relax. 1022 01:16:26,333 --> 01:16:28,166 You're among friends. 1023 01:16:28,250 --> 01:16:30,666 You think you'd be here if that weren't the case? 1024 01:16:31,791 --> 01:16:33,916 {\an8}Fuck those Italians. 1025 01:16:34,000 --> 01:16:36,375 {\an8}They think Barcelona is a sewer 1026 01:16:36,458 --> 01:16:39,833 {\an8}where they can dump all their anti-establishment bullshit. 1027 01:16:40,916 --> 01:16:41,791 That's him. 1028 01:16:43,000 --> 01:16:44,625 Free yourself, sister. 1029 01:16:44,708 --> 01:16:48,625 From Juan Pablo and the fucking euro. Come home. We'll pamper you. 1030 01:16:50,458 --> 01:16:51,791 What's up, Nayelson? 1031 01:16:52,541 --> 01:16:55,833 I just wanted to wish you a Happy New Year. 1032 01:16:56,750 --> 01:16:58,458 I'm at a new job. 1033 01:16:58,541 --> 01:17:01,166 - So I'll call you later. - Take his coffee. 1034 01:17:01,750 --> 01:17:02,583 I love you. 1035 01:17:20,000 --> 01:17:21,500 - Hey. - What's up? 1036 01:17:21,583 --> 01:17:23,750 - Are you leaving? - Yeah. We're running late. 1037 01:17:28,458 --> 01:17:29,291 Bye. 1038 01:17:30,833 --> 01:17:32,750 - Happy New Year. - Happy New Year. 1039 01:18:36,041 --> 01:18:38,125 Jesus! What happened to your face? 1040 01:18:38,708 --> 01:18:41,250 I'm allergic to smoke. 1041 01:18:41,333 --> 01:18:42,166 I see. 1042 01:18:42,708 --> 01:18:44,625 - Can I ask you a question? - Yeah. 1043 01:18:45,583 --> 01:18:49,208 I don't want to devalue your connection with Laia, really. 1044 01:18:49,291 --> 01:18:52,541 But are you comfortable with all this? You're not, are you? 1045 01:18:53,041 --> 01:18:54,500 I don't want to pry, you know. 1046 01:18:55,416 --> 01:18:57,375 But maybe you're a whim of hers. 1047 01:18:57,458 --> 01:19:00,791 Laia Carbonell questions everything, analyzes everything. 1048 01:19:00,875 --> 01:19:02,666 She even questions what she questions. 1049 01:19:02,750 --> 01:19:06,083 You're a fucking project. Don't you realize, honey? 1050 01:19:07,708 --> 01:19:09,500 Okay, Mexican? 1051 01:19:09,583 --> 01:19:11,166 - You're in a daze, sweetie. - Sorry. 1052 01:19:11,250 --> 01:19:14,208 I have to call my family in Guadalajara. I'll be right back. 1053 01:19:22,625 --> 01:19:23,750 What's up, bro? 1054 01:19:23,833 --> 01:19:27,375 You like the pills? Want to ring in the new year with a bang? 1055 01:19:27,458 --> 01:19:30,250 Yeah, listen... Do you have a dog? 1056 01:19:30,333 --> 01:19:33,041 "Dog"? I have the usual. What dog? 1057 01:19:33,541 --> 01:19:34,625 No, I mean, 1058 01:19:35,500 --> 01:19:37,208 I need a vet urgently. 1059 01:19:38,000 --> 01:19:40,833 Bro, don't tell me your dog ate a pill. 1060 01:19:40,916 --> 01:19:42,041 Do you know anyone? 1061 01:19:42,791 --> 01:19:46,708 It'll cost you. Bring money. It's a holiday. It's expensive. 1062 01:19:46,791 --> 01:19:48,666 I told you they were strong. 1063 01:19:48,750 --> 01:19:49,750 Yeah, yeah. 1064 01:19:50,416 --> 01:19:51,291 All right. 1065 01:19:58,458 --> 01:19:59,291 Yeah? 1066 01:19:59,375 --> 01:20:01,750 Chino, do you have Ahmed's phone number? 1067 01:20:02,333 --> 01:20:04,583 It's just, what if the dog has a chip? 1068 01:20:06,625 --> 01:20:09,250 DAD WHATSAPP VIDEO CALL 1069 01:20:22,625 --> 01:20:23,666 Okay. 1070 01:20:23,750 --> 01:20:26,375 You win, stupid fucking city. I'm leaving. 1071 01:20:49,291 --> 01:20:51,083 A Gypsy and a Moor walk into a bar. 1072 01:20:51,166 --> 01:20:53,125 They order coffee from the Spanish waitress, 1073 01:20:53,208 --> 01:20:56,333 and when she turns around, the Gypsy says to the Moor, 1074 01:20:56,416 --> 01:20:59,708 "Check this out." He takes a cupcake and puts it in his pocket. 1075 01:20:59,791 --> 01:21:02,375 The Gypsy says, "That's nothing. Watch and learn." 1076 01:21:02,458 --> 01:21:05,000 He calls over the Spanish waitress. "Come here!" 1077 01:21:05,083 --> 01:21:07,916 "Come here. I'll show you a magic trick." 1078 01:21:08,000 --> 01:21:09,791 She doesn't say anything. 1079 01:21:09,875 --> 01:21:12,750 The Gypsy takes a cupcake and eats it in one go. 1080 01:21:12,833 --> 01:21:15,083 The waitress says, "Where's the magic?" 1081 01:21:15,583 --> 01:21:18,000 "Check out the Moor's pocket," says the Gypsy. 1082 01:21:20,000 --> 01:21:22,250 It's not Moor. It's Maghrebi. 1083 01:21:22,333 --> 01:21:24,791 It's always been "fucking Moor" where I'm from. 1084 01:21:24,875 --> 01:21:27,458 You just don't get it because you're foreigners. 1085 01:21:27,958 --> 01:21:29,166 It's not fucking funny. 1086 01:21:29,250 --> 01:21:31,208 And it perpetuates the stereotype 1087 01:21:31,291 --> 01:21:33,958 that Maghrebis and the Romani people are thieves. 1088 01:21:34,041 --> 01:21:37,291 "The Romani people"? Where did you find these guys? 1089 01:21:37,375 --> 01:21:38,958 Anyway, it's demeaning. 1090 01:21:40,500 --> 01:21:44,083 Dude, it's a fucking joke that you guys reminded me of. 1091 01:21:44,166 --> 01:21:46,583 You guys look like the set-up of a joke. 1092 01:21:46,666 --> 01:21:49,166 A Mexican, a Muslim, and a Chinese man. 1093 01:21:49,250 --> 01:21:51,083 I'm not Muslim. I'm an atheist. 1094 01:21:51,166 --> 01:21:53,500 The worst part is that the waitress is Spanish. 1095 01:21:53,583 --> 01:21:56,750 You're implying immigrants come here to steal from the Spanish. 1096 01:21:57,875 --> 01:22:00,208 - Here's the code for... - Let's see. 1097 01:22:01,625 --> 01:22:03,333 Will the search leave a trace? 1098 01:22:03,416 --> 01:22:05,625 Are you stupid, man? Write down the code. 1099 01:22:05,708 --> 01:22:07,583 What? Why? 1100 01:22:07,666 --> 01:22:10,791 You're going to let that prick get his way? Then what? 1101 01:22:10,875 --> 01:22:13,375 - And Ugo has become fond of you. - Ugo? 1102 01:22:20,875 --> 01:22:21,708 Come here. 1103 01:22:23,000 --> 01:22:26,791 - Vale. - I'll miss you too, Jimi. 1104 01:22:38,541 --> 01:22:39,541 Giuseppe Savardi? 1105 01:22:40,083 --> 01:22:41,166 Papers, please. 1106 01:22:41,875 --> 01:22:44,250 - What? - Papers, please. 1107 01:22:46,041 --> 01:22:46,916 Fuck. 1108 01:22:53,416 --> 01:22:54,333 Here you go. 1109 01:22:57,916 --> 01:22:58,750 What a change! 1110 01:23:03,250 --> 01:23:04,458 Papers. 1111 01:23:04,541 --> 01:23:06,541 - Me? - No, the bottle. 1112 01:23:11,333 --> 01:23:13,500 - I left it at home. - Where are you from? 1113 01:23:13,583 --> 01:23:15,083 You don't have to answer. 1114 01:23:16,083 --> 01:23:18,541 - I'm from Mexico. - Do you live in Barcelona? 1115 01:23:19,041 --> 01:23:21,666 Yes, but I'm going back to Mexico next week. 1116 01:23:23,375 --> 01:23:25,958 She's Mexican but she's not carrying any papers. 1117 01:23:26,041 --> 01:23:28,500 - Are you registered? - Yes, I think so. 1118 01:23:28,583 --> 01:23:29,708 At which address? 1119 01:23:29,791 --> 01:23:32,625 2 Jules Verne Street, but I don't live there anymore. 1120 01:23:35,541 --> 01:23:36,458 Here, Giuseppe. 1121 01:23:37,041 --> 01:23:39,916 There's the date, time, and place of your hearing. 1122 01:23:40,000 --> 01:23:41,333 I suggest you show up. 1123 01:23:41,416 --> 01:23:43,833 You haven't even told me what it's about. 1124 01:23:44,750 --> 01:23:47,708 I know your ways. You think I'm scared of you? 1125 01:23:47,791 --> 01:23:49,458 It's a fascist trick to intimidate... 1126 01:23:49,541 --> 01:23:52,291 You've been reported for a threat made on December 28th. 1127 01:23:52,375 --> 01:23:54,708 Right at the address your girlfriend mentioned. 1128 01:23:55,500 --> 01:23:56,708 Where do you live now? 1129 01:23:57,833 --> 01:23:59,000 Where do you live now? 1130 01:23:59,083 --> 01:24:01,708 Don't answer. I know the law. 1131 01:24:01,791 --> 01:24:05,250 Besides, I was here that night. I have a ton of witnesses. 1132 01:24:05,333 --> 01:24:07,750 Shut your mouth or you're coming with us. 1133 01:24:08,791 --> 01:24:11,583 We have to verify your current address. Come with us. 1134 01:24:11,666 --> 01:24:14,416 One moment, please. I know my rights. 1135 01:24:14,500 --> 01:24:17,958 Jimi, what the hell? Please tell me you didn't do anything to Juan Pablo. 1136 01:24:18,041 --> 01:24:19,500 I only did what you asked. 1137 01:24:19,583 --> 01:24:21,916 Who the fuck files a report over a shove? Dude. 1138 01:24:22,750 --> 01:24:26,166 I'm the only one on your side. Don't turn against me. 1139 01:24:26,250 --> 01:24:28,500 And you know what? He bought the same coat! 1140 01:24:28,583 --> 01:24:31,750 And he's ugly with that rash on his face. Don't regret it. 1141 01:24:31,833 --> 01:24:34,041 - I do regret it. Now I'm in trouble. - Move. 1142 01:24:35,125 --> 01:24:37,166 - Hold on. - I don't know what you did. 1143 01:24:37,250 --> 01:24:39,333 Are you that scared of the Mozos? 1144 01:24:39,416 --> 01:24:41,583 Call yourself Mexican? You don't deserve Zapata! 1145 01:24:41,666 --> 01:24:45,125 - You should've told me. - Isn't it strange they found me here? 1146 01:24:45,208 --> 01:24:46,916 - Want me to come with you? - No. 1147 01:24:47,416 --> 01:24:51,208 You're fascists! You're bothering my friend because she's Latina. 1148 01:24:51,291 --> 01:24:54,416 You plundered America's gold and now gripe about immigration. 1149 01:24:54,500 --> 01:24:56,458 Fucking Nazis. Look at them. 1150 01:25:08,666 --> 01:25:10,333 My things are in my bedroom. 1151 01:25:11,416 --> 01:25:12,250 This way. 1152 01:25:32,375 --> 01:25:34,333 Listen, for the moment, there's no problem. 1153 01:25:34,416 --> 01:25:38,041 Giuseppe's court date is in March, and you'll be in Mexico by then. 1154 01:25:38,125 --> 01:25:41,666 But you should still do the consular registration. 1155 01:25:41,750 --> 01:25:43,458 It seems like dumb jealousy 1156 01:25:43,541 --> 01:25:46,125 until some idiot snaps and tragedy ensues. 1157 01:25:46,625 --> 01:25:47,875 I've seen it many times. 1158 01:25:48,458 --> 01:25:52,125 I know it sounds dumb, and no one wants to go to the police until it's too late. 1159 01:25:55,333 --> 01:25:57,625 - No, it's not that. It's... - Give it to me. 1160 01:25:57,708 --> 01:25:58,916 - What? - The card. 1161 01:26:02,750 --> 01:26:04,125 I'll give you my number. 1162 01:26:14,791 --> 01:26:15,625 Laia? 1163 01:26:16,125 --> 01:26:17,000 That's my name. 1164 01:26:21,458 --> 01:26:22,375 Thank you. 1165 01:26:29,333 --> 01:26:30,208 I found it. 1166 01:26:30,291 --> 01:26:31,666 Her name is Viridiana. 1167 01:26:31,750 --> 01:26:34,000 She's registered with Perea Carbonell. 1168 01:26:34,541 --> 01:26:36,291 Holy shit. A relative of Laia's. 1169 01:26:36,375 --> 01:26:37,333 Who's Laia? 1170 01:26:38,208 --> 01:26:40,708 - Oriol's daughter. - Well, the chip is deactivated. 1171 01:26:40,791 --> 01:26:43,333 - We have to tell The Graduate. - What for? 1172 01:26:43,416 --> 01:26:45,083 He said only if it's urgent. 1173 01:26:45,833 --> 01:26:47,750 Chino, call The Graduate. 1174 01:26:48,250 --> 01:26:49,791 - No. - Come on, Chino. 1175 01:26:50,291 --> 01:26:52,166 You left and let him keep the dog. 1176 01:26:53,916 --> 01:26:57,125 - Ahmed should call him. - I don't even work for The Graduate. 1177 01:26:57,208 --> 01:26:59,833 - You don't? - I work for The Graduate's boss. 1178 01:27:00,541 --> 01:27:02,125 Call him yourself if you want. 1179 01:27:03,583 --> 01:27:06,250 You can only put your thumb up or down. 1180 01:27:06,333 --> 01:27:09,666 Okay? Only once I've said, "Odd one out." 1181 01:27:10,416 --> 01:27:12,041 Whoever's the odd one out 1182 01:27:12,541 --> 01:27:14,083 has to call The Graduate. 1183 01:27:14,166 --> 01:27:15,500 Let's do a practice one. 1184 01:27:15,583 --> 01:27:16,791 - Okay. - Okay. 1185 01:27:17,541 --> 01:27:20,416 One, two, three. Odd one... 1186 01:27:28,125 --> 01:27:28,958 Hello? 1187 01:27:30,083 --> 01:27:30,916 Understood. 1188 01:27:31,916 --> 01:27:33,625 Yes, I can do that. 1189 01:27:41,125 --> 01:27:42,291 I'll think of something. 1190 01:27:42,791 --> 01:27:43,666 Yes. 1191 01:27:46,750 --> 01:27:49,291 - Who was that? - It was The Graduate. 1192 01:27:49,375 --> 01:27:50,333 What did he say? 1193 01:27:50,875 --> 01:27:55,125 He asked me to find more information to put more pressure on Oriol. 1194 01:27:55,208 --> 01:27:59,458 He said it was too soon to mail him an ear or a finger from the dead guy. 1195 01:28:00,083 --> 01:28:04,041 Also, he knows the dog is here. You should leave. I have work to do. 1196 01:28:04,833 --> 01:28:06,375 Ivonne and I need to rest. 1197 01:28:07,000 --> 01:28:07,833 Ivonne? 1198 01:28:08,375 --> 01:28:10,750 The Graduate told me to change her name. 1199 01:28:12,000 --> 01:28:12,958 I'm heading out. 1200 01:28:23,958 --> 01:28:24,791 Hey, man. 1201 01:28:25,833 --> 01:28:27,000 Please leave. 1202 01:28:27,666 --> 01:28:34,208 THEY DON'T NEED US ANYMORE, THEY HAVE WHAT THEY WANTED NOW. 1203 01:28:34,291 --> 01:28:41,291 IF I WANT TO SAVE VALENTINA AND FINISH MY NOVEL, 1204 01:28:41,375 --> 01:28:47,625 I'LL HAVE TO GO TALK TO THE GRADUATE. 1205 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 Who is it? 1206 01:29:14,250 --> 01:29:16,333 - It's the brunette, Dad. - What's up? 1207 01:29:16,416 --> 01:29:18,708 - Hi. I'm looking for Juan Pablo. - Listen, dude. 1208 01:29:18,791 --> 01:29:21,500 It's two boxes. Don't bust my balls right now. 1209 01:29:21,583 --> 01:29:23,583 Tell him I'll give him a freebie later. 1210 01:29:23,666 --> 01:29:25,416 - Hello. - Hi, Ale. How are you? 1211 01:29:25,500 --> 01:29:29,041 Bad. My mom went to Argentina, and my dad can't take care of me. 1212 01:29:29,125 --> 01:29:32,541 Come on. Give me a break. She's mad I can't stay with her. 1213 01:29:33,041 --> 01:29:34,541 Have you seen Juan Pablo? 1214 01:29:34,625 --> 01:29:37,041 No, he's probably with Laia. Have you called him? 1215 01:29:37,125 --> 01:29:39,958 The brunette can look after me! 1216 01:29:40,041 --> 01:29:42,833 Stop it. You have a sitter. What will I say to Pilar? 1217 01:29:42,916 --> 01:29:46,583 I don't like Pilar. She's stupid. I want the brunette to watch me. 1218 01:29:46,666 --> 01:29:48,125 Listen, Vale. 1219 01:29:48,625 --> 01:29:52,208 Would you stay with her this afternoon? I can pay you seven euros an hour. 1220 01:29:52,291 --> 01:29:55,666 Since her mom left, she's been difficult. Even the sitter can't stand her. 1221 01:29:55,750 --> 01:29:57,416 But it's different with you. 1222 01:29:57,500 --> 01:30:00,625 It'd be weird if Juan Pablo gets back, and I'm here. 1223 01:30:00,708 --> 01:30:04,708 You won't see Juan Pablo. He's a ghost. He barely lives here. 1224 01:30:04,791 --> 01:30:06,000 I'll be back first. 1225 01:30:06,083 --> 01:30:11,458 You go to the park, come back, hang out, give her a shower, and I'll be back. 1226 01:30:11,541 --> 01:30:13,166 What do you say? Ten euros. 1227 01:30:14,000 --> 01:30:15,666 An hour. Is it a deal? 1228 01:30:16,708 --> 01:30:20,250 Is this about the other day? Do you want me to apologize? 1229 01:30:20,833 --> 01:30:24,875 Is that it? Okay, I'm sorry, Valentina. I fucked up. There we go. 1230 01:30:24,958 --> 01:30:28,750 Come on. Let's turn the page. Anyway, you could take it as a compliment. 1231 01:30:28,833 --> 01:30:31,708 No, Facundo. Don't make it worse. 1232 01:30:32,875 --> 01:30:35,125 Honestly, I need the money. 1233 01:30:35,208 --> 01:30:36,291 I'll stay. 1234 01:30:36,375 --> 01:30:39,208 Charly, don't worry. I'll be there in 15 minutes. 1235 01:30:39,291 --> 01:30:41,500 You'll have to blow me until tomorrow morning. 1236 01:30:42,041 --> 01:30:42,875 Come in. 1237 01:30:56,375 --> 01:30:57,583 {\an8}VALENTINA I'M LEAVING 1238 01:30:57,666 --> 01:31:01,458 {\an8}I'M GOING BACK TO MEXICO, I WANT TO SEE YOU, WE NEED TO TALK. 1239 01:31:08,666 --> 01:31:09,750 {\an8}IT'S FOR THE BEST, 1240 01:31:09,833 --> 01:31:12,666 {\an8}LET ME KNOW IF YOU NEED ME TO CHANGE YOUR FLIGHT. 1241 01:31:12,750 --> 01:31:16,250 {\an8}I CAN DO IT, OR TRANSFER YOU THE MONEY. 1242 01:31:20,125 --> 01:31:23,791 They found the Italian guy. Guess who he was with? 1243 01:31:24,916 --> 01:31:27,458 You shouldn't have broken up with Valentina. 1244 01:31:28,583 --> 01:31:30,416 The detective was Laia's uncle. 1245 01:31:31,166 --> 01:31:35,000 Do you think I'm stupid enough to get an asshole to kill another asshole 1246 01:31:35,083 --> 01:31:36,416 without knowing who he is? 1247 01:31:37,791 --> 01:31:40,916 No, but you said the family had hired him... 1248 01:31:41,000 --> 01:31:43,083 I told you the family had sent him, 1249 01:31:44,000 --> 01:31:45,500 not that they had hired him. 1250 01:31:46,000 --> 01:31:47,000 But I was wrong. 1251 01:31:47,583 --> 01:31:49,291 Fucking European bourgeoisie. 1252 01:31:49,958 --> 01:31:52,916 Two shocks on his balls, and he spilled the beans. 1253 01:31:54,333 --> 01:31:56,958 He thought you wanted to use Laia for residency. 1254 01:31:58,750 --> 01:32:02,458 What if the family reports that he's gone missing? 1255 01:32:03,750 --> 01:32:06,375 Who do you think you're working for, dumbass? 1256 01:32:06,875 --> 01:32:10,250 We have his cell phone. We're using it to text his family. 1257 01:32:15,625 --> 01:32:18,166 You shouldn't have broken up with Valentina. 1258 01:32:21,041 --> 01:32:22,416 I told you. 1259 01:32:24,208 --> 01:32:26,166 I didn't want it to come to this. 1260 01:32:26,708 --> 01:32:27,875 I like Valentina. 1261 01:32:28,583 --> 01:32:30,708 I like people who come from nothing. 1262 01:32:31,250 --> 01:32:33,000 But there's no other way. 1263 01:32:34,250 --> 01:32:37,041 You shouldn't have let her go. I told you. 1264 01:32:40,291 --> 01:32:43,750 "...transfer you the money." Come and face me, asshole. 1265 01:32:46,583 --> 01:32:47,416 Ale! 1266 01:32:48,000 --> 01:32:49,125 Ale! 1267 01:32:49,208 --> 01:32:51,750 - Ale! Come here. - What? 1268 01:32:51,833 --> 01:32:55,416 You mustn't throw sand at them. It'll go in their eyes. 1269 01:32:55,500 --> 01:32:57,708 - They started it. - Shall I call Pilar? 1270 01:32:57,791 --> 01:33:00,250 - No. - So apologize, and we'll leave. 1271 01:33:00,333 --> 01:33:01,708 Let's just leave. 1272 01:33:07,666 --> 01:33:08,750 Buttheads! 1273 01:33:09,500 --> 01:33:11,000 - Hey. - What? 1274 01:33:11,083 --> 01:33:12,833 While the rose water dries, 1275 01:33:13,375 --> 01:33:14,208 the roller. 1276 01:33:14,291 --> 01:33:17,125 I like to roll it over the same spots as the gua sha stone. 1277 01:33:17,208 --> 01:33:18,416 JUAN PABLO WHATSAPP AUDIO 1278 01:33:18,500 --> 01:33:20,208 Always roll outwards. 1279 01:33:20,291 --> 01:33:22,208 This is one of my favorite questions... 1280 01:33:22,291 --> 01:33:23,125 Ale! 1281 01:33:24,250 --> 01:33:25,083 DAD WHATSAPP AUDIO 1282 01:33:25,166 --> 01:33:26,250 Bath is almost ready. 1283 01:33:27,166 --> 01:33:29,791 Let me see. I have to answer this. 1284 01:33:30,958 --> 01:33:31,791 Hi, Dad! 1285 01:33:33,125 --> 01:33:35,750 Good, I'm looking after my friend's daughter. 1286 01:33:38,583 --> 01:33:42,541 I think so. I'll call the airline now and call you back, okay? 1287 01:33:44,375 --> 01:33:45,791 Okay, Dad. Bye! 1288 01:33:47,625 --> 01:33:48,458 Ale? 1289 01:33:50,041 --> 01:33:53,083 - Ale, what are you doing? - Welcome to Aeroméxico. 1290 01:33:53,166 --> 01:33:56,625 If you would like to talk to an agent, press 1. 1291 01:33:56,708 --> 01:33:58,166 Talk to an agent. 1292 01:33:59,166 --> 01:34:01,916 Aeroméxico, hello. My name is Margarita. How can I help you? 1293 01:34:02,000 --> 01:34:03,125 Hello, Margarita. 1294 01:34:03,208 --> 01:34:06,833 I'm on a waiting list for a flight, Barcelona-Mexico, on Thursday. 1295 01:34:06,916 --> 01:34:10,541 - I wanted to know if there's a space, or... - Do you have a reservation code? 1296 01:34:10,625 --> 01:34:12,750 - Yes, one moment. - Dad took the tablet. 1297 01:34:12,833 --> 01:34:14,666 I want to keep watching the video! 1298 01:34:14,750 --> 01:34:18,125 Ale, I'll just finish this call, and you can use my phone. 1299 01:34:18,625 --> 01:34:22,458 The code is L-F-P-P-7-1. 1300 01:34:22,541 --> 01:34:24,375 - Please hold. - Ale! 1301 01:34:25,166 --> 01:34:27,708 The flight is Thursday, January 11th, right? 1302 01:34:27,791 --> 01:34:30,083 Yes, or an earlier one if it isn't much more. 1303 01:34:30,166 --> 01:34:32,208 - Put in the code. - This is Juan Pablo's room. 1304 01:34:32,291 --> 01:34:34,625 - Put in the code. - You can't come in here. Come. 1305 01:34:35,125 --> 01:34:37,916 Put in the code, or I'll tell my dad you hit me! 1306 01:34:38,000 --> 01:34:39,458 I didn't hit you, Ale! 1307 01:34:40,083 --> 01:34:41,583 One second, please. 1308 01:34:44,333 --> 01:34:45,958 Come on, get out of here. 1309 01:34:46,041 --> 01:34:49,125 You can't go into places that aren't yours, Ale! 1310 01:34:51,041 --> 01:34:55,500 Margarita, I'm still here. Can you reserve me a seat? 1311 01:34:55,583 --> 01:34:59,125 No, unfortunately not. Can I help you with anything else? 1312 01:34:59,208 --> 01:35:00,708 No, thanks, Margarita. 1313 01:35:00,791 --> 01:35:03,708 - Thank you for calling Aeroméxico... - Fuck! 1314 01:35:03,791 --> 01:35:05,916 Fuck! You're kidding me. 1315 01:35:08,875 --> 01:35:09,958 Goddammit. 1316 01:35:10,541 --> 01:35:15,208 What's up, cuz? Tell me you didn't get this fucking video. 1317 01:35:15,291 --> 01:35:18,333 - What's that? - I don't know. It started on its own. 1318 01:35:18,416 --> 01:35:20,041 - What did you do? - Nothing! 1319 01:35:20,125 --> 01:35:22,541 There was a banner up here, and I clicked on it. 1320 01:35:22,625 --> 01:35:23,875 I'll see you tomorrow. 1321 01:35:23,958 --> 01:35:27,333 You'll meet the project partners, and everything will be great. 1322 01:35:27,833 --> 01:35:29,166 - I'm just... - What? 1323 01:35:29,250 --> 01:35:34,125 {\an8}...scheduling this to send later just in case those assholes kill me. 1324 01:35:35,250 --> 01:35:37,416 Leave it on! I like how he talks. 1325 01:35:39,000 --> 01:35:42,916 Ale, let's take a bath, and then we'll do whatever you want. 1326 01:35:43,000 --> 01:35:45,208 - We can put makeup on, okay? - Okay. 1327 01:35:45,291 --> 01:35:48,125 But only ten minutes, and then you do my makeup. 1328 01:35:48,791 --> 01:35:50,375 Yes, I promise. 1329 01:35:55,000 --> 01:35:59,666 {\an8}How did I die? Knowing those assholes, I bet I was run over, right? 1330 01:35:59,750 --> 01:36:01,958 {\an8}That's how those assholes always do it. 1331 01:36:03,208 --> 01:36:06,000 Juan Pablo, it's Valentina. Call me, please. 1332 01:36:06,083 --> 01:36:08,416 I just saw a video your dead cousin sent you. 1333 01:36:08,500 --> 01:36:11,708 I'm at your house. I don't understand. Call me. 1334 01:36:17,375 --> 01:36:18,625 - Juan Pablo! - Vale! 1335 01:36:19,125 --> 01:36:21,458 - Where are you? Listen. - I'm in your house. 1336 01:36:21,541 --> 01:36:24,041 What's with the video your cousin sent you? 1337 01:36:26,750 --> 01:36:27,625 Juan Pablo? 1338 01:36:30,791 --> 01:36:32,458 Juan Pablo, what's going on? 1339 01:36:32,541 --> 01:36:33,541 Juan Pablo? 1340 01:36:51,166 --> 01:36:52,000 Yes? 1341 01:36:55,291 --> 01:36:57,666 - Sorry, I rang the wrong doorbell. - Okay. 1342 01:37:25,541 --> 01:37:26,625 Vale. 1343 01:37:26,708 --> 01:37:29,250 Stay where you are, and don't open the door. Do as I say. 1344 01:37:29,333 --> 01:37:31,333 I'm coming. I'll explain everything. 1345 01:37:40,208 --> 01:37:43,333 Vale, stay where you are, and don't open the door. 1346 01:37:43,833 --> 01:37:47,000 Do as I say. I'm coming. I'll explain everything. 1347 01:37:48,208 --> 01:37:51,250 I'm just sending this scheduled email 1348 01:37:51,333 --> 01:37:55,083 because I'm prudent, and you have to be in business, Juanpis. 1349 01:37:55,166 --> 01:37:57,875 You have to think of all the fucking variables. 1350 01:37:58,583 --> 01:38:01,916 If those assholes killed me, they can't get away with it. 1351 01:38:02,000 --> 01:38:05,416 So pay close attention to everything I'm going to tell you. 1352 01:38:05,916 --> 01:38:08,875 Look, about two years ago, 1353 01:38:08,958 --> 01:38:12,125 I met two Catalan chicks in Cancún. 1354 01:38:12,208 --> 01:38:16,875 To be honest, I wanted to fuck one of them, but guess what? 1355 01:38:16,958 --> 01:38:18,791 She turned out to be a lesbian. 1356 01:38:19,875 --> 01:38:23,958 My instinct told me to treat them right. 1357 01:38:24,875 --> 01:38:26,666 So I started investigating, 1358 01:38:27,208 --> 01:38:31,666 and I found out that one of them, Laia is her name, Laia Carbonell, 1359 01:38:32,166 --> 01:38:35,291 is the daughter of a Catalan politician. A real big shot. 1360 01:38:36,333 --> 01:38:41,291 No one in Catalonia dares to fart without this prick's permission. 1361 01:38:44,041 --> 01:38:47,791 Damn it, cuz. Tell me you didn't get this fucking video. 1362 01:38:49,125 --> 01:38:51,125 But you know what? I can sense it. 1363 01:38:51,208 --> 01:38:54,833 I can sense that that fucker, The Graduate, wants to kill me. 1364 01:38:54,916 --> 01:38:59,125 He wants to kill me all because of a project that went slowly. 1365 01:38:59,208 --> 01:39:03,375 It was slow, but we were barely in the start-up phase. Come on. 1366 01:39:05,291 --> 01:39:08,916 If those assholes try to get you too, you'd better listen up. 1367 01:39:09,416 --> 01:39:13,458 Don't even think about going to the police because those bastards control them too. 1368 01:39:14,875 --> 01:39:18,375 No, the key here is the guy they call Chucky. 1369 01:39:19,125 --> 01:39:20,500 Chucky, shithead. 1370 01:39:20,583 --> 01:39:23,083 You'll meet him tomorrow. He's a good guy. 1371 01:39:24,000 --> 01:39:26,041 My instinct also tells me that that guy 1372 01:39:26,125 --> 01:39:30,166 is fed up with that asshole, The Graduate, and he wants to do him in. 1373 01:39:30,666 --> 01:39:32,166 So speak to Chucky. 1374 01:39:32,250 --> 01:39:37,625 Convince him. Get him in on the plan to do in The Graduate. 1375 01:39:37,708 --> 01:39:39,416 Listen to me, cuz. 1376 01:39:40,291 --> 01:39:41,625 Listen to me, asshole. 1377 01:39:42,125 --> 01:39:43,500 They can't get away with... 1378 01:39:47,666 --> 01:39:49,541 - Hello? - You're a good runner. 1379 01:39:49,625 --> 01:39:51,625 I didn't expect that from a bookworm. 1380 01:39:51,708 --> 01:39:53,833 I want to negotiate Valentina's return. 1381 01:39:53,916 --> 01:39:55,458 Again with the jokes, man. 1382 01:39:55,541 --> 01:39:58,041 I have some info. I'm serious. I'm coming over. 1383 01:39:58,125 --> 01:40:01,000 - Tell Chino not to hurt me, okay? - Okay, come over. 1384 01:40:01,083 --> 01:40:03,291 But it better be worth it. 1385 01:40:03,375 --> 01:40:04,208 Yes. 1386 01:40:42,375 --> 01:40:43,750 Can we talk in private? 1387 01:40:49,541 --> 01:40:50,375 Follow me. 1388 01:41:03,083 --> 01:41:05,125 Ahmed and Chucky want to fuck you over. 1389 01:41:05,625 --> 01:41:07,125 What are you talking about? 1390 01:41:08,000 --> 01:41:11,333 Well, Ahmed is the one in touch with the big boss, right? 1391 01:41:11,416 --> 01:41:12,875 - No. - He's not? 1392 01:41:14,583 --> 01:41:16,541 Then what I came to say doesn't make sense. 1393 01:41:18,500 --> 01:41:19,333 Sorry. 1394 01:41:21,041 --> 01:41:24,458 The faggot works for an associate of the people at the top. 1395 01:41:25,083 --> 01:41:27,166 He provides a service, so to speak. 1396 01:41:28,791 --> 01:41:30,708 Tell me what you have to say. 1397 01:41:35,583 --> 01:41:38,958 Ahmed thinks Chucky is better qualified. 1398 01:41:39,666 --> 01:41:41,916 And that it's better to deal with him directly. 1399 01:41:42,000 --> 01:41:44,916 It seems that he told the top guy, and they agreed. 1400 01:41:45,000 --> 01:41:46,666 Why are you telling me this? 1401 01:41:47,541 --> 01:41:48,916 You expect me to believe you? 1402 01:41:49,833 --> 01:41:52,125 They say you're too violent. 1403 01:41:52,833 --> 01:41:55,250 That you're constantly jeopardizing the organization. 1404 01:41:56,666 --> 01:41:58,083 Those fucking faggots. 1405 01:41:59,666 --> 01:42:00,833 I want to make a deal. 1406 01:42:09,125 --> 01:42:09,958 Vicente? 1407 01:42:17,958 --> 01:42:19,500 What do you think, Vicente? 1408 01:42:20,000 --> 01:42:22,708 That fucking Chucky wants to pull the rug out from under me. 1409 01:43:06,166 --> 01:43:07,541 Evening! 1410 01:43:08,541 --> 01:43:09,375 Hi. 1411 01:43:12,583 --> 01:43:13,500 How's it going? 1412 01:43:14,416 --> 01:43:16,375 - How's the kiddo? - She's fine. 1413 01:43:17,041 --> 01:43:17,875 She's asleep. 1414 01:43:17,958 --> 01:43:21,291 She wanted to wait up, but I told her you'd be back late. 1415 01:43:22,125 --> 01:43:23,041 Good. 1416 01:43:24,458 --> 01:43:25,291 Okay. 1417 01:43:27,000 --> 01:43:30,500 How about a beer? My treat. I won't take it out of your fee. 1418 01:43:31,000 --> 01:43:32,208 No, thanks. 1419 01:43:33,083 --> 01:43:36,208 Facundo, I'm staying here until Juan Pablo gets home. 1420 01:43:38,583 --> 01:43:39,500 No, dude. 1421 01:43:40,208 --> 01:43:41,291 No, really. 1422 01:43:41,375 --> 01:43:45,083 I'm grateful you stayed with Ale today, but I don't want trouble with Juanpi. 1423 01:43:45,166 --> 01:43:46,458 Don't worry, dude. 1424 01:43:46,958 --> 01:43:48,791 I'll help you with Ale tomorrow. 1425 01:43:54,250 --> 01:43:55,541 You're clever. 1426 01:43:57,208 --> 01:43:58,083 All right. 1427 01:43:59,083 --> 01:44:02,333 I'll tell him you forced your way in if he makes a fuss. 1428 01:44:02,833 --> 01:44:05,333 And you'll stay with Ale all day tomorrow. 1429 01:44:06,583 --> 01:44:07,416 Okay. 1430 01:44:31,083 --> 01:44:32,916 THESIS 1431 01:44:33,000 --> 01:44:36,291 NOVEL IDEAS - 1432 01:44:36,375 --> 01:44:37,208 NOVEL IDEAS 1433 01:44:37,291 --> 01:44:39,583 IDEATBM - RESOURCES 1434 01:44:39,666 --> 01:44:41,250 IDEATBM 1435 01:44:59,625 --> 01:45:02,916 {\an8}THIS IS THE STORY OF MYSELF, JUAN PABLO, AND VALENTINA... 1436 01:45:26,083 --> 01:45:28,083 THE MEXICAN SHOOTS. 1437 01:45:40,125 --> 01:45:42,375 CHUCKY SHOOTS. 1438 01:45:55,416 --> 01:45:57,916 Hey, Laia. This is Valentina. 1439 01:45:58,000 --> 01:46:00,041 You gave me your number, remember? 1440 01:46:00,125 --> 01:46:01,500 I need to speak to you. 1441 01:46:02,958 --> 01:46:05,541 This is what your ex wrote? It's like a novel. 1442 01:46:05,625 --> 01:46:08,250 Yes, it's a novel, but it's autobiographical. 1443 01:46:08,750 --> 01:46:11,041 What he says is true, even though he uses fiction. 1444 01:46:11,125 --> 01:46:14,000 How do you know? You broke up a while ago. 1445 01:46:14,083 --> 01:46:17,208 Yes, but Juan Pablo was being odd a while before that. 1446 01:46:17,291 --> 01:46:19,708 He tried to stop me from coming to Barcelona with him. 1447 01:46:19,791 --> 01:46:22,416 He dumped me and then took it back, like in the novel. 1448 01:46:22,500 --> 01:46:24,375 Now I know they ordered him to do it. 1449 01:46:25,625 --> 01:46:27,708 Come on, already! We have to go! 1450 01:46:27,791 --> 01:46:31,000 Ale, we have 15 minutes. Wait for me a moment. 1451 01:46:31,083 --> 01:46:34,375 You must admit that the idea of a criminal organization 1452 01:46:34,458 --> 01:46:36,666 running your ex's love life is ridiculous. 1453 01:46:36,750 --> 01:46:38,708 It was all part of a plan. 1454 01:46:38,791 --> 01:46:40,791 Look, it's all in here, seriously. 1455 01:46:41,666 --> 01:46:44,625 Read this. It describes when he went to the police. 1456 01:46:49,375 --> 01:46:51,375 - Fucking hell. - Look at this. 1457 01:46:58,291 --> 01:46:59,791 - Damn. - Do you recognize him? 1458 01:47:00,375 --> 01:47:03,541 - He's Laia's dad. - Of course I know him. Everyone does. 1459 01:47:03,625 --> 01:47:05,583 He's a big shot. A public figure. 1460 01:47:06,166 --> 01:47:07,375 Can you help me? 1461 01:47:07,458 --> 01:47:08,458 I don't know. 1462 01:47:08,541 --> 01:47:12,708 I'm not big on literature, and this is like a mix of truth and lies. 1463 01:47:12,791 --> 01:47:16,583 If half of your ex's writing were true, this would be a bombshell. 1464 01:47:16,666 --> 01:47:17,916 What are we talking about? 1465 01:47:18,000 --> 01:47:21,541 A conspiracy by Mexican drug lords to launder money in Catalonia? 1466 01:47:21,625 --> 01:47:23,916 Through Oriol Carbonell? Through the party? 1467 01:47:24,000 --> 01:47:27,333 Sheltered by someone within Mozos de Escuadra? Come on! 1468 01:47:28,208 --> 01:47:30,333 Please help me find Juan Pablo. 1469 01:47:30,833 --> 01:47:32,708 I can't activate the protocol yet. 1470 01:47:33,291 --> 01:47:34,625 I'll keep an eye out. 1471 01:47:34,708 --> 01:47:37,125 - All right. - In the meantime, I'll read this. 1472 01:47:37,791 --> 01:47:38,833 Ale, let's go. 1473 01:47:46,375 --> 01:47:48,000 "I had nightmares last night." 1474 01:47:48,083 --> 01:47:51,291 "I dreamed Vale was going back, and they made her get off the plane too." 1475 01:47:51,375 --> 01:47:55,500 "I woke up, and Chino took me to see a cop called Riquer to identify the Italian." 1476 01:47:55,583 --> 01:47:59,208 "The office had a signed Espanyol jersey on the wall." 1477 01:47:59,291 --> 01:48:00,125 Shit. 1478 01:48:07,666 --> 01:48:08,500 Valentina! 1479 01:48:30,875 --> 01:48:33,666 I kept thinking about the verb "disappear." 1480 01:48:35,250 --> 01:48:37,625 When they told me you hadn't "appeared," 1481 01:48:38,833 --> 01:48:40,833 it made me think of a magic trick. 1482 01:48:42,666 --> 01:48:44,958 A magician who makes something disappear 1483 01:48:45,583 --> 01:48:47,541 and then makes it reappear. 1484 01:48:49,875 --> 01:48:51,250 But you don't reappear. 1485 01:48:52,083 --> 01:48:52,916 Hello, son. 1486 01:48:53,708 --> 01:48:57,416 Your mother hasn't lost hope that you're receiving my messages. 1487 01:48:58,166 --> 01:49:01,833 And for some reason your mother can't understand, 1488 01:49:01,916 --> 01:49:03,458 we haven't heard from you. 1489 01:49:04,041 --> 01:49:07,666 {\an8}Maybe you went to teach in Botswana with Valentina. I don't know, son. 1490 01:49:07,750 --> 01:49:08,666 {\an8}MISSING 1491 01:49:09,250 --> 01:49:12,500 Well, your mother wanted to tell you she's in Barcelona. 1492 01:49:13,375 --> 01:49:19,375 Yes, I was invited to a conference for the relatives of missing persons. 1493 01:49:20,250 --> 01:49:25,375 Your dad's doctor wouldn't let him travel, so your mother came by herself. 1494 01:49:28,125 --> 01:49:29,416 Guess what, son? 1495 01:49:30,125 --> 01:49:32,041 Your mother met Laia. 1496 01:49:32,125 --> 01:49:33,916 Very briefly though. 1497 01:49:34,000 --> 01:49:38,500 She's gorgeous! So elegant and well-mannered. 1498 01:49:39,083 --> 01:49:41,750 She apologized for bringing her family lawyer, 1499 01:49:41,833 --> 01:49:44,791 but her father insisted in case he could help. 1500 01:49:45,708 --> 01:49:47,458 Anyway, son, 1501 01:49:47,541 --> 01:49:51,916 your mother is wandering around this beautiful city, 1502 01:49:52,875 --> 01:49:57,208 hoping that... that you might appear at any moment. 1503 01:49:57,833 --> 01:50:00,500 Because you can't leave your story halfway. 1504 01:50:01,125 --> 01:50:02,833 Stories need an ending. 1505 01:50:02,916 --> 01:50:05,833 A happy ending, or a sad one, 1506 01:50:06,583 --> 01:50:07,458 but an ending. 1507 01:50:08,208 --> 01:50:09,625 - Listen to me! - What? 1508 01:50:09,708 --> 01:50:11,208 I knew Valentina. 1509 01:50:11,291 --> 01:50:13,833 The head of the Mozos and Laia Carbonell's father 1510 01:50:13,916 --> 01:50:17,291 are involved in the murders of Juan Pablo, Valentina, and the girl. 1511 01:50:17,375 --> 01:50:20,416 That's not true. I spoke to Riquer and Minister Carbonell. 1512 01:50:20,500 --> 01:50:23,375 - They're working hard to find them. - They're the murderers! 1513 01:50:23,458 --> 01:50:25,791 Also, a Mexican criminal organization. 1514 01:50:25,875 --> 01:50:27,958 They haven't found any bodies. 1515 01:50:28,041 --> 01:50:30,500 They made them disappear. Same thing. 1516 01:50:30,583 --> 01:50:32,583 Ma'am, I was a cop. 1517 01:50:32,666 --> 01:50:34,958 They fired me for trying to uncover the truth. 1518 01:50:35,041 --> 01:50:36,541 They tried to silence me. 1519 01:50:37,041 --> 01:50:39,166 Know what they did to Jimi, Valentina's friend? 1520 01:50:39,250 --> 01:50:40,875 - I don't know him. - They killed him! 1521 01:50:40,958 --> 01:50:43,166 And said it was an overdose. 1522 01:50:43,250 --> 01:50:47,750 And it's all linked to Lorenzo's death. It's all here, written by your son. 1523 01:50:47,833 --> 01:50:49,958 If you don't believe me, at least believe him... 1524 01:50:52,083 --> 01:50:53,750 despite the title he chose. 1525 01:51:01,833 --> 01:51:04,500 I'm not going to read this. Leave me alone. 1526 01:56:38,541 --> 01:56:43,541 Subtitle translation by Bridget Ochocka 120274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.