All language subtitles for HeartBeat-E05-Episode-5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:00:54,472 --> 00:00:55,473
Hae-sun.
5
00:01:01,270 --> 00:01:02,396
It's you, right?
6
00:01:08,736 --> 00:01:11,155
What is this about?
7
00:01:11,238 --> 00:01:12,615
What on earth are you saying?
8
00:01:14,200 --> 00:01:15,367
Were you dreaming?
9
00:01:24,043 --> 00:01:25,044
Hae-sun.
10
00:01:37,848 --> 00:01:39,058
Don't get cute with me!
11
00:01:39,683 --> 00:01:40,893
My eyes!
12
00:01:42,228 --> 00:01:43,354
"Capsaicin"?
13
00:01:43,896 --> 00:01:46,273
I guess it works on vampires too.
14
00:01:52,947 --> 00:01:54,031
This is amazing.
15
00:01:59,662 --> 00:02:03,499
HEARTBEAT
EPISODE 5
16
00:02:15,719 --> 00:02:18,889
{\an8}You approached me all of a sudden,
so I got scared.
17
00:02:19,932 --> 00:02:21,100
{\an8}I'm sorry.
18
00:02:26,146 --> 00:02:30,359
{\an8}Will you make me shed tears of blood
next time I scare you?
19
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
{\an8}So tell me.
20
00:02:37,241 --> 00:02:40,327
{\an8}Why did you knock on my door at this hour?
21
00:02:40,661 --> 00:02:42,413
{\an8}You better have a good reason.
22
00:02:46,542 --> 00:02:48,836
{\an8}It's quite a tear-jerking story.
23
00:02:49,712 --> 00:02:50,796
{\an8}Are you ready?
24
00:03:00,097 --> 00:03:01,390
{\an8}Long ago,
25
00:03:03,767 --> 00:03:04,935
there was a woman
26
00:03:05,561 --> 00:03:06,979
who sacrificed herself to save me.
27
00:03:09,815 --> 00:03:11,150
Is her name
28
00:03:11,609 --> 00:03:12,526
Hae-sun?
29
00:03:15,404 --> 00:03:17,281
But why did you call me by her name?
30
00:03:17,740 --> 00:03:19,867
Do we look alike?
31
00:03:20,451 --> 00:03:22,202
No, not at all!
32
00:03:22,286 --> 00:03:23,329
Not one bit.
33
00:03:24,622 --> 00:03:25,623
What the heck?
34
00:03:33,339 --> 00:03:35,257
Before Hae-sun died, she said
35
00:03:36,008 --> 00:03:37,468
that she'd come find me
36
00:03:39,094 --> 00:03:40,763
and we'd love each other
with all our hearts.
37
00:03:42,640 --> 00:03:44,475
That's why I wanted to become human.
38
00:03:46,602 --> 00:03:48,145
I wanted to experience love
39
00:03:49,313 --> 00:03:51,190
that makes my heart beat with her.
40
00:03:52,858 --> 00:03:56,487
So when you opened my coffin
41
00:03:56,570 --> 00:03:58,030
with a day left until 100 years,
42
00:03:58,906 --> 00:04:00,783
it made my blood boil.
43
00:04:01,450 --> 00:04:03,702
I'm sorry about that.
44
00:04:05,287 --> 00:04:07,623
It wasn't intentional,
45
00:04:07,706 --> 00:04:08,874
but because of me--
46
00:04:08,958 --> 00:04:11,210
Yes, it was all you.
47
00:04:17,091 --> 00:04:18,342
I think the coffin opened
48
00:04:19,134 --> 00:04:21,095
because it was you.
49
00:04:21,553 --> 00:04:23,514
What do you mean?
50
00:04:24,556 --> 00:04:25,683
For a moment,
51
00:04:27,017 --> 00:04:29,478
I thought you could be Hae-sun.
52
00:04:31,730 --> 00:04:32,731
Me?
53
00:04:33,691 --> 00:04:34,775
Me?
54
00:04:37,069 --> 00:04:39,446
That would explain
55
00:04:39,530 --> 00:04:42,408
why you were able to open the coffin
56
00:04:42,992 --> 00:04:45,744
and why I was able to know
every time you were in danger.
57
00:04:45,828 --> 00:04:47,538
You're delusional.
58
00:04:47,830 --> 00:04:49,748
You said I was your butler's descendant,
59
00:04:49,832 --> 00:04:51,709
and now I used to be your lover
in my former life?
60
00:04:52,334 --> 00:04:54,545
I died trying to protect you?
61
00:04:57,756 --> 00:05:00,467
Don't look at me like that.
It makes me uncomfortable.
62
00:05:00,926 --> 00:05:03,554
If she and I don't even look alike,
what gave you that idea?
63
00:05:06,223 --> 00:05:07,182
The other day...
64
00:05:09,393 --> 00:05:11,603
when I tasted a drop of your blood
from your lips,
65
00:05:12,646 --> 00:05:15,399
I felt Hae-sun.
66
00:05:15,733 --> 00:05:17,151
Are you talking about
67
00:05:17,234 --> 00:05:21,905
past lives, reincarnation,
and whatnot right now?
68
00:05:21,989 --> 00:05:22,948
Are you serious?
69
00:05:23,824 --> 00:05:25,826
-Yes.
-Don't be ridiculous!
70
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
You must be kidding me.
71
00:05:27,578 --> 00:05:30,497
My current life is exhausting as is,
so stop yapping about my former life.
72
00:05:31,582 --> 00:05:34,585
And even if I were that woman,
73
00:05:34,668 --> 00:05:37,880
shouldn't you let me live my life
if I died for you in my former life?
74
00:05:38,422 --> 00:05:41,800
You've been following me around
for multiple lifetimes.
75
00:05:41,884 --> 00:05:43,761
That's considered a crime these days.
76
00:05:43,844 --> 00:05:45,054
It's called stalking.
77
00:05:45,137 --> 00:05:46,972
"Stalking"?
78
00:05:47,056 --> 00:05:48,807
Yes, stalking.
79
00:05:49,224 --> 00:05:51,477
What you're doing isn't love.
It's obsession.
80
00:05:51,560 --> 00:05:52,936
It's an illness.
81
00:05:54,313 --> 00:05:56,899
How could you obsess over
one person for centuries?
82
00:05:57,483 --> 00:05:58,859
That's so creepy.
83
00:05:58,942 --> 00:05:59,818
"Creepy"?
84
00:06:04,823 --> 00:06:05,866
All right.
85
00:06:06,116 --> 00:06:07,951
As long as you really are Hae-sun,
86
00:06:08,410 --> 00:06:10,788
I can put up with anything you say to me.
87
00:06:11,121 --> 00:06:14,374
-You're Hae-sun, right?
-Stop! I told you I'm not!
88
00:06:15,250 --> 00:06:17,294
Past lives? I couldn't care less.
89
00:06:17,377 --> 00:06:19,046
Reincarnation? It appalls me.
90
00:06:19,338 --> 00:06:22,841
I'll consider this life
my first and last one,
91
00:06:23,092 --> 00:06:24,802
so don't drag me into your nonsense!
92
00:06:24,885 --> 00:06:26,386
-Hae...
-My gosh.
93
00:06:41,151 --> 00:06:42,194
Me?
94
00:06:56,792 --> 00:06:58,377
I can't believe she said that.
95
00:07:00,003 --> 00:07:01,630
I didn't see that coming.
96
00:07:02,506 --> 00:07:03,924
If she meant what she said,
97
00:07:05,050 --> 00:07:07,094
there's no point in me becoming human.
98
00:07:07,386 --> 00:07:08,762
She wants to be free.
99
00:07:12,558 --> 00:07:13,809
Let her go.
100
00:07:14,226 --> 00:07:15,769
There are many women out there.
101
00:07:17,479 --> 00:07:19,106
But none of them like me.
102
00:07:19,982 --> 00:07:21,483
I beg to differ.
103
00:07:22,693 --> 00:07:24,778
You don't know anything for sure yet.
104
00:07:25,404 --> 00:07:28,157
She may not be the woman
who you've been waiting for.
105
00:07:29,074 --> 00:07:31,201
-What?
-You said from their conduct to looks,
106
00:07:31,285 --> 00:07:33,328
they couldn't be more different.
107
00:07:34,538 --> 00:07:35,789
And most importantly,
108
00:07:35,873 --> 00:07:38,917
her blood is extremely poisonous.
109
00:07:39,168 --> 00:07:41,378
But the woman you're waiting for
wouldn't have such blood.
110
00:07:42,212 --> 00:07:43,213
You're right.
111
00:07:43,422 --> 00:07:46,884
To become human, you need to drink
her blood after she falls in love.
112
00:07:47,718 --> 00:07:49,845
So focus on achieving that goal first.
113
00:07:51,555 --> 00:07:52,639
All right.
114
00:07:53,765 --> 00:07:54,850
You're right.
115
00:07:56,727 --> 00:07:57,811
But...
116
00:07:59,438 --> 00:08:02,107
-could I get her to fall in love?
-Sorry?
117
00:08:04,526 --> 00:08:06,820
I don't see the problem here.
Just make her fall for you.
118
00:08:06,904 --> 00:08:08,739
-Fall for me?
-You're the mighty Seon Woo-hyeol.
119
00:08:08,822 --> 00:08:10,657
You're not one to worry about women.
120
00:08:10,741 --> 00:08:12,117
He's right.
121
00:08:12,326 --> 00:08:14,828
You used to make women shed
quite some tears. What's gotten into you?
122
00:08:20,792 --> 00:08:21,960
This time, she made me cry.
123
00:08:22,044 --> 00:08:23,086
Sorry?
124
00:08:24,588 --> 00:08:26,173
Oh, it's nothing.
125
00:08:26,798 --> 00:08:27,799
Never mind.
126
00:08:31,053 --> 00:08:32,012
But...
127
00:08:32,930 --> 00:08:34,473
to be honest, I feel a little hurt.
128
00:08:34,556 --> 00:08:35,432
Why?
129
00:08:35,515 --> 00:08:36,516
You never told us
130
00:08:36,600 --> 00:08:38,769
why you wanted to become human
when we asked.
131
00:08:38,852 --> 00:08:40,395
But you already told her everything.
132
00:08:40,479 --> 00:08:43,941
We go back centuries
while you only just met her.
133
00:08:44,775 --> 00:08:46,526
Does our friendship
mean that little to you?
134
00:08:46,944 --> 00:08:48,487
Does it?
135
00:08:53,367 --> 00:08:54,368
I'm sorry.
136
00:08:55,244 --> 00:08:58,372
I didn't want to show you guys
that side of me.
137
00:08:59,790 --> 00:09:02,251
And it's also a painful memory for me.
138
00:09:04,878 --> 00:09:08,173
You wouldn't have understood if I told you
that I wanted to become human
139
00:09:09,508 --> 00:09:11,051
to experience love
that makes my heart beat.
140
00:09:12,010 --> 00:09:12,844
Woo-hyeol.
141
00:09:12,928 --> 00:09:14,304
Hey, why would you...
142
00:09:15,097 --> 00:09:16,139
This is why
143
00:09:17,224 --> 00:09:18,684
I like Woo-hyeol.
144
00:09:18,767 --> 00:09:19,726
What?
145
00:09:19,810 --> 00:09:22,145
He's tall, handsome, and fashionable.
146
00:09:22,229 --> 00:09:23,438
He's too good to be true.
147
00:09:23,522 --> 00:09:26,191
But there's always
this lingering sadness about him.
148
00:09:26,692 --> 00:09:29,653
It makes me want to embrace him.
149
00:09:29,736 --> 00:09:31,321
-Don't you agree?
-I do.
150
00:09:31,405 --> 00:09:33,991
He couldn't be manlier on the outside,
151
00:09:34,074 --> 00:09:37,119
but he's all soft and warm on the inside
152
00:09:37,202 --> 00:09:38,495
like soft tofu.
153
00:09:39,329 --> 00:09:42,874
You always seem to make food analogies.
154
00:09:45,711 --> 00:09:47,337
Thank you for understanding.
155
00:09:47,629 --> 00:09:50,048
I don't know
if I should be saying this, but--
156
00:09:50,382 --> 00:09:51,925
There you go again. Don't say it.
157
00:09:52,009 --> 00:09:54,428
One, two, three. I think I should.
158
00:09:55,220 --> 00:09:57,055
This lady named Hae-sun...
159
00:09:57,139 --> 00:09:58,223
Is she pretty?
160
00:09:58,307 --> 00:10:00,309
If you have a photo of her,
can I take a look?
161
00:10:00,392 --> 00:10:03,061
Hold on. She's too old
for there to be any photos of her.
162
00:10:05,272 --> 00:10:06,648
How about a drawing?
163
00:10:06,982 --> 00:10:08,567
This is why I can never trust you.
164
00:10:08,650 --> 00:10:11,361
-What's wrong with being curious?
-Stop it.
165
00:10:11,445 --> 00:10:13,864
Anyway Woo-hyeol, don't worry too much.
166
00:10:13,947 --> 00:10:16,491
-We'll try our best to help.
-We will.
167
00:10:17,200 --> 00:10:18,327
Thanks, guys.
168
00:10:21,246 --> 00:10:22,122
Bring it in!
169
00:10:22,205 --> 00:10:24,166
-We can do this!
-Let's do this!
170
00:10:28,170 --> 00:10:29,254
We can do this, Woo-hyeol.
171
00:10:32,382 --> 00:10:34,051
I didn't expect you
to pick me up yourself.
172
00:10:34,384 --> 00:10:35,344
I'm touched.
173
00:10:37,346 --> 00:10:39,181
Then my plan worked.
174
00:10:39,264 --> 00:10:41,641
Thank you. I know you're busy.
175
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
I can always make time for you.
176
00:10:46,605 --> 00:10:49,107
But what brings you to Korea
all of a sudden?
177
00:10:49,733 --> 00:10:52,402
There's an old mansion that I once saw.
178
00:10:52,486 --> 00:10:53,987
And I keep thinking about it.
179
00:10:54,363 --> 00:10:55,697
As if it belonged to me.
180
00:10:55,781 --> 00:10:58,116
I'd love to know more
about your new obsession.
181
00:10:59,785 --> 00:11:01,745
It's in Gongcheon-dong.
182
00:11:02,954 --> 00:11:04,164
Gongcheon-dong?
183
00:11:05,040 --> 00:11:06,291
Are you familiar with that area?
184
00:11:07,250 --> 00:11:09,669
Well, I've been there a few times.
185
00:11:11,671 --> 00:11:13,048
That's why I came to Korea.
186
00:11:13,256 --> 00:11:15,467
I can't seem to get it off my mind.
187
00:12:23,326 --> 00:12:24,453
I told you not to move.
188
00:12:40,719 --> 00:12:41,970
I don't want to.
189
00:12:42,554 --> 00:12:44,806
-You ask her.
-What's wrong with you?
190
00:12:45,307 --> 00:12:47,100
-Hurry up.
-Come on.
191
00:12:47,184 --> 00:12:48,727
Go and ask her.
192
00:12:48,810 --> 00:12:50,353
-Please.
-Stop it.
193
00:12:53,190 --> 00:12:54,274
What do you want to ask me?
194
00:12:56,318 --> 00:12:57,277
Ask away.
195
00:12:57,569 --> 00:12:58,487
You ask her.
196
00:12:59,154 --> 00:13:02,741
If you need to talk in private,
you can come to my office later.
197
00:13:05,410 --> 00:13:07,579
Are you dating the handsome custodian?
198
00:13:08,163 --> 00:13:10,207
-What?
-There are rumors going on
199
00:13:10,290 --> 00:13:11,541
that the two of you are dating.
200
00:13:11,625 --> 00:13:14,002
Who said that?
201
00:13:14,085 --> 00:13:15,879
-Is it true?
-It's not, right?
202
00:13:16,755 --> 00:13:19,049
-No, it's not true at all.
-Is it?
203
00:13:19,132 --> 00:13:20,592
-Ms. Joo, wait!
-Wait up!
204
00:13:20,675 --> 00:13:23,220
-Wait!
-Tell us!
205
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
Excuse me.
206
00:13:31,728 --> 00:13:32,896
This is for you.
207
00:13:40,028 --> 00:13:40,946
Thanks.
208
00:14:01,800 --> 00:14:02,801
What is it now?
209
00:14:09,015 --> 00:14:11,017
-Have some snacks.
-Why are you giving these to me?
210
00:14:12,143 --> 00:14:14,813
I told you I wasn't your lover
in my former life.
211
00:14:14,896 --> 00:14:17,065
-I know.
-Then why are you doing this?
212
00:14:18,817 --> 00:14:20,735
I can't eat these anyway.
213
00:14:21,820 --> 00:14:23,697
And sweets make people happy.
214
00:14:24,072 --> 00:14:25,949
Mr. Seon Woo-hyeol, do you like me?
215
00:14:26,491 --> 00:14:27,325
What?
216
00:14:28,577 --> 00:14:30,996
Haven't you heard the rumor?
217
00:14:32,330 --> 00:14:33,206
What rumor?
218
00:14:33,415 --> 00:14:36,585
That there's something going on
between you and me.
219
00:14:38,169 --> 00:14:40,297
Like what?
220
00:14:41,965 --> 00:14:42,799
I mean...
221
00:14:43,383 --> 00:14:44,843
People think...
222
00:14:46,177 --> 00:14:48,221
we're dating or something!
223
00:14:48,305 --> 00:14:49,556
How ridiculous!
224
00:14:49,889 --> 00:14:51,099
Who in the world...
225
00:14:51,182 --> 00:14:54,686
Excuse me. I, too, hate
to be associated with you.
226
00:14:55,604 --> 00:14:58,481
I'm stressed out as is
with my upcoming contract renewal.
227
00:14:59,816 --> 00:15:00,859
What contract renewal?
228
00:15:01,693 --> 00:15:03,320
Forget it. It's none of your business.
229
00:15:03,820 --> 00:15:06,156
Those ridiculous rumors
aren't worth our time.
230
00:15:06,823 --> 00:15:09,451
So don't be affected by it
231
00:15:09,534 --> 00:15:11,369
and focus on doing your job.
232
00:15:11,453 --> 00:15:12,746
And don't bring me stuff like this.
233
00:15:13,872 --> 00:15:14,831
What are all these?
234
00:15:15,498 --> 00:15:18,335
Lollipops, chocolate, jellies...
235
00:15:18,835 --> 00:15:21,046
They're full of sugar.
236
00:15:21,588 --> 00:15:23,298
Too much sugar causes diabetes.
237
00:15:23,381 --> 00:15:25,133
I was just--
238
00:15:25,216 --> 00:15:27,510
Are you trying to kill me
so you can take over the house?
239
00:15:27,886 --> 00:15:30,513
Dream on. I'm going to live long.
240
00:15:31,348 --> 00:15:32,515
Take it and leave.
241
00:15:33,433 --> 00:15:34,267
Go.
242
00:15:36,519 --> 00:15:39,147
No. I've given it to you,
so you do whatever you want with it.
243
00:15:42,442 --> 00:15:43,652
What's with him?
244
00:15:52,243 --> 00:15:55,580
How am I supposed to make
a woman like her fall in love?
245
00:15:57,707 --> 00:16:01,211
Make her feel loved.
246
00:16:01,878 --> 00:16:04,172
They say one needs to be loved
before they can love.
247
00:16:04,255 --> 00:16:05,340
The same goes for her.
248
00:16:05,840 --> 00:16:08,635
Make her feel
that there's someone who loves her
249
00:16:09,094 --> 00:16:11,304
and is rooting for her.
250
00:16:13,515 --> 00:16:14,557
How?
251
00:16:19,896 --> 00:16:21,648
Anonymous love letters.
252
00:16:31,616 --> 00:16:34,536
This is my heartfelt gift to you.
253
00:16:51,678 --> 00:16:53,805
You're more beautiful than a flower.
254
00:16:53,888 --> 00:16:55,932
I hope you have a good day.
255
00:17:00,812 --> 00:17:03,273
{\an8}You were born to be loved.
256
00:17:03,690 --> 00:17:06,192
{\an8}I'm always rooting for you.
257
00:17:25,336 --> 00:17:26,838
So it's a flower basket this time?
258
00:17:27,839 --> 00:17:30,467
You must be very popular, Butler Joo.
259
00:17:30,550 --> 00:17:31,885
Hello, is this the police?
260
00:17:31,968 --> 00:17:33,678
I'd like to report a stalker.
261
00:17:33,928 --> 00:17:36,931
Some lunatic has been leaving
flowers and notes on my doorstep every--
262
00:17:38,391 --> 00:17:40,226
-What are you doing?
-What do you think?
263
00:17:40,310 --> 00:17:41,770
I'm filing a police report.
264
00:17:42,312 --> 00:17:43,313
Exactly.
265
00:17:43,396 --> 00:17:45,398
Why are you reporting this to the police?
266
00:17:45,607 --> 00:17:46,524
Can't you see?
267
00:17:46,608 --> 00:17:49,110
Someone's been leaving these
on the doorstep every day.
268
00:17:50,403 --> 00:17:51,321
But...
269
00:17:51,946 --> 00:17:53,448
you should consider
this person's feelings.
270
00:17:53,531 --> 00:17:56,659
I hate people who do this
without revealing their identity.
271
00:17:57,911 --> 00:18:00,121
When you receive these,
272
00:18:00,205 --> 00:18:02,749
aren't you supposed to feel loved
273
00:18:02,832 --> 00:18:05,126
and get excited?
274
00:18:05,835 --> 00:18:07,253
Excited, my foot.
275
00:18:07,337 --> 00:18:10,006
It creeps me out because
it feels like someone's watching me.
276
00:18:10,590 --> 00:18:11,591
Well, that didn't work.
277
00:18:12,342 --> 00:18:13,301
What did you say?
278
00:18:13,676 --> 00:18:14,594
Nothing.
279
00:18:19,599 --> 00:18:22,560
She almost had the police
come to the house.
280
00:18:23,144 --> 00:18:24,145
What?
281
00:18:26,940 --> 00:18:29,400
That's odd. It works most of the time.
282
00:18:29,484 --> 00:18:31,653
As if! Things could've been bad.
283
00:18:31,736 --> 00:18:33,404
Is that all you have to say?
284
00:18:33,488 --> 00:18:36,574
Since she's never been in love
or a romantic relationship,
285
00:18:36,658 --> 00:18:38,034
even if someone is nice to her,
286
00:18:38,117 --> 00:18:40,870
she must assume
there's an ulterior motive.
287
00:18:41,746 --> 00:18:43,665
An ulterior motive?
288
00:18:46,709 --> 00:18:49,921
Woo-hyeol. How about you try
audiovisual training?
289
00:18:50,880 --> 00:18:52,048
Audiovisual training?
290
00:18:52,382 --> 00:18:53,216
Yes.
291
00:18:53,299 --> 00:18:55,093
When she sees couples that are in love,
292
00:18:55,176 --> 00:18:57,387
she might be able to feel something.
293
00:19:16,531 --> 00:19:19,117
Goodness, you're being very distracting.
294
00:19:19,617 --> 00:19:21,703
What is it? Do you have something to say?
295
00:19:24,497 --> 00:19:27,000
Are you free tomorrow by any chance?
296
00:19:27,709 --> 00:19:28,585
Why?
297
00:19:28,668 --> 00:19:29,544
Well...
298
00:19:32,714 --> 00:19:33,840
Look here.
299
00:19:33,923 --> 00:19:36,259
I got these.
300
00:19:37,552 --> 00:19:39,053
"Movie tickets"?
301
00:19:40,388 --> 00:19:41,890
Where did you get them?
302
00:19:44,934 --> 00:19:47,812
Do you know the tteokbokki shop
in front of the school?
303
00:19:47,896 --> 00:19:50,732
I won a prize there.
It's called Dong-seop Snack Shop.
304
00:19:51,357 --> 00:19:53,568
-Tteokbokki shop?
-Yes.
305
00:19:53,651 --> 00:19:55,028
But you can't eat tteokbokki.
306
00:19:58,990 --> 00:20:00,116
Well...
307
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
I was running an errand
for my fellow cleaning ladies.
308
00:20:04,370 --> 00:20:06,205
Your fellow cleaning ladies?
309
00:20:08,124 --> 00:20:09,042
Anyway.
310
00:20:10,919 --> 00:20:13,296
Do you want to go with me?
311
00:20:14,088 --> 00:20:16,674
As you know, I was asleep for 100 years,
312
00:20:16,758 --> 00:20:19,344
so I haven't had the chance
to engage in new cultural activities.
313
00:20:19,594 --> 00:20:22,805
And I don't know how to use these tickets.
314
00:20:23,723 --> 00:20:25,600
Do you think I'll go with you?
315
00:20:25,683 --> 00:20:26,517
Why not?
316
00:20:26,935 --> 00:20:28,728
Do you not like going to the movies?
317
00:20:28,811 --> 00:20:31,356
It's not that I don't like
going to the movies.
318
00:20:31,439 --> 00:20:33,983
When a man and woman go to the movies,
it means they're on a date...
319
00:20:35,360 --> 00:20:36,569
What I mean is...
320
00:20:37,111 --> 00:20:40,031
Anyway, you don't go to the movies
just to watch movies.
321
00:20:41,115 --> 00:20:42,158
What do you mean?
322
00:20:45,036 --> 00:20:46,037
Who is that?
323
00:20:53,962 --> 00:20:54,879
Who are you?
324
00:20:55,421 --> 00:20:59,550
I thought that young man
was the only one who lives here.
325
00:20:59,926 --> 00:21:02,220
-Well, that's...
-Anyway,
326
00:21:02,303 --> 00:21:04,013
I came by to drop this off.
327
00:21:08,226 --> 00:21:09,227
What's wrong?
328
00:21:09,811 --> 00:21:11,104
That...
329
00:21:12,021 --> 00:21:14,023
-That...
-What is it?
330
00:21:16,526 --> 00:21:17,944
What brings you here?
331
00:21:18,027 --> 00:21:19,654
So you were home.
332
00:21:19,737 --> 00:21:21,739
You wanted to buy ox blood the other day.
333
00:21:21,823 --> 00:21:23,950
-Right.
-I had some leftovers.
334
00:21:24,951 --> 00:21:26,244
You can have it if you want.
335
00:21:26,703 --> 00:21:28,037
It's still fresh.
336
00:21:30,665 --> 00:21:31,749
Why would you smell that?
337
00:21:36,129 --> 00:21:38,589
Thank you. I really appreciate it.
You'll be blessed.
338
00:21:38,673 --> 00:21:39,966
You definitely will.
339
00:21:40,425 --> 00:21:42,176
Why are your hands so cold?
340
00:21:43,636 --> 00:21:45,430
Cold hypersensitivity!
341
00:21:46,389 --> 00:21:48,141
That's why.
342
00:21:48,224 --> 00:21:50,476
He has poor blood circulation.
343
00:21:51,561 --> 00:21:52,854
By the way,
344
00:21:52,937 --> 00:21:54,397
how come you guys live together?
345
00:21:54,647 --> 00:21:55,648
Are you newlyweds?
346
00:21:56,607 --> 00:21:58,818
No! Never.
347
00:21:59,152 --> 00:22:00,403
If not,
348
00:22:00,486 --> 00:22:02,780
why would a young man and woman
live under the same roof?
349
00:22:04,282 --> 00:22:05,450
That's because...
350
00:22:07,577 --> 00:22:09,203
Haven't you heard of shared housing?
351
00:22:09,871 --> 00:22:10,913
-What?
-What?
352
00:22:10,997 --> 00:22:12,290
Shared housing.
353
00:22:12,373 --> 00:22:14,375
People live together and split the rent
354
00:22:14,459 --> 00:22:17,295
because housing prices
are so high these days.
355
00:22:17,754 --> 00:22:20,006
It's a trend among young people.
356
00:22:20,965 --> 00:22:22,800
-I guess you didn't know.
-What a ridiculous trend.
357
00:22:23,718 --> 00:22:26,929
You can just say you're living together.
What's with the complicated explanation?
358
00:22:27,013 --> 00:22:28,181
Because that's not it!
359
00:22:28,264 --> 00:22:30,725
We strictly use
separate areas of the house.
360
00:22:32,101 --> 00:22:33,561
It's really not what you think.
361
00:22:33,644 --> 00:22:35,229
All right, whatever you say.
362
00:22:35,313 --> 00:22:37,023
But I'm telling the truth.
363
00:22:37,106 --> 00:22:37,982
I'm done here.
364
00:22:38,066 --> 00:22:38,983
-I'll get going.
-Okay.
365
00:22:39,650 --> 00:22:40,860
Go back inside.
366
00:22:40,943 --> 00:22:42,195
-Wait.
-Go on.
367
00:22:42,278 --> 00:22:43,821
-Goodbye.
-It's not what you...
368
00:22:53,915 --> 00:22:55,792
You're quite the social butterfly.
369
00:22:55,875 --> 00:22:58,878
When did you become friends
with the butcher shop owner?
370
00:22:59,545 --> 00:23:01,214
I'm a vampire, not a butterfly.
371
00:23:01,798 --> 00:23:03,633
A very sociable one, at that.
372
00:23:07,095 --> 00:23:11,182
Weird rumors will spread throughout
the whole neighborhood now.
373
00:23:13,476 --> 00:23:16,896
Aren't you the one who said
those rumors weren't worth our time?
374
00:23:19,565 --> 00:23:20,650
Don't tell me...
375
00:23:23,528 --> 00:23:26,989
Are you not going to the movies with me
because of the rumors?
376
00:23:27,698 --> 00:23:30,201
What are you saying?
377
00:23:30,284 --> 00:23:31,244
You know,
378
00:23:31,577 --> 00:23:33,996
the lady thinking
we're newlyweds and whatnot.
379
00:23:34,747 --> 00:23:35,748
Is that the reason why?
380
00:23:37,875 --> 00:23:39,210
Fine, I'll go!
381
00:23:39,293 --> 00:23:41,921
As I said, those stupid rumors
aren't worth our time!
382
00:23:42,505 --> 00:23:43,506
Exactly.
383
00:23:43,589 --> 00:23:46,092
Let's not worry about what others think.
384
00:23:47,260 --> 00:23:48,553
But still, be careful.
385
00:23:48,636 --> 00:23:51,472
If you do anything even vaguely weird,
I'll just leave you there.
386
00:23:52,181 --> 00:23:53,391
Like what?
387
00:23:56,018 --> 00:23:58,521
What are you trying to imply?
388
00:23:59,981 --> 00:24:02,942
You're the one who's...
389
00:24:03,985 --> 00:24:05,111
I get it.
390
00:24:05,194 --> 00:24:07,905
I'll see you
at the fourteenth hour tomorrow.
391
00:24:08,531 --> 00:24:09,824
-Fourteenth hour?
-Yes.
392
00:24:11,909 --> 00:24:15,037
All right, then I'll meet you here
at 2:00 p.m.
393
00:24:23,796 --> 00:24:24,714
What?
394
00:24:27,175 --> 00:24:28,551
I'm going to my room.
395
00:24:39,770 --> 00:24:41,105
Oh, my!
396
00:24:41,647 --> 00:24:43,941
Then Woo-hyeol, are you going on a date
397
00:24:44,275 --> 00:24:46,152
with that human woman?
398
00:24:46,235 --> 00:24:49,030
It's more of a task than a date.
399
00:24:49,113 --> 00:24:52,033
It's his desperate attempt
to become human.
400
00:24:52,950 --> 00:24:55,453
Have you decided what movie to watch?
401
00:24:55,995 --> 00:24:56,913
Decide?
402
00:24:57,788 --> 00:24:58,956
Is there more than one movie?
403
00:24:59,040 --> 00:25:02,251
Action, comedy, romance, horror.
There are many genres to choose from.
404
00:25:02,335 --> 00:25:05,213
Since the goal is to teach her
about love, go for romance.
405
00:25:05,963 --> 00:25:07,965
A sweet love story.
406
00:25:09,425 --> 00:25:11,177
Romance!
407
00:25:12,970 --> 00:25:16,349
However, what's more urgent
than choosing a movie
408
00:25:16,432 --> 00:25:17,850
is choosing my outfit.
409
00:25:17,934 --> 00:25:21,229
That's right.
What you wear is extremely important.
410
00:25:21,312 --> 00:25:23,314
I haven't been to the movies
in a long time,
411
00:25:23,814 --> 00:25:26,359
so I have no idea what to wear.
412
00:25:27,318 --> 00:25:29,987
I only feel satisfied
when I choose my outfit
413
00:25:30,071 --> 00:25:33,324
according to
the place, time, and occasion.
414
00:25:33,407 --> 00:25:36,953
You're not going to a film festival.
You're going to the movies.
415
00:25:37,036 --> 00:25:38,204
Don't go overboard.
416
00:25:39,705 --> 00:25:40,915
Don't go what?
417
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
Woo-hyeol.
418
00:25:43,584 --> 00:25:46,671
Just wear casual clothes like these.
419
00:25:46,963 --> 00:25:48,130
It'll be enough.
420
00:25:49,340 --> 00:25:51,092
That's not a good idea.
421
00:25:52,718 --> 00:25:54,971
It'll only be uncomfortable
if you get suited up.
422
00:25:55,054 --> 00:25:57,598
Just go for the effortlessly chic look.
423
00:25:58,266 --> 00:25:59,976
-What?
-Effortlessly chic.
424
00:26:00,059 --> 00:26:02,603
-Effortlessly what?
-Go for the effortlessly chic look.
425
00:26:02,687 --> 00:26:03,729
Go where?
426
00:26:03,813 --> 00:26:05,398
Just do as I say.
427
00:26:05,481 --> 00:26:06,565
Go for the effortless look.
428
00:26:06,649 --> 00:26:09,151
Woo-hyeol, there's this thing
called the effortlessly chic look.
429
00:26:09,235 --> 00:26:12,530
It means that you should look good
without trying too hard.
430
00:26:13,281 --> 00:26:15,283
Hold on. Do you want me to help?
431
00:26:15,533 --> 00:26:18,119
When it comes to men's clothes,
432
00:26:18,703 --> 00:26:20,121
you should trust women's opinions.
433
00:26:20,204 --> 00:26:21,205
Sure.
434
00:26:21,664 --> 00:26:23,082
Please assist me.
435
00:26:24,792 --> 00:26:25,960
Let's see.
436
00:26:26,168 --> 00:26:28,379
-This one.
-This is perfect.
437
00:26:28,462 --> 00:26:30,464
-This is it.
-No, next.
438
00:26:32,258 --> 00:26:34,260
Are you entering a talent show? Next.
439
00:26:34,343 --> 00:26:36,887
Goodness, look how great he looks.
440
00:26:36,971 --> 00:26:38,014
You paid for that?
441
00:26:38,097 --> 00:26:39,015
I did.
442
00:26:39,098 --> 00:26:40,641
Oh, my gosh.
443
00:26:40,725 --> 00:26:41,684
Effortlessly chic?
444
00:26:42,143 --> 00:26:43,519
Are these all you have?
445
00:26:43,602 --> 00:26:46,689
Sang-hae, remember
that coat I sold to you?
446
00:26:46,772 --> 00:26:47,690
Where is it?
447
00:27:20,348 --> 00:27:23,267
You did a good job dressing
like someone from this generation.
448
00:27:25,644 --> 00:27:27,646
So? How do I look?
449
00:27:27,730 --> 00:27:29,857
Well, you look pretty good.
450
00:27:30,775 --> 00:27:33,027
But where did you get these clothes?
451
00:27:35,154 --> 00:27:36,113
Well...
452
00:27:38,032 --> 00:27:39,867
That tteokbokki shop.
453
00:27:40,242 --> 00:27:41,911
I won a prize there again.
454
00:27:41,994 --> 00:27:44,789
Does a tteokbokki shop
usually give prizes like these?
455
00:27:47,917 --> 00:27:48,751
Let's go.
456
00:27:49,377 --> 00:27:50,378
Okay.
457
00:27:59,428 --> 00:28:02,848
What on earth is their relationship?
458
00:28:03,099 --> 00:28:06,644
They're neither strangers nor lovers.
459
00:28:34,713 --> 00:28:36,507
Butler Joo.
460
00:28:48,853 --> 00:28:50,020
Are you upset?
461
00:28:51,856 --> 00:28:53,357
You enjoyed the movie, didn't you?
462
00:28:56,277 --> 00:28:58,529
After telling me not to do anything weird,
463
00:28:58,737 --> 00:29:00,990
how could you snore at the movies?
464
00:29:01,991 --> 00:29:03,409
I almost died of embarrassment.
465
00:29:04,827 --> 00:29:07,413
I didn't get much sleep last night.
466
00:29:08,622 --> 00:29:10,416
Didn't I tell you to go to bed early?
467
00:29:10,916 --> 00:29:12,710
Did the thought of
going to the movies with me
468
00:29:13,377 --> 00:29:15,838
-keep you from sleeping?
-How did you know...
469
00:29:16,422 --> 00:29:17,756
I mean...
470
00:29:17,840 --> 00:29:19,842
I just couldn't fall asleep!
471
00:29:20,092 --> 00:29:21,844
I'm never going anywhere with you again!
472
00:29:24,763 --> 00:29:26,515
What is he even saying?
473
00:29:26,849 --> 00:29:28,976
How ridiculous.
474
00:29:35,232 --> 00:29:37,568
Wow.
475
00:29:40,154 --> 00:29:42,406
-Look who it is.
-You've lost a lot of weight.
476
00:29:42,490 --> 00:29:45,201
With Na Hae-won, my soulmate, so far away,
477
00:29:45,284 --> 00:29:47,161
I felt lonely and empty.
478
00:29:47,244 --> 00:29:48,871
Soulmate, my foot.
479
00:29:48,954 --> 00:29:50,623
Aren't we business partners?
480
00:29:51,332 --> 00:29:52,333
That's harsh.
481
00:29:53,459 --> 00:29:54,835
How can you say that?
482
00:29:54,919 --> 00:29:56,420
We have unfinished business.
483
00:29:57,421 --> 00:29:58,464
Which is?
484
00:29:59,215 --> 00:30:01,175
Haven't you heard the news about
Gongcheon-dong?
485
00:30:04,178 --> 00:30:07,473
Right, are you talking about the mansion?
486
00:30:07,556 --> 00:30:08,724
Yes.
487
00:30:09,558 --> 00:30:11,185
I think I'm hooked.
488
00:30:11,268 --> 00:30:12,269
I can't seem to give up on it.
489
00:30:13,229 --> 00:30:14,939
You want it that badly?
490
00:30:16,273 --> 00:30:18,442
There's nothing you can't do
if you set your mind to it.
491
00:30:36,168 --> 00:30:37,670
It's not easy, is it?
492
00:30:39,922 --> 00:30:40,965
Mr. Ko.
493
00:30:41,382 --> 00:30:45,135
Did you think it'd be easy to turn
poisonous blood into blood full of love?
494
00:30:47,596 --> 00:30:50,891
Sweets and romantic movies won't cut it.
495
00:30:51,225 --> 00:30:53,435
It'd be a miracle if those tricks worked.
496
00:30:55,604 --> 00:30:57,314
As expected, you already know everything.
497
00:30:57,606 --> 00:31:00,276
You need to make genuine efforts.
498
00:31:00,693 --> 00:31:01,735
Genuine efforts?
499
00:31:02,945 --> 00:31:04,572
Pay more attention to her.
500
00:31:05,114 --> 00:31:07,741
Have you once thought about
how she ended up
501
00:31:07,825 --> 00:31:09,285
with such poisonous blood?
502
00:31:10,119 --> 00:31:11,537
-No.
-Goodness.
503
00:31:14,164 --> 00:31:16,667
Turning poisonous blood
into blood full of love
504
00:31:16,750 --> 00:31:18,335
is no easy feat.
505
00:31:18,919 --> 00:31:21,380
It's as hard as sleeping inside
a hawthorn coffin for a century.
506
00:31:21,839 --> 00:31:24,633
Perhaps it's even more difficult
than that.
507
00:31:25,801 --> 00:31:27,136
Goodness.
508
00:31:28,262 --> 00:31:29,638
You must touch her heart.
509
00:31:30,222 --> 00:31:32,391
Feelings, not tricks.
510
00:31:40,482 --> 00:31:43,027
GONGCHEON HIGH SCHOOL
511
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
You won't renew my contract?
512
00:31:44,862 --> 00:31:48,282
It was decided
at the school board meeting.
513
00:31:48,365 --> 00:31:50,200
But the contract isn't up yet.
514
00:31:51,118 --> 00:31:52,077
This is too sudden.
515
00:31:52,161 --> 00:31:54,705
It wasn't an easy decision.
516
00:31:56,582 --> 00:31:59,710
There are rumors going around about you.
517
00:32:00,294 --> 00:32:02,254
From cutting a student's hair
518
00:32:02,338 --> 00:32:03,631
to the recent fire...
519
00:32:06,759 --> 00:32:10,846
Are you blaming me for those incidents?
520
00:32:12,014 --> 00:32:14,516
You should've let sleeping dogs lie.
521
00:32:14,600 --> 00:32:16,935
Do you know how much trouble
you caused us?
522
00:32:17,645 --> 00:32:19,938
All I had to do was fire that custodian,
523
00:32:20,189 --> 00:32:21,607
so why did you have to butt in?
524
00:32:22,232 --> 00:32:25,402
Anyway, we have no intention
of renewing your contract,
525
00:32:25,486 --> 00:32:27,071
so prepare to hand over your duties.
526
00:32:33,661 --> 00:32:36,121
Oh, have you heard
about Ms. Joo, the school nurse?
527
00:32:36,747 --> 00:32:38,624
Her contract won't be renewed.
528
00:32:39,124 --> 00:32:42,086
She shouldn't have stood up
for that custodian.
529
00:33:02,773 --> 00:33:04,024
What brings you here?
530
00:33:15,536 --> 00:33:16,537
Butler Joo.
531
00:33:18,330 --> 00:33:19,456
By any chance,
532
00:33:21,583 --> 00:33:22,960
did you get fired because of me?
533
00:33:23,168 --> 00:33:24,086
Who said that?
534
00:33:25,504 --> 00:33:26,922
I heard people talking.
535
00:33:29,174 --> 00:33:31,927
They said you got fired
because you stood up for me.
536
00:33:32,219 --> 00:33:34,388
I didn't stand up for anyone.
537
00:33:35,681 --> 00:33:38,100
I only said what I saw.
538
00:33:45,023 --> 00:33:46,233
It's not because of you.
539
00:33:46,984 --> 00:33:48,777
This has nothing to do with you.
540
00:33:49,820 --> 00:33:52,781
The principal always disliked me.
541
00:33:59,079 --> 00:34:00,080
I'm serious.
542
00:34:02,374 --> 00:34:04,793
He hates people
who say everything that's on their minds
543
00:34:04,877 --> 00:34:08,172
and butt into other people's business.
544
00:34:10,841 --> 00:34:11,967
Goodness.
545
00:34:12,509 --> 00:34:14,511
I should be the one getting comforted.
546
00:35:32,881 --> 00:35:34,132
She must've liked it.
547
00:35:43,392 --> 00:35:45,060
MAIN DISH
548
00:35:45,769 --> 00:35:48,146
We'll have a cheese platter
and a bottle of Côtes-du Village.
549
00:35:52,276 --> 00:35:53,610
-Excuse me.
-Yes.
550
00:35:57,656 --> 00:36:00,200
Can I have a cheese platter
551
00:36:00,492 --> 00:36:02,369
and a bottle of Côtes-du Village?
552
00:36:02,452 --> 00:36:03,620
Sure.
553
00:37:12,439 --> 00:37:13,899
I'd like to pay.
554
00:37:13,982 --> 00:37:16,735
Ma'am, we're doing a lucky draw
to celebrate the opening of our bar.
555
00:37:17,194 --> 00:37:18,528
Would you like to participate?
556
00:37:30,207 --> 00:37:31,750
It says, "Free pass."
557
00:37:33,752 --> 00:37:35,087
What does it mean?
558
00:37:35,170 --> 00:37:36,129
Congratulations.
559
00:37:36,713 --> 00:37:39,216
Everything you ordered today
is on the house.
560
00:37:42,052 --> 00:37:43,762
-It's free?
-Yes.
561
00:37:43,845 --> 00:37:46,890
It's your lucky day. Congratulations.
562
00:37:49,768 --> 00:37:50,852
Thank you.
563
00:38:08,829 --> 00:38:09,830
Should we drive her home?
564
00:38:11,123 --> 00:38:12,082
No.
565
00:38:13,083 --> 00:38:14,751
There are days when you want to be alone.
566
00:38:16,128 --> 00:38:19,131
It'd be insensitive of me
to approach her now.
567
00:38:57,002 --> 00:38:59,337
It's late. Why isn't she home yet?
568
00:39:04,051 --> 00:39:05,594
What do I care?
569
00:39:22,694 --> 00:39:24,321
Guys, stop!
570
00:39:24,404 --> 00:39:26,073
Gosh, can you...
571
00:39:31,703 --> 00:39:33,705
Do-sik.
572
00:39:34,081 --> 00:39:35,165
Are you okay?
573
00:39:36,333 --> 00:39:38,251
Yes, I'm fine.
574
00:39:43,298 --> 00:39:45,634
What brings you here?
575
00:39:45,717 --> 00:39:46,635
What?
576
00:39:47,177 --> 00:39:49,846
Right, I was just passing by.
577
00:39:50,055 --> 00:39:51,056
I see.
578
00:39:51,431 --> 00:39:53,683
Anyway, did something happen today?
579
00:39:54,476 --> 00:39:56,061
Why did you drink so much?
580
00:40:01,316 --> 00:40:04,069
I'm out of work.
581
00:40:04,778 --> 00:40:06,363
The school didn't renew my contract.
582
00:40:07,989 --> 00:40:12,869
I was feeling down,
so I wanted to drink a little.
583
00:40:14,830 --> 00:40:16,456
But it's okay.
584
00:40:18,208 --> 00:40:20,252
Why do you always say things are okay?
585
00:40:23,463 --> 00:40:24,631
Don't drink alone next time.
586
00:40:25,215 --> 00:40:26,133
I'll drink with you.
587
00:40:36,226 --> 00:40:38,061
You'll catch a cold. You should head home.
588
00:40:38,645 --> 00:40:39,771
Okay.
589
00:40:49,865 --> 00:40:50,866
Bye.
590
00:41:06,882 --> 00:41:11,678
{\an8}FREE PASS
591
00:41:25,442 --> 00:41:26,651
Is everything okay, sir?
592
00:41:27,736 --> 00:41:29,070
Sorry? Why?
593
00:41:30,530 --> 00:41:33,909
You seem to be happy
and in good condition these days.
594
00:41:34,784 --> 00:41:36,286
Is there something going on
that I'm unaware of?
595
00:41:38,538 --> 00:41:41,291
-Does it seem that way?
-I've known you for a long time,
596
00:41:42,292 --> 00:41:43,960
and you've been acting differently lately.
597
00:41:44,044 --> 00:41:45,420
Like what you did at the bar earlier.
598
00:41:47,172 --> 00:41:48,715
Pretend you never saw that.
599
00:41:48,924 --> 00:41:50,842
Okay. Don't worry, sir.
600
00:41:51,927 --> 00:41:53,637
Anyway, I'm glad you look happy.
601
00:41:53,720 --> 00:41:54,971
I am.
602
00:41:55,764 --> 00:41:58,308
It feels like
I'm an innocent college student again.
603
00:42:05,065 --> 00:42:07,234
Butler Joo,
don't you know what time it is?
604
00:42:08,568 --> 00:42:10,862
Gosh, you reek of alcohol.
605
00:42:11,988 --> 00:42:13,531
You're completely wasted,
606
00:42:13,990 --> 00:42:15,200
and you bought more alcohol?
607
00:42:15,283 --> 00:42:16,576
So what?
608
00:42:16,660 --> 00:42:19,287
I can't even drink when I want to?
609
00:42:19,371 --> 00:42:22,457
I need to relieve my stress
one way or another.
610
00:42:36,388 --> 00:42:39,015
You said you wanted to become human
to experience love
611
00:42:39,099 --> 00:42:40,642
that makes your heart beat, right?
612
00:42:42,310 --> 00:42:43,687
-Yes.
-But you know,
613
00:42:44,938 --> 00:42:46,815
the reality isn't
614
00:42:47,315 --> 00:42:50,902
as beautiful or romantic as you think.
615
00:42:51,444 --> 00:42:52,946
Love that makes your heart beat?
616
00:42:57,784 --> 00:43:00,161
My heart only beats once every two years.
617
00:43:05,041 --> 00:43:07,168
Why is that?
618
00:43:07,544 --> 00:43:10,422
My contracts renew every two years.
619
00:43:11,339 --> 00:43:13,675
Both my house contract
620
00:43:14,634 --> 00:43:17,637
and my employment contract.
621
00:43:18,722 --> 00:43:23,101
So every two years,
I worry if I'll get kicked out of my house
622
00:43:23,310 --> 00:43:26,313
or get fired from my job.
623
00:43:26,855 --> 00:43:29,441
It makes...
624
00:43:29,899 --> 00:43:31,234
my heart go...
625
00:43:37,657 --> 00:43:39,242
It makes my heart beat like crazy.
626
00:43:43,621 --> 00:43:44,622
Are you saying...
627
00:43:45,498 --> 00:43:47,334
you've never experienced love
628
00:43:48,585 --> 00:43:50,420
that makes your heart beat?
629
00:43:54,549 --> 00:43:56,634
I had no time to.
630
00:44:01,765 --> 00:44:03,683
My mom was very sick.
631
00:44:04,351 --> 00:44:07,604
And debts were piling up
because of her hospital bills.
632
00:44:08,021 --> 00:44:11,483
My dad moved from place to place
looking for work
633
00:44:11,566 --> 00:44:13,610
and running away from the creditors.
634
00:44:14,069 --> 00:44:16,863
At some point, he lost touch,
635
00:44:16,946 --> 00:44:19,115
and he didn't even come
to my mom's funeral.
636
00:44:33,588 --> 00:44:35,799
I think that's when I realized,
637
00:44:36,883 --> 00:44:37,842
"Right,
638
00:44:39,260 --> 00:44:40,804
I'm alone."
639
00:44:42,055 --> 00:44:43,932
"I need to survive at all costs."
640
00:44:45,392 --> 00:44:48,061
I couldn't even dream of dating.
641
00:44:48,978 --> 00:44:51,481
Even the thought of dating
was a luxury to me.
642
00:45:01,658 --> 00:45:04,661
But look where I've ended up
even after working so hard.
643
00:45:07,914 --> 00:45:10,792
All my blood, sweat, and tears
644
00:45:10,875 --> 00:45:13,169
went right down the drain.
645
00:45:19,384 --> 00:45:22,137
I don't know what more I can do now.
646
00:45:41,030 --> 00:45:42,282
You're doing great.
647
00:45:44,701 --> 00:45:46,870
Although you were alone,
you stayed strong.
648
00:45:50,165 --> 00:45:51,374
It's admirable.
649
00:45:52,667 --> 00:45:53,793
I'm proud of you.
650
00:46:23,907 --> 00:46:25,450
I must be drunk.
651
00:46:31,289 --> 00:46:32,957
I'm going to my room.
652
00:46:33,833 --> 00:46:34,834
Okay.
653
00:46:35,835 --> 00:46:37,253
What's wrong with me?
654
00:46:58,149 --> 00:46:59,776
What a pleasant morning.
655
00:47:13,915 --> 00:47:15,124
Butler Joo.
656
00:47:20,129 --> 00:47:21,381
Butler Joo.
657
00:47:25,051 --> 00:47:28,137
She's not one to sleep in till this late.
658
00:47:29,430 --> 00:47:30,515
Butler Joo.
659
00:47:35,603 --> 00:47:36,729
Butler Joo?
660
00:47:39,816 --> 00:47:41,150
Are you still sleeping?
661
00:47:50,994 --> 00:47:54,372
Butler Joo,
I'm not trying to do anything weird here,
662
00:47:54,706 --> 00:47:56,416
so don't use that spray thing again, okay?
663
00:48:00,253 --> 00:48:01,629
Butler Joo?
664
00:48:03,131 --> 00:48:04,924
Don't spray anything.
665
00:48:06,384 --> 00:48:07,427
Butler Joo.
666
00:48:09,512 --> 00:48:10,805
Goodness.
667
00:48:11,097 --> 00:48:13,600
How can you still be asleep?
668
00:48:14,767 --> 00:48:16,894
Butler Joo, don't you know what time...
669
00:48:19,856 --> 00:48:20,773
Butler Joo.
670
00:48:21,608 --> 00:48:22,442
Butler Joo.
671
00:48:24,319 --> 00:48:25,903
She's burning up.
672
00:48:26,279 --> 00:48:27,322
Are you not feeling well?
673
00:48:27,655 --> 00:48:28,656
I'm okay.
674
00:48:28,740 --> 00:48:31,159
What do you mean you're okay?
You look like you're dying.
675
00:48:52,972 --> 00:48:55,975
But look where I've ended upeven after working so hard.
676
00:48:57,226 --> 00:49:00,021
All my blood, sweat, and tears
677
00:49:00,104 --> 00:49:02,398
went right down the drain.
678
00:49:06,152 --> 00:49:08,905
I don't know what more I can do now.
679
00:49:28,925 --> 00:49:29,926
Right.
680
00:49:31,302 --> 00:49:32,220
This is it.
681
00:49:36,849 --> 00:49:41,646
{\an8}DONGUI BOGAM
682
00:49:42,438 --> 00:49:43,481
Goodness.
683
00:49:56,828 --> 00:49:57,870
Excuse me.
684
00:49:59,247 --> 00:50:01,290
Hello, we've met before.
685
00:50:01,374 --> 00:50:02,875
I'm Shin Do-sik, In-hae's college friend.
686
00:50:05,336 --> 00:50:06,212
And?
687
00:50:06,295 --> 00:50:08,423
Is In-hae home?
688
00:50:10,967 --> 00:50:13,761
Yes, but I'm afraid she's sick in bed.
689
00:50:14,470 --> 00:50:15,596
I see.
690
00:50:16,389 --> 00:50:18,433
Then can you give this to her?
691
00:50:19,934 --> 00:50:20,935
What is this?
692
00:50:22,437 --> 00:50:25,148
She seemed to be coming down
with a cold, so I got worried.
693
00:50:25,982 --> 00:50:27,275
How did you know?
694
00:50:29,902 --> 00:50:30,862
"Ssanghwa-tang"?
695
00:50:31,237 --> 00:50:33,740
The ssanghwa-tang
from Dongui Bogam that's made from
696
00:50:33,823 --> 00:50:35,616
white woodland peony,
broomrape, and cnidium.
697
00:50:37,535 --> 00:50:39,162
You can get hold of it so easily now.
698
00:50:41,831 --> 00:50:43,082
Goodbye then.
699
00:51:03,728 --> 00:51:06,314
Here. I made this ssanghwa-tang myself.
700
00:51:07,064 --> 00:51:08,441
Why would you make it?
701
00:51:08,524 --> 00:51:12,445
Medicine is only effective
when prepared with care.
702
00:51:12,653 --> 00:51:14,155
Drink up.
703
00:51:34,967 --> 00:51:36,511
You must've been tired.
704
00:51:36,594 --> 00:51:37,512
Right.
705
00:51:44,018 --> 00:51:45,520
You look better.
706
00:51:46,395 --> 00:51:48,439
The ssanghwa-tang you made was a big help.
707
00:51:57,281 --> 00:52:00,409
Did I make any mistakes last night?
708
00:52:00,493 --> 00:52:01,828
In fact, you did.
709
00:52:02,161 --> 00:52:05,456
You went on and on about
how your heart beats every two years.
710
00:52:06,332 --> 00:52:07,875
What are you talking about?
711
00:52:09,836 --> 00:52:13,130
Seeing how you're raising your voice,
you must feel better now.
712
00:52:15,299 --> 00:52:18,302
Anyway, thank you for caring for me.
713
00:52:19,428 --> 00:52:21,264
I only ever looked after sick people,
714
00:52:21,347 --> 00:52:24,392
but I never had someone take care of me
when I was sick.
715
00:52:26,644 --> 00:52:27,812
It feels nice.
716
00:52:30,022 --> 00:52:32,108
Well, it's nothing.
717
00:52:42,785 --> 00:52:44,245
I'm getting a call.
718
00:52:46,080 --> 00:52:46,914
Hello?
719
00:52:46,998 --> 00:52:48,124
Do-sik?
720
00:52:52,920 --> 00:52:54,297
Here are your drinks.
721
00:52:54,714 --> 00:52:55,923
Thank you.
722
00:53:06,475 --> 00:53:07,476
Here.
723
00:53:07,560 --> 00:53:08,394
Thank you.
724
00:53:11,022 --> 00:53:13,274
I didn't force you to come out
when you're still unwell, did I?
725
00:53:14,191 --> 00:53:15,276
Are you really okay?
726
00:53:15,359 --> 00:53:16,694
Yes, I'm okay.
727
00:53:17,278 --> 00:53:18,905
I took medicine, so I'm feeling better.
728
00:53:20,156 --> 00:53:21,198
That's a relief.
729
00:53:21,991 --> 00:53:24,035
Are you in a better mood as well?
730
00:53:24,660 --> 00:53:25,578
Yes.
731
00:53:25,661 --> 00:53:27,663
That's good.
You should take care of yourself.
732
00:53:33,628 --> 00:53:35,880
How is it staying in that mansion?
733
00:53:36,589 --> 00:53:38,549
The house is big so it must feel empty.
734
00:53:39,634 --> 00:53:40,551
Considering how old it is,
735
00:53:40,635 --> 00:53:42,720
I'm sure there are issues
with insulation and heating.
736
00:53:42,803 --> 00:53:44,096
There must be bad drafts too.
737
00:53:44,180 --> 00:53:45,765
That's true.
738
00:53:47,058 --> 00:53:49,518
But I don't really have a choice.
739
00:53:49,894 --> 00:53:52,521
Still, it's important to live
in a decent place.
740
00:53:52,939 --> 00:53:55,524
I think it'd be better for you to live
in a warmer and cozier place.
741
00:53:55,858 --> 00:53:58,027
Have you considered moving?
742
00:54:00,321 --> 00:54:01,864
For now,
743
00:54:01,948 --> 00:54:04,575
I don't think that's possible.
744
00:54:04,659 --> 00:54:08,537
Are you competing with Mr. Seon
for the rights?
745
00:54:08,621 --> 00:54:10,414
If that's the case,
I might be able to help.
746
00:54:10,498 --> 00:54:12,124
No, that's not it.
747
00:54:12,959 --> 00:54:15,211
It's a personal matter.
748
00:54:15,628 --> 00:54:16,462
Sorry?
749
00:54:16,545 --> 00:54:18,923
I think I have to live there
for the time being.
750
00:54:39,986 --> 00:54:42,655
{\an8}SCHOOL NURSE JOO IN-HAE
751
00:54:52,915 --> 00:54:55,376
It's admirable. I'm proud of you.
752
00:54:57,545 --> 00:54:59,755
Although you were alone,you stayed strong.
753
00:55:08,014 --> 00:55:09,140
Ms. Joo!
754
00:55:15,604 --> 00:55:18,941
I've been meaning to tell you this
for a long time.
755
00:55:21,736 --> 00:55:23,904
Thank you for what you did that day.
756
00:55:24,238 --> 00:55:25,781
Thank you for paying attention to me.
757
00:55:41,630 --> 00:55:44,008
Na-rae, you stayed strong.
758
00:55:45,217 --> 00:55:46,844
It's admirable, and I'm proud of you.
759
00:55:49,847 --> 00:55:51,599
Good luck
with the rest of your school years.
760
00:55:52,099 --> 00:55:54,185
If you ever end up in a similar situation,
761
00:55:54,268 --> 00:55:56,145
let your parents know.
762
00:55:56,520 --> 00:55:58,105
They're always on your side.
763
00:55:59,398 --> 00:56:00,399
Okay?
764
00:56:01,108 --> 00:56:01,942
Okay.
765
00:56:59,208 --> 00:57:00,709
I'm really jobless now.
766
00:57:01,836 --> 00:57:05,172
How will I pay my card bills
and taxes next month?
767
00:57:07,133 --> 00:57:08,509
What do I do?
768
00:57:16,892 --> 00:57:19,019
Nothing seems to be going my way.
769
00:57:30,072 --> 00:57:32,199
Come to think of it,
770
00:57:32,950 --> 00:57:35,244
I haven't been down here
since my first day.
771
00:58:11,155 --> 00:58:14,783
Gosh, I was too distracted back then
to notice anything.
772
00:58:15,284 --> 00:58:17,453
So this is what the basement is like.
773
00:58:56,200 --> 00:58:57,243
Butler Joo?
774
00:58:57,910 --> 00:58:59,245
What are you doing down here?
775
00:58:59,828 --> 00:59:01,163
You startled me.
776
00:59:01,580 --> 00:59:03,374
I didn't hear you come in.
777
00:59:04,375 --> 00:59:06,585
Must I knock when entering my room?
778
00:59:07,795 --> 00:59:09,338
What are you doing here?
779
00:59:11,215 --> 00:59:12,132
I'm sorry.
780
00:59:12,216 --> 00:59:14,176
So what happened was...
781
00:59:22,393 --> 00:59:23,519
Is this her?
782
00:59:24,478 --> 00:59:26,897
The woman you're waiting for?
783
00:59:33,070 --> 00:59:34,738
Yes, it is.
784
00:59:54,383 --> 00:59:55,718
What would happen...
785
00:59:58,762 --> 00:59:59,847
What would happen
786
01:00:00,431 --> 01:00:04,143
if I really was her in my former life?
787
01:00:07,313 --> 01:00:09,148
Would you fall in love with me?
788
01:01:01,700 --> 01:01:04,703
HEARTBEAT
789
01:01:04,912 --> 01:01:07,748
{\an8}What do you think about running a business
with the mansion you live in?
790
01:01:07,831 --> 01:01:09,500
{\an8}A guest house? Never in a million years.
791
01:01:09,583 --> 01:01:11,377
{\an8}A hot spot like Shaded Oasis.
792
01:01:11,460 --> 01:01:13,670
{\an8}There's a higher chancethat Hae-sun will come here.
793
01:01:13,754 --> 01:01:14,630
{\an8}Go ahead.
794
01:01:14,922 --> 01:01:16,090
{\an8}You want to invest?
795
01:01:16,173 --> 01:01:17,174
{\an8}I'm curious.
796
01:01:17,257 --> 01:01:19,510
{\an8}For what reason has it managedto stand firm all these years?
797
01:01:19,593 --> 01:01:21,387
{\an8}She seemed familiar.
798
01:01:21,470 --> 01:01:23,680
{\an8}I can only become humanby drinking Butler Joo's blood
799
01:01:23,764 --> 01:01:24,681
{\an8}after she falls in love.
800
01:01:24,765 --> 01:01:25,933
{\an8}Let's focus on that for now.
801
01:01:26,016 --> 01:01:28,727
{\an8}It's pretty much done. You don't evenhave to play matchmaker.
802
01:01:28,811 --> 01:01:30,145
{\an8}What's with your face though?
803
01:01:30,229 --> 01:01:31,563
{\an8}What? Why?
804
01:01:31,647 --> 01:01:33,649
{\an8}What do you think of In-hae?
805
01:01:33,732 --> 01:01:35,442
{\an8}She's the woman I wish to protect.
806
01:01:35,526 --> 01:01:38,821
{\an8}The fact that I'm living with hermust really bother you.
807
01:01:38,904 --> 01:01:40,489
{\an8}I'd be lying if I said it didn't.
808
01:01:44,993 --> 01:01:46,995
{\an8}Subtitle: Jea-heon Chung
56158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.