All language subtitles for Guests.in.the.House.1988.CHINESE.BluRay.DD5.1.x264-PTer.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,625 --> 00:03:05,583 Baik. Selesai. 2 00:03:09,625 --> 00:03:12,792 Carmen, pukul dua siang besok, iklan ini sudah bisa ditonton. 3 00:03:12,875 --> 00:03:15,750 Kalau menurutmu sudah bagus, akan segera diedit. 4 00:03:15,833 --> 00:03:16,917 Baiklah. 5 00:03:17,000 --> 00:03:18,833 - Carmen, sudah selesai? - Sudah. 6 00:03:18,917 --> 00:03:20,750 Kerjamu memang cepat! 7 00:03:22,583 --> 00:03:25,417 Entah berapa lama aku bisa bertahan punya atasan seperti dia. 8 00:03:25,500 --> 00:03:28,875 Memang, dia selalu coba menyentuhmu. 9 00:03:28,958 --> 00:03:33,416 Jika tak seperti itu, mana mungkin dapat promosi jabatan? Permisi! 10 00:03:36,291 --> 00:03:38,708 Menghadapi orang seperti dia sungguh menjengkelkan. 11 00:03:38,791 --> 00:03:42,416 Meski punya kemampuan, tetap dianggap mendekati bos dengan tubuhku. 12 00:03:42,500 --> 00:03:44,833 - A Sue, ada surat untukmu. - Terima kasih. 13 00:03:47,333 --> 00:03:48,791 "Konstruktor You Pai Xi" 14 00:04:00,250 --> 00:04:02,000 - Halo. - Konstruktor You Pai Xi? 15 00:04:02,083 --> 00:04:03,291 Benar, apa yang bisa dibantu? 16 00:04:03,375 --> 00:04:06,125 Apa kalian bisa membangun gedung? Kenapa tak selesai juga? 17 00:04:06,208 --> 00:04:07,250 Apa maksudmu? 18 00:04:07,333 --> 00:04:08,958 Apartemen Shuang Xi yang kalian tawarkan itu... 19 00:04:09,041 --> 00:04:11,250 seharusnya sudah diserahterimakan sejak tiga bulan yang lalu! 20 00:04:11,333 --> 00:04:15,041 Sampai sekarang diundur terus, kapan akan diserahterimakan? 21 00:04:15,124 --> 00:04:17,124 Kalian masih terus menerima cicilan kami dari bank. 22 00:04:17,208 --> 00:04:18,958 Sewa rumahku sekarang juga sudah kubayar. 23 00:04:19,041 --> 00:04:21,041 Mana mungkin aku bayar dua rumah terus-menerus? 24 00:04:21,124 --> 00:04:22,166 Nona, kau... 25 00:04:22,249 --> 00:04:24,583 Akhir bulan ini sewa rumah kontrakanku habis. 26 00:04:24,666 --> 00:04:26,916 Lalu aku harus tinggal di mana? Tinggal di rumahmu? 27 00:04:26,999 --> 00:04:29,499 Aku akan menikah dan ingin tinggal di rumah baru itu. 28 00:04:29,583 --> 00:04:31,124 - Membangun gedung tidaklah... - Aku tahu. 29 00:04:31,208 --> 00:04:32,999 Membangun gedung tak sama dengan merobohkan gedung. 30 00:04:33,083 --> 00:04:36,124 Karena dampak cuaca yang buruk, bulan lalu banyak hujan. 31 00:04:36,208 --> 00:04:37,999 Sebelum ini kau juga mengatakannya! 32 00:04:38,083 --> 00:04:40,916 Kau juga suruh aku lihat kontrak, tak berhak menuntut kalian, benar? 33 00:04:40,999 --> 00:04:42,416 Bagus jika kau mengerti. 34 00:04:42,499 --> 00:04:45,208 Apa? Ditutup? 35 00:04:46,083 --> 00:04:48,208 Beraninya kau, menutup teleponku! 36 00:04:48,291 --> 00:04:51,208 Keparat! Beraninya kau menutup teleponku! 37 00:04:54,999 --> 00:04:58,332 - Halo? - Berani kau tutup teleponku! 38 00:04:58,416 --> 00:05:01,624 Akulah yang berhak menutup telepon! Kurang ajar! 39 00:05:08,124 --> 00:05:09,666 Halo? 40 00:05:09,749 --> 00:05:11,582 - Konstruktor You Pai Xi? - Benar. 41 00:05:11,666 --> 00:05:14,791 Beraninya menutup telepon dariku? Akulah yang berhak menutup telepon! 42 00:05:18,041 --> 00:05:20,874 - Ada apa? - Aku masih kesal! 43 00:05:21,332 --> 00:05:22,999 Jangan katakan kau membeli unit itu. 44 00:05:23,082 --> 00:05:26,749 Aku tak sebodoh itu, siapa yang mau tinggal di lantai 20 tanpa WC? 45 00:05:55,165 --> 00:05:56,624 Kalian kejar dia! Aku memutar! 46 00:06:12,165 --> 00:06:15,582 Pak Zhang, beri kami sedikit informasi. 47 00:06:15,665 --> 00:06:17,624 - Kami mohon... - Pak Zhang. 48 00:06:17,707 --> 00:06:22,457 Aku tak bisa, aku bahkan tak tahu apa soal ujiannya. 49 00:06:22,540 --> 00:06:27,082 - Sungguh tidak tahu. - Kumohon, Pak Zhang, kumohon... 50 00:06:27,165 --> 00:06:30,665 Sudah, jangan ribut! Tidak ada bocoran. 51 00:06:30,748 --> 00:06:34,165 - Tapi perhatikan bab empat. - Bab empat? Cepat catat! 52 00:06:34,915 --> 00:06:36,665 - Pak Zhang! - Jangan tanya lagi. 53 00:06:36,748 --> 00:06:41,290 Kalau ada pertanyaan lagi, datang saja ke rumahku. 54 00:06:46,832 --> 00:06:48,623 Bos, jam ini bagus sekali. 55 00:06:48,707 --> 00:06:51,748 Pak Zhang, kau suka? Kuberi kau potongan harga. 56 00:06:51,832 --> 00:06:54,415 Tidak perlu, rumahku penuh jam, istriku akan marah. 57 00:06:54,790 --> 00:06:56,082 Kau takut padanya? 58 00:06:56,165 --> 00:06:58,623 Kalau ada jam bagus lagi, akan kusimpan untukmu. 59 00:06:58,707 --> 00:06:59,790 Baiklah. 60 00:07:01,457 --> 00:07:03,665 - Bos, berapa harganya? - Lima ratus dolar. 61 00:07:03,748 --> 00:07:06,831 - Lima ratus dolar? - Itu barang antik. 62 00:07:09,915 --> 00:07:11,081 Baiklah. 63 00:07:12,665 --> 00:07:14,623 Zhang Zhou Hong! 64 00:07:14,706 --> 00:07:20,206 Zhang Zhou Hong? Dia bintang film terkenal, mari melihatnya! 65 00:07:20,290 --> 00:07:23,123 Zhang Zhou Hong! Mari ikut! 66 00:07:23,206 --> 00:07:26,748 - Jangan panggil lagi! - Mari ikut! 67 00:07:26,831 --> 00:07:31,540 Jahil sekali! Kukira benar-benar ada bintang film Zhang Zhou Hong. 68 00:07:31,623 --> 00:07:33,998 Sudah kukatakan jangan panggil aku Zhang Zhou Hong di jalanan. 69 00:07:34,081 --> 00:07:37,873 - Memang namamu Zhang Zhou Hong! - Jalankan mobilnya! 70 00:07:39,748 --> 00:07:41,540 Seharusnya kau beli mobil yang lebih besar. 71 00:07:43,498 --> 00:07:46,290 - Pilih tempat duduk. - Jangan dahulu. 72 00:07:47,498 --> 00:07:52,289 Kata guruku, hari ini keberuntunganku menghadap ke Timur. 73 00:07:52,373 --> 00:07:54,664 Timur di sana, aku duduk sini, menyingkirlah! 74 00:07:56,206 --> 00:07:57,831 Nomor empat, kau bandarnya. 75 00:07:57,914 --> 00:08:00,581 Memang Timur adalah keberuntunganku hari ini. 76 00:08:00,664 --> 00:08:03,414 Mari kita main cara Da Sha Shan Feng. 77 00:08:03,498 --> 00:08:07,039 Kak Jing kita ini, tak perlu main Da Sha Shan Feng. 78 00:08:07,123 --> 00:08:11,623 - Tiap kali pasti dia menang. - Hidup ini memang tidak adil. 79 00:08:11,706 --> 00:08:14,331 Seperti Kak Jing, tak perlu bekerja, tiap hari rapat saja. 80 00:08:14,414 --> 00:08:16,581 Tapi kaya, hidupnya tenang-tenang saja. 81 00:08:16,664 --> 00:08:18,539 Orang macam kita, kerja dari pagi hingga malam. 82 00:08:18,623 --> 00:08:20,998 Sampai mati pun, hasilnya hanya sedikit. 83 00:08:21,081 --> 00:08:24,623 Memang tiap orang punya nasib yang berbeda. 84 00:08:24,706 --> 00:08:27,914 Jangan berkata begitu, ayahku hanya beri aku uang sedikit. 85 00:08:27,998 --> 00:08:29,998 - Sembilan puluh ribu! - Hanya sejumlah itu? 86 00:08:30,081 --> 00:08:32,622 - Sembilan puluh ribu, ambil tidak? - Ambillah! 87 00:08:32,706 --> 00:08:35,622 Kalau tidak, ambil kartunya. 88 00:08:35,706 --> 00:08:40,622 Tapi kakekku memang sangat pintar. Uangnya banyak sekali. 89 00:08:41,206 --> 00:08:42,414 Tapi uangnya disimpan sendiri. 90 00:08:43,706 --> 00:08:45,789 - Teruskan bermain. - Tapi tidak masalah. 91 00:08:46,872 --> 00:08:48,414 Dia sudah sangat tua. 92 00:08:49,289 --> 00:08:52,914 Aku satu-satunya ahli warisnya. Sampai saatnya nanti... 93 00:08:52,997 --> 00:08:56,247 Kau memang cucu durhaka! 94 00:08:58,831 --> 00:09:00,206 Jangan bersuara! 95 00:09:03,081 --> 00:09:05,122 - Halo? - Apa Zhang Man ada? 96 00:09:05,539 --> 00:09:06,706 Salah sambung! 97 00:09:07,831 --> 00:09:10,164 Mengagetkan saja, kupikir calon istriku menelepon. 98 00:09:10,247 --> 00:09:14,581 Sekarang saja sudah takut, apalagi dua bulan lagi setelah kau menikah? 99 00:09:14,664 --> 00:09:17,372 Tidak, kami sudah lama tinggal serumah. 100 00:09:17,455 --> 00:09:19,289 Apa yang berbeda setelah kami menikah? 101 00:09:21,872 --> 00:09:22,914 Terima kasih. 102 00:09:22,997 --> 00:09:24,164 Aku yang seharusnya berterima kasih. 103 00:09:25,455 --> 00:09:28,247 - Lima poin. - Kau ambil apa tadi? 104 00:09:28,330 --> 00:09:33,080 Huruf Timur, sudah kukatakan Timur adalah keberuntunganku. 105 00:09:38,747 --> 00:09:44,622 Baru saja babak pertama selesai. Mari teruskan bermain. 106 00:09:48,789 --> 00:09:51,580 - Kita seri, tak ada yang kalah. - Benar. 107 00:09:51,664 --> 00:09:54,830 Sudah, jangan ribut! 108 00:09:57,705 --> 00:10:01,580 Carmen, kau berkata malam ini kita makan bersama, jadi aku... 109 00:10:01,663 --> 00:10:04,080 A Bi, kurasa hari pernikahan kita tidak tepat. 110 00:10:04,163 --> 00:10:07,705 Carmen, hanya karena main mahyong kau tak ingin menikahinya? 111 00:10:07,788 --> 00:10:09,663 Apa tidak berlebihan? 112 00:10:09,747 --> 00:10:11,955 Aku akan berjanji tidak akan bermain lagi. 113 00:10:12,038 --> 00:10:15,455 - Apa yang kalian bicarakan? - Lalu kenapa tak mau menikah? 114 00:10:15,997 --> 00:10:19,455 Rumah yang kita beli itu baru tiga bulan lagi serah terima. 115 00:10:19,538 --> 00:10:21,872 Sedangkan akhir bulan ini, rumah ini harus kita kembalikan. 116 00:10:21,955 --> 00:10:23,413 Tak tahu harus tinggal di mana. 117 00:10:23,497 --> 00:10:25,038 Tak ada rumah, bagaimana mau menikah? 118 00:10:26,247 --> 00:10:30,038 Tadi kukira ada masalah besar. Hanya cari rumah tinggal, 'kan? 119 00:10:30,455 --> 00:10:33,413 Aku tahu tempat, tak perlu bayar. Kakekku punya satu rumah. 120 00:10:33,497 --> 00:10:37,372 Dahulu ditempati oleh istri mudanya. Sudah lama sekali tak ditempati. 121 00:10:37,455 --> 00:10:42,080 Hanya dua hingga tiga bulan, 'kan? Pindah saja ke sana. 122 00:10:42,163 --> 00:10:45,288 - Apa rumah itu layak ditempati? - Memang sudah tua. 123 00:10:45,371 --> 00:10:47,871 Tapi rumah itu didesain khusus, tambahan lagi miliki taman. 124 00:10:47,955 --> 00:10:51,163 - Listrik dan air juga tersedia. - Sebagus itu? 125 00:10:51,246 --> 00:10:55,913 - Berapa harga sewanya? - Tergantung nasib A Hong. 126 00:10:55,996 --> 00:10:59,705 Kalau nasibnya bagus, tak bayar, malah bisa dapat uang. 127 00:11:00,871 --> 00:11:04,580 - Kenapa? - Ditentukan di meja mahyong. 128 00:11:08,496 --> 00:11:10,496 Mari! Mari kita mulai! 129 00:11:10,580 --> 00:11:14,163 Kita mulai babak kedua, tapi bayar dahulu, tadi aku menang. 130 00:11:14,246 --> 00:11:18,038 Kau sendiri yang katakan kita seri. 131 00:11:18,121 --> 00:11:23,746 - Cepat mulai! - Kalian licik! 132 00:11:23,830 --> 00:11:26,413 Tak selicik dirimu! 133 00:11:35,038 --> 00:11:36,663 - Mana apelnya? - Untuk apa? 134 00:11:37,079 --> 00:11:40,871 Saat masuk rumah baru, bawa apel, kau pasti akan dilindungi. 135 00:11:40,954 --> 00:11:43,204 Apel sudah habis, kalau bijinya? 136 00:11:43,829 --> 00:11:44,871 Mungkin boleh. 137 00:11:44,954 --> 00:11:48,954 Syukurlah tadi lewat pasar. Jika tidak, biji apel pun tak ada. 138 00:11:49,038 --> 00:11:50,704 Kau tak memperhatikan kata-kataku. 139 00:11:51,121 --> 00:11:52,788 Kuno sekali. 140 00:11:52,871 --> 00:11:54,663 Di dalamnya bagus. 141 00:12:04,038 --> 00:12:05,121 - Lihatlah! - Tuan Zhang. 142 00:12:05,204 --> 00:12:07,662 - Mau diletakkan di mana? - Masukkan saja ke dalam. 143 00:12:07,746 --> 00:12:09,871 - Jangan sampai lantainya tergores. - Baiklah. 144 00:12:09,954 --> 00:12:13,996 - Aku suka jam ini. Lihat! - Aku tahu kau penggemar jam. 145 00:12:14,079 --> 00:12:16,787 - Bagus, 'kan? - Sofa ini mau diletakkan di mana? 146 00:12:17,454 --> 00:12:19,496 Di sini saja. 147 00:12:20,329 --> 00:12:22,079 Di sini bisa diletakkan TV. 148 00:12:22,746 --> 00:12:24,371 Ayo kita lihat kamarnya. 149 00:12:34,621 --> 00:12:39,579 Ini adalah Nenek Muda Kak Jing. 150 00:12:39,954 --> 00:12:42,621 Mata besar tak ada ekspresi, gemuk dan lamban. 151 00:12:42,704 --> 00:12:43,871 Tipe wanita penggoda. 152 00:12:43,954 --> 00:12:47,037 Kenapa kau berkata begitu? Apalagi kita akan tinggal di sini. 153 00:12:47,496 --> 00:12:50,287 Tapi menurutku dia cukup cantik. 154 00:12:50,370 --> 00:12:53,995 Tentu. Jika tidak, mana mungkin menggoda suami orang lain. 155 00:12:54,079 --> 00:12:57,412 Mencari pria kaya, lalu menjadi istri mudanya. 156 00:12:57,495 --> 00:12:59,329 - Wanita sepertimu... - Kenapa? 157 00:13:00,245 --> 00:13:03,079 Tidak buruk, hanya saja bangunan lama. 158 00:13:05,745 --> 00:13:07,537 Hati-hati membawanya! 159 00:13:07,620 --> 00:13:11,912 - Ini barang antikku. - Ini peralatan penting milikku. 160 00:13:11,995 --> 00:13:14,162 Bos, kami bekerja dari pagi hingga sekarang. 161 00:13:14,245 --> 00:13:18,579 Barang yang dipindahkan berat. Setidaknya, beri kami uang rokok. 162 00:13:18,662 --> 00:13:21,037 Setelah selesai, baru kau dapat upah. 163 00:13:21,120 --> 00:13:26,912 Jangan mengeluh, kerja saja. Bos tahu harus bagaimana, ya, 'kan? 164 00:13:28,579 --> 00:13:29,662 Mari teruskan bekerja. 165 00:13:42,453 --> 00:13:46,453 - Istriku, ini sudah teko ke-30. - Cukup. 166 00:13:47,328 --> 00:13:49,328 - Aku akan masak air untukku. - Pergilah. 167 00:13:49,412 --> 00:13:50,620 Kau mandi dahulu. 168 00:14:25,120 --> 00:14:26,911 Selagi airnya masih ada, aku harus lekas mandi. 169 00:14:49,661 --> 00:14:50,786 Ada apa? 170 00:14:51,661 --> 00:14:53,078 Bak mandi rusak. 171 00:14:54,661 --> 00:14:55,745 Kau tak apa-apa? 172 00:14:56,328 --> 00:14:58,953 Aku sudah selesai mandi, sekarang giliranmu. 173 00:15:05,911 --> 00:15:07,911 Aku bahkan tak perlu setengah teko. 174 00:16:10,244 --> 00:16:12,119 Tunggu. 175 00:16:12,661 --> 00:16:13,911 Nona. 176 00:16:14,244 --> 00:16:17,286 Nona, dialah yang mengatakan kau wanita penggoda. 177 00:16:17,369 --> 00:16:21,827 Juga mengatakan matamu besar, kau gemuk dan lamban. 178 00:16:21,911 --> 00:16:23,577 Matamu juga tak miliki ekspresi. 179 00:16:25,285 --> 00:16:27,827 Aku selalu dipanggil sebagai penggoda. 180 00:16:27,910 --> 00:16:30,285 Kamar ini terlihat mewah. 181 00:16:31,702 --> 00:16:33,077 Terasa sejuk sekali. 182 00:16:33,827 --> 00:16:35,410 Seperti pakai pendingin ruangan. 183 00:16:35,494 --> 00:16:39,410 Dari penampilannya, dia juga tak terlihat seperti orang baik. 184 00:16:39,494 --> 00:16:43,202 - Bentuk tubuhnya tak menarik. - Benar. 185 00:16:47,660 --> 00:16:49,535 Ranjang kuno? 186 00:16:56,869 --> 00:17:01,410 Tidak katakan permisi, tidak sopan sekali! 187 00:17:01,494 --> 00:17:02,785 Benar. 188 00:17:03,410 --> 00:17:07,327 Tidak buruk. Malam ini aku akan tidur di sini. 189 00:17:08,702 --> 00:17:12,077 - Naiklah! - Jangan, A Jing telah berpesan. 190 00:17:12,160 --> 00:17:13,743 Jangan menyentuh barang di atas, itu peninggalan kakeknya. 191 00:17:13,827 --> 00:17:15,660 Lihatlah dahulu! 192 00:17:18,827 --> 00:17:22,035 - Bagus sekali! - Sudah kukatakan kau akan suka. 193 00:17:24,118 --> 00:17:26,285 Ini giok asli! 194 00:17:26,368 --> 00:17:29,535 Sekarang harganya paling tidak 20.000 hingga 30.000 dolar. 195 00:17:29,618 --> 00:17:32,868 Tentu wanita penggoda itu menipu harta Kakek A Jing. 196 00:17:32,952 --> 00:17:34,660 Semua barang di sini sangat mahal. 197 00:17:34,743 --> 00:17:37,577 Apa katamu? Semua ini perabotan rumahku. 198 00:17:37,660 --> 00:17:41,118 Kamar ini terasa sangat sejuk. 199 00:17:41,202 --> 00:17:42,993 - Tentu saja. - Aku sampai kedinginan. 200 00:17:43,493 --> 00:17:45,118 Aku akan menghangatkanmu. 201 00:17:48,827 --> 00:17:50,702 Memalukan sekali! 202 00:17:51,660 --> 00:17:54,451 Tak pernah ada pria lain tidur di ranjangku ini. 203 00:17:54,951 --> 00:17:58,035 Begitu datang langsung merampas ranjangku. 204 00:17:58,118 --> 00:18:01,618 - Nona, lebih baik aku keluar. - Mau ke mana? 205 00:18:02,410 --> 00:18:03,618 Ikut aku. 206 00:18:10,618 --> 00:18:12,368 Aku tak mau lihat. 207 00:18:14,785 --> 00:18:17,493 Bukalah matamu! 208 00:18:18,410 --> 00:18:21,201 Kalau tidak buka mulutmu saja! 209 00:18:29,493 --> 00:18:31,201 Sayang, kau jangan bergerak! 210 00:18:32,326 --> 00:18:33,701 Aku memang sudah tak mampu bergerak lagi. 211 00:18:48,368 --> 00:18:50,618 Sayang, ada sesuatu di punggungmu. 212 00:18:51,326 --> 00:18:55,076 Aku lemas sekali. 213 00:19:03,451 --> 00:19:05,326 Jelek sekali! 214 00:19:06,451 --> 00:19:09,826 A Bi, cepat lari! 215 00:19:11,618 --> 00:19:12,868 Lari! 216 00:19:17,617 --> 00:19:21,117 Nona, sudah lama aku tak melihatmu tertawa. 217 00:19:31,326 --> 00:19:33,617 Cukup, kalau disemprot terus kitalah yang mati. 218 00:19:33,701 --> 00:19:36,242 Lihat! Di dalam retakan sebesar ini mungkin ada banyak hewan! 219 00:19:36,326 --> 00:19:39,784 Besok aku akan memperbaikinya. Ayo tidur. 220 00:19:58,451 --> 00:20:01,409 - Pagi ini kita makan apa? - Hanya ada salad. 221 00:20:01,492 --> 00:20:03,825 Apa perlu hari Minggu ini kupanggil seseorang untuk membantumu? 222 00:20:03,909 --> 00:20:06,534 Tak perlu, hanya pesta barbeku saja, bukan? 223 00:20:29,034 --> 00:20:32,992 - Barang apa ini? - Entahlah, kaca yang besar? 224 00:20:33,075 --> 00:20:34,950 Berat sekali. 225 00:20:41,617 --> 00:20:43,325 Coba lihat apa yang terjadi. 226 00:20:56,325 --> 00:20:59,783 Apa ini? Dengan asap sebanyak ini bagaimana kau bisa memasak? 227 00:21:01,325 --> 00:21:02,700 Bantulah dia. 228 00:21:26,533 --> 00:21:27,825 Dia pandai pakai pisau. 229 00:21:29,408 --> 00:21:31,158 Jangan sampai membuatnya marah. 230 00:21:48,116 --> 00:21:52,533 Carmen! Kabel TV-nya tersangkut di pohon, tolong aku menariknya. 231 00:21:52,616 --> 00:21:54,825 - Kenapa ribut sekali? - Apa kau dengar? 232 00:21:55,575 --> 00:21:57,033 Apa kau dengar? 233 00:22:09,449 --> 00:22:11,533 Carmen, cepatlah! 234 00:22:13,616 --> 00:22:14,991 Dia bergerak cepat. 235 00:22:18,449 --> 00:22:20,366 Sudah kupasang. Ayo kita lihat ada acara apa. 236 00:22:26,574 --> 00:22:27,908 Selesai. 237 00:22:29,158 --> 00:22:30,658 Unik sekali. 238 00:22:31,366 --> 00:22:32,699 Harum sekali. 239 00:22:32,783 --> 00:22:35,283 Pengajuan kenaikan tarif angkutan umum... 240 00:22:35,366 --> 00:22:37,366 dianggap tak beralasan, tarif bus kota tidak seharusnya... 241 00:22:42,574 --> 00:22:45,283 Bukankah katamu hanya ada salad? Kenapa banyak lauk? 242 00:22:45,366 --> 00:22:49,033 Jangan memelukku, tidak baik jika ada orang lain melihat. 243 00:22:49,116 --> 00:22:50,949 Apa yang kau takutkan? 244 00:22:51,907 --> 00:22:53,491 Kenapa wajahmu kotor sekali? 245 00:22:53,574 --> 00:22:55,741 - Biar kubersihkan. - Tak perlu, biar aku sendiri saja. 246 00:22:55,824 --> 00:22:59,241 Sudahlah, takut apa? Biar aku bersihkan. 247 00:23:03,866 --> 00:23:06,282 Sudah bersih, kubantu kau bawa lauknya keluar. 248 00:23:06,949 --> 00:23:09,116 Kita akan makan enak. 249 00:23:16,032 --> 00:23:19,407 - Aku malu sekali. - Ada apa denganku? 250 00:23:21,032 --> 00:23:22,116 Apa aku sudah masak? 251 00:23:22,532 --> 00:23:24,199 Nona. 252 00:23:24,282 --> 00:23:26,324 - Jangan menghalangiku. - Dengarkan aku. 253 00:23:26,407 --> 00:23:32,657 - Dia tadi memelukku erat-erat. - Benarkah? 254 00:23:32,741 --> 00:23:37,115 Dia juga mengelus wajahku. 255 00:23:37,740 --> 00:23:38,949 Akan kucicipi. 256 00:23:39,532 --> 00:23:43,157 Tadi dia membersihkan wajahku. 257 00:23:43,240 --> 00:23:49,240 Aku seorang gadis dan dia pria, tapi dia baik terhadapku. 258 00:23:54,949 --> 00:23:57,699 Apa yang kau lihat? Lihat kaca ini lebih menarik. 259 00:23:57,782 --> 00:24:02,157 - Nona, banyak orang di dalamnya. - Menarik, 'kan? 260 00:24:02,240 --> 00:24:04,032 Apa ini? 261 00:24:04,490 --> 00:24:05,949 Secepat ini TV telah terpasang? 262 00:24:06,032 --> 00:24:09,199 - Ini disebut TV. - Rasanya cukup lezat. 263 00:24:09,282 --> 00:24:13,199 - Kau baru sadar aku pintar masak? - Kau pintar masak. 264 00:24:13,282 --> 00:24:16,240 Ayahku menyuruhmu menjual anak ini. 265 00:24:17,823 --> 00:24:20,032 Jangan paksa aku menjual anakku. 266 00:24:20,823 --> 00:24:23,490 Aku tak bisa hidup tanpa dirinya. 267 00:24:24,365 --> 00:24:26,365 Tak perlu takut, aku akan kirim uang untukmu. 268 00:24:26,907 --> 00:24:32,823 Kalau memang butuh uang, perabot rumah ini dapat kau jual. 269 00:24:33,948 --> 00:24:37,573 Nona, nasib wanita itu sepertimu. 270 00:24:38,240 --> 00:24:41,740 Dia lebih malang, setidaknya aku belum punya anak. 271 00:24:41,823 --> 00:24:44,323 Benar juga. 272 00:24:45,240 --> 00:24:46,948 Hing! Kenapa dia belum pergi? 273 00:25:03,948 --> 00:25:07,323 Wanita zaman dahulu itu memang bodoh! Lebih tepat dikatakan bebal! 274 00:25:07,406 --> 00:25:11,281 Dipermainkan pria diam saja, hanya keluhkan nasib sengsaranya. 275 00:25:11,365 --> 00:25:14,573 Wanita zaman dahulu lebih polos. Sebetulnya bagus juga. 276 00:25:14,656 --> 00:25:16,698 Taati aturan, berbakti pada orang tua. 277 00:25:16,781 --> 00:25:19,115 Menghormati suami, apa ada yang salah? 278 00:25:19,656 --> 00:25:21,781 Memang, karena itu pria berkesempatan menindas wanita. 279 00:25:21,865 --> 00:25:26,156 Main serong, punya istri muda, semua cari enaknya sendiri. 280 00:25:26,781 --> 00:25:29,531 - Tidak semua pria begitu. - Kata siapa? 281 00:25:30,115 --> 00:25:32,740 Sebaliknya, ada juga wanita yang jelas tahu itu suami orang... 282 00:25:32,823 --> 00:25:37,031 tapi tetap saja mau dimadu, rebut suami orang atau jadi istri muda. 283 00:25:37,115 --> 00:25:40,698 - Sungguh tak tahu malu. - Nona, dia memakimu tak tahu malu. 284 00:25:42,156 --> 00:25:44,364 Saat itu, keadaan masyarakat memang seperti itu. 285 00:25:44,448 --> 00:25:47,031 Wanita zaman dahulu tak berguna. Kalau wanita itu aku... 286 00:25:47,114 --> 00:25:50,989 jika suamiku seperti itu, kupotong kemaluannya, lalu kuceraikan dia. 287 00:25:51,073 --> 00:25:55,156 Itulah kekurangan wanita zaman kini. Sedikit-sedikit minta cerai. 288 00:25:55,239 --> 00:25:57,281 Dahulu, mana bisa begitu? Semua pakai aturan. 289 00:25:57,364 --> 00:26:00,864 Jelas. Dahulu, wanita tak boleh bekerja, selalu mengandalkan suami. 290 00:26:00,948 --> 00:26:03,198 Tiap hari harus mengekor dan terus melayani suami. 291 00:26:03,281 --> 00:26:06,781 Kalau bercerai, tak ada penghasilan, bagaimana bisa hidup? 292 00:26:06,864 --> 00:26:10,573 - Makan kotoran saja! - Dia menyuruhmu makan kotoran. 293 00:26:12,989 --> 00:26:14,156 Makan ini! 294 00:26:16,364 --> 00:26:22,323 - Kau kenapa? - Entah, tiba-tiba tanganku kaku. 295 00:26:22,406 --> 00:26:23,489 Begitu? 296 00:26:34,031 --> 00:26:35,447 Sekarang tak bisa menyumpit. 297 00:26:36,322 --> 00:26:37,531 Kuambilkan untukmu. 298 00:26:42,447 --> 00:26:44,197 Nona, kau hebat! 299 00:26:48,364 --> 00:26:50,572 Aku saja yang mencuci, kau yang mengelap meja. 300 00:26:55,656 --> 00:26:57,739 Aku saja yang mencuci, kau yang mengelap meja. 301 00:27:20,655 --> 00:27:22,614 Aku akan ambil foto A Bi dahulu. 302 00:27:24,739 --> 00:27:26,697 - Foto? - Benar. 303 00:27:27,489 --> 00:27:29,655 A Bi, akan kuambil foto dirimu. 304 00:27:29,739 --> 00:27:31,989 - Foto apa? - Ayo bergaya. 305 00:27:33,030 --> 00:27:35,322 - Foto sekali lagi. - Apa kau bisa? 306 00:27:35,405 --> 00:27:37,697 Otomatis, hanya tekan tombol ini. 307 00:27:37,780 --> 00:27:40,114 - Tombol yang ini. - Senyum! 308 00:27:45,905 --> 00:27:47,155 A Bi! 309 00:28:06,030 --> 00:28:07,322 Monster! 310 00:28:54,280 --> 00:28:59,030 - A Chi, aku masih ingin nonton. - Baiklah, aku punya ide. 311 00:29:04,821 --> 00:29:10,238 Sekarang kau merasa sangat mengantuk. 312 00:29:10,696 --> 00:29:13,113 Sangat mengantuk. 313 00:29:13,530 --> 00:29:19,404 Tidurlah. Jangan baca buku lagi. 314 00:29:20,654 --> 00:29:22,404 - Nona, sudah beres. - Benarkah? 315 00:29:22,488 --> 00:29:24,571 - Bisa kita teruskan. - Cepatlah! 316 00:29:30,946 --> 00:29:32,988 Bagus! 317 00:29:36,446 --> 00:29:37,946 Menakutkan sekali! 318 00:29:39,071 --> 00:29:43,404 Kalian sebut kalian berpengalaman? Hanya beri ide konyol 30 menit ini! 319 00:29:43,488 --> 00:29:45,363 Kau kerja apa semalam? 320 00:29:45,446 --> 00:29:50,404 - Sulit tidur hingga tengah malam. - Bagaimana ide rancanganmu? 321 00:29:50,488 --> 00:29:54,321 Konsumen bisa menilainya, apa ini pantas disebut iklan? 322 00:29:54,404 --> 00:29:56,321 Ini lebih mirip sampah! 323 00:29:56,404 --> 00:29:59,946 - Lalu bagaimana? - Pasrah. 324 00:30:00,029 --> 00:30:02,946 Lihat situasinya, kurasa aku tak perlu buat presentasi lagi. 325 00:30:03,029 --> 00:30:05,529 Kurasa kalian tak punya ide lagi, buang-buang waktuku saja. 326 00:30:05,612 --> 00:30:10,112 Tn. Yuang, tunggu sepuluh menit lagi. Aku masih punya dua produser. 327 00:30:10,196 --> 00:30:11,946 Mereka bisa memberimu ide yang sangat bagus. 328 00:30:12,029 --> 00:30:16,404 Baik, hanya sepuluh menit. Apa ide kalian? 329 00:30:18,112 --> 00:30:22,321 Konsepku menggunakan astronot untuk iklan pembalut wanita ini. 330 00:30:22,404 --> 00:30:25,154 Pembalut wanita Qiu Qiu Yin adalah produk modern. 331 00:30:25,237 --> 00:30:27,237 Ukurannya super tipis, anti bocor. 332 00:30:27,321 --> 00:30:30,071 Daya serap tinggi. Dengan memakai Qiu Qiu Yin... 333 00:30:30,154 --> 00:30:34,112 perjalanan jauh pun nyaman, bagaikan berjalan di ruang angkasa. 334 00:30:34,196 --> 00:30:37,946 Kita pakai gambar baju astronot untuk tonjolkan kesan super tipis. 335 00:30:43,112 --> 00:30:46,570 Benar-benar menggelikan. Iklan kami untuk masyarakat umum. 336 00:30:46,945 --> 00:30:49,112 Kau gunakan astronot wanita sebagai bintang iklan. 337 00:30:49,195 --> 00:30:52,487 Katakan padaku, berapa jumlah astronot wanita di dunia ini? 338 00:30:52,862 --> 00:30:54,487 Ide sampah! 339 00:30:56,154 --> 00:30:59,779 Carmen! Bagaimana rancanganmu? 340 00:31:01,195 --> 00:31:06,695 Aku berpikir untuk menggunakan rancangan tradisional. 341 00:31:07,154 --> 00:31:08,570 Kita cari seorang pria... 342 00:31:08,654 --> 00:31:11,112 sebagai bintang iklan pembalut wanita ini. 343 00:31:11,195 --> 00:31:12,279 Apa? 344 00:31:19,862 --> 00:31:21,029 Ide yang bagus. 345 00:31:22,529 --> 00:31:23,695 Teruskan. 346 00:31:25,487 --> 00:31:29,570 Aku, menurutku iklan ini... 347 00:31:29,653 --> 00:31:31,528 Menurutku... 348 00:31:32,570 --> 00:31:35,778 Ceritanya panjang, aku belum terpikir semuanya. 349 00:31:36,737 --> 00:31:39,487 Carmen, cepat selesaikan rancangannya untukku. 350 00:31:40,237 --> 00:31:41,278 Aku pergi. 351 00:31:41,362 --> 00:31:43,278 - Sampai jumpa, Tn. Yuang. - Carmen. 352 00:31:43,362 --> 00:31:46,278 Kali ini kami mengandalkanmu! 353 00:31:49,403 --> 00:31:53,362 - Lalu bagaimana ini? - Bagaimana? Cari jalan keluarnya. 354 00:31:53,445 --> 00:31:56,070 Sue, suamimu menelepon. 355 00:31:56,153 --> 00:31:59,403 Tutup saja! Aku tak ingin bicara dengannya! 356 00:32:00,445 --> 00:32:03,987 - Ada apa dengan kalian? - Tidak, hiraukan saja dia. 357 00:32:20,695 --> 00:32:21,736 "Semen Putih" 358 00:32:21,986 --> 00:32:24,403 Di zaman ini semuanya terbalik. 359 00:32:24,486 --> 00:32:28,320 Wanita pagi-pagi bekerja, pria kerjakan tugas rumah tangga. 360 00:32:29,278 --> 00:32:32,736 Nona. Kurasa dia dihidupi oleh wanita, seperti siapa namanya? 361 00:32:32,820 --> 00:32:36,945 - Xiao Bai Ning. - Benar juga. 362 00:32:46,486 --> 00:32:47,528 Cari siapa? 363 00:32:47,611 --> 00:32:50,486 Aku tukang pipa, tadi pagi kau minta perbaikan pipa, 'kan? 364 00:32:50,570 --> 00:32:54,903 Tak terlihat seperti tukang pipa. Perlihatkan kartu identitasmu. 365 00:32:54,986 --> 00:32:58,236 Bos, aku pekerja rendahan, tak miliki kartu identitas. 366 00:32:58,319 --> 00:33:01,111 Tanpa identitas bagaimana aku tahu kau bukan penipu? 367 00:33:01,194 --> 00:33:05,528 Aku sudah lama bukan bos mafia. Kini aku bekerja secara halal. 368 00:33:06,528 --> 00:33:08,944 Kenapa kalian tak pernah beri aku kesempatan? 369 00:33:09,444 --> 00:33:12,486 Kumohon, beri aku kesempatan, kumohon padamu. 370 00:33:12,569 --> 00:33:14,903 - Percayalah padaku. - Baiklah, aku percaya padamu. 371 00:33:17,611 --> 00:33:19,236 - Masuklah. - Terima kasih. 372 00:33:19,694 --> 00:33:20,861 Tak perlu sungkan. 373 00:33:21,778 --> 00:33:23,986 Maafkan aku, kau pasti mengetahuinya. 374 00:33:24,069 --> 00:33:27,361 Hatimu memang berubah, tapi wajahmu tidak. 375 00:33:28,361 --> 00:33:29,611 Masuklah. 376 00:33:30,944 --> 00:33:34,861 - Apa ini? - A Chi! Apa aku terlihat cantik? 377 00:33:37,694 --> 00:33:38,986 Bagus sekali. 378 00:33:40,152 --> 00:33:42,402 - Belakangnya rusak. - Benarkah? 379 00:33:43,319 --> 00:33:46,986 - Benar. - Tunggu sebentar. 380 00:33:51,819 --> 00:33:55,111 - Nona, aku akan memotretmu. - Baiklah. 381 00:34:12,319 --> 00:34:13,736 Barang apa ini? 382 00:34:21,944 --> 00:34:22,985 "Semen Putih" 383 00:34:39,819 --> 00:34:41,485 Listrik padam? 384 00:34:45,985 --> 00:34:47,152 A Bi. 385 00:34:48,444 --> 00:34:49,485 A Bi. 386 00:34:51,694 --> 00:34:52,735 Istriku. 387 00:34:53,569 --> 00:34:55,194 Hari ini bukan ulang tahunku, apa yang dirayakan? 388 00:34:55,277 --> 00:34:58,235 Merayakan kita resmi menempati rumah ini, semua sudah beres. 389 00:34:58,319 --> 00:34:59,569 Benarkah? 390 00:35:19,110 --> 00:35:22,152 - Apa itu? - Ada sushi? 391 00:35:28,152 --> 00:35:29,652 Ayo kita lihat. 392 00:35:30,777 --> 00:35:32,443 Suamiku, kau memang pintar. 393 00:35:32,527 --> 00:35:35,777 Bukan pintar, semua peralatan ini menghabiskan ribuan dolar. 394 00:35:36,568 --> 00:35:39,027 Aku puji niatmu, bukan soal uangnya. 395 00:35:40,818 --> 00:35:41,860 Nona. 396 00:35:41,943 --> 00:35:44,527 Aku ingat, saat Tuan pulang... 397 00:35:44,610 --> 00:35:47,360 kalian juga mesra seperti mereka berdua. 398 00:36:36,651 --> 00:36:40,193 Kuhadiahkan kau lukisan dirimu, sewaktu rindu kau bisa melihatnya. 399 00:37:30,359 --> 00:37:35,026 - A Chi! - Nona, kau tak apa? 400 00:37:35,817 --> 00:37:37,151 Tidak ada apa-apa. 401 00:37:38,734 --> 00:37:41,692 Kau sudah mabuk. Aku tak mau. 402 00:37:44,901 --> 00:37:49,817 - Jangan, mereka akan menyadarinya. - Jangan cemas, ada kilat. 403 00:37:54,234 --> 00:37:56,150 - Ini menyenangkan. - Sungguh menyenangkan. 404 00:37:56,984 --> 00:37:58,109 Makanlah. 405 00:37:58,192 --> 00:38:00,484 - Kau saja, kau suka itu. - Kau juga suka. 406 00:38:02,900 --> 00:38:06,984 Akhirnya malam ini aku bisa mandi dengan bersih dan tenang. 407 00:38:09,400 --> 00:38:11,567 Malam ini kita resmi tinggal di sini, 'kan? 408 00:38:20,900 --> 00:38:24,234 Ternyata kau. Cepat masuk! 409 00:38:30,275 --> 00:38:31,609 Siapa dia? 410 00:38:32,109 --> 00:38:35,525 Gara-gara kau, aku harus tidur di ruang tamu. 411 00:38:36,442 --> 00:38:38,650 Jangan-jangan, lain kali aku harus tidur di pinggir jalan? 412 00:38:41,817 --> 00:38:44,650 - Kalian berdua kenapa? - Dia memukulku! 413 00:38:45,108 --> 00:38:50,150 - Dia kasar padamu? - Lihatlah ini! Sampai membiru. 414 00:38:51,317 --> 00:38:54,067 Pria memang jahat. Kau seharusnya balas pukul! 415 00:38:54,150 --> 00:38:57,025 Aku memang membalasnya, tapi dia terlalu kuat. 416 00:38:57,108 --> 00:38:58,858 Karena itu aku lari ke sini. 417 00:39:00,025 --> 00:39:04,025 Pria yang pukul wanita tak pantas untuk dicintai. Minta cerai saja. 418 00:39:06,400 --> 00:39:08,775 Apa pantas dia menyarankan orang bercerai? 419 00:39:08,858 --> 00:39:12,608 Kenapa? Tak rela? Lebih baik sakit sebentar daripada berkepanjangan. 420 00:39:12,692 --> 00:39:14,858 Lebih repot lagi jika sudah punya anak. 421 00:39:14,942 --> 00:39:18,150 Semuda ini sudah menikah. Salahmu tak pikirkan masak-masak. 422 00:39:18,233 --> 00:39:22,858 Mumpung masih muda. Jika sudah tua, kau sulit dapat suami lagi. 423 00:39:22,941 --> 00:39:24,650 Kau minta cerai saja. 424 00:39:28,775 --> 00:39:30,441 Turuti nasihatku. 425 00:39:38,566 --> 00:39:42,983 Sebenarnya cerai tak akan menyelesaikan masalah. 426 00:39:43,066 --> 00:39:47,441 Sebagai pasangan suami istri, seharusnya kalian saling memahami. 427 00:39:47,525 --> 00:39:52,275 Kalau ada salah paham, sebaiknya diselesaikan dengan pikiran tenang. 428 00:39:52,358 --> 00:39:57,025 Tidak boleh bertengkar. Amarah besar akan sulit diredam. 429 00:39:57,108 --> 00:40:00,733 Pria itu pada dasarnya memang kasar dan ceroboh. 430 00:40:00,816 --> 00:40:02,900 Maafkan dia. 431 00:40:06,274 --> 00:40:08,233 Perkataanmu memang benar. 432 00:40:08,316 --> 00:40:11,483 Jangan dengarkan orang yang bicara sembarangan. 433 00:40:11,566 --> 00:40:15,483 Sedikit-sedikit minta cerai itu tak baik. Bukankah begitu? 434 00:40:17,358 --> 00:40:20,108 Kau dengarkan kata-kataku, tak akan salah. 435 00:40:27,233 --> 00:40:28,441 Apa yang tadi aku katakan? 436 00:40:28,858 --> 00:40:33,816 Yang kau katakan tadi benar. Sekarang aku sudah merasa baikan. 437 00:40:35,191 --> 00:40:36,899 - Kita turun ke lantai bawah. - Baiklah. 438 00:40:42,774 --> 00:40:46,899 Mataku bengkak gara-gara menangis. Bagaimana besok aku bisa ke kantor? 439 00:40:46,982 --> 00:40:49,566 Sudah tahu begini, seharusnya kau tak bertengkar. 440 00:40:49,649 --> 00:40:52,066 Biar kuberi kau masker. 441 00:40:52,149 --> 00:40:55,691 Dijamin kembali cantik, aku sendiri juga ingin pakai. 442 00:41:03,357 --> 00:41:08,941 A Bi. Bangun! 443 00:41:11,357 --> 00:41:13,149 Ini aku. 444 00:41:14,691 --> 00:41:18,941 - Carmen! Kau menakutiku! - Ini gawat. 445 00:41:19,024 --> 00:41:21,732 Entah apakah masker ini telah lewat masa kedaluwarsa... 446 00:41:21,816 --> 00:41:24,774 tapi bagaimanapun dicoba tetap tak bisa lepas. 447 00:41:30,815 --> 00:41:35,774 Kau malah tertawa? Sue di dalam juga begitu, cepat bantu kami. 448 00:41:35,857 --> 00:41:40,315 - Bagaimana caranya? - Dipukul agar lepas, cepatlah! 449 00:41:48,190 --> 00:41:51,982 - Kulit wajahku sakit sekali. - Baik, kubantu membukanya. 450 00:41:53,857 --> 00:41:57,357 - Pukul dengan ringan saja. - Kalau ringan tak bisa dibuka. 451 00:41:57,774 --> 00:41:58,899 Jangan bergerak. 452 00:42:15,482 --> 00:42:17,732 - Giliranmu. - Perlahan. 453 00:42:18,190 --> 00:42:21,982 - Jangan terlalu keras! - Jangan terus bergerak. 454 00:42:22,690 --> 00:42:24,148 Sudah larut malam. 455 00:42:29,857 --> 00:42:33,232 Jika suamiku, jangan biarkan dia lihat penampilanku sekarang. 456 00:42:33,315 --> 00:42:34,857 - Baiklah. - Tenang saja. 457 00:42:34,940 --> 00:42:36,690 - Siapa? - A Sen. 458 00:42:36,773 --> 00:42:37,940 Benar-benar mencarinya? 459 00:42:41,690 --> 00:42:44,898 - Carmen. - Katanya dia tak bisa melawanmu. 460 00:42:44,982 --> 00:42:46,773 - Bolehkah aku masuk? - Masuklah dahulu. 461 00:42:46,857 --> 00:42:49,690 Terima kasih, A Sue ada di dalam? 462 00:42:49,773 --> 00:42:52,607 Tiap kali kalian bertengkar, dia pasti ke rumahku, 'kan? 463 00:42:52,690 --> 00:42:54,523 Kenapa kali ini kau datang terlambat? 464 00:42:54,607 --> 00:42:56,856 Aku tanya banyak orang dan baru tahu kalian pindah kemari. 465 00:42:56,940 --> 00:42:58,148 Masuklah! 466 00:43:06,148 --> 00:43:08,648 - Sue di mana? - Di kamar bersama suamiku. 467 00:43:08,731 --> 00:43:10,315 Di kamarmu? Untuk apa? 468 00:43:10,815 --> 00:43:13,856 - Melepas itu. - Melepas itu? 469 00:43:15,398 --> 00:43:20,190 Kau katakan istriku dan suamimu di kamar sedang buka-bukaan? 470 00:43:20,273 --> 00:43:22,398 Suamiku melepas punyaku, lalu setelah itu giliran istrimu. 471 00:43:22,481 --> 00:43:26,648 Itu urusan kalian berdua. Soal istriku, akulah yang berhak! 472 00:43:26,731 --> 00:43:30,481 Benar, kalau kau datang lebih awal, pasti kau yang melakukannya. 473 00:43:32,565 --> 00:43:35,815 Dia berpesan, jangan biarkan kau melihat penampilannya sekarang. 474 00:43:35,898 --> 00:43:39,731 Tentu saja dia tak ingin aku melihat penampilannya! 475 00:43:42,731 --> 00:43:44,023 Jangan kuat-kuat. 476 00:43:44,106 --> 00:43:46,231 - Menyingkir! - Jangan emosi dahulu. 477 00:43:46,314 --> 00:43:48,356 Tunggu sebentar lagi, tak lama pasti mereka selesai melakukannya. 478 00:43:48,439 --> 00:43:51,731 Kalau kau masuk sekarang malah mengganggu saja, benar, 'kan? 479 00:43:53,689 --> 00:43:55,314 Kuhajar jika kau tak menyingkir! 480 00:43:56,106 --> 00:43:57,648 Kau harus diberi pelajaran! 481 00:43:57,731 --> 00:43:59,273 Apa yang kau lakukan bersama istriku? 482 00:44:00,481 --> 00:44:01,773 Kau sudah datang. 483 00:44:05,939 --> 00:44:07,981 Kau saja yang melepasnya. 484 00:44:08,606 --> 00:44:10,981 Untuk apa kau masuk kemari? Keluar dahulu sana! 485 00:44:11,064 --> 00:44:15,023 Sue, dengar penjelasanku dahulu, sebenarnya aku... 486 00:44:15,106 --> 00:44:18,314 Sue, maaf aku tak bisa menahannya. 487 00:44:19,773 --> 00:44:21,148 - Sue, jangan... - Kusuruh jangan masuk! 488 00:44:21,231 --> 00:44:24,897 Kau malah menerobos masuk, mati kau! 489 00:44:24,981 --> 00:44:28,522 Dia katakan suaminya melepas itumu, kukira... 490 00:44:28,606 --> 00:44:33,356 - Kau kira buka apa? Kupukul kau! - Sue, hentikan. 491 00:44:33,439 --> 00:44:36,606 - Pikiranmu kotor! Kupukul kau! - Dengar penjelasanku dahulu. 492 00:44:36,689 --> 00:44:38,356 Kenapa mereka ribut sekali? 493 00:44:38,439 --> 00:44:43,481 - Kupukul kau! Rasakan! - Pukulannya cukup kuat. 494 00:44:43,564 --> 00:44:44,772 Jangan lari! 495 00:44:50,772 --> 00:44:51,856 Carmen! 496 00:44:52,522 --> 00:44:54,731 Tenanglah, aku yang atasi. 497 00:44:54,814 --> 00:44:59,189 Jangan salah sangka. Aku sangat menyukai rancanganmu. 498 00:44:59,272 --> 00:45:03,022 Karena itu aku sangat rewel memilih bintang iklannya. 499 00:45:03,106 --> 00:45:07,772 Kalau asal pilih model, lalu hasilnya jelek, kau tak puas, 'kan? 500 00:45:07,855 --> 00:45:10,022 - Dia benar. - Benar, bukan? 501 00:45:10,939 --> 00:45:13,814 Maaf, Tn. Yuang, aku terlalu emosi. 502 00:45:13,897 --> 00:45:16,730 Tapi aku tak paham orang seperti apa yang kau cari. 503 00:45:16,814 --> 00:45:19,730 Kami sudah menyeleksi 100 orang, tapi tak satu pun kau suka. 504 00:45:19,814 --> 00:45:22,689 Tak ada satu pun yang kau suka. 505 00:45:23,355 --> 00:45:25,355 - Sue! - Sue. 506 00:45:25,439 --> 00:45:27,689 Kau perlihatkan foto mereka lagi agar tuan Yang bisa memilihnya. 507 00:45:27,772 --> 00:45:30,647 Dia orang yang tepat, untuk apa cari orang lagi? 508 00:45:31,064 --> 00:45:32,397 Dia? 509 00:45:32,480 --> 00:45:33,647 Dia tak akan bersedia. 510 00:45:33,730 --> 00:45:36,355 Dia temanmu, asal kau minta, dia pasti bersedia, 'kan? 511 00:45:36,439 --> 00:45:38,814 - Benar. - Bayarannya sangat mahal. 512 00:45:38,897 --> 00:45:40,105 Berapa? 513 00:45:40,189 --> 00:45:42,730 - Tiga puluh ribu dolar per hari. - Tak masalah! 514 00:45:43,105 --> 00:45:46,272 - Tak perlu cari orang lagi. - Dia tak akan mau. 515 00:45:46,355 --> 00:45:51,355 "Kekuatan Supranatural" 516 00:45:58,105 --> 00:46:00,647 Ni Malay Papa Ca. 517 00:46:09,980 --> 00:46:11,688 Ni Malay Papa Ca. 518 00:46:14,230 --> 00:46:15,855 Ni Malay Papa Ca. 519 00:46:15,938 --> 00:46:17,563 Ni Malay Papa Ca. 520 00:46:18,813 --> 00:46:20,813 Ni Malay Papa Ca. 521 00:46:21,647 --> 00:46:23,897 Ni Malay Papa Ca! 522 00:46:25,313 --> 00:46:28,688 - Kalian mengejutkanku! - Apa yang kau ucapkan itu? 523 00:46:28,772 --> 00:46:33,146 Dengan kekuatan supranaturalku, aku coba memindahkan gelas ini. 524 00:46:33,230 --> 00:46:35,730 Kekuatan supranatural? Apa kau punya? 525 00:46:35,813 --> 00:46:38,813 Kata buku ini semua orang punya, tergantung kau bisa pakai tidak. 526 00:46:38,896 --> 00:46:41,188 - Bagaimana caranya? - Menurut buku... 527 00:46:41,271 --> 00:46:43,813 konsentrasi dan pandang objeknya. 528 00:46:43,896 --> 00:46:47,105 Gunakan kekuatan kemauanmu untuk mendapat hasil yang diharapkan. 529 00:46:47,188 --> 00:46:48,855 Lalu apa yang kau ucapkan tadi? 530 00:46:48,938 --> 00:46:51,688 Itu mantra untuk bantu kita berkonsentrasi. 531 00:46:51,771 --> 00:46:53,105 Bagaimana melafalkannya? 532 00:46:54,396 --> 00:46:58,771 Ni Malay Papa Ca. 533 00:47:00,646 --> 00:47:03,646 Mungkin tadi tenaganya kurang. Kita semua coba bersama-sama. 534 00:47:03,730 --> 00:47:06,355 Mari kita coba! 535 00:47:07,146 --> 00:47:11,396 Ni Malay Papa Ca! 536 00:47:11,480 --> 00:47:17,188 - Mereka jahil sekali. - Ni Malay Papa Ca! 537 00:47:17,271 --> 00:47:18,938 Ni Malay Papa Ca! 538 00:47:19,021 --> 00:47:22,354 - Ni Malay Papa Ca! - Hentikan mereka, A Chi! 539 00:47:22,438 --> 00:47:26,438 Ni Malay Papa Ca! 540 00:47:35,854 --> 00:47:39,229 - Hebat sekali! - Benar! Hebat! 541 00:47:39,313 --> 00:47:40,979 - Kita coba yang lebih berat. - Ide bagus. 542 00:47:41,063 --> 00:47:42,604 - Bagaimana kalau TV? - Meja ini saja. 543 00:47:42,688 --> 00:47:44,854 Baik mari kita coba! 544 00:47:44,938 --> 00:47:47,188 Ni Malay Papa Ca! 545 00:47:47,271 --> 00:47:50,688 Ni Malay Papa Ca! 546 00:47:50,771 --> 00:47:58,021 Ni Malay Papa Ca! 547 00:47:59,104 --> 00:48:02,771 - Carmen. - Kalian datang? 548 00:48:02,854 --> 00:48:04,396 Kenapa gelasnya pecah? 549 00:48:09,937 --> 00:48:12,937 - Sekalian saja kita ajak Carmen. - Baiklah. 550 00:48:13,021 --> 00:48:14,812 Jangan. 551 00:48:14,896 --> 00:48:17,979 Lebih baik kita coba apakah kita bisa mengontrol orang. 552 00:48:19,437 --> 00:48:21,479 Ide bagus. 553 00:48:21,562 --> 00:48:23,104 - Tidak boleh! - Kenapa tidak? 554 00:48:23,187 --> 00:48:25,271 Apa lagi ulah mereka setelah ini? 555 00:48:26,771 --> 00:48:31,062 Ni Malay Papa Ca! 556 00:48:31,146 --> 00:48:35,562 - Ni Malay Papa Ca! - Kalian bicara apa? 557 00:48:35,646 --> 00:48:37,854 Ni Malay Papa Ca! 558 00:48:37,937 --> 00:48:41,895 Ni Malay Papa Ca! 559 00:48:41,979 --> 00:48:44,812 - Kalian sedang apa? - Ni Malay Papa Ca! 560 00:48:44,895 --> 00:48:47,479 Ni Malay Papa Ca! 561 00:48:47,562 --> 00:48:50,062 Ni Malay Papa Ca! 562 00:48:50,145 --> 00:48:52,479 Ni Malay Papa Ca! 563 00:48:52,562 --> 00:48:55,312 Ni Malay Papa Ca! 564 00:49:00,229 --> 00:49:04,270 Kenapa semua berdiri di sini? Duduklah di dalam. 565 00:49:04,354 --> 00:49:09,145 Jangan sungkan, mari masuk, duduk! 566 00:49:09,604 --> 00:49:13,312 Silakan duduk, akan kuambilkan makanan untuk kalian. 567 00:49:15,479 --> 00:49:20,770 Kita berhasil! 568 00:49:20,854 --> 00:49:24,687 Maaf, membuat kalian lama menunggu. 569 00:49:24,770 --> 00:49:26,603 - Silakan makan. - Mari makan. 570 00:49:26,687 --> 00:49:30,020 Setan! Biar aku yang ambilkan, mau yang ini? 571 00:49:30,687 --> 00:49:32,603 - Kau? - Aku ingin minuman soda. 572 00:49:33,270 --> 00:49:35,145 - Aku mau bir. - Tunggu. 573 00:49:35,895 --> 00:49:37,812 - Kau mau apa? Ini? - Terima kasih. 574 00:49:37,895 --> 00:49:40,520 - Mari minum. - Mari minum! 575 00:49:40,937 --> 00:49:46,103 Aku akan bersulang untuk kalian. Semoga kita sehat selalu. 576 00:49:48,395 --> 00:49:49,645 Siapa namamu, Tuan? 577 00:49:50,728 --> 00:49:54,062 Kau tak kenal Wu Jue Jing? Tidak salah? 578 00:49:54,145 --> 00:49:59,603 Margamu Wu? Aku sangat akrab dengan marga Wu. 579 00:50:00,562 --> 00:50:03,770 Kumis, kenapa menatapku seperti itu? 580 00:50:03,853 --> 00:50:07,603 - Aku tidak... - Kuhukum kau minum habis bir ini. 581 00:50:08,436 --> 00:50:13,728 Si gendut yang paling baik. kuambilkan buah untukmu. 582 00:50:17,520 --> 00:50:18,978 Kalian bertiga, ikut aku keluar! 583 00:50:19,061 --> 00:50:20,728 Baiklah. 584 00:50:27,061 --> 00:50:28,311 Katakan dengan jujur. 585 00:50:28,686 --> 00:50:30,978 Waktu baca mantra tadi, apa yang kalian pikirkan? 586 00:50:32,270 --> 00:50:33,936 Kau jangan salah paham. 587 00:50:34,020 --> 00:50:37,186 Aku hanya berpikir Carmen akan ajak kita makan, hanya itu saja. 588 00:50:37,770 --> 00:50:41,228 - Tapi setelah itu aku tak tahu. - Mati saja kau! Kau gila? 589 00:50:41,311 --> 00:50:46,561 - Kita sungguh tak berpikir begitu. - Benar, jangan salah paham. 590 00:50:46,645 --> 00:50:48,894 - Sungguh kalian tak berpikir aneh? - Tidak! 591 00:50:48,978 --> 00:50:51,853 - Sungguh tidak. - Awas, kalau kalian berani! 592 00:50:52,603 --> 00:50:54,978 Nona, jangan bermain-main lagi, mereka bertengkar. 593 00:50:59,853 --> 00:51:01,644 Ayo pergi. 594 00:51:04,394 --> 00:51:06,769 Carmen, kami pergi dahulu. 595 00:51:06,853 --> 00:51:08,936 - Sampai jumpa. - Aku pulang, kalian mau pergi? 596 00:51:09,019 --> 00:51:12,936 - Malam ini makan di sini saja. - Tidak perlu. 597 00:51:13,019 --> 00:51:15,394 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 598 00:51:17,853 --> 00:51:20,311 Kenapa hari ini mereka aneh sekali? 599 00:51:21,769 --> 00:51:25,894 - Coba katakan sekali lagi, "setan". - Setan apa? 600 00:51:25,978 --> 00:51:28,478 Ada-ada saja. Masuklah. 601 00:51:28,561 --> 00:51:30,519 Aku dapatkan pekerjaan untukmu selama liburan ini. 602 00:51:30,603 --> 00:51:32,977 - Kerja apa? - Pengambilan gambar untuk iklan. 603 00:51:33,061 --> 00:51:34,227 Kenapa aku? 604 00:51:35,061 --> 00:51:38,227 Bos itu melihat fotomu, lalu ingin kau jadi bintangnya. 605 00:51:38,311 --> 00:51:40,602 Sekarang kau baru tahu suamimu penting, bukan? 606 00:51:41,394 --> 00:51:44,394 Untuk iklan apa? Kalau isinya kekerasan, aku tak mau. 607 00:51:44,477 --> 00:51:48,727 Ini iklan produk mi instan merek baru. 608 00:51:48,811 --> 00:51:52,852 - Bayarannya 10.000 dolar per hari. - Kalau begitu tak masalah. 609 00:51:53,186 --> 00:51:54,269 Setan! 610 00:51:59,269 --> 00:52:02,061 Tuan Chen, di luar hujan deras, kau masih akan keluar? 611 00:52:02,144 --> 00:52:06,686 - Hujan badai pun aku harus pergi. - Kenapa? 612 00:52:06,769 --> 00:52:11,144 Aku tadi lupa beli Qiu Qiu Yin. Sekarang istriku marah-marah. 613 00:52:11,227 --> 00:52:14,852 Tenang saja, aku baru membeli beberapa bungkus. 614 00:52:14,935 --> 00:52:17,019 Kuberi kau sebungkus, sementara kau pakai dahulu. 615 00:52:18,644 --> 00:52:20,894 Terima kasih, malam ini aku bisa tidur tenang. 616 00:52:21,394 --> 00:52:22,727 Bagus, selesai. 617 00:52:22,810 --> 00:52:24,269 Hati-hati. 618 00:52:25,435 --> 00:52:27,352 Bagaimana penampilanku tadi? 619 00:52:27,435 --> 00:52:30,019 - Bagus, seperti profesional. - Benarkah? 620 00:52:30,102 --> 00:52:33,227 - Aku terlihat tampan di kamera? - Tampan! 621 00:52:34,310 --> 00:52:38,060 Setiap bulan, wanita miliki waktu saat suasana hari memburuk. 622 00:52:38,144 --> 00:52:39,977 Untuk menjaga dia tak terus marah... 623 00:52:40,060 --> 00:52:43,935 aku pasti akan sedia Qiu Qiu Yin di rumah, untuk berjaga-jaga. 624 00:52:44,019 --> 00:52:48,185 Suamiku, aku lupa titip beli Qiu Qiu Yin. 625 00:52:48,644 --> 00:52:49,852 Bagus! 626 00:52:52,394 --> 00:52:54,685 - Sudah selesai? - Benar, kau bisa pulang. 627 00:52:54,769 --> 00:52:55,852 Lalu kau? 628 00:52:55,935 --> 00:52:58,602 Aku akan mengambil gambar produk, butuh waktu yang lama. 629 00:53:00,268 --> 00:53:02,435 - Pulang lebih awal, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 630 00:53:02,518 --> 00:53:03,935 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 631 00:53:05,393 --> 00:53:09,643 - Kau tak memberitahunya? - Lihat nanti. Lanjutkan kerjamu. 632 00:53:12,935 --> 00:53:14,185 Ambil gambar dari dekat. 633 00:53:24,977 --> 00:53:31,310 - Cepat bayar. - Baiklah, sudah mari teruskan. 634 00:53:33,393 --> 00:53:35,935 A Chi! 635 00:53:36,393 --> 00:53:38,810 - Nona. - Kau pergi ke mana? 636 00:53:38,893 --> 00:53:40,268 Kenapa hari ini ribut sekali? 637 00:53:40,351 --> 00:53:43,435 Aku di bawah, sedang melihat mereka bermain mahyong. 638 00:53:43,518 --> 00:53:44,768 Bermain mahyong? 639 00:53:44,851 --> 00:53:47,268 Sudah puluhan tahun aku tak bermain, mari kita lihat! 640 00:53:47,935 --> 00:53:51,976 - Apa kau mau ambil ini? - Maaf, angka berurutan. 641 00:53:52,060 --> 00:53:53,268 Aku menang! 642 00:53:53,351 --> 00:53:55,060 - Kalah lagi. - Kau sungguh bodoh. 643 00:53:55,143 --> 00:53:58,976 - Untung aku tak perlu bayar. - Kau beri saja semua isi dompetmu. 644 00:53:59,060 --> 00:54:01,685 Benar, tak seharusnya kau buang biji itu. 645 00:54:01,768 --> 00:54:03,351 Aku kalah terus. 646 00:54:03,435 --> 00:54:06,851 Tak masalah, dapat upah dari pengambilan gambar iklan, 'kan? 647 00:54:06,935 --> 00:54:09,185 Kalau kalah terus, semuanya juga habis. 648 00:54:09,268 --> 00:54:11,310 Kapan kami bisa melihat penampilanmu di TV? 649 00:54:11,393 --> 00:54:14,726 Kata Carmen ditayangkan perdana minggu depan pukul delapan malam. 650 00:54:14,810 --> 00:54:16,435 Aku sendiri belum pernah melihatnya. 651 00:54:16,518 --> 00:54:18,976 Nanti kalian coba lihat, apakah aku pantas jadi bintang film. 652 00:54:19,976 --> 00:54:22,143 Saat ini aku ingin lihat kau punya biji apa. 653 00:54:22,226 --> 00:54:25,684 - Menyingkirlah. - Kau ini tak tahu aturan. 654 00:54:25,768 --> 00:54:27,268 Biar aku ikut bermain. 655 00:54:41,018 --> 00:54:42,559 Sekarang babak ke berapa? 656 00:54:42,643 --> 00:54:46,809 Keempat, giliranku jadi bandar, mana mungkin kalah darimu. 657 00:54:46,893 --> 00:54:48,976 Tergantung siapa yang bermain. 658 00:54:51,851 --> 00:54:53,351 Kau pikir kau hebat? 659 00:54:55,476 --> 00:54:58,726 Waktu aku mulai main mahyong, ayahmu saja belum lahir. 660 00:54:58,809 --> 00:55:00,434 Benar bukan, A Chi? 661 00:55:02,851 --> 00:55:04,684 Siapa yang kau panggil A Chi? 662 00:55:05,726 --> 00:55:06,767 Aku buang ini. 663 00:55:07,851 --> 00:55:09,101 Aku ambil! 664 00:55:09,184 --> 00:55:10,392 Jangan buru-buru. 665 00:55:11,476 --> 00:55:13,559 Benar, kenapa buru-buru? 666 00:55:15,059 --> 00:55:16,226 Ini menyenangkan. 667 00:55:18,892 --> 00:55:20,101 Lima poin! 668 00:55:22,892 --> 00:55:24,434 Enam poin! 669 00:55:26,809 --> 00:55:28,017 Tujuh poin! 670 00:55:29,267 --> 00:55:32,059 - Hu! Satu warna. - Kau hebat! 671 00:55:33,226 --> 00:55:35,017 Kau ingin angka tiga? 672 00:55:37,309 --> 00:55:38,767 Angka empat? 673 00:55:39,934 --> 00:55:41,017 Hu! 674 00:55:48,476 --> 00:55:51,350 Dua belas poin, aku ambil sendiri, Kak Jing. 675 00:55:51,934 --> 00:55:54,059 Tak masuk akal, aku kalah terus. 676 00:55:54,642 --> 00:55:57,642 Sebelum kakekku meninggal, aku tak akan menyerah! 677 00:55:57,725 --> 00:56:00,642 Hanya kalah main mahyong, kau maki kakekmu meninggal? 678 00:56:00,725 --> 00:56:02,225 Kau ini benar-benar durhaka. 679 00:56:02,642 --> 00:56:04,392 Aku bukan menyumpahinya. 680 00:56:04,475 --> 00:56:07,350 Dua hari yang lalu, aku dapat kabar dari Australia. 681 00:56:07,434 --> 00:56:09,850 Katanya Kakek dirawat di rumah sakit, kondisinya kritis. 682 00:56:09,934 --> 00:56:11,642 Memangnya kalau dia meninggal, kau menjadi kaya? 683 00:56:11,725 --> 00:56:13,309 Bukannya sombong... 684 00:56:13,392 --> 00:56:16,309 tapi kalau rumah ini dijual, aku dapat tiga juta dolar. 685 00:56:16,392 --> 00:56:19,100 Apa rumah ini milik kakekmu? Kapan dia membelinya? 686 00:56:19,184 --> 00:56:21,850 Sudah pernah kukatakan, waktu kakekku masih muda... 687 00:56:21,934 --> 00:56:23,809 dia membelikannya untuk pelacur itu. 688 00:56:24,850 --> 00:56:26,225 Siapa nama kakekmu? 689 00:56:26,309 --> 00:56:30,475 Katakan saja, namanya Wu Cai Cai, bukan? 690 00:56:30,892 --> 00:56:32,475 Wu Sui Cai! 691 00:56:35,558 --> 00:56:38,767 Kalau begitu, nama ibumu He Hui Feng? 692 00:56:40,183 --> 00:56:42,308 Apa namanya He Hui Feng? 693 00:56:44,600 --> 00:56:46,392 Kau ingat nama ibuku? 694 00:56:47,475 --> 00:56:48,933 Dia bukan pelacur. 695 00:56:50,267 --> 00:56:53,517 Di masa itu, dia adalah seorang penyanyi yang terkenal. 696 00:56:54,600 --> 00:56:57,767 Demi cintanya pada kakekmu, dia lepaskan segala ketenarannya. 697 00:56:57,850 --> 00:57:00,642 Penyanyi? Kau pikir seperti penyanyi zaman sekarang? 698 00:57:01,683 --> 00:57:04,100 Di zaman itu, artinya adalah pelacur! 699 00:57:05,225 --> 00:57:06,475 Kenapa kau bisa tahu? 700 00:57:08,517 --> 00:57:10,350 Kau dahulu pernah menceritakannya. 701 00:57:11,267 --> 00:57:14,683 Giliranmu, ayo bermain. 702 00:57:14,767 --> 00:57:18,850 Bagaimana keadaan kakekmu sekarang? 703 00:57:19,433 --> 00:57:21,558 Sudah kukatakan kondisinya kritis. 704 00:57:21,641 --> 00:57:24,891 - Kau tak pergi menengoknya? - Percuma saja aku ke sana. 705 00:57:24,975 --> 00:57:26,391 Kalau... 706 00:57:30,100 --> 00:57:31,975 Carmen pulang, kita bubar! 707 00:57:32,058 --> 00:57:34,266 Jangan hiraukan dia, teruskan bicaramu. 708 00:57:34,558 --> 00:57:37,433 Teruskan bicara untuk apa? Teruskan bermain saja. 709 00:57:38,141 --> 00:57:41,433 A Hong, sekarang kau tak takut istrimu? 710 00:57:42,433 --> 00:57:43,808 Teruskan bicaramu. 711 00:57:43,891 --> 00:57:46,058 - Katakan, katakan padaku. - Carmen. 712 00:57:47,225 --> 00:57:49,266 - Nomor lima. - Kalian teruskan bermain. 713 00:57:49,933 --> 00:57:51,725 Untuk apa tanya-tanya terus? 714 00:57:51,808 --> 00:57:55,183 Kartuku bagus! Tiga poin. 715 00:57:55,516 --> 00:57:58,433 Aku kalah lagi? Beri aku kembaliannya. 716 00:57:58,891 --> 00:58:02,599 Aku kalah banyak, jangan berhenti sekarang. 717 00:58:02,683 --> 00:58:04,974 Tak masalah bagiku, tergantung A Hong. 718 00:58:05,058 --> 00:58:07,683 Teruskan saja, kau juga teruskan ceritamu. 719 00:58:07,766 --> 00:58:11,058 Itu tidak sama, tunggu, aku ke toilet dahulu. 720 00:58:20,391 --> 00:58:22,433 Memangnya kau belum pernah lihat? 721 00:58:22,516 --> 00:58:27,099 Aku lapar sekali, minta Carmen masak sedikit untuk kita. 722 00:58:27,183 --> 00:58:28,599 Carmen sudah pulang? 723 00:58:28,683 --> 00:58:29,808 Kau yang berkata tak usah hiraukan dia. 724 00:58:29,891 --> 00:58:32,891 - Gila! Cepat bubar! - Kau yang gila! 725 00:58:32,974 --> 00:58:35,099 Nona, apa yang dikatakannya padamu? 726 00:58:35,183 --> 00:58:38,516 - Jangan bermain lagi, bubar. - Buang air kecil, lalu selesai? 727 00:58:38,599 --> 00:58:40,641 - Kita pulang saja. - Mereka akan pulang. 728 00:58:40,724 --> 00:58:44,516 - Bereskan dahulu. - Tak perlu, aku saja. 729 00:58:44,599 --> 00:58:47,391 Kami pulang. 730 00:58:47,474 --> 00:58:49,849 - Jangan pulang dahulu. - Mana kacamataku? 731 00:58:51,141 --> 00:58:53,266 Nona, apa kau berhasil bertanya? 732 00:58:53,849 --> 00:58:55,057 Tidak. 733 00:59:30,015 --> 00:59:33,182 Akan kuperlihatkan pada temanku di luar negeri. 734 00:59:33,724 --> 00:59:36,182 Negatif film habis? Isi dengan yang baru. 735 00:59:53,099 --> 00:59:54,182 Sudah pulang? 736 00:59:55,099 --> 00:59:56,807 Aku makan mi, kumasakkan lagi untukmu. 737 00:59:56,890 --> 00:59:58,849 Aku cepat pulang khusus untuk ajak kau makan keluar. 738 00:59:58,932 --> 01:00:01,140 Tidak perlu, aku ingin melihat tayangan iklanku itu. 739 01:00:01,224 --> 01:00:04,849 Lain kali juga bisa lihat, aku tak ingin makan mi. 740 01:00:04,932 --> 01:00:07,223 Tunggu sebentar, sudah akan ditayangkan. 741 01:00:07,307 --> 01:00:09,973 Tadi aku ke supermarket, kenapa tak ada mi merek itu? 742 01:00:10,057 --> 01:00:12,515 Hari ini sudah pasang iklan, kenapa belum tersedia? 743 01:00:14,223 --> 01:00:18,473 Mungkin sudah terjual habis. Baiklah, mari kita keluar. 744 01:00:18,557 --> 01:00:21,348 Tunggu sebentar lagi, kau juga perlu ganti pakaian. 745 01:00:21,432 --> 01:00:22,890 Sekarang saja segera ganti baju. 746 01:00:22,973 --> 01:00:26,348 - Kenapa buru-buru? - Aku lapar sekali. 747 01:00:28,973 --> 01:00:30,182 Sudah ditayangkan. 748 01:00:30,557 --> 01:00:33,182 Tuan Chen, di luar hujan deras, kau masih mau keluar? 749 01:00:33,265 --> 01:00:36,057 Kenapa pengisi suaraku, suaranya jelek sekali? 750 01:00:36,140 --> 01:00:39,223 - Hujan badai pun aku harus pergi. - Kenapa? 751 01:00:39,307 --> 01:00:41,598 Aku lupa beli Qiu Qiu Yin. 752 01:00:41,682 --> 01:00:43,890 Sekarang istriku marah-marah. 753 01:00:44,682 --> 01:00:47,515 Tenang saja, aku baru membeli beberapa bungkus. 754 01:00:52,015 --> 01:00:54,181 Kuberi kau sebungkus, sementara kau pakai dahulu. 755 01:00:54,598 --> 01:00:57,015 Terima kasih, malam ini aku bisa tidur tenang. 756 01:01:01,265 --> 01:01:04,515 Setiap bulan wanita miliki waktu saat suasana hari memburuk. 757 01:01:04,598 --> 01:01:06,556 Untuk menjaganya tak mudah marah... 758 01:01:06,931 --> 01:01:11,015 aku selalu membeli Qiu Qiu Yin untuk berjaga-jaga. 759 01:01:11,098 --> 01:01:14,931 Sayangku, aku lupa titip belikan Qiu Qiu Yin. 760 01:01:15,015 --> 01:01:16,431 Tenang saja. Lihat. 761 01:01:22,931 --> 01:01:25,640 Belilah Qiu Qiu Yin untuk wanita yang kau cintai. 762 01:01:25,723 --> 01:01:27,556 Dia akan semakin mencintaimu. 763 01:01:27,640 --> 01:01:30,098 Daya serap pembalut Qiu Qiu Yin sangat kuat. 764 01:01:30,181 --> 01:01:34,306 Lapisan penyerap ganda, dengan memakai Qiu Qiu Yin... 765 01:01:34,389 --> 01:01:37,848 setahun, 365 hari, kau akan tetap merasa tenang. 766 01:01:43,181 --> 01:01:47,514 Kak Hong, bukan, Tuan Qiu Qiu Yin. Aku salut padamu. 767 01:01:53,348 --> 01:01:54,639 Kau! 768 01:01:54,723 --> 01:01:57,014 Kau marah padaku? Sudah kuduga kau akan marah padaku. 769 01:01:57,098 --> 01:01:59,723 Kau! 770 01:01:59,806 --> 01:02:03,639 Kita orang beradab, silakan memakiku, tapi jangan keterlaluan. 771 01:02:03,723 --> 01:02:05,264 Kau ingin memaki apa tadi? 772 01:02:05,348 --> 01:02:08,014 Tahu bau! Teganya kau mengkhianatiku? 773 01:02:08,473 --> 01:02:11,723 Kau terlalu banyak tonton film, aku mengkhianati kau soal apa? 774 01:02:11,806 --> 01:02:15,223 Kita juga bukan mafia, aku hanya sedikit menipumu. 775 01:02:15,306 --> 01:02:18,264 Bagus, kau sengaja menipuku. 776 01:02:18,347 --> 01:02:19,764 Apa kau tak bisa berterus-terang? 777 01:02:19,847 --> 01:02:22,181 Benar, suami istri harus saling terus terang. 778 01:02:22,264 --> 01:02:26,889 Tuan Zhang, apa kau bersedia jadi bintang iklan pembalut wanita? 779 01:02:26,972 --> 01:02:31,597 - Pembalut wanita? Apa itu? - Tak perlu bertanya, tentu tidak! 780 01:02:31,681 --> 01:02:34,472 Itu alasannya, pelanggan bersikeras harus kau orangnya. 781 01:02:34,556 --> 01:02:38,722 Kalau tak kutipu, kau tak mau, aku kehilangan pekerjaanku. 782 01:02:38,806 --> 01:02:40,764 Sekarang akulah yang akan kehilangan pekerjaanku. 783 01:02:40,847 --> 01:02:44,472 Aku seorang guru. Kau minta aku jual pembalut wanita. 784 01:02:44,556 --> 01:02:46,222 Mau kutaruh di mana mukaku ini? 785 01:02:46,306 --> 01:02:48,181 Kau boleh marah karena aku menipumu. 786 01:02:48,264 --> 01:02:50,806 Tapi hanya menjadi bintang iklan, kenapa harus malu? 787 01:02:50,889 --> 01:02:53,764 Apa ada aturannya, guru dilarang jadi bintang iklan? 788 01:02:53,847 --> 01:02:55,097 Tidak ada! 789 01:02:56,556 --> 01:02:59,430 Tapi tak seharusnya suruh aku jadi iklan pembalut wanita. 790 01:02:59,514 --> 01:03:00,805 Aku tahu, pembalut itu adalah saputangan. 791 01:03:00,889 --> 01:03:02,514 Zaman apa sekarang? 792 01:03:02,597 --> 01:03:08,014 Tak peduli itu barang apa, itu hanya sebuah komoditas. 793 01:03:08,097 --> 01:03:10,222 - Komoditas? - Benar, bukan? 794 01:03:10,680 --> 01:03:13,139 Sekarang iklan sudah jadi, kau ingin bagaimana lagi? 795 01:03:15,430 --> 01:03:18,222 - Aku ingin memukul orang! - Dia kenapa? 796 01:03:36,722 --> 01:03:40,055 Mereka bertengkar hebat, sebenarnya apa yang terjadi? 797 01:03:40,139 --> 01:03:41,555 Apa tadi kau tak dengar? 798 01:03:41,639 --> 01:03:45,138 Dia mengatakan, dia menipu saputangan milik bibinya. 799 01:03:45,222 --> 01:03:46,888 Tak peduli bohong tentang apa. 800 01:03:46,972 --> 01:03:49,013 Tapi sebagai pasangan, tidak bicara baik-baik... 801 01:03:49,097 --> 01:03:50,222 tentu saja salah. 802 01:03:50,305 --> 01:03:52,513 Memang benar, seperti Tuan juga... 803 01:03:52,597 --> 01:03:56,722 dia menipumu, katanya akan kembali, nyatanya sampai sekarang tidak. 804 01:03:57,472 --> 01:04:00,305 Tak mungkin. Tuan tak mungkin menipuku. 805 01:04:00,680 --> 01:04:03,805 Dia tak kembali, pasti ada alasannya. 806 01:04:03,888 --> 01:04:05,638 Dia tak mungkin menipuku! 807 01:04:07,013 --> 01:04:08,888 Aku tak bisa menjaga ucapanku. 808 01:04:24,597 --> 01:04:27,763 - Tuan Zhang, selamat pagi. - Selamat pagi. 809 01:04:27,846 --> 01:04:28,888 Tuan Zhang. 810 01:04:28,971 --> 01:04:32,430 Saat datang bulan istriku galak sekali. 811 01:04:32,513 --> 01:04:34,513 Setelah dia melihat iklanmu itu, dia berkata... 812 01:04:34,596 --> 01:04:39,763 kalau ingin dia lebih cinta padaku, belikan Qiu Qiu Yin untuknya. 813 01:04:39,846 --> 01:04:42,138 Apa kau punya persediaan? 814 01:04:45,388 --> 01:04:49,846 - Aku tertawa melihat iklan itu. - Dia datang. 815 01:04:50,971 --> 01:04:52,930 Silakan duduk. 816 01:04:54,180 --> 01:04:56,055 Selamat pagi, Tn. Qiu Qiu Yin. 817 01:04:57,263 --> 01:04:58,805 Aku tertawa semalaman. 818 01:05:00,930 --> 01:05:02,596 Apa yang kalian tertawakan? 819 01:05:03,013 --> 01:05:05,471 Kak Hong, kali ini kau jadi iklan pembalut wanita. 820 01:05:05,555 --> 01:05:08,013 Berikutnya apa kau akan bintangi iklan obat kuat? 821 01:05:09,929 --> 01:05:11,846 Aku tak mengerti pemikiran kalian. 822 01:05:11,929 --> 01:05:15,763 Tak peduli jual barang apa, itu hanya untuk cari uang, bukan? 823 01:05:15,846 --> 01:05:17,471 Memangnya kau dapat bayaran besar? 824 01:05:17,554 --> 01:05:21,013 Tentu, 40.000 dolar, kenapa tidak? 825 01:05:21,096 --> 01:05:24,804 - Kenapa mahal sekali? - Kalau begitu memang pantas. 826 01:05:26,388 --> 01:05:29,221 Jujur saja, kalau ada lagi... 827 01:05:29,304 --> 01:05:30,846 minta Carmen untuk rekomendasikan aku. 828 01:05:31,304 --> 01:05:33,179 Aku bersedia untuk iklan apa pun. 829 01:05:34,263 --> 01:05:35,429 Kenapa? 830 01:05:36,096 --> 01:05:38,596 - Tolong foto aku bersamanya. - Baiklah. 831 01:05:39,929 --> 01:05:42,263 Sudah, jangan bercanda lagi. 832 01:05:43,929 --> 01:05:46,513 - Apa ini? - Dia sedang berkabung. 833 01:05:47,471 --> 01:05:50,471 - Kakekku meninggal. - Turut berduka cita. 834 01:05:50,554 --> 01:05:54,637 - Dia sangat gembira. - Jangan berkata begitu. 835 01:05:55,512 --> 01:05:57,471 A Hong, besok aku mau ke rumah. 836 01:05:57,554 --> 01:06:00,346 Cari tempat untuk menaruh abu kakekku. 837 01:06:01,054 --> 01:06:04,471 Di surat wasiat kakekku disebutkan, rumah itu tak boleh dijual. 838 01:06:04,554 --> 01:06:06,721 Dia ingin abunya ditaruh di sana. 839 01:06:07,387 --> 01:06:09,262 Aku besok mulai mengajar, kau urus sendiri saja. 840 01:06:09,346 --> 01:06:12,346 Baiklah, mari minum teh! 841 01:06:13,887 --> 01:06:16,679 Waktu itu kupinjam, sekarang kukembalikan padamu. 842 01:06:16,762 --> 01:06:18,471 Lihatlah! 843 01:06:18,554 --> 01:06:20,887 Bukankah dia bintang iklan Qiu Qiu Yin? 844 01:06:20,971 --> 01:06:23,887 Benar, cukup tampan. 845 01:06:24,887 --> 01:06:26,762 Qiu Qiu Yin, sepagi ini kau minum teh? 846 01:06:26,846 --> 01:06:28,429 Benar. 847 01:06:35,345 --> 01:06:37,054 Ayo pergi, aku malu. 848 01:06:37,470 --> 01:06:40,137 - Ini mau dicuci cetak. - Biar aku pergi cetak. 849 01:06:40,720 --> 01:06:43,179 - Jangan buru-buru. - Ini belum dimakan. 850 01:06:43,595 --> 01:06:45,054 Sebenarnya, kau tak perlu malu. 851 01:06:45,554 --> 01:06:48,679 Sekarang kau terkenal, aku jadi iri hati. 852 01:06:48,762 --> 01:06:51,929 - Sudah, makan saja. - Mari minum teh. 853 01:07:01,679 --> 01:07:04,262 Nona, benarkah kita mau mencari Tuan? 854 01:07:05,470 --> 01:07:08,345 Tapi kita bahkan tak tahu letak Australia ada di mana. 855 01:07:08,429 --> 01:07:10,220 Cari tahu, pasti kau temukan. 856 01:07:10,762 --> 01:07:14,304 Kurasa, itu sekitar provinsi Chang Zhou atau Ping Zhou. 857 01:07:15,220 --> 01:07:18,970 Walau begitu sudah puluhan tahun kita tak keluar, aku takut... 858 01:07:19,053 --> 01:07:21,137 - Kalau takut tak usah ikut. - Tidak. 859 01:07:21,220 --> 01:07:23,595 Aku hanya khawatir Nona tak terbiasa. 860 01:07:26,970 --> 01:07:29,637 Nona, aku ke bawah ambil barang. 861 01:07:55,303 --> 01:07:56,970 A Chi, kau ambil barang apa? 862 01:08:32,970 --> 01:08:36,386 Tadi jelas-jelas terdengar suara, kenapa tak terlihat siapa-siapa? 863 01:08:44,219 --> 01:08:45,803 Mengagetkan aku saja. 864 01:08:45,886 --> 01:08:47,219 Kak Jing? 865 01:08:49,053 --> 01:08:50,969 - Ada orang datang! - Kau belum pernah lihat orang? 866 01:08:51,053 --> 01:08:54,094 Bukan begitu, dia Kak Jing itu. 867 01:08:54,636 --> 01:08:57,011 - Kak Jing? - Yang waktu itu bertamu. 868 01:09:02,844 --> 01:09:04,553 Tiba-tiba ada angin besar? 869 01:09:10,011 --> 01:09:14,053 Memang rumah tua, barangnya mudah rusak. 870 01:09:38,802 --> 01:09:40,136 A Jing. 871 01:09:40,969 --> 01:09:42,719 Jangan takut. 872 01:09:42,802 --> 01:09:44,427 - Hantu! - Jangan takut. 873 01:09:46,677 --> 01:09:47,927 Jangan tarik, lepaskan aku! 874 01:09:48,011 --> 01:09:51,302 A Chi, lepaskan dia, kau menakutinya. 875 01:09:51,969 --> 01:09:54,594 - Tuan Muda. - Hantu! 876 01:10:00,969 --> 01:10:02,594 Ibu! 877 01:10:02,677 --> 01:10:07,011 Aku bukan Ibumu, aku nenekmu. Nenek Muda. 878 01:10:07,094 --> 01:10:12,844 Jangan mendekat, aku tak salah, bukan urusanku, jangan bunuh aku. 879 01:10:17,469 --> 01:10:21,760 Anak bodoh, lihat aku, apa aku terlihat berniat jahat? 880 01:10:21,844 --> 01:10:24,052 Kau mencelakai suamimu! Tentu saja orang jahat! 881 01:10:24,135 --> 01:10:28,052 Jangan asal bicara! Kakekmu yang buat Nona menderita. 882 01:10:30,385 --> 01:10:33,052 Apakah mencintai seseorang itu suatu kejahatan? 883 01:10:34,177 --> 01:10:35,510 Mau lari? 884 01:10:37,969 --> 01:10:41,260 Jangan takut, aku hanya ingin bertanya soal kakekmu. 885 01:10:41,344 --> 01:10:44,094 Soal kakekku? Aku tak tahu apa pun. 886 01:10:44,677 --> 01:10:50,094 Tanya saja pada ibuku, dia baru tiba, kini di belakangmu. 887 01:10:56,635 --> 01:10:58,468 Sudahlah. 888 01:10:58,552 --> 01:11:03,218 Dia takut dan berprasangka padaku, aku rasa percuma saja bertanya. 889 01:11:24,510 --> 01:11:25,802 Tolong menyingkir. 890 01:11:46,843 --> 01:11:48,385 Mereka beruntung bisa tinggal bersama. 891 01:11:48,468 --> 01:11:50,135 Tapi malah saling tak acuh. 892 01:11:50,676 --> 01:11:52,551 Dahulu, aku dan tuanmu... 893 01:11:54,385 --> 01:11:57,010 sebulan hanya bisa bertemu... 894 01:11:58,051 --> 01:12:00,218 dua atau tiga kali. 895 01:12:00,801 --> 01:12:02,593 Itu pun harus diam-diam. 896 01:12:04,635 --> 01:12:07,343 Mereka hidup dalam kebahagiaan, tapi tak bisa menghargainya. 897 01:12:07,843 --> 01:12:12,593 Nona, bukan salah pria itu. Jelas wanita itu yang salah. 898 01:12:12,676 --> 01:12:15,343 Sudah menipu orang, tapi tak mengaku salah. 899 01:12:16,135 --> 01:12:17,635 Memang benar. 900 01:12:17,718 --> 01:12:20,509 Wanita tetaplah wanita. 901 01:12:21,093 --> 01:12:23,259 Seharusnya menghormati pria. 902 01:12:23,718 --> 01:12:26,134 Wanita seperti dia memang keras kepala. 903 01:12:26,676 --> 01:12:29,676 Nona, bantulah mereka berdua. 904 01:12:30,509 --> 01:12:31,759 Baiklah. 905 01:12:32,343 --> 01:12:33,843 Melihat mereka seperti ini... 906 01:12:34,676 --> 01:12:36,509 aku merasa semakin sedih. 907 01:12:50,801 --> 01:12:51,968 Majulah. 908 01:13:00,718 --> 01:13:05,009 Maafkan aku, waktu itu tak seharusnya aku menipumu. 909 01:13:05,092 --> 01:13:09,134 Semua hal seharusnya minta persetujuan dahulu darimu. 910 01:13:09,217 --> 01:13:12,467 Aku harap kau bisa memaafkan aku. 911 01:13:14,176 --> 01:13:15,967 Kau mengaku salah? 912 01:13:18,259 --> 01:13:20,384 Mari aku papah kau berdiri. 913 01:13:23,217 --> 01:13:24,926 Jangan takut, pergilah. 914 01:13:32,009 --> 01:13:34,759 - Kita jangan bertengkar lagi. - Baiklah. 915 01:13:55,342 --> 01:13:58,092 Sui Cai. 916 01:14:03,342 --> 01:14:05,217 Sui Cai. 917 01:14:10,134 --> 01:14:13,592 - Sui Cai. - Perempuan jalang! 918 01:14:17,217 --> 01:14:19,134 Ada apa? Kenapa dia memukulnya? 919 01:14:19,217 --> 01:14:21,717 Nona, tadi kau... 920 01:14:22,259 --> 01:14:25,967 Saat kau diciumnya, kau memanggil nama Tuan. 921 01:14:26,842 --> 01:14:28,967 Aku yang bersalah! 922 01:14:29,050 --> 01:14:32,967 Kau keterlaluan! Masuk tanpa izin, lalu berani membuka bajuku. 923 01:14:33,050 --> 01:14:35,842 - Apa kau pantas disebut pria? - Bukan pria kalau tak memukulmu! 924 01:14:35,925 --> 01:14:39,342 Kupikir kali ini saja kau menipuku, ternyata tidak! Awas kau! 925 01:14:39,425 --> 01:14:41,342 Apa maksudmu? Kau bicara apa? 926 01:14:41,425 --> 01:14:42,925 Sekarang aku ingin bicara kotor! 927 01:14:46,008 --> 01:14:47,467 Gila! 928 01:14:47,925 --> 01:14:49,133 Nona. 929 01:14:49,217 --> 01:14:53,300 Kau seharusnya menolong mereka, bukan menambah masalah. 930 01:14:53,383 --> 01:14:58,383 Memang, tapi mungkin aku tadi lupa diri. 931 01:15:05,633 --> 01:15:07,883 Kau kemari seorang diri? Mana Carmen? 932 01:15:08,508 --> 01:15:10,008 Besok-besok aku akan sendiri terus. 933 01:15:10,633 --> 01:15:13,800 - Carmen, dia... - Dia berselingkuh. 934 01:15:14,841 --> 01:15:17,591 Tidak mungkin. Carmen tidak seperti itu. 935 01:15:18,425 --> 01:15:19,841 Apa kau melihatnya sendiri? 936 01:15:19,925 --> 01:15:22,841 Tidak, aku mendengarnya sendiri. 937 01:15:22,925 --> 01:15:27,550 Saat memelukku di atas ranjang, memanggil nama pria itu, Sui Cai. 938 01:15:27,633 --> 01:15:32,966 - Dia pasti merasuki Carmen - Kau bicara apa? 939 01:15:33,050 --> 01:15:34,883 Ada dua hantu! 940 01:15:34,966 --> 01:15:36,175 - Halo! - Hai! 941 01:15:36,258 --> 01:15:38,550 Cantik. 942 01:15:38,633 --> 01:15:40,716 Negatif film ini sudah dicetak. Ambillah. 943 01:15:42,050 --> 01:15:44,758 Apa kalian mendengarku? Ini menyangkut nyawaku. 944 01:15:44,841 --> 01:15:46,591 Kau katakan saja. 945 01:15:47,300 --> 01:15:51,091 Sui Cai itu adalah nama kakekku, kalian juga tahu, 'kan? 946 01:15:51,175 --> 01:15:52,258 Benar. 947 01:15:52,799 --> 01:15:55,799 Hari ini, saat aku pergi ke rumah kakekku itu... 948 01:15:55,883 --> 01:15:59,008 aku bertemu Nenek Muda dan pembantunya. 949 01:15:59,091 --> 01:16:02,508 - Aku nyaris terbunuh. - Benarkah? 950 01:16:02,591 --> 01:16:03,716 Aku tak bercanda. 951 01:16:04,133 --> 01:16:06,966 Aku mendengar mereka, mengejarku, memukulku. 952 01:16:07,049 --> 01:16:10,591 - Aku sampai lompat dari lantai dua. - Tapi kau tidak mati? 953 01:16:10,674 --> 01:16:18,049 - Nasibku baik, jika tidak... - Lihat foto-foto ini. 954 01:16:18,799 --> 01:16:20,174 Tak buruk. 955 01:16:21,633 --> 01:16:24,091 Ini fotoku, Carmen yang mengambil gambarnya. 956 01:16:24,883 --> 01:16:28,508 - Lalu foto kami berdua ini. - Saat itu siapa bersama kalian? 957 01:16:28,591 --> 01:16:31,424 Tidak ada, aku yakin saat itu kami hanya berdua. 958 01:16:31,508 --> 01:16:33,549 Coba kalian lihat ini, ini apa? 959 01:16:35,383 --> 01:16:37,424 Pelacur itu, hantu! 960 01:16:38,007 --> 01:16:39,882 - Hantu! - Biar kulihat. 961 01:16:39,966 --> 01:16:41,591 - Hantu! - Aku ingat. 962 01:16:41,674 --> 01:16:44,507 Bagaimana ini? Carmen sendirian di rumah. 963 01:16:44,591 --> 01:16:48,632 - Cepat tolong dia! - Bagaimana cara menolongnya? 964 01:16:56,049 --> 01:16:57,716 Menurut cerita kalian... 965 01:16:58,674 --> 01:17:01,007 kedua hantu itu cukup menyeramkan. 966 01:17:01,091 --> 01:17:04,882 - Guru, kau harus turun tangan. - Benar. 967 01:17:05,424 --> 01:17:09,132 Aku hanya seorang aktor, aku tak hebat. Aku tak bisa. 968 01:17:09,216 --> 01:17:11,216 Aku pernah lihat di film kau sungguh hebat. 969 01:17:11,299 --> 01:17:13,466 Asal kau datang, mungkin mereka takut dan pergi. 970 01:17:13,549 --> 01:17:15,757 - Benar. - Kata siapa? 971 01:17:16,716 --> 01:17:19,007 Malam ini aku sungguh tak bisa pergi menangkap hantu. 972 01:17:19,632 --> 01:17:21,507 Kenapa? 973 01:17:21,590 --> 01:17:25,049 Aku dapat pemberitahuan, hari ini ada pengambilan gambar malam hari. 974 01:17:25,132 --> 01:17:28,340 Lalu, bagaimana? Guru, jangan pergi dahulu. 975 01:17:28,424 --> 01:17:30,340 - Guru. - Begini saja, A Jing. 976 01:17:30,799 --> 01:17:34,674 Kau telah ikut aku lama, kungfumu sudah cukup. 977 01:17:34,757 --> 01:17:37,299 Malam ini kutunjuk kau menjadi pimpinan upacara Tao. 978 01:17:37,382 --> 01:17:40,882 - Kau bisa selesaikan sendiri. - Dia jadi pimpinan upacara Tao? 979 01:17:40,965 --> 01:17:45,132 - Guru, jadi aku lulus latihan? - Betul! 980 01:17:57,882 --> 01:18:00,299 Daripada bersama pria itu lagi, lebih baik aku jadi hantu. 981 01:18:00,382 --> 01:18:02,173 Tapi kau yang pertama bersalah. 982 01:18:02,257 --> 01:18:04,923 Itu untuk kebaikan bersama, kalau tak suka katakan saja. 983 01:18:05,007 --> 01:18:06,882 Tak perlu banyak alasan. 984 01:18:06,965 --> 01:18:09,298 Apalagi waktu aku tak sadar, dia mau ambil keuntungan. 985 01:18:09,715 --> 01:18:12,965 Itu juga bukan salah dia, tapi salahku, maaf. 986 01:18:13,048 --> 01:18:15,090 Kau tak perlu membelanya. 987 01:18:15,715 --> 01:18:16,882 Siapa? 988 01:18:20,173 --> 01:18:24,257 - Siapa kalian? - Aku Nenek Muda A Jing. 989 01:18:29,090 --> 01:18:35,507 - Hantu! - Jangan takut. 990 01:18:35,590 --> 01:18:36,923 Tolong! 991 01:18:39,090 --> 01:18:40,673 Tolong! 992 01:18:43,715 --> 01:18:45,173 Kau tak perlu takut. 993 01:18:45,256 --> 01:18:47,631 Nona, tak perlu teriak, biar kuatasi. 994 01:18:47,715 --> 01:18:54,340 Tolong! Ada hantu! Biarkan aku pergi. 995 01:19:04,965 --> 01:19:07,965 Nona, sekarang kau bisa bicara dengannya. 996 01:19:09,965 --> 01:19:15,173 - Kalian jangan mendekat. - Kami tak akan melukaimu. 997 01:19:15,256 --> 01:19:18,048 Lebih baik jangan terlalu dekat. 998 01:19:20,840 --> 01:19:23,465 Sebenarnya kau dan dia saling mencintai. 999 01:19:23,548 --> 01:19:26,340 Kenapa karena hal kecil lalu ingin berpisah? 1000 01:19:26,840 --> 01:19:30,589 - Dia yang keluar lebih dahulu. - Itu hanya emosi sesaat. 1001 01:19:30,673 --> 01:19:33,798 Tunggu dia pulang, bicarakan, semua akan selesai dengan baik. 1002 01:19:34,214 --> 01:19:36,298 Siapa yang tahu kapan dia pulang? 1003 01:19:36,381 --> 01:19:38,798 Kalau tidak pulang, bukankah aku berarti bodoh? 1004 01:19:38,881 --> 01:19:41,673 Suami dan istri seharusnya saling mempercayai. 1005 01:19:41,756 --> 01:19:44,131 Kau mencintainya, seharusnya percaya padanya. 1006 01:19:44,214 --> 01:19:46,798 Juga yakin pada pilihan dirimu sendiri. 1007 01:19:46,881 --> 01:19:51,423 Tak seharusnya merasa pilihanmu sendiri adalah salah. 1008 01:19:52,673 --> 01:19:54,756 Aku tak tahu harus berapa hari menunggunya. 1009 01:19:54,839 --> 01:19:56,048 Berapa hari? 1010 01:19:56,131 --> 01:20:00,548 Kau tahu? Lebih dari 50 tahun Nona menunggu Tuan pulang. 1011 01:20:00,631 --> 01:20:03,131 Keyakinan kalian pada pria berlebihan. 1012 01:20:03,839 --> 01:20:05,798 Tapi, kurasa kalian sia-sia menunggu. 1013 01:20:05,881 --> 01:20:10,339 Tidak mungkin, dia berjanji apa pun yang terjadi akan pulang menemuiku. 1014 01:20:10,423 --> 01:20:11,714 Semoga begitu. 1015 01:20:11,797 --> 01:20:15,964 Dia berjanji padaku, tak mungkin menipuku, tak mungkin! 1016 01:20:19,756 --> 01:20:22,131 Celaka! Carmen telah ditangkapnya! 1017 01:20:22,214 --> 01:20:23,839 Masih ada kesempatan, cepat siapkan mejanya! 1018 01:20:23,922 --> 01:20:26,881 - Cepat! - Tak sempat lagi. 1019 01:20:28,006 --> 01:20:29,964 Kenapa tadi dia menamparku? 1020 01:20:30,047 --> 01:20:32,172 Tanyalah padaku, aku lihat dengan jelas. 1021 01:20:32,797 --> 01:20:34,006 Tao! 1022 01:20:35,256 --> 01:20:39,547 Tao! 1023 01:20:39,631 --> 01:20:41,131 Apa yang kalian lakukan? 1024 01:20:41,214 --> 01:20:43,881 - Tao! - Taruh di mana? 1025 01:20:43,964 --> 01:20:46,797 Di sini! Siapkan meja! 1026 01:20:47,964 --> 01:20:49,339 Pedang pusaka merah. 1027 01:20:51,214 --> 01:20:53,339 - "Pedang Giok Wanita" - Pedang giok wanita? 1028 01:20:55,630 --> 01:20:58,797 Tak perlu cemas, aku telah diajari oleh Guru. 1029 01:21:03,172 --> 01:21:05,005 "Dengan ilmu pedang giok wanita, aku bertarung" 1030 01:21:05,089 --> 01:21:09,255 "Kuantar kau kembali ke alam baka" 1031 01:21:09,339 --> 01:21:11,672 "Ke alam baka" 1032 01:21:13,547 --> 01:21:16,172 Kalian sedang apa, mereka tidak jahat. 1033 01:21:18,630 --> 01:21:21,589 Carmen, jangan bergerak, kami datang menyelamatkanmu. 1034 01:21:22,380 --> 01:21:27,255 - Baca mantra! - Mantra apa? Kami tidak bisa! 1035 01:21:27,339 --> 01:21:30,255 Kalau begitu menyanyi saja, yang penting dapat menakuti hantu. 1036 01:21:30,339 --> 01:21:33,464 - Menyanyi saja! - Menyanyi lagu apa? 1037 01:21:33,547 --> 01:21:35,422 Lagu semasa kita sekolah. 1038 01:21:36,130 --> 01:21:38,505 "Tolong! Aku butuh pertolongan!" 1039 01:21:38,588 --> 01:21:45,922 "Tolong! Bukan sembarang pertolongan!" 1040 01:21:46,505 --> 01:21:49,255 Bukan lagu ini, lagu mandarin itu! 1041 01:21:50,255 --> 01:21:53,130 1, 2. 1, 2, 3, 4! 1042 01:21:53,213 --> 01:21:58,588 "Demi perasaan cinta aku menderita, kupandang bunga dan bulan" 1043 01:21:58,672 --> 01:22:01,255 "Mengeluh pada bunga dan bulan" 1044 01:22:01,338 --> 01:22:03,213 "Sang kekasih mengkhianatiku" 1045 01:22:03,297 --> 01:22:07,047 Enyahlah! 1046 01:22:07,130 --> 01:22:08,922 A Bi! 1047 01:22:09,005 --> 01:22:10,922 "Ini saatnya mengucapkan salam perpisahan" 1048 01:22:11,005 --> 01:22:14,672 "Semoga kau tetap ingat masa indah kita berdua" 1049 01:22:14,755 --> 01:22:18,422 "Tak ada sesal di hati" 1050 01:22:20,880 --> 01:22:21,963 Jangan! 1051 01:22:27,546 --> 01:22:29,255 Sudah, hentikan. 1052 01:22:30,380 --> 01:22:34,046 Dengarkan dahulu penjelasan kami. Kami tak bermaksud jahat. 1053 01:22:35,338 --> 01:22:37,630 Kami tak bermaksud jahat, percayalah. 1054 01:22:38,963 --> 01:22:43,755 Tuan Muda, dengarlah penjelasanku. Aku sungguh tak bermaksud jahat. 1055 01:22:44,088 --> 01:22:46,296 Tuan Muda, dengarkan aku. 1056 01:22:57,796 --> 01:22:59,713 Kutusuk kau! 1057 01:23:02,255 --> 01:23:04,171 Nona, aku takut sekali. 1058 01:23:04,921 --> 01:23:07,546 - Aku takut! - Apakah sakit sekali? 1059 01:23:07,629 --> 01:23:09,796 Sepertinya tidak sakit. 1060 01:23:09,879 --> 01:23:12,088 - Tidak sakit? - Tidak. 1061 01:23:12,171 --> 01:23:15,296 "Dicetak oleh percetakan Chang Da" 1062 01:23:16,588 --> 01:23:19,504 Ini cetakan, tak berguna. 1063 01:23:20,213 --> 01:23:21,629 Aku kaget sekali! 1064 01:23:28,546 --> 01:23:34,088 Bakar dia! 1065 01:23:45,213 --> 01:23:50,421 Jangan marah, mereka memang bodoh. Lepaskan mereka. 1066 01:23:50,504 --> 01:23:52,421 Ambil darah anjing hitam! 1067 01:24:15,087 --> 01:24:17,046 Nona, rohku akan hancur. 1068 01:24:17,587 --> 01:24:20,587 Berhasil, ternyata bisa juga pakai darah ayam hitam! 1069 01:24:20,671 --> 01:24:22,796 Apa? Darah ayam hitam? 1070 01:24:22,879 --> 01:24:24,921 - Bagaimana keadaanmu? - Darah ayam hitam? 1071 01:24:26,712 --> 01:24:30,879 Kalian tak beri aku waktu, mana sempat cari darah anjing hitam? 1072 01:24:36,545 --> 01:24:40,670 "Demi perasaan cinta aku menderita" 1073 01:24:40,754 --> 01:24:44,795 "Kupandang bunga dan bulan" 1074 01:24:44,879 --> 01:24:48,170 "Mengeluh pada bunga dan bulan" 1075 01:24:48,254 --> 01:24:54,087 "Sang kekasih mengkhianatiku Sakit hatiku tak tertahankan" 1076 01:25:02,754 --> 01:25:05,212 Lari! 1077 01:25:05,795 --> 01:25:07,587 Buka pintunya! 1078 01:25:10,254 --> 01:25:11,753 Lari! 1079 01:25:14,545 --> 01:25:16,087 Tunggu aku! 1080 01:25:29,545 --> 01:25:31,878 Carmen masih di dalam, kita masuk menyelamatkannya. 1081 01:25:32,753 --> 01:25:33,920 Mau masuk lagi? 1082 01:25:34,712 --> 01:25:36,045 Kalian tak mau, aku masuk sendiri! 1083 01:25:36,503 --> 01:25:37,878 Kami pergi juga. 1084 01:25:45,712 --> 01:25:47,337 A Ben ada di dalam. 1085 01:25:51,837 --> 01:25:53,545 Kau tak apa-apa? 1086 01:25:54,253 --> 01:25:56,336 Sekarang kita mau masuk menyelamatkan Carmen. 1087 01:25:57,128 --> 01:25:58,961 - Jalan! - Waspadalah! 1088 01:26:24,878 --> 01:26:26,003 Carmen! 1089 01:26:28,711 --> 01:26:32,503 Istriku, semuanya akan baik-baik saja. 1090 01:26:32,586 --> 01:26:34,836 Berpelukan nanti saja, kita keluar dahulu dari sini. 1091 01:26:35,420 --> 01:26:38,378 Apa kalian bisa keluar dari sini? 1092 01:26:42,086 --> 01:26:43,253 Jangan! 1093 01:26:43,336 --> 01:26:46,628 Tak perlu takut, kedua hantu itu telah kami usir. 1094 01:26:51,253 --> 01:26:52,544 A Ben. 1095 01:26:53,378 --> 01:26:54,419 Lari! 1096 01:27:04,794 --> 01:27:06,044 Cepat buka pintunya! 1097 01:27:06,128 --> 01:27:07,711 Tidak bisa, kita naik ke atas saja. 1098 01:27:08,544 --> 01:27:09,628 Cepat! 1099 01:27:12,711 --> 01:27:14,003 Tutup pintunya! 1100 01:27:16,211 --> 01:27:17,294 Kalian di sini? 1101 01:27:17,378 --> 01:27:20,378 - Kita tunggu saja sampai pagi. - Baiklah. 1102 01:27:20,461 --> 01:27:21,836 Cepat paku pintunya! 1103 01:27:29,169 --> 01:27:31,836 - Ambilkan paku lagi untukku! - Baiklah. 1104 01:27:39,002 --> 01:27:40,669 Kenapa kau memaku pintu sebanyak ini? 1105 01:27:40,752 --> 01:27:44,169 - Kau yang menyuruhku! - Tapi tak perlu sekuat ini! 1106 01:27:44,252 --> 01:27:45,627 Cepatlah! 1107 01:28:01,586 --> 01:28:05,710 - Jangan tinggalkan aku! - Ke sini! 1108 01:28:06,669 --> 01:28:07,960 Tutup pintunya! 1109 01:28:09,002 --> 01:28:13,044 - A Jing, jangan tinggalkan aku! - Baiklah. 1110 01:28:40,419 --> 01:28:44,460 Carmen! Hati-hati! Turunlah! 1111 01:28:56,960 --> 01:28:58,752 Ingin menyiramku dengan darah anjing hitam? 1112 01:28:58,835 --> 01:29:04,752 Bukan, itu darah ayam hitam. Kau tak apa-apa, 'kan? 1113 01:29:04,835 --> 01:29:06,293 Rasakan kotoran ini! 1114 01:29:07,668 --> 01:29:11,127 Kotoran! 1115 01:29:11,710 --> 01:29:14,585 - Aku rasa sudah aman. - Benarkah? 1116 01:29:16,793 --> 01:29:18,752 Aku takut! 1117 01:29:22,377 --> 01:29:26,293 Sudah aman, mari kita pergi. 1118 01:29:36,835 --> 01:29:39,210 Jangan kejar aku! 1119 01:29:46,460 --> 01:29:48,210 Di sini seharusnya aman. 1120 01:29:49,168 --> 01:29:51,251 Benarkah? 1121 01:29:53,501 --> 01:29:56,543 Tolong aku! Biarkan aku keluar! 1122 01:29:57,210 --> 01:30:00,460 Tolong! 1123 01:30:06,085 --> 01:30:08,585 Tolong! 1124 01:30:08,960 --> 01:30:13,709 Tolong! Siapa yang mendengarku? Tolong turunkan aku! 1125 01:30:13,793 --> 01:30:15,918 Jangan sembarang bergerak, aku akan menolongmu! 1126 01:30:16,001 --> 01:30:18,709 A Hong, cepat turunkan aku! Tolong! 1127 01:30:18,793 --> 01:30:20,043 Aku segera datang! 1128 01:30:36,876 --> 01:30:42,959 A Hong, kau mati dengan tragis! Kematianmu sangat tragis! 1129 01:30:43,043 --> 01:30:44,543 Tolong! 1130 01:30:49,251 --> 01:30:52,168 - Kau tak apa-apa? - Kau belum mati? 1131 01:30:52,251 --> 01:30:53,501 Tak apa, kau juga? 1132 01:30:53,584 --> 01:30:55,792 - Apa mereka berdua mati? - Aku juga tak tahu. 1133 01:30:55,876 --> 01:31:00,959 Kotoran! 1134 01:31:02,876 --> 01:31:04,584 Kotoran! 1135 01:31:05,042 --> 01:31:06,834 Kau bau sekali! Mandi kotoran? 1136 01:31:06,917 --> 01:31:08,376 Bukan begitu. 1137 01:31:24,876 --> 01:31:28,459 - Tolong aku! - Dia kerasukan! 1138 01:31:28,542 --> 01:31:31,959 - Tolong aku. - Mati kau! 1139 01:31:42,250 --> 01:31:46,250 - Kalian kenapa? - Kau bau sekali! 1140 01:31:47,417 --> 01:31:49,625 Jangan pukul lagi. 1141 01:31:50,125 --> 01:31:53,000 - Kenapa kau? - Ini sungguh aku. 1142 01:31:58,000 --> 01:31:59,375 Carmen! 1143 01:32:05,375 --> 01:32:07,042 A Bi! 1144 01:32:07,125 --> 01:32:08,334 Kerasukan! 1145 01:32:09,209 --> 01:32:11,834 Tunggu! 1146 01:32:16,084 --> 01:32:17,334 Kalian kenapa? 1147 01:32:17,750 --> 01:32:19,667 Bau sekali! 1148 01:32:20,375 --> 01:32:22,583 Dia Carmen asli. Keluar dahulu, nanti baru bicara! 1149 01:32:22,667 --> 01:32:24,667 Cepat keluar! 1150 01:32:26,000 --> 01:32:27,625 Mereka itu tidak jahat. 1151 01:32:39,292 --> 01:32:40,750 Rasakan ini! 1152 01:32:55,208 --> 01:32:56,375 Kakek? 1153 01:33:03,583 --> 01:33:05,875 Kakek menyelamatkan kita. 1154 01:33:07,625 --> 01:33:09,583 A Jing. 1155 01:33:10,250 --> 01:33:13,875 - Cepat! - Cepat! Di sini! 1156 01:33:13,958 --> 01:33:16,416 - Tak lama bisa keluar. - Cepat ambil pengering rambut! 1157 01:33:16,500 --> 01:33:19,416 Sebentar aku ambilkan! 1158 01:33:19,500 --> 01:33:22,375 - Sisir rambut belakangku dahulu! - Baik! Baiklah! 1159 01:33:25,833 --> 01:33:26,916 Cantik sekali. 1160 01:33:31,666 --> 01:33:39,583 - Sui Cai! - Cao Mei! 1161 01:33:50,024 --> 01:33:58,358 Penerjemah: INDOVISION/IYUNO 89071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.