Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,625 --> 00:03:05,583
Baik. Selesai.
2
00:03:09,625 --> 00:03:12,792
Carmen, pukul dua siang besok,
iklan ini sudah bisa ditonton.
3
00:03:12,875 --> 00:03:15,750
Kalau menurutmu sudah bagus,
akan segera diedit.
4
00:03:15,833 --> 00:03:16,917
Baiklah.
5
00:03:17,000 --> 00:03:18,833
- Carmen, sudah selesai?
- Sudah.
6
00:03:18,917 --> 00:03:20,750
Kerjamu memang cepat!
7
00:03:22,583 --> 00:03:25,417
Entah berapa lama aku bisa bertahan
punya atasan seperti dia.
8
00:03:25,500 --> 00:03:28,875
Memang, dia selalu coba menyentuhmu.
9
00:03:28,958 --> 00:03:33,416
Jika tak seperti itu, mana mungkin
dapat promosi jabatan? Permisi!
10
00:03:36,291 --> 00:03:38,708
Menghadapi orang seperti dia
sungguh menjengkelkan.
11
00:03:38,791 --> 00:03:42,416
Meski punya kemampuan, tetap dianggap
mendekati bos dengan tubuhku.
12
00:03:42,500 --> 00:03:44,833
- A Sue, ada surat untukmu.
- Terima kasih.
13
00:03:47,333 --> 00:03:48,791
"Konstruktor You Pai Xi"
14
00:04:00,250 --> 00:04:02,000
- Halo.
- Konstruktor You Pai Xi?
15
00:04:02,083 --> 00:04:03,291
Benar, apa yang bisa dibantu?
16
00:04:03,375 --> 00:04:06,125
Apa kalian bisa membangun gedung?
Kenapa tak selesai juga?
17
00:04:06,208 --> 00:04:07,250
Apa maksudmu?
18
00:04:07,333 --> 00:04:08,958
Apartemen Shuang Xi
yang kalian tawarkan itu...
19
00:04:09,041 --> 00:04:11,250
seharusnya sudah diserahterimakan
sejak tiga bulan yang lalu!
20
00:04:11,333 --> 00:04:15,041
Sampai sekarang diundur terus,
kapan akan diserahterimakan?
21
00:04:15,124 --> 00:04:17,124
Kalian masih terus menerima
cicilan kami dari bank.
22
00:04:17,208 --> 00:04:18,958
Sewa rumahku
sekarang juga sudah kubayar.
23
00:04:19,041 --> 00:04:21,041
Mana mungkin aku bayar
dua rumah terus-menerus?
24
00:04:21,124 --> 00:04:22,166
Nona, kau...
25
00:04:22,249 --> 00:04:24,583
Akhir bulan ini
sewa rumah kontrakanku habis.
26
00:04:24,666 --> 00:04:26,916
Lalu aku harus tinggal di mana?
Tinggal di rumahmu?
27
00:04:26,999 --> 00:04:29,499
Aku akan menikah
dan ingin tinggal di rumah baru itu.
28
00:04:29,583 --> 00:04:31,124
- Membangun gedung tidaklah...
- Aku tahu.
29
00:04:31,208 --> 00:04:32,999
Membangun gedung
tak sama dengan merobohkan gedung.
30
00:04:33,083 --> 00:04:36,124
Karena dampak cuaca yang buruk,
bulan lalu banyak hujan.
31
00:04:36,208 --> 00:04:37,999
Sebelum ini kau juga mengatakannya!
32
00:04:38,083 --> 00:04:40,916
Kau juga suruh aku lihat kontrak,
tak berhak menuntut kalian, benar?
33
00:04:40,999 --> 00:04:42,416
Bagus jika kau mengerti.
34
00:04:42,499 --> 00:04:45,208
Apa? Ditutup?
35
00:04:46,083 --> 00:04:48,208
Beraninya kau, menutup teleponku!
36
00:04:48,291 --> 00:04:51,208
Keparat! Beraninya kau
menutup teleponku!
37
00:04:54,999 --> 00:04:58,332
- Halo?
- Berani kau tutup teleponku!
38
00:04:58,416 --> 00:05:01,624
Akulah yang berhak menutup telepon!
Kurang ajar!
39
00:05:08,124 --> 00:05:09,666
Halo?
40
00:05:09,749 --> 00:05:11,582
- Konstruktor You Pai Xi?
- Benar.
41
00:05:11,666 --> 00:05:14,791
Beraninya menutup telepon dariku?
Akulah yang berhak menutup telepon!
42
00:05:18,041 --> 00:05:20,874
- Ada apa?
- Aku masih kesal!
43
00:05:21,332 --> 00:05:22,999
Jangan katakan kau membeli unit itu.
44
00:05:23,082 --> 00:05:26,749
Aku tak sebodoh itu, siapa yang mau
tinggal di lantai 20 tanpa WC?
45
00:05:55,165 --> 00:05:56,624
Kalian kejar dia! Aku memutar!
46
00:06:12,165 --> 00:06:15,582
Pak Zhang,
beri kami sedikit informasi.
47
00:06:15,665 --> 00:06:17,624
- Kami mohon...
- Pak Zhang.
48
00:06:17,707 --> 00:06:22,457
Aku tak bisa, aku bahkan tak tahu
apa soal ujiannya.
49
00:06:22,540 --> 00:06:27,082
- Sungguh tidak tahu.
- Kumohon, Pak Zhang, kumohon...
50
00:06:27,165 --> 00:06:30,665
Sudah, jangan ribut!
Tidak ada bocoran.
51
00:06:30,748 --> 00:06:34,165
- Tapi perhatikan bab empat.
- Bab empat? Cepat catat!
52
00:06:34,915 --> 00:06:36,665
- Pak Zhang!
- Jangan tanya lagi.
53
00:06:36,748 --> 00:06:41,290
Kalau ada pertanyaan lagi,
datang saja ke rumahku.
54
00:06:46,832 --> 00:06:48,623
Bos, jam ini bagus sekali.
55
00:06:48,707 --> 00:06:51,748
Pak Zhang, kau suka?
Kuberi kau potongan harga.
56
00:06:51,832 --> 00:06:54,415
Tidak perlu, rumahku penuh jam,
istriku akan marah.
57
00:06:54,790 --> 00:06:56,082
Kau takut padanya?
58
00:06:56,165 --> 00:06:58,623
Kalau ada jam bagus lagi,
akan kusimpan untukmu.
59
00:06:58,707 --> 00:06:59,790
Baiklah.
60
00:07:01,457 --> 00:07:03,665
- Bos, berapa harganya?
- Lima ratus dolar.
61
00:07:03,748 --> 00:07:06,831
- Lima ratus dolar?
- Itu barang antik.
62
00:07:09,915 --> 00:07:11,081
Baiklah.
63
00:07:12,665 --> 00:07:14,623
Zhang Zhou Hong!
64
00:07:14,706 --> 00:07:20,206
Zhang Zhou Hong? Dia bintang film
terkenal, mari melihatnya!
65
00:07:20,290 --> 00:07:23,123
Zhang Zhou Hong! Mari ikut!
66
00:07:23,206 --> 00:07:26,748
- Jangan panggil lagi!
- Mari ikut!
67
00:07:26,831 --> 00:07:31,540
Jahil sekali! Kukira benar-benar
ada bintang film Zhang Zhou Hong.
68
00:07:31,623 --> 00:07:33,998
Sudah kukatakan jangan panggil aku
Zhang Zhou Hong di jalanan.
69
00:07:34,081 --> 00:07:37,873
- Memang namamu Zhang Zhou Hong!
- Jalankan mobilnya!
70
00:07:39,748 --> 00:07:41,540
Seharusnya kau beli
mobil yang lebih besar.
71
00:07:43,498 --> 00:07:46,290
- Pilih tempat duduk.
- Jangan dahulu.
72
00:07:47,498 --> 00:07:52,289
Kata guruku, hari ini
keberuntunganku menghadap ke Timur.
73
00:07:52,373 --> 00:07:54,664
Timur di sana, aku duduk sini,
menyingkirlah!
74
00:07:56,206 --> 00:07:57,831
Nomor empat, kau bandarnya.
75
00:07:57,914 --> 00:08:00,581
Memang Timur
adalah keberuntunganku hari ini.
76
00:08:00,664 --> 00:08:03,414
Mari kita main cara Da Sha Shan Feng.
77
00:08:03,498 --> 00:08:07,039
Kak Jing kita ini,
tak perlu main Da Sha Shan Feng.
78
00:08:07,123 --> 00:08:11,623
- Tiap kali pasti dia menang.
- Hidup ini memang tidak adil.
79
00:08:11,706 --> 00:08:14,331
Seperti Kak Jing, tak perlu bekerja,
tiap hari rapat saja.
80
00:08:14,414 --> 00:08:16,581
Tapi kaya,
hidupnya tenang-tenang saja.
81
00:08:16,664 --> 00:08:18,539
Orang macam kita,
kerja dari pagi hingga malam.
82
00:08:18,623 --> 00:08:20,998
Sampai mati pun,
hasilnya hanya sedikit.
83
00:08:21,081 --> 00:08:24,623
Memang tiap orang
punya nasib yang berbeda.
84
00:08:24,706 --> 00:08:27,914
Jangan berkata begitu,
ayahku hanya beri aku uang sedikit.
85
00:08:27,998 --> 00:08:29,998
- Sembilan puluh ribu!
- Hanya sejumlah itu?
86
00:08:30,081 --> 00:08:32,622
- Sembilan puluh ribu, ambil tidak?
- Ambillah!
87
00:08:32,706 --> 00:08:35,622
Kalau tidak, ambil kartunya.
88
00:08:35,706 --> 00:08:40,622
Tapi kakekku memang sangat pintar.
Uangnya banyak sekali.
89
00:08:41,206 --> 00:08:42,414
Tapi uangnya disimpan sendiri.
90
00:08:43,706 --> 00:08:45,789
- Teruskan bermain.
- Tapi tidak masalah.
91
00:08:46,872 --> 00:08:48,414
Dia sudah sangat tua.
92
00:08:49,289 --> 00:08:52,914
Aku satu-satunya ahli warisnya.
Sampai saatnya nanti...
93
00:08:52,997 --> 00:08:56,247
Kau memang cucu durhaka!
94
00:08:58,831 --> 00:09:00,206
Jangan bersuara!
95
00:09:03,081 --> 00:09:05,122
- Halo?
- Apa Zhang Man ada?
96
00:09:05,539 --> 00:09:06,706
Salah sambung!
97
00:09:07,831 --> 00:09:10,164
Mengagetkan saja,
kupikir calon istriku menelepon.
98
00:09:10,247 --> 00:09:14,581
Sekarang saja sudah takut, apalagi
dua bulan lagi setelah kau menikah?
99
00:09:14,664 --> 00:09:17,372
Tidak, kami sudah lama
tinggal serumah.
100
00:09:17,455 --> 00:09:19,289
Apa yang berbeda
setelah kami menikah?
101
00:09:21,872 --> 00:09:22,914
Terima kasih.
102
00:09:22,997 --> 00:09:24,164
Aku yang seharusnya berterima kasih.
103
00:09:25,455 --> 00:09:28,247
- Lima poin.
- Kau ambil apa tadi?
104
00:09:28,330 --> 00:09:33,080
Huruf Timur, sudah kukatakan
Timur adalah keberuntunganku.
105
00:09:38,747 --> 00:09:44,622
Baru saja babak pertama selesai.
Mari teruskan bermain.
106
00:09:48,789 --> 00:09:51,580
- Kita seri, tak ada yang kalah.
- Benar.
107
00:09:51,664 --> 00:09:54,830
Sudah, jangan ribut!
108
00:09:57,705 --> 00:10:01,580
Carmen, kau berkata malam ini
kita makan bersama, jadi aku...
109
00:10:01,663 --> 00:10:04,080
A Bi, kurasa
hari pernikahan kita tidak tepat.
110
00:10:04,163 --> 00:10:07,705
Carmen, hanya karena main mahyong
kau tak ingin menikahinya?
111
00:10:07,788 --> 00:10:09,663
Apa tidak berlebihan?
112
00:10:09,747 --> 00:10:11,955
Aku akan berjanji
tidak akan bermain lagi.
113
00:10:12,038 --> 00:10:15,455
- Apa yang kalian bicarakan?
- Lalu kenapa tak mau menikah?
114
00:10:15,997 --> 00:10:19,455
Rumah yang kita beli itu
baru tiga bulan lagi serah terima.
115
00:10:19,538 --> 00:10:21,872
Sedangkan akhir bulan ini,
rumah ini harus kita kembalikan.
116
00:10:21,955 --> 00:10:23,413
Tak tahu harus tinggal di mana.
117
00:10:23,497 --> 00:10:25,038
Tak ada rumah,
bagaimana mau menikah?
118
00:10:26,247 --> 00:10:30,038
Tadi kukira ada masalah besar.
Hanya cari rumah tinggal, 'kan?
119
00:10:30,455 --> 00:10:33,413
Aku tahu tempat, tak perlu bayar.
Kakekku punya satu rumah.
120
00:10:33,497 --> 00:10:37,372
Dahulu ditempati oleh istri mudanya.
Sudah lama sekali tak ditempati.
121
00:10:37,455 --> 00:10:42,080
Hanya dua hingga tiga bulan, 'kan?
Pindah saja ke sana.
122
00:10:42,163 --> 00:10:45,288
- Apa rumah itu layak ditempati?
- Memang sudah tua.
123
00:10:45,371 --> 00:10:47,871
Tapi rumah itu didesain khusus,
tambahan lagi miliki taman.
124
00:10:47,955 --> 00:10:51,163
- Listrik dan air juga tersedia.
- Sebagus itu?
125
00:10:51,246 --> 00:10:55,913
- Berapa harga sewanya?
- Tergantung nasib A Hong.
126
00:10:55,996 --> 00:10:59,705
Kalau nasibnya bagus, tak bayar,
malah bisa dapat uang.
127
00:11:00,871 --> 00:11:04,580
- Kenapa?
- Ditentukan di meja mahyong.
128
00:11:08,496 --> 00:11:10,496
Mari! Mari kita mulai!
129
00:11:10,580 --> 00:11:14,163
Kita mulai babak kedua,
tapi bayar dahulu, tadi aku menang.
130
00:11:14,246 --> 00:11:18,038
Kau sendiri yang katakan kita seri.
131
00:11:18,121 --> 00:11:23,746
- Cepat mulai!
- Kalian licik!
132
00:11:23,830 --> 00:11:26,413
Tak selicik dirimu!
133
00:11:35,038 --> 00:11:36,663
- Mana apelnya?
- Untuk apa?
134
00:11:37,079 --> 00:11:40,871
Saat masuk rumah baru, bawa apel,
kau pasti akan dilindungi.
135
00:11:40,954 --> 00:11:43,204
Apel sudah habis, kalau bijinya?
136
00:11:43,829 --> 00:11:44,871
Mungkin boleh.
137
00:11:44,954 --> 00:11:48,954
Syukurlah tadi lewat pasar.
Jika tidak, biji apel pun tak ada.
138
00:11:49,038 --> 00:11:50,704
Kau tak memperhatikan kata-kataku.
139
00:11:51,121 --> 00:11:52,788
Kuno sekali.
140
00:11:52,871 --> 00:11:54,663
Di dalamnya bagus.
141
00:12:04,038 --> 00:12:05,121
- Lihatlah!
- Tuan Zhang.
142
00:12:05,204 --> 00:12:07,662
- Mau diletakkan di mana?
- Masukkan saja ke dalam.
143
00:12:07,746 --> 00:12:09,871
- Jangan sampai lantainya tergores.
- Baiklah.
144
00:12:09,954 --> 00:12:13,996
- Aku suka jam ini. Lihat!
- Aku tahu kau penggemar jam.
145
00:12:14,079 --> 00:12:16,787
- Bagus, 'kan?
- Sofa ini mau diletakkan di mana?
146
00:12:17,454 --> 00:12:19,496
Di sini saja.
147
00:12:20,329 --> 00:12:22,079
Di sini bisa diletakkan TV.
148
00:12:22,746 --> 00:12:24,371
Ayo kita lihat kamarnya.
149
00:12:34,621 --> 00:12:39,579
Ini adalah Nenek Muda Kak Jing.
150
00:12:39,954 --> 00:12:42,621
Mata besar tak ada ekspresi,
gemuk dan lamban.
151
00:12:42,704 --> 00:12:43,871
Tipe wanita penggoda.
152
00:12:43,954 --> 00:12:47,037
Kenapa kau berkata begitu?
Apalagi kita akan tinggal di sini.
153
00:12:47,496 --> 00:12:50,287
Tapi menurutku dia cukup cantik.
154
00:12:50,370 --> 00:12:53,995
Tentu. Jika tidak, mana mungkin
menggoda suami orang lain.
155
00:12:54,079 --> 00:12:57,412
Mencari pria kaya,
lalu menjadi istri mudanya.
156
00:12:57,495 --> 00:12:59,329
- Wanita sepertimu...
- Kenapa?
157
00:13:00,245 --> 00:13:03,079
Tidak buruk,
hanya saja bangunan lama.
158
00:13:05,745 --> 00:13:07,537
Hati-hati membawanya!
159
00:13:07,620 --> 00:13:11,912
- Ini barang antikku.
- Ini peralatan penting milikku.
160
00:13:11,995 --> 00:13:14,162
Bos, kami bekerja dari pagi
hingga sekarang.
161
00:13:14,245 --> 00:13:18,579
Barang yang dipindahkan berat.
Setidaknya, beri kami uang rokok.
162
00:13:18,662 --> 00:13:21,037
Setelah selesai, baru kau dapat upah.
163
00:13:21,120 --> 00:13:26,912
Jangan mengeluh, kerja saja.
Bos tahu harus bagaimana, ya, 'kan?
164
00:13:28,579 --> 00:13:29,662
Mari teruskan bekerja.
165
00:13:42,453 --> 00:13:46,453
- Istriku, ini sudah teko ke-30.
- Cukup.
166
00:13:47,328 --> 00:13:49,328
- Aku akan masak air untukku.
- Pergilah.
167
00:13:49,412 --> 00:13:50,620
Kau mandi dahulu.
168
00:14:25,120 --> 00:14:26,911
Selagi airnya masih ada,
aku harus lekas mandi.
169
00:14:49,661 --> 00:14:50,786
Ada apa?
170
00:14:51,661 --> 00:14:53,078
Bak mandi rusak.
171
00:14:54,661 --> 00:14:55,745
Kau tak apa-apa?
172
00:14:56,328 --> 00:14:58,953
Aku sudah selesai mandi,
sekarang giliranmu.
173
00:15:05,911 --> 00:15:07,911
Aku bahkan tak perlu setengah teko.
174
00:16:10,244 --> 00:16:12,119
Tunggu.
175
00:16:12,661 --> 00:16:13,911
Nona.
176
00:16:14,244 --> 00:16:17,286
Nona, dialah yang mengatakan
kau wanita penggoda.
177
00:16:17,369 --> 00:16:21,827
Juga mengatakan matamu besar,
kau gemuk dan lamban.
178
00:16:21,911 --> 00:16:23,577
Matamu juga tak miliki ekspresi.
179
00:16:25,285 --> 00:16:27,827
Aku selalu dipanggil
sebagai penggoda.
180
00:16:27,910 --> 00:16:30,285
Kamar ini terlihat mewah.
181
00:16:31,702 --> 00:16:33,077
Terasa sejuk sekali.
182
00:16:33,827 --> 00:16:35,410
Seperti pakai pendingin ruangan.
183
00:16:35,494 --> 00:16:39,410
Dari penampilannya, dia juga
tak terlihat seperti orang baik.
184
00:16:39,494 --> 00:16:43,202
- Bentuk tubuhnya tak menarik.
- Benar.
185
00:16:47,660 --> 00:16:49,535
Ranjang kuno?
186
00:16:56,869 --> 00:17:01,410
Tidak katakan permisi,
tidak sopan sekali!
187
00:17:01,494 --> 00:17:02,785
Benar.
188
00:17:03,410 --> 00:17:07,327
Tidak buruk.
Malam ini aku akan tidur di sini.
189
00:17:08,702 --> 00:17:12,077
- Naiklah!
- Jangan, A Jing telah berpesan.
190
00:17:12,160 --> 00:17:13,743
Jangan menyentuh barang di atas,
itu peninggalan kakeknya.
191
00:17:13,827 --> 00:17:15,660
Lihatlah dahulu!
192
00:17:18,827 --> 00:17:22,035
- Bagus sekali!
- Sudah kukatakan kau akan suka.
193
00:17:24,118 --> 00:17:26,285
Ini giok asli!
194
00:17:26,368 --> 00:17:29,535
Sekarang harganya paling tidak
20.000 hingga 30.000 dolar.
195
00:17:29,618 --> 00:17:32,868
Tentu wanita penggoda itu
menipu harta Kakek A Jing.
196
00:17:32,952 --> 00:17:34,660
Semua barang di sini sangat mahal.
197
00:17:34,743 --> 00:17:37,577
Apa katamu?
Semua ini perabotan rumahku.
198
00:17:37,660 --> 00:17:41,118
Kamar ini terasa sangat sejuk.
199
00:17:41,202 --> 00:17:42,993
- Tentu saja.
- Aku sampai kedinginan.
200
00:17:43,493 --> 00:17:45,118
Aku akan menghangatkanmu.
201
00:17:48,827 --> 00:17:50,702
Memalukan sekali!
202
00:17:51,660 --> 00:17:54,451
Tak pernah ada pria lain
tidur di ranjangku ini.
203
00:17:54,951 --> 00:17:58,035
Begitu datang
langsung merampas ranjangku.
204
00:17:58,118 --> 00:18:01,618
- Nona, lebih baik aku keluar.
- Mau ke mana?
205
00:18:02,410 --> 00:18:03,618
Ikut aku.
206
00:18:10,618 --> 00:18:12,368
Aku tak mau lihat.
207
00:18:14,785 --> 00:18:17,493
Bukalah matamu!
208
00:18:18,410 --> 00:18:21,201
Kalau tidak buka mulutmu saja!
209
00:18:29,493 --> 00:18:31,201
Sayang, kau jangan bergerak!
210
00:18:32,326 --> 00:18:33,701
Aku memang sudah tak mampu
bergerak lagi.
211
00:18:48,368 --> 00:18:50,618
Sayang, ada sesuatu di punggungmu.
212
00:18:51,326 --> 00:18:55,076
Aku lemas sekali.
213
00:19:03,451 --> 00:19:05,326
Jelek sekali!
214
00:19:06,451 --> 00:19:09,826
A Bi, cepat lari!
215
00:19:11,618 --> 00:19:12,868
Lari!
216
00:19:17,617 --> 00:19:21,117
Nona, sudah lama
aku tak melihatmu tertawa.
217
00:19:31,326 --> 00:19:33,617
Cukup, kalau disemprot terus
kitalah yang mati.
218
00:19:33,701 --> 00:19:36,242
Lihat! Di dalam retakan sebesar ini
mungkin ada banyak hewan!
219
00:19:36,326 --> 00:19:39,784
Besok aku akan memperbaikinya.
Ayo tidur.
220
00:19:58,451 --> 00:20:01,409
- Pagi ini kita makan apa?
- Hanya ada salad.
221
00:20:01,492 --> 00:20:03,825
Apa perlu hari Minggu ini kupanggil
seseorang untuk membantumu?
222
00:20:03,909 --> 00:20:06,534
Tak perlu, hanya pesta
barbeku saja, bukan?
223
00:20:29,034 --> 00:20:32,992
- Barang apa ini?
- Entahlah, kaca yang besar?
224
00:20:33,075 --> 00:20:34,950
Berat sekali.
225
00:20:41,617 --> 00:20:43,325
Coba lihat apa yang terjadi.
226
00:20:56,325 --> 00:20:59,783
Apa ini? Dengan asap sebanyak ini
bagaimana kau bisa memasak?
227
00:21:01,325 --> 00:21:02,700
Bantulah dia.
228
00:21:26,533 --> 00:21:27,825
Dia pandai pakai pisau.
229
00:21:29,408 --> 00:21:31,158
Jangan sampai membuatnya marah.
230
00:21:48,116 --> 00:21:52,533
Carmen! Kabel TV-nya tersangkut
di pohon, tolong aku menariknya.
231
00:21:52,616 --> 00:21:54,825
- Kenapa ribut sekali?
- Apa kau dengar?
232
00:21:55,575 --> 00:21:57,033
Apa kau dengar?
233
00:22:09,449 --> 00:22:11,533
Carmen, cepatlah!
234
00:22:13,616 --> 00:22:14,991
Dia bergerak cepat.
235
00:22:18,449 --> 00:22:20,366
Sudah kupasang.
Ayo kita lihat ada acara apa.
236
00:22:26,574 --> 00:22:27,908
Selesai.
237
00:22:29,158 --> 00:22:30,658
Unik sekali.
238
00:22:31,366 --> 00:22:32,699
Harum sekali.
239
00:22:32,783 --> 00:22:35,283
Pengajuan kenaikan
tarif angkutan umum...
240
00:22:35,366 --> 00:22:37,366
dianggap tak beralasan,
tarif bus kota tidak seharusnya...
241
00:22:42,574 --> 00:22:45,283
Bukankah katamu hanya ada salad?
Kenapa banyak lauk?
242
00:22:45,366 --> 00:22:49,033
Jangan memelukku, tidak baik
jika ada orang lain melihat.
243
00:22:49,116 --> 00:22:50,949
Apa yang kau takutkan?
244
00:22:51,907 --> 00:22:53,491
Kenapa wajahmu kotor sekali?
245
00:22:53,574 --> 00:22:55,741
- Biar kubersihkan.
- Tak perlu, biar aku sendiri saja.
246
00:22:55,824 --> 00:22:59,241
Sudahlah, takut apa?
Biar aku bersihkan.
247
00:23:03,866 --> 00:23:06,282
Sudah bersih,
kubantu kau bawa lauknya keluar.
248
00:23:06,949 --> 00:23:09,116
Kita akan makan enak.
249
00:23:16,032 --> 00:23:19,407
- Aku malu sekali.
- Ada apa denganku?
250
00:23:21,032 --> 00:23:22,116
Apa aku sudah masak?
251
00:23:22,532 --> 00:23:24,199
Nona.
252
00:23:24,282 --> 00:23:26,324
- Jangan menghalangiku.
- Dengarkan aku.
253
00:23:26,407 --> 00:23:32,657
- Dia tadi memelukku erat-erat.
- Benarkah?
254
00:23:32,741 --> 00:23:37,115
Dia juga mengelus wajahku.
255
00:23:37,740 --> 00:23:38,949
Akan kucicipi.
256
00:23:39,532 --> 00:23:43,157
Tadi dia membersihkan wajahku.
257
00:23:43,240 --> 00:23:49,240
Aku seorang gadis dan dia pria,
tapi dia baik terhadapku.
258
00:23:54,949 --> 00:23:57,699
Apa yang kau lihat?
Lihat kaca ini lebih menarik.
259
00:23:57,782 --> 00:24:02,157
- Nona, banyak orang di dalamnya.
- Menarik, 'kan?
260
00:24:02,240 --> 00:24:04,032
Apa ini?
261
00:24:04,490 --> 00:24:05,949
Secepat ini TV telah terpasang?
262
00:24:06,032 --> 00:24:09,199
- Ini disebut TV.
- Rasanya cukup lezat.
263
00:24:09,282 --> 00:24:13,199
- Kau baru sadar aku pintar masak?
- Kau pintar masak.
264
00:24:13,282 --> 00:24:16,240
Ayahku menyuruhmu menjual anak ini.
265
00:24:17,823 --> 00:24:20,032
Jangan paksa aku menjual anakku.
266
00:24:20,823 --> 00:24:23,490
Aku tak bisa hidup tanpa dirinya.
267
00:24:24,365 --> 00:24:26,365
Tak perlu takut,
aku akan kirim uang untukmu.
268
00:24:26,907 --> 00:24:32,823
Kalau memang butuh uang,
perabot rumah ini dapat kau jual.
269
00:24:33,948 --> 00:24:37,573
Nona, nasib wanita itu sepertimu.
270
00:24:38,240 --> 00:24:41,740
Dia lebih malang,
setidaknya aku belum punya anak.
271
00:24:41,823 --> 00:24:44,323
Benar juga.
272
00:24:45,240 --> 00:24:46,948
Hing! Kenapa dia belum pergi?
273
00:25:03,948 --> 00:25:07,323
Wanita zaman dahulu itu memang bodoh!
Lebih tepat dikatakan bebal!
274
00:25:07,406 --> 00:25:11,281
Dipermainkan pria diam saja,
hanya keluhkan nasib sengsaranya.
275
00:25:11,365 --> 00:25:14,573
Wanita zaman dahulu lebih polos.
Sebetulnya bagus juga.
276
00:25:14,656 --> 00:25:16,698
Taati aturan,
berbakti pada orang tua.
277
00:25:16,781 --> 00:25:19,115
Menghormati suami,
apa ada yang salah?
278
00:25:19,656 --> 00:25:21,781
Memang, karena itu
pria berkesempatan menindas wanita.
279
00:25:21,865 --> 00:25:26,156
Main serong, punya istri muda,
semua cari enaknya sendiri.
280
00:25:26,781 --> 00:25:29,531
- Tidak semua pria begitu.
- Kata siapa?
281
00:25:30,115 --> 00:25:32,740
Sebaliknya, ada juga wanita
yang jelas tahu itu suami orang...
282
00:25:32,823 --> 00:25:37,031
tapi tetap saja mau dimadu, rebut
suami orang atau jadi istri muda.
283
00:25:37,115 --> 00:25:40,698
- Sungguh tak tahu malu.
- Nona, dia memakimu tak tahu malu.
284
00:25:42,156 --> 00:25:44,364
Saat itu, keadaan masyarakat
memang seperti itu.
285
00:25:44,448 --> 00:25:47,031
Wanita zaman dahulu tak berguna.
Kalau wanita itu aku...
286
00:25:47,114 --> 00:25:50,989
jika suamiku seperti itu, kupotong
kemaluannya, lalu kuceraikan dia.
287
00:25:51,073 --> 00:25:55,156
Itulah kekurangan wanita zaman kini.
Sedikit-sedikit minta cerai.
288
00:25:55,239 --> 00:25:57,281
Dahulu, mana bisa begitu?
Semua pakai aturan.
289
00:25:57,364 --> 00:26:00,864
Jelas. Dahulu, wanita tak boleh
bekerja, selalu mengandalkan suami.
290
00:26:00,948 --> 00:26:03,198
Tiap hari harus mengekor
dan terus melayani suami.
291
00:26:03,281 --> 00:26:06,781
Kalau bercerai, tak ada penghasilan,
bagaimana bisa hidup?
292
00:26:06,864 --> 00:26:10,573
- Makan kotoran saja!
- Dia menyuruhmu makan kotoran.
293
00:26:12,989 --> 00:26:14,156
Makan ini!
294
00:26:16,364 --> 00:26:22,323
- Kau kenapa?
- Entah, tiba-tiba tanganku kaku.
295
00:26:22,406 --> 00:26:23,489
Begitu?
296
00:26:34,031 --> 00:26:35,447
Sekarang tak bisa menyumpit.
297
00:26:36,322 --> 00:26:37,531
Kuambilkan untukmu.
298
00:26:42,447 --> 00:26:44,197
Nona, kau hebat!
299
00:26:48,364 --> 00:26:50,572
Aku saja yang mencuci,
kau yang mengelap meja.
300
00:26:55,656 --> 00:26:57,739
Aku saja yang mencuci,
kau yang mengelap meja.
301
00:27:20,655 --> 00:27:22,614
Aku akan ambil foto A Bi dahulu.
302
00:27:24,739 --> 00:27:26,697
- Foto?
- Benar.
303
00:27:27,489 --> 00:27:29,655
A Bi, akan kuambil foto dirimu.
304
00:27:29,739 --> 00:27:31,989
- Foto apa?
- Ayo bergaya.
305
00:27:33,030 --> 00:27:35,322
- Foto sekali lagi.
- Apa kau bisa?
306
00:27:35,405 --> 00:27:37,697
Otomatis, hanya tekan tombol ini.
307
00:27:37,780 --> 00:27:40,114
- Tombol yang ini.
- Senyum!
308
00:27:45,905 --> 00:27:47,155
A Bi!
309
00:28:06,030 --> 00:28:07,322
Monster!
310
00:28:54,280 --> 00:28:59,030
- A Chi, aku masih ingin nonton.
- Baiklah, aku punya ide.
311
00:29:04,821 --> 00:29:10,238
Sekarang kau merasa sangat mengantuk.
312
00:29:10,696 --> 00:29:13,113
Sangat mengantuk.
313
00:29:13,530 --> 00:29:19,404
Tidurlah.
Jangan baca buku lagi.
314
00:29:20,654 --> 00:29:22,404
- Nona, sudah beres.
- Benarkah?
315
00:29:22,488 --> 00:29:24,571
- Bisa kita teruskan.
- Cepatlah!
316
00:29:30,946 --> 00:29:32,988
Bagus!
317
00:29:36,446 --> 00:29:37,946
Menakutkan sekali!
318
00:29:39,071 --> 00:29:43,404
Kalian sebut kalian berpengalaman?
Hanya beri ide konyol 30 menit ini!
319
00:29:43,488 --> 00:29:45,363
Kau kerja apa semalam?
320
00:29:45,446 --> 00:29:50,404
- Sulit tidur hingga tengah malam.
- Bagaimana ide rancanganmu?
321
00:29:50,488 --> 00:29:54,321
Konsumen bisa menilainya,
apa ini pantas disebut iklan?
322
00:29:54,404 --> 00:29:56,321
Ini lebih mirip sampah!
323
00:29:56,404 --> 00:29:59,946
- Lalu bagaimana?
- Pasrah.
324
00:30:00,029 --> 00:30:02,946
Lihat situasinya, kurasa
aku tak perlu buat presentasi lagi.
325
00:30:03,029 --> 00:30:05,529
Kurasa kalian tak punya ide lagi,
buang-buang waktuku saja.
326
00:30:05,612 --> 00:30:10,112
Tn. Yuang, tunggu sepuluh menit lagi.
Aku masih punya dua produser.
327
00:30:10,196 --> 00:30:11,946
Mereka bisa memberimu
ide yang sangat bagus.
328
00:30:12,029 --> 00:30:16,404
Baik, hanya sepuluh menit.
Apa ide kalian?
329
00:30:18,112 --> 00:30:22,321
Konsepku menggunakan astronot
untuk iklan pembalut wanita ini.
330
00:30:22,404 --> 00:30:25,154
Pembalut wanita Qiu Qiu Yin
adalah produk modern.
331
00:30:25,237 --> 00:30:27,237
Ukurannya super tipis, anti bocor.
332
00:30:27,321 --> 00:30:30,071
Daya serap tinggi.
Dengan memakai Qiu Qiu Yin...
333
00:30:30,154 --> 00:30:34,112
perjalanan jauh pun nyaman,
bagaikan berjalan di ruang angkasa.
334
00:30:34,196 --> 00:30:37,946
Kita pakai gambar baju astronot
untuk tonjolkan kesan super tipis.
335
00:30:43,112 --> 00:30:46,570
Benar-benar menggelikan.
Iklan kami untuk masyarakat umum.
336
00:30:46,945 --> 00:30:49,112
Kau gunakan astronot wanita
sebagai bintang iklan.
337
00:30:49,195 --> 00:30:52,487
Katakan padaku, berapa jumlah
astronot wanita di dunia ini?
338
00:30:52,862 --> 00:30:54,487
Ide sampah!
339
00:30:56,154 --> 00:30:59,779
Carmen! Bagaimana rancanganmu?
340
00:31:01,195 --> 00:31:06,695
Aku berpikir untuk menggunakan
rancangan tradisional.
341
00:31:07,154 --> 00:31:08,570
Kita cari seorang pria...
342
00:31:08,654 --> 00:31:11,112
sebagai bintang iklan
pembalut wanita ini.
343
00:31:11,195 --> 00:31:12,279
Apa?
344
00:31:19,862 --> 00:31:21,029
Ide yang bagus.
345
00:31:22,529 --> 00:31:23,695
Teruskan.
346
00:31:25,487 --> 00:31:29,570
Aku, menurutku iklan ini...
347
00:31:29,653 --> 00:31:31,528
Menurutku...
348
00:31:32,570 --> 00:31:35,778
Ceritanya panjang,
aku belum terpikir semuanya.
349
00:31:36,737 --> 00:31:39,487
Carmen, cepat selesaikan
rancangannya untukku.
350
00:31:40,237 --> 00:31:41,278
Aku pergi.
351
00:31:41,362 --> 00:31:43,278
- Sampai jumpa, Tn. Yuang.
- Carmen.
352
00:31:43,362 --> 00:31:46,278
Kali ini kami mengandalkanmu!
353
00:31:49,403 --> 00:31:53,362
- Lalu bagaimana ini?
- Bagaimana? Cari jalan keluarnya.
354
00:31:53,445 --> 00:31:56,070
Sue, suamimu menelepon.
355
00:31:56,153 --> 00:31:59,403
Tutup saja!
Aku tak ingin bicara dengannya!
356
00:32:00,445 --> 00:32:03,987
- Ada apa dengan kalian?
- Tidak, hiraukan saja dia.
357
00:32:20,695 --> 00:32:21,736
"Semen Putih"
358
00:32:21,986 --> 00:32:24,403
Di zaman ini semuanya terbalik.
359
00:32:24,486 --> 00:32:28,320
Wanita pagi-pagi bekerja,
pria kerjakan tugas rumah tangga.
360
00:32:29,278 --> 00:32:32,736
Nona. Kurasa dia dihidupi
oleh wanita, seperti siapa namanya?
361
00:32:32,820 --> 00:32:36,945
- Xiao Bai Ning.
- Benar juga.
362
00:32:46,486 --> 00:32:47,528
Cari siapa?
363
00:32:47,611 --> 00:32:50,486
Aku tukang pipa, tadi pagi
kau minta perbaikan pipa, 'kan?
364
00:32:50,570 --> 00:32:54,903
Tak terlihat seperti tukang pipa.
Perlihatkan kartu identitasmu.
365
00:32:54,986 --> 00:32:58,236
Bos, aku pekerja rendahan,
tak miliki kartu identitas.
366
00:32:58,319 --> 00:33:01,111
Tanpa identitas bagaimana aku tahu
kau bukan penipu?
367
00:33:01,194 --> 00:33:05,528
Aku sudah lama bukan bos mafia.
Kini aku bekerja secara halal.
368
00:33:06,528 --> 00:33:08,944
Kenapa kalian tak pernah
beri aku kesempatan?
369
00:33:09,444 --> 00:33:12,486
Kumohon, beri aku kesempatan,
kumohon padamu.
370
00:33:12,569 --> 00:33:14,903
- Percayalah padaku.
- Baiklah, aku percaya padamu.
371
00:33:17,611 --> 00:33:19,236
- Masuklah.
- Terima kasih.
372
00:33:19,694 --> 00:33:20,861
Tak perlu sungkan.
373
00:33:21,778 --> 00:33:23,986
Maafkan aku,
kau pasti mengetahuinya.
374
00:33:24,069 --> 00:33:27,361
Hatimu memang berubah,
tapi wajahmu tidak.
375
00:33:28,361 --> 00:33:29,611
Masuklah.
376
00:33:30,944 --> 00:33:34,861
- Apa ini?
- A Chi! Apa aku terlihat cantik?
377
00:33:37,694 --> 00:33:38,986
Bagus sekali.
378
00:33:40,152 --> 00:33:42,402
- Belakangnya rusak.
- Benarkah?
379
00:33:43,319 --> 00:33:46,986
- Benar.
- Tunggu sebentar.
380
00:33:51,819 --> 00:33:55,111
- Nona, aku akan memotretmu.
- Baiklah.
381
00:34:12,319 --> 00:34:13,736
Barang apa ini?
382
00:34:21,944 --> 00:34:22,985
"Semen Putih"
383
00:34:39,819 --> 00:34:41,485
Listrik padam?
384
00:34:45,985 --> 00:34:47,152
A Bi.
385
00:34:48,444 --> 00:34:49,485
A Bi.
386
00:34:51,694 --> 00:34:52,735
Istriku.
387
00:34:53,569 --> 00:34:55,194
Hari ini bukan ulang tahunku,
apa yang dirayakan?
388
00:34:55,277 --> 00:34:58,235
Merayakan kita resmi menempati
rumah ini, semua sudah beres.
389
00:34:58,319 --> 00:34:59,569
Benarkah?
390
00:35:19,110 --> 00:35:22,152
- Apa itu?
- Ada sushi?
391
00:35:28,152 --> 00:35:29,652
Ayo kita lihat.
392
00:35:30,777 --> 00:35:32,443
Suamiku, kau memang pintar.
393
00:35:32,527 --> 00:35:35,777
Bukan pintar, semua peralatan ini
menghabiskan ribuan dolar.
394
00:35:36,568 --> 00:35:39,027
Aku puji niatmu, bukan soal uangnya.
395
00:35:40,818 --> 00:35:41,860
Nona.
396
00:35:41,943 --> 00:35:44,527
Aku ingat, saat Tuan pulang...
397
00:35:44,610 --> 00:35:47,360
kalian juga mesra
seperti mereka berdua.
398
00:36:36,651 --> 00:36:40,193
Kuhadiahkan kau lukisan dirimu,
sewaktu rindu kau bisa melihatnya.
399
00:37:30,359 --> 00:37:35,026
- A Chi!
- Nona, kau tak apa?
400
00:37:35,817 --> 00:37:37,151
Tidak ada apa-apa.
401
00:37:38,734 --> 00:37:41,692
Kau sudah mabuk. Aku tak mau.
402
00:37:44,901 --> 00:37:49,817
- Jangan, mereka akan menyadarinya.
- Jangan cemas, ada kilat.
403
00:37:54,234 --> 00:37:56,150
- Ini menyenangkan.
- Sungguh menyenangkan.
404
00:37:56,984 --> 00:37:58,109
Makanlah.
405
00:37:58,192 --> 00:38:00,484
- Kau saja, kau suka itu.
- Kau juga suka.
406
00:38:02,900 --> 00:38:06,984
Akhirnya malam ini aku bisa mandi
dengan bersih dan tenang.
407
00:38:09,400 --> 00:38:11,567
Malam ini kita resmi
tinggal di sini, 'kan?
408
00:38:20,900 --> 00:38:24,234
Ternyata kau. Cepat masuk!
409
00:38:30,275 --> 00:38:31,609
Siapa dia?
410
00:38:32,109 --> 00:38:35,525
Gara-gara kau,
aku harus tidur di ruang tamu.
411
00:38:36,442 --> 00:38:38,650
Jangan-jangan, lain kali
aku harus tidur di pinggir jalan?
412
00:38:41,817 --> 00:38:44,650
- Kalian berdua kenapa?
- Dia memukulku!
413
00:38:45,108 --> 00:38:50,150
- Dia kasar padamu?
- Lihatlah ini! Sampai membiru.
414
00:38:51,317 --> 00:38:54,067
Pria memang jahat.
Kau seharusnya balas pukul!
415
00:38:54,150 --> 00:38:57,025
Aku memang membalasnya,
tapi dia terlalu kuat.
416
00:38:57,108 --> 00:38:58,858
Karena itu aku lari ke sini.
417
00:39:00,025 --> 00:39:04,025
Pria yang pukul wanita tak pantas
untuk dicintai. Minta cerai saja.
418
00:39:06,400 --> 00:39:08,775
Apa pantas dia menyarankan
orang bercerai?
419
00:39:08,858 --> 00:39:12,608
Kenapa? Tak rela? Lebih baik sakit
sebentar daripada berkepanjangan.
420
00:39:12,692 --> 00:39:14,858
Lebih repot lagi
jika sudah punya anak.
421
00:39:14,942 --> 00:39:18,150
Semuda ini sudah menikah.
Salahmu tak pikirkan masak-masak.
422
00:39:18,233 --> 00:39:22,858
Mumpung masih muda. Jika sudah tua,
kau sulit dapat suami lagi.
423
00:39:22,941 --> 00:39:24,650
Kau minta cerai saja.
424
00:39:28,775 --> 00:39:30,441
Turuti nasihatku.
425
00:39:38,566 --> 00:39:42,983
Sebenarnya cerai
tak akan menyelesaikan masalah.
426
00:39:43,066 --> 00:39:47,441
Sebagai pasangan suami istri,
seharusnya kalian saling memahami.
427
00:39:47,525 --> 00:39:52,275
Kalau ada salah paham, sebaiknya
diselesaikan dengan pikiran tenang.
428
00:39:52,358 --> 00:39:57,025
Tidak boleh bertengkar.
Amarah besar akan sulit diredam.
429
00:39:57,108 --> 00:40:00,733
Pria itu pada dasarnya
memang kasar dan ceroboh.
430
00:40:00,816 --> 00:40:02,900
Maafkan dia.
431
00:40:06,274 --> 00:40:08,233
Perkataanmu memang benar.
432
00:40:08,316 --> 00:40:11,483
Jangan dengarkan
orang yang bicara sembarangan.
433
00:40:11,566 --> 00:40:15,483
Sedikit-sedikit minta cerai itu
tak baik. Bukankah begitu?
434
00:40:17,358 --> 00:40:20,108
Kau dengarkan kata-kataku,
tak akan salah.
435
00:40:27,233 --> 00:40:28,441
Apa yang tadi aku katakan?
436
00:40:28,858 --> 00:40:33,816
Yang kau katakan tadi benar.
Sekarang aku sudah merasa baikan.
437
00:40:35,191 --> 00:40:36,899
- Kita turun ke lantai bawah.
- Baiklah.
438
00:40:42,774 --> 00:40:46,899
Mataku bengkak gara-gara menangis.
Bagaimana besok aku bisa ke kantor?
439
00:40:46,982 --> 00:40:49,566
Sudah tahu begini,
seharusnya kau tak bertengkar.
440
00:40:49,649 --> 00:40:52,066
Biar kuberi kau masker.
441
00:40:52,149 --> 00:40:55,691
Dijamin kembali cantik,
aku sendiri juga ingin pakai.
442
00:41:03,357 --> 00:41:08,941
A Bi. Bangun!
443
00:41:11,357 --> 00:41:13,149
Ini aku.
444
00:41:14,691 --> 00:41:18,941
- Carmen! Kau menakutiku!
- Ini gawat.
445
00:41:19,024 --> 00:41:21,732
Entah apakah masker ini
telah lewat masa kedaluwarsa...
446
00:41:21,816 --> 00:41:24,774
tapi bagaimanapun dicoba
tetap tak bisa lepas.
447
00:41:30,815 --> 00:41:35,774
Kau malah tertawa? Sue di dalam
juga begitu, cepat bantu kami.
448
00:41:35,857 --> 00:41:40,315
- Bagaimana caranya?
- Dipukul agar lepas, cepatlah!
449
00:41:48,190 --> 00:41:51,982
- Kulit wajahku sakit sekali.
- Baik, kubantu membukanya.
450
00:41:53,857 --> 00:41:57,357
- Pukul dengan ringan saja.
- Kalau ringan tak bisa dibuka.
451
00:41:57,774 --> 00:41:58,899
Jangan bergerak.
452
00:42:15,482 --> 00:42:17,732
- Giliranmu.
- Perlahan.
453
00:42:18,190 --> 00:42:21,982
- Jangan terlalu keras!
- Jangan terus bergerak.
454
00:42:22,690 --> 00:42:24,148
Sudah larut malam.
455
00:42:29,857 --> 00:42:33,232
Jika suamiku, jangan biarkan dia
lihat penampilanku sekarang.
456
00:42:33,315 --> 00:42:34,857
- Baiklah.
- Tenang saja.
457
00:42:34,940 --> 00:42:36,690
- Siapa?
- A Sen.
458
00:42:36,773 --> 00:42:37,940
Benar-benar mencarinya?
459
00:42:41,690 --> 00:42:44,898
- Carmen.
- Katanya dia tak bisa melawanmu.
460
00:42:44,982 --> 00:42:46,773
- Bolehkah aku masuk?
- Masuklah dahulu.
461
00:42:46,857 --> 00:42:49,690
Terima kasih, A Sue ada di dalam?
462
00:42:49,773 --> 00:42:52,607
Tiap kali kalian bertengkar,
dia pasti ke rumahku, 'kan?
463
00:42:52,690 --> 00:42:54,523
Kenapa kali ini kau datang terlambat?
464
00:42:54,607 --> 00:42:56,856
Aku tanya banyak orang
dan baru tahu kalian pindah kemari.
465
00:42:56,940 --> 00:42:58,148
Masuklah!
466
00:43:06,148 --> 00:43:08,648
- Sue di mana?
- Di kamar bersama suamiku.
467
00:43:08,731 --> 00:43:10,315
Di kamarmu? Untuk apa?
468
00:43:10,815 --> 00:43:13,856
- Melepas itu.
- Melepas itu?
469
00:43:15,398 --> 00:43:20,190
Kau katakan istriku dan suamimu
di kamar sedang buka-bukaan?
470
00:43:20,273 --> 00:43:22,398
Suamiku melepas punyaku,
lalu setelah itu giliran istrimu.
471
00:43:22,481 --> 00:43:26,648
Itu urusan kalian berdua.
Soal istriku, akulah yang berhak!
472
00:43:26,731 --> 00:43:30,481
Benar, kalau kau datang lebih awal,
pasti kau yang melakukannya.
473
00:43:32,565 --> 00:43:35,815
Dia berpesan, jangan biarkan
kau melihat penampilannya sekarang.
474
00:43:35,898 --> 00:43:39,731
Tentu saja dia tak ingin
aku melihat penampilannya!
475
00:43:42,731 --> 00:43:44,023
Jangan kuat-kuat.
476
00:43:44,106 --> 00:43:46,231
- Menyingkir!
- Jangan emosi dahulu.
477
00:43:46,314 --> 00:43:48,356
Tunggu sebentar lagi, tak lama
pasti mereka selesai melakukannya.
478
00:43:48,439 --> 00:43:51,731
Kalau kau masuk sekarang
malah mengganggu saja, benar, 'kan?
479
00:43:53,689 --> 00:43:55,314
Kuhajar jika kau tak menyingkir!
480
00:43:56,106 --> 00:43:57,648
Kau harus diberi pelajaran!
481
00:43:57,731 --> 00:43:59,273
Apa yang kau lakukan
bersama istriku?
482
00:44:00,481 --> 00:44:01,773
Kau sudah datang.
483
00:44:05,939 --> 00:44:07,981
Kau saja yang melepasnya.
484
00:44:08,606 --> 00:44:10,981
Untuk apa kau masuk kemari?
Keluar dahulu sana!
485
00:44:11,064 --> 00:44:15,023
Sue, dengar penjelasanku dahulu,
sebenarnya aku...
486
00:44:15,106 --> 00:44:18,314
Sue, maaf aku tak bisa menahannya.
487
00:44:19,773 --> 00:44:21,148
- Sue, jangan...
- Kusuruh jangan masuk!
488
00:44:21,231 --> 00:44:24,897
Kau malah menerobos masuk,
mati kau!
489
00:44:24,981 --> 00:44:28,522
Dia katakan suaminya melepas
itumu, kukira...
490
00:44:28,606 --> 00:44:33,356
- Kau kira buka apa? Kupukul kau!
- Sue, hentikan.
491
00:44:33,439 --> 00:44:36,606
- Pikiranmu kotor! Kupukul kau!
- Dengar penjelasanku dahulu.
492
00:44:36,689 --> 00:44:38,356
Kenapa mereka ribut sekali?
493
00:44:38,439 --> 00:44:43,481
- Kupukul kau! Rasakan!
- Pukulannya cukup kuat.
494
00:44:43,564 --> 00:44:44,772
Jangan lari!
495
00:44:50,772 --> 00:44:51,856
Carmen!
496
00:44:52,522 --> 00:44:54,731
Tenanglah, aku yang atasi.
497
00:44:54,814 --> 00:44:59,189
Jangan salah sangka.
Aku sangat menyukai rancanganmu.
498
00:44:59,272 --> 00:45:03,022
Karena itu aku sangat rewel
memilih bintang iklannya.
499
00:45:03,106 --> 00:45:07,772
Kalau asal pilih model, lalu
hasilnya jelek, kau tak puas, 'kan?
500
00:45:07,855 --> 00:45:10,022
- Dia benar.
- Benar, bukan?
501
00:45:10,939 --> 00:45:13,814
Maaf, Tn. Yuang, aku terlalu emosi.
502
00:45:13,897 --> 00:45:16,730
Tapi aku tak paham
orang seperti apa yang kau cari.
503
00:45:16,814 --> 00:45:19,730
Kami sudah menyeleksi 100 orang,
tapi tak satu pun kau suka.
504
00:45:19,814 --> 00:45:22,689
Tak ada satu pun yang kau suka.
505
00:45:23,355 --> 00:45:25,355
- Sue!
- Sue.
506
00:45:25,439 --> 00:45:27,689
Kau perlihatkan foto mereka lagi
agar tuan Yang bisa memilihnya.
507
00:45:27,772 --> 00:45:30,647
Dia orang yang tepat,
untuk apa cari orang lagi?
508
00:45:31,064 --> 00:45:32,397
Dia?
509
00:45:32,480 --> 00:45:33,647
Dia tak akan bersedia.
510
00:45:33,730 --> 00:45:36,355
Dia temanmu, asal kau minta,
dia pasti bersedia, 'kan?
511
00:45:36,439 --> 00:45:38,814
- Benar.
- Bayarannya sangat mahal.
512
00:45:38,897 --> 00:45:40,105
Berapa?
513
00:45:40,189 --> 00:45:42,730
- Tiga puluh ribu dolar per hari.
- Tak masalah!
514
00:45:43,105 --> 00:45:46,272
- Tak perlu cari orang lagi.
- Dia tak akan mau.
515
00:45:46,355 --> 00:45:51,355
"Kekuatan Supranatural"
516
00:45:58,105 --> 00:46:00,647
Ni Malay Papa Ca.
517
00:46:09,980 --> 00:46:11,688
Ni Malay Papa Ca.
518
00:46:14,230 --> 00:46:15,855
Ni Malay Papa Ca.
519
00:46:15,938 --> 00:46:17,563
Ni Malay Papa Ca.
520
00:46:18,813 --> 00:46:20,813
Ni Malay Papa Ca.
521
00:46:21,647 --> 00:46:23,897
Ni Malay Papa Ca!
522
00:46:25,313 --> 00:46:28,688
- Kalian mengejutkanku!
- Apa yang kau ucapkan itu?
523
00:46:28,772 --> 00:46:33,146
Dengan kekuatan supranaturalku,
aku coba memindahkan gelas ini.
524
00:46:33,230 --> 00:46:35,730
Kekuatan supranatural?
Apa kau punya?
525
00:46:35,813 --> 00:46:38,813
Kata buku ini semua orang punya,
tergantung kau bisa pakai tidak.
526
00:46:38,896 --> 00:46:41,188
- Bagaimana caranya?
- Menurut buku...
527
00:46:41,271 --> 00:46:43,813
konsentrasi dan pandang objeknya.
528
00:46:43,896 --> 00:46:47,105
Gunakan kekuatan kemauanmu
untuk mendapat hasil yang diharapkan.
529
00:46:47,188 --> 00:46:48,855
Lalu apa yang kau ucapkan tadi?
530
00:46:48,938 --> 00:46:51,688
Itu mantra
untuk bantu kita berkonsentrasi.
531
00:46:51,771 --> 00:46:53,105
Bagaimana melafalkannya?
532
00:46:54,396 --> 00:46:58,771
Ni Malay Papa Ca.
533
00:47:00,646 --> 00:47:03,646
Mungkin tadi tenaganya kurang.
Kita semua coba bersama-sama.
534
00:47:03,730 --> 00:47:06,355
Mari kita coba!
535
00:47:07,146 --> 00:47:11,396
Ni Malay Papa Ca!
536
00:47:11,480 --> 00:47:17,188
- Mereka jahil sekali.
- Ni Malay Papa Ca!
537
00:47:17,271 --> 00:47:18,938
Ni Malay Papa Ca!
538
00:47:19,021 --> 00:47:22,354
- Ni Malay Papa Ca!
- Hentikan mereka, A Chi!
539
00:47:22,438 --> 00:47:26,438
Ni Malay Papa Ca!
540
00:47:35,854 --> 00:47:39,229
- Hebat sekali!
- Benar! Hebat!
541
00:47:39,313 --> 00:47:40,979
- Kita coba yang lebih berat.
- Ide bagus.
542
00:47:41,063 --> 00:47:42,604
- Bagaimana kalau TV?
- Meja ini saja.
543
00:47:42,688 --> 00:47:44,854
Baik mari kita coba!
544
00:47:44,938 --> 00:47:47,188
Ni Malay Papa Ca!
545
00:47:47,271 --> 00:47:50,688
Ni Malay Papa Ca!
546
00:47:50,771 --> 00:47:58,021
Ni Malay Papa Ca!
547
00:47:59,104 --> 00:48:02,771
- Carmen.
- Kalian datang?
548
00:48:02,854 --> 00:48:04,396
Kenapa gelasnya pecah?
549
00:48:09,937 --> 00:48:12,937
- Sekalian saja kita ajak Carmen.
- Baiklah.
550
00:48:13,021 --> 00:48:14,812
Jangan.
551
00:48:14,896 --> 00:48:17,979
Lebih baik kita coba
apakah kita bisa mengontrol orang.
552
00:48:19,437 --> 00:48:21,479
Ide bagus.
553
00:48:21,562 --> 00:48:23,104
- Tidak boleh!
- Kenapa tidak?
554
00:48:23,187 --> 00:48:25,271
Apa lagi ulah mereka setelah ini?
555
00:48:26,771 --> 00:48:31,062
Ni Malay Papa Ca!
556
00:48:31,146 --> 00:48:35,562
- Ni Malay Papa Ca!
- Kalian bicara apa?
557
00:48:35,646 --> 00:48:37,854
Ni Malay Papa Ca!
558
00:48:37,937 --> 00:48:41,895
Ni Malay Papa Ca!
559
00:48:41,979 --> 00:48:44,812
- Kalian sedang apa?
- Ni Malay Papa Ca!
560
00:48:44,895 --> 00:48:47,479
Ni Malay Papa Ca!
561
00:48:47,562 --> 00:48:50,062
Ni Malay Papa Ca!
562
00:48:50,145 --> 00:48:52,479
Ni Malay Papa Ca!
563
00:48:52,562 --> 00:48:55,312
Ni Malay Papa Ca!
564
00:49:00,229 --> 00:49:04,270
Kenapa semua berdiri di sini?
Duduklah di dalam.
565
00:49:04,354 --> 00:49:09,145
Jangan sungkan, mari masuk, duduk!
566
00:49:09,604 --> 00:49:13,312
Silakan duduk, akan kuambilkan
makanan untuk kalian.
567
00:49:15,479 --> 00:49:20,770
Kita berhasil!
568
00:49:20,854 --> 00:49:24,687
Maaf, membuat kalian lama menunggu.
569
00:49:24,770 --> 00:49:26,603
- Silakan makan.
- Mari makan.
570
00:49:26,687 --> 00:49:30,020
Setan! Biar aku yang ambilkan,
mau yang ini?
571
00:49:30,687 --> 00:49:32,603
- Kau?
- Aku ingin minuman soda.
572
00:49:33,270 --> 00:49:35,145
- Aku mau bir.
- Tunggu.
573
00:49:35,895 --> 00:49:37,812
- Kau mau apa? Ini?
- Terima kasih.
574
00:49:37,895 --> 00:49:40,520
- Mari minum.
- Mari minum!
575
00:49:40,937 --> 00:49:46,103
Aku akan bersulang untuk kalian.
Semoga kita sehat selalu.
576
00:49:48,395 --> 00:49:49,645
Siapa namamu, Tuan?
577
00:49:50,728 --> 00:49:54,062
Kau tak kenal Wu Jue Jing?
Tidak salah?
578
00:49:54,145 --> 00:49:59,603
Margamu Wu?
Aku sangat akrab dengan marga Wu.
579
00:50:00,562 --> 00:50:03,770
Kumis, kenapa menatapku seperti itu?
580
00:50:03,853 --> 00:50:07,603
- Aku tidak...
- Kuhukum kau minum habis bir ini.
581
00:50:08,436 --> 00:50:13,728
Si gendut yang paling baik.
kuambilkan buah untukmu.
582
00:50:17,520 --> 00:50:18,978
Kalian bertiga, ikut aku keluar!
583
00:50:19,061 --> 00:50:20,728
Baiklah.
584
00:50:27,061 --> 00:50:28,311
Katakan dengan jujur.
585
00:50:28,686 --> 00:50:30,978
Waktu baca mantra tadi,
apa yang kalian pikirkan?
586
00:50:32,270 --> 00:50:33,936
Kau jangan salah paham.
587
00:50:34,020 --> 00:50:37,186
Aku hanya berpikir Carmen akan
ajak kita makan, hanya itu saja.
588
00:50:37,770 --> 00:50:41,228
- Tapi setelah itu aku tak tahu.
- Mati saja kau! Kau gila?
589
00:50:41,311 --> 00:50:46,561
- Kita sungguh tak berpikir begitu.
- Benar, jangan salah paham.
590
00:50:46,645 --> 00:50:48,894
- Sungguh kalian tak berpikir aneh?
- Tidak!
591
00:50:48,978 --> 00:50:51,853
- Sungguh tidak.
- Awas, kalau kalian berani!
592
00:50:52,603 --> 00:50:54,978
Nona, jangan bermain-main lagi,
mereka bertengkar.
593
00:50:59,853 --> 00:51:01,644
Ayo pergi.
594
00:51:04,394 --> 00:51:06,769
Carmen, kami pergi dahulu.
595
00:51:06,853 --> 00:51:08,936
- Sampai jumpa.
- Aku pulang, kalian mau pergi?
596
00:51:09,019 --> 00:51:12,936
- Malam ini makan di sini saja.
- Tidak perlu.
597
00:51:13,019 --> 00:51:15,394
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
598
00:51:17,853 --> 00:51:20,311
Kenapa hari ini mereka aneh sekali?
599
00:51:21,769 --> 00:51:25,894
- Coba katakan sekali lagi, "setan".
- Setan apa?
600
00:51:25,978 --> 00:51:28,478
Ada-ada saja. Masuklah.
601
00:51:28,561 --> 00:51:30,519
Aku dapatkan pekerjaan untukmu
selama liburan ini.
602
00:51:30,603 --> 00:51:32,977
- Kerja apa?
- Pengambilan gambar untuk iklan.
603
00:51:33,061 --> 00:51:34,227
Kenapa aku?
604
00:51:35,061 --> 00:51:38,227
Bos itu melihat fotomu,
lalu ingin kau jadi bintangnya.
605
00:51:38,311 --> 00:51:40,602
Sekarang kau baru tahu
suamimu penting, bukan?
606
00:51:41,394 --> 00:51:44,394
Untuk iklan apa? Kalau isinya
kekerasan, aku tak mau.
607
00:51:44,477 --> 00:51:48,727
Ini iklan produk
mi instan merek baru.
608
00:51:48,811 --> 00:51:52,852
- Bayarannya 10.000 dolar per hari.
- Kalau begitu tak masalah.
609
00:51:53,186 --> 00:51:54,269
Setan!
610
00:51:59,269 --> 00:52:02,061
Tuan Chen, di luar hujan deras,
kau masih akan keluar?
611
00:52:02,144 --> 00:52:06,686
- Hujan badai pun aku harus pergi.
- Kenapa?
612
00:52:06,769 --> 00:52:11,144
Aku tadi lupa beli Qiu Qiu Yin.
Sekarang istriku marah-marah.
613
00:52:11,227 --> 00:52:14,852
Tenang saja, aku baru
membeli beberapa bungkus.
614
00:52:14,935 --> 00:52:17,019
Kuberi kau sebungkus,
sementara kau pakai dahulu.
615
00:52:18,644 --> 00:52:20,894
Terima kasih, malam ini
aku bisa tidur tenang.
616
00:52:21,394 --> 00:52:22,727
Bagus, selesai.
617
00:52:22,810 --> 00:52:24,269
Hati-hati.
618
00:52:25,435 --> 00:52:27,352
Bagaimana penampilanku tadi?
619
00:52:27,435 --> 00:52:30,019
- Bagus, seperti profesional.
- Benarkah?
620
00:52:30,102 --> 00:52:33,227
- Aku terlihat tampan di kamera?
- Tampan!
621
00:52:34,310 --> 00:52:38,060
Setiap bulan, wanita miliki waktu
saat suasana hari memburuk.
622
00:52:38,144 --> 00:52:39,977
Untuk menjaga dia tak terus marah...
623
00:52:40,060 --> 00:52:43,935
aku pasti akan sedia Qiu Qiu Yin
di rumah, untuk berjaga-jaga.
624
00:52:44,019 --> 00:52:48,185
Suamiku, aku lupa
titip beli Qiu Qiu Yin.
625
00:52:48,644 --> 00:52:49,852
Bagus!
626
00:52:52,394 --> 00:52:54,685
- Sudah selesai?
- Benar, kau bisa pulang.
627
00:52:54,769 --> 00:52:55,852
Lalu kau?
628
00:52:55,935 --> 00:52:58,602
Aku akan mengambil gambar produk,
butuh waktu yang lama.
629
00:53:00,268 --> 00:53:02,435
- Pulang lebih awal, sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
630
00:53:02,518 --> 00:53:03,935
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
631
00:53:05,393 --> 00:53:09,643
- Kau tak memberitahunya?
- Lihat nanti. Lanjutkan kerjamu.
632
00:53:12,935 --> 00:53:14,185
Ambil gambar dari dekat.
633
00:53:24,977 --> 00:53:31,310
- Cepat bayar.
- Baiklah, sudah mari teruskan.
634
00:53:33,393 --> 00:53:35,935
A Chi!
635
00:53:36,393 --> 00:53:38,810
- Nona.
- Kau pergi ke mana?
636
00:53:38,893 --> 00:53:40,268
Kenapa hari ini ribut sekali?
637
00:53:40,351 --> 00:53:43,435
Aku di bawah, sedang melihat
mereka bermain mahyong.
638
00:53:43,518 --> 00:53:44,768
Bermain mahyong?
639
00:53:44,851 --> 00:53:47,268
Sudah puluhan tahun
aku tak bermain, mari kita lihat!
640
00:53:47,935 --> 00:53:51,976
- Apa kau mau ambil ini?
- Maaf, angka berurutan.
641
00:53:52,060 --> 00:53:53,268
Aku menang!
642
00:53:53,351 --> 00:53:55,060
- Kalah lagi.
- Kau sungguh bodoh.
643
00:53:55,143 --> 00:53:58,976
- Untung aku tak perlu bayar.
- Kau beri saja semua isi dompetmu.
644
00:53:59,060 --> 00:54:01,685
Benar, tak seharusnya
kau buang biji itu.
645
00:54:01,768 --> 00:54:03,351
Aku kalah terus.
646
00:54:03,435 --> 00:54:06,851
Tak masalah, dapat upah
dari pengambilan gambar iklan, 'kan?
647
00:54:06,935 --> 00:54:09,185
Kalau kalah terus,
semuanya juga habis.
648
00:54:09,268 --> 00:54:11,310
Kapan kami bisa melihat
penampilanmu di TV?
649
00:54:11,393 --> 00:54:14,726
Kata Carmen ditayangkan perdana
minggu depan pukul delapan malam.
650
00:54:14,810 --> 00:54:16,435
Aku sendiri belum pernah melihatnya.
651
00:54:16,518 --> 00:54:18,976
Nanti kalian coba lihat,
apakah aku pantas jadi bintang film.
652
00:54:19,976 --> 00:54:22,143
Saat ini aku ingin lihat
kau punya biji apa.
653
00:54:22,226 --> 00:54:25,684
- Menyingkirlah.
- Kau ini tak tahu aturan.
654
00:54:25,768 --> 00:54:27,268
Biar aku ikut bermain.
655
00:54:41,018 --> 00:54:42,559
Sekarang babak ke berapa?
656
00:54:42,643 --> 00:54:46,809
Keempat, giliranku jadi bandar,
mana mungkin kalah darimu.
657
00:54:46,893 --> 00:54:48,976
Tergantung siapa yang bermain.
658
00:54:51,851 --> 00:54:53,351
Kau pikir kau hebat?
659
00:54:55,476 --> 00:54:58,726
Waktu aku mulai main mahyong,
ayahmu saja belum lahir.
660
00:54:58,809 --> 00:55:00,434
Benar bukan, A Chi?
661
00:55:02,851 --> 00:55:04,684
Siapa yang kau panggil A Chi?
662
00:55:05,726 --> 00:55:06,767
Aku buang ini.
663
00:55:07,851 --> 00:55:09,101
Aku ambil!
664
00:55:09,184 --> 00:55:10,392
Jangan buru-buru.
665
00:55:11,476 --> 00:55:13,559
Benar, kenapa buru-buru?
666
00:55:15,059 --> 00:55:16,226
Ini menyenangkan.
667
00:55:18,892 --> 00:55:20,101
Lima poin!
668
00:55:22,892 --> 00:55:24,434
Enam poin!
669
00:55:26,809 --> 00:55:28,017
Tujuh poin!
670
00:55:29,267 --> 00:55:32,059
- Hu! Satu warna.
- Kau hebat!
671
00:55:33,226 --> 00:55:35,017
Kau ingin angka tiga?
672
00:55:37,309 --> 00:55:38,767
Angka empat?
673
00:55:39,934 --> 00:55:41,017
Hu!
674
00:55:48,476 --> 00:55:51,350
Dua belas poin,
aku ambil sendiri, Kak Jing.
675
00:55:51,934 --> 00:55:54,059
Tak masuk akal, aku kalah terus.
676
00:55:54,642 --> 00:55:57,642
Sebelum kakekku meninggal,
aku tak akan menyerah!
677
00:55:57,725 --> 00:56:00,642
Hanya kalah main mahyong,
kau maki kakekmu meninggal?
678
00:56:00,725 --> 00:56:02,225
Kau ini benar-benar durhaka.
679
00:56:02,642 --> 00:56:04,392
Aku bukan menyumpahinya.
680
00:56:04,475 --> 00:56:07,350
Dua hari yang lalu,
aku dapat kabar dari Australia.
681
00:56:07,434 --> 00:56:09,850
Katanya Kakek dirawat
di rumah sakit, kondisinya kritis.
682
00:56:09,934 --> 00:56:11,642
Memangnya kalau dia meninggal,
kau menjadi kaya?
683
00:56:11,725 --> 00:56:13,309
Bukannya sombong...
684
00:56:13,392 --> 00:56:16,309
tapi kalau rumah ini dijual,
aku dapat tiga juta dolar.
685
00:56:16,392 --> 00:56:19,100
Apa rumah ini milik kakekmu?
Kapan dia membelinya?
686
00:56:19,184 --> 00:56:21,850
Sudah pernah kukatakan,
waktu kakekku masih muda...
687
00:56:21,934 --> 00:56:23,809
dia membelikannya untuk pelacur itu.
688
00:56:24,850 --> 00:56:26,225
Siapa nama kakekmu?
689
00:56:26,309 --> 00:56:30,475
Katakan saja,
namanya Wu Cai Cai, bukan?
690
00:56:30,892 --> 00:56:32,475
Wu Sui Cai!
691
00:56:35,558 --> 00:56:38,767
Kalau begitu,
nama ibumu He Hui Feng?
692
00:56:40,183 --> 00:56:42,308
Apa namanya He Hui Feng?
693
00:56:44,600 --> 00:56:46,392
Kau ingat nama ibuku?
694
00:56:47,475 --> 00:56:48,933
Dia bukan pelacur.
695
00:56:50,267 --> 00:56:53,517
Di masa itu, dia adalah seorang
penyanyi yang terkenal.
696
00:56:54,600 --> 00:56:57,767
Demi cintanya pada kakekmu,
dia lepaskan segala ketenarannya.
697
00:56:57,850 --> 00:57:00,642
Penyanyi? Kau pikir
seperti penyanyi zaman sekarang?
698
00:57:01,683 --> 00:57:04,100
Di zaman itu, artinya adalah pelacur!
699
00:57:05,225 --> 00:57:06,475
Kenapa kau bisa tahu?
700
00:57:08,517 --> 00:57:10,350
Kau dahulu pernah menceritakannya.
701
00:57:11,267 --> 00:57:14,683
Giliranmu, ayo bermain.
702
00:57:14,767 --> 00:57:18,850
Bagaimana keadaan kakekmu sekarang?
703
00:57:19,433 --> 00:57:21,558
Sudah kukatakan kondisinya kritis.
704
00:57:21,641 --> 00:57:24,891
- Kau tak pergi menengoknya?
- Percuma saja aku ke sana.
705
00:57:24,975 --> 00:57:26,391
Kalau...
706
00:57:30,100 --> 00:57:31,975
Carmen pulang, kita bubar!
707
00:57:32,058 --> 00:57:34,266
Jangan hiraukan dia,
teruskan bicaramu.
708
00:57:34,558 --> 00:57:37,433
Teruskan bicara untuk apa?
Teruskan bermain saja.
709
00:57:38,141 --> 00:57:41,433
A Hong,
sekarang kau tak takut istrimu?
710
00:57:42,433 --> 00:57:43,808
Teruskan bicaramu.
711
00:57:43,891 --> 00:57:46,058
- Katakan, katakan padaku.
- Carmen.
712
00:57:47,225 --> 00:57:49,266
- Nomor lima.
- Kalian teruskan bermain.
713
00:57:49,933 --> 00:57:51,725
Untuk apa tanya-tanya terus?
714
00:57:51,808 --> 00:57:55,183
Kartuku bagus! Tiga poin.
715
00:57:55,516 --> 00:57:58,433
Aku kalah lagi?
Beri aku kembaliannya.
716
00:57:58,891 --> 00:58:02,599
Aku kalah banyak,
jangan berhenti sekarang.
717
00:58:02,683 --> 00:58:04,974
Tak masalah bagiku,
tergantung A Hong.
718
00:58:05,058 --> 00:58:07,683
Teruskan saja,
kau juga teruskan ceritamu.
719
00:58:07,766 --> 00:58:11,058
Itu tidak sama,
tunggu, aku ke toilet dahulu.
720
00:58:20,391 --> 00:58:22,433
Memangnya kau belum pernah lihat?
721
00:58:22,516 --> 00:58:27,099
Aku lapar sekali, minta Carmen
masak sedikit untuk kita.
722
00:58:27,183 --> 00:58:28,599
Carmen sudah pulang?
723
00:58:28,683 --> 00:58:29,808
Kau yang berkata
tak usah hiraukan dia.
724
00:58:29,891 --> 00:58:32,891
- Gila! Cepat bubar!
- Kau yang gila!
725
00:58:32,974 --> 00:58:35,099
Nona, apa yang dikatakannya padamu?
726
00:58:35,183 --> 00:58:38,516
- Jangan bermain lagi, bubar.
- Buang air kecil, lalu selesai?
727
00:58:38,599 --> 00:58:40,641
- Kita pulang saja.
- Mereka akan pulang.
728
00:58:40,724 --> 00:58:44,516
- Bereskan dahulu.
- Tak perlu, aku saja.
729
00:58:44,599 --> 00:58:47,391
Kami pulang.
730
00:58:47,474 --> 00:58:49,849
- Jangan pulang dahulu.
- Mana kacamataku?
731
00:58:51,141 --> 00:58:53,266
Nona, apa kau berhasil bertanya?
732
00:58:53,849 --> 00:58:55,057
Tidak.
733
00:59:30,015 --> 00:59:33,182
Akan kuperlihatkan
pada temanku di luar negeri.
734
00:59:33,724 --> 00:59:36,182
Negatif film habis?
Isi dengan yang baru.
735
00:59:53,099 --> 00:59:54,182
Sudah pulang?
736
00:59:55,099 --> 00:59:56,807
Aku makan mi,
kumasakkan lagi untukmu.
737
00:59:56,890 --> 00:59:58,849
Aku cepat pulang
khusus untuk ajak kau makan keluar.
738
00:59:58,932 --> 01:00:01,140
Tidak perlu, aku ingin
melihat tayangan iklanku itu.
739
01:00:01,224 --> 01:00:04,849
Lain kali juga bisa lihat,
aku tak ingin makan mi.
740
01:00:04,932 --> 01:00:07,223
Tunggu sebentar,
sudah akan ditayangkan.
741
01:00:07,307 --> 01:00:09,973
Tadi aku ke supermarket,
kenapa tak ada mi merek itu?
742
01:00:10,057 --> 01:00:12,515
Hari ini sudah pasang iklan,
kenapa belum tersedia?
743
01:00:14,223 --> 01:00:18,473
Mungkin sudah terjual habis.
Baiklah, mari kita keluar.
744
01:00:18,557 --> 01:00:21,348
Tunggu sebentar lagi,
kau juga perlu ganti pakaian.
745
01:00:21,432 --> 01:00:22,890
Sekarang saja segera ganti baju.
746
01:00:22,973 --> 01:00:26,348
- Kenapa buru-buru?
- Aku lapar sekali.
747
01:00:28,973 --> 01:00:30,182
Sudah ditayangkan.
748
01:00:30,557 --> 01:00:33,182
Tuan Chen, di luar hujan deras,
kau masih mau keluar?
749
01:00:33,265 --> 01:00:36,057
Kenapa pengisi suaraku,
suaranya jelek sekali?
750
01:00:36,140 --> 01:00:39,223
- Hujan badai pun aku harus pergi.
- Kenapa?
751
01:00:39,307 --> 01:00:41,598
Aku lupa beli Qiu Qiu Yin.
752
01:00:41,682 --> 01:00:43,890
Sekarang istriku marah-marah.
753
01:00:44,682 --> 01:00:47,515
Tenang saja, aku baru
membeli beberapa bungkus.
754
01:00:52,015 --> 01:00:54,181
Kuberi kau sebungkus,
sementara kau pakai dahulu.
755
01:00:54,598 --> 01:00:57,015
Terima kasih, malam ini
aku bisa tidur tenang.
756
01:01:01,265 --> 01:01:04,515
Setiap bulan wanita miliki waktu
saat suasana hari memburuk.
757
01:01:04,598 --> 01:01:06,556
Untuk menjaganya tak mudah marah...
758
01:01:06,931 --> 01:01:11,015
aku selalu membeli Qiu Qiu Yin
untuk berjaga-jaga.
759
01:01:11,098 --> 01:01:14,931
Sayangku, aku lupa titip
belikan Qiu Qiu Yin.
760
01:01:15,015 --> 01:01:16,431
Tenang saja. Lihat.
761
01:01:22,931 --> 01:01:25,640
Belilah Qiu Qiu Yin
untuk wanita yang kau cintai.
762
01:01:25,723 --> 01:01:27,556
Dia akan semakin mencintaimu.
763
01:01:27,640 --> 01:01:30,098
Daya serap pembalut Qiu Qiu Yin
sangat kuat.
764
01:01:30,181 --> 01:01:34,306
Lapisan penyerap ganda,
dengan memakai Qiu Qiu Yin...
765
01:01:34,389 --> 01:01:37,848
setahun, 365 hari,
kau akan tetap merasa tenang.
766
01:01:43,181 --> 01:01:47,514
Kak Hong, bukan, Tuan Qiu Qiu Yin.
Aku salut padamu.
767
01:01:53,348 --> 01:01:54,639
Kau!
768
01:01:54,723 --> 01:01:57,014
Kau marah padaku?
Sudah kuduga kau akan marah padaku.
769
01:01:57,098 --> 01:01:59,723
Kau!
770
01:01:59,806 --> 01:02:03,639
Kita orang beradab, silakan memakiku,
tapi jangan keterlaluan.
771
01:02:03,723 --> 01:02:05,264
Kau ingin memaki apa tadi?
772
01:02:05,348 --> 01:02:08,014
Tahu bau!
Teganya kau mengkhianatiku?
773
01:02:08,473 --> 01:02:11,723
Kau terlalu banyak tonton film,
aku mengkhianati kau soal apa?
774
01:02:11,806 --> 01:02:15,223
Kita juga bukan mafia,
aku hanya sedikit menipumu.
775
01:02:15,306 --> 01:02:18,264
Bagus, kau sengaja menipuku.
776
01:02:18,347 --> 01:02:19,764
Apa kau tak bisa berterus-terang?
777
01:02:19,847 --> 01:02:22,181
Benar, suami istri
harus saling terus terang.
778
01:02:22,264 --> 01:02:26,889
Tuan Zhang, apa kau bersedia
jadi bintang iklan pembalut wanita?
779
01:02:26,972 --> 01:02:31,597
- Pembalut wanita? Apa itu?
- Tak perlu bertanya, tentu tidak!
780
01:02:31,681 --> 01:02:34,472
Itu alasannya, pelanggan
bersikeras harus kau orangnya.
781
01:02:34,556 --> 01:02:38,722
Kalau tak kutipu, kau tak mau,
aku kehilangan pekerjaanku.
782
01:02:38,806 --> 01:02:40,764
Sekarang akulah yang akan
kehilangan pekerjaanku.
783
01:02:40,847 --> 01:02:44,472
Aku seorang guru.
Kau minta aku jual pembalut wanita.
784
01:02:44,556 --> 01:02:46,222
Mau kutaruh di mana mukaku ini?
785
01:02:46,306 --> 01:02:48,181
Kau boleh marah
karena aku menipumu.
786
01:02:48,264 --> 01:02:50,806
Tapi hanya menjadi bintang iklan,
kenapa harus malu?
787
01:02:50,889 --> 01:02:53,764
Apa ada aturannya,
guru dilarang jadi bintang iklan?
788
01:02:53,847 --> 01:02:55,097
Tidak ada!
789
01:02:56,556 --> 01:02:59,430
Tapi tak seharusnya
suruh aku jadi iklan pembalut wanita.
790
01:02:59,514 --> 01:03:00,805
Aku tahu,
pembalut itu adalah saputangan.
791
01:03:00,889 --> 01:03:02,514
Zaman apa sekarang?
792
01:03:02,597 --> 01:03:08,014
Tak peduli itu barang apa,
itu hanya sebuah komoditas.
793
01:03:08,097 --> 01:03:10,222
- Komoditas?
- Benar, bukan?
794
01:03:10,680 --> 01:03:13,139
Sekarang iklan sudah jadi,
kau ingin bagaimana lagi?
795
01:03:15,430 --> 01:03:18,222
- Aku ingin memukul orang!
- Dia kenapa?
796
01:03:36,722 --> 01:03:40,055
Mereka bertengkar hebat,
sebenarnya apa yang terjadi?
797
01:03:40,139 --> 01:03:41,555
Apa tadi kau tak dengar?
798
01:03:41,639 --> 01:03:45,138
Dia mengatakan, dia menipu
saputangan milik bibinya.
799
01:03:45,222 --> 01:03:46,888
Tak peduli bohong tentang apa.
800
01:03:46,972 --> 01:03:49,013
Tapi sebagai pasangan,
tidak bicara baik-baik...
801
01:03:49,097 --> 01:03:50,222
tentu saja salah.
802
01:03:50,305 --> 01:03:52,513
Memang benar, seperti Tuan juga...
803
01:03:52,597 --> 01:03:56,722
dia menipumu, katanya akan kembali,
nyatanya sampai sekarang tidak.
804
01:03:57,472 --> 01:04:00,305
Tak mungkin.
Tuan tak mungkin menipuku.
805
01:04:00,680 --> 01:04:03,805
Dia tak kembali, pasti ada alasannya.
806
01:04:03,888 --> 01:04:05,638
Dia tak mungkin menipuku!
807
01:04:07,013 --> 01:04:08,888
Aku tak bisa menjaga ucapanku.
808
01:04:24,597 --> 01:04:27,763
- Tuan Zhang, selamat pagi.
- Selamat pagi.
809
01:04:27,846 --> 01:04:28,888
Tuan Zhang.
810
01:04:28,971 --> 01:04:32,430
Saat datang bulan
istriku galak sekali.
811
01:04:32,513 --> 01:04:34,513
Setelah dia melihat iklanmu itu,
dia berkata...
812
01:04:34,596 --> 01:04:39,763
kalau ingin dia lebih cinta padaku,
belikan Qiu Qiu Yin untuknya.
813
01:04:39,846 --> 01:04:42,138
Apa kau punya persediaan?
814
01:04:45,388 --> 01:04:49,846
- Aku tertawa melihat iklan itu.
- Dia datang.
815
01:04:50,971 --> 01:04:52,930
Silakan duduk.
816
01:04:54,180 --> 01:04:56,055
Selamat pagi, Tn. Qiu Qiu Yin.
817
01:04:57,263 --> 01:04:58,805
Aku tertawa semalaman.
818
01:05:00,930 --> 01:05:02,596
Apa yang kalian tertawakan?
819
01:05:03,013 --> 01:05:05,471
Kak Hong, kali ini
kau jadi iklan pembalut wanita.
820
01:05:05,555 --> 01:05:08,013
Berikutnya apa kau akan bintangi
iklan obat kuat?
821
01:05:09,929 --> 01:05:11,846
Aku tak mengerti pemikiran kalian.
822
01:05:11,929 --> 01:05:15,763
Tak peduli jual barang apa,
itu hanya untuk cari uang, bukan?
823
01:05:15,846 --> 01:05:17,471
Memangnya kau dapat bayaran besar?
824
01:05:17,554 --> 01:05:21,013
Tentu, 40.000 dolar, kenapa tidak?
825
01:05:21,096 --> 01:05:24,804
- Kenapa mahal sekali?
- Kalau begitu memang pantas.
826
01:05:26,388 --> 01:05:29,221
Jujur saja, kalau ada lagi...
827
01:05:29,304 --> 01:05:30,846
minta Carmen
untuk rekomendasikan aku.
828
01:05:31,304 --> 01:05:33,179
Aku bersedia untuk iklan apa pun.
829
01:05:34,263 --> 01:05:35,429
Kenapa?
830
01:05:36,096 --> 01:05:38,596
- Tolong foto aku bersamanya.
- Baiklah.
831
01:05:39,929 --> 01:05:42,263
Sudah, jangan bercanda lagi.
832
01:05:43,929 --> 01:05:46,513
- Apa ini?
- Dia sedang berkabung.
833
01:05:47,471 --> 01:05:50,471
- Kakekku meninggal.
- Turut berduka cita.
834
01:05:50,554 --> 01:05:54,637
- Dia sangat gembira.
- Jangan berkata begitu.
835
01:05:55,512 --> 01:05:57,471
A Hong, besok aku mau ke rumah.
836
01:05:57,554 --> 01:06:00,346
Cari tempat
untuk menaruh abu kakekku.
837
01:06:01,054 --> 01:06:04,471
Di surat wasiat kakekku disebutkan,
rumah itu tak boleh dijual.
838
01:06:04,554 --> 01:06:06,721
Dia ingin abunya ditaruh di sana.
839
01:06:07,387 --> 01:06:09,262
Aku besok mulai mengajar,
kau urus sendiri saja.
840
01:06:09,346 --> 01:06:12,346
Baiklah, mari minum teh!
841
01:06:13,887 --> 01:06:16,679
Waktu itu kupinjam,
sekarang kukembalikan padamu.
842
01:06:16,762 --> 01:06:18,471
Lihatlah!
843
01:06:18,554 --> 01:06:20,887
Bukankah dia
bintang iklan Qiu Qiu Yin?
844
01:06:20,971 --> 01:06:23,887
Benar, cukup tampan.
845
01:06:24,887 --> 01:06:26,762
Qiu Qiu Yin,
sepagi ini kau minum teh?
846
01:06:26,846 --> 01:06:28,429
Benar.
847
01:06:35,345 --> 01:06:37,054
Ayo pergi, aku malu.
848
01:06:37,470 --> 01:06:40,137
- Ini mau dicuci cetak.
- Biar aku pergi cetak.
849
01:06:40,720 --> 01:06:43,179
- Jangan buru-buru.
- Ini belum dimakan.
850
01:06:43,595 --> 01:06:45,054
Sebenarnya, kau tak perlu malu.
851
01:06:45,554 --> 01:06:48,679
Sekarang kau terkenal,
aku jadi iri hati.
852
01:06:48,762 --> 01:06:51,929
- Sudah, makan saja.
- Mari minum teh.
853
01:07:01,679 --> 01:07:04,262
Nona, benarkah kita mau
mencari Tuan?
854
01:07:05,470 --> 01:07:08,345
Tapi kita bahkan tak tahu
letak Australia ada di mana.
855
01:07:08,429 --> 01:07:10,220
Cari tahu, pasti kau temukan.
856
01:07:10,762 --> 01:07:14,304
Kurasa, itu sekitar
provinsi Chang Zhou atau Ping Zhou.
857
01:07:15,220 --> 01:07:18,970
Walau begitu sudah puluhan tahun
kita tak keluar, aku takut...
858
01:07:19,053 --> 01:07:21,137
- Kalau takut tak usah ikut.
- Tidak.
859
01:07:21,220 --> 01:07:23,595
Aku hanya khawatir Nona tak terbiasa.
860
01:07:26,970 --> 01:07:29,637
Nona, aku ke bawah ambil barang.
861
01:07:55,303 --> 01:07:56,970
A Chi, kau ambil barang apa?
862
01:08:32,970 --> 01:08:36,386
Tadi jelas-jelas terdengar suara,
kenapa tak terlihat siapa-siapa?
863
01:08:44,219 --> 01:08:45,803
Mengagetkan aku saja.
864
01:08:45,886 --> 01:08:47,219
Kak Jing?
865
01:08:49,053 --> 01:08:50,969
- Ada orang datang!
- Kau belum pernah lihat orang?
866
01:08:51,053 --> 01:08:54,094
Bukan begitu, dia Kak Jing itu.
867
01:08:54,636 --> 01:08:57,011
- Kak Jing?
- Yang waktu itu bertamu.
868
01:09:02,844 --> 01:09:04,553
Tiba-tiba ada angin besar?
869
01:09:10,011 --> 01:09:14,053
Memang rumah tua,
barangnya mudah rusak.
870
01:09:38,802 --> 01:09:40,136
A Jing.
871
01:09:40,969 --> 01:09:42,719
Jangan takut.
872
01:09:42,802 --> 01:09:44,427
- Hantu!
- Jangan takut.
873
01:09:46,677 --> 01:09:47,927
Jangan tarik, lepaskan aku!
874
01:09:48,011 --> 01:09:51,302
A Chi, lepaskan dia,
kau menakutinya.
875
01:09:51,969 --> 01:09:54,594
- Tuan Muda.
- Hantu!
876
01:10:00,969 --> 01:10:02,594
Ibu!
877
01:10:02,677 --> 01:10:07,011
Aku bukan Ibumu, aku nenekmu.
Nenek Muda.
878
01:10:07,094 --> 01:10:12,844
Jangan mendekat, aku tak salah,
bukan urusanku, jangan bunuh aku.
879
01:10:17,469 --> 01:10:21,760
Anak bodoh, lihat aku,
apa aku terlihat berniat jahat?
880
01:10:21,844 --> 01:10:24,052
Kau mencelakai suamimu!
Tentu saja orang jahat!
881
01:10:24,135 --> 01:10:28,052
Jangan asal bicara!
Kakekmu yang buat Nona menderita.
882
01:10:30,385 --> 01:10:33,052
Apakah mencintai seseorang
itu suatu kejahatan?
883
01:10:34,177 --> 01:10:35,510
Mau lari?
884
01:10:37,969 --> 01:10:41,260
Jangan takut, aku hanya ingin
bertanya soal kakekmu.
885
01:10:41,344 --> 01:10:44,094
Soal kakekku? Aku tak tahu apa pun.
886
01:10:44,677 --> 01:10:50,094
Tanya saja pada ibuku,
dia baru tiba, kini di belakangmu.
887
01:10:56,635 --> 01:10:58,468
Sudahlah.
888
01:10:58,552 --> 01:11:03,218
Dia takut dan berprasangka padaku,
aku rasa percuma saja bertanya.
889
01:11:24,510 --> 01:11:25,802
Tolong menyingkir.
890
01:11:46,843 --> 01:11:48,385
Mereka beruntung
bisa tinggal bersama.
891
01:11:48,468 --> 01:11:50,135
Tapi malah saling tak acuh.
892
01:11:50,676 --> 01:11:52,551
Dahulu, aku dan tuanmu...
893
01:11:54,385 --> 01:11:57,010
sebulan hanya bisa bertemu...
894
01:11:58,051 --> 01:12:00,218
dua atau tiga kali.
895
01:12:00,801 --> 01:12:02,593
Itu pun harus diam-diam.
896
01:12:04,635 --> 01:12:07,343
Mereka hidup dalam kebahagiaan,
tapi tak bisa menghargainya.
897
01:12:07,843 --> 01:12:12,593
Nona, bukan salah pria itu.
Jelas wanita itu yang salah.
898
01:12:12,676 --> 01:12:15,343
Sudah menipu orang,
tapi tak mengaku salah.
899
01:12:16,135 --> 01:12:17,635
Memang benar.
900
01:12:17,718 --> 01:12:20,509
Wanita tetaplah wanita.
901
01:12:21,093 --> 01:12:23,259
Seharusnya menghormati pria.
902
01:12:23,718 --> 01:12:26,134
Wanita seperti dia
memang keras kepala.
903
01:12:26,676 --> 01:12:29,676
Nona, bantulah mereka berdua.
904
01:12:30,509 --> 01:12:31,759
Baiklah.
905
01:12:32,343 --> 01:12:33,843
Melihat mereka seperti ini...
906
01:12:34,676 --> 01:12:36,509
aku merasa semakin sedih.
907
01:12:50,801 --> 01:12:51,968
Majulah.
908
01:13:00,718 --> 01:13:05,009
Maafkan aku, waktu itu
tak seharusnya aku menipumu.
909
01:13:05,092 --> 01:13:09,134
Semua hal seharusnya
minta persetujuan dahulu darimu.
910
01:13:09,217 --> 01:13:12,467
Aku harap kau bisa memaafkan aku.
911
01:13:14,176 --> 01:13:15,967
Kau mengaku salah?
912
01:13:18,259 --> 01:13:20,384
Mari aku papah kau berdiri.
913
01:13:23,217 --> 01:13:24,926
Jangan takut, pergilah.
914
01:13:32,009 --> 01:13:34,759
- Kita jangan bertengkar lagi.
- Baiklah.
915
01:13:55,342 --> 01:13:58,092
Sui Cai.
916
01:14:03,342 --> 01:14:05,217
Sui Cai.
917
01:14:10,134 --> 01:14:13,592
- Sui Cai.
- Perempuan jalang!
918
01:14:17,217 --> 01:14:19,134
Ada apa? Kenapa dia memukulnya?
919
01:14:19,217 --> 01:14:21,717
Nona, tadi kau...
920
01:14:22,259 --> 01:14:25,967
Saat kau diciumnya,
kau memanggil nama Tuan.
921
01:14:26,842 --> 01:14:28,967
Aku yang bersalah!
922
01:14:29,050 --> 01:14:32,967
Kau keterlaluan! Masuk tanpa izin,
lalu berani membuka bajuku.
923
01:14:33,050 --> 01:14:35,842
- Apa kau pantas disebut pria?
- Bukan pria kalau tak memukulmu!
924
01:14:35,925 --> 01:14:39,342
Kupikir kali ini saja kau menipuku,
ternyata tidak! Awas kau!
925
01:14:39,425 --> 01:14:41,342
Apa maksudmu? Kau bicara apa?
926
01:14:41,425 --> 01:14:42,925
Sekarang aku ingin bicara kotor!
927
01:14:46,008 --> 01:14:47,467
Gila!
928
01:14:47,925 --> 01:14:49,133
Nona.
929
01:14:49,217 --> 01:14:53,300
Kau seharusnya menolong mereka,
bukan menambah masalah.
930
01:14:53,383 --> 01:14:58,383
Memang,
tapi mungkin aku tadi lupa diri.
931
01:15:05,633 --> 01:15:07,883
Kau kemari seorang diri?
Mana Carmen?
932
01:15:08,508 --> 01:15:10,008
Besok-besok aku akan sendiri terus.
933
01:15:10,633 --> 01:15:13,800
- Carmen, dia...
- Dia berselingkuh.
934
01:15:14,841 --> 01:15:17,591
Tidak mungkin.
Carmen tidak seperti itu.
935
01:15:18,425 --> 01:15:19,841
Apa kau melihatnya sendiri?
936
01:15:19,925 --> 01:15:22,841
Tidak, aku mendengarnya sendiri.
937
01:15:22,925 --> 01:15:27,550
Saat memelukku di atas ranjang,
memanggil nama pria itu, Sui Cai.
938
01:15:27,633 --> 01:15:32,966
- Dia pasti merasuki Carmen
- Kau bicara apa?
939
01:15:33,050 --> 01:15:34,883
Ada dua hantu!
940
01:15:34,966 --> 01:15:36,175
- Halo!
- Hai!
941
01:15:36,258 --> 01:15:38,550
Cantik.
942
01:15:38,633 --> 01:15:40,716
Negatif film ini
sudah dicetak. Ambillah.
943
01:15:42,050 --> 01:15:44,758
Apa kalian mendengarku?
Ini menyangkut nyawaku.
944
01:15:44,841 --> 01:15:46,591
Kau katakan saja.
945
01:15:47,300 --> 01:15:51,091
Sui Cai itu adalah nama kakekku,
kalian juga tahu, 'kan?
946
01:15:51,175 --> 01:15:52,258
Benar.
947
01:15:52,799 --> 01:15:55,799
Hari ini, saat aku pergi
ke rumah kakekku itu...
948
01:15:55,883 --> 01:15:59,008
aku bertemu Nenek Muda
dan pembantunya.
949
01:15:59,091 --> 01:16:02,508
- Aku nyaris terbunuh.
- Benarkah?
950
01:16:02,591 --> 01:16:03,716
Aku tak bercanda.
951
01:16:04,133 --> 01:16:06,966
Aku mendengar mereka,
mengejarku, memukulku.
952
01:16:07,049 --> 01:16:10,591
- Aku sampai lompat dari lantai dua.
- Tapi kau tidak mati?
953
01:16:10,674 --> 01:16:18,049
- Nasibku baik, jika tidak...
- Lihat foto-foto ini.
954
01:16:18,799 --> 01:16:20,174
Tak buruk.
955
01:16:21,633 --> 01:16:24,091
Ini fotoku,
Carmen yang mengambil gambarnya.
956
01:16:24,883 --> 01:16:28,508
- Lalu foto kami berdua ini.
- Saat itu siapa bersama kalian?
957
01:16:28,591 --> 01:16:31,424
Tidak ada, aku yakin saat itu
kami hanya berdua.
958
01:16:31,508 --> 01:16:33,549
Coba kalian lihat ini, ini apa?
959
01:16:35,383 --> 01:16:37,424
Pelacur itu, hantu!
960
01:16:38,007 --> 01:16:39,882
- Hantu!
- Biar kulihat.
961
01:16:39,966 --> 01:16:41,591
- Hantu!
- Aku ingat.
962
01:16:41,674 --> 01:16:44,507
Bagaimana ini?
Carmen sendirian di rumah.
963
01:16:44,591 --> 01:16:48,632
- Cepat tolong dia!
- Bagaimana cara menolongnya?
964
01:16:56,049 --> 01:16:57,716
Menurut cerita kalian...
965
01:16:58,674 --> 01:17:01,007
kedua hantu itu cukup menyeramkan.
966
01:17:01,091 --> 01:17:04,882
- Guru, kau harus turun tangan.
- Benar.
967
01:17:05,424 --> 01:17:09,132
Aku hanya seorang aktor,
aku tak hebat. Aku tak bisa.
968
01:17:09,216 --> 01:17:11,216
Aku pernah lihat di film
kau sungguh hebat.
969
01:17:11,299 --> 01:17:13,466
Asal kau datang,
mungkin mereka takut dan pergi.
970
01:17:13,549 --> 01:17:15,757
- Benar.
- Kata siapa?
971
01:17:16,716 --> 01:17:19,007
Malam ini aku sungguh tak bisa
pergi menangkap hantu.
972
01:17:19,632 --> 01:17:21,507
Kenapa?
973
01:17:21,590 --> 01:17:25,049
Aku dapat pemberitahuan, hari ini
ada pengambilan gambar malam hari.
974
01:17:25,132 --> 01:17:28,340
Lalu, bagaimana?
Guru, jangan pergi dahulu.
975
01:17:28,424 --> 01:17:30,340
- Guru.
- Begini saja, A Jing.
976
01:17:30,799 --> 01:17:34,674
Kau telah ikut aku lama,
kungfumu sudah cukup.
977
01:17:34,757 --> 01:17:37,299
Malam ini kutunjuk kau
menjadi pimpinan upacara Tao.
978
01:17:37,382 --> 01:17:40,882
- Kau bisa selesaikan sendiri.
- Dia jadi pimpinan upacara Tao?
979
01:17:40,965 --> 01:17:45,132
- Guru, jadi aku lulus latihan?
- Betul!
980
01:17:57,882 --> 01:18:00,299
Daripada bersama pria itu lagi,
lebih baik aku jadi hantu.
981
01:18:00,382 --> 01:18:02,173
Tapi kau yang pertama bersalah.
982
01:18:02,257 --> 01:18:04,923
Itu untuk kebaikan bersama,
kalau tak suka katakan saja.
983
01:18:05,007 --> 01:18:06,882
Tak perlu banyak alasan.
984
01:18:06,965 --> 01:18:09,298
Apalagi waktu aku tak sadar,
dia mau ambil keuntungan.
985
01:18:09,715 --> 01:18:12,965
Itu juga bukan salah dia,
tapi salahku, maaf.
986
01:18:13,048 --> 01:18:15,090
Kau tak perlu membelanya.
987
01:18:15,715 --> 01:18:16,882
Siapa?
988
01:18:20,173 --> 01:18:24,257
- Siapa kalian?
- Aku Nenek Muda A Jing.
989
01:18:29,090 --> 01:18:35,507
- Hantu!
- Jangan takut.
990
01:18:35,590 --> 01:18:36,923
Tolong!
991
01:18:39,090 --> 01:18:40,673
Tolong!
992
01:18:43,715 --> 01:18:45,173
Kau tak perlu takut.
993
01:18:45,256 --> 01:18:47,631
Nona, tak perlu teriak, biar kuatasi.
994
01:18:47,715 --> 01:18:54,340
Tolong! Ada hantu! Biarkan aku pergi.
995
01:19:04,965 --> 01:19:07,965
Nona, sekarang
kau bisa bicara dengannya.
996
01:19:09,965 --> 01:19:15,173
- Kalian jangan mendekat.
- Kami tak akan melukaimu.
997
01:19:15,256 --> 01:19:18,048
Lebih baik jangan terlalu dekat.
998
01:19:20,840 --> 01:19:23,465
Sebenarnya kau dan dia
saling mencintai.
999
01:19:23,548 --> 01:19:26,340
Kenapa karena hal kecil
lalu ingin berpisah?
1000
01:19:26,840 --> 01:19:30,589
- Dia yang keluar lebih dahulu.
- Itu hanya emosi sesaat.
1001
01:19:30,673 --> 01:19:33,798
Tunggu dia pulang, bicarakan,
semua akan selesai dengan baik.
1002
01:19:34,214 --> 01:19:36,298
Siapa yang tahu kapan dia pulang?
1003
01:19:36,381 --> 01:19:38,798
Kalau tidak pulang,
bukankah aku berarti bodoh?
1004
01:19:38,881 --> 01:19:41,673
Suami dan istri
seharusnya saling mempercayai.
1005
01:19:41,756 --> 01:19:44,131
Kau mencintainya,
seharusnya percaya padanya.
1006
01:19:44,214 --> 01:19:46,798
Juga yakin
pada pilihan dirimu sendiri.
1007
01:19:46,881 --> 01:19:51,423
Tak seharusnya merasa
pilihanmu sendiri adalah salah.
1008
01:19:52,673 --> 01:19:54,756
Aku tak tahu
harus berapa hari menunggunya.
1009
01:19:54,839 --> 01:19:56,048
Berapa hari?
1010
01:19:56,131 --> 01:20:00,548
Kau tahu? Lebih dari 50 tahun
Nona menunggu Tuan pulang.
1011
01:20:00,631 --> 01:20:03,131
Keyakinan kalian pada pria
berlebihan.
1012
01:20:03,839 --> 01:20:05,798
Tapi, kurasa kalian sia-sia menunggu.
1013
01:20:05,881 --> 01:20:10,339
Tidak mungkin, dia berjanji apa pun
yang terjadi akan pulang menemuiku.
1014
01:20:10,423 --> 01:20:11,714
Semoga begitu.
1015
01:20:11,797 --> 01:20:15,964
Dia berjanji padaku,
tak mungkin menipuku, tak mungkin!
1016
01:20:19,756 --> 01:20:22,131
Celaka! Carmen telah ditangkapnya!
1017
01:20:22,214 --> 01:20:23,839
Masih ada kesempatan,
cepat siapkan mejanya!
1018
01:20:23,922 --> 01:20:26,881
- Cepat!
- Tak sempat lagi.
1019
01:20:28,006 --> 01:20:29,964
Kenapa tadi dia menamparku?
1020
01:20:30,047 --> 01:20:32,172
Tanyalah padaku,
aku lihat dengan jelas.
1021
01:20:32,797 --> 01:20:34,006
Tao!
1022
01:20:35,256 --> 01:20:39,547
Tao!
1023
01:20:39,631 --> 01:20:41,131
Apa yang kalian lakukan?
1024
01:20:41,214 --> 01:20:43,881
- Tao!
- Taruh di mana?
1025
01:20:43,964 --> 01:20:46,797
Di sini! Siapkan meja!
1026
01:20:47,964 --> 01:20:49,339
Pedang pusaka merah.
1027
01:20:51,214 --> 01:20:53,339
- "Pedang Giok Wanita"
- Pedang giok wanita?
1028
01:20:55,630 --> 01:20:58,797
Tak perlu cemas,
aku telah diajari oleh Guru.
1029
01:21:03,172 --> 01:21:05,005
"Dengan ilmu pedang giok wanita,
aku bertarung"
1030
01:21:05,089 --> 01:21:09,255
"Kuantar kau kembali ke alam baka"
1031
01:21:09,339 --> 01:21:11,672
"Ke alam baka"
1032
01:21:13,547 --> 01:21:16,172
Kalian sedang apa,
mereka tidak jahat.
1033
01:21:18,630 --> 01:21:21,589
Carmen, jangan bergerak,
kami datang menyelamatkanmu.
1034
01:21:22,380 --> 01:21:27,255
- Baca mantra!
- Mantra apa? Kami tidak bisa!
1035
01:21:27,339 --> 01:21:30,255
Kalau begitu menyanyi saja,
yang penting dapat menakuti hantu.
1036
01:21:30,339 --> 01:21:33,464
- Menyanyi saja!
- Menyanyi lagu apa?
1037
01:21:33,547 --> 01:21:35,422
Lagu semasa kita sekolah.
1038
01:21:36,130 --> 01:21:38,505
"Tolong!
Aku butuh pertolongan!"
1039
01:21:38,588 --> 01:21:45,922
"Tolong!
Bukan sembarang pertolongan!"
1040
01:21:46,505 --> 01:21:49,255
Bukan lagu ini, lagu mandarin itu!
1041
01:21:50,255 --> 01:21:53,130
1, 2.
1, 2, 3, 4!
1042
01:21:53,213 --> 01:21:58,588
"Demi perasaan cinta aku menderita,
kupandang bunga dan bulan"
1043
01:21:58,672 --> 01:22:01,255
"Mengeluh pada bunga dan bulan"
1044
01:22:01,338 --> 01:22:03,213
"Sang kekasih mengkhianatiku"
1045
01:22:03,297 --> 01:22:07,047
Enyahlah!
1046
01:22:07,130 --> 01:22:08,922
A Bi!
1047
01:22:09,005 --> 01:22:10,922
"Ini saatnya mengucapkan
salam perpisahan"
1048
01:22:11,005 --> 01:22:14,672
"Semoga kau tetap ingat
masa indah kita berdua"
1049
01:22:14,755 --> 01:22:18,422
"Tak ada sesal di hati"
1050
01:22:20,880 --> 01:22:21,963
Jangan!
1051
01:22:27,546 --> 01:22:29,255
Sudah, hentikan.
1052
01:22:30,380 --> 01:22:34,046
Dengarkan dahulu penjelasan kami.
Kami tak bermaksud jahat.
1053
01:22:35,338 --> 01:22:37,630
Kami tak bermaksud jahat, percayalah.
1054
01:22:38,963 --> 01:22:43,755
Tuan Muda, dengarlah penjelasanku.
Aku sungguh tak bermaksud jahat.
1055
01:22:44,088 --> 01:22:46,296
Tuan Muda, dengarkan aku.
1056
01:22:57,796 --> 01:22:59,713
Kutusuk kau!
1057
01:23:02,255 --> 01:23:04,171
Nona, aku takut sekali.
1058
01:23:04,921 --> 01:23:07,546
- Aku takut!
- Apakah sakit sekali?
1059
01:23:07,629 --> 01:23:09,796
Sepertinya tidak sakit.
1060
01:23:09,879 --> 01:23:12,088
- Tidak sakit?
- Tidak.
1061
01:23:12,171 --> 01:23:15,296
"Dicetak oleh percetakan Chang Da"
1062
01:23:16,588 --> 01:23:19,504
Ini cetakan, tak berguna.
1063
01:23:20,213 --> 01:23:21,629
Aku kaget sekali!
1064
01:23:28,546 --> 01:23:34,088
Bakar dia!
1065
01:23:45,213 --> 01:23:50,421
Jangan marah, mereka memang bodoh.
Lepaskan mereka.
1066
01:23:50,504 --> 01:23:52,421
Ambil darah anjing hitam!
1067
01:24:15,087 --> 01:24:17,046
Nona, rohku akan hancur.
1068
01:24:17,587 --> 01:24:20,587
Berhasil, ternyata bisa juga
pakai darah ayam hitam!
1069
01:24:20,671 --> 01:24:22,796
Apa? Darah ayam hitam?
1070
01:24:22,879 --> 01:24:24,921
- Bagaimana keadaanmu?
- Darah ayam hitam?
1071
01:24:26,712 --> 01:24:30,879
Kalian tak beri aku waktu,
mana sempat cari darah anjing hitam?
1072
01:24:36,545 --> 01:24:40,670
"Demi perasaan cinta aku menderita"
1073
01:24:40,754 --> 01:24:44,795
"Kupandang bunga dan bulan"
1074
01:24:44,879 --> 01:24:48,170
"Mengeluh pada bunga dan bulan"
1075
01:24:48,254 --> 01:24:54,087
"Sang kekasih mengkhianatiku
Sakit hatiku tak tertahankan"
1076
01:25:02,754 --> 01:25:05,212
Lari!
1077
01:25:05,795 --> 01:25:07,587
Buka pintunya!
1078
01:25:10,254 --> 01:25:11,753
Lari!
1079
01:25:14,545 --> 01:25:16,087
Tunggu aku!
1080
01:25:29,545 --> 01:25:31,878
Carmen masih di dalam,
kita masuk menyelamatkannya.
1081
01:25:32,753 --> 01:25:33,920
Mau masuk lagi?
1082
01:25:34,712 --> 01:25:36,045
Kalian tak mau, aku masuk sendiri!
1083
01:25:36,503 --> 01:25:37,878
Kami pergi juga.
1084
01:25:45,712 --> 01:25:47,337
A Ben ada di dalam.
1085
01:25:51,837 --> 01:25:53,545
Kau tak apa-apa?
1086
01:25:54,253 --> 01:25:56,336
Sekarang kita mau masuk
menyelamatkan Carmen.
1087
01:25:57,128 --> 01:25:58,961
- Jalan!
- Waspadalah!
1088
01:26:24,878 --> 01:26:26,003
Carmen!
1089
01:26:28,711 --> 01:26:32,503
Istriku,
semuanya akan baik-baik saja.
1090
01:26:32,586 --> 01:26:34,836
Berpelukan nanti saja,
kita keluar dahulu dari sini.
1091
01:26:35,420 --> 01:26:38,378
Apa kalian bisa keluar dari sini?
1092
01:26:42,086 --> 01:26:43,253
Jangan!
1093
01:26:43,336 --> 01:26:46,628
Tak perlu takut,
kedua hantu itu telah kami usir.
1094
01:26:51,253 --> 01:26:52,544
A Ben.
1095
01:26:53,378 --> 01:26:54,419
Lari!
1096
01:27:04,794 --> 01:27:06,044
Cepat buka pintunya!
1097
01:27:06,128 --> 01:27:07,711
Tidak bisa, kita naik ke atas saja.
1098
01:27:08,544 --> 01:27:09,628
Cepat!
1099
01:27:12,711 --> 01:27:14,003
Tutup pintunya!
1100
01:27:16,211 --> 01:27:17,294
Kalian di sini?
1101
01:27:17,378 --> 01:27:20,378
- Kita tunggu saja sampai pagi.
- Baiklah.
1102
01:27:20,461 --> 01:27:21,836
Cepat paku pintunya!
1103
01:27:29,169 --> 01:27:31,836
- Ambilkan paku lagi untukku!
- Baiklah.
1104
01:27:39,002 --> 01:27:40,669
Kenapa kau memaku pintu sebanyak ini?
1105
01:27:40,752 --> 01:27:44,169
- Kau yang menyuruhku!
- Tapi tak perlu sekuat ini!
1106
01:27:44,252 --> 01:27:45,627
Cepatlah!
1107
01:28:01,586 --> 01:28:05,710
- Jangan tinggalkan aku!
- Ke sini!
1108
01:28:06,669 --> 01:28:07,960
Tutup pintunya!
1109
01:28:09,002 --> 01:28:13,044
- A Jing, jangan tinggalkan aku!
- Baiklah.
1110
01:28:40,419 --> 01:28:44,460
Carmen! Hati-hati! Turunlah!
1111
01:28:56,960 --> 01:28:58,752
Ingin menyiramku
dengan darah anjing hitam?
1112
01:28:58,835 --> 01:29:04,752
Bukan, itu darah ayam hitam.
Kau tak apa-apa, 'kan?
1113
01:29:04,835 --> 01:29:06,293
Rasakan kotoran ini!
1114
01:29:07,668 --> 01:29:11,127
Kotoran!
1115
01:29:11,710 --> 01:29:14,585
- Aku rasa sudah aman.
- Benarkah?
1116
01:29:16,793 --> 01:29:18,752
Aku takut!
1117
01:29:22,377 --> 01:29:26,293
Sudah aman, mari kita pergi.
1118
01:29:36,835 --> 01:29:39,210
Jangan kejar aku!
1119
01:29:46,460 --> 01:29:48,210
Di sini seharusnya aman.
1120
01:29:49,168 --> 01:29:51,251
Benarkah?
1121
01:29:53,501 --> 01:29:56,543
Tolong aku! Biarkan aku keluar!
1122
01:29:57,210 --> 01:30:00,460
Tolong!
1123
01:30:06,085 --> 01:30:08,585
Tolong!
1124
01:30:08,960 --> 01:30:13,709
Tolong! Siapa yang mendengarku?
Tolong turunkan aku!
1125
01:30:13,793 --> 01:30:15,918
Jangan sembarang bergerak,
aku akan menolongmu!
1126
01:30:16,001 --> 01:30:18,709
A Hong, cepat turunkan aku! Tolong!
1127
01:30:18,793 --> 01:30:20,043
Aku segera datang!
1128
01:30:36,876 --> 01:30:42,959
A Hong, kau mati dengan tragis!
Kematianmu sangat tragis!
1129
01:30:43,043 --> 01:30:44,543
Tolong!
1130
01:30:49,251 --> 01:30:52,168
- Kau tak apa-apa?
- Kau belum mati?
1131
01:30:52,251 --> 01:30:53,501
Tak apa, kau juga?
1132
01:30:53,584 --> 01:30:55,792
- Apa mereka berdua mati?
- Aku juga tak tahu.
1133
01:30:55,876 --> 01:31:00,959
Kotoran!
1134
01:31:02,876 --> 01:31:04,584
Kotoran!
1135
01:31:05,042 --> 01:31:06,834
Kau bau sekali! Mandi kotoran?
1136
01:31:06,917 --> 01:31:08,376
Bukan begitu.
1137
01:31:24,876 --> 01:31:28,459
- Tolong aku!
- Dia kerasukan!
1138
01:31:28,542 --> 01:31:31,959
- Tolong aku.
- Mati kau!
1139
01:31:42,250 --> 01:31:46,250
- Kalian kenapa?
- Kau bau sekali!
1140
01:31:47,417 --> 01:31:49,625
Jangan pukul lagi.
1141
01:31:50,125 --> 01:31:53,000
- Kenapa kau?
- Ini sungguh aku.
1142
01:31:58,000 --> 01:31:59,375
Carmen!
1143
01:32:05,375 --> 01:32:07,042
A Bi!
1144
01:32:07,125 --> 01:32:08,334
Kerasukan!
1145
01:32:09,209 --> 01:32:11,834
Tunggu!
1146
01:32:16,084 --> 01:32:17,334
Kalian kenapa?
1147
01:32:17,750 --> 01:32:19,667
Bau sekali!
1148
01:32:20,375 --> 01:32:22,583
Dia Carmen asli.
Keluar dahulu, nanti baru bicara!
1149
01:32:22,667 --> 01:32:24,667
Cepat keluar!
1150
01:32:26,000 --> 01:32:27,625
Mereka itu tidak jahat.
1151
01:32:39,292 --> 01:32:40,750
Rasakan ini!
1152
01:32:55,208 --> 01:32:56,375
Kakek?
1153
01:33:03,583 --> 01:33:05,875
Kakek menyelamatkan kita.
1154
01:33:07,625 --> 01:33:09,583
A Jing.
1155
01:33:10,250 --> 01:33:13,875
- Cepat!
- Cepat! Di sini!
1156
01:33:13,958 --> 01:33:16,416
- Tak lama bisa keluar.
- Cepat ambil pengering rambut!
1157
01:33:16,500 --> 01:33:19,416
Sebentar aku ambilkan!
1158
01:33:19,500 --> 01:33:22,375
- Sisir rambut belakangku dahulu!
- Baik! Baiklah!
1159
01:33:25,833 --> 01:33:26,916
Cantik sekali.
1160
01:33:31,666 --> 01:33:39,583
- Sui Cai!
- Cao Mei!
1161
01:33:50,024 --> 01:33:58,358
Penerjemah: INDOVISION/IYUNO
89071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.