All language subtitles for GranHotel320 [www.newpct.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:08,325
,,, In the previous sections
2
00:04:24,630 --> 00:04:28,251
GRAND HOTEL
3
00:04:28,293 --> 00:04:30,735
"Reciprocal"
Season, Part 3 20th,
4
00:04:30,830 --> 00:04:34,535
Subtitle:kisFellini
5
00:04:35,401 --> 00:04:36,870
Diego,
6
00:04:36,962 --> 00:04:38,871
Diego, please do not hurt,
7
00:04:38,914 --> 00:04:41,086
Do you hear me? I beg you, please,
8
00:04:41,152 --> 00:04:44,334
Diego! Diego, can you hear me? Do not hurt him!
9
00:04:44,372 --> 00:04:46,093
I beg you,
10
00:04:48,359 --> 00:04:50,875
This is why I always prayed,
11
00:04:56,109 --> 00:04:59,244
If you are who I think you are either,
12
00:05:05,491 --> 00:05:08,064
then throw the pistol,
13
00:05:18,746 --> 00:05:21,549
You're wrong about me, waiter,
14
00:05:23,666 --> 00:05:26,993
I've always been very cowardly,
15
00:05:32,809 --> 00:05:34,774
Come on,
16
00:05:37,849 --> 00:05:40,517
- Julio!
- Not! Not!
17
00:05:41,683 --> 00:05:43,675
No ,,, No!
18
00:05:43,683 --> 00:05:46,245
Julio!
19
00:05:46,530 --> 00:05:47,927
Julio!
20
00:05:47,953 --> 00:05:50,023
Julio!
21
00:05:56,833 --> 00:05:58,738
No!
22
00:06:01,993 --> 00:06:03,632
Julio!
23
00:06:04,411 --> 00:06:05,413
Julio!
24
00:06:06,200 --> 00:06:09,479
No, stop, enough!
25
00:06:09,873 --> 00:06:11,940
Julio!
26
00:06:13,003 --> 00:06:16,121
Let me out!
Julio! Julio wait,
27
00:06:17,173 --> 00:06:19,094
Do not let me go!
- Take it easy!
28
00:06:19,120 --> 00:06:21,530
Let me go! They're dying!
29
00:06:21,546 --> 00:06:24,117
Julio ,,, No ,,, No ,,,
30
00:06:44,815 --> 00:06:47,160
Go into the cell,
31
00:06:48,462 --> 00:06:51,474
I said, go to the cell!
32
00:06:52,410 --> 00:06:54,484
Alicia,
33
00:06:59,303 --> 00:07:01,183
Add it here,
34
00:07:01,875 --> 00:07:03,828
Come on!
35
00:07:07,700 --> 00:07:09,494
Come on!
36
00:07:13,690 --> 00:07:16,209
Go!
37
00:07:32,559 --> 00:07:34,764
You were right,
38
00:07:34,812 --> 00:07:37,093
the waiter dies,
39
00:07:37,121 --> 00:07:39,236
If he dies, I swear I'll kill you,
40
00:07:39,286 --> 00:07:42,706
Can you hear me? I swear I'll kill you!
41
00:07:48,154 --> 00:07:50,653
Julio!
42
00:07:50,821 --> 00:07:53,556
Julio!
43
00:07:58,287 --> 00:08:00,671
Carefully,
44
00:08:03,566 --> 00:08:06,446
My love, everything will be good,
Julio!
45
00:08:07,429 --> 00:08:10,175
You owe all right,
- Alicia, my daughter!
46
00:08:11,011 --> 00:08:12,674
Mom, I know what you mean,
47
00:08:12,725 --> 00:08:15,994
And believe me, this is not the right
at the moment, do not you agree?
48
00:08:17,804 --> 00:08:21,011
- I'm not saying anything, but he needs
I am a doctor,
- Yes,
49
00:08:21,055 --> 00:08:23,086
And get back to the hotel?
50
00:08:23,157 --> 00:08:25,897
We can not move,
We need help,
51
00:08:26,821 --> 00:08:28,684
I'll go,
52
00:08:31,399 --> 00:08:34,381
Hurry up, Mom, Go!
53
00:08:35,446 --> 00:08:39,244
Jesus, Jesus, Alicia lives!
54
00:08:39,286 --> 00:08:41,981
I need your help, let's go,
55
00:08:42,007 --> 00:08:43,909
Let's go!
56
00:08:47,772 --> 00:08:50,405
He said that it was a hunting accident,
57
00:08:50,461 --> 00:08:52,586
But the wound is not vadászfegyveré,
58
00:08:52,630 --> 00:08:54,846
I hope you keep a secret,
59
00:08:54,899 --> 00:08:57,464
For a fee, of course,
60
00:09:00,055 --> 00:09:01,869
- Jesus ,,,
- When a person is sick,
61
00:09:01,895 --> 00:09:04,009
reorganizing the shift,
62
00:09:04,102 --> 00:09:06,063
This has happened before,
63
00:09:06,112 --> 00:09:07,682
Thanks,
64
00:09:07,953 --> 00:09:10,105
How are you, Doctor?
65
00:09:10,604 --> 00:09:13,039
It seems that the ball does not understand body
66
00:09:13,065 --> 00:09:14,792
but it stuck,
67
00:09:15,011 --> 00:09:16,611
MUST be taken out,
68
00:09:16,735 --> 00:09:19,230
Sorry for the bátorságomért, but ,,,
69
00:09:19,428 --> 00:09:22,277
sure it's the best solution?
70
00:09:22,595 --> 00:09:25,707
I have not heard yet, consult a doctor
a főpincértől,
71
00:09:25,992 --> 00:09:28,356
but it seems that everything has to
It should happen once,
72
00:09:28,465 --> 00:09:30,838
Forgive him, This annoyed everyone,
73
00:09:30,912 --> 00:09:32,957
Do what you think is necessary,
74
00:09:33,054 --> 00:09:35,113
Follow me, Jesus,
75
00:09:49,114 --> 00:09:50,844
May I ask what that means?
76
00:09:50,868 --> 00:09:53,344
What do you want? Everybody knows that,
who you really are?
77
00:09:53,368 --> 00:09:55,464
He got a bullet, it's not bad,
78
00:09:55,490 --> 00:09:58,541
- Why?
- The ball does not toxic, It does not cause
her harm if they remain there,
79
00:09:58,564 --> 00:10:01,017
but if it is taken out, can cause inflammation
in his system,
80
00:10:01,043 --> 00:10:03,017
And it can lead to much bigger problems,
81
00:10:03,040 --> 00:10:04,921
Internal bleeding is inevitable,
82
00:10:04,947 --> 00:10:07,694
- He's a good doctor,
- Colds treated, not gunshot wounds,
83
00:10:07,717 --> 00:10:10,004
I know what I'm saying,
Many saw bullet wounds,
84
00:10:10,030 --> 00:10:13,866
No one knows,
The doctor knows what to do,
85
00:10:14,404 --> 00:10:16,903
I would hope for the sake Espinosa,
86
00:10:19,063 --> 00:10:20,968
Where is Diego?
87
00:10:21,076 --> 00:10:23,936
You and your daughter behaved as
who know that they will not return,
88
00:10:23,960 --> 00:10:26,649
Take this to the waiter invested in his bed!
89
00:10:26,759 --> 00:10:28,768
Tell me the truth,
90
00:10:29,763 --> 00:10:32,642
Diego is no longer a threat,
Not to worry,
91
00:10:32,651 --> 00:10:35,141
Teresa, this man is dangerous,
92
00:10:36,240 --> 00:10:38,433
You do not trust me?
93
00:10:40,923 --> 00:10:42,684
I change the schedule immediately,
94
00:10:42,728 --> 00:10:46,103
And to inform the ministers,
Murquia traveled to senor,
95
00:10:54,006 --> 00:10:56,149
Hi, I am,
96
00:10:56,175 --> 00:10:58,662
You have to come right away Kantaloába,
as soon as possible,
97
00:10:59,158 --> 00:11:01,813
The waiter messed everything,
98
00:11:02,562 --> 00:11:04,704
We need to change the plan,
99
00:11:04,783 --> 00:11:06,783
I'm waiting for you,
100
00:11:15,686 --> 00:11:18,376
You go out of here?
It's all here in the morning!
101
00:11:18,400 --> 00:11:21,339
He said he leaves the field,
But what if you did not you?
102
00:11:21,545 --> 00:11:23,568
What if you check?
103
00:11:23,620 --> 00:11:26,040
I think a half to get lost
the corridors,
104
00:11:26,422 --> 00:11:27,914
It's lunch time,
105
00:11:27,963 --> 00:11:29,914
And the service has been delayed,
106
00:11:29,940 --> 00:11:32,437
This is no laughing matter,
107
00:11:36,951 --> 00:11:39,368
You can not command us,
108
00:11:40,359 --> 00:11:42,617
Because I'm the owner of the hotel,
109
00:11:42,662 --> 00:11:45,527
I can complain because of the slowness
to the Director,
110
00:11:45,555 --> 00:11:47,509
You want that?
111
00:11:58,197 --> 00:12:01,001
All right, Don Jesus?
112
00:12:02,097 --> 00:12:04,562
Yes, Yes, do not worry,
113
00:12:06,252 --> 00:12:08,336
Too much work?
114
00:12:08,369 --> 00:12:10,242
I can help you if you want,
115
00:12:10,268 --> 00:12:11,834
No no,
116
00:12:11,892 --> 00:12:15,568
All is well,
Only I broke my head on something,
117
00:12:16,568 --> 00:12:18,739
By the way, what are you doing here?
118
00:12:19,315 --> 00:12:21,633
No need to sit inside the restaurant
silver cutlery
119
00:12:21,659 --> 00:12:24,417
Between and silk napkins?
120
00:12:24,988 --> 00:12:27,350
I like the iron and cotton,
121
00:12:27,376 --> 00:12:31,364
The entrenched habits do not change
from one day to the next,
122
00:12:32,014 --> 00:12:34,190
Do you mind if I join you?
123
00:12:36,880 --> 00:12:39,026
It's okay, do not worry,
124
00:12:52,119 --> 00:12:54,225
Don Jesus, for God's sake!
125
00:12:54,254 --> 00:12:56,320
In this case, during working hours?
126
00:13:22,048 --> 00:13:25,172
Angela if there would be trouble,
127
00:13:25,196 --> 00:13:28,659
It asks the maid not to bring
me tea in the room
128
00:13:28,685 --> 00:13:30,406
tonight?
129
00:13:30,575 --> 00:13:32,919
Today I leave,
130
00:13:32,956 --> 00:13:36,133
Lady, Dona Angela is no longer housekeeper
in the hotel,
131
00:13:36,157 --> 00:13:37,609
While wearing these clothes,
132
00:13:37,635 --> 00:13:40,013
I had a lady,
133
00:13:40,208 --> 00:13:44,489
- Urine?
- Yes, Don Andres Alarcon's mother,
134
00:13:44,740 --> 00:13:47,377
Andres took care of me,
135
00:13:47,466 --> 00:13:49,965
And who takes care of this hotel right now?
136
00:13:50,061 --> 00:13:52,330
We will find the right person,
137
00:13:52,371 --> 00:13:54,292
It's time to relax, At your age
138
00:13:54,318 --> 00:13:56,443
That would be the best,
139
00:13:56,612 --> 00:13:59,529
Angela Varas do not have a son,
140
00:13:59,626 --> 00:14:01,224
Much owe him,
141
00:14:01,950 --> 00:14:03,764
Let's go,
142
00:14:07,498 --> 00:14:09,949
Then myself,
143
00:14:18,049 --> 00:14:20,148
Mom, you can not stay here,
144
00:14:20,205 --> 00:14:21,314
These clothes are not decently,
145
00:14:21,338 --> 00:14:23,839
Andres, do not talk to your mother,
146
00:14:23,865 --> 00:14:26,933
Drudge had all his life, Of course,
I did not know how to behave,
147
00:14:26,981 --> 00:14:29,513
Can you teach me?
148
00:14:29,802 --> 00:14:31,716
If you'd like,,,
149
00:14:31,983 --> 00:14:34,632
- I want to go,
- Mom, please,
150
00:14:34,797 --> 00:14:37,164
Why do not you stay with us? Do you want some coffee?
151
00:14:37,237 --> 00:14:39,427
Already I drank,
152
00:14:40,064 --> 00:14:42,259
You need to get rid of the housekeeper garment,
153
00:14:42,277 --> 00:14:44,776
Then, I'll buy you clothes,
154
00:15:03,396 --> 00:15:04,635
Good news, Hernando!
155
00:15:04,661 --> 00:15:08,398
He was arrested, Bazan will go to jail,
This final,
156
00:15:08,429 --> 00:15:10,444
You were right, As always,
157
00:15:10,470 --> 00:15:11,986
Let's drink some wine,
158
00:15:12,012 --> 00:15:14,692
No, Such events are important ,,,
159
00:15:14,718 --> 00:15:17,465
a good drink, my friend,
160
00:15:20,050 --> 00:15:22,303
I thought I was there to keep irataidat,
161
00:15:22,598 --> 00:15:26,638
You can not imagine how much time
I wait to open it this bottle,
162
00:15:28,661 --> 00:15:31,066
Can I find out what you're doing, Hernando?
163
00:15:31,081 --> 00:15:33,125
I can not find my gun,
164
00:15:33,149 --> 00:15:36,538
Well, let's see, Remember when
the last time you saw?
165
00:15:36,646 --> 00:15:38,019
A few days ago,
166
00:15:38,045 --> 00:15:40,730
Before that, senor Olmedo when he came in,
looking for you,
167
00:15:40,761 --> 00:15:43,549
He came in and wanted? And what does he want?
168
00:15:43,655 --> 00:15:46,080
He did not say it, And since you were not gone,
169
00:15:46,106 --> 00:15:49,008
Oh, and when he left, the gun was gone, right?
170
00:15:49,080 --> 00:15:50,890
Ultimately, yes, It was,
171
00:15:50,916 --> 00:15:53,572
Leave it, You will not find it here,
172
00:15:53,614 --> 00:15:56,872
It is more likely to find
with him in the Grand Hotel, Let's go!
173
00:16:01,147 --> 00:16:03,170
What a pity!
174
00:16:18,919 --> 00:16:21,185
Get well, do not worry,
175
00:16:23,205 --> 00:16:24,697
What we do Diego?
176
00:16:24,718 --> 00:16:26,885
We can not keep locked up there his entire life,
177
00:16:26,911 --> 00:16:29,573
He also wanted to do to me,
178
00:16:30,049 --> 00:16:32,576
But you're not,
You can not sink down to his level,
179
00:16:32,641 --> 00:16:35,097
Now the only thing that worries me,
Julio healing,
180
00:16:37,969 --> 00:16:39,906
Perhaps the room service,
181
00:16:39,942 --> 00:16:42,154
I did not order anything,
182
00:16:44,059 --> 00:16:45,035
Who is?
183
00:16:45,061 --> 00:16:46,865
Detective Ayala,
184
00:16:47,295 --> 00:16:49,501
Let me talk to her, shut the door,
185
00:16:56,493 --> 00:16:59,273
Detective, I did not expect you to,
- Do you mind if we go?
186
00:16:59,336 --> 00:17:01,386
No, of course, come in,
187
00:17:05,133 --> 00:17:07,236
How can I help?
188
00:17:07,276 --> 00:17:10,654
Senor Olmedo came to the office yesterday,
to talk to me,
189
00:17:10,892 --> 00:17:13,825
Does he know what he was trying to tell me?
190
00:17:14,352 --> 00:17:16,610
Maybe I wanted to talk about the távozásomról,
191
00:17:16,890 --> 00:17:18,953
After the death of Andres decided to leave
192
00:17:18,979 --> 00:17:21,564
the hotel for a few days, wanted to forget everything,
193
00:17:23,402 --> 00:17:26,026
But after I learned to live, I'm back,
194
00:17:26,386 --> 00:17:28,053
I can not imagine how grateful I am to you,
195
00:17:28,118 --> 00:17:29,863
I only did my duty,
196
00:17:29,865 --> 00:17:32,618
Just like here now, Say,
197
00:17:32,842 --> 00:17:34,911
if only out of town,
198
00:17:34,935 --> 00:17:37,905
why do you think Senor Olmedo looking for me?
199
00:17:39,049 --> 00:17:40,768
I did not tell him to leave,
200
00:17:40,770 --> 00:17:42,952
Perhaps this is disrupted,
201
00:17:43,362 --> 00:17:47,026
Doña Alicia said goodbye to either of you, senorita Ribeyes?
202
00:17:48,941 --> 00:17:51,272
No, he was very shaken,
203
00:17:51,389 --> 00:17:52,986
This is understandable,
204
00:17:53,048 --> 00:17:55,168
You really think so?
205
00:17:55,342 --> 00:17:57,120
You never know who
206
00:17:57,146 --> 00:17:59,184
how to behave in such a situation, detective,
207
00:17:59,499 --> 00:18:01,103
Naturally,
208
00:18:01,535 --> 00:18:04,274
In any case, I want to personally talk to senor Olmedoval,
209
00:18:04,300 --> 00:18:05,809
A mere formality,
210
00:18:06,569 --> 00:18:07,941
He is ill,
211
00:18:07,967 --> 00:18:09,822
Food poisoning there,
212
00:18:09,851 --> 00:18:11,738
The doctor prescribed him complete peace of mind,
213
00:18:11,810 --> 00:18:14,224
I had once, and very unpleasant,
214
00:18:14,250 --> 00:18:16,969
I did not want others to see me,
215
00:18:18,749 --> 00:18:20,148
OK,
216
00:18:20,177 --> 00:18:23,813
If you see him, tell him how
I wish him a speedy recovery,
217
00:18:24,052 --> 00:18:27,170
- I'm going to do, Thank you very much,
- Ladies,
218
00:18:29,806 --> 00:18:31,902
I'm sorry to bother you,
219
00:18:35,367 --> 00:18:38,772
Well, it turned out that there was a misunderstanding,
I calmed down,
220
00:18:38,780 --> 00:18:42,175
I am afraid that even peaceful
If you would bombáznának,
221
00:18:49,407 --> 00:18:51,328
It should have to tell the truth,
222
00:18:51,354 --> 00:18:52,518
Why?
223
00:18:52,544 --> 00:18:54,185
To force us
Diego let go?
224
00:18:54,211 --> 00:18:55,637
Ayala than people understand,
225
00:18:55,663 --> 00:18:57,322
Ayala, a detective,
226
00:18:57,348 --> 00:18:59,411
and we've done is illegal,
227
00:18:59,641 --> 00:19:02,112
Alicia, Diego was first closed to you,
228
00:19:02,211 --> 00:19:04,560
And it's Julio Diego,
if you say, Ayala ,,,
229
00:19:04,586 --> 00:19:06,557
If you tell him, he runs to rescue Diego,
230
00:19:06,583 --> 00:19:07,982
To take them to court,
231
00:19:08,005 --> 00:19:10,439
And just harmless Diego in the cave,
232
00:19:11,455 --> 00:19:14,241
Or dead, And it will, if
do not let him out of there,
233
00:19:14,264 --> 00:19:15,693
Maite, my goal, and I'll do it,
234
00:19:15,717 --> 00:19:18,455
I drained out, but only after you
I know that Julio became free,
235
00:19:18,481 --> 00:19:20,377
And no one can stop us,
236
00:19:20,425 --> 00:19:23,785
Or why do not you have helped us
all the time?
237
00:19:23,932 --> 00:19:26,756
But yes, And I will continue to,
238
00:19:29,031 --> 00:19:32,326
I am writing a statement that Diego
waives his wife more,
239
00:19:32,390 --> 00:19:35,479
If you can convince him to sign it, it's over,
240
00:19:38,775 --> 00:19:40,609
Andres!
241
00:19:41,016 --> 00:19:44,218
I'm so glad to see you!
- I am pleased to see me,
242
00:19:45,164 --> 00:19:47,664
Don Jesus told me everything, Where is it now?
243
00:19:47,800 --> 00:19:51,238
In the room, Still unconscious, but better,
244
00:19:51,415 --> 00:19:52,693
Can I see it?
245
00:19:52,719 --> 00:19:55,621
Naturally, Maite, you help me?
246
00:19:55,647 --> 00:19:58,186
I need to see someone,
247
00:20:21,568 --> 00:20:24,675
Dissolve the biscuits if you are thinking further,
248
00:20:24,721 --> 00:20:26,592
How do you say?
249
00:20:32,544 --> 00:20:35,235
Can I find out what is wrong with you?
Or such since yesterday,
250
00:20:35,259 --> 00:20:38,151
Yesterday I learned that my wife
not the one I took,
251
00:20:40,652 --> 00:20:43,336
I was there, Sofia, The temple,
252
00:20:43,925 --> 00:20:45,663
I know everything,
253
00:20:50,396 --> 00:20:52,872
I suppose it would be best if you leave me,
254
00:20:53,940 --> 00:20:56,260
That's what I mean,
255
00:21:12,302 --> 00:21:14,723
If you believe elhagyhatsz
before you hear
256
00:21:14,749 --> 00:21:16,517
you are sadly mistaken,
257
00:21:16,546 --> 00:21:18,774
You know how you come to me?
258
00:21:21,902 --> 00:21:23,784
I'm so sorry, Alfredo, was wrong,
259
00:21:23,809 --> 00:21:25,646
You lied to me, you ,,,
260
00:21:25,678 --> 00:21:28,547
You let me down, you're laughing at the
behind my back!
261
00:21:30,522 --> 00:21:32,762
There was no such intention, but ,,,
262
00:21:34,210 --> 00:21:36,233
but yes, I did,
263
00:21:37,943 --> 00:21:40,236
All my fault,
264
00:21:41,645 --> 00:21:44,262
You did not have to cheat, and now ,,,
265
00:21:45,586 --> 00:21:48,055
I lost you forever,
266
00:21:49,183 --> 00:21:51,195
You and the baby,
267
00:21:51,245 --> 00:21:53,362
You said it yourself,
268
00:21:57,179 --> 00:21:59,766
I gather my things for me, and ,,,
269
00:22:01,941 --> 00:22:04,207
I leave tomorrow,
270
00:22:11,991 --> 00:22:14,643
You know what hurts the most?
271
00:22:14,822 --> 00:22:16,838
That would never have done that in the
the man I fell in love,
272
00:22:16,864 --> 00:22:17,981
No no,
273
00:22:18,007 --> 00:22:21,728
Do not try to blame me for hűtlenségedért,
- No, I do not,
274
00:22:25,812 --> 00:22:29,736
We were married couples during the day,
for all to see,
275
00:22:31,758 --> 00:22:33,665
although previously we
276
00:22:33,691 --> 00:22:36,498
We were lovers at night,
277
00:22:38,474 --> 00:22:40,249
Now there is nothing,
278
00:22:41,892 --> 00:22:44,802
I'll have to prepare the car
to go,
279
00:22:50,389 --> 00:22:52,046
Alicia,
280
00:22:52,815 --> 00:22:54,463
How's?
281
00:22:54,739 --> 00:22:56,620
It is still not regained consciousness,
282
00:22:57,134 --> 00:23:00,459
- Will be better, I'm sure,
- Mom, I do not know him,
283
00:23:00,486 --> 00:23:02,489
So do not pretend you worry,
284
00:23:02,817 --> 00:23:04,261
Worries,
285
00:23:04,287 --> 00:23:05,690
since you like it?
286
00:23:05,728 --> 00:23:09,202
If you are really worried, then,
let you know that I love him very long,
287
00:23:09,542 --> 00:23:10,629
More than you can imagine,
288
00:23:10,655 --> 00:23:13,084
- My daughter ,,,
- I am grateful to you for helping me
rescue me,
289
00:23:13,102 --> 00:23:15,726
But that does not mean that I forgive you,
290
00:23:16,858 --> 00:23:20,371
Whenever bad things in my life
I mean, I think of you,
291
00:23:21,539 --> 00:23:24,605
So let me live!
With her!
292
00:23:24,656 --> 00:23:27,526
To live my life and not what others want,
293
00:23:54,580 --> 00:23:57,211
Mercedes, what a surprise, Not waiting for you,
294
00:23:57,237 --> 00:23:59,092
I never thought that I was coming,
295
00:23:59,132 --> 00:24:01,387
But the conditions forced on it,
296
00:24:01,728 --> 00:24:03,430
What happened?
297
00:24:06,859 --> 00:24:08,841
You lied to me,
298
00:24:08,942 --> 00:24:11,321
The signed contract was clear,
299
00:24:11,384 --> 00:24:13,869
You should have told me that
your daughter is sick,
300
00:24:13,895 --> 00:24:15,368
I know,
301
00:24:15,999 --> 00:24:18,036
Leave it here,
302
00:24:21,485 --> 00:24:23,591
I'm really sorry,
303
00:24:23,852 --> 00:24:26,856
Too late, the divorce is pending,
304
00:24:26,882 --> 00:24:28,428
No, please, you can not do,
305
00:24:28,454 --> 00:24:30,089
Do not you dare threaten,
306
00:24:30,115 --> 00:24:32,160
It was your fault,
307
00:24:33,906 --> 00:24:36,564
My daughter is madly in love with Javier,
308
00:24:37,155 --> 00:24:38,850
I have no doubt,
309
00:24:38,907 --> 00:24:41,285
If you need to leave him,
310
00:24:42,143 --> 00:24:43,842
dies,
311
00:24:43,888 --> 00:24:46,271
Javier constantly wanted to break up with Laura,
312
00:24:46,297 --> 00:24:48,932
and that he did not, it was because of me,
313
00:24:49,705 --> 00:24:51,479
I do not like her Mercedes,
314
00:24:51,505 --> 00:24:53,383
He does not know,
315
00:24:53,405 --> 00:24:56,359
If you take it, it'll be fine,
316
00:24:56,532 --> 00:24:59,431
The same will be happy,
317
00:24:59,462 --> 00:25:02,059
My son will be happy with someone else,
318
00:25:02,776 --> 00:25:04,366
Happy,,,
319
00:25:05,811 --> 00:25:07,444
and poor,
320
00:25:08,804 --> 00:25:10,781
What are you talking about?
321
00:25:10,902 --> 00:25:13,288
Do not fall into error, Teresa,
322
00:25:14,045 --> 00:25:17,507
We can easily agree that your son
Z- Laura took the money,
323
00:25:17,639 --> 00:25:18,898
not because he liked it,
324
00:25:18,924 --> 00:25:20,969
Since then, the money I get my drip,
325
00:25:20,993 --> 00:25:23,549
Well, this can be changed,
326
00:25:24,764 --> 00:25:27,987
My daughter's happiness is the only
the things that matter to me,
327
00:25:28,015 --> 00:25:30,138
And I will do everything to achieve it,
328
00:25:30,152 --> 00:25:33,746
Even if you have to pay a dowry is not all,
329
00:25:34,009 --> 00:25:36,564
Is not this what you always wanted?
330
00:25:40,791 --> 00:25:43,653
- Javier, please,
- No,
331
00:25:43,855 --> 00:25:45,368
Be smart, at least once in your life!
332
00:25:45,402 --> 00:25:47,582
I will not stay nor the baby with her boyfriend for a minute,
333
00:25:47,617 --> 00:25:49,609
Especially now, when there is good reason to leave,
334
00:25:49,635 --> 00:25:52,942
And I do not care how this marriage
Laura is beneficial to all?
335
00:25:52,962 --> 00:25:54,335
You mean you're in?
336
00:25:54,358 --> 00:25:57,739
You are interested only thing Laura
for my money, but I have to put up with him,
337
00:25:57,763 --> 00:26:00,509
Did I mention that Mercedes is willing
the dowry paid in full,
338
00:26:00,510 --> 00:26:03,493
We buy back the hotel ,,,
- Who, mother?
339
00:26:03,585 --> 00:26:04,935
To live here together?
340
00:26:04,960 --> 00:26:06,408
And then what? There will be a child,
341
00:26:06,414 --> 00:26:09,712
We walk in the garden with him while he
sétáltatja Simonetti?
342
00:26:11,723 --> 00:26:13,958
I'd rather live under a bridge,
343
00:26:13,984 --> 00:26:17,148
The poor die, empty pockets,
but happily,
344
00:26:23,704 --> 00:26:26,976
Dr, Ermou? Here, Javier Alarcon,
345
00:26:27,081 --> 00:26:29,329
Well, no, no, it's okay,
346
00:26:29,365 --> 00:26:31,197
Although, I say not normal, worse,
347
00:26:31,206 --> 00:26:33,174
Before the scandal organized throughout the hotel,
348
00:26:33,200 --> 00:26:35,126
So I need you,
349
00:26:35,732 --> 00:26:37,674
The church and the bureaucracy, you know,
350
00:26:37,700 --> 00:26:40,906
I need a formal diagnosis,
to start the divorce,
351
00:26:42,207 --> 00:26:43,879
Tomorrow?
352
00:26:45,582 --> 00:26:47,824
Tomorrow will be perfect,
353
00:27:02,185 --> 00:27:03,235
Maite,
354
00:27:03,300 --> 00:27:05,791
I have not had the chance to thank
355
00:27:05,817 --> 00:27:08,714
everything I've done when I was in prison,
356
00:27:10,579 --> 00:27:12,734
Only I'm doing my job,
357
00:27:13,009 --> 00:27:15,252
I'm glad you survived,
358
00:27:17,201 --> 00:27:19,625
Julio survives, you'll see,
359
00:27:20,516 --> 00:27:22,348
He is strong,
360
00:27:23,552 --> 00:27:25,532
And never leave Alicia,
361
00:27:25,739 --> 00:27:27,235
Never,
362
00:27:27,641 --> 00:27:29,133
I know,
363
00:27:31,079 --> 00:27:33,521
She is wonderful,
364
00:27:35,268 --> 00:27:37,401
Alicia is very lucky,
365
00:27:41,325 --> 00:27:43,261
Everything is alright?
366
00:27:43,856 --> 00:27:46,308
Something is wrong with you?
367
00:27:48,269 --> 00:27:49,768
There is nothing,
368
00:27:50,462 --> 00:27:52,744
If you do not want to tell me, I understand,
369
00:27:52,870 --> 00:27:54,768
Everyone has their own problems
370
00:27:54,838 --> 00:27:57,163
and the normal to not want to talk about something else,
371
00:27:57,195 --> 00:27:59,836
Especially me, I barely know,
372
00:28:00,698 --> 00:28:04,139
But Julio always says,
I am able to listen,
373
00:28:12,221 --> 00:28:14,463
My girlfriend fell in love with her boyfriend,
374
00:28:27,967 --> 00:28:29,335
Of course,
375
00:28:29,979 --> 00:28:32,005
That is why you are here,
376
00:28:33,961 --> 00:28:37,557
You and Belen ,,,
No offense, but ,,,
377
00:28:38,695 --> 00:28:41,980
not for you,
378
00:28:42,359 --> 00:28:44,482
Everyone will tell you,
379
00:28:46,625 --> 00:28:48,409
When I was in prison,
380
00:28:48,435 --> 00:28:50,643
I thought that I lost,
381
00:28:51,736 --> 00:28:54,719
I realized that she is the most important
person in my life,
382
00:28:55,792 --> 00:28:57,979
And I do not care what other people say,
383
00:28:58,761 --> 00:29:00,868
The key to what I feel,
384
00:29:04,059 --> 00:29:05,885
This,,,
385
00:29:08,248 --> 00:29:11,312
this is the man you love,
386
00:29:12,882 --> 00:29:15,738
he is the most important person to you?
387
00:29:20,419 --> 00:29:22,472
I do not,,,
388
00:29:28,619 --> 00:29:30,710
I think not,
389
00:29:42,266 --> 00:29:43,920
It is better to sit down on the bed,
390
00:29:43,946 --> 00:29:46,063
Much more comfortable than the ground,
391
00:29:46,229 --> 00:29:48,030
Alicia,
392
00:29:48,822 --> 00:29:50,968
Let me out of here, finally,
393
00:29:51,065 --> 00:29:53,311
All this does not make sense,
394
00:29:54,265 --> 00:29:55,515
Funny,
395
00:29:55,535 --> 00:29:58,266
That's exactly what I thought when I locked you here,
396
00:30:04,498 --> 00:30:07,694
I ,,, I seriously wounded,
397
00:30:07,730 --> 00:30:11,515
I think he broke some ribs,
You should see a doctor,
398
00:30:12,349 --> 00:30:14,738
Give up on me, and come out,
399
00:30:16,951 --> 00:30:18,538
You heard,
400
00:30:18,566 --> 00:30:21,932
Sign the document with
You leave your wife and we will be free,
401
00:30:23,282 --> 00:30:25,335
I do not want to lose you,
402
00:30:26,292 --> 00:30:28,453
You can not lose what was not yours,
403
00:30:30,912 --> 00:30:33,761
Cursed loser!
404
00:30:33,927 --> 00:30:37,548
Liar! I'm treated like a queen,
405
00:30:37,592 --> 00:30:41,062
I gave you everything he had,
and in return I ask only tenderness,
406
00:30:41,098 --> 00:30:44,799
I loved how you never anyone
and you so you thank me?
407
00:30:44,830 --> 00:30:46,631
I do not know how to love someone,
408
00:30:46,655 --> 00:30:49,748
And you think the waiter knows?
409
00:30:51,182 --> 00:30:55,145
This is all a whim and when
pass, you'll understand,
410
00:30:55,268 --> 00:30:56,612
Alicia,
411
00:30:56,758 --> 00:31:00,239
Remember that night when
We slept together again,
412
00:31:00,281 --> 00:31:03,845
- That night, I was convinced ,,,
- I'll give you the document, when completed,
413
00:31:03,900 --> 00:31:06,304
Sign, and you get out of here,
- I do not want!
414
00:31:06,330 --> 00:31:09,266
You can never come out!
415
00:31:10,137 --> 00:31:12,180
This is not true,
416
00:31:13,486 --> 00:31:15,871
Someone notices the lack of it,
417
00:31:16,105 --> 00:31:18,457
Sooner or later rescued me,
418
00:31:21,165 --> 00:31:24,177
This requires someone who
I want to find, Diego,
419
00:31:24,293 --> 00:31:26,312
But there are none,
420
00:31:30,570 --> 00:31:33,075
I never did I become from you,
421
00:31:33,593 --> 00:31:35,635
You are mine, you hear?
422
00:31:35,670 --> 00:31:37,678
Mine!
423
00:31:37,873 --> 00:31:40,372
You are mine!
424
00:32:26,637 --> 00:32:28,490
Alicia?
425
00:32:29,112 --> 00:32:31,537
Alicia, are you there?
426
00:32:34,686 --> 00:32:37,129
My God, you scared me!
427
00:32:39,034 --> 00:32:40,567
Diego How did it go?
428
00:32:40,606 --> 00:32:42,218
Falling will write sooner or later,
429
00:32:42,252 --> 00:32:44,682
You know no other choice,
430
00:32:51,358 --> 00:32:53,632
You better go,
431
00:32:53,726 --> 00:32:56,356
I have to work on the document, and ,,,
432
00:32:56,865 --> 00:32:59,063
Thank you for being here with him,
433
00:33:18,245 --> 00:33:20,261
Julio,
434
00:33:22,436 --> 00:33:24,813
At last we are free,
435
00:33:28,681 --> 00:33:31,767
After that, you can not leave me, do not you?
436
00:33:32,640 --> 00:33:34,843
You can not leave,
437
00:33:39,317 --> 00:33:41,710
If you hear me, you know, that ,,,
438
00:33:43,724 --> 00:33:46,519
The wish is my command,
439
00:33:47,062 --> 00:33:48,841
Julio!
440
00:33:49,248 --> 00:33:50,969
Julio, right?
441
00:33:55,652 --> 00:33:59,113
Not to be there for you,
It needs more than one shot,
442
00:34:00,656 --> 00:34:01,926
- Have mercy,
- I'm sorry,
443
00:34:01,943 --> 00:34:05,429
I'm sorry, I'm sorry,
444
00:34:36,230 --> 00:34:37,550
What happened?
445
00:34:37,580 --> 00:34:39,900
Something serious matter if you are risking
that you called me here,
446
00:34:39,926 --> 00:34:41,667
The waiter delivered Alicia Alarcont,
447
00:34:41,693 --> 00:34:43,786
And I'm sure that
448
00:34:43,820 --> 00:34:46,340
Adrian closed,
449
00:34:46,432 --> 00:34:49,364
But if it is liberated, now only
killing his wife,
- It does not make it,
450
00:34:49,396 --> 00:34:52,195
He did not do it when closed,
and who was providing him,
451
00:34:54,717 --> 00:34:57,979
Unable to reach to death
Alicia judge's death
452
00:34:58,107 --> 00:35:00,860
so they do not be sentenced to death Martha had not,
453
00:35:03,624 --> 00:35:05,499
Samuel,
454
00:35:05,529 --> 00:35:08,648
I know how much you loved Martha Hat,
455
00:35:08,983 --> 00:35:11,513
But it's too complicated,
456
00:35:13,656 --> 00:35:16,060
It's too late to retire, Clara,
457
00:35:16,114 --> 00:35:18,613
I want to kill Diego twelve years,
458
00:35:18,652 --> 00:35:21,034
And if you can not get to kill her love,
459
00:35:21,059 --> 00:35:23,315
I lose them forever,
460
00:35:23,338 --> 00:35:26,276
- But,,,
- But there's still a chance,
461
00:35:26,342 --> 00:35:29,347
Alicia convicted of murder kĂsĂ©rletéért Diego,
462
00:35:29,366 --> 00:35:31,657
And he accuses himself,
463
00:35:31,683 --> 00:35:34,040
And how do you want it?
464
00:35:37,456 --> 00:35:38,892
With your help,
465
00:35:38,918 --> 00:35:41,210
Do not go out of the room,
466
00:35:41,292 --> 00:35:43,938
Nobody knows you're here,
467
00:35:46,228 --> 00:35:49,008
I work in the morning,
The night is not good,
468
00:35:49,048 --> 00:35:50,921
And I knew it would be a
day off, Natalia!
469
00:35:50,947 --> 00:35:53,992
- Calm down, I'm not to blame,
- Say that it's our fault!
470
00:35:54,014 --> 00:35:55,820
You change it,
471
00:35:55,843 --> 00:35:58,452
I'm doing everything the same way,
as Dona Angela,
472
00:35:58,478 --> 00:36:00,018
I do not know what happened,
- Look,
473
00:36:00,044 --> 00:36:02,565
You said that a housekeeper
They do not do anything but
474
00:36:02,592 --> 00:36:04,851
sews and sings,
- I will not have to speak so ,,,
475
00:36:04,869 --> 00:36:07,570
It was enough! Stop it,
476
00:36:08,001 --> 00:36:11,177
This is not a kitchen and a chicken coop,
477
00:36:17,181 --> 00:36:20,510
You picked up on the same shift two
weeks in a row, leaving no
478
00:36:20,536 --> 00:36:22,448
Free afternoon with him,
479
00:36:22,496 --> 00:36:25,615
And why they have not changed the flowers in the foreground?
480
00:36:25,639 --> 00:36:27,900
I went to order, but did not have time for it,
481
00:36:27,952 --> 00:36:30,205
There is no excuse, Carmen
482
00:36:30,269 --> 00:36:33,801
Beatrice, I want to be stylish
whether, as always,
483
00:36:33,912 --> 00:36:36,629
And go back for the tasks,
484
00:36:36,686 --> 00:36:40,054
If the schedule is complete,
Natalia mutatsd it,
485
00:37:00,182 --> 00:37:03,514
Nobody asked me,
I myself have intervened,
486
00:37:03,540 --> 00:37:05,180
So much the worse mother,
487
00:37:05,219 --> 00:37:07,610
You have to understand that you do not do anything,
488
00:37:07,682 --> 00:37:10,696
I left them and no one knows
better than I do,
489
00:37:10,720 --> 00:37:13,665
how much work is reached, if not,
who has control,
490
00:37:13,680 --> 00:37:16,260
It's not a hotel housekeeper, mother,
491
00:37:16,765 --> 00:37:18,451
Not so long ago,
492
00:37:18,496 --> 00:37:20,409
Senor Javier's wedding
493
00:37:20,435 --> 00:37:22,997
I said that I am the soul of the hotel,
494
00:37:23,062 --> 00:37:24,975
Then I thought it was a joke,
495
00:37:25,001 --> 00:37:27,855
what you used to say,
If you're going to laugh,
496
00:37:28,522 --> 00:37:31,006
But now I realized that the hotel's soul
497
00:37:31,032 --> 00:37:32,672
the housekeeper,
498
00:37:32,702 --> 00:37:34,385
That is who I was
499
00:37:34,411 --> 00:37:36,979
for many years,
500
00:37:37,114 --> 00:37:38,694
And not only that,
501
00:37:39,069 --> 00:37:40,503
Still mother,
502
00:37:40,535 --> 00:37:42,690
The best I could ask a boy,
503
00:37:43,413 --> 00:37:45,585
The first thing we need to do,
take off the sackcloth,
504
00:37:45,611 --> 00:37:47,661
Then go buy the
clothes that are talking about,
505
00:37:48,874 --> 00:37:51,110
- Later,
- But, Mom!
506
00:37:51,136 --> 00:37:53,562
No, not now, A migraine,
507
00:37:53,600 --> 00:37:56,508
You know, if you start a good sleep helps,
508
00:37:56,534 --> 00:37:59,079
- Maternal!
- No, I'm going to rest,
509
00:37:59,289 --> 00:38:01,673
Then we'll talk,
510
00:38:14,901 --> 00:38:17,077
Julio! But ,,, but you ,,,
511
00:38:17,103 --> 00:38:19,076
He woke up about an hour ago,
512
00:38:19,129 --> 00:38:21,260
And now much better,
513
00:38:23,339 --> 00:38:25,272
I am glad that you feel better,
514
00:38:25,499 --> 00:38:26,843
You wrote?
515
00:38:28,224 --> 00:38:30,446
The document is ready,
516
00:38:30,987 --> 00:38:32,955
If this under oath, signed by Diego
of the statement,
517
00:38:32,979 --> 00:38:35,074
must be submitted to the bishop
518
00:38:35,096 --> 00:38:37,383
and obtain the cancellation of marriage,
519
00:38:38,461 --> 00:38:40,873
Diego does not match into this,
520
00:38:41,383 --> 00:38:44,463
The only villain in fear for his own skin,
521
00:38:44,738 --> 00:38:47,937
And now it is our power, True?
522
00:38:52,008 --> 00:38:55,030
I'll leave you alone,
523
00:39:09,040 --> 00:39:10,723
Maite!
524
00:39:15,291 --> 00:39:17,083
Thanks,
525
00:39:18,948 --> 00:39:21,116
I just want you to be happy,
526
00:39:21,172 --> 00:39:24,171
And if you're happy with this féleszűvel,
so be it,
527
00:39:51,721 --> 00:39:55,551
Half a day later, and the phone
It never rang,
528
00:39:55,622 --> 00:39:58,518
- Do not you think ,,,
- Brilliant! I think yes,
529
00:39:58,612 --> 00:40:00,376
Finally, we have a little rest,
530
00:40:00,392 --> 00:40:03,488
We deserve, After all, these
Events were held for several months,
531
00:40:04,196 --> 00:40:06,083
Yes of course,
532
00:40:06,320 --> 00:40:09,091
Without a day affairs, it is always good,
533
00:40:13,125 --> 00:40:15,438
So, what is it?
534
00:40:15,715 --> 00:40:17,522
How are you?
535
00:40:19,200 --> 00:40:21,879
- What do you mean that I am?
- I mean, how are you to ,,,
536
00:40:21,905 --> 00:40:25,519
How are you? Home, for example,
537
00:40:26,895 --> 00:40:28,751
Well, Yes,
538
00:40:29,095 --> 00:40:31,750
Well no, Why would I lie to you?
539
00:40:31,776 --> 00:40:33,773
You know,
My wife is always nagging me
540
00:40:33,797 --> 00:40:37,384
I spend a lot of time in the pub, I say
him that my boss is too demanding
541
00:40:37,408 --> 00:40:39,837
and necessary ,,,
- Come on, Hernando! This whole thing is ridiculous!
542
00:40:39,863 --> 00:40:42,217
Do not you think? The blood of Venado, not rage?
543
00:40:42,241 --> 00:40:44,185
I mean, why just sit there and have fun?
544
00:40:44,211 --> 00:40:47,084
This device does not ring!
Do not you think ,,,
545
00:40:47,619 --> 00:40:49,496
it unbearable?
546
00:40:49,879 --> 00:40:52,846
No! Why do not you like this quiet?
547
00:40:52,886 --> 00:40:55,114
- Do not you think that's weird?
- We?
548
00:40:55,408 --> 00:40:57,869
Doña Alicia behavior,
549
00:40:57,985 --> 00:41:01,001
According to her husband the truth
said the departure,
550
00:41:01,096 --> 00:41:03,221
But come back, and he disappears,
551
00:41:03,246 --> 00:41:06,167
At least I have not seen in a hotel, you've seen?
552
00:41:06,618 --> 00:41:08,395
And where Olmedo was senor?
553
00:41:08,426 --> 00:41:10,791
Patient, He said,
554
00:41:11,112 --> 00:41:13,777
Do you think he lied?
- Would not be the first time,
555
00:41:13,803 --> 00:41:16,408
Something is happening around the three of them,
556
00:41:17,036 --> 00:41:20,116
And perhaps imagining of boredom,
557
00:41:20,146 --> 00:41:23,313
and we believe we figure out?
- Let me find out the kétségeimnek,
Come on, Hernando!
558
00:41:23,350 --> 00:41:27,828
- Where are we going?
- I've never been the man who
It takes advantage of his free time,
559
00:42:15,946 --> 00:42:17,637
Hello,
560
00:42:20,965 --> 00:42:22,080
We?
561
00:42:22,122 --> 00:42:24,705
Why are you looking at me?
- Somehow or other,
562
00:42:25,815 --> 00:42:27,257
How,,,
563
00:42:27,839 --> 00:42:29,709
How do you feel?
564
00:42:30,196 --> 00:42:31,814
Better,
565
00:42:34,326 --> 00:42:37,527
I'm sorry I behaved with you
not like before,
566
00:42:39,401 --> 00:42:40,631
Love,
567
00:42:40,722 --> 00:42:42,560
I have not been honest with you,
568
00:42:42,752 --> 00:42:44,726
I have a little problem,
569
00:42:44,911 --> 00:42:47,393
Sometimes there are attacks ,,,
570
00:42:47,416 --> 00:42:49,584
But, I think you've seen it,
571
00:42:49,610 --> 00:42:51,827
And sometimes I'm a little crazy,
572
00:42:51,850 --> 00:42:54,945
Yes, I noticed something ,,, something,
573
00:42:55,512 --> 00:42:57,981
This is happening since my youth,
574
00:42:58,234 --> 00:42:59,964
Catch for no reason, and
575
00:42:59,984 --> 00:43:02,534
I tend to misinterpret
the things,
576
00:43:02,980 --> 00:43:04,536
You know, I thought,
577
00:43:04,559 --> 00:43:07,903
to a friend who wants me
to meet with a psychiatrist,
578
00:43:08,500 --> 00:43:11,018
Woman, not what you think!
579
00:43:11,213 --> 00:43:14,181
I only hope that I have
do you love me,
580
00:43:16,372 --> 00:43:18,412
You really do not know?
581
00:43:28,937 --> 00:43:32,796
Olmedo is not in the room, and
ministers not been seen since the morning,
582
00:43:32,827 --> 00:43:34,852
This is not just imagine Hernando,
583
00:43:34,902 --> 00:43:37,352
Something strange is going on,
- Alicia! I> i>
584
00:43:37,613 --> 00:43:39,161
resign, I> i>
585
00:43:39,187 --> 00:43:41,401
There will be time to think, I> i>
586
00:43:41,442 --> 00:43:44,693
And sooner or later he will realize,
it was just that the way out, I> i>
587
00:43:47,324 --> 00:43:50,277
Senora Murquia Detective Ayala,
We have to talk,
588
00:43:50,303 --> 00:43:52,316
Open, please,
589
00:43:57,142 --> 00:43:58,704
- What shall we do?
- We go into force,
590
00:43:58,730 --> 00:44:00,854
it is obvious that there is someone inside,
591
00:44:01,030 --> 00:44:04,186
- You want me to?
- Undoubtedly, Hernando, come on!
592
00:44:06,068 --> 00:44:08,080
Investigation Agent,
593
00:44:08,106 --> 00:44:10,518
I'm sorry that I could not open it sooner,
594
00:44:11,171 --> 00:44:14,003
I thought I heard you talking to someone,
595
00:44:14,640 --> 00:44:17,776
Yes, I got off the phone with a friend,
596
00:44:22,478 --> 00:44:24,436
How can I help?
597
00:44:25,041 --> 00:44:26,475
Look,
598
00:44:26,538 --> 00:44:28,303
I understand that the
599
00:44:28,348 --> 00:44:31,097
instincts to overshadow his mind,
600
00:44:31,736 --> 00:44:35,374
but should not senor Olmedonak
be careful?
601
00:44:35,426 --> 00:44:37,994
Your order because senor Murquia
killing them both,
602
00:44:38,020 --> 00:44:40,222
if you have coming back,
603
00:44:41,669 --> 00:44:43,811
Or is it not bother you?
604
00:44:43,856 --> 00:44:45,950
Julio sick, I said,
605
00:44:46,018 --> 00:44:48,490
Yes, yes, he told me,
606
00:44:48,957 --> 00:44:52,855
In any case, if you see Senor Olmedo ,,,
607
00:44:54,269 --> 00:44:56,141
Yes, detective?
608
00:44:56,424 --> 00:44:59,433
Tell him to be less
self-motivated, please,
609
00:44:59,748 --> 00:45:01,721
I have reason to believe that hid
some information from me,
610
00:45:01,747 --> 00:45:05,804
and without can not protect you or him,
611
00:45:06,681 --> 00:45:08,954
I'll do that, as I see it,
612
00:45:09,385 --> 00:45:11,211
Thank you very much,
613
00:45:14,563 --> 00:45:16,198
Something else?
614
00:45:16,222 --> 00:45:19,960
Yes, ask him where the gun,
615
00:45:20,118 --> 00:45:22,324
A gun? He lost?
616
00:45:22,348 --> 00:45:26,562
Yes, yesterday, when he visited
Senor Olmedo to prison,
617
00:45:26,609 --> 00:45:29,084
I like to think that this
not connected with the fact
618
00:45:29,110 --> 00:45:31,514
the sudden absence of her husband,
619
00:45:31,708 --> 00:45:33,234
You may also like us, we know that
620
00:45:33,260 --> 00:45:36,606
Senor Olmedo, so to speak,
621
00:45:36,781 --> 00:45:39,987
impulsive person,
- And we also know that Julio is not a killer,
622
00:45:40,025 --> 00:45:43,059
As regards the agent with the gun,
I am not surprised that he lost,
623
00:45:43,085 --> 00:45:45,744
Strange that it has not lost before,
624
00:45:46,434 --> 00:45:48,291
And now, I think you
other things to do
625
00:45:48,317 --> 00:45:51,213
and I need to relax,
Thanks,
626
00:45:55,269 --> 00:45:57,190
I'm telling you, something happens,
627
00:45:57,216 --> 00:45:58,785
I do not doubt it,
628
00:45:58,800 --> 00:46:01,213
I've never seen this one without the other two,
629
00:46:01,402 --> 00:46:03,675
It would be strange if nothing had happened,
630
00:46:13,028 --> 00:46:15,318
Add a cognac,
631
00:46:15,462 --> 00:46:18,414
- We're closed, Don Alfredo,
- I said another,
632
00:46:18,508 --> 00:46:20,904
But this time, fill it with,
633
00:47:02,293 --> 00:47:04,633
Alfredo, please,
634
00:47:57,432 --> 00:47:59,911
Thank God, everyone was terrified,
635
00:47:59,962 --> 00:48:02,666
After a few days it will be like if
nothing had happened,
636
00:48:04,311 --> 00:48:07,033
In the meantime, it will be better if I go back to my room,
637
00:48:07,104 --> 00:48:09,840
Ayala said that someone figure out,
I'm here ,,,
638
00:48:10,089 --> 00:48:12,771
If anyone finds out, we tell the truth,
639
00:48:14,898 --> 00:48:18,065
As for me, I've never been a waiter,
640
00:48:21,586 --> 00:48:25,209
And you should've been the
It would be one with whom I share
this bed,
641
00:48:28,640 --> 00:48:31,266
Now when you walk into my room ,,,
642
00:48:31,291 --> 00:48:33,865
you will be for non-hotel,
643
00:48:35,282 --> 00:48:37,338
but the man I love,
644
00:48:39,916 --> 00:48:41,457
So ,,,
645
00:48:41,742 --> 00:48:44,083
are you sure that you want to go?
646
00:48:48,562 --> 00:48:50,137
Julio?
- Ah,
647
00:49:09,024 --> 00:49:11,114
One moment, please,
648
00:49:16,903 --> 00:49:20,043
I'll do it myself, Thanks,
649
00:49:36,649 --> 00:49:39,747
I'm so hungry, What do you have to eat?
650
00:49:40,002 --> 00:49:42,630
Not that you megennélek
my skin and hair,
651
00:49:44,659 --> 00:49:46,739
Come, eat and listen,
652
00:49:55,633 --> 00:49:57,435
Are you okay?
653
00:49:58,636 --> 00:50:00,567
Julio?
654
00:50:04,666 --> 00:50:06,659
Julio!
655
00:50:06,780 --> 00:50:08,709
Julio!
656
00:50:10,236 --> 00:50:13,016
I'll call someone and be right back,
657
00:50:20,332 --> 00:50:21,932
Maite!
658
00:50:23,436 --> 00:50:25,241
Maite, open up!
659
00:50:25,614 --> 00:50:27,551
Please Maite,
660
00:50:27,574 --> 00:50:30,169
- Alicia, my daughter, what happened?
- Maite! Maternal!
661
00:50:30,674 --> 00:50:32,174
Mother, Julio ,,,
- What happened?
662
00:50:32,200 --> 00:50:34,817
Julio need help!
663
00:50:39,880 --> 00:50:41,927
Bleeding from the wound,
664
00:50:41,951 --> 00:50:42,991
What happened?
665
00:50:43,017 --> 00:50:45,847
I do not know, we talked, we felt well,
666
00:50:45,850 --> 00:50:47,562
then he started coughing blood,
667
00:50:47,590 --> 00:50:50,105
- This internal bleeding,
- How do you know?
668
00:50:50,126 --> 00:50:52,625
- Don Jesus was afraid that this could happen,
- But why?
669
00:50:52,650 --> 00:50:55,901
- He went to military school and had seen such cases,
- What shall we do?
670
00:50:55,927 --> 00:50:58,021
Find me, I take care of Julio,
671
00:50:58,346 --> 00:50:59,986
Go!
672
00:51:08,235 --> 00:51:09,637
Don Jesus!
673
00:51:10,950 --> 00:51:13,179
Jesus!
- What is it, madam?
674
00:51:13,216 --> 00:51:16,102
- Julio ,,,
- Are you ill,
675
00:51:39,609 --> 00:51:43,237
- You recovered?
- No, but I continued to cough,
676
00:51:45,964 --> 00:51:48,046
The wound is close to the artery,
which goes to the lungs,
677
00:51:48,072 --> 00:51:50,559
There is a possibility,
the blood that is in them,
678
00:51:50,998 --> 00:51:54,379
Press firmly, they lost a lot of blood,
679
00:51:57,072 --> 00:52:00,056
Are you sure you do? He's going to die,
680
00:52:00,056 --> 00:52:02,313
This is the only way to stop the bleeding,
681
00:52:02,317 --> 00:52:04,332
Release,
682
00:52:21,125 --> 00:52:22,555
What will he do?
683
00:52:22,581 --> 00:52:25,864
I need a hot device, burn the blood vessels,
684
00:52:25,888 --> 00:52:28,403
No, you can not move, his
This condition is dangerous,
685
00:52:28,429 --> 00:52:30,257
If we do not get down, it could lead to her death,
686
00:52:30,292 --> 00:52:33,029
Believe me, you should take immediately,
687
00:52:37,743 --> 00:52:40,481
Espinosa Come on, do not die,
688
00:52:40,504 --> 00:52:42,604
I forgive you, why are you late in the shift,
689
00:52:42,629 --> 00:52:45,819
You made a mistake in choosing foods,
But do not do this!
690
00:52:47,129 --> 00:52:48,865
Everyone come out!
691
00:52:48,892 --> 00:52:51,367
- Sir, I ,,,
- I said get out!
692
00:52:52,483 --> 00:52:54,372
Get out,
693
00:53:07,051 --> 00:53:09,181
Hold this,
694
00:53:09,710 --> 00:53:12,483
Come on, time is short,
695
00:53:28,944 --> 00:53:30,956
Are you sure you do?
696
00:53:30,978 --> 00:53:34,310
Believe me, I will do my best,
697
00:53:38,511 --> 00:53:41,861
Keep the wound open, I can not
do two things at once,
698
00:53:56,694 --> 00:53:58,982
Do I need a needle and thread!
699
00:53:59,022 --> 00:54:02,077
And it must be disinfected,
- I'll get,
700
00:54:02,567 --> 00:54:04,871
I go with you,
701
00:54:06,979 --> 00:54:08,573
That makes it better?
702
00:54:08,600 --> 00:54:10,954
It is important not to expose the blood to the lungs,
703
00:54:10,982 --> 00:54:13,078
but we can not be sure,
704
00:54:13,228 --> 00:54:15,630
You must survive the night ,,,
705
00:54:19,467 --> 00:54:22,565
Calm down, Julio, calm down ,,,
706
00:54:30,117 --> 00:54:33,046
It should have to wake up, right?
707
00:54:33,093 --> 00:54:36,565
It's alive, but I can not remember when they wake up,
708
00:54:37,032 --> 00:54:39,538
I am sorry but I have to go,
709
00:54:39,566 --> 00:54:41,561
There begins to move,
710
00:54:41,587 --> 00:54:44,602
and the absence of a housekeeper, I can not stay,
711
00:54:46,262 --> 00:54:48,198
It is important not to move,
712
00:54:48,222 --> 00:54:50,118
You should rest for as long as possible,
713
00:54:50,142 --> 00:54:52,023
When you wake up, you too, right?
714
00:54:52,188 --> 00:54:54,315
Whatever happens, just let me know,
715
00:55:11,534 --> 00:55:13,248
Jesus, wait,
716
00:55:15,680 --> 00:55:18,872
You have no idea how important
me what you did Julioért,
717
00:55:18,945 --> 00:55:20,277
Thanks,
718
00:55:22,452 --> 00:55:26,118
I do not know him that well Espinosa,
like you, but
719
00:55:26,878 --> 00:55:29,183
He's a good boy,
720
00:55:29,778 --> 00:55:31,611
And it's future as head waiter,
721
00:55:31,640 --> 00:55:35,420
It is a pity that the hotel remains without the talent,
722
00:55:35,764 --> 00:55:37,137
Of course,
723
00:55:48,620 --> 00:55:51,370
Everything will be fine, you'll see,
724
00:55:51,489 --> 00:55:53,508
Cisneros was lying,
725
00:55:55,685 --> 00:55:57,475
What do you mean?
726
00:55:57,612 --> 00:56:00,453
When we went to his room, he was not alone,
727
00:56:00,508 --> 00:56:03,712
With him was a woman, and this woman is kidnapped,
728
00:56:04,352 --> 00:56:07,163
Alicia, are you sure what you're saying?
This is a very serious charge,
729
00:56:07,189 --> 00:56:09,305
I did not pay attention to it,
730
00:56:10,229 --> 00:56:12,491
But now I'm sure,
731
00:56:13,497 --> 00:56:15,490
But then who ,,,
732
00:56:15,969 --> 00:56:18,188
Who is this man?
733
00:56:27,443 --> 00:56:30,347
Mom, I want you to meet someone,
734
00:56:31,837 --> 00:56:35,006
Pedro Herrera Herrera fashion company,
735
00:56:35,041 --> 00:56:36,837
Herrera fashion company? No,
736
00:56:36,863 --> 00:56:40,632
No, son, I am sure,
that these things your wife
737
00:56:40,658 --> 00:56:42,156
Interest, not me,
738
00:56:42,190 --> 00:56:44,823
I said, I'll buy you precious
Ms matching things,
739
00:56:44,849 --> 00:56:46,346
And Don Pedro helps,
740
00:56:46,372 --> 00:56:48,227
Don Pedro, forgive me,
741
00:56:48,245 --> 00:56:51,042
but I dress my age,
not by my mood,
742
00:56:51,068 --> 00:56:54,161
Do not worry, you need not do anything,
743
00:56:54,203 --> 00:56:57,637
Just let me and the girls,
to come in you,
744
00:56:57,663 --> 00:57:00,748
Mother, have dinner in the evening
restaurant,
I want to be ready,
745
00:57:00,806 --> 00:57:03,336
Well, we need to start,
746
00:57:03,709 --> 00:57:06,185
Martha, Claudia,
747
00:57:14,000 --> 00:57:16,073
My son, for God's sake,
748
00:58:27,848 --> 00:58:31,709
Mom, you or unmatched,
749
00:58:55,584 --> 00:58:58,182
- Give it to me,
- I do not want,
750
00:59:00,346 --> 00:59:02,799
- Laura, darling,
- Give it to me, give it back,
751
00:59:02,825 --> 00:59:04,840
Lost Simonetti,
752
00:59:04,887 --> 00:59:06,626
And that she already wanted to take,
753
00:59:06,650 --> 00:59:08,669
You do not say?
754
00:59:08,706 --> 00:59:12,037
But Javier, what about you?
This girl just wanted to play,
755
00:59:12,066 --> 00:59:14,565
True, my dear?
756
00:59:14,631 --> 00:59:17,594
Take it, you can play it whenever you want,
757
00:59:17,875 --> 00:59:19,343
I'll give it to you,
758
00:59:19,367 --> 00:59:21,639
No, now I do not want to,
759
00:59:23,210 --> 00:59:26,011
Joy to see how much better you are, my daughter,
760
00:59:29,725 --> 00:59:31,075
Take it, Mother,
761
00:59:31,098 --> 00:59:33,498
FelrissĂĽlni I'll go and come back,
762
00:59:40,064 --> 00:59:43,128
Have you seen this? I can not believe,
763
00:59:43,913 --> 00:59:45,477
Was it really the same?
764
00:59:45,506 --> 00:59:49,616
Javier, my daughter had not changed,
765
00:59:49,910 --> 00:59:52,689
The drug will not be nervous,
and protects you
766
00:59:52,715 --> 00:59:54,754
every complication,
767
00:59:54,815 --> 00:59:58,374
I could not have imagined,
I wish I could have ,,,
768
00:59:58,400 --> 01:00:01,463
I know it's very basic
I love my daughter, Javier,
769
01:00:01,532 --> 01:00:04,321
Only you have to accept the illness,
770
01:00:04,436 --> 01:00:06,965
Just as I did,
771
01:00:16,018 --> 01:00:18,048
What I can give you, ma'am?
772
01:00:18,648 --> 01:00:21,712
Fruit salad, ham,
773
01:00:21,759 --> 01:00:23,598
croissants and coffee,
774
01:00:23,655 --> 01:00:25,380
The senorának good appetite,
775
01:00:25,644 --> 01:00:27,904
What do you mean, it's just me toast,
776
01:00:28,004 --> 01:00:29,831
This will be my husband,
777
01:00:29,866 --> 01:00:31,761
I am looking forward to come down to breakfast,
778
01:00:31,779 --> 01:00:34,535
Senor Don Alfredo is now having breakfast,
very early,
779
01:00:34,561 --> 01:00:36,407
I served myself up,
780
01:00:37,360 --> 01:00:39,765
You can bring your toast?
781
01:00:40,868 --> 01:00:42,116
No,
782
01:00:47,512 --> 01:00:51,563
Avoid packing oil until they decide
what it takes, and we will stay here,
783
01:00:53,210 --> 01:00:55,406
Ah, my dear, are you here?
784
01:00:55,911 --> 01:00:58,218
I allowed myself to
arrange on your behalf,
785
01:00:58,268 --> 01:01:00,564
Since they did not say anything to them,
786
01:01:02,063 --> 01:01:04,026
What happened?
787
01:01:05,680 --> 01:01:07,781
It would seem that surprised?
788
01:01:08,723 --> 01:01:10,823
Go out for a minute,
789
01:01:17,061 --> 01:01:21,001
I thought that after last night ,,,
- Yesterday evening things will not change
nothing, honey,
790
01:01:21,529 --> 01:01:22,932
No?
791
01:01:25,108 --> 01:01:27,476
If last night was not a
I leave you nothing to you,
792
01:01:27,502 --> 01:01:28,690
Very good,
793
01:01:28,715 --> 01:01:30,500
It is necessary to proceed in a civilized
794
01:01:30,526 --> 01:01:31,861
and discreetly,
795
01:01:32,183 --> 01:01:33,753
I will tell you that you left
796
01:01:33,800 --> 01:01:36,164
a water treatment center,
797
01:01:36,308 --> 01:01:39,834
And when I left, you
We are informed about it in the newspapers,
798
01:01:40,055 --> 01:01:41,644
How do you like?
799
01:01:42,395 --> 01:01:44,123
As you wish,
800
01:01:45,445 --> 01:01:48,758
Still you want to talk about something,
or speak to the maid?
801
01:01:53,264 --> 01:01:55,600
See you at the exit of around 11th
802
01:02:07,268 --> 01:02:11,083
If this woman was in the room, it
means that the whole behind
Cisneros is,
803
01:02:11,109 --> 01:02:13,381
There is no other option, Alicia,
804
01:02:13,400 --> 01:02:15,821
But if this man revenge
Diego wants to stand,
805
01:02:15,847 --> 01:02:17,297
why should we intervene?
806
01:02:17,323 --> 01:02:19,671
We're talking about who organized
a blast at the hotel,
807
01:02:19,692 --> 01:02:22,504
and who elraboltatott you,
- About the man who saved
Julio's life,
808
01:02:22,525 --> 01:02:23,957
It was not a duty, but he did,
809
01:02:23,977 --> 01:02:27,465
Yes, but I do not know what we can expect from him,
We are risking too much,
810
01:02:27,612 --> 01:02:30,820
If called Ayala ,,,
- Not enough, I do not want to call Ayala,
811
01:02:31,381 --> 01:02:34,628
The only thing I want,
Julio leave the hotel,
812
01:02:34,866 --> 01:02:38,020
I do not look back and not think of anyone,
813
01:02:38,426 --> 01:02:40,238
Maite, look at him,
814
01:02:41,681 --> 01:02:44,243
Unfortunately for me like that,
815
01:02:45,461 --> 01:02:48,361
The missing to sign Diego
the document,
816
01:02:48,757 --> 01:02:50,970
Julio and we'll go from here,
817
01:03:11,969 --> 01:03:13,588
You must sign!
818
01:03:13,615 --> 01:03:17,064
Tonight I'll be back for it, and you
for my sake, I hope you sign,
819
01:03:25,623 --> 01:03:27,972
I can not do it,
820
01:03:27,998 --> 01:03:30,210
I never give up on you,
821
01:03:30,235 --> 01:03:32,430
You're going to die here,
822
01:03:32,917 --> 01:03:34,418
No,,,
823
01:03:34,562 --> 01:03:37,278
There is no courage to do that with me,
824
01:03:37,629 --> 01:03:39,506
We'll see,
825
01:03:39,572 --> 01:03:41,397
Everything changed Diego,
826
01:03:41,423 --> 01:03:43,373
You lie!
827
01:03:44,488 --> 01:03:46,826
If you do not sign tonight
documents,
828
01:03:46,865 --> 01:03:49,080
know that if I tell the truth,
829
01:03:57,935 --> 01:04:00,482
If you do not go around and stay in the shade,
830
01:04:00,519 --> 01:04:03,021
Adrian believes that or Alicia,
831
01:04:03,123 --> 01:04:04,641
Shoot me
832
01:04:04,667 --> 01:04:06,556
but do not kill,
833
01:04:08,465 --> 01:04:09,973
Jesus!
834
01:04:10,028 --> 01:04:12,771
I want to talk to you, Open up, please,
835
01:04:23,086 --> 01:04:25,441
I just wanted to say hello,
836
01:04:26,262 --> 01:04:28,801
You were completely right about the ball,
837
01:04:28,855 --> 01:04:31,323
Yes, unfortunately,
838
01:04:31,635 --> 01:04:34,198
It was not a quiet night,
839
01:04:34,295 --> 01:04:36,187
But everything has been resolved safely,
840
01:04:36,598 --> 01:04:39,793
I do not think my daughter would be able to
endure the death of this boy,
841
01:04:40,764 --> 01:04:43,177
And the only thing I want, that he should be happy,
842
01:04:43,672 --> 01:04:46,083
Although only a poor waiter?
843
01:04:46,472 --> 01:04:49,715
I do not think that whoever is in front of me
the same as when I've arrival
I met,
844
01:04:49,741 --> 01:04:51,738
What has changed?
845
01:04:54,735 --> 01:04:56,791
That saved me,
846
01:04:57,512 --> 01:04:59,814
I was cold and hardened over the years,
847
01:04:59,840 --> 01:05:02,313
And what did I mean to him?
848
01:05:02,898 --> 01:05:05,780
I've lost and I've earned the hotel
the hatred of children,
849
01:05:06,324 --> 01:05:09,459
Awakened, how wrong I was,
850
01:05:09,804 --> 01:05:13,098
You helped fix my life,
and I'm happy,
851
01:05:17,802 --> 01:05:20,221
I have the money to buy back
the hotel,
852
01:05:20,604 --> 01:05:22,924
I'm back and I'm Diego
853
01:05:22,956 --> 01:05:26,120
your revenge on it,
Kigondolkodtam everything,
854
01:05:30,065 --> 01:05:32,155
You do not say anything?
855
01:05:33,005 --> 01:05:35,645
Excellent design,
856
01:05:35,918 --> 01:05:37,481
Forgive me, but ,,,
857
01:05:37,507 --> 01:05:40,280
I must now take care of dinner,
858
01:05:40,375 --> 01:05:42,862
Of course, I love you,
859
01:05:55,029 --> 01:05:57,042
First, you save the guy,
860
01:05:57,066 --> 01:05:59,565
and now it turns out that affair
Señora Alarconnal? Are you crazy!
861
01:05:59,614 --> 01:06:02,498
He opened me!
What do you think could I do?
862
01:06:02,514 --> 01:06:05,539
Do not worry, brother,
I keep everything under control,
863
01:06:08,276 --> 01:06:11,311
It was better adjusted to our site,
than to ruin everything,
864
01:06:12,990 --> 01:06:15,755
Are you sure the only reason you do it?
865
01:06:16,328 --> 01:06:20,507
Are you sure you did after her promise
you'll be able to bring along?
866
01:06:23,671 --> 01:06:25,235
Naturally,
867
01:06:26,040 --> 01:06:28,820
Tonight starts in retaliation for the death of Martha,
868
01:06:31,188 --> 01:06:33,758
And nothing and no one can stop me,
869
01:07:09,174 --> 01:07:12,590
I see that my daughter was here,
870
01:07:14,000 --> 01:07:17,309
What's the point remains that
losing the war continue?
871
01:07:18,460 --> 01:07:20,732
He does not love you,
872
01:07:24,707 --> 01:07:26,484
This is my wife,
873
01:07:26,510 --> 01:07:29,170
And it forces you to stay with you,
874
01:07:29,908 --> 01:07:32,226
although the heart of someone else's,
875
01:07:33,053 --> 01:07:35,220
Sign it, he requested,
876
01:07:36,904 --> 01:07:38,897
Why break up with me?
877
01:07:40,976 --> 01:07:42,727
To get away with that?
878
01:07:42,797 --> 01:07:44,285
No,
879
01:07:44,986 --> 01:07:48,149
He's not going anywhere you go,
880
01:07:49,030 --> 01:07:51,546
And so lucky to
881
01:07:51,572 --> 01:07:54,904
Repurchased what meanly
taken from him,
882
01:07:57,270 --> 01:07:59,147
What makes you think that I'm willing to
883
01:07:59,173 --> 01:08:01,635
sell it, ma'am?
884
01:08:02,180 --> 01:08:06,035
You'll get enough money to start a new life in a new place,
885
01:08:06,556 --> 01:08:09,103
Like you did not once Diego,
886
01:08:10,460 --> 01:08:12,701
Or should I call you Adrian?
887
01:08:16,857 --> 01:08:18,865
Think about it,
888
01:08:19,670 --> 01:08:22,833
If you listen to reason,
as always,
889
01:08:23,777 --> 01:08:27,198
she signed, he asks Alicia,
890
01:08:49,368 --> 01:08:51,130
- Mateo!
- Senor?
891
01:08:51,156 --> 01:08:54,773
I tried to give up the meeting
the psychiatrist,
but he did not pick up the phone,
892
01:08:54,820 --> 01:08:56,844
It seems that way,
- He wants to pass something to her arrival?
893
01:08:56,858 --> 01:08:58,921
Yeah, tell me not to ask the ministry,
894
01:08:58,945 --> 01:09:01,517
And Don Javier Alarcon regrets
that had made the journey in vain,
895
01:09:01,543 --> 01:09:03,688
Indeed sir,
896
01:09:03,785 --> 01:09:06,519
- Thanks,
- Wait, ma'am, I'll help,
897
01:09:14,616 --> 01:09:17,767
Excuse me, I need
Don Javier Alarcon's room,
898
01:09:17,805 --> 01:09:20,083
Yes, sir, in the 47's,
899
01:09:20,109 --> 01:09:22,138
Thank you very much,
900
01:09:34,319 --> 01:09:37,242
- Ma'am,
- Sir,
901
01:09:38,608 --> 01:09:42,255
Ah, you are my husband, Javier friend?
902
01:09:42,266 --> 01:09:44,921
I saw a few days ago,
903
01:09:44,980 --> 01:09:48,446
but we could not meet,
904
01:09:48,472 --> 01:09:50,197
My name is Laura,
905
01:09:50,218 --> 01:09:51,308
It is an honor, madam,
906
01:09:51,334 --> 01:09:54,594
It's only fair that I
Also I introduce myself
907
01:09:54,617 --> 01:09:57,736
I am a friend of her husband, Dr, Hema
908
01:09:58,017 --> 01:09:59,984
I'm a doctor,
909
01:10:01,770 --> 01:10:04,032
Don Javier called me not as a friend,
910
01:10:04,056 --> 01:10:07,762
but because my specialty of psychiatry,
911
01:10:10,119 --> 01:10:13,175
You do not know where to find my husband?
912
01:10:36,113 --> 01:10:39,117
A few weeks after you return,
913
01:10:39,536 --> 01:10:42,358
We will then inform the family,
914
01:10:42,449 --> 01:10:44,908
And go Alejandro,
915
01:10:46,908 --> 01:10:50,493
Are you sure it's better for everyone?
916
01:10:53,897 --> 01:10:57,975
I never thought this would happen to us,
917
01:11:02,971 --> 01:11:04,935
Alfredo,
918
01:11:06,638 --> 01:11:08,958
Take care of the baby,
919
01:11:27,837 --> 01:11:29,572
He leaves,
920
01:11:30,214 --> 01:11:32,197
He leaves,
921
01:11:39,001 --> 01:11:40,479
He leaves,
922
01:11:40,772 --> 01:11:43,479
Sofia, Sofia,
923
01:11:43,578 --> 01:11:45,098
Sofia,
924
01:11:46,078 --> 01:11:47,748
Sofia,
925
01:11:47,959 --> 01:11:51,368
Sofia, Sofia,
926
01:11:52,045 --> 01:11:53,835
Stop the car,
927
01:12:15,010 --> 01:12:16,795
Honey, you're here?
928
01:12:16,905 --> 01:12:19,819
- Lost to welcome you at dinner?
- Darling,
929
01:12:22,991 --> 01:12:24,951
He lied to me,
930
01:12:24,976 --> 01:12:26,992
Mother, Mother, Mouse lied to me,
931
01:12:27,039 --> 01:12:30,959
Poor people called,
I called the wrong doctor,
932
01:12:30,983 --> 01:12:34,080
Laura, Laura, my dear!
Listen,
933
01:12:35,951 --> 01:12:39,637
The doctor did not come to you,
934
01:12:39,678 --> 01:12:42,798
But ,,, but Simonetta, See?
935
01:12:45,021 --> 01:12:47,498
You do not think you need help?
936
01:12:51,252 --> 01:12:54,560
We take you where you heal,
937
01:12:54,590 --> 01:12:56,843
But you also have to come with me,
938
01:12:56,877 --> 01:12:59,376
You can not leave alone Simonetti?
939
01:13:05,020 --> 01:13:07,077
I am going with you,
940
01:13:07,520 --> 01:13:10,379
Simonetti must be cured,
- Yes,
941
01:13:13,755 --> 01:13:15,898
Here he is unable to recover,
942
01:13:16,493 --> 01:13:18,295
I never will,
943
01:13:53,747 --> 01:13:56,757
- Very nice and elegant or mother,
- Thanks,
944
01:14:03,389 --> 01:14:05,623
Should not be,,,
- No, Mom,
945
01:14:05,678 --> 01:14:07,603
This is your night,
946
01:14:08,338 --> 01:14:10,343
Do not think that I am ungrateful,
947
01:14:10,511 --> 01:14:13,462
I am very grateful for everything you've done,
948
01:14:13,503 --> 01:14:15,700
You sacrificed everything for me for years,
949
01:14:15,733 --> 01:14:17,439
What I sacrificed my son,
950
01:14:17,465 --> 01:14:19,528
It is not important,
951
01:14:19,788 --> 01:14:23,530
The only thing that bothers to
What will I do in my spare time,
952
01:14:23,550 --> 01:14:26,418
In this age it is difficult to get used to,
to sit quietly and relax,
953
01:14:26,462 --> 01:14:28,775
You'll find fun,
954
01:14:29,538 --> 01:14:33,471
- I do not want to shame on you because of me,
- Szégyenleni?
955
01:14:35,084 --> 01:14:38,477
Upper-class woman born,
You just have to look,
956
01:14:47,554 --> 01:14:49,269
I've never seen you like this, mom,
957
01:14:49,295 --> 01:14:52,054
I do not drink this herbal liqueur,
958
01:14:52,108 --> 01:14:55,243
If I had known about this when I was a child,
I spent could have your coffee in the morning,
959
01:14:55,626 --> 01:14:58,338
You wanted, of course, not the only reason ,,,
960
01:14:58,350 --> 01:15:00,544
What you are, son ,,,
961
01:15:01,083 --> 01:15:03,683
Some people want to sleep!
962
01:15:03,723 --> 01:15:06,199
Despite the fact that I do not care,
963
01:15:07,564 --> 01:15:09,587
Can I find out what is wrong with you?
964
01:15:09,613 --> 01:15:11,175
What about me?
965
01:15:11,184 --> 01:15:14,087
I did not realize that I was not there, right?
966
01:15:14,166 --> 01:15:17,857
You ungrateful egotist, Only with you, and ,,,
967
01:15:17,883 --> 01:15:19,253
the holy mother you care about,
968
01:15:19,313 --> 01:15:20,662
Where are the promises?
969
01:15:20,688 --> 01:15:22,852
Belen, for God's sake, wake up
Kantaloa the entire hotel and a half,
970
01:15:22,876 --> 01:15:25,971
- Now you are concerned about the noise, sir?
- My mother accompanied me to his room,
and then we'll talk,
971
01:15:25,981 --> 01:15:28,962
No, your mother odatalál own,
Come into the room, let's talk,
972
01:15:28,988 --> 01:15:30,366
Now!
- This is ridiculous,
973
01:15:30,396 --> 01:15:31,938
Andres, now!
974
01:15:31,964 --> 01:15:34,271
Son, I do not ,,,
975
01:15:37,693 --> 01:15:39,928
Production TASZ really a choice?
976
01:15:42,947 --> 01:15:44,609
Very good,
977
01:15:46,410 --> 01:15:47,908
You are going to regret this,
978
01:15:47,943 --> 01:15:49,755
Are you all right, son?
979
01:15:49,854 --> 01:15:51,648
He'll settle down,
980
01:15:51,674 --> 01:15:55,281
It's not easy to go through all that
It happened to you and remain intact,
981
01:15:55,320 --> 01:15:58,446
You want me to be a lady
while you fight the kapcsolatodért
982
01:15:58,536 --> 01:16:00,769
Belennel,
983
01:16:00,860 --> 01:16:03,676
But when I see you together, I notice ,,,
984
01:16:04,624 --> 01:16:05,849
Andres, you
985
01:16:05,890 --> 01:16:07,992
Belene is not in love
986
01:16:08,030 --> 01:16:10,053
but your memories,
987
01:16:10,302 --> 01:16:13,406
What was once, but no longer exists,
988
01:16:13,654 --> 01:16:17,404
I know you say that you do not interfere
your affairs, but the fact that
989
01:16:17,570 --> 01:16:19,940
alcohol has solved my tongue,
990
01:16:20,229 --> 01:16:21,783
No, mother,
991
01:16:21,951 --> 01:16:24,919
I think you are right,
You can not bring it back to what it was,
992
01:16:24,945 --> 01:16:26,767
Andres!
993
01:16:27,461 --> 01:16:29,524
Ayala has forbidden me to talk to you about,
994
01:16:29,550 --> 01:16:31,896
There is no evidence yet, but
995
01:16:32,246 --> 01:16:35,653
I believe that is all Belen
Behind that happened to you,
996
01:16:36,490 --> 01:16:39,502
The detective said that he was a
Bazannal played together,
997
01:16:39,640 --> 01:16:42,698
and also managed to innocently
998
01:16:42,724 --> 01:16:44,943
megvádolnia Bazán,
999
01:16:45,977 --> 01:16:47,832
They wanted to kill him
1000
01:16:47,920 --> 01:16:50,175
the Heritage,
1001
01:16:55,530 --> 01:16:57,828
Soon we'll go far,
1002
01:17:03,507 --> 01:17:05,433
I promise,
1003
01:17:15,453 --> 01:17:16,862
Alicia!
1004
01:17:17,114 --> 01:17:18,606
Sure you do not want me to go with you?
1005
01:17:18,632 --> 01:17:21,364
No, you stay with Julio,
1006
01:17:22,040 --> 01:17:24,864
Maite, I know you do not like it,
1007
01:17:25,659 --> 01:17:28,763
But if you're a lover
someone the way I fell,
1008
01:17:28,823 --> 01:17:30,541
You understand,
1009
01:17:31,405 --> 01:17:33,641
Everything will be fine,
1010
01:17:37,620 --> 01:17:40,476
It would not hurt you to help me tidy up
these files,
1011
01:17:40,550 --> 01:17:43,208
Well, if there is no other entertainment ,,,
1012
01:17:43,234 --> 01:17:44,732
You know, if your kid is not playing ,,,
1013
01:17:44,756 --> 01:17:47,233
I remind that this child
your boss, so
1014
01:17:47,274 --> 01:17:49,275
rise up from the chair and
1015
01:17:49,301 --> 01:17:52,742
finally do something useful,
1016
01:17:58,460 --> 01:17:59,949
Detective Ayala,
1017
01:17:59,975 --> 01:18:02,996
There is information on the whereabouts of Murquia Diego,
1018
01:18:03,065 --> 01:18:04,224
Who are you?
1019
01:18:04,250 --> 01:18:06,628
Senora Murquia and his friends duped,
1020
01:18:06,667 --> 01:18:09,768
Alicia keeps her husband locked up nearby,
1021
01:18:09,806 --> 01:18:12,417
Well! He finally had the courage,
1022
01:18:12,443 --> 01:18:14,780
to contact me?
1023
01:18:14,850 --> 01:18:16,342
You're wrong, Detective,
1024
01:18:16,373 --> 01:18:18,125
I'm not afraid of you,
1025
01:18:18,151 --> 01:18:19,863
We'll see when we meet,
1026
01:18:19,889 --> 01:18:21,625
I must admit, I am very curious,
1027
01:18:21,651 --> 01:18:24,674
Nobody ever threw me gloves,
1028
01:18:24,788 --> 01:18:27,585
I'm glad to hear, This honor
to receive such praise from you,
1029
01:18:27,621 --> 01:18:30,134
Detective Ayala infallible,
1030
01:18:30,398 --> 01:18:32,585
Do you want to know where is Adrian Vera?
1031
01:18:32,714 --> 01:18:34,420
You can not be fooled,
1032
01:18:34,446 --> 01:18:37,729
I know that this will be the next game,
1033
01:18:38,098 --> 01:18:39,844
Maybe yes maybe no,
1034
01:18:39,883 --> 01:18:43,091
You do not want to have a chance to find out the truth?
1035
01:18:45,036 --> 01:18:46,946
There is a cave among the rocks,
1036
01:18:46,972 --> 01:18:49,318
There's Adrian Vera,
1037
01:18:50,067 --> 01:18:53,148
For me it was a great honor
Talk to you, detective,
1038
01:19:14,544 --> 01:19:16,151
Doña Alicia ,,,
1039
01:19:16,172 --> 01:19:18,466
Forgive me Jesus, but now a little hurry,
1040
01:19:18,492 --> 01:19:21,061
Just think for a moment,
I'm interested in the wounded,
1041
01:19:21,103 --> 01:19:24,341
He's getting better, now it is the most important,
to be amplified,
1042
01:19:24,357 --> 01:19:26,040
That's what I wanted to discuss,
1043
01:19:26,066 --> 01:19:29,063
I know a number of ways that
contribute to the renewal of blood,
1044
01:20:48,300 --> 01:20:50,160
Hey ,,,
1045
01:21:06,938 --> 01:21:09,275
Who is there?
1046
01:21:23,075 --> 01:21:25,276
Is anyone there?
1047
01:21:33,181 --> 01:21:36,807
I need help, please,
1048
01:21:38,152 --> 01:21:40,120
Alicia,
1049
01:21:41,212 --> 01:21:43,105
Alicia,
1050
01:21:43,528 --> 01:21:45,353
What do you want to do?
1051
01:22:09,286 --> 01:22:11,188
Diego?
1052
01:22:13,091 --> 01:22:14,971
Diego, is that you?
1053
01:22:18,151 --> 01:22:20,069
Are you okay?
1054
01:22:25,474 --> 01:22:28,565
Do not move, Senora Murquia,
and drop the gun!
1055
01:22:30,785 --> 01:22:31,975
Ayala, will not believe ,,,
1056
01:22:32,001 --> 01:22:34,298
I just believe my eyes,
1057
01:22:34,308 --> 01:22:36,426
What happened?
1058
01:22:37,833 --> 01:22:39,827
Closed held in a cage,
1059
01:22:39,853 --> 01:22:41,683
And now he wanted to kill you!
1060
01:22:41,704 --> 01:22:43,041
I swear I did not do anything!
1061
01:22:43,067 --> 01:22:45,510
Hernando, handcuffs Sano Murquiát!
1062
01:22:45,519 --> 01:22:47,224
This is all a terrible mistake!
1063
01:22:47,250 --> 01:22:49,200
This gun is not mine,
I do not know what are you doing here!
1064
01:22:49,232 --> 01:22:52,752
I detained against her husband
committed attempted murder!
1065
01:22:52,953 --> 01:22:54,251
No,
1066
01:22:55,252 --> 01:22:57,714
- My leg,,,
- Calm down,
1067
01:23:03,648 --> 01:23:09,321
In the next section ,,,
1068
01:23:09,331 --> 01:23:11,821
Subtitle:kisFellini72544