All language subtitles for GranHotel320 [www.newpct.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:08,325 ,,, In the previous sections 2 00:04:24,630 --> 00:04:28,251 GRAND HOTEL 3 00:04:28,293 --> 00:04:30,735 "Reciprocal" Season, Part 3 20th, 4 00:04:30,830 --> 00:04:34,535 Subtitle:kisFellini 5 00:04:35,401 --> 00:04:36,870 Diego, 6 00:04:36,962 --> 00:04:38,871 Diego, please do not hurt, 7 00:04:38,914 --> 00:04:41,086 Do you hear me? I beg you, please, 8 00:04:41,152 --> 00:04:44,334 Diego! Diego, can you hear me? Do not hurt him! 9 00:04:44,372 --> 00:04:46,093 I beg you, 10 00:04:48,359 --> 00:04:50,875 This is why I always prayed, 11 00:04:56,109 --> 00:04:59,244 If you are who I think you are either, 12 00:05:05,491 --> 00:05:08,064 then throw the pistol, 13 00:05:18,746 --> 00:05:21,549 You're wrong about me, waiter, 14 00:05:23,666 --> 00:05:26,993 I've always been very cowardly, 15 00:05:32,809 --> 00:05:34,774 Come on, 16 00:05:37,849 --> 00:05:40,517 - Julio! - Not! Not! 17 00:05:41,683 --> 00:05:43,675 No ,,, No! 18 00:05:43,683 --> 00:05:46,245 Julio! 19 00:05:46,530 --> 00:05:47,927 Julio! 20 00:05:47,953 --> 00:05:50,023 Julio! 21 00:05:56,833 --> 00:05:58,738 No! 22 00:06:01,993 --> 00:06:03,632 Julio! 23 00:06:04,411 --> 00:06:05,413 Julio! 24 00:06:06,200 --> 00:06:09,479 No, stop, enough! 25 00:06:09,873 --> 00:06:11,940 Julio! 26 00:06:13,003 --> 00:06:16,121 Let me out! Julio! Julio wait, 27 00:06:17,173 --> 00:06:19,094 Do not let me go! - Take it easy! 28 00:06:19,120 --> 00:06:21,530 Let me go! They're dying! 29 00:06:21,546 --> 00:06:24,117 Julio ,,, No ,,, No ,,, 30 00:06:44,815 --> 00:06:47,160 Go into the cell, 31 00:06:48,462 --> 00:06:51,474 I said, go to the cell! 32 00:06:52,410 --> 00:06:54,484 Alicia, 33 00:06:59,303 --> 00:07:01,183 Add it here, 34 00:07:01,875 --> 00:07:03,828 Come on! 35 00:07:07,700 --> 00:07:09,494 Come on! 36 00:07:13,690 --> 00:07:16,209 Go! 37 00:07:32,559 --> 00:07:34,764 You were right, 38 00:07:34,812 --> 00:07:37,093 the waiter dies, 39 00:07:37,121 --> 00:07:39,236 If he dies, I swear I'll kill you, 40 00:07:39,286 --> 00:07:42,706 Can you hear me? I swear I'll kill you! 41 00:07:48,154 --> 00:07:50,653 Julio! 42 00:07:50,821 --> 00:07:53,556 Julio! 43 00:07:58,287 --> 00:08:00,671 Carefully, 44 00:08:03,566 --> 00:08:06,446 My love, everything will be good, Julio! 45 00:08:07,429 --> 00:08:10,175 You owe all right, - Alicia, my daughter! 46 00:08:11,011 --> 00:08:12,674 Mom, I know what you mean, 47 00:08:12,725 --> 00:08:15,994 And believe me, this is not the right at the moment, do not you agree? 48 00:08:17,804 --> 00:08:21,011 - I'm not saying anything, but he needs I am a doctor, - Yes, 49 00:08:21,055 --> 00:08:23,086 And get back to the hotel? 50 00:08:23,157 --> 00:08:25,897 We can not move, We need help, 51 00:08:26,821 --> 00:08:28,684 I'll go, 52 00:08:31,399 --> 00:08:34,381 Hurry up, Mom, Go! 53 00:08:35,446 --> 00:08:39,244 Jesus, Jesus, Alicia lives! 54 00:08:39,286 --> 00:08:41,981 I need your help, let's go, 55 00:08:42,007 --> 00:08:43,909 Let's go! 56 00:08:47,772 --> 00:08:50,405 He said that it was a hunting accident, 57 00:08:50,461 --> 00:08:52,586 But the wound is not vadászfegyveré, 58 00:08:52,630 --> 00:08:54,846 I hope you keep a secret, 59 00:08:54,899 --> 00:08:57,464 For a fee, of course, 60 00:09:00,055 --> 00:09:01,869 - Jesus ,,, - When a person is sick, 61 00:09:01,895 --> 00:09:04,009 reorganizing the shift, 62 00:09:04,102 --> 00:09:06,063 This has happened before, 63 00:09:06,112 --> 00:09:07,682 Thanks, 64 00:09:07,953 --> 00:09:10,105 How are you, Doctor? 65 00:09:10,604 --> 00:09:13,039 It seems that the ball does not understand body 66 00:09:13,065 --> 00:09:14,792 but it stuck, 67 00:09:15,011 --> 00:09:16,611 MUST be taken out, 68 00:09:16,735 --> 00:09:19,230 Sorry for the bátorságomért, but ,,, 69 00:09:19,428 --> 00:09:22,277 sure it's the best solution? 70 00:09:22,595 --> 00:09:25,707 I have not heard yet, consult a doctor a főpincértől, 71 00:09:25,992 --> 00:09:28,356 but it seems that everything has to It should happen once, 72 00:09:28,465 --> 00:09:30,838 Forgive him, This annoyed everyone, 73 00:09:30,912 --> 00:09:32,957 Do what you think is necessary, 74 00:09:33,054 --> 00:09:35,113 Follow me, Jesus, 75 00:09:49,114 --> 00:09:50,844 May I ask what that means? 76 00:09:50,868 --> 00:09:53,344 What do you want? Everybody knows that, who you really are? 77 00:09:53,368 --> 00:09:55,464 He got a bullet, it's not bad, 78 00:09:55,490 --> 00:09:58,541 - Why? - The ball does not toxic, It does not cause her harm if they remain there, 79 00:09:58,564 --> 00:10:01,017 but if it is taken out, can cause inflammation in his system, 80 00:10:01,043 --> 00:10:03,017 And it can lead to much bigger problems, 81 00:10:03,040 --> 00:10:04,921 Internal bleeding is inevitable, 82 00:10:04,947 --> 00:10:07,694 - He's a good doctor, - Colds treated, not gunshot wounds, 83 00:10:07,717 --> 00:10:10,004 I know what I'm saying, Many saw bullet wounds, 84 00:10:10,030 --> 00:10:13,866 No one knows, The doctor knows what to do, 85 00:10:14,404 --> 00:10:16,903 I would hope for the sake Espinosa, 86 00:10:19,063 --> 00:10:20,968 Where is Diego? 87 00:10:21,076 --> 00:10:23,936 You and your daughter behaved as who know that they will not return, 88 00:10:23,960 --> 00:10:26,649 Take this to the waiter invested in his bed! 89 00:10:26,759 --> 00:10:28,768 Tell me the truth, 90 00:10:29,763 --> 00:10:32,642 Diego is no longer a threat, Not to worry, 91 00:10:32,651 --> 00:10:35,141 Teresa, this man is dangerous, 92 00:10:36,240 --> 00:10:38,433 You do not trust me? 93 00:10:40,923 --> 00:10:42,684 I change the schedule immediately, 94 00:10:42,728 --> 00:10:46,103 And to inform the ministers, Murquia traveled to senor, 95 00:10:54,006 --> 00:10:56,149 Hi, I am, 96 00:10:56,175 --> 00:10:58,662 You have to come right away Kantaloába, as soon as possible, 97 00:10:59,158 --> 00:11:01,813 The waiter messed everything, 98 00:11:02,562 --> 00:11:04,704 We need to change the plan, 99 00:11:04,783 --> 00:11:06,783 I'm waiting for you, 100 00:11:15,686 --> 00:11:18,376 You go out of here? It's all here in the morning! 101 00:11:18,400 --> 00:11:21,339 He said he leaves the field, But what if you did not you? 102 00:11:21,545 --> 00:11:23,568 What if you check? 103 00:11:23,620 --> 00:11:26,040 I think a half to get lost the corridors, 104 00:11:26,422 --> 00:11:27,914 It's lunch time, 105 00:11:27,963 --> 00:11:29,914 And the service has been delayed, 106 00:11:29,940 --> 00:11:32,437 This is no laughing matter, 107 00:11:36,951 --> 00:11:39,368 You can not command us, 108 00:11:40,359 --> 00:11:42,617 Because I'm the owner of the hotel, 109 00:11:42,662 --> 00:11:45,527 I can complain because of the slowness to the Director, 110 00:11:45,555 --> 00:11:47,509 You want that? 111 00:11:58,197 --> 00:12:01,001 All right, Don Jesus? 112 00:12:02,097 --> 00:12:04,562 Yes, Yes, do not worry, 113 00:12:06,252 --> 00:12:08,336 Too much work? 114 00:12:08,369 --> 00:12:10,242 I can help you if you want, 115 00:12:10,268 --> 00:12:11,834 No no, 116 00:12:11,892 --> 00:12:15,568 All is well, Only I broke my head on something, 117 00:12:16,568 --> 00:12:18,739 By the way, what are you doing here? 118 00:12:19,315 --> 00:12:21,633 No need to sit inside the restaurant silver cutlery 119 00:12:21,659 --> 00:12:24,417 Between and silk napkins? 120 00:12:24,988 --> 00:12:27,350 I like the iron and cotton, 121 00:12:27,376 --> 00:12:31,364 The entrenched habits do not change from one day to the next, 122 00:12:32,014 --> 00:12:34,190 Do you mind if I join you? 123 00:12:36,880 --> 00:12:39,026 It's okay, do not worry, 124 00:12:52,119 --> 00:12:54,225 Don Jesus, for God's sake! 125 00:12:54,254 --> 00:12:56,320 In this case, during working hours? 126 00:13:22,048 --> 00:13:25,172 Angela if there would be trouble, 127 00:13:25,196 --> 00:13:28,659 It asks the maid not to bring me tea in the room 128 00:13:28,685 --> 00:13:30,406 tonight? 129 00:13:30,575 --> 00:13:32,919 Today I leave, 130 00:13:32,956 --> 00:13:36,133 Lady, Dona Angela is no longer housekeeper in the hotel, 131 00:13:36,157 --> 00:13:37,609 While wearing these clothes, 132 00:13:37,635 --> 00:13:40,013 I had a lady, 133 00:13:40,208 --> 00:13:44,489 - Urine? - Yes, Don Andres Alarcon's mother, 134 00:13:44,740 --> 00:13:47,377 Andres took care of me, 135 00:13:47,466 --> 00:13:49,965 And who takes care of this hotel right now? 136 00:13:50,061 --> 00:13:52,330 We will find the right person, 137 00:13:52,371 --> 00:13:54,292 It's time to relax, At your age 138 00:13:54,318 --> 00:13:56,443 That would be the best, 139 00:13:56,612 --> 00:13:59,529 Angela Varas do not have a son, 140 00:13:59,626 --> 00:14:01,224 Much owe him, 141 00:14:01,950 --> 00:14:03,764 Let's go, 142 00:14:07,498 --> 00:14:09,949 Then myself, 143 00:14:18,049 --> 00:14:20,148 Mom, you can not stay here, 144 00:14:20,205 --> 00:14:21,314 These clothes are not decently, 145 00:14:21,338 --> 00:14:23,839 Andres, do not talk to your mother, 146 00:14:23,865 --> 00:14:26,933 Drudge had all his life, Of course, I did not know how to behave, 147 00:14:26,981 --> 00:14:29,513 Can you teach me? 148 00:14:29,802 --> 00:14:31,716 If you'd like,,, 149 00:14:31,983 --> 00:14:34,632 - I want to go, - Mom, please, 150 00:14:34,797 --> 00:14:37,164 Why do not you stay with us? Do you want some coffee? 151 00:14:37,237 --> 00:14:39,427 Already I drank, 152 00:14:40,064 --> 00:14:42,259 You need to get rid of the housekeeper garment, 153 00:14:42,277 --> 00:14:44,776 Then, I'll buy you clothes, 154 00:15:03,396 --> 00:15:04,635 Good news, Hernando! 155 00:15:04,661 --> 00:15:08,398 He was arrested, Bazan will go to jail, This final, 156 00:15:08,429 --> 00:15:10,444 You were right, As always, 157 00:15:10,470 --> 00:15:11,986 Let's drink some wine, 158 00:15:12,012 --> 00:15:14,692 No, Such events are important ,,, 159 00:15:14,718 --> 00:15:17,465 a good drink, my friend, 160 00:15:20,050 --> 00:15:22,303 I thought I was there to keep irataidat, 161 00:15:22,598 --> 00:15:26,638 You can not imagine how much time I wait to open it this bottle, 162 00:15:28,661 --> 00:15:31,066 Can I find out what you're doing, Hernando? 163 00:15:31,081 --> 00:15:33,125 I can not find my gun, 164 00:15:33,149 --> 00:15:36,538 Well, let's see, Remember when the last time you saw? 165 00:15:36,646 --> 00:15:38,019 A few days ago, 166 00:15:38,045 --> 00:15:40,730 Before that, senor Olmedo when he came in, looking for you, 167 00:15:40,761 --> 00:15:43,549 He came in and wanted? And what does he want? 168 00:15:43,655 --> 00:15:46,080 He did not say it, And since you were not gone, 169 00:15:46,106 --> 00:15:49,008 Oh, and when he left, the gun was gone, right? 170 00:15:49,080 --> 00:15:50,890 Ultimately, yes, It was, 171 00:15:50,916 --> 00:15:53,572 Leave it, You will not find it here, 172 00:15:53,614 --> 00:15:56,872 It is more likely to find with him in the Grand Hotel, Let's go! 173 00:16:01,147 --> 00:16:03,170 What a pity! 174 00:16:18,919 --> 00:16:21,185 Get well, do not worry, 175 00:16:23,205 --> 00:16:24,697 What we do Diego? 176 00:16:24,718 --> 00:16:26,885 We can not keep locked up there his entire life, 177 00:16:26,911 --> 00:16:29,573 He also wanted to do to me, 178 00:16:30,049 --> 00:16:32,576 But you're not, You can not sink down to his level, 179 00:16:32,641 --> 00:16:35,097 Now the only thing that worries me, Julio healing, 180 00:16:37,969 --> 00:16:39,906 Perhaps the room service, 181 00:16:39,942 --> 00:16:42,154 I did not order anything, 182 00:16:44,059 --> 00:16:45,035 Who is? 183 00:16:45,061 --> 00:16:46,865 Detective Ayala, 184 00:16:47,295 --> 00:16:49,501 Let me talk to her, shut the door, 185 00:16:56,493 --> 00:16:59,273 Detective, I did not expect you to, - Do you mind if we go? 186 00:16:59,336 --> 00:17:01,386 No, of course, come in, 187 00:17:05,133 --> 00:17:07,236 How can I help? 188 00:17:07,276 --> 00:17:10,654 Senor Olmedo came to the office yesterday, to talk to me, 189 00:17:10,892 --> 00:17:13,825 Does he know what he was trying to tell me? 190 00:17:14,352 --> 00:17:16,610 Maybe I wanted to talk about the távozásomról, 191 00:17:16,890 --> 00:17:18,953 After the death of Andres decided to leave 192 00:17:18,979 --> 00:17:21,564 the hotel for a few days, wanted to forget everything, 193 00:17:23,402 --> 00:17:26,026 But after I learned to live, I'm back, 194 00:17:26,386 --> 00:17:28,053 I can not imagine how grateful I am to you, 195 00:17:28,118 --> 00:17:29,863 I only did my duty, 196 00:17:29,865 --> 00:17:32,618 Just like here now, Say, 197 00:17:32,842 --> 00:17:34,911 if only out of town, 198 00:17:34,935 --> 00:17:37,905 why do you think Senor Olmedo looking for me? 199 00:17:39,049 --> 00:17:40,768 I did not tell him to leave, 200 00:17:40,770 --> 00:17:42,952 Perhaps this is disrupted, 201 00:17:43,362 --> 00:17:47,026 Doña Alicia said goodbye to either of you, senorita Ribeyes? 202 00:17:48,941 --> 00:17:51,272 No, he was very shaken, 203 00:17:51,389 --> 00:17:52,986 This is understandable, 204 00:17:53,048 --> 00:17:55,168 You really think so? 205 00:17:55,342 --> 00:17:57,120 You never know who 206 00:17:57,146 --> 00:17:59,184 how to behave in such a situation, detective, 207 00:17:59,499 --> 00:18:01,103 Naturally, 208 00:18:01,535 --> 00:18:04,274 In any case, I want to personally talk to senor Olmedoval, 209 00:18:04,300 --> 00:18:05,809 A mere formality, 210 00:18:06,569 --> 00:18:07,941 He is ill, 211 00:18:07,967 --> 00:18:09,822 Food poisoning there, 212 00:18:09,851 --> 00:18:11,738 The doctor prescribed him complete peace of mind, 213 00:18:11,810 --> 00:18:14,224 I had once, and very unpleasant, 214 00:18:14,250 --> 00:18:16,969 I did not want others to see me, 215 00:18:18,749 --> 00:18:20,148 OK, 216 00:18:20,177 --> 00:18:23,813 If you see him, tell him how I wish him a speedy recovery, 217 00:18:24,052 --> 00:18:27,170 - I'm going to do, Thank you very much, - Ladies, 218 00:18:29,806 --> 00:18:31,902 I'm sorry to bother you, 219 00:18:35,367 --> 00:18:38,772 Well, it turned out that there was a misunderstanding, I calmed down, 220 00:18:38,780 --> 00:18:42,175 I am afraid that even peaceful If you would bombáznának, 221 00:18:49,407 --> 00:18:51,328 It should have to tell the truth, 222 00:18:51,354 --> 00:18:52,518 Why? 223 00:18:52,544 --> 00:18:54,185 To force us Diego let go? 224 00:18:54,211 --> 00:18:55,637 Ayala than people understand, 225 00:18:55,663 --> 00:18:57,322 Ayala, a detective, 226 00:18:57,348 --> 00:18:59,411 and we've done is illegal, 227 00:18:59,641 --> 00:19:02,112 Alicia, Diego was first closed to you, 228 00:19:02,211 --> 00:19:04,560 And it's Julio Diego, if you say, Ayala ,,, 229 00:19:04,586 --> 00:19:06,557 If you tell him, he runs to rescue Diego, 230 00:19:06,583 --> 00:19:07,982 To take them to court, 231 00:19:08,005 --> 00:19:10,439 And just harmless Diego in the cave, 232 00:19:11,455 --> 00:19:14,241 Or dead, And it will, if do not let him out of there, 233 00:19:14,264 --> 00:19:15,693 Maite, my goal, and I'll do it, 234 00:19:15,717 --> 00:19:18,455 I drained out, but only after you I know that Julio became free, 235 00:19:18,481 --> 00:19:20,377 And no one can stop us, 236 00:19:20,425 --> 00:19:23,785 Or why do not you have helped us all the time? 237 00:19:23,932 --> 00:19:26,756 But yes, And I will continue to, 238 00:19:29,031 --> 00:19:32,326 I am writing a statement that Diego waives his wife more, 239 00:19:32,390 --> 00:19:35,479 If you can convince him to sign it, it's over, 240 00:19:38,775 --> 00:19:40,609 Andres! 241 00:19:41,016 --> 00:19:44,218 I'm so glad to see you! - I am pleased to see me, 242 00:19:45,164 --> 00:19:47,664 Don Jesus told me everything, Where is it now? 243 00:19:47,800 --> 00:19:51,238 In the room, Still unconscious, but better, 244 00:19:51,415 --> 00:19:52,693 Can I see it? 245 00:19:52,719 --> 00:19:55,621 Naturally, Maite, you help me? 246 00:19:55,647 --> 00:19:58,186 I need to see someone, 247 00:20:21,568 --> 00:20:24,675 Dissolve the biscuits if you are thinking further, 248 00:20:24,721 --> 00:20:26,592 How do you say? 249 00:20:32,544 --> 00:20:35,235 Can I find out what is wrong with you? Or such since yesterday, 250 00:20:35,259 --> 00:20:38,151 Yesterday I learned that my wife not the one I took, 251 00:20:40,652 --> 00:20:43,336 I was there, Sofia, The temple, 252 00:20:43,925 --> 00:20:45,663 I know everything, 253 00:20:50,396 --> 00:20:52,872 I suppose it would be best if you leave me, 254 00:20:53,940 --> 00:20:56,260 That's what I mean, 255 00:21:12,302 --> 00:21:14,723 If you believe elhagyhatsz before you hear 256 00:21:14,749 --> 00:21:16,517 you are sadly mistaken, 257 00:21:16,546 --> 00:21:18,774 You know how you come to me? 258 00:21:21,902 --> 00:21:23,784 I'm so sorry, Alfredo, was wrong, 259 00:21:23,809 --> 00:21:25,646 You lied to me, you ,,, 260 00:21:25,678 --> 00:21:28,547 You let me down, you're laughing at the behind my back! 261 00:21:30,522 --> 00:21:32,762 There was no such intention, but ,,, 262 00:21:34,210 --> 00:21:36,233 but yes, I did, 263 00:21:37,943 --> 00:21:40,236 All my fault, 264 00:21:41,645 --> 00:21:44,262 You did not have to cheat, and now ,,, 265 00:21:45,586 --> 00:21:48,055 I lost you forever, 266 00:21:49,183 --> 00:21:51,195 You and the baby, 267 00:21:51,245 --> 00:21:53,362 You said it yourself, 268 00:21:57,179 --> 00:21:59,766 I gather my things for me, and ,,, 269 00:22:01,941 --> 00:22:04,207 I leave tomorrow, 270 00:22:11,991 --> 00:22:14,643 You know what hurts the most? 271 00:22:14,822 --> 00:22:16,838 That would never have done that in the the man I fell in love, 272 00:22:16,864 --> 00:22:17,981 No no, 273 00:22:18,007 --> 00:22:21,728 Do not try to blame me for hűtlenségedért, - No, I do not, 274 00:22:25,812 --> 00:22:29,736 We were married couples during the day, for all to see, 275 00:22:31,758 --> 00:22:33,665 although previously we 276 00:22:33,691 --> 00:22:36,498 We were lovers at night, 277 00:22:38,474 --> 00:22:40,249 Now there is nothing, 278 00:22:41,892 --> 00:22:44,802 I'll have to prepare the car to go, 279 00:22:50,389 --> 00:22:52,046 Alicia, 280 00:22:52,815 --> 00:22:54,463 How's? 281 00:22:54,739 --> 00:22:56,620 It is still not regained consciousness, 282 00:22:57,134 --> 00:23:00,459 - Will be better, I'm sure, - Mom, I do not know him, 283 00:23:00,486 --> 00:23:02,489 So do not pretend you worry, 284 00:23:02,817 --> 00:23:04,261 Worries, 285 00:23:04,287 --> 00:23:05,690 since you like it? 286 00:23:05,728 --> 00:23:09,202 If you are really worried, then, let you know that I love him very long, 287 00:23:09,542 --> 00:23:10,629 More than you can imagine, 288 00:23:10,655 --> 00:23:13,084 - My daughter ,,, - I am grateful to you for helping me rescue me, 289 00:23:13,102 --> 00:23:15,726 But that does not mean that I forgive you, 290 00:23:16,858 --> 00:23:20,371 Whenever bad things in my life I mean, I think of you, 291 00:23:21,539 --> 00:23:24,605 So let me live! With her! 292 00:23:24,656 --> 00:23:27,526 To live my life and not what others want, 293 00:23:54,580 --> 00:23:57,211 Mercedes, what a surprise, Not waiting for you, 294 00:23:57,237 --> 00:23:59,092 I never thought that I was coming, 295 00:23:59,132 --> 00:24:01,387 But the conditions forced on it, 296 00:24:01,728 --> 00:24:03,430 What happened? 297 00:24:06,859 --> 00:24:08,841 You lied to me, 298 00:24:08,942 --> 00:24:11,321 The signed contract was clear, 299 00:24:11,384 --> 00:24:13,869 You should have told me that your daughter is sick, 300 00:24:13,895 --> 00:24:15,368 I know, 301 00:24:15,999 --> 00:24:18,036 Leave it here, 302 00:24:21,485 --> 00:24:23,591 I'm really sorry, 303 00:24:23,852 --> 00:24:26,856 Too late, the divorce is pending, 304 00:24:26,882 --> 00:24:28,428 No, please, you can not do, 305 00:24:28,454 --> 00:24:30,089 Do not you dare threaten, 306 00:24:30,115 --> 00:24:32,160 It was your fault, 307 00:24:33,906 --> 00:24:36,564 My daughter is madly in love with Javier, 308 00:24:37,155 --> 00:24:38,850 I have no doubt, 309 00:24:38,907 --> 00:24:41,285 If you need to leave him, 310 00:24:42,143 --> 00:24:43,842 dies, 311 00:24:43,888 --> 00:24:46,271 Javier constantly wanted to break up with Laura, 312 00:24:46,297 --> 00:24:48,932 and that he did not, it was because of me, 313 00:24:49,705 --> 00:24:51,479 I do not like her Mercedes, 314 00:24:51,505 --> 00:24:53,383 He does not know, 315 00:24:53,405 --> 00:24:56,359 If you take it, it'll be fine, 316 00:24:56,532 --> 00:24:59,431 The same will be happy, 317 00:24:59,462 --> 00:25:02,059 My son will be happy with someone else, 318 00:25:02,776 --> 00:25:04,366 Happy,,, 319 00:25:05,811 --> 00:25:07,444 and poor, 320 00:25:08,804 --> 00:25:10,781 What are you talking about? 321 00:25:10,902 --> 00:25:13,288 Do not fall into error, Teresa, 322 00:25:14,045 --> 00:25:17,507 We can easily agree that your son Z- Laura took the money, 323 00:25:17,639 --> 00:25:18,898 not because he liked it, 324 00:25:18,924 --> 00:25:20,969 Since then, the money I get my drip, 325 00:25:20,993 --> 00:25:23,549 Well, this can be changed, 326 00:25:24,764 --> 00:25:27,987 My daughter's happiness is the only the things that matter to me, 327 00:25:28,015 --> 00:25:30,138 And I will do everything to achieve it, 328 00:25:30,152 --> 00:25:33,746 Even if you have to pay a dowry is not all, 329 00:25:34,009 --> 00:25:36,564 Is not this what you always wanted? 330 00:25:40,791 --> 00:25:43,653 - Javier, please, - No, 331 00:25:43,855 --> 00:25:45,368 Be smart, at least once in your life! 332 00:25:45,402 --> 00:25:47,582 I will not stay nor the baby with her boyfriend for a minute, 333 00:25:47,617 --> 00:25:49,609 Especially now, when there is good reason to leave, 334 00:25:49,635 --> 00:25:52,942 And I do not care how this marriage Laura is beneficial to all? 335 00:25:52,962 --> 00:25:54,335 You mean you're in? 336 00:25:54,358 --> 00:25:57,739 You are interested only thing Laura for my money, but I have to put up with him, 337 00:25:57,763 --> 00:26:00,509 Did I mention that Mercedes is willing the dowry paid in full, 338 00:26:00,510 --> 00:26:03,493 We buy back the hotel ,,, - Who, mother? 339 00:26:03,585 --> 00:26:04,935 To live here together? 340 00:26:04,960 --> 00:26:06,408 And then what? There will be a child, 341 00:26:06,414 --> 00:26:09,712 We walk in the garden with him while he sétáltatja Simonetti? 342 00:26:11,723 --> 00:26:13,958 I'd rather live under a bridge, 343 00:26:13,984 --> 00:26:17,148 The poor die, empty pockets, but happily, 344 00:26:23,704 --> 00:26:26,976 Dr, Ermou? Here, Javier Alarcon, 345 00:26:27,081 --> 00:26:29,329 Well, no, no, it's okay, 346 00:26:29,365 --> 00:26:31,197 Although, I say not normal, worse, 347 00:26:31,206 --> 00:26:33,174 Before the scandal organized throughout the hotel, 348 00:26:33,200 --> 00:26:35,126 So I need you, 349 00:26:35,732 --> 00:26:37,674 The church and the bureaucracy, you know, 350 00:26:37,700 --> 00:26:40,906 I need a formal diagnosis, to start the divorce, 351 00:26:42,207 --> 00:26:43,879 Tomorrow? 352 00:26:45,582 --> 00:26:47,824 Tomorrow will be perfect, 353 00:27:02,185 --> 00:27:03,235 Maite, 354 00:27:03,300 --> 00:27:05,791 I have not had the chance to thank 355 00:27:05,817 --> 00:27:08,714 everything I've done when I was in prison, 356 00:27:10,579 --> 00:27:12,734 Only I'm doing my job, 357 00:27:13,009 --> 00:27:15,252 I'm glad you survived, 358 00:27:17,201 --> 00:27:19,625 Julio survives, you'll see, 359 00:27:20,516 --> 00:27:22,348 He is strong, 360 00:27:23,552 --> 00:27:25,532 And never leave Alicia, 361 00:27:25,739 --> 00:27:27,235 Never, 362 00:27:27,641 --> 00:27:29,133 I know, 363 00:27:31,079 --> 00:27:33,521 She is wonderful, 364 00:27:35,268 --> 00:27:37,401 Alicia is very lucky, 365 00:27:41,325 --> 00:27:43,261 Everything is alright? 366 00:27:43,856 --> 00:27:46,308 Something is wrong with you? 367 00:27:48,269 --> 00:27:49,768 There is nothing, 368 00:27:50,462 --> 00:27:52,744 If you do not want to tell me, I understand, 369 00:27:52,870 --> 00:27:54,768 Everyone has their own problems 370 00:27:54,838 --> 00:27:57,163 and the normal to not want to talk about something else, 371 00:27:57,195 --> 00:27:59,836 Especially me, I barely know, 372 00:28:00,698 --> 00:28:04,139 But Julio always says, I am able to listen, 373 00:28:12,221 --> 00:28:14,463 My girlfriend fell in love with her boyfriend, 374 00:28:27,967 --> 00:28:29,335 Of course, 375 00:28:29,979 --> 00:28:32,005 That is why you are here, 376 00:28:33,961 --> 00:28:37,557 You and Belen ,,, No offense, but ,,, 377 00:28:38,695 --> 00:28:41,980 not for you, 378 00:28:42,359 --> 00:28:44,482 Everyone will tell you, 379 00:28:46,625 --> 00:28:48,409 When I was in prison, 380 00:28:48,435 --> 00:28:50,643 I thought that I lost, 381 00:28:51,736 --> 00:28:54,719 I realized that she is the most important person in my life, 382 00:28:55,792 --> 00:28:57,979 And I do not care what other people say, 383 00:28:58,761 --> 00:29:00,868 The key to what I feel, 384 00:29:04,059 --> 00:29:05,885 This,,, 385 00:29:08,248 --> 00:29:11,312 this is the man you love, 386 00:29:12,882 --> 00:29:15,738 he is the most important person to you? 387 00:29:20,419 --> 00:29:22,472 I do not,,, 388 00:29:28,619 --> 00:29:30,710 I think not, 389 00:29:42,266 --> 00:29:43,920 It is better to sit down on the bed, 390 00:29:43,946 --> 00:29:46,063 Much more comfortable than the ground, 391 00:29:46,229 --> 00:29:48,030 Alicia, 392 00:29:48,822 --> 00:29:50,968 Let me out of here, finally, 393 00:29:51,065 --> 00:29:53,311 All this does not make sense, 394 00:29:54,265 --> 00:29:55,515 Funny, 395 00:29:55,535 --> 00:29:58,266 That's exactly what I thought when I locked you here, 396 00:30:04,498 --> 00:30:07,694 I ,,, I seriously wounded, 397 00:30:07,730 --> 00:30:11,515 I think he broke some ribs, You should see a doctor, 398 00:30:12,349 --> 00:30:14,738 Give up on me, and come out, 399 00:30:16,951 --> 00:30:18,538 You heard, 400 00:30:18,566 --> 00:30:21,932 Sign the document with You leave your wife and we will be free, 401 00:30:23,282 --> 00:30:25,335 I do not want to lose you, 402 00:30:26,292 --> 00:30:28,453 You can not lose what was not yours, 403 00:30:30,912 --> 00:30:33,761 Cursed loser! 404 00:30:33,927 --> 00:30:37,548 Liar! I'm treated like a queen, 405 00:30:37,592 --> 00:30:41,062 I gave you everything he had, and in return I ask only tenderness, 406 00:30:41,098 --> 00:30:44,799 I loved how you never anyone and you so you thank me? 407 00:30:44,830 --> 00:30:46,631 I do not know how to love someone, 408 00:30:46,655 --> 00:30:49,748 And you think the waiter knows? 409 00:30:51,182 --> 00:30:55,145 This is all a whim and when pass, you'll understand, 410 00:30:55,268 --> 00:30:56,612 Alicia, 411 00:30:56,758 --> 00:31:00,239 Remember that night when We slept together again, 412 00:31:00,281 --> 00:31:03,845 - That night, I was convinced ,,, - I'll give you the document, when completed, 413 00:31:03,900 --> 00:31:06,304 Sign, and you get out of here, - I do not want! 414 00:31:06,330 --> 00:31:09,266 You can never come out! 415 00:31:10,137 --> 00:31:12,180 This is not true, 416 00:31:13,486 --> 00:31:15,871 Someone notices the lack of it, 417 00:31:16,105 --> 00:31:18,457 Sooner or later rescued me, 418 00:31:21,165 --> 00:31:24,177 This requires someone who I want to find, Diego, 419 00:31:24,293 --> 00:31:26,312 But there are none, 420 00:31:30,570 --> 00:31:33,075 I never did I become from you, 421 00:31:33,593 --> 00:31:35,635 You are mine, you hear? 422 00:31:35,670 --> 00:31:37,678 Mine! 423 00:31:37,873 --> 00:31:40,372 You are mine! 424 00:32:26,637 --> 00:32:28,490 Alicia? 425 00:32:29,112 --> 00:32:31,537 Alicia, are you there? 426 00:32:34,686 --> 00:32:37,129 My God, you scared me! 427 00:32:39,034 --> 00:32:40,567 Diego How did it go? 428 00:32:40,606 --> 00:32:42,218 Falling will write sooner or later, 429 00:32:42,252 --> 00:32:44,682 You know no other choice, 430 00:32:51,358 --> 00:32:53,632 You better go, 431 00:32:53,726 --> 00:32:56,356 I have to work on the document, and ,,, 432 00:32:56,865 --> 00:32:59,063 Thank you for being here with him, 433 00:33:18,245 --> 00:33:20,261 Julio, 434 00:33:22,436 --> 00:33:24,813 At last we are free, 435 00:33:28,681 --> 00:33:31,767 After that, you can not leave me, do not you? 436 00:33:32,640 --> 00:33:34,843 You can not leave, 437 00:33:39,317 --> 00:33:41,710 If you hear me, you know, that ,,, 438 00:33:43,724 --> 00:33:46,519 The wish is my command, 439 00:33:47,062 --> 00:33:48,841 Julio! 440 00:33:49,248 --> 00:33:50,969 Julio, right? 441 00:33:55,652 --> 00:33:59,113 Not to be there for you, It needs more than one shot, 442 00:34:00,656 --> 00:34:01,926 - Have mercy, - I'm sorry, 443 00:34:01,943 --> 00:34:05,429 I'm sorry, I'm sorry, 444 00:34:36,230 --> 00:34:37,550 What happened? 445 00:34:37,580 --> 00:34:39,900 Something serious matter if you are risking that you called me here, 446 00:34:39,926 --> 00:34:41,667 The waiter delivered Alicia Alarcont, 447 00:34:41,693 --> 00:34:43,786 And I'm sure that 448 00:34:43,820 --> 00:34:46,340 Adrian closed, 449 00:34:46,432 --> 00:34:49,364 But if it is liberated, now only killing his wife, - It does not make it, 450 00:34:49,396 --> 00:34:52,195 He did not do it when closed, and who was providing him, 451 00:34:54,717 --> 00:34:57,979 Unable to reach to death Alicia judge's death 452 00:34:58,107 --> 00:35:00,860 so they do not be sentenced to death Martha had not, 453 00:35:03,624 --> 00:35:05,499 Samuel, 454 00:35:05,529 --> 00:35:08,648 I know how much you loved Martha Hat, 455 00:35:08,983 --> 00:35:11,513 But it's too complicated, 456 00:35:13,656 --> 00:35:16,060 It's too late to retire, Clara, 457 00:35:16,114 --> 00:35:18,613 I want to kill Diego twelve years, 458 00:35:18,652 --> 00:35:21,034 And if you can not get to kill her love, 459 00:35:21,059 --> 00:35:23,315 I lose them forever, 460 00:35:23,338 --> 00:35:26,276 - But,,, - But there's still a chance, 461 00:35:26,342 --> 00:35:29,347 Alicia convicted of murder kísérletéért Diego, 462 00:35:29,366 --> 00:35:31,657 And he accuses himself, 463 00:35:31,683 --> 00:35:34,040 And how do you want it? 464 00:35:37,456 --> 00:35:38,892 With your help, 465 00:35:38,918 --> 00:35:41,210 Do not go out of the room, 466 00:35:41,292 --> 00:35:43,938 Nobody knows you're here, 467 00:35:46,228 --> 00:35:49,008 I work in the morning, The night is not good, 468 00:35:49,048 --> 00:35:50,921 And I knew it would be a day off, Natalia! 469 00:35:50,947 --> 00:35:53,992 - Calm down, I'm not to blame, - Say that it's our fault! 470 00:35:54,014 --> 00:35:55,820 You change it, 471 00:35:55,843 --> 00:35:58,452 I'm doing everything the same way, as Dona Angela, 472 00:35:58,478 --> 00:36:00,018 I do not know what happened, - Look, 473 00:36:00,044 --> 00:36:02,565 You said that a housekeeper They do not do anything but 474 00:36:02,592 --> 00:36:04,851 sews and sings, - I will not have to speak so ,,, 475 00:36:04,869 --> 00:36:07,570 It was enough! Stop it, 476 00:36:08,001 --> 00:36:11,177 This is not a kitchen and a chicken coop, 477 00:36:17,181 --> 00:36:20,510 You picked up on the same shift two weeks in a row, leaving no 478 00:36:20,536 --> 00:36:22,448 Free afternoon with him, 479 00:36:22,496 --> 00:36:25,615 And why they have not changed the flowers in the foreground? 480 00:36:25,639 --> 00:36:27,900 I went to order, but did not have time for it, 481 00:36:27,952 --> 00:36:30,205 There is no excuse, Carmen 482 00:36:30,269 --> 00:36:33,801 Beatrice, I want to be stylish whether, as always, 483 00:36:33,912 --> 00:36:36,629 And go back for the tasks, 484 00:36:36,686 --> 00:36:40,054 If the schedule is complete, Natalia mutatsd it, 485 00:37:00,182 --> 00:37:03,514 Nobody asked me, I myself have intervened, 486 00:37:03,540 --> 00:37:05,180 So much the worse mother, 487 00:37:05,219 --> 00:37:07,610 You have to understand that you do not do anything, 488 00:37:07,682 --> 00:37:10,696 I left them and no one knows better than I do, 489 00:37:10,720 --> 00:37:13,665 how much work is reached, if not, who has control, 490 00:37:13,680 --> 00:37:16,260 It's not a hotel housekeeper, mother, 491 00:37:16,765 --> 00:37:18,451 Not so long ago, 492 00:37:18,496 --> 00:37:20,409 Senor Javier's wedding 493 00:37:20,435 --> 00:37:22,997 I said that I am the soul of the hotel, 494 00:37:23,062 --> 00:37:24,975 Then I thought it was a joke, 495 00:37:25,001 --> 00:37:27,855 what you used to say, If you're going to laugh, 496 00:37:28,522 --> 00:37:31,006 But now I realized that the hotel's soul 497 00:37:31,032 --> 00:37:32,672 the housekeeper, 498 00:37:32,702 --> 00:37:34,385 That is who I was 499 00:37:34,411 --> 00:37:36,979 for many years, 500 00:37:37,114 --> 00:37:38,694 And not only that, 501 00:37:39,069 --> 00:37:40,503 Still mother, 502 00:37:40,535 --> 00:37:42,690 The best I could ask a boy, 503 00:37:43,413 --> 00:37:45,585 The first thing we need to do, take off the sackcloth, 504 00:37:45,611 --> 00:37:47,661 Then go buy the clothes that are talking about, 505 00:37:48,874 --> 00:37:51,110 - Later, - But, Mom! 506 00:37:51,136 --> 00:37:53,562 No, not now, A migraine, 507 00:37:53,600 --> 00:37:56,508 You know, if you start a good sleep helps, 508 00:37:56,534 --> 00:37:59,079 - Maternal! - No, I'm going to rest, 509 00:37:59,289 --> 00:38:01,673 Then we'll talk, 510 00:38:14,901 --> 00:38:17,077 Julio! But ,,, but you ,,, 511 00:38:17,103 --> 00:38:19,076 He woke up about an hour ago, 512 00:38:19,129 --> 00:38:21,260 And now much better, 513 00:38:23,339 --> 00:38:25,272 I am glad that you feel better, 514 00:38:25,499 --> 00:38:26,843 You wrote? 515 00:38:28,224 --> 00:38:30,446 The document is ready, 516 00:38:30,987 --> 00:38:32,955 If this under oath, signed by Diego of the statement, 517 00:38:32,979 --> 00:38:35,074 must be submitted to the bishop 518 00:38:35,096 --> 00:38:37,383 and obtain the cancellation of marriage, 519 00:38:38,461 --> 00:38:40,873 Diego does not match into this, 520 00:38:41,383 --> 00:38:44,463 The only villain in fear for his own skin, 521 00:38:44,738 --> 00:38:47,937 And now it is our power, True? 522 00:38:52,008 --> 00:38:55,030 I'll leave you alone, 523 00:39:09,040 --> 00:39:10,723 Maite! 524 00:39:15,291 --> 00:39:17,083 Thanks, 525 00:39:18,948 --> 00:39:21,116 I just want you to be happy, 526 00:39:21,172 --> 00:39:24,171 And if you're happy with this féleszűvel, so be it, 527 00:39:51,721 --> 00:39:55,551 Half a day later, and the phone It never rang, 528 00:39:55,622 --> 00:39:58,518 - Do not you think ,,, - Brilliant! I think yes, 529 00:39:58,612 --> 00:40:00,376 Finally, we have a little rest, 530 00:40:00,392 --> 00:40:03,488 We deserve, After all, these Events were held for several months, 531 00:40:04,196 --> 00:40:06,083 Yes of course, 532 00:40:06,320 --> 00:40:09,091 Without a day affairs, it is always good, 533 00:40:13,125 --> 00:40:15,438 So, what is it? 534 00:40:15,715 --> 00:40:17,522 How are you? 535 00:40:19,200 --> 00:40:21,879 - What do you mean that I am? - I mean, how are you to ,,, 536 00:40:21,905 --> 00:40:25,519 How are you? Home, for example, 537 00:40:26,895 --> 00:40:28,751 Well, Yes, 538 00:40:29,095 --> 00:40:31,750 Well no, Why would I lie to you? 539 00:40:31,776 --> 00:40:33,773 You know, My wife is always nagging me 540 00:40:33,797 --> 00:40:37,384 I spend a lot of time in the pub, I say him that my boss is too demanding 541 00:40:37,408 --> 00:40:39,837 and necessary ,,, - Come on, Hernando! This whole thing is ridiculous! 542 00:40:39,863 --> 00:40:42,217 Do not you think? The blood of Venado, not rage? 543 00:40:42,241 --> 00:40:44,185 I mean, why just sit there and have fun? 544 00:40:44,211 --> 00:40:47,084 This device does not ring! Do not you think ,,, 545 00:40:47,619 --> 00:40:49,496 it unbearable? 546 00:40:49,879 --> 00:40:52,846 No! Why do not you like this quiet? 547 00:40:52,886 --> 00:40:55,114 - Do not you think that's weird? - We? 548 00:40:55,408 --> 00:40:57,869 Doña Alicia behavior, 549 00:40:57,985 --> 00:41:01,001 According to her husband the truth said the departure, 550 00:41:01,096 --> 00:41:03,221 But come back, and he disappears, 551 00:41:03,246 --> 00:41:06,167 At least I have not seen in a hotel, you've seen? 552 00:41:06,618 --> 00:41:08,395 And where Olmedo was senor? 553 00:41:08,426 --> 00:41:10,791 Patient, He said, 554 00:41:11,112 --> 00:41:13,777 Do you think he lied? - Would not be the first time, 555 00:41:13,803 --> 00:41:16,408 Something is happening around the three of them, 556 00:41:17,036 --> 00:41:20,116 And perhaps imagining of boredom, 557 00:41:20,146 --> 00:41:23,313 and we believe we figure out? - Let me find out the kétségeimnek, Come on, Hernando! 558 00:41:23,350 --> 00:41:27,828 - Where are we going? - I've never been the man who It takes advantage of his free time, 559 00:42:15,946 --> 00:42:17,637 Hello, 560 00:42:20,965 --> 00:42:22,080 We? 561 00:42:22,122 --> 00:42:24,705 Why are you looking at me? - Somehow or other, 562 00:42:25,815 --> 00:42:27,257 How,,, 563 00:42:27,839 --> 00:42:29,709 How do you feel? 564 00:42:30,196 --> 00:42:31,814 Better, 565 00:42:34,326 --> 00:42:37,527 I'm sorry I behaved with you not like before, 566 00:42:39,401 --> 00:42:40,631 Love, 567 00:42:40,722 --> 00:42:42,560 I have not been honest with you, 568 00:42:42,752 --> 00:42:44,726 I have a little problem, 569 00:42:44,911 --> 00:42:47,393 Sometimes there are attacks ,,, 570 00:42:47,416 --> 00:42:49,584 But, I think you've seen it, 571 00:42:49,610 --> 00:42:51,827 And sometimes I'm a little crazy, 572 00:42:51,850 --> 00:42:54,945 Yes, I noticed something ,,, something, 573 00:42:55,512 --> 00:42:57,981 This is happening since my youth, 574 00:42:58,234 --> 00:42:59,964 Catch for no reason, and 575 00:42:59,984 --> 00:43:02,534 I tend to misinterpret the things, 576 00:43:02,980 --> 00:43:04,536 You know, I thought, 577 00:43:04,559 --> 00:43:07,903 to a friend who wants me to meet with a psychiatrist, 578 00:43:08,500 --> 00:43:11,018 Woman, not what you think! 579 00:43:11,213 --> 00:43:14,181 I only hope that I have do you love me, 580 00:43:16,372 --> 00:43:18,412 You really do not know? 581 00:43:28,937 --> 00:43:32,796 Olmedo is not in the room, and ministers not been seen since the morning, 582 00:43:32,827 --> 00:43:34,852 This is not just imagine Hernando, 583 00:43:34,902 --> 00:43:37,352 Something strange is going on, - Alicia! 584 00:43:37,613 --> 00:43:39,161 resign, 585 00:43:39,187 --> 00:43:41,401 There will be time to think, 586 00:43:41,442 --> 00:43:44,693 And sooner or later he will realize, it was just that the way out, 587 00:43:47,324 --> 00:43:50,277 Senora Murquia Detective Ayala, We have to talk, 588 00:43:50,303 --> 00:43:52,316 Open, please, 589 00:43:57,142 --> 00:43:58,704 - What shall we do? - We go into force, 590 00:43:58,730 --> 00:44:00,854 it is obvious that there is someone inside, 591 00:44:01,030 --> 00:44:04,186 - You want me to? - Undoubtedly, Hernando, come on! 592 00:44:06,068 --> 00:44:08,080 Investigation Agent, 593 00:44:08,106 --> 00:44:10,518 I'm sorry that I could not open it sooner, 594 00:44:11,171 --> 00:44:14,003 I thought I heard you talking to someone, 595 00:44:14,640 --> 00:44:17,776 Yes, I got off the phone with a friend, 596 00:44:22,478 --> 00:44:24,436 How can I help? 597 00:44:25,041 --> 00:44:26,475 Look, 598 00:44:26,538 --> 00:44:28,303 I understand that the 599 00:44:28,348 --> 00:44:31,097 instincts to overshadow his mind, 600 00:44:31,736 --> 00:44:35,374 but should not senor Olmedonak be careful? 601 00:44:35,426 --> 00:44:37,994 Your order because senor Murquia killing them both, 602 00:44:38,020 --> 00:44:40,222 if you have coming back, 603 00:44:41,669 --> 00:44:43,811 Or is it not bother you? 604 00:44:43,856 --> 00:44:45,950 Julio sick, I said, 605 00:44:46,018 --> 00:44:48,490 Yes, yes, he told me, 606 00:44:48,957 --> 00:44:52,855 In any case, if you see Senor Olmedo ,,, 607 00:44:54,269 --> 00:44:56,141 Yes, detective? 608 00:44:56,424 --> 00:44:59,433 Tell him to be less self-motivated, please, 609 00:44:59,748 --> 00:45:01,721 I have reason to believe that hid some information from me, 610 00:45:01,747 --> 00:45:05,804 and without can not protect you or him, 611 00:45:06,681 --> 00:45:08,954 I'll do that, as I see it, 612 00:45:09,385 --> 00:45:11,211 Thank you very much, 613 00:45:14,563 --> 00:45:16,198 Something else? 614 00:45:16,222 --> 00:45:19,960 Yes, ask him where the gun, 615 00:45:20,118 --> 00:45:22,324 A gun? He lost? 616 00:45:22,348 --> 00:45:26,562 Yes, yesterday, when he visited Senor Olmedo to prison, 617 00:45:26,609 --> 00:45:29,084 I like to think that this not connected with the fact 618 00:45:29,110 --> 00:45:31,514 the sudden absence of her husband, 619 00:45:31,708 --> 00:45:33,234 You may also like us, we know that 620 00:45:33,260 --> 00:45:36,606 Senor Olmedo, so to speak, 621 00:45:36,781 --> 00:45:39,987 impulsive person, - And we also know that Julio is not a killer, 622 00:45:40,025 --> 00:45:43,059 As regards the agent with the gun, I am not surprised that he lost, 623 00:45:43,085 --> 00:45:45,744 Strange that it has not lost before, 624 00:45:46,434 --> 00:45:48,291 And now, I think you other things to do 625 00:45:48,317 --> 00:45:51,213 and I need to relax, Thanks, 626 00:45:55,269 --> 00:45:57,190 I'm telling you, something happens, 627 00:45:57,216 --> 00:45:58,785 I do not doubt it, 628 00:45:58,800 --> 00:46:01,213 I've never seen this one without the other two, 629 00:46:01,402 --> 00:46:03,675 It would be strange if nothing had happened, 630 00:46:13,028 --> 00:46:15,318 Add a cognac, 631 00:46:15,462 --> 00:46:18,414 - We're closed, Don Alfredo, - I said another, 632 00:46:18,508 --> 00:46:20,904 But this time, fill it with, 633 00:47:02,293 --> 00:47:04,633 Alfredo, please, 634 00:47:57,432 --> 00:47:59,911 Thank God, everyone was terrified, 635 00:47:59,962 --> 00:48:02,666 After a few days it will be like if nothing had happened, 636 00:48:04,311 --> 00:48:07,033 In the meantime, it will be better if I go back to my room, 637 00:48:07,104 --> 00:48:09,840 Ayala said that someone figure out, I'm here ,,, 638 00:48:10,089 --> 00:48:12,771 If anyone finds out, we tell the truth, 639 00:48:14,898 --> 00:48:18,065 As for me, I've never been a waiter, 640 00:48:21,586 --> 00:48:25,209 And you should've been the It would be one with whom I share this bed, 641 00:48:28,640 --> 00:48:31,266 Now when you walk into my room ,,, 642 00:48:31,291 --> 00:48:33,865 you will be for non-hotel, 643 00:48:35,282 --> 00:48:37,338 but the man I love, 644 00:48:39,916 --> 00:48:41,457 So ,,, 645 00:48:41,742 --> 00:48:44,083 are you sure that you want to go? 646 00:48:48,562 --> 00:48:50,137 Julio? - Ah, 647 00:49:09,024 --> 00:49:11,114 One moment, please, 648 00:49:16,903 --> 00:49:20,043 I'll do it myself, Thanks, 649 00:49:36,649 --> 00:49:39,747 I'm so hungry, What do you have to eat? 650 00:49:40,002 --> 00:49:42,630 Not that you megennélek my skin and hair, 651 00:49:44,659 --> 00:49:46,739 Come, eat and listen, 652 00:49:55,633 --> 00:49:57,435 Are you okay? 653 00:49:58,636 --> 00:50:00,567 Julio? 654 00:50:04,666 --> 00:50:06,659 Julio! 655 00:50:06,780 --> 00:50:08,709 Julio! 656 00:50:10,236 --> 00:50:13,016 I'll call someone and be right back, 657 00:50:20,332 --> 00:50:21,932 Maite! 658 00:50:23,436 --> 00:50:25,241 Maite, open up! 659 00:50:25,614 --> 00:50:27,551 Please Maite, 660 00:50:27,574 --> 00:50:30,169 - Alicia, my daughter, what happened? - Maite! Maternal! 661 00:50:30,674 --> 00:50:32,174 Mother, Julio ,,, - What happened? 662 00:50:32,200 --> 00:50:34,817 Julio need help! 663 00:50:39,880 --> 00:50:41,927 Bleeding from the wound, 664 00:50:41,951 --> 00:50:42,991 What happened? 665 00:50:43,017 --> 00:50:45,847 I do not know, we talked, we felt well, 666 00:50:45,850 --> 00:50:47,562 then he started coughing blood, 667 00:50:47,590 --> 00:50:50,105 - This internal bleeding, - How do you know? 668 00:50:50,126 --> 00:50:52,625 - Don Jesus was afraid that this could happen, - But why? 669 00:50:52,650 --> 00:50:55,901 - He went to military school and had seen such cases, - What shall we do? 670 00:50:55,927 --> 00:50:58,021 Find me, I take care of Julio, 671 00:50:58,346 --> 00:50:59,986 Go! 672 00:51:08,235 --> 00:51:09,637 Don Jesus! 673 00:51:10,950 --> 00:51:13,179 Jesus! - What is it, madam? 674 00:51:13,216 --> 00:51:16,102 - Julio ,,, - Are you ill, 675 00:51:39,609 --> 00:51:43,237 - You recovered? - No, but I continued to cough, 676 00:51:45,964 --> 00:51:48,046 The wound is close to the artery, which goes to the lungs, 677 00:51:48,072 --> 00:51:50,559 There is a possibility, the blood that is in them, 678 00:51:50,998 --> 00:51:54,379 Press firmly, they lost a lot of blood, 679 00:51:57,072 --> 00:52:00,056 Are you sure you do? He's going to die, 680 00:52:00,056 --> 00:52:02,313 This is the only way to stop the bleeding, 681 00:52:02,317 --> 00:52:04,332 Release, 682 00:52:21,125 --> 00:52:22,555 What will he do? 683 00:52:22,581 --> 00:52:25,864 I need a hot device, burn the blood vessels, 684 00:52:25,888 --> 00:52:28,403 No, you can not move, his This condition is dangerous, 685 00:52:28,429 --> 00:52:30,257 If we do not get down, it could lead to her death, 686 00:52:30,292 --> 00:52:33,029 Believe me, you should take immediately, 687 00:52:37,743 --> 00:52:40,481 Espinosa Come on, do not die, 688 00:52:40,504 --> 00:52:42,604 I forgive you, why are you late in the shift, 689 00:52:42,629 --> 00:52:45,819 You made a mistake in choosing foods, But do not do this! 690 00:52:47,129 --> 00:52:48,865 Everyone come out! 691 00:52:48,892 --> 00:52:51,367 - Sir, I ,,, - I said get out! 692 00:52:52,483 --> 00:52:54,372 Get out, 693 00:53:07,051 --> 00:53:09,181 Hold this, 694 00:53:09,710 --> 00:53:12,483 Come on, time is short, 695 00:53:28,944 --> 00:53:30,956 Are you sure you do? 696 00:53:30,978 --> 00:53:34,310 Believe me, I will do my best, 697 00:53:38,511 --> 00:53:41,861 Keep the wound open, I can not do two things at once, 698 00:53:56,694 --> 00:53:58,982 Do I need a needle and thread! 699 00:53:59,022 --> 00:54:02,077 And it must be disinfected, - I'll get, 700 00:54:02,567 --> 00:54:04,871 I go with you, 701 00:54:06,979 --> 00:54:08,573 That makes it better? 702 00:54:08,600 --> 00:54:10,954 It is important not to expose the blood to the lungs, 703 00:54:10,982 --> 00:54:13,078 but we can not be sure, 704 00:54:13,228 --> 00:54:15,630 You must survive the night ,,, 705 00:54:19,467 --> 00:54:22,565 Calm down, Julio, calm down ,,, 706 00:54:30,117 --> 00:54:33,046 It should have to wake up, right? 707 00:54:33,093 --> 00:54:36,565 It's alive, but I can not remember when they wake up, 708 00:54:37,032 --> 00:54:39,538 I am sorry but I have to go, 709 00:54:39,566 --> 00:54:41,561 There begins to move, 710 00:54:41,587 --> 00:54:44,602 and the absence of a housekeeper, I can not stay, 711 00:54:46,262 --> 00:54:48,198 It is important not to move, 712 00:54:48,222 --> 00:54:50,118 You should rest for as long as possible, 713 00:54:50,142 --> 00:54:52,023 When you wake up, you too, right? 714 00:54:52,188 --> 00:54:54,315 Whatever happens, just let me know, 715 00:55:11,534 --> 00:55:13,248 Jesus, wait, 716 00:55:15,680 --> 00:55:18,872 You have no idea how important me what you did Julioért, 717 00:55:18,945 --> 00:55:20,277 Thanks, 718 00:55:22,452 --> 00:55:26,118 I do not know him that well Espinosa, like you, but 719 00:55:26,878 --> 00:55:29,183 He's a good boy, 720 00:55:29,778 --> 00:55:31,611 And it's future as head waiter, 721 00:55:31,640 --> 00:55:35,420 It is a pity that the hotel remains without the talent, 722 00:55:35,764 --> 00:55:37,137 Of course, 723 00:55:48,620 --> 00:55:51,370 Everything will be fine, you'll see, 724 00:55:51,489 --> 00:55:53,508 Cisneros was lying, 725 00:55:55,685 --> 00:55:57,475 What do you mean? 726 00:55:57,612 --> 00:56:00,453 When we went to his room, he was not alone, 727 00:56:00,508 --> 00:56:03,712 With him was a woman, and this woman is kidnapped, 728 00:56:04,352 --> 00:56:07,163 Alicia, are you sure what you're saying? This is a very serious charge, 729 00:56:07,189 --> 00:56:09,305 I did not pay attention to it, 730 00:56:10,229 --> 00:56:12,491 But now I'm sure, 731 00:56:13,497 --> 00:56:15,490 But then who ,,, 732 00:56:15,969 --> 00:56:18,188 Who is this man? 733 00:56:27,443 --> 00:56:30,347 Mom, I want you to meet someone, 734 00:56:31,837 --> 00:56:35,006 Pedro Herrera Herrera fashion company, 735 00:56:35,041 --> 00:56:36,837 Herrera fashion company? No, 736 00:56:36,863 --> 00:56:40,632 No, son, I am sure, that these things your wife 737 00:56:40,658 --> 00:56:42,156 Interest, not me, 738 00:56:42,190 --> 00:56:44,823 I said, I'll buy you precious Ms matching things, 739 00:56:44,849 --> 00:56:46,346 And Don Pedro helps, 740 00:56:46,372 --> 00:56:48,227 Don Pedro, forgive me, 741 00:56:48,245 --> 00:56:51,042 but I dress my age, not by my mood, 742 00:56:51,068 --> 00:56:54,161 Do not worry, you need not do anything, 743 00:56:54,203 --> 00:56:57,637 Just let me and the girls, to come in you, 744 00:56:57,663 --> 00:57:00,748 Mother, have dinner in the evening restaurant, I want to be ready, 745 00:57:00,806 --> 00:57:03,336 Well, we need to start, 746 00:57:03,709 --> 00:57:06,185 Martha, Claudia, 747 00:57:14,000 --> 00:57:16,073 My son, for God's sake, 748 00:58:27,848 --> 00:58:31,709 Mom, you or unmatched, 749 00:58:55,584 --> 00:58:58,182 - Give it to me, - I do not want, 750 00:59:00,346 --> 00:59:02,799 - Laura, darling, - Give it to me, give it back, 751 00:59:02,825 --> 00:59:04,840 Lost Simonetti, 752 00:59:04,887 --> 00:59:06,626 And that she already wanted to take, 753 00:59:06,650 --> 00:59:08,669 You do not say? 754 00:59:08,706 --> 00:59:12,037 But Javier, what about you? This girl just wanted to play, 755 00:59:12,066 --> 00:59:14,565 True, my dear? 756 00:59:14,631 --> 00:59:17,594 Take it, you can play it whenever you want, 757 00:59:17,875 --> 00:59:19,343 I'll give it to you, 758 00:59:19,367 --> 00:59:21,639 No, now I do not want to, 759 00:59:23,210 --> 00:59:26,011 Joy to see how much better you are, my daughter, 760 00:59:29,725 --> 00:59:31,075 Take it, Mother, 761 00:59:31,098 --> 00:59:33,498 Felrissülni I'll go and come back, 762 00:59:40,064 --> 00:59:43,128 Have you seen this? I can not believe, 763 00:59:43,913 --> 00:59:45,477 Was it really the same? 764 00:59:45,506 --> 00:59:49,616 Javier, my daughter had not changed, 765 00:59:49,910 --> 00:59:52,689 The drug will not be nervous, and protects you 766 00:59:52,715 --> 00:59:54,754 every complication, 767 00:59:54,815 --> 00:59:58,374 I could not have imagined, I wish I could have ,,, 768 00:59:58,400 --> 01:00:01,463 I know it's very basic I love my daughter, Javier, 769 01:00:01,532 --> 01:00:04,321 Only you have to accept the illness, 770 01:00:04,436 --> 01:00:06,965 Just as I did, 771 01:00:16,018 --> 01:00:18,048 What I can give you, ma'am? 772 01:00:18,648 --> 01:00:21,712 Fruit salad, ham, 773 01:00:21,759 --> 01:00:23,598 croissants and coffee, 774 01:00:23,655 --> 01:00:25,380 The senorának good appetite, 775 01:00:25,644 --> 01:00:27,904 What do you mean, it's just me toast, 776 01:00:28,004 --> 01:00:29,831 This will be my husband, 777 01:00:29,866 --> 01:00:31,761 I am looking forward to come down to breakfast, 778 01:00:31,779 --> 01:00:34,535 Senor Don Alfredo is now having breakfast, very early, 779 01:00:34,561 --> 01:00:36,407 I served myself up, 780 01:00:37,360 --> 01:00:39,765 You can bring your toast? 781 01:00:40,868 --> 01:00:42,116 No, 782 01:00:47,512 --> 01:00:51,563 Avoid packing oil until they decide what it takes, and we will stay here, 783 01:00:53,210 --> 01:00:55,406 Ah, my dear, are you here? 784 01:00:55,911 --> 01:00:58,218 I allowed myself to arrange on your behalf, 785 01:00:58,268 --> 01:01:00,564 Since they did not say anything to them, 786 01:01:02,063 --> 01:01:04,026 What happened? 787 01:01:05,680 --> 01:01:07,781 It would seem that surprised? 788 01:01:08,723 --> 01:01:10,823 Go out for a minute, 789 01:01:17,061 --> 01:01:21,001 I thought that after last night ,,, - Yesterday evening things will not change nothing, honey, 790 01:01:21,529 --> 01:01:22,932 No? 791 01:01:25,108 --> 01:01:27,476 If last night was not a I leave you nothing to you, 792 01:01:27,502 --> 01:01:28,690 Very good, 793 01:01:28,715 --> 01:01:30,500 It is necessary to proceed in a civilized 794 01:01:30,526 --> 01:01:31,861 and discreetly, 795 01:01:32,183 --> 01:01:33,753 I will tell you that you left 796 01:01:33,800 --> 01:01:36,164 a water treatment center, 797 01:01:36,308 --> 01:01:39,834 And when I left, you We are informed about it in the newspapers, 798 01:01:40,055 --> 01:01:41,644 How do you like? 799 01:01:42,395 --> 01:01:44,123 As you wish, 800 01:01:45,445 --> 01:01:48,758 Still you want to talk about something, or speak to the maid? 801 01:01:53,264 --> 01:01:55,600 See you at the exit of around 11th 802 01:02:07,268 --> 01:02:11,083 If this woman was in the room, it means that the whole behind Cisneros is, 803 01:02:11,109 --> 01:02:13,381 There is no other option, Alicia, 804 01:02:13,400 --> 01:02:15,821 But if this man revenge Diego wants to stand, 805 01:02:15,847 --> 01:02:17,297 why should we intervene? 806 01:02:17,323 --> 01:02:19,671 We're talking about who organized a blast at the hotel, 807 01:02:19,692 --> 01:02:22,504 and who elraboltatott you, - About the man who saved Julio's life, 808 01:02:22,525 --> 01:02:23,957 It was not a duty, but he did, 809 01:02:23,977 --> 01:02:27,465 Yes, but I do not know what we can expect from him, We are risking too much, 810 01:02:27,612 --> 01:02:30,820 If called Ayala ,,, - Not enough, I do not want to call Ayala, 811 01:02:31,381 --> 01:02:34,628 The only thing I want, Julio leave the hotel, 812 01:02:34,866 --> 01:02:38,020 I do not look back and not think of anyone, 813 01:02:38,426 --> 01:02:40,238 Maite, look at him, 814 01:02:41,681 --> 01:02:44,243 Unfortunately for me like that, 815 01:02:45,461 --> 01:02:48,361 The missing to sign Diego the document, 816 01:02:48,757 --> 01:02:50,970 Julio and we'll go from here, 817 01:03:11,969 --> 01:03:13,588 You must sign! 818 01:03:13,615 --> 01:03:17,064 Tonight I'll be back for it, and you for my sake, I hope you sign, 819 01:03:25,623 --> 01:03:27,972 I can not do it, 820 01:03:27,998 --> 01:03:30,210 I never give up on you, 821 01:03:30,235 --> 01:03:32,430 You're going to die here, 822 01:03:32,917 --> 01:03:34,418 No,,, 823 01:03:34,562 --> 01:03:37,278 There is no courage to do that with me, 824 01:03:37,629 --> 01:03:39,506 We'll see, 825 01:03:39,572 --> 01:03:41,397 Everything changed Diego, 826 01:03:41,423 --> 01:03:43,373 You lie! 827 01:03:44,488 --> 01:03:46,826 If you do not sign tonight documents, 828 01:03:46,865 --> 01:03:49,080 know that if I tell the truth, 829 01:03:57,935 --> 01:04:00,482 If you do not go around and stay in the shade, 830 01:04:00,519 --> 01:04:03,021 Adrian believes that or Alicia, 831 01:04:03,123 --> 01:04:04,641 Shoot me 832 01:04:04,667 --> 01:04:06,556 but do not kill, 833 01:04:08,465 --> 01:04:09,973 Jesus! 834 01:04:10,028 --> 01:04:12,771 I want to talk to you, Open up, please, 835 01:04:23,086 --> 01:04:25,441 I just wanted to say hello, 836 01:04:26,262 --> 01:04:28,801 You were completely right about the ball, 837 01:04:28,855 --> 01:04:31,323 Yes, unfortunately, 838 01:04:31,635 --> 01:04:34,198 It was not a quiet night, 839 01:04:34,295 --> 01:04:36,187 But everything has been resolved safely, 840 01:04:36,598 --> 01:04:39,793 I do not think my daughter would be able to endure the death of this boy, 841 01:04:40,764 --> 01:04:43,177 And the only thing I want, that he should be happy, 842 01:04:43,672 --> 01:04:46,083 Although only a poor waiter? 843 01:04:46,472 --> 01:04:49,715 I do not think that whoever is in front of me the same as when I've arrival I met, 844 01:04:49,741 --> 01:04:51,738 What has changed? 845 01:04:54,735 --> 01:04:56,791 That saved me, 846 01:04:57,512 --> 01:04:59,814 I was cold and hardened over the years, 847 01:04:59,840 --> 01:05:02,313 And what did I mean to him? 848 01:05:02,898 --> 01:05:05,780 I've lost and I've earned the hotel the hatred of children, 849 01:05:06,324 --> 01:05:09,459 Awakened, how wrong I was, 850 01:05:09,804 --> 01:05:13,098 You helped fix my life, and I'm happy, 851 01:05:17,802 --> 01:05:20,221 I have the money to buy back the hotel, 852 01:05:20,604 --> 01:05:22,924 I'm back and I'm Diego 853 01:05:22,956 --> 01:05:26,120 your revenge on it, Kigondolkodtam everything, 854 01:05:30,065 --> 01:05:32,155 You do not say anything? 855 01:05:33,005 --> 01:05:35,645 Excellent design, 856 01:05:35,918 --> 01:05:37,481 Forgive me, but ,,, 857 01:05:37,507 --> 01:05:40,280 I must now take care of dinner, 858 01:05:40,375 --> 01:05:42,862 Of course, I love you, 859 01:05:55,029 --> 01:05:57,042 First, you save the guy, 860 01:05:57,066 --> 01:05:59,565 and now it turns out that affair Señora Alarconnal? Are you crazy! 861 01:05:59,614 --> 01:06:02,498 He opened me! What do you think could I do? 862 01:06:02,514 --> 01:06:05,539 Do not worry, brother, I keep everything under control, 863 01:06:08,276 --> 01:06:11,311 It was better adjusted to our site, than to ruin everything, 864 01:06:12,990 --> 01:06:15,755 Are you sure the only reason you do it? 865 01:06:16,328 --> 01:06:20,507 Are you sure you did after her promise you'll be able to bring along? 866 01:06:23,671 --> 01:06:25,235 Naturally, 867 01:06:26,040 --> 01:06:28,820 Tonight starts in retaliation for the death of Martha, 868 01:06:31,188 --> 01:06:33,758 And nothing and no one can stop me, 869 01:07:09,174 --> 01:07:12,590 I see that my daughter was here, 870 01:07:14,000 --> 01:07:17,309 What's the point remains that losing the war continue? 871 01:07:18,460 --> 01:07:20,732 He does not love you, 872 01:07:24,707 --> 01:07:26,484 This is my wife, 873 01:07:26,510 --> 01:07:29,170 And it forces you to stay with you, 874 01:07:29,908 --> 01:07:32,226 although the heart of someone else's, 875 01:07:33,053 --> 01:07:35,220 Sign it, he requested, 876 01:07:36,904 --> 01:07:38,897 Why break up with me? 877 01:07:40,976 --> 01:07:42,727 To get away with that? 878 01:07:42,797 --> 01:07:44,285 No, 879 01:07:44,986 --> 01:07:48,149 He's not going anywhere you go, 880 01:07:49,030 --> 01:07:51,546 And so lucky to 881 01:07:51,572 --> 01:07:54,904 Repurchased what meanly taken from him, 882 01:07:57,270 --> 01:07:59,147 What makes you think that I'm willing to 883 01:07:59,173 --> 01:08:01,635 sell it, ma'am? 884 01:08:02,180 --> 01:08:06,035 You'll get enough money to start a new life in a new place, 885 01:08:06,556 --> 01:08:09,103 Like you did not once Diego, 886 01:08:10,460 --> 01:08:12,701 Or should I call you Adrian? 887 01:08:16,857 --> 01:08:18,865 Think about it, 888 01:08:19,670 --> 01:08:22,833 If you listen to reason, as always, 889 01:08:23,777 --> 01:08:27,198 she signed, he asks Alicia, 890 01:08:49,368 --> 01:08:51,130 - Mateo! - Senor? 891 01:08:51,156 --> 01:08:54,773 I tried to give up the meeting the psychiatrist, but he did not pick up the phone, 892 01:08:54,820 --> 01:08:56,844 It seems that way, - He wants to pass something to her arrival? 893 01:08:56,858 --> 01:08:58,921 Yeah, tell me not to ask the ministry, 894 01:08:58,945 --> 01:09:01,517 And Don Javier Alarcon regrets that had made the journey in vain, 895 01:09:01,543 --> 01:09:03,688 Indeed sir, 896 01:09:03,785 --> 01:09:06,519 - Thanks, - Wait, ma'am, I'll help, 897 01:09:14,616 --> 01:09:17,767 Excuse me, I need Don Javier Alarcon's room, 898 01:09:17,805 --> 01:09:20,083 Yes, sir, in the 47's, 899 01:09:20,109 --> 01:09:22,138 Thank you very much, 900 01:09:34,319 --> 01:09:37,242 - Ma'am, - Sir, 901 01:09:38,608 --> 01:09:42,255 Ah, you are my husband, Javier friend? 902 01:09:42,266 --> 01:09:44,921 I saw a few days ago, 903 01:09:44,980 --> 01:09:48,446 but we could not meet, 904 01:09:48,472 --> 01:09:50,197 My name is Laura, 905 01:09:50,218 --> 01:09:51,308 It is an honor, madam, 906 01:09:51,334 --> 01:09:54,594 It's only fair that I Also I introduce myself 907 01:09:54,617 --> 01:09:57,736 I am a friend of her husband, Dr, Hema 908 01:09:58,017 --> 01:09:59,984 I'm a doctor, 909 01:10:01,770 --> 01:10:04,032 Don Javier called me not as a friend, 910 01:10:04,056 --> 01:10:07,762 but because my specialty of psychiatry, 911 01:10:10,119 --> 01:10:13,175 You do not know where to find my husband? 912 01:10:36,113 --> 01:10:39,117 A few weeks after you return, 913 01:10:39,536 --> 01:10:42,358 We will then inform the family, 914 01:10:42,449 --> 01:10:44,908 And go Alejandro, 915 01:10:46,908 --> 01:10:50,493 Are you sure it's better for everyone? 916 01:10:53,897 --> 01:10:57,975 I never thought this would happen to us, 917 01:11:02,971 --> 01:11:04,935 Alfredo, 918 01:11:06,638 --> 01:11:08,958 Take care of the baby, 919 01:11:27,837 --> 01:11:29,572 He leaves, 920 01:11:30,214 --> 01:11:32,197 He leaves, 921 01:11:39,001 --> 01:11:40,479 He leaves, 922 01:11:40,772 --> 01:11:43,479 Sofia, Sofia, 923 01:11:43,578 --> 01:11:45,098 Sofia, 924 01:11:46,078 --> 01:11:47,748 Sofia, 925 01:11:47,959 --> 01:11:51,368 Sofia, Sofia, 926 01:11:52,045 --> 01:11:53,835 Stop the car, 927 01:12:15,010 --> 01:12:16,795 Honey, you're here? 928 01:12:16,905 --> 01:12:19,819 - Lost to welcome you at dinner? - Darling, 929 01:12:22,991 --> 01:12:24,951 He lied to me, 930 01:12:24,976 --> 01:12:26,992 Mother, Mother, Mouse lied to me, 931 01:12:27,039 --> 01:12:30,959 Poor people called, I called the wrong doctor, 932 01:12:30,983 --> 01:12:34,080 Laura, Laura, my dear! Listen, 933 01:12:35,951 --> 01:12:39,637 The doctor did not come to you, 934 01:12:39,678 --> 01:12:42,798 But ,,, but Simonetta, See? 935 01:12:45,021 --> 01:12:47,498 You do not think you need help? 936 01:12:51,252 --> 01:12:54,560 We take you where you heal, 937 01:12:54,590 --> 01:12:56,843 But you also have to come with me, 938 01:12:56,877 --> 01:12:59,376 You can not leave alone Simonetti? 939 01:13:05,020 --> 01:13:07,077 I am going with you, 940 01:13:07,520 --> 01:13:10,379 Simonetti must be cured, - Yes, 941 01:13:13,755 --> 01:13:15,898 Here he is unable to recover, 942 01:13:16,493 --> 01:13:18,295 I never will, 943 01:13:53,747 --> 01:13:56,757 - Very nice and elegant or mother, - Thanks, 944 01:14:03,389 --> 01:14:05,623 Should not be,,, - No, Mom, 945 01:14:05,678 --> 01:14:07,603 This is your night, 946 01:14:08,338 --> 01:14:10,343 Do not think that I am ungrateful, 947 01:14:10,511 --> 01:14:13,462 I am very grateful for everything you've done, 948 01:14:13,503 --> 01:14:15,700 You sacrificed everything for me for years, 949 01:14:15,733 --> 01:14:17,439 What I sacrificed my son, 950 01:14:17,465 --> 01:14:19,528 It is not important, 951 01:14:19,788 --> 01:14:23,530 The only thing that bothers to What will I do in my spare time, 952 01:14:23,550 --> 01:14:26,418 In this age it is difficult to get used to, to sit quietly and relax, 953 01:14:26,462 --> 01:14:28,775 You'll find fun, 954 01:14:29,538 --> 01:14:33,471 - I do not want to shame on you because of me, - Szégyenleni? 955 01:14:35,084 --> 01:14:38,477 Upper-class woman born, You just have to look, 956 01:14:47,554 --> 01:14:49,269 I've never seen you like this, mom, 957 01:14:49,295 --> 01:14:52,054 I do not drink this herbal liqueur, 958 01:14:52,108 --> 01:14:55,243 If I had known about this when I was a child, I spent could have your coffee in the morning, 959 01:14:55,626 --> 01:14:58,338 You wanted, of course, not the only reason ,,, 960 01:14:58,350 --> 01:15:00,544 What you are, son ,,, 961 01:15:01,083 --> 01:15:03,683 Some people want to sleep! 962 01:15:03,723 --> 01:15:06,199 Despite the fact that I do not care, 963 01:15:07,564 --> 01:15:09,587 Can I find out what is wrong with you? 964 01:15:09,613 --> 01:15:11,175 What about me? 965 01:15:11,184 --> 01:15:14,087 I did not realize that I was not there, right? 966 01:15:14,166 --> 01:15:17,857 You ungrateful egotist, Only with you, and ,,, 967 01:15:17,883 --> 01:15:19,253 the holy mother you care about, 968 01:15:19,313 --> 01:15:20,662 Where are the promises? 969 01:15:20,688 --> 01:15:22,852 Belen, for God's sake, wake up Kantaloa the entire hotel and a half, 970 01:15:22,876 --> 01:15:25,971 - Now you are concerned about the noise, sir? - My mother accompanied me to his room, and then we'll talk, 971 01:15:25,981 --> 01:15:28,962 No, your mother odatalál own, Come into the room, let's talk, 972 01:15:28,988 --> 01:15:30,366 Now! - This is ridiculous, 973 01:15:30,396 --> 01:15:31,938 Andres, now! 974 01:15:31,964 --> 01:15:34,271 Son, I do not ,,, 975 01:15:37,693 --> 01:15:39,928 Production TASZ really a choice? 976 01:15:42,947 --> 01:15:44,609 Very good, 977 01:15:46,410 --> 01:15:47,908 You are going to regret this, 978 01:15:47,943 --> 01:15:49,755 Are you all right, son? 979 01:15:49,854 --> 01:15:51,648 He'll settle down, 980 01:15:51,674 --> 01:15:55,281 It's not easy to go through all that It happened to you and remain intact, 981 01:15:55,320 --> 01:15:58,446 You want me to be a lady while you fight the kapcsolatodért 982 01:15:58,536 --> 01:16:00,769 Belennel, 983 01:16:00,860 --> 01:16:03,676 But when I see you together, I notice ,,, 984 01:16:04,624 --> 01:16:05,849 Andres, you 985 01:16:05,890 --> 01:16:07,992 Belene is not in love 986 01:16:08,030 --> 01:16:10,053 but your memories, 987 01:16:10,302 --> 01:16:13,406 What was once, but no longer exists, 988 01:16:13,654 --> 01:16:17,404 I know you say that you do not interfere your affairs, but the fact that 989 01:16:17,570 --> 01:16:19,940 alcohol has solved my tongue, 990 01:16:20,229 --> 01:16:21,783 No, mother, 991 01:16:21,951 --> 01:16:24,919 I think you are right, You can not bring it back to what it was, 992 01:16:24,945 --> 01:16:26,767 Andres! 993 01:16:27,461 --> 01:16:29,524 Ayala has forbidden me to talk to you about, 994 01:16:29,550 --> 01:16:31,896 There is no evidence yet, but 995 01:16:32,246 --> 01:16:35,653 I believe that is all Belen Behind that happened to you, 996 01:16:36,490 --> 01:16:39,502 The detective said that he was a Bazannal played together, 997 01:16:39,640 --> 01:16:42,698 and also managed to innocently 998 01:16:42,724 --> 01:16:44,943 megvádolnia Bazán, 999 01:16:45,977 --> 01:16:47,832 They wanted to kill him 1000 01:16:47,920 --> 01:16:50,175 the Heritage, 1001 01:16:55,530 --> 01:16:57,828 Soon we'll go far, 1002 01:17:03,507 --> 01:17:05,433 I promise, 1003 01:17:15,453 --> 01:17:16,862 Alicia! 1004 01:17:17,114 --> 01:17:18,606 Sure you do not want me to go with you? 1005 01:17:18,632 --> 01:17:21,364 No, you stay with Julio, 1006 01:17:22,040 --> 01:17:24,864 Maite, I know you do not like it, 1007 01:17:25,659 --> 01:17:28,763 But if you're a lover someone the way I fell, 1008 01:17:28,823 --> 01:17:30,541 You understand, 1009 01:17:31,405 --> 01:17:33,641 Everything will be fine, 1010 01:17:37,620 --> 01:17:40,476 It would not hurt you to help me tidy up these files, 1011 01:17:40,550 --> 01:17:43,208 Well, if there is no other entertainment ,,, 1012 01:17:43,234 --> 01:17:44,732 You know, if your kid is not playing ,,, 1013 01:17:44,756 --> 01:17:47,233 I remind that this child your boss, so 1014 01:17:47,274 --> 01:17:49,275 rise up from the chair and 1015 01:17:49,301 --> 01:17:52,742 finally do something useful, 1016 01:17:58,460 --> 01:17:59,949 Detective Ayala, 1017 01:17:59,975 --> 01:18:02,996 There is information on the whereabouts of Murquia Diego, 1018 01:18:03,065 --> 01:18:04,224 Who are you? 1019 01:18:04,250 --> 01:18:06,628 Senora Murquia and his friends duped, 1020 01:18:06,667 --> 01:18:09,768 Alicia keeps her husband locked up nearby, 1021 01:18:09,806 --> 01:18:12,417 Well! He finally had the courage, 1022 01:18:12,443 --> 01:18:14,780 to contact me? 1023 01:18:14,850 --> 01:18:16,342 You're wrong, Detective, 1024 01:18:16,373 --> 01:18:18,125 I'm not afraid of you, 1025 01:18:18,151 --> 01:18:19,863 We'll see when we meet, 1026 01:18:19,889 --> 01:18:21,625 I must admit, I am very curious, 1027 01:18:21,651 --> 01:18:24,674 Nobody ever threw me gloves, 1028 01:18:24,788 --> 01:18:27,585 I'm glad to hear, This honor to receive such praise from you, 1029 01:18:27,621 --> 01:18:30,134 Detective Ayala infallible, 1030 01:18:30,398 --> 01:18:32,585 Do you want to know where is Adrian Vera? 1031 01:18:32,714 --> 01:18:34,420 You can not be fooled, 1032 01:18:34,446 --> 01:18:37,729 I know that this will be the next game, 1033 01:18:38,098 --> 01:18:39,844 Maybe yes maybe no, 1034 01:18:39,883 --> 01:18:43,091 You do not want to have a chance to find out the truth? 1035 01:18:45,036 --> 01:18:46,946 There is a cave among the rocks, 1036 01:18:46,972 --> 01:18:49,318 There's Adrian Vera, 1037 01:18:50,067 --> 01:18:53,148 For me it was a great honor Talk to you, detective, 1038 01:19:14,544 --> 01:19:16,151 Doña Alicia ,,, 1039 01:19:16,172 --> 01:19:18,466 Forgive me Jesus, but now a little hurry, 1040 01:19:18,492 --> 01:19:21,061 Just think for a moment, I'm interested in the wounded, 1041 01:19:21,103 --> 01:19:24,341 He's getting better, now it is the most important, to be amplified, 1042 01:19:24,357 --> 01:19:26,040 That's what I wanted to discuss, 1043 01:19:26,066 --> 01:19:29,063 I know a number of ways that contribute to the renewal of blood, 1044 01:20:48,300 --> 01:20:50,160 Hey ,,, 1045 01:21:06,938 --> 01:21:09,275 Who is there? 1046 01:21:23,075 --> 01:21:25,276 Is anyone there? 1047 01:21:33,181 --> 01:21:36,807 I need help, please, 1048 01:21:38,152 --> 01:21:40,120 Alicia, 1049 01:21:41,212 --> 01:21:43,105 Alicia, 1050 01:21:43,528 --> 01:21:45,353 What do you want to do? 1051 01:22:09,286 --> 01:22:11,188 Diego? 1052 01:22:13,091 --> 01:22:14,971 Diego, is that you? 1053 01:22:18,151 --> 01:22:20,069 Are you okay? 1054 01:22:25,474 --> 01:22:28,565 Do not move, Senora Murquia, and drop the gun! 1055 01:22:30,785 --> 01:22:31,975 Ayala, will not believe ,,, 1056 01:22:32,001 --> 01:22:34,298 I just believe my eyes, 1057 01:22:34,308 --> 01:22:36,426 What happened? 1058 01:22:37,833 --> 01:22:39,827 Closed held in a cage, 1059 01:22:39,853 --> 01:22:41,683 And now he wanted to kill you! 1060 01:22:41,704 --> 01:22:43,041 I swear I did not do anything! 1061 01:22:43,067 --> 01:22:45,510 Hernando, handcuffs Sano Murquiát! 1062 01:22:45,519 --> 01:22:47,224 This is all a terrible mistake! 1063 01:22:47,250 --> 01:22:49,200 This gun is not mine, I do not know what are you doing here! 1064 01:22:49,232 --> 01:22:52,752 I detained against her husband committed attempted murder! 1065 01:22:52,953 --> 01:22:54,251 No, 1066 01:22:55,252 --> 01:22:57,714 - My leg,,, - Calm down, 1067 01:23:03,648 --> 01:23:09,321 In the next section ,,, 1068 01:23:09,331 --> 01:23:11,821 Subtitle:kisFellini72544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.