All language subtitles for Give.the.Devil.His.Due.1985.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,240 GIVE THE DEVIL HIS DUE 3 00:00:35,280 --> 00:00:42,120 Once upon a time there was a kingdom... 4 00:00:42,120 --> 00:00:45,680 ...and in it this mill... 5 00:00:47,080 --> 00:00:52,680 ...wherein ruled Macha the miller, with his wife. 6 00:00:53,880 --> 00:00:58,320 They had a fine son named Peter. 7 00:01:01,160 --> 00:01:05,120 They'd have led a happy life like this 8 00:01:05,120 --> 00:01:07,520 had it not been for... 9 00:01:07,520 --> 00:01:11,160 ...one kingdom thinking the second kingdom was better off... 10 00:01:11,280 --> 00:01:15,360 ...and arguing it was the reason why the first one was worse off... 11 00:01:16,280 --> 00:01:22,040 ...whilst the third kingdom was waiting for the first two to fight it out. 12 00:01:23,680 --> 00:01:28,920 The fourth kingdom did the same. The fifth joined the third one. The sixth joined the fourth one... 13 00:01:28,920 --> 00:01:33,520 ...and the seventh kingdom waited for how all this ends. 14 00:03:42,600 --> 00:03:46,480 It was as if everyone had lost their minds. 15 00:03:46,960 --> 00:03:51,200 The war between the kingdoms took over 10 long years. 16 00:03:51,720 --> 00:03:54,800 In the meantime, Peter grew into an upright young man. 17 00:03:54,800 --> 00:04:03,840 But his father was losing his strenght, grieving for his wife that he had lost. 18 00:04:07,840 --> 00:04:09,040 Mr. Administrator... 19 00:04:09,240 --> 00:04:12,160 ... you kept saying that this war is going to make us a fortune. 20 00:04:12,360 --> 00:04:14,320 I'm asking you, where is that fortune? 21 00:04:14,440 --> 00:04:20,960 His Majesty, to make a fortune, we only needed one thing - 5,000 ducats for an army so that we would've won. 22 00:04:20,960 --> 00:04:24,200 -Well, why did you go to war if you hadn't had the 5,000 ducats then? 23 00:04:24,200 --> 00:04:27,200 That is why I have you - to understand these things! 24 00:04:27,200 --> 00:04:28,560 It's no fun ruling. 25 00:04:28,840 --> 00:04:30,360 I like hunting! 26 00:04:30,680 --> 00:04:33,920 After this war of yours, there is not even a partridge in my woods. 27 00:04:33,920 --> 00:04:37,120 -Your Highness, if we had set up an army before the others... 28 00:04:37,120 --> 00:04:39,800 ...for which we would have needed the 5,000 ducats... 29 00:04:39,800 --> 00:04:41,360 -You've gone mad! 30 00:04:41,720 --> 00:04:43,600 Damn it, where are my... 31 00:04:43,600 --> 00:04:44,240 -Keys? 32 00:04:44,240 --> 00:04:46,600 ...yes, my keys... 33 00:04:49,840 --> 00:04:50,760 Good morning. 34 00:04:50,800 --> 00:04:54,960 - Good morning. Don't you know where my cash-box keys are? Adela? 35 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 No, Pappa. -Angelina? 36 00:04:56,440 --> 00:04:57,720 Oh, Pappa. 37 00:04:57,920 --> 00:05:00,840 What Pappa? Where are they? 38 00:05:01,560 --> 00:05:02,720 Adela! 39 00:05:02,720 --> 00:05:06,520 Have you forgotten that you always put your keys there? -There. 40 00:05:07,880 --> 00:05:11,120 No, I never put it there. - No? - No! 41 00:05:15,480 --> 00:05:20,560 Well... this is, this is all... - All? - ... all our money. 42 00:05:20,560 --> 00:05:22,400 -And you promised me a new dress! 43 00:05:22,400 --> 00:05:25,800 Stop! Give it back! Our administrator needs money for a new army. 44 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 -5,000. 45 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 Adela never moans about new dresses. 46 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Because I always give her mine and then have nothing to wear. 47 00:05:34,000 --> 00:05:38,200 Let it go! This is State money. 48 00:05:39,920 --> 00:05:44,360 Don't cry, Angelina, this dress is good enough for me, I don't need other. 49 00:05:44,360 --> 00:05:45,400 -Be quiet! 50 00:05:46,000 --> 00:05:48,240 I'll never get married this way. 51 00:05:49,720 --> 00:05:52,920 Must I do it all myself, you lazy lazybones? 52 00:05:52,920 --> 00:05:53,640 -Hello. 53 00:05:54,520 --> 00:05:58,960 Oh, little boy, what a wonderful help you are! 54 00:06:00,000 --> 00:06:02,080 Ahh, Mr. Administrator... 55 00:06:02,080 --> 00:06:05,240 - Go little boy, go watch your pots. - ...we are honored. 56 00:06:05,240 --> 00:06:09,360 So what Dorothy? Have you thought of getting married, Dorothy? 57 00:06:10,800 --> 00:06:14,840 The man in my heart would hardly choose me. 58 00:06:15,800 --> 00:06:18,040 And how about Machal the miller? 59 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 Machal? That 60-year-old? 60 00:06:21,760 --> 00:06:28,280 I thought that you were smarter. If a bright young woman married him right now... 61 00:06:28,280 --> 00:06:30,920 ...the mill could soon be hers. 62 00:06:31,080 --> 00:06:32,280 -But he's got a son. 63 00:06:33,320 --> 00:06:34,920 That can be easily arranged. 64 00:06:35,520 --> 00:06:37,080 Where did that cat come from? 65 00:06:37,800 --> 00:06:38,920 In the kitchen? 66 00:06:57,280 --> 00:06:58,920 Good morning, neighbour! 67 00:06:59,880 --> 00:07:00,720 Good morning. 68 00:07:00,920 --> 00:07:03,840 Dear God, what a mess! 69 00:07:03,840 --> 00:07:09,640 I was passing by and smelled something is burning, would you like some help? 70 00:07:10,360 --> 00:07:11,440 Thank you. 71 00:07:13,200 --> 00:07:17,560 This is a woman's job. 72 00:07:41,080 --> 00:07:45,840 Help yourselves! Help yourselves, there's lots. 73 00:07:50,520 --> 00:07:54,120 In a matter of weeks - they were married. 74 00:07:55,720 --> 00:08:01,920 As soon as she came, she's been in charge of the mill. 75 00:08:02,960 --> 00:08:06,520 For this we'll buy the field by the pond. 76 00:08:07,000 --> 00:08:12,400 But Dorothy, the mill's enough for us. A field would mean extra work for us... 77 00:08:12,600 --> 00:08:16,360 -Come on Frankie, you're very strong! 78 00:08:17,200 --> 00:08:19,080 Or you're feeling old? 79 00:08:19,440 --> 00:08:24,760 Of course not. - Be careful not to burn the meal. 80 00:08:28,080 --> 00:08:30,880 What a good wife I am, right? 81 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 Yes... 82 00:08:34,680 --> 00:08:36,960 Others would spend it all on clothes. 83 00:08:39,200 --> 00:08:42,000 Why did you let all our workers go? 84 00:08:42,320 --> 00:08:45,360 We can't do all the work just by ourselves! 85 00:08:46,880 --> 00:08:51,040 You are just lazy. Besides, we have no money to waste! 86 00:08:54,680 --> 00:08:56,760 Dad, say something! 87 00:09:00,160 --> 00:09:05,280 Dorothy is right, Peter. We'll manage. 88 00:09:22,000 --> 00:09:25,440 Frankie! There's a dance on tonight. 89 00:09:25,440 --> 00:09:27,400 You haven't forgotten, have you? 90 00:09:27,400 --> 00:09:28,920 -But Dorothy, I am... 91 00:09:28,920 --> 00:09:30,360 Or do you want me to go by myself? 92 00:09:30,360 --> 00:09:32,640 -No, Dorothy, no. 93 00:09:52,560 --> 00:09:55,240 And now, dear musicians, something faster! 94 00:09:55,240 --> 00:09:57,120 Dorothy, please, let's sit. 95 00:09:57,120 --> 00:10:00,160 Why? Do you want me to dance with someone else instead? 96 00:10:00,160 --> 00:10:00,960 -No, I don't... 97 00:10:00,960 --> 00:10:02,040 Well then! 98 00:10:14,880 --> 00:10:17,960 Faster! 99 00:10:24,720 --> 00:10:26,360 Frankie! 100 00:10:36,720 --> 00:10:41,600 Poor unhappy me. What will I do without him?! 101 00:11:35,400 --> 00:11:37,880 Once upon a time there was Hell. 102 00:11:38,120 --> 00:11:40,440 There they had a weighing machine. 103 00:11:41,280 --> 00:11:46,480 This machine didn't weigh people's weight, but their sins. 104 00:11:47,160 --> 00:11:49,400 There was no cheating it. 105 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 Stop! 106 00:12:21,720 --> 00:12:24,720 Stand still and give me a report! 107 00:12:26,040 --> 00:12:29,400 Your Majesty, King of the Darkness, Lucifer XIV. 108 00:12:29,400 --> 00:12:32,240 I bring fresh news about Dorothy Machal. 109 00:12:32,240 --> 00:12:33,600 Wait! 110 00:12:35,400 --> 00:12:39,960 Where is the Book of Sins? - Well, it should have been here already! 111 00:12:53,400 --> 00:12:56,120 I think that her cup of sins has just overflowed. 112 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 Here's the Book. - Shoo! 113 00:12:58,440 --> 00:12:59,480 Come here! 114 00:13:00,640 --> 00:13:02,920 How come you have left your post?! 115 00:13:02,920 --> 00:13:05,520 Colleague "The Bat" has taken over! - Quiet! 116 00:13:06,160 --> 00:13:08,600 I thought... - Silence! 117 00:13:15,560 --> 00:13:17,400 Out of the way! 118 00:13:17,800 --> 00:13:22,600 So, Dorothy Machal, page 1027, line eight, bottom left. 119 00:13:22,600 --> 00:13:25,440 I see. -Line eight, bottom left. 120 00:13:25,440 --> 00:13:28,320 I see! I look and I see! 121 00:13:28,320 --> 00:13:29,960 Yes... well, it is here. 122 00:13:31,760 --> 00:13:34,440 What an impertinent devil you are! 123 00:13:37,640 --> 00:13:41,640 Aah! What... what do I see? 124 00:13:42,720 --> 00:13:45,720 What do we see? Aah! -Stand still! 125 00:13:46,200 --> 00:13:47,600 Nobody moves! 126 00:13:53,320 --> 00:13:56,160 Aah! -I said nobody moves! 127 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 That's my boot. 128 00:14:07,640 --> 00:14:10,240 That was your boot. 129 00:14:12,040 --> 00:14:16,600 A feather! Where did it come from? 130 00:14:17,280 --> 00:14:20,120 "Cat", come here, come here! 131 00:14:20,360 --> 00:14:21,960 Here, come on! 132 00:14:21,960 --> 00:14:28,320 Show us your teeth! Show us your teeth! I want to see your teeth! Teeth! 133 00:14:31,160 --> 00:14:32,920 Your hands! 134 00:14:34,120 --> 00:14:35,640 The other one! 135 00:14:37,360 --> 00:14:39,160 It hurts! 136 00:14:39,640 --> 00:14:43,160 All devils, line up! 137 00:15:16,200 --> 00:15:19,360 Come here, come here, come! 138 00:16:12,160 --> 00:16:16,040 A chicken! All change back! 139 00:16:27,480 --> 00:16:28,840 Your hand! 140 00:16:29,920 --> 00:16:32,320 What is that?! What - is - that?! 141 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 I was so terribly hungry! 142 00:16:34,640 --> 00:16:38,520 I'll show you, wanting meat. 143 00:16:40,080 --> 00:16:42,920 I hereby degrade you to a rabbit! 144 00:16:45,240 --> 00:16:50,240 It was all just one single chicken feather! 145 00:16:51,360 --> 00:16:55,280 Were it not for my intervention... 146 00:16:55,480 --> 00:17:00,640 ...the Book of Sins could have been destroyed! 147 00:17:02,320 --> 00:17:05,560 Hah! So how was my advice, Dorothy? 148 00:17:05,560 --> 00:17:11,080 Very good. Help yourself! I have plenty, not like at the castle. 149 00:17:13,880 --> 00:17:16,520 How pretty you are today, Dorothy. 150 00:17:18,880 --> 00:17:21,600 Help yourself. - I will. 151 00:17:41,720 --> 00:17:51,880 I stopped everything.... and I hurried over to tell you... how sorry I'm for your loss. 152 00:17:53,520 --> 00:17:56,320 In fact, you didn't even really know my father. 153 00:17:56,680 --> 00:17:59,720 Go and fix the roof, it's leaking. 154 00:18:00,200 --> 00:18:02,520 Did you hear me? 155 00:18:10,720 --> 00:18:12,520 Rogue! 156 00:18:47,440 --> 00:18:50,720 Come here! And take that off the chimney! 157 00:18:50,720 --> 00:18:54,320 Sorry, ma, but I'm just fixing the roof. 158 00:18:54,320 --> 00:18:55,880 As you told me to. 159 00:18:56,360 --> 00:19:00,880 Didn't you hear? Climb down immediately, you little rogue! 160 00:19:01,480 --> 00:19:03,280 Immediately! 161 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 You're right. 162 00:19:08,600 --> 00:19:09,920 I'm going. 163 00:19:14,080 --> 00:19:16,760 You dropped something, Mr. Administrator. 164 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 Come on, woman, help me. What is this? 165 00:19:19,720 --> 00:19:21,840 It smells horrible. 166 00:19:21,840 --> 00:19:25,480 Wait! Where're you going? You haven't chopped the wood yet! 167 00:19:25,480 --> 00:19:27,720 Let the Mr. Administrator chop it for you! 168 00:19:27,720 --> 00:19:30,000 I'll be back when you're gone! 169 00:19:32,760 --> 00:19:34,760 This will cost you! 170 00:19:35,720 --> 00:19:39,880 She cheated you and you have left the mill? 171 00:19:40,480 --> 00:19:42,120 This is madness, Peter. 172 00:19:42,120 --> 00:19:46,720 I didn't leave everything. Look! 173 00:19:49,800 --> 00:19:54,800 My mother's. The ring I'll give to my bride one day. 174 00:20:03,040 --> 00:20:06,560 Ha! I've got the warrant for arrest! 175 00:20:07,480 --> 00:20:12,120 I've got the warrant for arrest for that stepson of yours. 176 00:20:12,120 --> 00:20:20,000 When his Majesty signs, the mill will soon be ours. 177 00:20:21,960 --> 00:20:25,160 A life sentence? - A life sentence, yes. 178 00:20:25,160 --> 00:20:27,920 Good, isn't it? - Very good, yes. 179 00:20:27,920 --> 00:20:30,400 However, it'll cost something. 180 00:20:37,000 --> 00:20:38,440 No, no, no... 181 00:20:38,440 --> 00:20:46,440 ...there was no need for that. But keep something for his Majesty as well, he is so money-minded. 182 00:20:49,040 --> 00:20:50,720 Angelina! 183 00:20:54,760 --> 00:20:56,360 Wait! 184 00:21:00,200 --> 00:21:01,880 Wait for me! 185 00:21:06,880 --> 00:21:08,720 Caught you! 186 00:21:08,720 --> 00:21:12,560 Look what you've done! You've torn my only dress! 187 00:21:12,560 --> 00:21:15,200 I'm sorry, Angelina. Forgive me. 188 00:21:15,200 --> 00:21:17,840 Come on! - Maybe we can fix it? 189 00:21:17,840 --> 00:21:19,680 No we can't. 190 00:21:20,040 --> 00:21:24,520 I am willing to ignore that he wanted to kill me, 191 00:21:24,520 --> 00:21:31,600 but I can't ignore that he robbed his mother, sadly bereaved widow, 192 00:21:31,600 --> 00:21:36,640 robbed her, ran away and left the whole mill for her to look after! 193 00:21:36,640 --> 00:21:40,480 So?? You want me to re-educate her son or what do you want me to do? 194 00:21:40,480 --> 00:21:44,560 No, your Majesty, we would be satisfied if you put him into prison. 195 00:21:44,560 --> 00:21:48,480 He is incredibly... unimaginably dangerous man, your Majesty. 196 00:21:48,480 --> 00:21:53,160 You know what? Come back some other time. I'm busy right now. 197 00:22:09,400 --> 00:22:13,320 So your son is a naughty boy? 198 00:22:13,480 --> 00:22:17,720 I'm just a helpless woman, I'm afraid of him... 199 00:22:17,960 --> 00:22:22,160 Children are a worry.... 200 00:22:25,080 --> 00:22:27,320 Here, please. 201 00:22:27,760 --> 00:22:32,280 Pappa, pappa, look! Now you'll admit that I need a new dress! 202 00:22:33,680 --> 00:22:34,720 Ooh. 203 00:22:34,800 --> 00:22:38,640 What has Petr Machal done, that you want him jailed? 204 00:22:38,640 --> 00:22:40,120 Children... 205 00:22:42,360 --> 00:22:43,480 So... 206 00:22:43,480 --> 00:22:53,160 Would your Majesty take the pen and sign here, please? 207 00:22:53,480 --> 00:22:55,440 Sign, Pappa! 208 00:22:56,480 --> 00:23:00,600 I hope, Pappa, that you first investigate where the truth lies... 209 00:23:03,920 --> 00:23:07,320 Truth your Majesty? What truth? 210 00:23:10,640 --> 00:23:22,000 [SIGNING] 211 00:23:27,880 --> 00:23:29,680 I didn't hear you knocking. 212 00:23:31,200 --> 00:23:35,280 By his Majesty's decision you are under arrest. 213 00:23:35,280 --> 00:23:36,240 -No. 214 00:23:36,560 --> 00:23:39,320 Arrested? Why? 215 00:23:39,640 --> 00:23:43,680 They'll explain at the castle. 216 00:23:53,280 --> 00:23:54,880 Come on! 217 00:24:00,280 --> 00:24:02,280 Out of the way! 218 00:24:14,720 --> 00:24:16,120 Come on up! 219 00:24:16,120 --> 00:24:18,880 You will pay for this. 220 00:24:19,640 --> 00:24:21,880 Send my regards to his Majesty. 221 00:24:25,040 --> 00:24:27,120 You must run away, Peter. 222 00:24:27,120 --> 00:24:29,520 Why? I haven't done anything. 223 00:24:29,520 --> 00:24:34,160 How can you rebel against the noblemen like this? You must always get on well with them, 224 00:24:34,160 --> 00:24:36,320 if you want to live happily. 225 00:24:36,320 --> 00:24:40,200 I want to live happily, Grandma. But here. 226 00:24:50,720 --> 00:24:53,640 What are you waiting for? Open the door! 227 00:25:01,200 --> 00:25:04,200 What is going on? Is there anything wrong? 228 00:25:06,160 --> 00:25:09,440 Search the place! Quickly! 229 00:25:10,800 --> 00:25:12,080 Quickly! 230 00:25:15,160 --> 00:25:17,520 Open everything up! 231 00:25:17,680 --> 00:25:19,560 Look everywhere! 232 00:25:20,280 --> 00:25:22,680 Search everything thoroughly! 233 00:25:24,080 --> 00:25:28,480 Look everywhere! He has to be here somewhere! 234 00:25:28,480 --> 00:25:31,200 He isn't here. - He isn't? 235 00:25:31,640 --> 00:25:35,960 You two - take her to the castle! She'll be jailed instead of Peter! 236 00:25:36,360 --> 00:25:37,760 Let her go! 237 00:25:38,280 --> 00:25:40,680 Machal, surrender! 238 00:25:40,960 --> 00:25:43,400 After him! Catch him! 239 00:25:45,600 --> 00:25:47,120 Here! 240 00:26:00,720 --> 00:26:02,320 Catch! 241 00:26:12,920 --> 00:26:16,240 Come, come on, come! 242 00:27:28,520 --> 00:27:32,560 What are you doing here? Where is he? Did you catch him? 243 00:27:32,560 --> 00:27:37,000 I'll catch him myself. Machal! Stop! Stop! 244 00:27:48,440 --> 00:27:51,120 Help! Help! 245 00:27:53,520 --> 00:27:55,960 Help! Help us! 246 00:28:16,800 --> 00:28:20,400 Bravo, young man! You've saved us. 247 00:28:21,120 --> 00:28:26,080 Tell us, where did you learn to ride so well? 248 00:28:28,880 --> 00:28:31,800 Without you, we would have died. 249 00:28:32,920 --> 00:28:35,880 Thank you. -Thank you. 250 00:28:36,880 --> 00:28:38,440 Tie him up! 251 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Quickly! 252 00:28:46,000 --> 00:28:52,200 Let's go. Come on! -Wait! Wait! But he saved our lives! 253 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 Sorry, here's the warrant. Take him away. 254 00:28:55,280 --> 00:28:58,600 But that's unjust. Angelina! 255 00:28:59,000 --> 00:29:00,960 Thank you, Peter! Both of us. 256 00:29:01,320 --> 00:29:03,280 You're welcome! - Go! 257 00:29:04,640 --> 00:29:08,680 On the other hand, it was he who startled our horses. Right? 258 00:29:17,960 --> 00:29:21,720 Bravo! Bravissimo! 259 00:29:22,480 --> 00:29:28,200 Good! And now, let's write a declaration that the mill is all mine. 260 00:29:31,960 --> 00:29:39,080 There it is....Dorothy Machal. 261 00:29:57,320 --> 00:30:04,440 The time has come to bring Dorothy Machal down to Hell. 262 00:30:06,240 --> 00:30:11,480 Who volunteers? -Me... -Me... -Me... 263 00:30:11,480 --> 00:30:16,480 The first were "Black Horse" and "Billy Goat". 264 00:30:21,360 --> 00:30:23,320 Make your choice! 265 00:30:45,760 --> 00:30:50,520 This is a map of the village and a description of Dorothy Machal. 266 00:30:50,920 --> 00:30:55,080 Watch out for feathers and no alcohol! 267 00:31:03,000 --> 00:31:04,400 Peter! 268 00:31:06,880 --> 00:31:09,440 Oh, it's you. 269 00:31:10,560 --> 00:31:12,800 I brought you something to eat. 270 00:31:14,880 --> 00:31:16,080 Thank you. 271 00:31:18,240 --> 00:31:20,240 Tomorrow they'll judge you. 272 00:31:20,840 --> 00:31:23,120 Please, don't argue with Pappa. 273 00:31:23,120 --> 00:31:27,080 He's not a bad man... but he doesn't like when someone argues with him. 274 00:31:28,640 --> 00:31:32,920 Will your sister be there? 275 00:31:33,280 --> 00:31:35,880 Angelina? She will. 276 00:31:37,280 --> 00:31:39,880 And your name is? - Adela. 277 00:31:45,200 --> 00:31:46,720 I'll have to go. 278 00:31:47,560 --> 00:31:52,840 Well, bye then... And thank you again, Adela. 279 00:31:54,400 --> 00:32:58,480 [SINGING ABOUT HER FEELINGS TOWARD PETER] 280 00:32:58,480 --> 00:33:02,760 Is that you, Angelina? I knew you'd come. 281 00:33:04,040 --> 00:33:05,840 Is that you, Angelina? 282 00:33:06,840 --> 00:33:13,360 Angelina? I just wanted to see you. At least for a moment. 283 00:33:17,840 --> 00:33:22,000 Why don't you visit Peter? He thinks of you. 284 00:33:22,000 --> 00:33:25,320 He's in jail. Why would I do that? 285 00:33:25,600 --> 00:33:27,440 It would be a waste of time. 286 00:33:27,600 --> 00:33:32,640 They'll be judging him tomorrow. It would be nice if you talked to Pappa. He could help him. 287 00:33:33,320 --> 00:33:35,160 Do you know this rock? 288 00:33:35,720 --> 00:33:38,480 That's Devil's Rock. - Let's climb up. 289 00:33:39,320 --> 00:33:42,840 But Angelina, one shouldn't play around with such things. 290 00:33:43,400 --> 00:33:45,320 You're such a baby! 291 00:33:46,480 --> 00:33:48,120 Adela! 292 00:33:52,440 --> 00:33:54,320 Angelina! 293 00:33:54,320 --> 00:33:59,560 Catch me! -Wait! Wait for me! Angelina! 294 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 Adela, come quickly! 295 00:34:46,840 --> 00:34:49,640 How dare you? You thief! 296 00:34:49,640 --> 00:34:54,560 Forgive me ladies, but I was so hungry and when I saw this snack.... 297 00:34:54,560 --> 00:34:57,800 Snack? It was our food for the whole day... 298 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 I'll have you locked up! 299 00:35:10,400 --> 00:35:14,480 Thanks for the hospitality, ladies. 300 00:35:26,600 --> 00:35:28,320 Where did you get this? 301 00:35:32,120 --> 00:35:34,040 The ducats are real. 302 00:35:35,040 --> 00:35:40,920 That person was very odd. I told you to keep away from Devil's Rock. 303 00:35:41,040 --> 00:35:44,240 I'll believe in devils when I see one! Not before! 304 00:36:24,840 --> 00:36:26,440 Away you go! 305 00:36:27,800 --> 00:36:32,760 Damn it, feathers! -Shoo! Shoo! 306 00:36:35,800 --> 00:36:39,760 A lovely day today, isn't it? - Help! 307 00:36:42,320 --> 00:36:49,120 What happened, Ma'am? -Nothing... just a bang in the stove. 308 00:36:50,800 --> 00:36:52,720 You have a visitor. - Who? 309 00:36:52,720 --> 00:36:57,400 I'm not a visitor. This is more my home than yours. 310 00:36:57,400 --> 00:37:00,560 What do you want? - I came because of Peter. 311 00:37:10,280 --> 00:37:14,280 It's all Mr. Administratos's fault, not mine! 312 00:37:14,280 --> 00:37:19,040 Peter is like my own son! I need him here. 313 00:37:19,040 --> 00:37:25,280 Tomorrow I want to go to the castle and beg them to let him go.... You know what? I'll go there right now! 314 00:37:25,440 --> 00:37:29,280 Would you be so kind and watch the cake? 315 00:37:29,280 --> 00:37:33,520 Ok? So that they don't burn... Put this on. I'll be back soon. 316 00:38:10,640 --> 00:38:13,440 And that's that. 317 00:38:14,440 --> 00:38:19,440 Take those weights off. Move it! 318 00:38:21,680 --> 00:38:25,080 Can someone explain to me what is this all about? 319 00:38:25,080 --> 00:38:29,200 I'd like to know too! Damn it! 320 00:38:30,960 --> 00:38:33,280 Why is she not dropping?! 321 00:38:34,600 --> 00:38:38,640 Are you Mrs. Machal from the village near the castle? 322 00:38:39,120 --> 00:38:40,880 That I am. 323 00:38:41,480 --> 00:38:45,080 Damn! How is this possible? Let's look into the book! 324 00:38:45,640 --> 00:38:47,720 Where is it? - Here. 325 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 Are you Dorothy Machal? 326 00:38:51,960 --> 00:38:53,320 No I'm not! 327 00:38:53,960 --> 00:39:01,640 I'm Anna Machal. Peter's grandmother, not stepmother. 328 00:39:03,160 --> 00:39:07,480 "Black Horse", come here! Here! 329 00:39:09,680 --> 00:39:13,280 You are degraded from the rank of "Black Horse"! 330 00:39:16,480 --> 00:39:21,400 Tomorrow, I'll give you wolf's tail. Now go! 331 00:39:23,120 --> 00:39:25,000 Take her down! 332 00:39:28,360 --> 00:39:31,440 What are we going to do with her now? 333 00:39:31,960 --> 00:39:33,560 I don't know... 334 00:39:33,560 --> 00:39:39,720 Well, since you could bring me here, you can also take me back, right? 335 00:39:39,720 --> 00:39:42,200 No way. -Definitely not. 336 00:39:42,440 --> 00:39:44,960 Hell has its rules. 337 00:39:45,240 --> 00:39:53,120 Exactly. What Hell has claimed, it will never return. 338 00:39:54,160 --> 00:40:02,080 Unless Mrs. Machal would be willing to work off "Black Horse's mistake here. 339 00:40:06,080 --> 00:40:11,240 What choice do I have. At least it's nice and warm here. 340 00:40:23,200 --> 00:40:30,720 This jewel-box... he stole from his poor stepmother, 341 00:40:31,280 --> 00:40:34,240 and then fled the mill. 342 00:40:34,920 --> 00:40:38,160 That's not true! They are my things! 343 00:40:38,160 --> 00:40:41,360 My real mother gave them to me before she died! 344 00:40:41,360 --> 00:40:44,400 He's lying! They're my jewels, he stole them! 345 00:40:44,600 --> 00:40:48,640 Why would he have fled home otherwise? After all my loving care... 346 00:40:48,640 --> 00:40:56,120 He is a rebel! When being arrested, he wounded three soldiers... 347 00:40:57,360 --> 00:41:00,040 ...bruised two... 348 00:41:00,960 --> 00:41:04,080 ...and made a fool of one. 349 00:41:04,280 --> 00:41:08,760 I didn't steal anything! Ask my grandmother whose the jewels are. 350 00:41:09,840 --> 00:41:11,800 Why is she not here anyway? 351 00:41:11,800 --> 00:41:15,480 Because the devil took her away! I saw it with my own eyes. 352 00:41:15,480 --> 00:41:18,280 What a family, your Majesty! 353 00:41:18,400 --> 00:41:21,720 Hell is never wrong. It's an evidence... 354 00:41:21,880 --> 00:41:25,760 ...therefore I suggest a life sentence for him. 355 00:41:27,360 --> 00:41:29,080 Life sentence? 356 00:41:29,600 --> 00:41:32,760 You mean like till the end of his life? 357 00:41:33,080 --> 00:41:37,800 Yes, your Majesty, I suggest a life sentence for him. 358 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 Angelina, say something. 359 00:41:42,040 --> 00:41:47,080 And confiscation of his property. Justice is justice. 360 00:41:47,360 --> 00:41:51,760 I don't know what he's guilty of, but he saved our lives 361 00:41:51,760 --> 00:41:54,000 when he stopped the startled horses. 362 00:41:54,000 --> 00:41:58,760 More like when he was fleeing from justice... 363 00:41:58,880 --> 00:42:01,040 Let Angelina say how it happened. 364 00:42:01,040 --> 00:42:04,280 Angelina, speak up, we're waiting. 365 00:42:05,560 --> 00:42:09,160 I don't know, Pappa. I was too frightened. 366 00:42:09,160 --> 00:42:15,680 But Angelina! -Your Majesty, put him in the army. For 10 years! 367 00:42:15,760 --> 00:42:18,520 No, please! -Hold him! 368 00:42:20,080 --> 00:42:21,240 No, please! 369 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 I'll tame him. 370 00:42:22,720 --> 00:42:25,520 It's not long enough, for life! 371 00:42:25,680 --> 00:42:27,400 12 years, then. 372 00:42:35,920 --> 00:42:40,560 Your task is clear! Bring Dorothy Machal 373 00:42:40,560 --> 00:42:42,600 or don't come back! 374 00:42:45,560 --> 00:42:47,920 Who volunteers? 375 00:42:51,800 --> 00:42:56,160 What? How dare you after all that! 376 00:42:56,560 --> 00:43:00,640 You messed it up once already! 377 00:43:00,840 --> 00:43:05,640 But I thought... - Silence! And no thinking... 378 00:43:06,360 --> 00:43:09,640 ...or I'll turn you into a worm! And you too! 379 00:43:10,240 --> 00:43:12,880 I should do it anyway... 380 00:43:13,720 --> 00:43:17,120 We're the ones to do the thinking here. 381 00:43:17,120 --> 00:43:20,640 Well you definitely not, "Scribe". 382 00:43:21,640 --> 00:43:22,440 No! 383 00:43:22,440 --> 00:43:29,520 Mr Lucifer, if I were you, I'd send the one who messed it up. 384 00:43:29,960 --> 00:43:32,440 He'll try the make it right this time. 385 00:43:32,720 --> 00:43:34,400 I believe in him... 386 00:43:34,400 --> 00:43:37,240 Well... 387 00:43:37,240 --> 00:43:40,160 I've learnt a new trick. Watch! 388 00:43:48,200 --> 00:43:52,600 Only the Prince of Hell may change his appearance! 389 00:43:52,600 --> 00:43:54,000 Correct! 390 00:43:54,000 --> 00:43:57,520 Yes, but according to the rules the costumes can be changed. 391 00:43:58,600 --> 00:44:04,680 Look how hard he's trying! And he knows the place now, he won't make another mistake. 392 00:44:11,800 --> 00:44:13,320 Attention! 393 00:44:15,280 --> 00:44:16,400 What for? 394 00:44:16,720 --> 00:44:19,760 I'll show you what for! I'll show you! 395 00:44:19,760 --> 00:44:22,520 Put that log down! Do it! 396 00:44:24,560 --> 00:44:29,160 This is what you call sewn buttons? This? 397 00:44:33,000 --> 00:44:35,520 Pick them up! Do it! 398 00:44:42,360 --> 00:44:44,960 It has collapsed! Stack' em up! 399 00:44:44,960 --> 00:44:47,080 Halt! 400 00:44:53,880 --> 00:44:56,120 Start stacking them up! 401 00:45:52,720 --> 00:45:54,400 Come in! 402 00:46:00,960 --> 00:46:04,440 How could I have lived without all this. 403 00:46:04,440 --> 00:46:07,240 Close your eyes, Dorothy. 404 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Now? 405 00:46:42,080 --> 00:46:45,600 That man looked like... - Devil. 406 00:46:45,640 --> 00:46:47,360 Yes. 407 00:46:47,760 --> 00:46:49,840 And he's scared of feathers! 408 00:46:51,920 --> 00:46:54,000 Not for me, thanks. 409 00:46:54,880 --> 00:47:00,320 Look, this guy doesn't like our beer! -What? 410 00:47:01,600 --> 00:47:04,920 You don't like our beer? 411 00:47:08,880 --> 00:47:13,080 It's good. -Good? He says it's good without even tasting it. 412 00:47:13,080 --> 00:47:17,560 Here, my boy, tasting means drinking. 413 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 All of it? - AII of it! 414 00:47:23,760 --> 00:47:27,200 And bring him another! 415 00:47:29,360 --> 00:47:33,000 I bet we'll recruit at least 10 men today! 416 00:47:33,000 --> 00:47:35,840 Two bottles? -No, three bottles. 417 00:47:35,840 --> 00:47:40,760 Last time it for four.... 418 00:48:03,920 --> 00:48:07,680 It's collapsed again. Must have been the wind... 419 00:48:08,200 --> 00:48:10,880 Stack them up! Do it! 420 00:48:15,920 --> 00:48:18,080 And move it! 421 00:48:19,800 --> 00:48:22,240 Come on, men. 422 00:48:25,760 --> 00:48:59,560 [DRUNKS SINGING AND SIGNING THEMSELVES FOR ARMY] 423 00:48:59,560 --> 00:49:01,880 Bring the contract here. 424 00:49:04,480 --> 00:49:08,360 Is there really no work being in the army? 425 00:49:09,120 --> 00:49:13,320 Of course there's never work! 426 00:49:13,320 --> 00:49:20,280 It's just parades, parades again and most importantly... money! 427 00:49:22,000 --> 00:49:25,960 I can't write. -Never mind, give me your thumb. 428 00:49:28,360 --> 00:49:30,240 A great idea! 429 00:49:43,680 --> 00:49:46,960 What's this? Who put it here? 430 00:49:53,040 --> 00:49:57,640 Who did it? Whose stupid joke was it? 431 00:50:40,520 --> 00:50:41,960 Get up! 432 00:50:44,960 --> 00:50:47,960 Surprise! Didn't expect me here, right? 433 00:50:52,040 --> 00:50:56,440 What are you wearing, you fool? Out! 434 00:50:59,560 --> 00:51:02,800 But I thought... - Don't think, quiet! 435 00:51:02,800 --> 00:51:05,400 Where's your tail? 436 00:51:05,400 --> 00:51:08,640 In my suit. - In your suit? In what suit? 437 00:51:08,640 --> 00:51:12,800 Well? The soldiers burnt it all! 438 00:51:12,800 --> 00:51:20,120 Oh my Satan, you let them burn your tail and sign you up for the army!? 439 00:51:21,520 --> 00:51:27,560 From now on you're not a devil anymore! You're an ordinary mortal now! 440 00:51:28,240 --> 00:51:32,920 Hell is shut for you forever! 441 00:51:34,720 --> 00:51:38,720 Mercy! Prince of Darkness, 442 00:51:39,800 --> 00:51:43,080 I'll do anything to set it right! 443 00:51:43,480 --> 00:51:49,120 Mercy, Prince of Darkness! I promise never to drink again! 444 00:51:49,320 --> 00:51:51,840 What's going on in here? -Let me go. 445 00:51:52,240 --> 00:51:55,280 I'm no soldier, I'm a devil! 446 00:51:55,600 --> 00:51:57,440 I've come for a widow. 447 00:51:58,440 --> 00:52:02,320 A widow? A devil? I'll show you! 448 00:52:11,960 --> 00:52:19,280 Arms up! One, two, three, four! 449 00:52:20,720 --> 00:52:29,040 Arms down! One, two, three, four... Left, right, left, right... 450 00:52:29,040 --> 00:52:33,240 Forward march! One, two, one, two! 451 00:52:33,600 --> 00:52:35,680 Halt! 452 00:52:36,920 --> 00:52:41,920 You call that marching? Your name and rank! 453 00:52:43,280 --> 00:52:46,800 Devil with a rank of "Black Horse"... actually "Wolf". 454 00:52:47,560 --> 00:52:52,120 What? You dare to make fun of me? 455 00:52:53,040 --> 00:52:56,680 Down-up! 456 00:52:58,720 --> 00:53:00,000 Down! 457 00:53:03,760 --> 00:53:04,800 Up! 458 00:53:06,640 --> 00:53:07,960 Down! 459 00:53:13,440 --> 00:53:16,280 Let's go to the garden. -Wait. 460 00:53:16,800 --> 00:53:17,680 Down! 461 00:53:19,080 --> 00:53:20,240 Up! 462 00:53:21,680 --> 00:53:22,680 Down! 463 00:53:24,440 --> 00:53:25,520 Up! 464 00:53:27,440 --> 00:53:32,280 Arms at the ready! One, two... 465 00:53:34,720 --> 00:53:37,880 That's rebellion! Throw your weapon down! 466 00:53:39,640 --> 00:53:43,160 What's that? Machal, back in the line! 467 00:53:43,320 --> 00:53:48,080 What did I say? Back in the line! 468 00:53:48,800 --> 00:53:50,360 Get back, Machal! 469 00:53:51,600 --> 00:53:56,080 20 days of jail and 50 lashings more! 470 00:53:56,760 --> 00:53:59,840 Come back! Machal, get back! 471 00:54:00,160 --> 00:54:01,840 Did you see that? 472 00:54:02,040 --> 00:54:07,280 Peter must have a good heart. -You and your Peter. 473 00:54:08,520 --> 00:54:14,120 Mine? You know he is only thinking of you... And you? 474 00:54:15,240 --> 00:54:19,040 He is... but I'm not. 475 00:54:25,920 --> 00:54:33,160 50 lashings... they shout at you all day, they make you roll in the mud and still you get 50 lashings... 476 00:54:34,320 --> 00:54:37,280 And all this because of that damn woman. 477 00:54:37,640 --> 00:54:40,600 Surely you're not in love? -What? 478 00:54:41,720 --> 00:54:44,720 I was supposed to bring a very bad widow to Hell. 479 00:54:46,680 --> 00:54:49,720 Wasn't her name Dorothy Machal by any chance? 480 00:54:52,640 --> 00:54:54,640 How do you know that? 481 00:54:55,560 --> 00:55:00,960 Well, if anybody I know deserves hell, it is my stepmother. 482 00:55:03,240 --> 00:55:05,800 So you are Peter Machal? 483 00:55:07,040 --> 00:55:10,680 And you really are a devil, aren't you? - You bet I am! 484 00:55:14,680 --> 00:55:20,520 Oh, I'm not anymore... I'd have to get my wolf's tail back. 485 00:55:21,720 --> 00:55:23,240 A wolf's tail? 486 00:55:24,680 --> 00:55:27,800 I can't go back to hell until I have it. 487 00:55:29,400 --> 00:55:32,000 What do you mean, a wolf's tail? 488 00:55:32,840 --> 00:55:35,440 I can't go without it. 489 00:55:38,200 --> 00:55:40,240 I don't get it... 490 00:55:43,160 --> 00:55:45,440 Go clean out the stables. 491 00:56:03,240 --> 00:56:08,240 Look his Majesty! Doesn't Princess Angelina look lovely in her new dress? 492 00:56:08,240 --> 00:56:09,800 Yes, she looks lovely... 493 00:56:10,200 --> 00:56:14,240 Our cash-box is empty, the ceiling's falling... 494 00:56:14,240 --> 00:56:17,560 and we hold balls for borrowed money. 495 00:56:17,560 --> 00:56:20,800 Bow down, Angelina! To the prince in green suit. 496 00:56:21,480 --> 00:56:25,480 Everything goes well, your Majesty... - Angelina, bow down. 497 00:56:25,760 --> 00:56:29,760 Angelina will marry richest suitor, 498 00:56:30,120 --> 00:56:33,680 we'll pay our debts and have some money left for ourselves. 499 00:56:34,440 --> 00:56:37,680 Angelina, do you like any of them? 500 00:56:39,040 --> 00:56:43,080 Who do you like? -Who of them is the richest? 501 00:56:43,960 --> 00:56:47,080 She's asking who of them is the richest? 502 00:56:47,240 --> 00:56:49,320 Well, who of them is the richest? 503 00:56:49,400 --> 00:56:54,320 Who of you... Ehm, I'll find out, I'll find out. 504 00:56:55,320 --> 00:57:00,000 Hey...can it be a dead wolf's tail? 505 00:57:00,120 --> 00:57:03,800 Of course it can, how'd you cut it off a live one? 506 00:57:05,560 --> 00:57:09,600 I know of one. But how to get out of the barracks? 507 00:57:10,400 --> 00:57:11,680 Wait! 508 00:57:13,520 --> 00:57:33,840 [SINGING] 509 00:57:40,000 --> 00:57:43,760 What's happening? -What should be happening? 510 00:57:44,160 --> 00:57:46,880 Nothing. - Nothing? 511 00:57:46,880 --> 00:57:49,000 Sure? - Sure. 512 00:58:12,120 --> 00:58:18,120 Now we know who's the richest. I've investigated. 513 00:58:18,560 --> 00:58:24,600 According to an ancient custom the Princess will throw a golden apple, 514 00:58:24,600 --> 00:58:29,600 and the man closest to the apple will become her husband. 515 00:58:29,600 --> 00:58:35,560 But that's not gold. -No, not yet, I'll gild it. 516 00:58:35,560 --> 00:58:38,160 But what if it rolls to some poor prince? 517 00:58:38,160 --> 00:58:41,080 Yes. The ball is actually made of iron. 518 00:58:42,000 --> 00:58:49,640 And this stone will make it stop by the richest of the suitors. 519 00:58:50,280 --> 00:58:53,400 Try pulling it away. 520 00:58:54,840 --> 00:58:57,640 I can't. -I'll do it, I'll do it. 521 00:59:01,080 --> 00:59:03,160 What...what stone is this? 522 00:59:03,240 --> 00:59:09,560 It is a stone from Magnet Mountain that attracts all iron objects. 523 00:59:11,080 --> 00:59:15,960 Sorry, I did say ALL iron objects. 524 01:00:58,760 --> 01:01:03,680 Hello, officer! What are you doing here? 525 01:01:05,560 --> 01:01:09,840 How lovely you look, Princess. -And gallant, too. 526 01:01:10,920 --> 01:01:13,480 But how come you haven't asked me to dance yet! 527 01:01:14,480 --> 01:01:17,520 Allow me to make up for my mistake, Princess. 528 01:01:24,360 --> 01:01:26,240 For so long I've been wanting... - For so long? 529 01:01:26,600 --> 01:01:29,600 I don't know you, you must be new. 530 01:01:30,040 --> 01:01:32,680 Good evening, Peter. - Good evening. 531 01:01:33,440 --> 01:01:35,840 That's Machal, the young miller. 532 01:01:37,080 --> 01:01:41,520 Where did you steal the uniform? How dare you? 533 01:01:42,040 --> 01:01:44,840 Guards! -Wait, Angelina! 534 01:01:44,840 --> 01:01:47,800 Guards! Guards! 535 01:01:48,920 --> 01:01:51,920 I only wanted to see you. -Catch him! 536 01:01:52,640 --> 01:01:56,520 Hurry up! Throw him in prison! 537 01:02:14,120 --> 01:02:17,480 Peter! Hide in here! 538 01:02:21,360 --> 01:02:22,920 He ran this way! 539 01:02:26,480 --> 01:02:27,680 Come! 540 01:02:33,520 --> 01:02:36,040 Thank you, Princess. - Run! 541 01:02:39,960 --> 01:02:45,600 So Prince... you want to marry our Princess? 542 01:02:46,280 --> 01:02:49,040 I'd give anything... 543 01:02:57,240 --> 01:03:01,080 Put this stone in your shoe and the princess is yours. 544 01:03:02,200 --> 01:03:07,760 According to an ancient custom the Princess's husband 545 01:03:07,760 --> 01:03:17,640 will be chosen... fairly... by this golden apple. 546 01:03:17,640 --> 01:03:25,400 He, to whom the apple rolls over, will become her husband. 547 01:03:35,200 --> 01:03:37,160 Roll it towards the left. 548 01:03:53,120 --> 01:03:58,280 No! Help! Help me! 549 01:04:06,960 --> 01:04:10,520 I'll tell my Pappa and he'll declare war on you! 550 01:04:10,520 --> 01:04:12,680 Congratulations, you won. 551 01:04:13,840 --> 01:04:17,360 My Pappa will declare war on you. -Carry him away. 552 01:04:22,440 --> 01:04:29,040 My Pappa will declare war on you... war. 553 01:04:34,440 --> 01:04:39,640 Take that thing out of my shoe! Immediately! 554 01:04:39,640 --> 01:04:42,600 What thing? 555 01:04:44,640 --> 01:04:46,840 Take my shoe off! 556 01:04:46,840 --> 01:04:51,440 We've been cheated! We want the money we lent you! -Silence! 557 01:04:51,440 --> 01:04:54,760 We'll declare war on you all together! Let's go! 558 01:04:55,560 --> 01:05:00,520 Take my shoe off! My Pappa will declare war on you! 559 01:05:00,520 --> 01:05:02,480 Sure, sure... 560 01:05:05,120 --> 01:05:07,320 What will we do? 561 01:05:10,560 --> 01:05:14,040 Luckily we have a strong army... 562 01:05:15,280 --> 01:05:18,080 There's a parade tomorrow. 563 01:05:18,080 --> 01:05:20,240 What? - A parade. 564 01:05:20,440 --> 01:05:22,200 We have a parade? 565 01:05:22,880 --> 01:05:26,160 Come and see. - I'll come. 566 01:05:27,400 --> 01:05:29,280 Muster up, everyone! 567 01:05:31,880 --> 01:05:37,080 Dammit-all-to-hell I said muster up everyone! 568 01:05:37,640 --> 01:05:39,520 Sound the alarm! 569 01:05:39,520 --> 01:05:42,480 Muster up! -Where is your uniform, you stupid? 570 01:06:15,520 --> 01:06:17,120 This way. 571 01:06:32,640 --> 01:06:39,640 Excuse me, where's the door. This way. 572 01:07:10,720 --> 01:07:12,280 Fire! 573 01:07:22,480 --> 01:07:23,920 Come! 574 01:07:34,760 --> 01:07:36,720 My dress! 575 01:07:56,440 --> 01:08:03,240 Corporal! Is this what you call a strong army? 576 01:08:14,880 --> 01:08:16,200 Catch him! 577 01:08:18,640 --> 01:08:20,360 Bring my horse! 578 01:08:32,880 --> 01:08:34,360 Backwards again! 579 01:08:34,360 --> 01:08:36,040 What? -Turn me round! 580 01:08:36,080 --> 01:08:39,720 Turn the horse around! - Not the horse, me! 581 01:09:07,880 --> 01:09:09,040 Wait. 582 01:09:12,720 --> 01:09:14,000 Now. 583 01:09:23,440 --> 01:09:26,760 Dorothy! Dorothy! 584 01:09:47,280 --> 01:09:48,680 Let me go! 585 01:09:49,200 --> 01:09:51,440 Leave me alone! Help! 586 01:09:52,640 --> 01:09:54,680 Help! No! 587 01:10:08,480 --> 01:10:11,920 Follow them! Encircle them! 588 01:10:11,960 --> 01:10:16,480 Quickly! Quickly! 589 01:10:16,600 --> 01:10:19,560 Here! Everybody here! 590 01:10:19,920 --> 01:10:21,840 Help! Help! 591 01:10:24,280 --> 01:10:26,160 Peter! 592 01:10:27,080 --> 01:10:29,520 Damn! Give it to me. 593 01:10:29,520 --> 01:10:31,360 Come on, Peter! 594 01:10:34,520 --> 01:10:38,200 Follow them quickly! We must get them! 595 01:10:42,040 --> 01:10:48,040 How's that? This doesn't lead anywhere. Dammit-all-to-hell! 596 01:10:48,440 --> 01:10:49,640 Machal! 597 01:10:49,880 --> 01:10:53,640 You're ready for the gallows! 598 01:10:54,000 --> 01:11:03,480 Damn it! Damn it! Remember, you're ready for the gallows. 599 01:11:04,920 --> 01:11:07,560 Ops. I broke my sword! 600 01:11:09,520 --> 01:11:14,400 My dear boy! How happy I am to see you. 601 01:11:33,240 --> 01:11:36,600 It's good! She's dropping! 602 01:11:44,040 --> 01:11:46,920 She's ours! Take her! 603 01:11:49,960 --> 01:11:52,000 Take her! 604 01:11:55,080 --> 01:11:58,280 She broke our weight. Come here. 605 01:11:59,280 --> 01:12:01,760 What... what do we do with him? 606 01:12:02,400 --> 01:12:06,760 Let me stay here for a few days. They want to hang me. 607 01:12:08,080 --> 01:12:10,160 Let go! 608 01:12:10,480 --> 01:12:13,080 Take your hands away you hairy monster! 609 01:12:14,240 --> 01:12:16,520 Help! 610 01:12:16,800 --> 01:12:18,800 Let me go! 611 01:12:18,800 --> 01:12:21,280 Don't touch me! 612 01:12:21,760 --> 01:12:24,000 No, help! 613 01:12:24,600 --> 01:12:27,120 Help! Help! 614 01:12:40,840 --> 01:12:46,040 This is an ultimatum! The ceiling's coming down again. 615 01:12:47,600 --> 01:12:52,720 Either I return their money within the month 616 01:12:53,120 --> 01:12:55,520 or they'll declare war on me. 617 01:12:56,840 --> 01:13:00,280 Signed by all nine kingdoms. 618 01:13:01,680 --> 01:13:06,800 Where!!!... Where am I supposed to get the money? 619 01:13:08,280 --> 01:13:11,120 How about selling the castle? 620 01:13:11,120 --> 01:13:16,080 Are you mad? Sell the roof over my head? 621 01:13:17,360 --> 01:13:22,680 Of course the question is, who'd buy this old ruin. 622 01:13:23,200 --> 01:13:29,640 Old ruin? This castle was built by my ancestors in the 12th century. 623 01:13:29,960 --> 01:13:33,640 Ferdinand the Handsome and Josephine the Mad. 624 01:13:34,480 --> 01:13:44,080 Maybe... I'd buy the castle from you. 625 01:13:44,680 --> 01:13:46,720 To do you a favor, of course. 626 01:13:52,200 --> 01:14:49,400 [SINGING ABOUT HER FEELINGS TOWARD PETER] 627 01:14:52,200 --> 01:14:54,000 Get up! 628 01:14:55,360 --> 01:14:57,360 The Devil never sleeps! 629 01:14:57,520 --> 01:15:00,160 He did all this in a few days. 630 01:15:00,480 --> 01:15:03,320 Leave that be and come here! 631 01:15:03,440 --> 01:15:07,080 What do you think you're doing? All this work down here in Hell?! 632 01:15:07,080 --> 01:15:09,080 You'll spoil our reputation! 633 01:15:09,080 --> 01:15:13,520 Choose three wishes and back to Earth with you! 634 01:15:13,720 --> 01:15:18,440 First wish - take me back home. 635 01:15:18,720 --> 01:15:21,280 Of course, I will. But what else? 636 01:15:21,760 --> 01:15:23,440 Wait a minute. 637 01:15:34,360 --> 01:15:37,960 Ask for this. -Such a scruffy old coat? 638 01:15:37,960 --> 01:15:44,120 It's magical. He who wears it finds a ducat in his pocket every time. 639 01:15:45,800 --> 01:15:48,160 And what would you wish? -Me? 640 01:15:48,720 --> 01:15:52,280 I wish to go back to Earth to go for the Corporal! 641 01:15:53,600 --> 01:15:55,520 I'll go with you. 642 01:15:56,160 --> 01:16:01,720 All right. You may take the coat. 643 01:16:03,800 --> 01:16:05,280 And your grandmother. 644 01:16:06,080 --> 01:16:11,640 And I'll let the "Black Horse" go with you under one condition - 645 01:16:11,640 --> 01:16:16,240 that he brings not only the Corporal but the Administrator as well. 646 01:16:18,280 --> 01:16:23,640 All right. But won't they hang me? Up there? 647 01:16:23,800 --> 01:16:28,160 With that coat you are protected. Put it on! 648 01:16:31,680 --> 01:16:33,360 But don't forget - 649 01:16:34,040 --> 01:16:39,560 when you take it off you lose all its powers. 650 01:16:43,000 --> 01:16:44,800 May we go? 651 01:16:46,200 --> 01:16:50,240 Let's see you. Yes, you may! 652 01:16:53,360 --> 01:16:56,000 Who are we going to go after first? Administrator or Corporal? 653 01:16:56,000 --> 01:16:59,840 I'm going home to bake some cakes. 654 01:17:00,360 --> 01:17:05,520 We're going to the pub. -No, never, not even Lucifer will get me to the pub. 655 01:17:05,520 --> 01:17:08,000 That's where all my troubles began! 656 01:17:08,240 --> 01:17:12,080 Okay, I'll go to the pub and you'll wait outside. 657 01:17:12,080 --> 01:17:13,200 Thank you. 658 01:17:13,200 --> 01:17:16,960 The devil! The devil! 659 01:17:18,360 --> 01:17:21,920 How did they recognize you? -Me? Look at yourself! 660 01:17:33,080 --> 01:17:35,760 Potato soup. A full plate, please! 661 01:17:35,760 --> 01:17:40,120 Yes. -Pork with sauerkraut. 662 01:17:40,640 --> 01:17:42,840 Goulash. -Yes. 663 01:17:42,840 --> 01:17:44,680 With bread. -Yes. 664 01:17:44,680 --> 01:17:48,360 And cream-cheese dumplings. -Yes, yes. 665 01:17:48,400 --> 01:17:51,520 Do you have enough money to pay for all that? 666 01:18:03,200 --> 01:18:12,880 Thank you. I apologize, at first sight I thought that you're... 667 01:18:12,880 --> 01:18:16,880 What? -Well...the devil. 668 01:18:16,880 --> 01:18:20,920 Oh no, I'm not a devil. I only look that way. 669 01:18:21,000 --> 01:18:24,240 Please, take a seat, it won't be long. 670 01:19:03,240 --> 01:19:06,160 Take them. They're yours. 671 01:19:32,320 --> 01:19:38,560 Lots of money you say? Must be a foreigner. 672 01:19:38,560 --> 01:19:41,280 He's throwing ducats everywhere. 673 01:19:41,320 --> 01:19:42,760 Ducats? 674 01:19:43,000 --> 01:19:45,760 He hands out as many as they ask for. 675 01:19:45,760 --> 01:19:49,440 But Angelina. - He must be mad. 676 01:19:49,440 --> 01:19:52,360 See? - Dress up as a poor man and go there! 677 01:19:52,360 --> 01:19:57,760 No I won't... -We can't miss such a chance! 678 01:19:59,320 --> 01:20:02,080 679 - 82, thank you. 680 01:20:02,520 --> 01:20:05,800 681 - 83, thank you. 682 01:20:05,800 --> 01:20:09,000 683 - 84, thank you. 684 01:20:09,520 --> 01:20:10,920 Come in! 685 01:20:13,760 --> 01:20:15,560 Excuse me. 686 01:20:23,320 --> 01:20:26,840 Do you know who it is? That's the Administrator! -I know. 687 01:20:26,840 --> 01:20:30,800 I'll knock his feathered hat off. -And I'll catch him. 688 01:20:33,360 --> 01:20:37,200 So, where were we? - 80 689 01:20:38,720 --> 01:20:42,320 690 - 81 691 01:20:42,360 --> 01:20:45,160 692 - 82 693 01:20:45,160 --> 01:20:49,120 694 - 83 695 01:20:49,120 --> 01:20:52,040 696 689 01:20:53,640 --> 01:20:55,840 How dare you? 697 01:21:10,200 --> 01:21:15,080 See this feather? I have two, just in case! 698 01:21:22,640 --> 01:21:27,120 Noble foreigner, you won't believe me, 699 01:21:27,120 --> 01:21:32,000 but I'm the poorest man around. 700 01:21:32,000 --> 01:21:39,520 They all cheat me, my children, the administrator... I mean all I have is debts. 701 01:21:39,520 --> 01:21:42,440 What would you like, your Majesty? 702 01:21:42,560 --> 01:21:45,360 How can you know I'm... 703 01:21:47,280 --> 01:21:51,880 Let's not pretend, your Majesty, how much do you need? 704 01:21:54,040 --> 01:22:02,360 20,000 ducats... I know, it's a lot.... 705 01:22:03,400 --> 01:22:08,360 All right, but only if you give me your daughter as a wife. 706 01:22:14,440 --> 01:22:16,520 30.000 707 01:22:21,880 --> 01:22:24,040 Okay. -I know it's a lot. 708 01:22:24,560 --> 01:22:29,880 I still don't understand. -I'm not scared, but I need help. 709 01:22:30,240 --> 01:22:31,280 Help? 710 01:22:31,280 --> 01:22:37,160 I have the feeling the devil is after me. 711 01:22:37,280 --> 01:22:38,840 The devil? 712 01:22:38,840 --> 01:22:40,200 The devil. 713 01:22:47,760 --> 01:22:50,360 I'll think of something. 714 01:22:50,360 --> 01:22:51,920 Don't bother, 715 01:22:51,920 --> 01:22:58,880 I've done that myself. But I need a certain bunch of keys. 716 01:22:59,920 --> 01:23:01,280 Keys? 717 01:23:05,880 --> 01:23:09,520 I know where the Corporal and Administrator are. -How come? 718 01:23:09,520 --> 01:23:12,960 I heard them make arrangements. But they've still got the feather. 719 01:23:12,960 --> 01:23:14,840 Never mind, let's go. 720 01:23:15,480 --> 01:23:18,520 Is the lock in the door reliable? 721 01:23:18,520 --> 01:23:22,640 Sure, it can be unlocked only from outside. 722 01:23:23,240 --> 01:23:27,360 And there stand the guards. We are absolutely safe here. 723 01:23:58,760 --> 01:24:02,120 Come on, you coin... 724 01:24:22,960 --> 01:24:25,000 Come here. 725 01:24:35,560 --> 01:24:40,480 Come, you little orphan, join the others. 726 01:24:46,600 --> 01:24:49,240 Here I am. -Good... 727 01:24:49,840 --> 01:24:52,800 Corporal! 728 01:25:01,720 --> 01:25:05,040 Quickly. Quickly. 729 01:25:07,000 --> 01:25:10,040 Sound the alarm! Sound the alarm! 730 01:25:10,040 --> 01:25:13,160 Which way? Which way? 731 01:25:17,520 --> 01:25:23,040 What a lot of money! I'll have some. 732 01:25:25,480 --> 01:25:29,240 Help! Sound the alarm! 733 01:25:42,160 --> 01:25:44,080 Where are they? 734 01:25:54,480 --> 01:25:57,840 Soldiers, attention! 735 01:26:00,640 --> 01:26:02,000 There they are! 736 01:26:02,240 --> 01:26:05,000 Not there, this way. 737 01:26:05,000 --> 01:26:08,480 The secret passage to the castle! 738 01:26:08,560 --> 01:26:11,360 I'll help you. 739 01:26:18,920 --> 01:26:20,680 This way? Run! 740 01:26:37,120 --> 01:26:39,240 Come! Quickly! 741 01:26:42,960 --> 01:26:47,640 No feathers. - We have feathers on our hats! Let's go back to the chest! 742 01:26:47,640 --> 01:26:53,200 No, out! Quickly! 743 01:26:54,400 --> 01:26:57,680 This way! Wait, let me... 744 01:27:16,840 --> 01:27:19,000 Pssst! Wait here... 745 01:27:20,880 --> 01:27:24,120 But Pappa... - Who are you? 746 01:27:27,680 --> 01:27:29,440 What are you doing here? 747 01:27:31,080 --> 01:27:32,360 Come here! 748 01:27:38,960 --> 01:27:42,240 Here we're safe. 749 01:27:42,240 --> 01:27:46,960 And now we can easily disappear. 750 01:27:48,440 --> 01:27:52,720 We're wasted enough time in this kingdom. 751 01:28:03,000 --> 01:28:05,080 Thank you, Peter! 752 01:28:05,080 --> 01:28:07,840 You'll have to marry him, or he won't give us the money! 753 01:28:07,840 --> 01:28:10,280 When he washes up a bit and... 754 01:28:10,280 --> 01:28:15,680 No I won't. The Princess must marry me as I am. 755 01:28:16,840 --> 01:28:19,560 I'll never marry such a person! 756 01:28:20,240 --> 01:28:21,800 Never! 757 01:28:21,800 --> 01:28:23,560 Angelina! Don't offend him. 758 01:28:23,600 --> 01:28:27,040 I couldn't stand people seeing me with such a fright! 759 01:28:27,720 --> 01:28:31,320 As you like. Goodbye. 760 01:28:31,680 --> 01:28:38,200 No, please, dear children! My dear children, there'd be a war... 761 01:28:38,320 --> 01:28:41,600 Pappa, let Angelina marry him! 762 01:28:46,720 --> 01:28:55,160 I'll keep my word. My daughter will marry you. 763 01:28:55,160 --> 01:29:02,080 She will sacrifice herself for the Kingdom, for the family. 764 01:29:04,080 --> 01:29:05,520 Au revoir. 765 01:29:07,560 --> 01:29:08,920 Wait! 766 01:29:13,160 --> 01:29:16,840 Poor little girl. -She'll get used to him. 767 01:29:18,080 --> 01:29:24,360 One for us, one for his Majesty. 768 01:29:26,400 --> 01:29:33,560 One for us, one for his Majesty. 769 01:29:38,760 --> 01:29:40,960 Pull out another one, Peter. 770 01:29:40,960 --> 01:29:44,280 You'll need to renovate the mill. 771 01:29:45,000 --> 01:29:53,560 One for us, and one...for us too. 772 01:29:54,160 --> 01:29:58,840 And one each for luck. 773 01:30:02,760 --> 01:30:07,080 Tomorrow we go to the castle. I'm getting married. 774 01:30:17,040 --> 01:30:19,000 Why are you doing that Peter? 775 01:30:26,640 --> 01:30:28,600 Thank you, Lucifer! 776 01:31:02,760 --> 01:31:05,240 Who is it? - Wait Angelina. 777 01:31:05,480 --> 01:31:07,600 Yes, they're real. 778 01:31:08,000 --> 01:31:10,240 I have come for my bride. 779 01:31:11,600 --> 01:31:14,440 I'm marrying this one! 780 01:31:15,960 --> 01:31:20,040 When I asked for your daughter, I meant Adela. 781 01:31:20,320 --> 01:31:21,600 This one?! 782 01:31:22,680 --> 01:31:24,440 She's the one I'll marry. 783 01:31:25,520 --> 01:31:29,200 Dear children. -I want to get married too! 784 01:31:29,200 --> 01:31:33,160 I'll think of something, Angelina. 785 01:31:33,320 --> 01:31:35,120 I want a husband now! 786 01:32:05,400 --> 01:32:08,520 It's not fair! -Angelina, please... 787 01:32:08,520 --> 01:32:10,080 - Excuse me. 788 01:32:11,360 --> 01:32:13,040 May I have the pleasure? 789 01:32:14,920 --> 01:32:16,760 With your permission. 790 01:32:17,480 --> 01:32:24,920 Yes, Angelina, a partner for you. 791 01:32:26,280 --> 01:32:30,160 Interesting, passionate. 792 01:32:36,240 --> 01:32:39,800 A good thing you didn't marry that miller. 793 01:32:40,040 --> 01:32:44,120 How about marrying a Prince? 794 01:32:45,080 --> 01:32:48,000 Even the Prince of Hell? -Yes. 795 01:32:48,320 --> 01:32:50,920 I don't believe in hell, you see. 796 01:32:50,920 --> 01:32:53,880 In that case, please... 797 01:32:55,240 --> 01:32:58,000 Peter! Lots of happiness to you. 798 01:32:58,280 --> 01:33:01,280 "Black Horse"! "Black Horse"! 799 01:33:03,200 --> 01:33:06,400 But that's... - She'll be fine. 800 01:33:06,400 --> 01:33:07,880 "Black Horse"! 801 01:33:08,520 --> 01:33:09,920 I've got to go. 802 01:33:10,400 --> 01:33:11,720 But... 803 01:33:20,920 --> 01:33:22,720 "Black Horse"! 804 01:33:27,080 --> 01:33:28,640 Peter! 805 01:33:42,560 --> 01:33:47,160 Whether Hell exists or not, it was well created. 806 01:33:48,240 --> 01:33:54,400 If we look around us, we see that even today many people would be in need of it. 807 01:33:54,560 --> 01:34:02,960 You see, it is never a good thing when somebody thinks that evil can go unpunished. 808 01:34:09,400 --> 01:34:44,680 [SINGING ABOUT LOVE] 809 01:34:45,305 --> 01:35:45,580 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.